Author: kezz90 Date: 2015-09-08 14:42:32 +0200 (Tue, 08 Sep 2015) New Revision: 92527 Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/eiciel.ar.po branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/slideshow-sles.ar.po branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-mimelnk.ar.po branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypp.ar.po branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/eiciel.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/libcamgm.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/patterns.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/slideshow-sles.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/subscription-tools.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-mimelnk.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/xen-vm-install.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypp.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/eiciel.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/patterns.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/slideshow-sles.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-mimelnk.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-screensavers.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/xen-vm-install.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypp.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/eiciel.es.po branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/slideshow-sles.es.po branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-apps.es.po branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde-services.es.po branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde.es.po branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-mimelnk.es.po branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-yast.es.po branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files.es.po branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypp.es.po branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/eiciel.fr.po branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/slideshow-sles.fr.po branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-mimelnk.fr.po branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-screensavers.fr.po branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypp.fr.po branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypper.fr.po branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/bootloader.hu.po branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/eiciel.hu.po branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/hawk.hu.po branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/slideshow-sles.hu.po branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-apps.hu.po branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde-services.hu.po branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde.hu.po branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-mimelnk.hu.po branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-yast.hu.po branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files.hu.po branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypp.hu.po branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypper.hu.po branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/bootloader.it.po branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/eiciel.it.po branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/hawk.it.po branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/slideshow-sles.it.po branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-apps.it.po branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde-services.it.po branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde.it.po branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-mimelnk.it.po branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-yast.it.po branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files.it.po branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypp.it.po branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypper.it.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/bootloader.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/eiciel.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/hawk.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/slideshow-sles.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-apps.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde-services.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-mimelnk.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-screensavers.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-yast.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypp.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypper.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/bootloader.ko.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/eiciel.ko.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/hawk.ko.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/patterns.ko.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/slideshow-sles.ko.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-apps.ko.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde-services.ko.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde.ko.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-mimelnk.ko.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-yast.ko.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files.ko.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypp.ko.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypper.ko.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/bootloader.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/hawk.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-apps.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde-services.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-mimelnk.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-screensavers.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-yast.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/bootloader.pl.po branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/eiciel.pl.po branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/hawk.pl.po branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/slideshow-sles.pl.po branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-apps.pl.po branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde-services.pl.po branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde.pl.po branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-mimelnk.pl.po branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-yast.pl.po branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files.pl.po branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypp.pl.po branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypper.pl.po branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/eiciel.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/hawk.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/slideshow-sles.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-apps.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde-services.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-mimelnk.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-screensavers.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-yast.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/bootloader.ru.po branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/eiciel.ru.po branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/hawk.ru.po branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/slideshow-sles.ru.po branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde-services.ru.po branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde.ru.po branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-mimelnk.ru.po branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-yast.ru.po branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypp.ru.po branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypper.ru.po branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/bootloader.sv.po branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/eiciel.sv.po branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/hawk.sv.po branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/slideshow-sles.sv.po branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-apps.sv.po branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde.sv.po branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-mimelnk.sv.po branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-yast.sv.po branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files.sv.po branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypp.sv.po branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypper.sv.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/eiciel.zh_CN.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/hawk.zh_CN.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde-services.zh_CN.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde.zh_CN.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_CN.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files.zh_CN.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypp.zh_CN.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/eiciel.zh_TW.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/hawk.zh_TW.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-apps.zh_TW.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde-services.zh_TW.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde.zh_TW.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_TW.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-yast.zh_TW.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files.zh_TW.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po Log: Vendor update: additional SLE12SP1 Localization update: Drop1 Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/bootloader.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/eiciel.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/eiciel.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/eiciel.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,203 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>اسم الملف</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "لا يوجد ملف مفتوح" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "حول..." -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "قائمة التحكم بالوصول" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "سمات موسعة للمستخدم" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "تعذر إظهار ملف التعليمات: %s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "اختيار ملف أو دليل" -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "تعذر فتح الملف /" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "يتم دعم الملفات أو الدلائل العادية فقط" -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "التمثيل النصي لقوائم التحكم بالوصول (ACL) غير صحيح" -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "التمثيل النصي الافتراضي لقوائم التحكم بالوصول (ACL) غير صحيح" #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "القيمة" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "تعذر تغيير اسم السمة:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "تعذر تغيير قيمة السمة:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "تعذرت إزالة السمة:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "سمة جديدة" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "قيمة جديدة" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "تعذرت إضافة السمة:" -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "معلومات إصدار الطباعة" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "محرر قائمة التحكم في الوصول" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "القناع" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "أخرى" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "القناع الافتراضي" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "الآخر الافتراضي" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "تعذرت إضافة إدخال قوائم التحكم بالوصول (ACL):" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "تعذرت إزالة إدخال قوائم التحكم بالوصول (ACL):" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "تعذر تعديل إدخال قوائم التحكم بالوصول (ACL):" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة كل الإدخالات الافتراضية لقوائم التحكم بالوصول (ACL)؟" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "ميزات متقدمة" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "اسم المشارك" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "المستخدم" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "المجموعة" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "افتراضي" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "قوائم التحكم بالوصول (ACL) الافتراضية" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "إظهار المشاركين في النظام أيضًا" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "قائمة المشاركين" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "توجد أذونات غير فعالة" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "الإدخال" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "قراءة" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "كتابة" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "تنفيذ" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "بلا" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "ملفات فقط" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "دلائل فقط" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "الملفات والدلائل معًا" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "إعادة" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "مشارك" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "لم يتم العثور على المشارك" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,16 +1,13 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +16,11 @@ #. Translators: description of an "edit" action #: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" -msgstr "" +msgstr "بدء تحرير هذه الخلية" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "استيراد دليل البريد" +msgstr "استيراد رسائل بريد KMail" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -39,8 +35,7 @@ msgstr "قم بتبديل حالة تعطيل صوت مازج الأصوات عند الضغط على زر تعطيل الصوت." #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." msgstr "إذا كان من الضروري عرض رسالة معلومات عند العودة من وضع السكون الخامل." #. create a new notification @@ -54,13 +49,11 @@ #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "ترتيب الأزرار في شريط العنوان" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "هذا المفتاح يتجاوز المفتاح الموجود في org.gnome.desktop.wm.preferences عند تشغيل GNOME Shell." #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -79,32 +72,30 @@ msgstr "إضافة إلى سطح المكتب" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "أغلق الجلسة" +msgstr "اختر المجال" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "تعذر استلام 'فاصل'" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "جارٍ تحميل wbinfos..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "مستخدم " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "تواصل مع dliang للحصول على المساعدة" #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -#, fuzzy msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)" +msgstr "(مثال، المجال//المستخدم)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -112,12 +103,8 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" -msgstr "" -"طباعة قائمة الميزات القابلة للتحليل عبر الجهاز الخاصة ببرنامج إضافي بتنسيق " -"متوافق مع RPM Provides" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgstr "طباعة قائمة الميزات القابلة للتحليل عبر الجهاز الخاصة ببرنامج إضافي بتنسيق متوافق مع RPM Provides" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -170,12 +157,8 @@ msgstr "فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط." #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط للأنظمة التي لا تتوافق مع بطاقة الصوت - " -"على سبيل المثال، تلك التي لا تشتمل على أية سماعات." +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط للأنظمة التي لا تتوافق مع بطاقة الصوت - على سبيل المثال، تلك التي لا تشتمل على أية سماعات." #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -192,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "فتح علامة تبويب إضافية للرسائل الصادرة" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "سطح المكتب" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/hawk.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,23 +16,23 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "قوائم التحكم في الوصول" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "تعذر إنشاء ظل احتياطي لـ CIB" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "تم تكوين عقدة واحدة" msgstr[1] "تم تكوين %{num} عقدة (عقد)" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "تم تكوين مورد واحد" @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "تم تحديث القيد بنجاح" #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "القيود" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "تكوين المجموعة المتماثلة" @@ -105,35 +105,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "لوحة معلومات المجموعة المتماثلة" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "History Explorer" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "تم إنشاء إدخال PE بإصدار Pacemaker مختلف (%{version})" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "إصدار Pacemaker غير موجود في إدخال PE" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "المعلمتان المطلوبتان \"basename\" و\"node\" غير محددتين" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "لا تتوفر أية تفاصيل" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "خطأ:" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "المعلمتان المطلوبتان \"left\" و\"right\" غير محددتين" @@ -169,38 +169,38 @@ msgstr "فشل %{cmd} (الحالة:%{status})" #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "حالة المجموعة" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "المعلمة المطلوبة \"node\" غير محددة" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "المعلمة المطلوبة \"resource\" غير محددة" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "المعلمات المطلوبة \"resource\" و\"node\" غير محددة" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "حدث خطأ أثناء حذف المورد" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "المعلمتان المطلوبتان \"ticket\" و\"site\" غير محددتين" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "المعلمة المطلوبة \"ticket\" غير محددة" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "حدث خطأ أثناء استدعاء %{cmd}: %{msg}" @@ -242,16 +242,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "إنشاء مورد" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "تم إنشاء المورد بنجاح" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "تم تحديث المورد بنجاح" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "الموارد" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "تم تحديث الدور بنجاح" #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "دخول" @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "لم يتم تثبيت %s" -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "تم رفض الإذن للمستخدم %{user}" @@ -340,7 +340,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "إنشاء مستخدم" @@ -356,102 +356,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "معالج إعداد المجموعة" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة السر غير صالحة" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "كلمة السر الجذر" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "يستلزم إدخال كلمة السر الجذر لقالب المعالج هذا كي يتم إجراء تغييرات التكوين." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "كلمة السر الجذر لهذا النظام" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "\"الخطأ: #{result}\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "المعلمات" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "تم" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "المعلمة المطلوبة \"%{param}\" غير محددة" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "تم رفض الإذن - ليس لديك حق الوصول للكتابة إلى CIB." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "قوالب المعالج و/أو التدفقات مفقودة" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "لم يتم العثور على التدفق \"%s\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل القالب \"%s\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل التدفق \"%s\"" +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "جارٍ تجميع البيانات (%{from_time} to %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "ملف CIB \"%{path}\" غير موجود" -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "تعذر تحليل ملف CIB \"%{path}\"" -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "يبدو أنه لم يتم تثبيت Pacemaker، (لم يتم العثور على %{cmd})" -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "تعذر تنفيذ %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "فشل %{cmd} (الحالة: %{status}، كانت المخرجات %{output})" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "حدث خطأ أثناء استدعاء %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "عملية فاشلة: العقدة=%{node}، المورد =%{resource}، معرف الاستدعاء=%{call_id}، العملية=%{op}، رمز rc={rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -475,9 +476,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "المعرف \"%{id}\" قيد الاستخدام بالفعل" @@ -580,22 +581,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "معرف المورد \"%{id}\" غير موجود" -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "يجب أن يحتوي الدور على قواعد" - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "تعذر إنشاء الدور: %{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "معرف الدور \"%{id}\" غير موجود" -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "تعذر تحديث الدور: %{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "معرِّف البطاقة غير صحيح" @@ -604,23 +613,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "لم يتم تحديد أي مورد" -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "يجب أن يكون لدى المستخدم إما قواعد أو أدوار" - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "لا يمكن أن يكون لدى المستخدم كل من القواعد والأدوار" - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "تعذر إنشاء المستخدم: %{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "معرف المستخدم \"%{id}\" غير موجود" -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "تعذر تحديث المستخدم: %{msg}" @@ -661,14 +662,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "لتمكين قوائم التحكم في الوصول (ACL)، عيّن 'enable-acl' في تكوين CRM" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(لم يتم تحديد أي أدوار)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(لم يتم تحديد أي مستخدمين)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -688,7 +693,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "إضافة" @@ -697,7 +701,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -706,7 +710,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "إزالة" @@ -740,7 +743,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "إرجاع التغييرات" @@ -754,7 +757,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "الخلف" @@ -880,72 +883,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "لم يتم تعيين أية خصائص للمجموعة في %{group}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "كلمة السر:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "المجموعة المتماثلة بها أخطاء - انقر للحصول على مزيد من التفاصيل" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "انتهت المهلة: الرجاء المحاولة مرة أخرى" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "الإذن مرفوض. الرجاء تسجيل الدخول إلى %{node}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "لا يمكن الاتصال بـ Hawk في %{node}. تجري إعادة المحاولة كل 5 ثوانٍ." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "اسم المجموعة المتماثلة:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr ":اسم المضيف" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(قم بتحديد أي اسم مضيف في المجموعة المتماثلة. سيتم العثور على نقاط التوصيل الأخرى تلقائيًا)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "إضافة مجموعة متماثلة" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "المجموعة المتماثلة التي تحمل هذا الاسم موجودة بالفعل" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "المضيف %{h} موجود بالفعل في المجموعة المتماثلة %{c}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "تعذر الاتصال بـ %{host}. حاول فتح %{url} في مستعرض الويب للتأكد من إمكانية الوصول إلى Hawk." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" @@ -967,7 +982,7 @@ msgstr "عقدة" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" @@ -976,7 +991,7 @@ msgstr "(سجل كامل)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "رسم بياني" @@ -1079,40 +1094,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "تفضيلات" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "وثائق" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "الأدوات" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "المستخدم: %{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "خروج" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "لوحة المعلومات" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "معالج الإعداد" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "خصائص المجموعة" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "مضيف واجهة الاستخدام: %s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "حقوق ال&نسخ لعام 2009-2014 محفوظة لشركة SUSE, LLC" @@ -1239,8 +1258,8 @@ msgstr "الإذن مرفوض" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "%{op} فشل على %{node} (rc=%{rc})" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1307,315 +1326,339 @@ msgstr "تم المنح" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "تم الإبطال [وضع الاستعداد]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "مبطلة" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "القائد: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "آخر عملية منح: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "انتهاء مدة الصلاحية: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "طريقة عرض الملخص" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "طريقة عرض الشجرة" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "طريقة عرض الجدول" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node}: %{state}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "متصل" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "غير متصل" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "معلق" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "استعداد" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "غير صحيح" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "رئيسية" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id}: الرئيسي: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id}: رئيس" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "تابع" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id}: التابع: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id}: تابع" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "تم البدء" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id}: بدأ: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id}: تم البدء" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id}: معلق: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id}: معلق" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id}: بدء التشغيل: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id}: بدء التشغيل" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id}: توقف: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id}: توقف" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id}: ترقية: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id}: ترقية" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id}: تخفيض: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id}: تخفيض" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id}: نقل: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id}: نقل" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "تم الإيقاف" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id}: توقف" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "فشل" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "المجموعة: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "المجموعة الأساسية/التابعة: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "مجموعة الاستنساخ: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "العنصر الرئيسي: %{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "تبديل العرض حسب النوع" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "محاكي (حالة أولية)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "محاكي (مشغول...)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "محاكي (حالة نهائية)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "حالة مدخلة:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "عقدة +" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "+ Op" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ البطاقة" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "تشغيل >" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "CIB (داخل)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "CIB (خارج)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "رسم بياني فارغ" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "حالة عقدة مدخلة" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "العقدة:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "الولاية: " -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "عملية الإدخال" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "العملية" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "الفاصل الزمني:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "المورد:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "النتيجة:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "إدخال البطاقة" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "البطاقة:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "الإجراء:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "منح" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "إبطال" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "تنشيط" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "نجاح" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "خطأ عام" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "وسيطة (وسيطات) خاطئة" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "لم يتم التنفيذ" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "الإذن مرفوض" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "لم يتم التثبيت" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "لم يتم التكوين" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "ليس قيد التشغيل" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "تشغيل الرئيس" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "رئيس فاشل" @@ -1810,23 +1853,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "آخر محاولة فاشلة" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "يسار" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPath" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "علامة" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "مرجع" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "سمة" @@ -1846,11 +1889,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "سياسة الفقد" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "معرف المستخدم" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "الدور" @@ -1862,19 +1905,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "تم تطبيق التكوين." -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "سيتم تطبيق التكوين التالي على المجموعة:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "حدث خطأ أثناء تطبيق التكوين:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< الخلف" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "التالي >" @@ -1890,18 +1933,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "سيرشدك هذا المعالج عبر الخطوات اللازمة لإضافة أحد التكوينات التالية إلى المجموعة." -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "الكائن/السمة غير موجودة (cibadmin %{cmd})" -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "حدث خطأ أثناء استدعاء cibadmin %{cmd}: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "الكائن/السمة غير موجودة: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "حدث خطأ أثناء استدعاء cibadmin --replace: %{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/slideshow-sles.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/slideshow-sles.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/slideshow-sles.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,238 +20,236 @@ msgid "SUSE Linux Enterprise 12" msgstr "SUSE Linux Enterprise 12" -#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title) -msgid "Continuously Running Systems" -msgstr "الأنظمة التي يتم تشغيلها باستمرار" +#. bnc#885972 +#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title) +msgid "Towards Zero Downtime" +msgstr "نحو عدم التعطل نهائيًا" -#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title) +#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title) msgid "Best Managed Linux" msgstr "Linux المدار على أفضل وجه" -#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title) +#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title) msgid "Made for Cloud" msgstr "مخصص لـ Cloud" -#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title) +#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title) msgid "Most Interoperable Operating System" msgstr "نظام التشغيل الأكثر تكاملاً" -#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title) +#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title) msgid "Modular Design" msgstr "التصميم النمطي" -#: slideshow.xml:53(para) +#: slideshow.xml:54(para) msgid "Snapshot & rollback for the full system" msgstr "الالتقاط والتراجع للنظام بالكامل" -#: slideshow.xml:56(para) +#: slideshow.xml:57(para) msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" msgstr "إذا كان لديك <emphasis>حالة معروفة</emphasis> يمكنك الرجوع إليها، لمنحك <emphasis>الاطمئنان</emphasis> بخصوص:" -#: slideshow.xml:62(para) +#: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" msgstr "ترقيات Kernel" -#: slideshow.xml:67(para) +#: slideshow.xml:68(para) msgid "Service pack installations" msgstr "تثبيتات حزم الخدمة" -#: slideshow.xml:78(para) +#: slideshow.xml:79(para) msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world" msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> حل إدارة النظام الفردي المتكامل الوحيد في عالم Linux" -#: slideshow.xml:84(para) +#: slideshow.xml:85(para) msgid "Write your own extensions in Ruby now!" msgstr "أدخل الامتدادات الخاصة بك في Ruby الآن!" -#: slideshow.xml:91(para) +#: slideshow.xml:92(para) msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management" msgstr "Wicked: إطار جديد لتبسيط التعقيد في إدارة شبكة Linux" -#: slideshow.xml:97(para) +#: slideshow.xml:98(para) msgid "Network configuration as a service" msgstr "تكوين الشبكة كخدمة" -#: slideshow.xml:102(para) +#: slideshow.xml:103(para) msgid "Smooth adoption & migration" msgstr "ترحيل واعتماد سلسان" -#: slideshow.xml:114(para) +#: slideshow.xml:115(para) msgid "Reliable Host" msgstr "مضيف موثوق به" -#: slideshow.xml:119(para) +#: slideshow.xml:120(para) msgid "KVM and Xen support included" msgstr "متضمن دعم Xen وKVM" -#: slideshow.xml:123(para) +#: slideshow.xml:125(para) msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud" msgstr "أساس لـ SUSE® Cloud المستند إلى OpenStack" -#: slideshow.xml:130(para) +#: slideshow.xml:132(para) msgid "Perfect Guest" msgstr "ضيف مثالي" -#: slideshow.xml:135(para) +#: slideshow.xml:137(para) msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." msgstr "العمل بشكل جيد على أنظمة hypervisor الأساسية: Xen وKVM وVMware® vSphere وMicrosoft® Hyper-V وغيرها." -#: slideshow.xml:141(para) +#: slideshow.xml:143(para) msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" msgstr "متوفر على Amazon® EC2 وMicrosoft® Azure وGoogle® Compute Engine إلى جانب أكثر من 50 شبكة من الشبكات السحابية العامة الأخرى." -#: slideshow.xml:155(para) +#: slideshow.xml:157(para) msgid "Networking – IPv6" msgstr "الشبكة - IPv6" -#: slideshow.xml:160(para) +#: slideshow.xml:162(para) msgid "Scalable network infrastructures" msgstr "البنيات الأساسية للشبكة القابلة للتحجيم" -#: slideshow.xml:165(para) +#: slideshow.xml:167(para) msgid "Compliant to USGv6 standard" msgstr "متطابق مع المعيار USGv6" -#: slideshow.xml:172(para) +#: slideshow.xml:174(para) msgid "Operating Systems" msgstr "نظام التشغيل" -#: slideshow.xml:177(para) +#: slideshow.xml:179(para) msgid "Windows: Samba 4" msgstr "Windows: Samba 4" -#: slideshow.xml:182(para) +#: slideshow.xml:184(para) msgid "Active Directory integration" msgstr "تكامل الدليل النشط" -#: slideshow.xml:187(para) +#: slideshow.xml:189(para) msgid "Out-of-the-box experience via YaST" msgstr "استخدام مبتكر عبر YaST" -#: slideshow.xml:194(para) +#: slideshow.xml:196(para) msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1" msgstr "UNIX وLinux: NFSv4.1" -#: slideshow.xml:206(para) +#: slideshow.xml:208(para) msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:" msgstr "خمس وحدات نمطية مختلفة تمنحك التوازن بين أحدث التقنيات والاستقرار على مستوى المؤسسة:" -#: slideshow.xml:212(para) +#: slideshow.xml:214(para) msgid "Web and Scripting Module" msgstr "الوحدة النمطية بلغة اسكربت والويب" -#: slideshow.xml:217(para) +#: slideshow.xml:219(para) msgid "Legacy Module" msgstr "الوحدة النمطية القديمة" -#: slideshow.xml:222(para) +#: slideshow.xml:224(para) msgid "Toolchain Module" msgstr "الوحدة النمطية لسلسلة الأدوات" -#: slideshow.xml:227(para) +#: slideshow.xml:229(para) msgid "Public Cloud Module" msgstr "الوحدة النمطية للشبكة السحابية العامة" -#: slideshow.xml:232(para) -msgid "… Module" -msgstr "… وحدة نمطية" +#. bnc#885971 +#: slideshow.xml:235(para) +msgid "Advanced Systems Management" +msgstr "إدارة الأنظمة المتقدمة" -#: slideshow.xml:240(title) +#: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" msgstr "دورة العمر و دعم طويل الأمد لحزمة الخدمة (LTSS)" -#: slideshow.xml:242(para) +#: slideshow.xml:245(para) msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:" msgstr "SUSE Linux Enterprise Server 8" -#: slideshow.xml:247(para) +#: slideshow.xml:250(para) msgid "13-year lifecycle" msgstr "دورة العمر لمدة 13 عامًا" -#: slideshow.xml:252(para) +#: slideshow.xml:255(para) msgid "10 years of general support" msgstr "10 أعوام من الدعم العام" -#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para) +#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para) msgid "Up to 3 years of extended support" msgstr "ما يصل إلى 3 أعوام من الدعم الموسع" -#: slideshow.xml:264(para) +#: slideshow.xml:267(para) msgid "5-year lifecycle per Service Pack" msgstr "دورة العمر لمدة 5 أعوام لكل حزمة خدمة" -#: slideshow.xml:269(para) +#: slideshow.xml:272(para) msgid "2 years of general support" msgstr "عامان من الدعم العام" -#: slideshow.xml:281(para) +#: slideshow.xml:284(para) msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases" msgstr "دعم طويل الأمد لحزمة الخدمة (LTSS) متوفر لكل الإصدارات" -#: slideshow.xml:288(title) +#: slideshow.xml:291(title) msgid "Desktop Experience" msgstr "استخدام سطح المكتب" -#: slideshow.xml:290(para) +#: slideshow.xml:293(para) msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:" msgstr "يوفر GNOME 3 كبيئة سطح مكتب لـ SUSE® Linux Enterprise 12 لك طريقتي استخدام لسطح المكتب كي تختار منهما:" -#: slideshow.xml:296(para) +#: slideshow.xml:299(para) msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen." msgstr "يمكنك باستخدام GNOME Shell الخاص بـ GNOME Shell استكشاف ميزات سطح المكتب من الجيل الثاني التي يمكن استخدامها بالماوس وشاشة اللمس." -#: slideshow.xml:302(para) +#: slideshow.xml:305(para) msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns." msgstr "يستخدم الوضع الكلاسيكي GNOME 3 للإعداد الافتراضي لـ SUSE نفس التقنية الحديثة، إلى جانب الاحتفاظ بأنماط الاستخدام المعروفة." -#: slideshow.xml:311(title) +#: slideshow.xml:314(title) msgid "SUSE Customer Center" msgstr "مركز عملاء SUSE" -#: slideshow.xml:313(para) +#: slideshow.xml:316(para) msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!" msgstr "استكشف طريقة جديدة لإدارة حساب SUSE والاشتراكات عبر واجهة واحدة في أو وقت ومن أي مكان!" -#: slideshow.xml:319(para) +#: slideshow.xml:322(para) msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements" msgstr "مركزة الوصول إلى الاشتراكات والاستحقاقات" -#: slideshow.xml:324(para) +#: slideshow.xml:327(para) msgid "Quick access to support tools" msgstr "الوصول السريع إلى أدوات الدعم" -#: slideshow.xml:329(para) +#: slideshow.xml:332(para) msgid "Easy way to provide feedback" msgstr "طريقة سهلة لتوفير التغذية الرجعية" -#: slideshow.xml:336(title) +#: slideshow.xml:339(title) msgid "More from SUSE ..." msgstr "المزيد عن SUSE ..." -#: slideshow.xml:340(para) +#: slideshow.xml:343(para) msgid "SUSE Linux Enterprise" msgstr "SUSE Linux Enterprise" -#: slideshow.xml:345(para) +#: slideshow.xml:348(para) msgid "High Availability Extension" msgstr "High Availability Extension" -#: slideshow.xml:350(para) +#: slideshow.xml:353(para) msgid "SUSE Manager" msgstr "SUSE Manager" -#: slideshow.xml:355(para) +#: slideshow.xml:358(para) msgid "SUSE Cloud" msgstr "SUSE Cloud" -#: slideshow.xml:360(para) +#: slideshow.xml:363(para) msgid "SUSE Storage" msgstr "SUSE Storage" -#: slideshow.xml:365(para) -msgid "More" -msgstr "مزيد" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-apps.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -51,22 +51,22 @@ #: /usr/share/applications/nautilus.desktop msgctxt "Comment(nautilus.desktop)" msgid "Access and organize files" -msgstr "نظم الملفات وصِل إليها" +msgstr "الوصول إلى الملفات وتنظيمها" #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "اتصل بسطح مكتب بعيد" +msgstr "الوصول إلى أسطح المكاتب البعيدة" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Comment(vinagre.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "اتصل بسطح مكتب بعيد" +msgstr "الوصول إلى أسطح المكاتب البعيدة" #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)" msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "الوصول للمستندات وإدارتها ومشاركتها" +msgstr "الوصول إلى المستندات وإدارتها ومشاركتها" #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Comment(alacarte.desktop)" @@ -76,17 +76,17 @@ #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "أضف أو أزل البرمجيات المثبتة على النظام" +msgstr "إضافة البرامج المثبتة على النظام أو إزالتها" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "أضف أو احذف مستخدمين و غيّر كلمة السر" +msgstr "إضافة المستخدمين أو حذفهم وتغيير كلمة السر الخاصة بك" #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "أضف الطابعات و اعرض مهام الطباعة و اختر ما الذي تطبعه" +msgstr "إضافة الطابعات و عرض مهام الطباعة واختيار شكل الطباعة" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" @@ -121,7 +121,7 @@ #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Name(file-roller.desktop)" msgid "Archive Manager" -msgstr "مدير الأرشيفات" +msgstr "مدير الأرشيف" #: /usr/share/applications/mount-archive.desktop msgctxt "Name(mount-archive.desktop)" @@ -146,7 +146,7 @@ #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Back Up Now" -msgstr "خُذ نسخة احتياطية الآن" +msgstr "نسخ احتياطي الآن" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)" @@ -166,17 +166,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Bluetooth" -msgstr "بلوتوث" +msgstr "Bluetooth" #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "إعداد جهاز بلوتوث" +msgstr "إعداد جهاز Bluetooth" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "نقل بلوتوث" +msgstr "نقل باستخدام Bluetooth" #: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)" @@ -186,12 +186,12 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Brasero" -msgstr "براسيرو" +msgstr "Brasero" #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Comment(eog.desktop)" msgid "Browse and rotate images" -msgstr "تصفح و أدر الصور" +msgstr "استعراض الصور وتدويرها" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)" @@ -216,7 +216,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Burn an Image File" -msgstr "اكتب ملف صورة" +msgstr "نسخ ملف صورة" #: /usr/share/applications/qtcreator.desktop msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)" @@ -226,7 +226,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)" msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "منشئ الاسطوانات" +msgstr "منشئ القرص المضغوط/قرص الفيديو الرقمي" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" @@ -240,14 +240,13 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "عاير ألوان أجهزتك، مثل أجهزة العرض و الكمرات و الطابعات" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "معايرة ألوان أجهزتك، مثل الشاشات أو الكاميرات أو الطابعات" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Catalog Installer" -msgstr "مثبّت المجموعات" +msgstr "مثبت الكتالوج" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -261,35 +260,33 @@ #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "غيّر تفضيلات تحديث البرمجيات وفعّل أو عطّل مصادر البرمجيات" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgstr "تغيير تفضيلات تحديث البرامج وتمكين أو تعطيل مصادر البرامج" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "غيّر شدة الصوت و أصوات التنبيهات" +msgstr "تغيير مستويات الصوت والمدخلات والمخرجات و أصوات التنبيهات" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "غيّر الوقت والتاريخ، بما فيها المنطقة الزمنية" +msgstr "تغيير الوقت والتاريخ، بما في ذلك المنطقة الزمنية" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)" msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "غيّر صورة الخلفية" +msgstr "تغيير صورة الخلفية إلى خلفية شاشة أو صورة" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "غيّر إعدادات النسخ الاحتياطي" +msgstr "تغيير إعدادات النسخ الاحتياطي" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "غيّر حساسية الشاشة و لوح اللمس و اختر اليد اليمنى أم اليسرى" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "تغيير حساسية الماوس أو لوحة اللمس واختيار اليد اليمنى أم اليسرى" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -299,18 +296,17 @@ #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "Comment(empathy.desktop)" msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "دردش عبر جوجل توك و فيسبوك وMSN و غيرها من خدمات الدردشة" +msgstr "دردشة عبر Google Talk وFacebook وMSN وغيرها من خدمات الدردشة" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" msgstr "المحادثة عبر IM. دعم AIM، Google Talk، Jabber/XMPP، MSN، Yahoo والمزيد" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "افحص حجم المجلدات والمساحة المتوفرة" +msgstr "تحقق من حجم المجلدات والمساحة المتاحة على القرص" #: /usr/share/applications/cheese.desktop msgctxt "Name(cheese.desktop)" @@ -320,27 +316,27 @@ #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)" msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "اختر كيف تستخدم الشاشات و أجهزة عرض الشرائح" +msgstr "اختيار كيفية استخدام الشاشات و أجهزة العرض" #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver Engine" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -360,7 +356,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "ساعات لتوقيتات العالم، مع منبه ومُؤقّت وساعة إيقاف." +msgstr "ساعات لعرض التوقيتات العالمية بالإضافة إلى منبهات وساعة توقيف ومؤقّت" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" @@ -370,7 +366,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)" msgid "Color" -msgstr "الألوان" +msgstr "اللون" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)" @@ -390,7 +386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "اضبط امتدادات صدفة جنوم" +msgstr "تكوين امتدادات GNOME Shell" #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)" @@ -400,7 +396,7 @@ #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" msgid "Configure file indexing with Tracker" -msgstr "اضبط فهرسة الملفات بالمقتفي" +msgstr "تكوين فهرسة الملفات بالمقتفي" #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)" @@ -410,17 +406,17 @@ #: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)" msgid "Connect to Server" -msgstr "اتصل بالخادوم" +msgstr "الاتصال بالخادم" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "اتصل بحساباتك على الإنترنت و اختر ما الذي تستخدمه منهم" +msgstr "اتصل بحساباتك على الإنترنت وحدد الهدف من استخدامها" #: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)" msgid "Contacts" -msgstr "المتراسلين" +msgstr "المعارِف" #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "GenericName(YaST.desktop)" @@ -430,7 +426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)" msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "تحكم في اتصالك بالإنترنت" +msgstr "تحكم في كيفية اتصالك بالإنترنت" #: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)" @@ -449,14 +445,13 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "تحكم في التطبيقات التي ستُعرض نتائج البحث منها في منظور الأنشطة" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "التحكم في التطبيقات التي ستعرض نتائج البحث في نظرة عامة على الأنشطة" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "تحكم في أي التنبيهات تُعرض و ماذا تعرِض" +msgstr "التحكم في التنبيهات المعروضة ومحتوياتها" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -466,75 +461,67 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)" msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "أنشئ اسطوانات أو ديڤيدي" +msgstr "إنشاء أقراص مضغوطة وأقراص فيديو رقمية" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Create a Video Project" -msgstr "أنشئ مشروع فديو" +msgstr "إنشاء مشروع فيديو" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Create an Audio Project" -msgstr "أنشئ مشروع صوت" +msgstr "إنشاء مشروع صوت" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Comment(brasero.desktop)" msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "أنشئ وانسخ الاسطوانات والديڤيديات" +msgstr "إنشاء أقراص مضغوطة وأقراص فيديو رقمية ونسخها" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية" +msgstr "إنشاء صور Scalable Vector Graphics وتحريرها" #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." -msgstr "إنشاء الرسوم وتحريرها، ورسوم الدفق البيانية، والشعارات باستخدام درو." +msgstr "إنشاء الرسوم والرسوم البيانية والشعارات وتحريرها باستخدام Draw." #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"تحرير العروض التقديمية لعروض الشرائح، والاجتماعات وصفحات ويب وإنشاؤها " -"باستخدام امبريس." +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "قم بإنشاء عروض تقديمية لعروض الشرائح واجتماعات وصفحات ويب وتحريرها باستخدام برنامج Impress." #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "إنشاء الصيغ العلمية والمعادلات وتحريرها باستخدام ماث." +msgstr "قم بإنشاء صيغ علمية ومُعادلات وتحريرها باستخدام برنامج Math." #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"إنشاء النصوص والرسومات في الخطابات، والتقارير، والمستندات وصفحات ويب " -"وتحريرها باستخدام رايتر." +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "قم بإنشاء نص ورسومات في الأحرف والتقارير والمستندات وصفحات الويب باستخدام برنامج Writer." #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" msgid "Create and modify an archive" -msgstr "أنشئ و عدّل أرشيفا" +msgstr "إنشاء و تغيير محفوظة" #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "Comment(gimp.desktop)" msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "أنشئ صورا وحرّر لقطات" +msgstr "إنشاء صور وتحرير صور فوتوغرافية" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "أنشئ أو افتح تصميمات واجهات مستخدم لتطبيقات جتك+" +msgstr "إنشاء وفتح تصميمات واجهات المستخدم لتطبيقات GTK+" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "أنشئ أو افتح تصميمات واجهات مستخدم لتطبيقات جتك+" +msgstr "إنشاء وفتح تصميمات واجهات المستخدم لتطبيقات GTK+" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -564,7 +551,7 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "GenericName(base.desktop)" msgid "Database Development" -msgstr "تطوير قواعد البيانات" +msgstr "تطوير قاعدة البيانات" #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)" @@ -604,7 +591,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)" msgid "Details" -msgstr "تفاصيل" +msgstr "التفاصيل" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)" @@ -614,12 +601,12 @@ #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "Comment(devhelp.desktop)" msgid "Developer's Help program" -msgstr "برنامج وثائق المطوِّرين" +msgstr "برنامج تعليمات المطوِّر" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "Name(devhelp.desktop)" msgid "Devhelp" -msgstr "مساعدة المطورين" +msgstr "Devhelp" #: /usr/share/applications/dia.desktop msgctxt "Name(dia.desktop)" @@ -634,17 +621,17 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "تحرير قاعدة بيانات إعداداتك بأكملها بطريقة مباشرة" +msgstr "تحرير مباشر لكامل إعدادات قاعدة البيانات" #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "حرّر مباشرة كامل قاعدة بيانات الإعدادات." +msgstr "تحرير مباشر لكامل إعدادات قاعدة البيانات" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "GenericName(brasero.desktop)" msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "كاتب وناسخ للأقراص" +msgstr "ناسخ للأقراص" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -659,7 +646,7 @@ #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "محلّل استخدام القرص" +msgstr "محلل استخدام القرص" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -694,7 +681,7 @@ #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Comment(notification-daemon.desktop)" msgid "Display notifications" -msgstr "اعرض التنبيهات" +msgstr "عرض التنبيهات" #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)" @@ -729,7 +716,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Name(gnome-documents.desktop)" msgid "Documents" -msgstr "المستندات" +msgstr "مستندات" #: /usr/share/applications/gftp.desktop msgctxt "Comment(gftp.desktop)" @@ -749,7 +736,7 @@ #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "GenericName(draw.desktop)" msgid "Drawing Program" -msgstr "برنامج الرسم" +msgstr "برنامج رسم" #: /usr/share/applications/emacs.desktop msgctxt "Comment(emacs.desktop)" @@ -759,7 +746,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" msgid "Edit text files" -msgstr "حرّر الملفات النصية" +msgstr "تحرير الملفات النصية" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Name(eekboard.desktop)" @@ -774,7 +761,7 @@ #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Name(ekiga.desktop)" msgid "Ekiga Softphone" -msgstr "الهاتف البرمجي إكِجا" +msgstr "الهاتف الأملس لإكيجا" #: /usr/share/applications/emacs.desktop msgctxt "Name(emacs.desktop)" @@ -784,12 +771,12 @@ #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "Name(empathy.desktop)" msgid "Empathy" -msgstr "إمبَثي" +msgstr "Empathy" #: /usr/share/applications/dasher.desktop msgctxt "Comment(dasher.desktop)" msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "أدخل نصا دون لوحة مفاتيح" +msgstr "إدخال نص بدون استخدم لوحة المفاتيح" #: /usr/share/applications/envy24control.desktop msgctxt "Name(envy24control.desktop)" @@ -804,7 +791,7 @@ #: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)" msgid "Evolution Calendar" -msgstr "تقويم إيفُليوشِن" +msgstr "تقويم Evolution" #: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)" @@ -854,7 +841,7 @@ #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "GenericName(liferea.desktop)" msgid "Feed Reader" -msgstr "قارئ تلقيمات" +msgstr "قارئ موجز ويب" #: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)" @@ -878,10 +865,8 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "اعثر على ما تبحث عنه في هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى مستخدما المُقتفي" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "إيجاد ما تبحث عنه في هذا الكمبيوتر بالاسم أو المحتوى باستخدام المُقتفي" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -901,7 +886,7 @@ #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "GenericName(math.desktop)" msgid "Formula Editor" -msgstr "محرر الصيغة" +msgstr "محرر الصيغ" #: /usr/share/applications/xstroke.desktop msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)" @@ -936,17 +921,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)" msgid "GNOME Shell" -msgstr "صدفة جنوم" +msgstr "GNOME Shell" #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "GNOME Shell Classic" -msgstr "صدفة جنوم تقليدية" +msgstr "GNOME Shell Classic" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم" +msgstr "تفضيلات امتداد GNOME Shell" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)" @@ -981,12 +966,12 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Comment(yelp.desktop)" msgid "Get help with GNOME" -msgstr "احصل على المساعدة في جُنوم" +msgstr "الحصول على التعليمات من خلال GNOME" #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "تحقق من إتاحة برنامجك" +msgstr "تزويد التطبيق الخاص بك بحل وصول" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Name(glade-3.desktop)" @@ -996,12 +981,12 @@ #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Name(glade.desktop)" msgid "Glade" -msgstr "جلايد" +msgstr "Glade" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Name(gnote.desktop)" msgid "Gnote" -msgstr "ملاحظاتج" +msgstr "Gnote" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Name(gnucash.desktop)" @@ -1020,13 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"يتوفر في gapcmon.sourceforge.net أيضًا برنامج مراقبة Gtk/GUI لمصدر الطاقة " -"المستمرة (UPS) تحت إدارة حزمة APCUPSD.sourceforge.net" +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "يتوفر في gapcmon.sourceforge.net أيضًا برنامج مراقبة Gtk/GUI لمصدر الطاقة المستمرة (UPS) تحت إدارة حزمة APCUPSD.sourceforge.net" #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1051,7 +1031,7 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Name(yelp.desktop)" msgid "Help" -msgstr "مساعدة" +msgstr "تعليمات" #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "GenericName(ghex.desktop)" @@ -1156,12 +1136,12 @@ #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "GenericName(empathy.desktop)" msgid "IM Client" -msgstr "مرسال محادثة فورية" +msgstr "عميل مراسلات فورية" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)" msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing" -msgstr "هوتفة ب.إ ، صوت عبر ب.إ و مؤتمرات فيديو" +msgstr "هوتفة ب.إ ، صوت من خلال ب.إ و مؤتمرات فيديو" #: /usr/share/applications/xchat.desktop msgctxt "GenericName(xchat.desktop)" @@ -1171,12 +1151,12 @@ #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "GenericName(gimp.desktop)" msgid "Image Editor" -msgstr "محرر صور" +msgstr "محرر الصور" #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Name(eog.desktop)" msgid "Image Viewer" -msgstr "عارض الصّور" +msgstr "عارض الصور" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Name(inkscape.desktop)" @@ -1196,7 +1176,7 @@ #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)" msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "أدرج محارف خاصة في المستندات" +msgstr "إدراج رموز خاصة في المستند" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)" @@ -1216,7 +1196,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Install a catalog of software on the system" -msgstr "ثبت مجموعة من البرمجيات على النظام" +msgstr "تثبيت كتالوج البرامج على النظام" #: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)" @@ -1231,12 +1211,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "ثبت البرمجيات المختارة على النظام" +msgstr "تثبيت البرامج المحددة على النظام" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "ثبت البرمجيات المختارة على النظام" +msgstr "تثبيت البرامج المحددة على النظام" #: /usr/share/applications/package-manager.desktop msgctxt "Name(package-manager.desktop)" @@ -1406,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "حدد موقع المستندات والمجلدات على هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى" +msgstr "حدد موقع المستندات والمجلدات على هذا الكمبيوتر حسب الاسم أو المحتوى" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -1446,12 +1426,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "اجعل الرؤية و السماع و الكتابة و المؤشر أسهل" +msgstr "اجعل الرؤية والسماع والكتابة والتأشير والنقر أسهل" #: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)" msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "أدِر الأقراص ووسائط التخزين" +msgstr "إدارة الأقراص والوسائط" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Name(cups.desktop)" @@ -1465,12 +1445,8 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"إدارة قواعد البيانات، وإنشاء الاستعلامات والتقارير وتتبّع وإدارة معلومات " -"باستخدام بيز." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "قم بإدارة قواعد البيانات وإنشاء استعلامات وتقارير وتتبع معلوماتك وإدارتها باستخدام Base." #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "Comment(YaST.desktop)" @@ -1480,17 +1456,17 @@ #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "Comment(evolution.desktop)" msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "أدِر بريدك الإلكتروني ومتراسليك وجدولك" +msgstr "إدارة بريدك الكتروني، وجهات الاتصال والجدول الخاص بك" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "إدارة الشؤون المالية والحسابات والاستثمارات الخاص بك" +msgstr "إدارة الماليات والحسابات والاستثمارات" #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Comment(seahorse.desktop)" msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "أدِر كلمات سرّك ومفاتيح تعميتك" +msgstr "إدارة كلمات السر ومفاتيح التشفير الخاصة بك" #: /usr/share/applications/mc.desktop msgctxt "Name(mc.desktop)" @@ -1515,17 +1491,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)" msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "الفأرة ولوحة اللمس" +msgstr "الماوس ولوحة اللمس" #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Music Player" -msgstr "مشغّل الموسيقى" +msgstr "مشغِّل الموسيقى" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "GenericName(rhythmbox.desktop)" msgid "Music Player" -msgstr "مشغّل الموسيقى" +msgstr "مشغِّل الموسيقى" #: /usr/share/applications/mutt.desktop msgctxt "Name(mutt.desktop)" @@ -1535,12 +1511,12 @@ #: /usr/share/applications/mutter.desktop msgctxt "Name(mutter.desktop)" msgid "Mutter" -msgstr "مَتَر" +msgstr "Mutter" #: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-network-panel.desktop)" msgid "Network" -msgstr "الشبكة" +msgstr "شبكة" #: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop msgctxt "Name(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)" @@ -1605,12 +1581,12 @@ #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)" msgid "Notification Daemon" -msgstr "عفريت التنبيهات" +msgstr "برنامج محرك التنبيهات" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Notifications" -msgstr "التنبيهات" +msgstr "إعلامات" #: /usr/share/applications/oprofile.desktop msgctxt "Name(oprofile.desktop)" @@ -1620,7 +1596,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Observe power management" -msgstr "راجع إدارة الطاقة" +msgstr "ملاحظة إدارة الطاقة" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" @@ -1635,22 +1611,22 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "Open a New Document" -msgstr "افتح مستندا جديدا" +msgstr "فتح مستند جديد" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Open a New Window" -msgstr "افتح نافذة جديدة" +msgstr "فتح نافذة جديدة" #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "Open a New Window" -msgstr "افتح نافذة جديدة" +msgstr "فتح نافذة جديدة" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "تنظيم الصور الخاصة بك" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" @@ -1665,31 +1641,27 @@ #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Name(seahorse.desktop)" msgid "Passwords and Keys" -msgstr "كلمات السرِّ ومفاتيح التعمية" +msgstr "كلمات السرِّ والمفاتيح" #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "قم بحسابات رياضية , علمية و رياضية" +msgstr "إجراء حسابات رياضية أو علمية أو مالية" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"أنجز العمليات الحسابية، وحلِّل المعلومات وأدر القوائم في الجداول المُمتدة " -"باستخدام كالك." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "تنفيذ العمليات الحسابية، وتحليل المعلومات وإدارة القوائم في جداول بيانات باستخدام الحاسبة." #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "مدير الصور الفوتوغرافية" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "عارض الصور الفوتوغرافية" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1704,17 +1676,17 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "شَغّل ونَظّم مجموعتك الموسيقية" +msgstr "تشغيل مجموعتك الموسيقية وتنظيمها" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "شَغّل ونَظّم مجموعتك الموسيقية" +msgstr "تشغيل مجموعتك الموسيقية وتنظيمها" #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Comment(totem.desktop)" msgid "Play movies" -msgstr "شغّل الأفلام" +msgstr "تشغيل الأفلام" #: /usr/share/applications/zenmap-root.desktop msgctxt "GenericName(zenmap-root.desktop)" @@ -1739,7 +1711,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Power Statistics" -msgstr "إحصاءات الطاقة" +msgstr "إحصائيات الطاقة" #: /usr/share/applications/gprompter.desktop msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)" @@ -1784,12 +1756,12 @@ #: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop msgctxt "Comment(evince-previewer.desktop)" msgid "Preview before printing" -msgstr "عايِن قبل الطباعة" +msgstr "معاينة قبل الطباعة" #: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop msgctxt "Comment(gkbd-keyboard-display.desktop)" msgid "Preview keyboard layouts" -msgstr "عاين تخطيطات لوحة المفاتيح" +msgstr "معاينة تخطيطات لوحة المفاتيح" #: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop msgctxt "Name(evince-previewer.desktop)" @@ -1814,7 +1786,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "احمِ بياناتك الشخصية و تحكم في ما يمكن للآخرين الاطلاع عليه منها" +msgstr "حماية بياناتك الشخصية و التحكم في ما يمكن للآخرين الاطلاع عليه منها" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" @@ -1884,7 +1856,7 @@ #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "Comment(liferea.desktop)" msgid "Read news feeds and blogs" -msgstr "اقرأ تلقيمات الأخبار و المدونات" +msgstr "قراءة موجز الأخبار والمدونات" #: /usr/share/applications/xrefresh.desktop msgctxt "GenericName(xrefresh.desktop)" @@ -1904,12 +1876,12 @@ #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "عارض سطوح مكتب بعيدة" +msgstr "عارض سطح المكتب البعيد" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Name(vinagre.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "عارض سطوح مكتب بعيدة" +msgstr "عارض سطح المكتب البعيد" #: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)" @@ -1919,17 +1891,17 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Name(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Rhythmbox" -msgstr "أنغام" +msgstr "Rhythmbox" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "Name(rhythmbox.desktop)" msgid "Rhythmbox" -msgstr "أنغام" +msgstr "Rhythmbox" #: /usr/share/applications/nautilus-autorun-software.desktop msgctxt "Name(nautilus-autorun-software.desktop)" msgid "Run Software" -msgstr "شغّل البرمجيات" +msgstr "تشغيل البرامج" #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "GenericName(selinux-polgengui.desktop)" @@ -1994,7 +1966,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "احفظ صور لشاشتك أو للنوافذ المنفردة" +msgstr "حفظ صور الشاشة أو النوافذ الفردية" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)" @@ -2009,7 +1981,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)" msgid "Search" -msgstr "البحث" +msgstr "بحث" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)" @@ -2019,23 +1991,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Search for Files..." -msgstr "ابحث عن الملفات..." +msgstr "بحث عن الملفات..." #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "اختر لغة العرض و التنسيق و تخطيط لوحة المفاتيح و مصادر الإدخال" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "تحديد لغة العرض و التنسيقات و تخطيطات لوحة المفاتيح و مصادر الإدخال" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "أرسل الملفات عبر بلوتوث" +msgstr "إرسال الملفات عبر Bluetooth" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)" msgid "Service Pack Creator" -msgstr "منشئ الرزم الخدمية" +msgstr "منشئ حزمة الخدمة" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)" @@ -2050,7 +2021,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "اضبط استخدام أزرار و حساسية قلم ألواح الرسوميات" +msgstr "تعيين تخطيطات الأزرار وضبط حساسية القلم الرقمي لأجهزة التابلت الرسومية" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" @@ -2090,7 +2061,7 @@ #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "اضبط أجهزة بلوتوث" +msgstr "إعداد أجهزة Bluetooth" #: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)" @@ -2110,7 +2081,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Sharing" -msgstr "المشاركة" +msgstr "مشاركة" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Name(shotwell.desktop)" @@ -2140,7 +2111,7 @@ #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Name(simple-scan.desktop)" msgid "Simple Scan" -msgstr "الماسحة الضوئية" +msgstr "مسح بسيط" #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)" @@ -2155,17 +2126,17 @@ #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" msgid "Software Log Viewer" -msgstr "عارِض سجلات البرمجيات" +msgstr "عارض سجلات البرامج" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" msgid "Software Settings" -msgstr "إعدادات البرمجيات" +msgstr "إعدادات البرامج" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Software Update" -msgstr "تحديث البرمجيات" +msgstr "تحديث البرامج" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)" @@ -2180,7 +2151,7 @@ #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "GenericName(calc.desktop)" msgid "Spreadsheet" -msgstr "جدول مُمتد" +msgstr "جدول بيانات" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -2210,7 +2181,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)" msgid "System Log" -msgstr "سجل النظام" +msgstr "سجلات النظام" #: /usr/share/applications/gkrellm.desktop msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)" @@ -2235,22 +2206,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "خذ لقطة للنافذة الحالية" +msgstr "أخذ لقطة للنافذة الحالية" #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "خذ لقطة لكل الشاشة" +msgstr "أخذ لقطة لكل الشاشة" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Comment(gnote.desktop)" msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" -msgstr "سجّل الملاحظات، واربط الأفكار ونظّم أفكارك" +msgstr "دوّن ملاحظاتك واربط بين الأفكار وظل منظمًا" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Comment(ekiga.desktop)" msgid "Talk to and see people over the Internet" -msgstr "تحدث مع العالم عبر الإنترنت" +msgstr "إجراء مكالمات بالصوت والصورة عبر الإنترنت" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)" @@ -2280,7 +2251,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "GenericName(gedit.desktop)" msgid "Text Editor" -msgstr "محرّر النصوص" +msgstr "محرر النصوص" #: /usr/share/applications/gvim.desktop msgctxt "GenericName(gvim.desktop)" @@ -2299,21 +2270,13 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"الحقيبة اﻻنتاجية المكتبية متوافقة مع صيغ الوثائق المفتوحة المدعومة من مؤسسة " -"الوثائق المفتوحة المصدر." +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "تتوافق مجموعة برامج الإنتاج المكتبية مع تنسيق مستند ODF القياسي المفتوح. يتم دعمه بواسطة Document Foundation." #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." -msgstr "" -"تقوم الأداة بتحليل ملفات سجل النظام واستخراج كافة السياسات وAVC وتغيير " -"الرسائل المنطقية." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." +msgstr "تقوم الأداة بتحليل ملفات سجل النظام واستخراج كافة السياسات وAVC وتغيير الرسائل المنطقية." #: /usr/share/applications/sediffx.desktop msgctxt "Comment(sediffx.desktop)" @@ -2322,10 +2285,8 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "" -"تتمكن هذه الأداة من فحص مكونات السياسة وقواعدها والبحث عنها والربط بينها" +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "تتمكن هذه الأداة من فحص مكونات السياسة وقواعدها والبحث عنها والربط بينها" #: /usr/share/applications/linguist4.desktop msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)" @@ -2340,22 +2301,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "شغّل أو أغلق بلوتوث لتوصيل جهازك بالأجهزة الأخرى" +msgstr "تشغيل Bluetooth وإيقاف تشغيله وتوصيل أجهزتك" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak Tool" -msgstr "أداة التطويع" +msgstr "أداة الضبط" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" -msgstr "طوّع إعدادات جنوم 3 المتقدمة" +msgstr "ضبط إعدادات GNOME 3 المتقدمة" #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Universal Access" -msgstr "الإتاحة" +msgstr "الوصول العام" #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)" @@ -2365,7 +2326,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Update software installed on the system" -msgstr "حدّث الحزم المُثبّتة على النظام" +msgstr "تحديث البرامج المثبتة على النظام" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" @@ -2375,12 +2336,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)" msgid "Use the command line" -msgstr "استعمل سطر الأوامر" +msgstr "استخدام سطر الأوامر" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)" msgid "Users" -msgstr "المستخدمين" +msgstr "المستخدمون" #: /usr/share/applications/qv4l2.desktop msgctxt "GenericName(qv4l2.desktop)" @@ -2405,12 +2366,12 @@ #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Name(totem.desktop)" msgid "Videos" -msgstr "فيديو" +msgstr "ملفات الفيديو" #: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)" msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "اعرض و غيّر اختصارات لوحة المفاتيح و اضبط خيارات الكتابة" +msgstr "عرض وتغيير اختصارات لوحة المفاتيح وتعيين تفضيلات الكتابة" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" @@ -2425,32 +2386,32 @@ #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)" msgid "View information about your network" -msgstr "اعرض معلومات عن شبكتك" +msgstr "عرض المعلومات حول شبكتك" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)" msgid "View information about your system" -msgstr "اعرض معلومات عن نظامك" +msgstr "عرض معلومات عن نظامك" #: /usr/share/applications/evince.desktop msgctxt "Comment(evince.desktop)" msgid "View multi-page documents" -msgstr "اعرض المستندات متعددة الصفحات" +msgstr "عرض المستندات متعددة الصفحات" #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)" msgid "View or monitor system log files" -msgstr "اعرض أو راقب ملفات سجلات النظام" +msgstr "عرض ملفات سجلات النظام أو مراقبتها" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "اعرض مهام إدارة الحزم السابقة" +msgstr "عرض مهام إدارة الحزم السابقة" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "اعرض حالة البطارية و غيّر إعدادات توفير الطاقة" +msgstr "عرض حالة البطارية وتغيير إعدادات توفير الطاقة" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Comment(eekboard.desktop)" @@ -2480,7 +2441,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Wacom Tablet" -msgstr "لوح واكوم" +msgstr "جهاز تابلت Wacom" #: /usr/share/applications/motv.desktop msgctxt "GenericName(motv.desktop)" @@ -2525,12 +2486,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات" +msgstr "إدارة النوافذ وبدء تشغيل التطبيق" #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات" +msgstr "إدارة النوافذ وبدء تشغيل التطبيق" #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "Name(wireshark.desktop)" @@ -2540,7 +2501,7 @@ #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "GenericName(writer.desktop)" msgid "Word Processor" -msgstr "معالج المستندات" +msgstr "برنامج معالجة الكلمات" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)" @@ -2580,7 +2541,7 @@ #: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)" msgid "XSLT based filters" -msgstr "مرشحات القائمة على XSLT" +msgstr "عوامل التصفية المستندة إلى XSLT" #: /usr/share/applications/xvkbd.desktop msgctxt "Name(xvkbd.desktop)" @@ -2650,7 +2611,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "gedit" -msgstr "محرر جنوم" +msgstr "gedit" #: /usr/share/applications/gkrellm.desktop msgctxt "Name(gkrellm.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde-services.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -21,7 +21,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)" msgid "A KIPI Plugin" -msgstr "ملحق كايْبي" +msgstr "أداة KIPI الإضافية" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -41,12 +41,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)" msgid "About-Page for Konqueror" -msgstr "صفحة حول كونكيورر" +msgstr "حول كونكيورر" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop msgctxt "Name(acronym.desktop)" msgid "Acronym Database" -msgstr "قاعدة بيانات الاختصارات" +msgstr "قاعدة بيانات المصطلحات" #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)" @@ -71,7 +71,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)" msgid "AdBlocK Filters" -msgstr "مرشحات مانع الإعلانات" +msgstr "مرشح AdBlocK" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" @@ -86,7 +86,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Adium Emoticons Theme" -msgstr "سمة ابتسامات Adium" +msgstr "سمة رموز Adium" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -101,7 +101,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amg.desktop msgctxt "Name(amg.desktop)" msgid "All Music Guide" -msgstr "مرشد لكلّ الموسيقى" +msgstr "All Music Guide" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon.desktop msgctxt "Name(amazon.desktop)" @@ -111,7 +111,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon_mp3.desktop msgctxt "Name(amazon_mp3.desktop)" msgid "Amazon MP3" -msgstr "Amazon MP3" +msgstr "أمازون MP3" #: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop msgctxt "Name(khtml_appearance.desktop)" @@ -121,22 +121,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/application.desktop msgctxt "Name(application.desktop)" msgid "Application" -msgstr "تطبيق" +msgstr "التطبيق" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/applications.desktop msgctxt "Name(applications.desktop)" msgid "Applications" -msgstr "تطبيقات" +msgstr "التطبيقات" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jeeves.desktop msgctxt "Name(jeeves.desktop)" msgid "Ask Jeeves" -msgstr "اسأل Jeeves" +msgstr "Ask Jeeves" #: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)" msgid "Audio Preview" -msgstr "معاينة صوت" +msgstr "معاينة صوتية" #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)" @@ -146,17 +146,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)" msgid "Automatic proxy configuration" -msgstr "تهيئة آلية للخادم الوكيل" +msgstr "تكوين تلقائي للوكيل" #: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)" msgid "Automatically mounts devices as needed" -msgstr "يركب الأجهزة تلقائياً عند الحاجة" +msgstr "وصل الأجهزة تلقائياً عند الحاجة" #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)" msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -msgstr "تحرر السواقات تلقائياً عنج ضغط زر الإخراج الخاص بهن" +msgstr "حرر السواقات تلقائياً عند ضغط زر الإخراج الخاص بها" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop msgctxt "Name(baidu.desktop)" @@ -186,7 +186,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop msgctxt "Name(bookmarks.desktop)" msgid "Bookmarks" -msgstr "العلامات" +msgstr "إشارات مرجعية" #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Name(useragent.desktop)" @@ -196,7 +196,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop msgctxt "Name(browserview.desktop)" msgid "Browser View" -msgstr "عرض تصفحي" +msgstr "عرض المستعرض" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)" @@ -206,32 +206,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop msgctxt "Name(cia.desktop)" msgid "CIA World Fact Book" -msgstr "كتاب وكالة المخابرات المركزية لحقائق العالم" +msgstr "سجل الوقائع العالمية لوكالة الاستخبارات الأمريكية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop msgctxt "Name(dictfr.desktop)" msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -msgstr "القاموس الفرنسي التقني من المركز الوطني للمراجع اللغوية" +msgstr "القاموس الفرنسي CNRTL/TILF" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop msgctxt "Name(cpan.desktop)" msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -msgstr "Cpan -- أرشيف شبكة شاملة بيرل" +msgstr "CPAN - شبكة أرشيفات Perl المفصلة" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop msgctxt "Name(ctan.desktop)" msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -msgstr "Cpan -- ارشيف شبكة شاملة TeX" +msgstr "CTAN - شبكة أرشيفات TeX المفصلة" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)" msgid "CTAN Catalog" -msgstr "CTAN فهرس " +msgstr "كتيب CTAN" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Name(cache.desktop)" msgid "Cache" -msgstr "ذاكرة مخبئة" +msgstr "الذاكرة المؤقتة" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)" @@ -251,17 +251,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" msgid "Choose the default components for various services" -msgstr "اختر المكونات المبدئية للخدمات المتنوعة" +msgstr "لاختيار المكونات الافتراضية للخدمات المختلفة" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop msgctxt "Name(citeseer.desktop)" msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -msgstr "اقتباس من المكتبة العلمية الرقمية CiteSeer" +msgstr "CiteSeer: مكتبة الأدب العلمي الرقمية" #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -msgstr "يزيل المدخلات القديمة من مخبأ HTTP" +msgstr "تنظيف الإدخالات القديمة من ذاكرة HTTP المؤقتة" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)" @@ -271,7 +271,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/comicbookthumbnail.desktop msgctxt "Name(comicbookthumbnail.desktop)" msgid "Comic Books" -msgstr "الكتب الكاريكاتوريّة" +msgstr "الكتب الهزلية" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" @@ -291,77 +291,77 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)" msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -msgstr "اضبط مرشحات كونكيورر لمانع الإعلانات" +msgstr "تكوين مرشحات AdBlocK لـ Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)" msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -msgstr "اضبط المعالجة التلقائية لوسائط التخزين القابلة للإزالة" +msgstr "إعداد المعالجة التلقائية لوسائط التخزين القابلة للإزالة" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)" msgid "Configure enhanced browsing" -msgstr "اضبط التصفح المحسّن" +msgstr "قم بإعداد التصفح المحسّن" #: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop msgctxt "Comment(filetypes.desktop)" msgid "Configure file associations" -msgstr "اضبط ارتباطات الملفات" +msgstr "قم بتهيئة ارتباطات الملفات" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Configure file manager navigation" -msgstr "اضبط تصفح مدير الملفات" +msgstr "تكوين التنقل عبر مدير الملفات" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Configure file manager services" -msgstr "اضبط خدمات مدير الملفات" +msgstr "تكوين خدمات مدير الملفات" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Configure file manager view modes" -msgstr "اضبط إعدادات أنماط عرض مدير الملفات" +msgstr "تكوين أوضاع عرض مدير الملفات" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "اضبط سلوك كونكيورر العام" +msgstr "تكوين ممارسات Konqueror العامة" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Configure general file manager settings" -msgstr "اضبط إعدادات مدير الملفات العامة" +msgstr "تكوين الإعدادات العامة لمدير الملفات" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Comment(netpref.desktop)" msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -msgstr "اضبط تفضيلات الشبكة العامة، مثل قيم مهلة الانتظار" +msgstr "إعداد تفضيلات الشبكة العامة، مثل قيمة الوقت المحدد" #: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)" msgid "Configure how to display web pages" -msgstr "اضبط كيفية عرض صفحات الوِب" +msgstr "تكوين طريقة عرض صفحات الويب" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Configure service discovery" -msgstr "اضبط استكشاف الخدمات" +msgstr "تكوين اكتشاف الخدمة" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -msgstr "اضبط إعدادات تحسين أداء كدي" +msgstr "قم بتهيئة الإعدادات التي ستحسّن أداء كيدي" #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -msgstr "اضبط إعدادات تحسين أداء كونكيورر" +msgstr "تكوين إعدادات تحسين أداء Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)" msgid "Configure the CGI KIO slave" -msgstr "اضبط خادم دخل وخرج كدي لـCGI" +msgstr "تهيئة CGI KIO slave" #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)" @@ -376,62 +376,62 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)" msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -msgstr "اضبط جافا وجافا سكريبت" +msgstr "قم بتهيئة سلوك جافا و جافا سكريبت" #: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "Configure the bookmarks home page" -msgstr "اضبط الصفحة البيت للعلامات" +msgstr "تكوين الصفحة الرئيسية للإشارات المرجعية" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)" msgid "Configure the browser behavior" -msgstr "اضبط سلوك المتصفح" +msgstr "قم بتهيئة سلوك المتصفح" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)" msgid "Configure the browser plugins" -msgstr "اضبط ملحقات المتصفح" +msgstr "إعداد ملحقات المتصفح" #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)" msgid "Configure the history sidebar" -msgstr "اضبط الشريط الجانبي للتاريخ" +msgstr "تهيئة شريط التاريخ الجانبي" #: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop msgctxt "Comment(proxy.desktop)" msgid "Configure the proxy servers used" -msgstr "اضبط خوادم الوكيل المستخدمة" +msgstr "قم بتهيئة خادمات البروكسي المستخدمة" #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)" msgid "Configure the spell checker" -msgstr "اضبط المدقق الإملائي" +msgstr "قم بتهيئة المدقق الإملائي" #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Comment(useragent.desktop)" msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -msgstr "اضبط طريقة تعريف كونكيورر عن نفسه" +msgstr "تهيئة الطريقة التي يعرف بها كونكيورر عن نفسه" #: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop msgctxt "Comment(cookies.desktop)" msgid "Configure the way cookies work" -msgstr "اضبط طريقة عمل الكعكات" +msgstr "قم بتهيئة طريقة عمل السكاكر" #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "Configure trash settings" -msgstr "اضبط إعدادات سلة المهملات" +msgstr "تكوين إعدادات المحذوفات" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" msgid "Configure web cache settings" -msgstr "اضبط إعدادات ذاكرة الوِب المخبئة" +msgstr "قم بإعداد الذاكرة المخبئية للمتصفح" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Name(netpref.desktop)" msgid "Connection Preferences" -msgstr "تفضيلات الإتصال" +msgstr "تفضيلات الاتصال" #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Name(akonadicontact_actions.desktop)" @@ -446,42 +446,42 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Name(kcookiejar.desktop)" msgid "Cookie Jar" -msgstr "كعكة Jar" +msgstr "جرة الكوكي" #: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop msgctxt "Name(cookies.desktop)" msgid "Cookies" -msgstr "الكعكات" +msgstr "السكاكر" #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Name(language.desktop)" msgid "Country/Region & Language" -msgstr "البلد/المنطقة واللغة" +msgstr "البلد و اللغة" #: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)" msgid "Cursor Files" -msgstr "ملفات المؤشرات" +msgstr "ملفات مؤشر الماوس" #: /usr/share/kde4/services/icons.desktop msgctxt "Comment(icons.desktop)" msgid "Customize KDE Icons" -msgstr "خصّص أيقونات كدي " +msgstr "تخصيص أيقونات كيدي" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop msgctxt "Name(dbug.desktop)" msgid "Debian BTS Bug Search" -msgstr "بحث أخطاء BTS" +msgstr "البحث عن أخطاء في Debian BTS" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop msgctxt "Name(backports.desktop)" msgid "Debian Backports Search" -msgstr "ابحث في مخازن ديبيان" +msgstr "البحث عن المنافذ الخلفية في Debian" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop msgctxt "Name(deb.desktop)" msgid "Debian Package Search" -msgstr "ابحث عن حزم ديبان" +msgstr "بحث حزم Debian" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -491,7 +491,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Name(componentchooser.desktop)" msgid "Default Applications" -msgstr "التطبيقات المبدئية" +msgstr "التطبيقات الافتراضية" #: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)" @@ -511,7 +511,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Details" -msgstr "تفاصيل" +msgstr "التفاصيل" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop msgctxt "Name(rag.desktop)" @@ -531,7 +531,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Name(desktopnotifier.desktop)" msgid "Directory Watcher" -msgstr "مراقب المجلدات" +msgstr "مراقب المجلد" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)" @@ -541,52 +541,52 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders" -msgstr "اعرض محتوى المجلدات" +msgstr "عرض محتويات المجلدات" #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" msgid "DjVu Files" -msgstr "DjVu ملفات" +msgstr "ملفات DjVu" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop msgctxt "Name(docbook.desktop)" msgid "DocBook - The Definitive Guide" -msgstr "كتاب Doc الدليل الكامل" +msgstr "DocBook - المرشد النهائي" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Dolphin General" -msgstr "عام دولفين" +msgstr "Dolphin العام" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Dolphin Navigation" -msgstr "تصفح دولفين" +msgstr "التنقل عبر Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Dolphin Services" -msgstr "خدمات دولفين" +msgstr "خدمات Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Dolphin View" -msgstr "عرض دولفين" +msgstr "عرض Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Dolphin View Modes" -msgstr "أنماط عرض دولفين" +msgstr "أوضاع عرض Dolphin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "ملحق السحب و الإفلات لقائمة كونكيورر المنبثقة" +msgstr "برنامج السحب والإفلات الإضافي لقائمة Konqueror المنبثقة." #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)" msgid "Drive Ejector" -msgstr "مُخرج السوّاقات" +msgstr "مُخرج الأجهزة" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo.desktop msgctxt "Name(duckduckgo.desktop)" @@ -596,7 +596,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo_info.desktop msgctxt "Name(duckduckgo_info.desktop)" msgid "Duck Duck Go Info" -msgstr " معلومات Duck Duck Go" +msgstr "معلومات Duck Duck Go" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop msgctxt "Name(duckduckgo_shopping.desktop)" @@ -606,7 +606,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/exrthumbnail.desktop msgctxt "Name(exrthumbnail.desktop)" msgid "EXR Images" -msgstr "EXR صور" +msgstr "صور EXR" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ecosia.desktop msgctxt "Name(ecosia.desktop)" @@ -616,32 +616,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop msgctxt "Name(kmultipart.desktop)" msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -msgstr "مكون لمتعدد الأجزاء/المختلط المضمّن" +msgstr "مكون لمتعدد الأجزاء أو المختلط المضمّن" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Comment(khtml.desktop)" msgid "Embeddable HTML viewing component" -msgstr "مكون عرض HTML المضمن" +msgstr "مكون عرض HTML قابل للدمج" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewer" -msgstr "عارض صور مضمن" +msgstr "عارض الصور القابل للدمج" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewing Component" -msgstr "مكون عرض صور مضمن" +msgstr "مكون عارض الصور القابل للدمج" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)" msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -msgstr "مكوّن تحرير النصوص قابل للدمج (مع فصل العرض والمضمون)" +msgstr "مكوّن محرر النصوص القابل للدمج (مع فصل الوثائق/العرض)" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)" msgid "Embeddable Troff Viewer" -msgstr "عارض نصوص Troff القابل للتضمين" +msgstr "مستعرض Troff المدمج" #: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)" @@ -651,22 +651,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Name(emoticons.desktop)" msgid "Emoticons" -msgstr "ابتسامات" +msgstr "رموز" #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "تمكن العرض النسبي للأدلة و الملفات بالاعتماد على حجم الملف" +msgstr "يُستخدم لتمكين العرض النسبي للدلائل والملفات حسب حجم الملف" #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" msgid "Enchant" -msgstr "إنشنت" +msgstr "Enchant" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)" msgid "Enhanced Browsing Plugin" -msgstr "ملحق التصفّح المحسّن" +msgstr "أداة الاستعراض المحسن الإضافية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop msgctxt "Name(ethicle.desktop)" @@ -676,7 +676,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop msgctxt "Name(fsd.desktop)" msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -msgstr "مجلد البرامج الحرة" +msgstr "دليل البرامج المجانية لـ FSF/UNESCO" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop msgctxt "Name(facebook.desktop)" @@ -711,7 +711,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Name(fsview_part.desktop)" msgid "File Size View" -msgstr "عرض حجم الملف" +msgstr "طريقة عرض حجم الملف" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" @@ -721,7 +721,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" msgid "FixHostFilter" -msgstr "اصلاح مرشح المضيف" +msgstr "FixHostFilter" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop msgctxt "Name(flickr.desktop)" @@ -751,12 +751,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop msgctxt "Name(foldoc.desktop)" msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -msgstr "القاموس المجاني المتصل للحوسبة" +msgstr "قاموس الحاسوب المجاني على الإنترنت" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop msgctxt "Name(freedb.desktop)" msgid "FreeDB" -msgstr "مكتبة FreeDB" +msgstr "FreeDB" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freecode.desktop msgctxt "Name(freecode.desktop)" @@ -811,17 +811,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop msgctxt "Name(google.desktop)" msgid "Google" -msgstr "جوجل" +msgstr "Google" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop msgctxt "Name(google_lucky.desktop)" msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -msgstr "جوجل (أنا محظوظ)" +msgstr "Google (ضربة حظ)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop msgctxt "Name(google_advanced.desktop)" msgid "Google Advanced Search" -msgstr "بحث جوجل المتقدم" +msgstr "بحث Google المتقدم" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_code.desktop msgctxt "Name(google_code.desktop)" @@ -831,12 +831,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_groups.desktop msgctxt "Name(google_groups.desktop)" msgid "Google Groups" -msgstr "مجموعات جوجل" +msgstr "مجموعات Google" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop msgctxt "Name(google_images.desktop)" msgid "Google Image Search" -msgstr "بحث صور جوجل" +msgstr "بحث صور Google" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop msgctxt "Name(google_maps.desktop)" @@ -846,12 +846,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop msgctxt "Name(google_movie.desktop)" msgid "Google Movies" -msgstr "أفلام جوجل" +msgstr "أفلام Google" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop msgctxt "Name(google_news.desktop)" msgid "Google News" -msgstr "أخبار جوجل" +msgstr "أخبار Google" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop msgctxt "Name(google_shopping.desktop)" @@ -871,7 +871,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop msgctxt "Name(grec.desktop)" msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -msgstr "القاموس الكبير للغة الكاتالونية " +msgstr "قاموس كبير للغة القطلونية (GRan Enciclopèdia Catalana)" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)" @@ -881,23 +881,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/htmlthumbnail.desktop msgctxt "Name(htmlthumbnail.desktop)" msgid "HTML Files" -msgstr "HTML ملفات" +msgstr "ملفات HTML" #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "HTTP Cache Cleaner" -msgstr "منظف مخبأ HTTP" +msgstr "منظف ذاكرة HTTP المؤقتة" #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)" msgid "Hardware Detection" -msgstr "اكتشاف العتاد" +msgstr "الكشف عن الأجهزة" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -msgstr "الوحدة المساعدة لدخل وخرج كدي لضمان التحديث التلقائي للوائح بحث نِبوموك" +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "الوحدة المساعدة لدخل وخرج كدي لضمان التحديث التلقائي لقوائم بحث نِبوموك." #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)" @@ -912,7 +911,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)" msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -msgstr "قاموس مرادفات HyperDictionary.com" +msgstr "مرادفات HyperDictionary.com" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop msgctxt "Name(icqprotocol.desktop)" @@ -927,7 +926,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop msgctxt "Name(rfc.desktop)" msgid "IETF Requests for Comments" -msgstr "المطالبة بالتعليق من فريق مهندسي عمل الإنترنت" +msgstr "طلبات IETF للتعليقات" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)" @@ -937,12 +936,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Icons" -msgstr "الأيقونات" +msgstr "الرموز" #: /usr/share/kde4/services/icons.desktop msgctxt "Name(icons.desktop)" msgid "Icons" -msgstr "الأيقونات" +msgstr "الرموز" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_groups.desktop msgctxt "Name(identica_groups.desktop)" @@ -962,7 +961,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)" msgid "Image Displayer" -msgstr "عارض صور" +msgstr "عارض الصور" #: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)" @@ -972,17 +971,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -msgstr "مرسال فوري مع واجهة D-Bus" +msgstr "برنامج مراسلات فورية بواجهة D-Bus" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop msgctxt "Name(ibl.desktop)" msgid "Internet Book List" -msgstr "لائحة عناوين الإنترنت" +msgstr "لائحة الكتب على الإنترنت" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop msgctxt "Name(imdb.desktop)" msgid "Internet Movie Database" -msgstr "قاعدة بيانات الإنترنت للأفلام" +msgstr "قاعدة بيانات الأفلام على الإنترنت" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)" @@ -992,7 +991,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)" msgid "InternetKeywordsFilter" -msgstr "مرشح كلمات الإنترنت" +msgstr "InternetKeywordsFilter" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -1022,7 +1021,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Name(khtml_java_js.desktop)" msgid "Java & JavaScript" -msgstr "جافا وجافا سكريبت" +msgstr "جافا و جافا سكريبت" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop)" @@ -1032,17 +1031,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "مشغل جافا سكربت" +msgstr "مشغل JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "مشغل جافا سكربت" +msgstr "مشغل JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Widget" -msgstr "ودجة جافا سكربت" +msgstr "عنصر واجهة مستخدم JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" @@ -1057,62 +1056,62 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop msgctxt "Name(kde.desktop)" msgid "KDE API Documentation" -msgstr "وثائق الواجهة البرمجية لكدي" +msgstr "توثيق واجهة برمجة تطبيقات (API) كيدي" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop msgctxt "Name(kde_apps.desktop)" msgid "KDE App Search" -msgstr "ابحث عن تطبيقات كدي" +msgstr "بحث عن تطبيقات كدي" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop msgctxt "Name(bugno.desktop)" msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -msgstr "البحث عن طريق رقم العلة في قاعدة علل كدي" +msgstr "بحث عن رقم عيب في قاعدة بيانات عيوب كيدي" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugft.desktop msgctxt "Name(bugft.desktop)" msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -msgstr "البحث النصي في قاعدة بيانات علل كدي" +msgstr "بحث عن نص كلي في قاعدة بيانات عيوب كيدي" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop msgctxt "Comment(kpart.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "مكون كدي" +msgstr "مكون KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/krop.desktop msgctxt "Comment(krop.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "مكون كدي" +msgstr "مكون KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/krwp.desktop msgctxt "Comment(krwp.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "مكون كدي" +msgstr "مكون KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)" msgid "KDE Configuration Initialization" -msgstr "تمهيد إعدادات كدي" +msgstr "تهيئة تكوين KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop msgctxt "Name(kcmodule.desktop)" msgid "KDE Configuration Module" -msgstr "وحدة تحكم كدي" +msgstr "وحدة تكوين KDE النمطية" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)" msgid "KDE Data Tool" -msgstr "أداة كدي للبيانات" +msgstr "أداة بيانات KDE" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "KDE Emoticons Theme" -msgstr "سمة ابتسامات كدي" +msgstr "سمة رموز كدي" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Comment(konqueror.desktop)" msgid "KDE File Manager & Web Browser" -msgstr "مدير ملفات كدي و متصفح الوِب" +msgstr "مدبِر الملفات و مستعرض الويب لـ KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop msgctxt "Name(kde_forums.desktop)" @@ -1122,27 +1121,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_look.desktop msgctxt "Name(kde_look.desktop)" msgid "KDE Look" -msgstr "موقع مظهر كدي" +msgstr "مظهر كدي" #: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop msgctxt "Name(phononbackend.desktop)" msgid "KDE Multimedia Backend" -msgstr "المنتهى الخلفي للوسائط المتعددة في كدي" +msgstr "جزء الوسائط المتعددة الموجودة على الخادم لـ KDE" #: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop msgctxt "Comment(knotify4.desktop)" msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "مراقب تنبيهات كدي" +msgstr "برنامج محرك تنبيهات KDE" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)" msgid "KDE Performance" -msgstr "أداء كدي" +msgstr "أداء كيدي" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)" msgid "KDE Plugin Information" -msgstr "معلومات ملحقات كدي" +msgstr "معلومات الأداة الإضافية لـ KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop msgctxt "Name(kde_projects.desktop)" @@ -1157,27 +1156,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)" msgid "KDE Services Configuration" -msgstr "ضبط خدمات كدي" +msgstr "تكوين خدمات KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)" msgid "KDE TechBase" -msgstr "أخبار كدي" +msgstr "قاعدة تقنية كدي" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_userbase.desktop msgctxt "Name(kde_userbase.desktop)" msgid "KDE UserBase" -msgstr "كتيّب كدي للمستخدمين" +msgstr "كتيّب مستخدمي كدي" #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "خادم الواجهة الرسومية لمعلومات التقدم لكدي" +msgstr "خادم معلومات تقدم واجهة KDE" #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "خادم الاختصارات العمومية" +msgstr "خادم مختصرات KDED العمومية" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" @@ -1187,17 +1186,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)" msgid "KFile Meta Data Plugin" -msgstr "ملحق KFile Meta Data" +msgstr "الأداة الإضافية لبيانات تعريف KFile" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)" msgid "KFileModule" -msgstr "KFileModule" +msgstr "وحدة ملف ك" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)" msgid "KFileWrite plugin" -msgstr "ملحق KFileWrite" +msgstr "الأداة الإضافية لـ KFileWrite" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Name(khtml.desktop)" @@ -1207,12 +1206,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)" msgid "KHTML Extension Adaptor" -msgstr "مهيئ امتدادات KHTML" +msgstr "محول امتداد KHTML" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)" msgid "KHelpCenter" -msgstr "مركز المساعدة في كدي" +msgstr "KHelpCenter" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Comment(kiofilemodule.desktop)" @@ -1222,7 +1221,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)" msgid "KIPIPlugin" -msgstr "كايْبِيبْلوغِن" +msgstr "KIPIPlugin" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Name(kmanpart.desktop)" @@ -1232,7 +1231,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop msgctxt "Name(knotify4.desktop)" msgid "KNotify" -msgstr "منبه كدي" +msgstr "برنامج الإبلاغ" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)" @@ -1257,7 +1256,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)" msgid "KRunner plugin" -msgstr "ملحق KRunner" +msgstr "الأداة الإضافية لـ KRunner" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop msgctxt "Name(kscan.desktop)" @@ -1272,29 +1271,27 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)" msgid "KTextEditor Plugin" -msgstr "ملحق KTextEditor" +msgstr "مساعد برنامج KTextEditor" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "ملحق KTextEditor لتحميل/حفظ تدقيق/ترشيح" +msgstr "تحميل KTextEditor/حفظ المرشح/فحص البرنامج الإضافي" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "يراقب الشبكة و يحدث مسارد مجلدات بروتوكول الشبكة (network:/)" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "مراقبة الشبكة وتحديث عمليات سرد الدليل للشبكة:/ برتوكول" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" msgid "Konqueror" -msgstr "كونكيورر" +msgstr "Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Name(konqy_preloader.desktop)" msgid "Konqueror Browser Preloader" -msgstr "وحدة كونكيورر لما قبل التحميل" +msgstr "المتصفح كونكيورر قبل التحميل" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)" @@ -1309,52 +1306,52 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop msgctxt "Name(fr2de.desktop)" msgid "LEO - Translate Between French and German" -msgstr "LEO - ترجم بين الفرنسي والألماني" +msgstr "LEO - ترجمة بين الفرنسية والألمانية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop msgctxt "Name(de2fr.desktop)" msgid "LEO - Translate Between German and French" -msgstr "LEO - ترجم بين الفرنسية والألمانية" +msgstr "LEO - ترجمة بين الألمانية والفرنسية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop msgctxt "Name(leo.desktop)" msgid "LEO-Translate" -msgstr "LEO-ترجم" +msgstr "LEO-ترجمة" #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Comment(language.desktop)" msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -msgstr "إعدادات اللغة والأرقام والوقت لمنطقتك" +msgstr "ضبط اللغة, و التقويم, و الأرقام الخاصة بمنطقتك" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop msgctxt "Name(qt.desktop)" msgid "Latest Qt Online Documentation" -msgstr "أحدث وثائق Qt المباشرة" +msgstr "آخر وثائق مساعدة Qt" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "مكتبة لاستخدام سمة ابتسامات Adium" +msgstr "مكتبة لاستخدام سمة رموز Adium" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "Library to use KDE emoticons theme" -msgstr "مكتبة لاستخدام سمة ابتسامات كدي" +msgstr "مكتبة لاستخدام سمة رموز KDE" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -msgstr "مكتبة لاستخدام سمة ابتسامات Pidgin" +msgstr "مكتبة لاستخدام سمة رموز Pidgin" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -msgstr "مكتبة لاستخدام سمة ابتسامات XMPP" +msgstr "مكتبة لاستخدام سمة رموز XMPP" #: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)" msgid "LocalDomainFilter" -msgstr "مرشح المجال المحلي" +msgstr "LocalDomainFilter" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)" @@ -1369,7 +1366,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop msgctxt "Name(magnatune.desktop)" msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" +msgstr "معلومات ماجناتيون" #: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)" @@ -1379,12 +1376,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)" msgid "Manage Notifications" -msgstr "أدر التنبيهات" +msgstr "إدارة التنبيهات" #: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop msgctxt "Comment(kcm_attica.desktop)" msgid "Manage Social Desktop Providers" -msgstr "أدر مزودي سطح المكتب الاجتماعي" +msgstr "إدارة مزودي سطح المكتب الاجتماعي" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)" @@ -1404,22 +1401,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop msgctxt "Name(webster.desktop)" msgid "Merriam-Webster Dictionary" -msgstr "قاموس ميريام ويبستر" +msgstr "قاموس Merriam-Webster" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop msgctxt "Name(thesaurus.desktop)" msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -msgstr "قاموس مرادفات ميريام ويبستر" +msgstr "قاموس مصطلحات Merriam-Webster" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop msgctxt "Name(metacrawler.desktop)" msgid "MetaCrawler" -msgstr "محرك البحث MetaCrawler" +msgstr "MetaCrwaler" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop msgctxt "Name(msdn.desktop)" msgid "Microsoft Developer Network Search" -msgstr "بحث شبكة مايكروسوفت للمطورين" +msgstr "بحث في شبكة مطوري مايكروسوفت" #: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)" @@ -1429,7 +1426,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/windowsimagethumbnail.desktop msgctxt "Name(windowsimagethumbnail.desktop)" msgid "Microsoft Windows Images" -msgstr "صور لمايكروسوفت ويندوز" +msgstr "صور مايكروسوفت ويندوز" #: /usr/share/kde4/services/mobithumbnail.desktop msgctxt "Name(mobithumbnail.desktop)" @@ -1444,42 +1441,42 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" msgid "Monitors directories for changes" -msgstr "يراقب التغيرات في المجلّدات" +msgstr "مراقب التغيرات في مجلدات" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -msgstr "المترجم المتعدد بين الألمانية و الروسية" +msgstr "Multitran - ترجمة بين الهولندية والروسية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -msgstr "المترجم المتعدد بين الانجليزية و الروسية" +msgstr "Multitran - ترجمة بين الإنجليزية والروسية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -msgstr "المترجم المتعدد بين الفرنسية و الروسية" +msgstr "Multitran - ترجمة بين الفرنسية والروسية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -msgstr "المترجم المتعدد بين ألالماني و الروسية" +msgstr "Multitran - ترجمة بين الألمانية والروسية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -msgstr "المترجم المتعدد بين الإيطالية و الروسية" +msgstr "Multitran - ترجمة بين الإيطالية والروسية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -msgstr "المترجم المتعدد بين الإسبانية و الروسية" +msgstr "Multitran - ترجمة بين الأسبانية والروسية" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "ودجة بلازما أصلية كتبت بجافا سكربت" +msgstr "عنصر واجهة مستخدم Plasma الأصلي مكتوب بـ JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -1489,7 +1486,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Navigation" -msgstr "التصفح" +msgstr "التنقل" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)" @@ -1599,7 +1596,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)" msgid "Nepomuk Search Module" -msgstr "وحدة بحث نبومك" +msgstr "وحدة بحث Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" @@ -1634,7 +1631,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop msgctxt "Name(netcraft.desktop)" msgid "Netcraft" -msgstr "Netcraft" +msgstr "نتكرافت" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Name(net.desktop)" @@ -1644,7 +1641,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Name(proxyscout.desktop)" msgid "Network Proxy Configuration" -msgstr "إعدادات وكيل الشبكة" +msgstr "إعداد بروكسي الشبكة" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Name(networkstatus.desktop)" @@ -1669,12 +1666,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop msgctxt "Name(dmoz.desktop)" msgid "Open Directory" -msgstr "افتح مجلداً" +msgstr "دليل مفتوح" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)" msgid "OpenPGP Key Search" -msgstr "البحث عن مفتاح OpenPGP" +msgstr "بحث مفاتيح OpenPGP" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" @@ -1689,12 +1686,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Name(kcm_useraccount.desktop)" msgid "Password & User Account" -msgstr "كلمة السر و حساب المستخدم" +msgstr "كلمة السر وحساب المستخدم" #: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop msgctxt "Name(kpasswdserver.desktop)" msgid "Password Caching" -msgstr "تخبئة كلمات السر" +msgstr "إخفاء كلمات المرور" #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Name(kcmkonqyperformance.desktop)" @@ -1709,22 +1706,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Pidgin Emoticons Theme" -msgstr "سمة ابتسامات Pidgin" +msgstr "سمة رموز Pidgin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)" msgid "Plasma Animation Engine" -msgstr "محرك تحريك البلازما" +msgstr "محرك بلازما" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)" msgid "Plasma ContainmentActions" -msgstr "Plasma ContainmentActions" +msgstr "عمليات احتواء البلازما" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)" msgid "Plasma Data Engine" -msgstr "محرك بيانات بلازما" +msgstr "محرك بيانات Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)" @@ -1739,52 +1736,52 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "حاوية بريمج بلازما ورسام خلفية" +msgstr "حاوية بريمج Plasma وبرنامج تلوين الخلفية" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" msgid "Plasma package structure definition" -msgstr "تعريف بنية حزمة بلازما" +msgstr "تعريف هيكل حزمة Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)" msgid "Plasma scripting popup applet" -msgstr "بريمج منبثق بواسطة سكربت بلازما" +msgstr "بريمج انبثاف اسكربت Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)" msgid "Plasma service" -msgstr "خدمة بلازما" +msgstr "خدمة البلازما" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-toolbox.desktop msgctxt "Comment(plasma-toolbox.desktop)" msgid "Plasma toolbox" -msgstr "صندوق أدوات بلازما" +msgstr "صندوق ادوات البلازما" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)" msgid "Plasma wallpaper" -msgstr "خلفية شاشة بلازما" +msgstr "ورق حائط Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)" msgid "Plugin for the KIO file item context menu" -msgstr "إضافة تستخدم لقائمة السياق لعناصر ملفات KIO" +msgstr "ملحق ملف العنصر KIO في قائمة السياق" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -msgstr "ملحق لقائمة كونكيورر المنبثقة" +msgstr "الأداة الإضافية لقائمة Konqueror المنبثقة" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Properties Dialog" -msgstr "ملحق لحوار الخصائص" +msgstr "الأداة الإضافية لحوار الخصائص" #: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Rename Dialog" -msgstr "ملحق لمربع حوار إعادة التسمية" +msgstr "الأداة الإضافية لمربع حوار إعادة التسمية" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" @@ -1804,12 +1801,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" msgid "Plugins" -msgstr "ملحقات" +msgstr "الأدوات الإضافية" #: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop msgctxt "Comment(kssld.desktop)" msgid "Provides SSL certificate policy to applications" -msgstr "يقدم سياسة شهادات SSL للتطبيقات" +msgstr "وفر سياسة شهادة SSL للتطبيقات" #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Comment(soliduiserver.desktop)" @@ -1818,32 +1815,18 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "" -"توفير الوصول إلى عناصر التقويم الموجودة في دليل محدد والتي تم تخزينها في ملف " -"واحد" +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "توفير الوصول إلى عناصر التقويم الموجودة في دليل محدد والتي تم تخزينها في ملف واحد" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"توفير الوصول إلى جهات الاتصال في الملفات البعيدة باستخدام KIO لإطار عمل " -"شبكة KDE . دعم ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات " -"الإضافية المتوفرة." +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "توفير الوصول إلى جهات الاتصال في الملفات البعيدة باستخدام KIO لإطار عمل شبكة KDE . دعم ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"توفير الوصول إلى جهات الاتصال المخزّنة في ملف محلي واحد. دعم ملفات vCard " -"القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة." +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "توفير الوصول إلى جهات الاتصال المخزّنة في ملف محلي واحد. دعم ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" @@ -1852,18 +1835,13 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"توفير الوصول إلى جهات الاتصال، كل منها مخزّن في ملف واحد، وفي مجلد محدد. دعم " -"ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة." +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "توفير الوصول إلى جهات الاتصال، كل منها مخزّن في ملف واحد، وفي مجلد محدد. دعم ملفات vCard القياسية والتنسيقات الأخرى اعتمادًا على الأدوات الإضافية المتوفرة." #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" msgid "Provides change notification for network folders" -msgstr "يوفر إشعارات بالتغيير لمجلدات الشبكة" +msgstr "يوفر إشعارات بالتغيير في مجلدات الشبكة" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" @@ -1883,17 +1861,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/python.desktop msgctxt "Name(python.desktop)" msgid "Python Reference Manual" -msgstr "كتيّب Python المرجعي" +msgstr "دليل استخدام بايثون" #: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)" msgid "QImageIOHandler plugin" -msgstr "ملحق QImageIOHandler" +msgstr "الأداة الإضافية QImageIOHandler" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop msgctxt "Name(call.desktop)" msgid "QRZ.com Callsign Database" -msgstr "قاعدة بيانات محطة QRZ.com" +msgstr "قاعدة بيانات QRZ.com Callsign" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop msgctxt "Name(qt4.desktop)" @@ -1913,7 +1891,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop msgctxt "Name(rpmfind.desktop)" msgid "RPM-Find" -msgstr "ابحث - RPM" +msgstr "RPM-Find" #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" @@ -1923,17 +1901,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)" msgid "Reduces Konqueror startup time" -msgstr "يقلّل من وقت بدء تشغيل كونكيورر" +msgstr "يقلّل من وقت بدء تشغيل كونكويرر" #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)" msgid "Remote URL Change Notifier" -msgstr "منبه قاعدة URL البعيدة" +msgstr "منبه تغير الروابط البعيدة" #: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop msgctxt "Name(device_automounter.desktop)" msgid "Removable Device Automounter" -msgstr "المركب الآلي لأجهزة التخزين القابلة للإزالة" +msgstr "الموصل التلقائي للأجهزة القابلة للإزالة" #: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop msgctxt "Name(device_automounter_kcm.desktop)" @@ -1943,7 +1921,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)" msgid "Ruby Application Archive" -msgstr "ارشيف تطبيقات روبي" +msgstr "أرشيف تطبيقات Ruby" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)" @@ -1958,7 +1936,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop msgctxt "Name(kssld.desktop)" msgid "SSL Certificate Policy" -msgstr "سياسة شهادات SSL" +msgstr "سياسة شهادة SSL" #: /usr/share/kde4/services/kcm_ssl.desktop msgctxt "Name(kcm_ssl.desktop)" @@ -1968,7 +1946,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_ssl.desktop msgctxt "Comment(kcm_ssl.desktop)" msgid "SSL Versions and Certificates" -msgstr "إصدارات وشهادات SSL" +msgstr "إصدارات SSL وشهادات" #: /usr/share/kde4/services/svgthumbnail.desktop msgctxt "Name(svgthumbnail.desktop)" @@ -1983,7 +1961,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)" msgid "Scripting language extension for Plasma" -msgstr "امتداد لغة سكربت لبلازما" +msgstr "امتداد لغة اسكربت لـ Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)" @@ -1993,12 +1971,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)" msgid "SearchKeywordsFilter" -msgstr "مرشح كلمات البحث" +msgstr "SearchKeywordsFilter" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Service Discovery" -msgstr "استكشاف الخدمات" +msgstr "اكتشاف الخدمة" #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Name(kcmkded.desktop)" @@ -2033,7 +2011,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)" msgid "ShortURIFilter" -msgstr "مرشح الرابط القصير" +msgstr "ShortURIFilter" #: /usr/share/kde4/services/konq_sidebartng.desktop msgctxt "Name(konq_sidebartng.desktop)" @@ -2053,7 +2031,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)" msgid "Social Desktop" -msgstr "سطح المكتب" +msgstr "سطح المكتب الاجتماعي" #: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)" @@ -2073,7 +2051,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Name(spellchecking.desktop)" msgid "Spell Checker" -msgstr "مدقق إملائي" +msgstr "المدقق الإملائي" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" @@ -2083,12 +2061,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" msgid "Storage backend for KConfig" -msgstr "خلفية الحفظ لـ KConfig" +msgstr "الجزء الموجود على الخادم من التخزين لـ KConfig" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)" msgid "Stores network cookies" -msgstr "يخزن كعكات (cookies) الشبكة" +msgstr "تخزين كوكيز الشبكة" #: /usr/share/kde4/services/kded/favicons.desktop msgctxt "Comment(favicons.desktop)" @@ -2098,7 +2076,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)" msgid "System Notification Configuration" -msgstr "ضبط تنبيهات النظام" +msgstr "اعدادات تنبيهات النظام" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -2108,7 +2086,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/tvtome.desktop msgctxt "Name(tvtome.desktop)" msgid "TV Tome" -msgstr "تلفزيون توم" +msgstr "TV Tome" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technorati.desktop msgctxt "Name(technorati.desktop)" @@ -2118,32 +2096,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop msgctxt "Name(technoratitags.desktop)" msgid "Technorati Tags" -msgstr "وسوم Technorati" +msgstr "علامات Technorati" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)" msgid "Telephonebook Search Provider" -msgstr "مزود بحث دليل الهاتف" +msgstr "موفر بحث Telephonebook" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-teletekst.desktop msgctxt "Name(nl-teletekst.desktop)" msgid "Teletekst Search Provider" -msgstr "البحث عن مزود التلفزيون النصي" +msgstr "موفر بحث Teletekst" #: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop msgctxt "Comment(kpasswdserver.desktop)" msgid "Temporary password caching" -msgstr "تخبئة (تخزين مؤقت) كلمات السر" +msgstr "التخزين المؤقت لكلمة المرور" #: /usr/share/kde4/services/textthumbnail.desktop msgctxt "Name(textthumbnail.desktop)" msgid "Text Files" -msgstr "ملفات نصية" +msgstr "الملفات النصية" #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)" msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -msgstr "خدمة قراءة النص مع واجهة D-Bus" +msgstr "خدمة تحويل النص مع واجهة D-Bus" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" @@ -2153,7 +2131,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)" msgid "The KDE Help Center" -msgstr "مركز كدي للمساعدة" +msgstr "مركز كيدي للمساعدة" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" @@ -2168,79 +2146,77 @@ #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)" msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -msgstr "وحدة ملف كدي الافتراضية التي تعطي مربع الملف القياسي" +msgstr "وحدة ملف كدي الافتراضية التي تعطي حوار الملف القياسي" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بإعدادات دولفين العامة." +msgstr "تتيح هذه الخدمة تكوين إعدادات Dolphin العامة." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بتصفح دولفين" +msgstr "تتيح هذه الخدمة تكوين التنقل عبر Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بأنماط عرض دولفين" +msgstr "تتيح هذه الخدمة تكوين أوضاع عرض Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "هذه الخدمة تتيح ضبط سلة المهملات" +msgstr "تتيح هذه الخدمة تكوين المحذوفات." #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" msgid "Thumbnail Handler" -msgstr "مداوِل المصغرات" +msgstr "معامل الأظافر" #: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)" msgid "Time Zone" -msgstr " المنطقة الزمنية" +msgstr "المنطقة الزمنية" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "يتابع حالة واجهات الشبكة ويوفر التنبيهات للتطبيقات التي تستخدم الشبكة" +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "تتيح إمكانية تتبع حالة واجهات الشبكة وتوفر الإعلام للتطبيقات باستخدام الشبكة." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" msgid "Trash" -msgstr "سلة المهملات" +msgstr "المحذوفات" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/uspto.desktop msgctxt "Name(uspto.desktop)" msgid "U.S. Patent Database" -msgstr "قاعدة بيانات براءات الاختراعات الأمريكية" +msgstr "قاعدة بيانات براءات الاختراع الأمريكية" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop msgctxt "Name(android10.desktop)" msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (هاتف أندرويد 1.0)" +msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 2.0 على النظام الحالي)" +msgstr "UADescription (Firefox 2.0 على الحالي)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 3.0 على النظام الحالي)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 على النظام الحالي)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 3.6 على النظام الحالي)" +msgstr "وصف وكيل-مستخدم (فاير فوكس 3.6 على النظام الحالي)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (جوجل كروم 1.0 على ويندوز أكسبي)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 على نظام التشغيل Windows XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)" @@ -2250,152 +2226,152 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop msgctxt "Name(googlebot.desktop)" msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Googlebot/2.1)" +msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 4.01 على Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 4.01 على Win 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 5.0 على Mac PPC)" +msgstr "UADescription (IE 5.0 على Mac PPC)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 5.5 على Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 5.5 على Win 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 6.0 على Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 على Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 6.0 على الحالي)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 على الحالي)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 7.0 على Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 على Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Lynx 2.8.3)" +msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 3.01 على الحالي)" +msgstr "UADescription (NN 3.01 على الحالي)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 4.7 على Windows 95)" +msgstr "UADescription (NN 4.7 على Windows 95)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 4.76 على الحالي)" +msgstr "UADescription (NN 4.76 على الحالي)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Netscape 7.1 على XP)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 على XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Netscape 7.1 على الحالي)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 على الحالي)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 4.03 على NT)" +msgstr "UADescription (Opera 4.03 على NT)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 8.5 على الحالي)" +msgstr "UADescription (Opera 8.5 على الحالي)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 9.00 على الحالي)" +msgstr "UADescription (Opera 9.00 على الحالي)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 9.00 على الحالي)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 على نظام التشغيل الحالي)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop msgctxt "Name(safari20.desktop)" msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 2.0 على MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 على iPhone)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop msgctxt "Name(safari32.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 3.2 على MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.2 على MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop msgctxt "Name(safari40.desktop)" msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على MacOS X)" +msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 4.0 على MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -msgstr "وصف وكيل-مستخدم (w3m 0.1.9)" +msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)" msgid "Urban Dictionary" -msgstr "القاموس المتمدّن" +msgstr "القاموس الحضري" #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "استخدمه لإعداد أي نظام ملفات ويندوز (SMB) تتصفح" +msgstr "إستعمل لإعداد أي من أنظمة الملفات (SMB) تستطيع التصفّح" #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" msgid "User information such as password, name and email" -msgstr "معلومات عن المستخدم مثل كلمة السر ، الاسم والبريد الإلكتروني" +msgstr "معلومات المستخدم مثل كلمة السر والاسم والبريد الإلكتروني" #: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)" msgid "UserAgent Strings" -msgstr "نص لوكيل المستخدم" +msgstr "سلاسل UserAgent" #: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)" msgid "Version Control Plugin for File Views" -msgstr "ملحق التحكم بالإصدارات لعروض الملفات" +msgstr "ملحق التحكم بالإصدارات لعروض الملف" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "View Modes" -msgstr "أنماط العرض" +msgstr "أوضاع العرض" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop msgctxt "Name(vimeo.desktop)" msgid "Vimeo" -msgstr "فيديو Vimeo" +msgstr "Vimeo" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" @@ -2410,36 +2386,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "خادم المحفظة" +msgstr "خادم Wallet" #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Name(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "خادم المحفظة" +msgstr "خادم Wallet" #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" msgid "Web Archives" -msgstr "أرشيف الويب" +msgstr "أرشيفات الويب" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)" msgid "Web Behavior" -msgstr "سلوك الوِب" +msgstr "سلوك Web" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)" msgid "Web Shortcuts" -msgstr "اختصارات الوِب" +msgstr "اختصارات الويب" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "" -"عند التبديل إلى أحد الأنشطة، يتم فتح سطح المكتب الظاهري الذي تم استخدامه " -"مؤخرًا مع هذا النشاط" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "عند التبديل إلى أحد الأنشطة، يتم فتح سطح المكتب الظاهري الذي تم استخدامه مؤخرًا مع هذا النشاط" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2449,12 +2421,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop msgctxt "Name(wikipedia.desktop)" msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -msgstr "ويكيبيديا الموسوعة الحرّة" +msgstr "ويكيبيديا - الموسوعة الحرّة" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop msgctxt "Name(wiktionary.desktop)" msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -msgstr "القاموس المجاني Wiktionary" +msgstr "Wiktionary - القاموس الحر" #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Name(smb.desktop)" @@ -2464,7 +2436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)" msgid "Wolfram Alpha" -msgstr "ولفرام ألفا" +msgstr "Wolfram Alpha" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wordref.desktop msgctxt "Name(wordref.desktop)" @@ -2474,37 +2446,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop msgctxt "Name(en2fr.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to French" -msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى فرنسي" +msgstr "ترجمة WordReference.com: من الإنجليزية إلى الفرنسية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop msgctxt "Name(en2it.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى إيطالي" +msgstr "ترجمة WordReference.com: من الإنجليزية إلى الإيطالية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop msgctxt "Name(en2es.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى إسباني" +msgstr "ترجمة WordReference.com: الإنجليزية إلى الأسبانية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop msgctxt "Name(fr2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: French to English" -msgstr "ترجمة WordReference.com: فرنسي إلى إنجليزي" +msgstr "ترجمة WordReference.com: من الفرنسية إلى الألمانية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop msgctxt "Name(it2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -msgstr "ترجمة WordReference.com: إيطالي إلى إنجليزي" +msgstr "ترجمة WordReference.com: من الإيطالية إلى الإنجليزية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop msgctxt "Name(es2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -msgstr "ترجمة WordReference.com: إسباني إلى إنجليزي" +msgstr "ترجمة WordReference.com: من إلى الأسبانية إلى الإنجليزية" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "XMPP Emoticons Theme" -msgstr "سمة ابتسامات XMPP" +msgstr "سمة رموز المشاعر XMPP" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -2559,17 +2531,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop msgctxt "Name(en2de.desktop)" msgid "dict.cc Translation: English to German" -msgstr "ترجمة dict.cc: إنجليزي إلى ألماني" +msgstr "ترجمة dict.cc: من الإنجليزية إلى الألمانية" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop msgctxt "Name(de2en.desktop)" msgid "dict.cc Translation: German to English" -msgstr "ترجمة dict.cc: ألماني إلى إنجليزي" +msgstr "ترجمة dict.cc: من الألمانية إلى الإنجليزية" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)" msgid "filemodule" -msgstr "filemodule" +msgstr "وحدة الملف" #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Name(kuiserver.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-kde.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -26,7 +26,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop msgctxt "Name(man3.desktop)" msgid "(3) Subroutines" -msgstr "(3) الوظائف الفرعية" +msgstr "(3) إجراءات الروتين الفرعي" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop msgctxt "Name(man4.desktop)" @@ -36,7 +36,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop msgctxt "Name(man5.desktop)" msgid "(5) File Formats" -msgstr "(5) صيغ الملفات" +msgstr "(5) تنسيقات الملفات" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop msgctxt "Name(man6.desktop)" @@ -46,7 +46,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop msgctxt "Name(man7.desktop)" msgid "(7) Miscellaneous" -msgstr "(7) متنوع" +msgstr "(7) المتفرقات" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop msgctxt "Name(man8.desktop)" @@ -56,27 +56,27 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "A breath of fresh air" -msgstr "نسمة من الهواء النقي" +msgstr "A breath of fresh air" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "A fast way to change the KHTML settings" -msgstr "طريقة سريعة لتغير إعدادات KHTML" +msgstr "طريقة سريعة لتغيير إعدادات KHTML" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)" msgid "Adblock" -msgstr "مانع الإعلانات" +msgstr "Adblock" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Air" -msgstr "هواء" +msgstr "Air" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)" msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -msgstr "تسمح بتغير معرف المتصفح" +msgstr "يَسمح بتعديل UserAgent المُكتَشف" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" @@ -86,12 +86,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "طريقة سريعة لإنشاء معرض صور HTML" +msgstr "طريقة سهلة لإنشاء معرض صور بتنسيق HTML" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Application Manuals" -msgstr "كتيّبات التطبيقات" +msgstr "دلائل التطبيقات" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -101,17 +101,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh" -msgstr "محلق التحديث التلقائي" +msgstr "تجديد تلقائي" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh plugin" -msgstr "محلق الإنعاش التلقائي" +msgstr "أداة إضافية للتجديد الإضافي" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "وصلة بسيطة إلى ملف أو مجلّد..." +msgstr "الارتباط الأساسي إلى الملف أو الدليل..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -121,27 +121,27 @@ #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Name(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Editor" -msgstr "محرِّر العلامات" +msgstr "محرر الإشارات المرجعية" #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "محرِّر و منظّم العلامات" +msgstr "منظم الإشارات المرجعية ومحررها" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "شريط أدوات العلامات" +msgstr "شريط أدوات الإشارات المرجعية" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Bookmarklets" -msgstr "العلامات المصغرة" +msgstr "بريمجات إشارات مرجعية" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)" msgid "Bookmarks" -msgstr "العلامات" +msgstr "إشارات مرجعية" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" @@ -151,58 +151,57 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" msgid "CD-ROM Device..." -msgstr "جهاز CD ..." +msgstr "جهاز القرص المضغوط..." #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)" msgid "CDWRITER Device..." -msgstr "جهاز كتابة CD ..." +msgstr "جهاز CDWRITER..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" msgid "CSS and HTML validation tools" -msgstr "أدوات تصديق HTML و CSS" +msgstr "أدوات التحقق من صحة HTML وCSS" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" msgid "Camera Device..." -msgstr "جهاز كاميرا ..." +msgstr "جهاز الكاميرا..." #: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)" msgid "Change Password" -msgstr "غيّر كلمة السر" +msgstr "تغيير كلمة السر" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop msgctxt "Name(compiz.desktop)" msgid "Compiz" -msgstr "كمبويز" +msgstr "Compiz" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "تخصيص كومبيز ( إنشاء سكربت الوصول لغلاف كمبيز-كدي)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "Compiz مخصص (إنشاء سكريبت للمغلف 'compiz-kde-launcher' لبدء تشغيله)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" msgid "Control Center Modules" -msgstr "وحدات مركز التحكم" +msgstr "وحدات مركز التحكم النمطية" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Creates archives of websites" -msgstr "ينشئ أرشيفات لمواقع الويب" +msgstr "يُستخدم في إنشاء أرشيفات لمواقع الويب" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "عارض شجرة DOM" +msgstr "عارض هيكل DOM" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)" msgid "DVD-ROM Device..." -msgstr "جهاز DVD ..." +msgstr "جهاز القرص الفيديو الرقمي..." #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" @@ -212,42 +211,42 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -msgstr "تعرض أيقونة في شريط الحالة إذا كانت الصفحة تحوي تغذية" +msgstr "عرض رمز على شريط الحالة إذا كانت الصفحة تحتوي على موجز ويب" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Displays the document relations of a document" -msgstr "تعرض علاقات المستند لمستند" +msgstr "يعرض علاقات المستندات بأي مستند آخر" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Document Relations" -msgstr "علاقات المستند" +msgstr "علاقات المستندات" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "Name(dolphin.desktop)" msgid "Dolphin" -msgstr "دولفين" +msgstr "Dolphin" #: /usr/share/kde4/templates/.source/CDROM-Device.desktop msgctxt "Name(CDROM-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "أخرِج" +msgstr "إخراج" #: /usr/share/kde4/templates/.source/CDWRITER-Device.desktop msgctxt "Name(CDWRITER-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "أخرِج" +msgstr "إخراج" #: /usr/share/kde4/templates/.source/DVDROM-Device.desktop msgctxt "Name(DVDROM-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "أخرِج" +msgstr "إخراج" #: /usr/share/kde4/templates/.source/ZIP-Device.desktop msgctxt "Name(ZIP-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "أخرِج" +msgstr "إخراج" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)" @@ -257,12 +256,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" msgid "Embedded Text Editor" -msgstr "محرر نصوص مضمَّن" +msgstr "محرر النصوص المضمن" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "تمكن استعمال العلامات المصغرة" +msgstr "يُستخدم لتمكين استخدام بريمجات الإشارات المرجعية" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" @@ -277,22 +276,22 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "أدخل وصلة إلى عنوان الموقع (URL):" +msgstr "أدخل ارتباط إلى موقع (URL):" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "أدخل مسار الملف أو المجلّد:" +msgstr "أدخل مسار الملف أو الدليل:" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" msgid "Enter text filename:" -msgstr "أدخل اسم الملف النصي :" +msgstr "أدخل اسم الملف النصي:" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "FTP Archives" -msgstr "FTP أرشيفات" +msgstr "أرشيفات FTP" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)" @@ -312,27 +311,27 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "مدير الملفات - نمط المستخدم الجذري" +msgstr "مدير الملفات - وضع المستخدم المتميز" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "عرض مُرشِّح الدليل باستعمال مرشح الصفة" +msgstr "طريقة عرض دليل الترشيح باستخدام مرشح سمة" #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" msgid "Find Files/Folders" -msgstr "إبحث عن ملفات/مجلّدات" +msgstr "بحث عن ملفات/مجلدات" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)" msgid "Floppy Device..." -msgstr "جهاز قرص مرن ..." +msgstr "جهاز القرص المرن..." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)" msgid "Folder" -msgstr "مجلد" +msgstr "المجلد" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_tree.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_tree.desktop)" @@ -342,70 +341,62 @@ #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Name(Directory.desktop)" msgid "Folder..." -msgstr "مجلد..." +msgstr "المجلد..." #: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop msgctxt "Name(Floppy.desktop)" msgid "Format" -msgstr "هيِّئ" +msgstr "تنسيق" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)" msgid "HTML File..." -msgstr "ملف HTML ..." +msgstr "ملف HTML..." #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Name(linkHD.desktop)" msgid "Hard Disc Device..." -msgstr "جهاز قرص صلب ..." +msgstr "جهاز القرص الصلب..." #: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop msgctxt "Name(Help.desktop)" msgid "Help" -msgstr "مساعدة" +msgstr "تعليمات" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"هنا يمكنك ضبط مدير الملفات المبدئي. مدخلات قائمة البدء وجميع تطبيقات كدي " -"التي تستطيع أن تفتح المجلدات سوف تستخدم هذا المدير." +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "هنا يمكنك تكوين مدير الملفات الافتراضي. ستقوم الإدخالات في القائمة K وكافة تطبيقاتKDE (التي يمكنك فتح المجلدات منها) باستخدام مدير الملفات هذا." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"هنا تستطيع إعداد متصفح الوِب المبدئي لكدي. كل التطبيقات ستستخدم هذا الإعداد." +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "هنا يمكنك تكوين مستعرض الويب الافتراضي. ويجب أن تقوم كافة تطبيقات KDE التي يمكنك تحديد الارتباطات التشعبية فيها بتوفير هذا الإعداد." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "هنا يمكنك انتقاء مدير النوافذ ليعمل في جلسة كدي" +msgstr "يمكنك هنا تحديد مدير الإطارات لتشغيله في جلسة عمل KDE الخاصة بك." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" msgid "History" -msgstr "التاريخ" +msgstr "محفوظات" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "وحدة الشريط الجانبي للتاريخ" +msgstr "الوحدة النمطية لشريط التاريخ الجانبي" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" msgid "Home" -msgstr "المنزل" +msgstr "الصفحة الرئيسية" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" msgid "Home Folder" -msgstr "المجلد المنزلي" +msgstr "المجلد الرئيسي" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)" @@ -415,7 +406,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger" -msgstr "مرسال فوري" +msgstr "برنامج المراسلات الفورية" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" @@ -435,12 +426,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/apps_web.desktop msgctxt "Name(apps_web.desktop)" msgid "KDE Applications" -msgstr "تطبيقات كدي" +msgstr "تطبيقات KDE" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop msgctxt "Name(look_web.desktop)" msgid "KDE Eye Candy" -msgstr "زينة كدي" +msgstr "KDE Eye Candy" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop msgctxt "Name(fundamentals.desktop)" @@ -450,17 +441,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop msgctxt "Name(kde_web.desktop)" msgid "KDE Home Page" -msgstr "صفحة كدي الرئيسية" +msgstr "صفحة KDE الرئيسية" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop msgctxt "Name(dot_web.desktop)" msgid "KDE News" -msgstr "أخبار كدي" +msgstr "أخبار KDE" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)" msgid "KDE Official FTP" -msgstr "موقع FTP الرسمي لكدي" +msgstr "بروتوكول نقل الملفات الرسمي في KDE" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)" @@ -470,7 +461,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop msgctxt "Name(kicmodules.desktop)" msgid "KInfoCenter Modules" -msgstr "وحدات مركز المعلومات لـِكدي" +msgstr "وحدات KInfoCenter النمطية" #: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop msgctxt "Name(kmailservice.desktop)" @@ -480,7 +471,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "Name(knetattach.desktop)" msgid "KNetAttach" -msgstr "واصل موارد الشبكة" +msgstr "KNetAttach" #: /usr/share/applications/kde4/ktelnetservice.desktop msgctxt "Name(ktelnetservice.desktop)" @@ -490,37 +481,37 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop msgctxt "Name(kioslaves.desktop)" msgid "Kioslaves" -msgstr "خوادم دخل وخرج كدي" +msgstr "Kioslaves" #: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop msgctxt "Name(kfmclient.desktop)" msgid "Konqueror" -msgstr "كونكيورر" +msgstr "Konqueror" #: /usr/share/applications/kde4/kfmclient_dir.desktop msgctxt "Name(kfmclient_dir.desktop)" msgid "Konqueror" -msgstr "كونكيورر" +msgstr "Konqueror" #: /usr/share/applications/kde4/kfmclient_html.desktop msgctxt "Name(kfmclient_html.desktop)" msgid "Konqueror" -msgstr "كونكيورر" +msgstr "Konqueror" #: /usr/share/applications/kde4/kfmclient_war.desktop msgctxt "Name(kfmclient_war.desktop)" msgid "Konqueror" -msgstr "كونكيورر" +msgstr "Konqueror" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "Name(konqbrowser.desktop)" msgid "Konqueror" -msgstr "كونكيورر" +msgstr "Konqueror" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Konqueror Feed Icon" -msgstr "أيقونة تغذية الكونكيور " +msgstr "رمز تغذية Konqueror" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" @@ -530,27 +521,27 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Name(linkProgram.desktop)" msgid "Link to Application..." -msgstr "وصلة إلى تطبيق ..." +msgstr "ارتباط إلى التطبيق..." #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "وصلة إلى عنوان الموقع (URL) ..." +msgstr "ارتباط إلى الموقع (URL)..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" msgid "MO Device..." -msgstr "الجهاز MO ..." +msgstr "جهاز MO..." #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop msgctxt "Name(metacity.desktop)" msgid "Metacity (GNOME)" -msgstr "مِتسِتي (جنوم)" +msgstr "Metacity (GNOME)" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Name(linkNFS.desktop)" msgid "NFS..." -msgstr "NFS..." +msgstr "نظام ملفات الشبكة (NFS)..." #: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)" @@ -565,57 +556,57 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Network" -msgstr "الشبكة" +msgstr "شبكة" #: /usr/share/kde4/apps/remoteview/network.desktop msgctxt "Name(network.desktop)" msgid "Network" -msgstr "الشبكة" +msgstr "شبكة" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/remote.desktop msgctxt "Name(remote.desktop)" msgid "Network" -msgstr "الشبكة" +msgstr "شبكة" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/virtualfolder_network.desktop msgctxt "Name(virtualfolder_network.desktop)" msgid "Network" -msgstr "الشبكة" +msgstr "شبكة" #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)" msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "مرشد مجلد الشبكة" +msgstr "معالج مجلدات الشبكة" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)" msgid "New CD-ROM Device" -msgstr "جهاز CD جديد" +msgstr "جهاز القرص المضغوط الجديد" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)" msgid "New CDWRITER Device" -msgstr "جهاز كتابة CD جديد" +msgstr "جهاز مسجل الأقراص المضغوطة الجديد" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)" msgid "New DVD-ROM Device" -msgstr "جهاز DVD جديد" +msgstr "جهاز قرص الفيديو الرقمي الجديد" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)" msgid "New Floppy Device" -msgstr "جهاز قرص مرن جديد" +msgstr "جهاز الأقراص المرنة الجديد" #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Comment(linkHD.desktop)" msgid "New Hard Disc" -msgstr "قرص صلب جديد" +msgstr "القرص الصلب الجديد" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)" msgid "New Link to Application" -msgstr "وصلة جديدة إلى تطبيق" +msgstr "ارتباط جديد إلى التطبيق" #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" @@ -625,7 +616,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)" msgid "New NFS Link" -msgstr "وصلة NFS جديدة" +msgstr "ارتباط إلى NFS جديد" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)" @@ -640,7 +631,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)" msgid "Online Help" -msgstr "مساعدة" +msgstr "تعليمات مباشرة" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop msgctxt "Name(openbox.desktop)" @@ -650,7 +641,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Oxygen" -msgstr "أكسجين" +msgstr "Oxygen" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "GenericName(Home.desktop)" @@ -665,37 +656,37 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "وحدة الشريط الجانبي للأماكن" +msgstr "الوحدة النمطية لشريط الأماكن الجانبي" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" msgid "Plasma Manual" -msgstr "كتيّب بلازما" +msgstr "دليل Plasma" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Produces audio output for text in the current page" -msgstr "قراءة الصفحة الحالية" +msgstr "ينتج مخرجات صوتية للنص في الصفحة الحالية" #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "تزود صندوق النص بنفاذ سريع لمحركات البحث مثل جوجل" +msgstr "توفير مربع نص لوصول أسهل إلى محركات البحث مثل Google." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" msgid "Root Folder" -msgstr "مجلد الجذر" +msgstr "المجلد الجذر" #: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop msgctxt "Name(smb-network.desktop)" msgid "Samba Shares" -msgstr "مشاركات السامبا" +msgstr "مشاركات Samba" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Scrollkeeper" -msgstr "حافظ التمرير" +msgstr "Scrollkeeper" #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Name(searchbar.desktop)" @@ -705,17 +696,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin" -msgstr "ملحق أمر الصدَفة" +msgstr "الأداة الإضافية لأمر برنامج الواجهة شل" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -msgstr "ملحق أمر الصدَفة لكونكيورر" +msgstr "الأداة الإضافية لأمر برنامج الواجهة شل لـ Konqueror" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" msgid "Show all blockable html elements" -msgstr "تظهر جميع عناصر html القابلة للمنع" +msgstr "إظهار كافة عناصر html القابلة للحظر" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" @@ -725,7 +716,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)" msgid "Terminal Emulator" -msgstr "محاكي الطرفية" +msgstr "أداة محاكاة الجهاز الطرفي" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Name(TextFile.desktop)" @@ -735,140 +726,122 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "نص-إلى-صوت" +msgstr "نص إلى كلام" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "يسمح المرسال الفوري بمحادثات من اتجاهين بين الأفراد والمجموعات." +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "يسمح برنامج المراسلات الفورية بمحادثات من اتجاهين بين الأفراد والمجموعات." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"تقوم خدمة محرر النصوص بتزويد التطبيقات بمعاين نصوص ومحرر. يجب أن تستخدم " -"تطبيقات كدي التي تزود بتسهيلات تحرير النصوص هذه الخدمة." +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "توفر خدمة محرر النصوص التطبيقات بعارض نصوص ومحرر نصوص. يجب أن تقوم تطبيقات KDE التي توفر تسهيلات تحرير النصوص باستخدام هذه الخدمة." #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Theme done in the Oxygen style" -msgstr "سمة صممت بأسلوب أوكسجين" +msgstr "سمة تم تنفيذها بأسلوب Oxygen" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Comment(home.desktop)" msgid "This folder contains your personal files" -msgstr "هذا المجلّد يحتوي على ملفاتك الشخصية" +msgstr "يحتوي هذا المجلد على ملفاتك الشخصية" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "هذه لائحة بعناوين المواقع التي زرتها مؤخراً. يمكنك معاينتها بطرق عدة." +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "هذه محفوظات عناوين URL التي زرتها حديثًا. يمكنك فرزها بطرق عديدة." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" msgid "This is the list of places." -msgstr "هذه لائحة بالأماكن" +msgstr "هذه قائمة الأماكن." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "هنا قائمة العلامات للوصول السريع" +msgstr "هذه قائمة بإشاراتك المرجعية من أجل وصول أسرع" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "هنا قائمة العلامات للوصول السريع" +msgstr "هذه قائمة بإشاراتك المرجعية من أجل وصول أسرع" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Comment(root.desktop)" msgid "This is the root of the filesystem" -msgstr "هذا نظام ملفات الجذر" +msgstr "هذا جذر نظام الملفات" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"هذه الخدمة تسنح بإعداد عميل البريد الإلكتروني المبدئي لكل تطبيقات كدي التي " -"تحتاج الوصول للبريد ستستخدم هذا الإعداد." +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "تسمح هذه الخدمة بتكوين عميل البريد الإلكتروني الافتراضي. ويجب أن تقوم كافة تطبيقات KDE التي تحتاج وصولاً لتطبيق عميل بريد إلكتروني بتوفير هذا الإعداد." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"هذه الخدمة تسنح بإعداد محاكي الطرفية المبدئي لكل تطبيقات كدي التي تحتاج " -"الوصول للبريد ستستخدم هذا الإعداد" +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "تسمح هذه الخدمة بتكوين أداة محاكاة الجهاز الطرفي الافتراضي. ويجب أن تقوم كافة تطبيقات KDE التي تقوم باستدعاء تطبيق أداة محاكاة جهاز طرفي بتوفير هذا الإعداد." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" msgid "Translate" -msgstr "ترجم" +msgstr "ترجمة" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "UNIX manual pages" -msgstr "صفحات كتيّب يونِكس" +msgstr "صفحات دليل UNIX" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" msgid "UserAgent Changer" -msgstr "مغير معرف المتصفح" +msgstr "أداة تغيير UserAgent" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "View the DOM tree of the current page" -msgstr "يعرض شجرة DOM للصفحة الحالية" +msgstr "عرض هيكل نموذج كائن المستند الخاص بالصفحة الحالية" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "مؤرشف الويب" +msgstr "أرشيف ويب" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" msgid "Web Browser" -msgstr "متصفح الوِب" +msgstr "مستعرض الويب" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)" msgid "Web Browser" -msgstr "متصفح الوِب" +msgstr "مستعرض الويب" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)" msgid "Web SideBar Module" -msgstr "وحدة الشريط الجانبي للوِب" +msgstr "الوحدة النمطية للشريط الجانبي على الويب" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Web Sites" -msgstr "مواقع على الوِب" +msgstr "مواقع الويب" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)" msgid "Website Validators" -msgstr "مصدقات المواقع الويب" +msgstr "مراجعو موقع الويب" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" msgid "Window Manager" -msgstr "مدير النوافذ" +msgstr "مدير الإطار" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Name(linkZIP.desktop)" msgid "ZIP Device..." -msgstr "جهاز ZIP ..." +msgstr "جهاز ZIP..." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-mimelnk.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-mimelnk.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-mimelnk.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "ورقة عمل Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "ورقة عمل Microsoft Excel" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "قالب ورقة عمل Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "قالب ورقة عمل Microsoft Excel" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "عرض تقديمي في برنامج Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "عرض تقديمي في برنامج Microsoft PowerPoint" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "قالب عرض تقديمي Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "قالب عرض تقديمي Microsoft PowerPoint" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "مستند Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "مستند Microsoft Word" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "قالب مستند Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "قالب مستند Microsoft Word" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files-yast.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:24\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -90,12 +90,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" -msgstr "" -"اختيار المخازن المطلوب استخدامها لتثبيت حزم البرامج (قرص مضغوط، أو شبكة، " -"إلخ)، وإضافة المخازن المشتركة" +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" +msgstr "اختيار المخازن المطلوب استخدامها لتثبيت حزم البرامج (قرص مضغوط، أو شبكة، إلخ)، وإضافة المخازن المشتركة" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/update-desktop-files.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -156,7 +156,7 @@ #: /usr/share/xsessions/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -msgstr "مدير نوافذ مشابه لـ Win95-OS/2-Motif" +msgstr "مدير إطارات مشابه لـ Windows 95-OS/2-Motif" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop msgctxt "Comment(phplib.desktop)" @@ -240,10 +240,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " -msgstr "" -"أداة محاكاة محمولة من عدة وحدات تحكم لألعاب الفيديو 8 بت التي تنتجها SEGA " +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgstr "أداة محاكاة محمولة من عدة وحدات تحكم لألعاب الفيديو 8 بت التي تنتجها SEGA " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)" @@ -433,17 +431,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/afa.desktop msgctxt "Name(afa.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "الأفغاني الأفغانستاني" +msgstr "أفغاني أفغان" #: /usr/share/locale/currency/afn.desktop msgctxt "Name(afn.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "الأفغاني الأفغانستاني" +msgstr "أفغاني أفغان" #: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Afghanistan" -msgstr "أفغانستان" +msgstr "افغانستان" #: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop msgctxt "Name(centralafrica.desktop)" @@ -453,7 +451,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop msgctxt "Name(eastafrica.desktop)" msgid "Africa, Eastern" -msgstr "أفريقيا الشرقية" +msgstr "أفريقيا، شرقًا" #: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop msgctxt "Name(northafrica.desktop)" @@ -488,12 +486,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Albania" -msgstr "ألبانيا" +msgstr "البانيا" #: /usr/share/locale/currency/all.desktop msgctxt "Name(all.desktop)" msgid "Albanian Lek" -msgstr "الليك الألباني" +msgstr "ليك ألباني" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop msgctxt "Name(AlephOne.desktop)" @@ -643,27 +641,27 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Angola" -msgstr "أنغولا" +msgstr "أنجولا" #: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop msgctxt "Name(aoa.desktop)" msgid "Angolan Kwanza" -msgstr "الكوانزا الأنغولي" +msgstr "الكوانزا الأنغولية" #: /usr/share/locale/currency/aon.desktop msgctxt "Name(aon.desktop)" msgid "Angolan Novo Kwanza" -msgstr "الكوانزا الأنغولي الجديد" +msgstr "الكوانزا الأنغولية الجديدة" #: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Anguilla" -msgstr "أنغويلا" +msgstr "أنجيلا" #: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "أنتيغا وباربودا" +msgstr "أنتيغوا و باربودا" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop msgctxt "Name(apache.en.desktop)" @@ -728,12 +726,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/am/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Armenia" -msgstr "أرمينيا" +msgstr "ارمينيا" #: /usr/share/locale/currency/amd.desktop msgctxt "Name(amd.desktop)" msgid "Armenian Dram" -msgstr "الدرام الأرميني" +msgstr "درهم أرميني" #: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -743,7 +741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/awg.desktop msgctxt "Name(awg.desktop)" msgid "Aruban Florin" -msgstr "الفلورن الأروبي" +msgstr "جلدر أروبى" #: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop msgctxt "Name(centralasia.desktop)" @@ -753,17 +751,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop msgctxt "Name(eastasia.desktop)" msgid "Asia, East" -msgstr "آسيا الشرقية" +msgstr "شرق آسيا" #: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop msgctxt "Name(southasia.desktop)" msgid "Asia, South" -msgstr "آسيا الجنوبية" +msgstr "جنوب آسيا" #: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop msgctxt "Name(southeastasia.desktop)" msgid "Asia, South-East" -msgstr "آسيا الجنوبية الشرقية" +msgstr "جنوب شرق آسيا" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop msgctxt "Comment(smix.desktop)" @@ -783,7 +781,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aud.desktop msgctxt "Name(aud.desktop)" msgid "Australian Dollar" -msgstr "الدولار الأسترالي" +msgstr "دولار أسترالي" #: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -793,7 +791,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ats.desktop msgctxt "Name(ats.desktop)" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "الشيلن النمساوي" +msgstr "الشيلينغ النمساوي" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop msgctxt "Comment(doxygen.desktop)" @@ -803,7 +801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Autumn" -msgstr "خريف" +msgstr "الخريف" #: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -813,12 +811,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/azm.desktop msgctxt "Name(azm.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "المانات الأذربيجاني" +msgstr "المنات الأذربيجاني" #: /usr/share/locale/currency/azn.desktop msgctxt "Name(azn.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "المانات الأذربيجاني" +msgstr "المنات الأذربيجاني" #: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -838,7 +836,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bahamas" -msgstr "جزر الباهاما" +msgstr "جزر البهاما" #: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop msgctxt "Name(bsd.desktop)" @@ -883,7 +881,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "Bear" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -893,7 +891,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/byr.desktop msgctxt "Name(byr.desktop)" msgid "Belarusian Ruble" -msgstr "الروبل البلاروسي" +msgstr "الروبل البيلاروسي" #: /usr/share/locale/currency/bef.desktop msgctxt "Name(bef.desktop)" @@ -913,7 +911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop msgctxt "Name(bzd.desktop)" msgid "Belize Dollar" -msgstr "الدولار البليزي" +msgstr "دولار بليزي" #: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -927,11 +925,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." -msgstr "" -"نطاق اسم الإنترنت Berkeley (BIND) هو تنفيذ لبروتوكولات نظام اسم النطاق (DNS)" +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "نطاق اسم الإنترنت Berkeley (BIND) هو تنفيذ لبروتوكولات نظام اسم النطاق (DNS)" #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -941,7 +936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop msgctxt "Name(bmd.desktop)" msgid "Bermuda Dollar" -msgstr "الدولار البرمودي" +msgstr "دولار برمودا" #: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -951,17 +946,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/btn.desktop msgctxt "Name(btn.desktop)" msgid "Bhutanese Ngultrum" -msgstr "النغولترم البوتاني" +msgstr "النجولتروم البوتاني" #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "Blue Blobs" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Blue Wood" -msgstr "الغابة الزرقاء" +msgstr "الخشب الأزرق" #: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -996,7 +991,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "مارك البوسنة والهرسك القابل للتحويل" +msgstr "المارك القابل للتحويل للبوسنة والهرسك" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1006,12 +1001,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop msgctxt "Name(bwp.desktop)" msgid "Botswana Pula" -msgstr "البيولا البوتسوانية" +msgstr "بولا بوتسوانا" #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "Boulders" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1021,12 +1016,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/brl.desktop msgctxt "Name(brl.desktop)" msgid "Brazilian Real" -msgstr "الريال البرازيلي" +msgstr "ريال برازيلي" #: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop msgctxt "Name(gbp.desktop)" msgid "British Pound Sterling" -msgstr "الجنيه الإسترليني" +msgstr "جنيه استرليني بريطاني" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)" @@ -1036,7 +1031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "Brown Eyed Susans" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" @@ -1051,7 +1046,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop msgctxt "Name(bnd.desktop)" msgid "Brunei Dollar" -msgstr "الدولار البرونايوني" +msgstr "دولار بروناي" #: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1066,7 +1061,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop msgctxt "Name(bgl.desktop)" msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "الليف البلغاري (حتى 1999)" +msgstr "الليف البلغاري A/99" #: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1076,12 +1071,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Burundi" -msgstr "بورندي" +msgstr "بوروندي" #: /usr/share/locale/currency/bif.desktop msgctxt "Name(bif.desktop)" msgid "Burundian Franc" -msgstr "الفرنك البورندي" +msgstr "الفرنك البوروندي" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)" @@ -1116,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop msgctxt "Name(xpf.desktop)" msgid "CFP Franc" -msgstr "فرنك س ف ب" +msgstr "الفرنك الباسيفيكي" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)" @@ -1146,7 +1141,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/khr.desktop msgctxt "Name(khr.desktop)" msgid "Cambodian Riel" -msgstr "الريال الكمبودي" +msgstr "ريال كمبودي" #: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1161,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cad.desktop msgctxt "Name(cad.desktop)" msgid "Canadian Dollar" -msgstr "الدولار الكندي" +msgstr "دولار كندي" #: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1171,7 +1166,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cve.desktop msgctxt "Name(cve.desktop)" msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "اسكودو الرأس الأخضر" +msgstr "أسكود الرأس الأخضر" #: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop msgctxt "Name(caribbean.desktop)" @@ -1196,7 +1191,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cayman Islands" -msgstr "جزر الكايمان" +msgstr "جزر كيمان" #: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop msgctxt "Name(kyd.desktop)" @@ -1206,7 +1201,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop msgctxt "Name(xaf.desktop)" msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "الفرنك الوسط أفريقي" +msgstr "فرنك وسط أفريقيا CFA" #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1231,12 +1226,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/clp.desktop msgctxt "Name(clp.desktop)" msgid "Chilean Peso" -msgstr "البيزو التشيلي" +msgstr "بيزو شيلى" #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "وحدة التنمية التشيلية" +msgstr "Chilean Unidad de Fomento" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1246,17 +1241,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/cny.desktop msgctxt "Name(cny.desktop)" msgid "Chinese Yuan" -msgstr "اليوان الصيني" +msgstr "ين صيني" #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Chloroblinds" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Christmas Island" -msgstr "جزيرة عيد الميلاد" +msgstr "جزيرة الكريسماس" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop msgctxt "Comment(cln.desktop)" @@ -1281,12 +1276,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "غيوم" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)" +msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)" @@ -1301,12 +1296,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cop.desktop msgctxt "Name(cop.desktop)" msgid "Colombian Peso" -msgstr "البيزو الكولومبي" +msgstr "بيزو كولومبي" #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "وحدة القيمة الحقيقية الكولومبية" +msgstr "ريال كولومبي Unidad de Valor" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" @@ -1331,7 +1326,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop msgctxt "Name(kmf.desktop)" msgid "Comorian Franc" -msgstr "الفرنك القمري" +msgstr "فرنك جزر القمر" #: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1396,7 +1391,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop msgctxt "Name(cdf.desktop)" msgid "Congolese Franc" -msgstr "الفرنك الكنغولي" +msgstr "الفرنك الكونغولي" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop msgctxt "Comment(nap.desktop)" @@ -1456,7 +1451,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/crc.desktop msgctxt "Name(crc.desktop)" msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "الكولون الكوستاريكي" +msgstr "كولون كوستاريكي" #: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1476,7 +1471,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Crabapple" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" @@ -1491,7 +1486,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/hrk.desktop msgctxt "Name(hrk.desktop)" msgid "Croatian Kuna" -msgstr "الکونا الكرواتي" +msgstr "كونا كرواتي" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bochs.desktop msgctxt "Comment(bochs.desktop)" @@ -1511,7 +1506,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cup.desktop msgctxt "Name(cup.desktop)" msgid "Cuban Peso" -msgstr "البيزو الكوبي" +msgstr "بيزو كوبي" #: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop msgctxt "Name(scripts.desktop)" @@ -1541,7 +1536,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/czk.desktop msgctxt "Name(czk.desktop)" msgid "Czech Koruna" -msgstr "الكرونة التشيكية" +msgstr "الكورونا التشيكية" #: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1591,7 +1586,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop msgctxt "Name(dkk.desktop)" msgid "Danish Krone" -msgstr "الكرون الدنماركي" +msgstr "الكرونا الدنمركي" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop msgctxt "Comment(frontbase.desktop)" @@ -1611,12 +1606,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Deepwired" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Default" -msgstr "المبدئي" +msgstr "افتراضي" #: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1691,7 +1686,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/djf.desktop msgctxt "Name(djf.desktop)" msgid "Djibouti Franc" -msgstr "الفرنك الجيبوتي" +msgstr "فرنك جيبوتي" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)" @@ -1741,12 +1736,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/dm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Dominica" -msgstr "دومينيكا" +msgstr "دومينيكان" #: /usr/share/locale/currency/dop.desktop msgctxt "Name(dop.desktop)" msgid "Dominican Peso" -msgstr "البيزو الدومينيكاني" +msgstr "بيزو الدومنيكان" #: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1761,7 +1756,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop msgctxt "Name(xcd.desktop)" msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "جزر الكاريب" +msgstr "دولار شرق الكاريبي" #: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1786,7 +1781,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/egp.desktop msgctxt "Name(egp.desktop)" msgid "Egyptian Pound" -msgstr "الجنيه المصري" +msgstr "جنيه مصري" #: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1806,7 +1801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "Electric Flower" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" @@ -1831,12 +1826,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Eritrea" -msgstr "أرتيريا" +msgstr "إرتيريا" #: /usr/share/locale/currency/ern.desktop msgctxt "Name(ern.desktop)" msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "النقفة الإرتيري" +msgstr "نافكا إريترية" #: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1846,7 +1841,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/eek.desktop msgctxt "Name(eek.desktop)" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "الكرون الاستوني" +msgstr "كرونة إستونية" #: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1856,17 +1851,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/etb.desktop msgctxt "Name(etb.desktop)" msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "البير الإثيوبي" +msgstr "بير أثيوبى" #: /usr/share/locale/currency/eur.desktop msgctxt "Name(eur.desktop)" msgid "Euro" -msgstr "اليورو" +msgstr "يورو" #: /usr/share/locale/l10n/centraleurope.desktop msgctxt "Name(centraleurope.desktop)" msgid "Europe, Central" -msgstr "أوروبا الوسطى" +msgstr "وسط أوروبا" #: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop msgctxt "Name(easteurope.desktop)" @@ -1876,7 +1871,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop msgctxt "Name(northeurope.desktop)" msgid "Europe, Northern" -msgstr "أوروبا الشمالية" +msgstr "أوروبا الشرقية" #: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop msgctxt "Name(southeurope.desktop)" @@ -1891,12 +1886,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "Evening Dew" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "منبه افلوشن" +msgstr "إخطار Evolution Alarm" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)" @@ -1936,22 +1931,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "جزر الفوكلاند (المالفيناس)" +msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)" #: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop msgctxt "Name(fkp.desktop)" msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "جنيه جزر الفوكلاند" +msgstr "جنيه جزر فوكلاند" #: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Faroe Islands" -msgstr "جزر فارو" +msgstr "جزر فيرو" #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "اجلب تلقيمات RSS/ATOM" +msgstr "إحضار لموجز RSS/ATOM" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" @@ -1981,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "مُنقِّب بيانات نظام الملفات" +msgstr "مٌنقب بيانات نظام الملفات" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -2011,7 +2006,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/fim.desktop msgctxt "Name(fim.desktop)" msgid "Finnish Markka" -msgstr "المارك الفنلندي" +msgstr "الماركا الفنلندية" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop msgctxt "Comment(ipchains.desktop)" @@ -2036,17 +2031,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "Florida Sunset" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Flying Field" -msgstr "الحقل الطائر" +msgstr "Flying Field" #: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Fog on the West Lake" -msgstr "ضباب على البحيرة الغربيّة" +msgstr "الضباب على البحيرة الغربية" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop msgctxt "Comment(xformsd.desktop)" @@ -2101,17 +2096,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/frf.desktop msgctxt "Name(frf.desktop)" msgid "French Franc" -msgstr "الفرنك الفرنسي" +msgstr "فرنك فرنسي" #: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Guiana" -msgstr "بولينسيا الفرنسية" +msgstr "جيانا الفرنسية" #: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Polynesia" -msgstr "بولينسيا الفرنسية" +msgstr "بولينيسيا الفرنسية" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)" @@ -2131,17 +2126,17 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Name(gnome.desktop)" msgid "GNOME" -msgstr "جينوم" +msgstr "جنوم" #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)" msgid "GNOME Classic" -msgstr "جنوم تقليدية" +msgstr "GNOME Classic" #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" msgid "GNOME Desktop Sharing Server" -msgstr "خادوم مشاركة سطح مكتب جنوم" +msgstr "خادم مشاركة سطح مكتب GNOME" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" @@ -2161,22 +2156,22 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)" msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: عميل GPG" +msgstr "حلقة مفاتيح GNOME: عميل GPG" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: مكون PKCS#11" +msgstr "حلقة مفاتيح GNOME: مكون PKCS#11" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)" msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: عميل SSH" +msgstr "حلقة مفاتيح GNOME: عميل SSH" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: خدمة سرية" +msgstr "حلقة مفاتيح GNOME: خدمة سرية" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -2191,7 +2186,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "عفريت إعدادات جنوم" +msgstr "البرنامج المحرك لإعدادات GNOME" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2211,7 +2206,7 @@ #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)" msgid "GNOME on Wayland" -msgstr "جنوم على وايلاند" +msgstr "GNOME على Wayland" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)" @@ -2256,7 +2251,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)" msgid "GPG Password Agent" -msgstr "عميل كلمة السر GPG" +msgstr "عميل كلمة سر GPG" #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)" @@ -2271,17 +2266,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ga/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Gabon" -msgstr "الغابون" +msgstr "الجابون" #: /usr/share/locale/l10n/gm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Gambia" -msgstr "غامبيا" +msgstr "جامبيا" #: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop msgctxt "Name(gmd.desktop)" msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "الدالاسي الغامبي" +msgstr "جامبي الغامبية" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop msgctxt "Comment(gambc.desktop)" @@ -2311,7 +2306,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gel.desktop msgctxt "Name(gel.desktop)" msgid "Georgian Lari" -msgstr "اللاري الجورجي" +msgstr "لاري جورجي" #: /usr/share/locale/currency/dem.desktop msgctxt "Name(dem.desktop)" @@ -2346,12 +2341,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop msgctxt "Name(ghs.desktop)" msgid "Ghana Cedi" -msgstr "سيدي غانا" +msgstr "سادى غانا" #: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop msgctxt "Name(ghc.desktop)" msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "السيدي الغاني" +msgstr "السادى الغانى" #: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2391,7 +2386,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xau.desktop msgctxt "Name(xau.desktop)" msgid "Gold" -msgstr "الذهب" +msgstr "ذهب" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)" @@ -2411,7 +2406,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Grass" -msgstr "العشب" +msgstr "عشب" #: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2426,22 +2421,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "أخضر" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "Green Leaf" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Greenland" -msgstr "جرينلاند" +msgstr "جرين لاند" #: /usr/share/locale/l10n/gd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Grenada" -msgstr "جرينادا" +msgstr "غرينادا" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimpbook.desktop msgctxt "Name(gimpbook.desktop)" @@ -2466,12 +2461,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guadeloupe" -msgstr "جزر جوادلوب" +msgstr "جوادلوب" #: /usr/share/locale/l10n/gu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guam" -msgstr "غوام" +msgstr "جوام" #: /usr/share/locale/l10n/gt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2481,7 +2476,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop msgctxt "Name(gtq.desktop)" msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "الكِتزال الغواتيمالي" +msgstr "كويتزال غواتيمالا" #: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2501,12 +2496,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop msgctxt "Name(gwp.desktop)" msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "بيزو غينيا بيساو" +msgstr "بيساو بيزو غينيا" #: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop msgctxt "Name(gnf.desktop)" msgid "Guinean Franc" -msgstr "الفرنك الغيني" +msgstr "فرنك غيني" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop msgctxt "Name(Guppi.desktop)" @@ -2516,12 +2511,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guyana" -msgstr "غويانا" +msgstr "جيانا" #: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop msgctxt "Name(gyd.desktop)" msgid "Guyanese Dollar" -msgstr "الدولار الغوياني" +msgstr "دولار جويانا" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)" @@ -2596,7 +2591,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/htg.desktop msgctxt "Name(htg.desktop)" msgid "Haitian Gourde" -msgstr "الجوردة الهايتية" +msgstr "جوردى هايتى" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Name(HamFax.desktop)" @@ -2605,15 +2600,13 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " msgstr "تطبيق HamFax هو تطبيق Qt/X11 لإرسال واستلام الفاكسات على ham radio. " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Hanami" -msgstr "هانامي" +msgstr "Hanami" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -2628,7 +2621,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "سديم" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" @@ -2648,12 +2641,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "Hillside" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" msgid "Honduran Lempira" -msgstr "اللمبيرا الهندوراسية" +msgstr "لمبيرا هندوراسي" #: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2663,12 +2656,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop msgctxt "Name(hkd.desktop)" msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "دولار هونغ كونغ" +msgstr "دولار هونج كونج" #: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Hong Kong SAR(China)" -msgstr "هونغ كونغ" +msgstr "هونغ كونغ (الصين)" #: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2678,12 +2671,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/huf.desktop msgctxt "Name(huf.desktop)" msgid "Hungarian Forint" -msgstr "الفورنت الهنغاري" +msgstr "الفورنت المجري" #: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Hungary" -msgstr "هنغاريا" +msgstr "المجر" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-IO-stringy.desktop msgctxt "Comment(perl-IO-stringy.desktop)" @@ -2707,8 +2700,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " msgstr "بيئة تشغيل IBM لإصدار تقنية Java 2 وLinux، الإصدار 1.3.0. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop @@ -2764,7 +2756,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/is/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Iceland" -msgstr "آيسلندا" +msgstr "أيسلندا" #: /usr/share/locale/currency/isk.desktop msgctxt "Name(isk.desktop)" @@ -2819,7 +2811,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/idr.desktop msgctxt "Name(idr.desktop)" msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "الروبِيّة الإندونيسية" +msgstr "الروبية الاندونيسية" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)" @@ -2888,8 +2880,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " msgstr "المكونات الدولية لـ Unicode (مصادر البيانات في \"icu-locales\") " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop @@ -2915,12 +2906,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop msgctxt "Name(iqd.desktop)" msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "الدینار العراقي" +msgstr "الدينار العراقي" #: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Ireland" -msgstr "إيرلندا" +msgstr "أيرلندا" #: /usr/share/locale/currency/iep.desktop msgctxt "Name(iep.desktop)" @@ -2940,12 +2931,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Israel" -msgstr "إسرائيل" +msgstr "اسرائيل" #: /usr/share/locale/currency/ils.desktop msgctxt "Name(ils.desktop)" msgid "Israeli New Sheqel" -msgstr "الشيكل الإسرائيلي الجديد" +msgstr "الشيكل الإسرائيلى الجديد" #: /usr/share/locale/currency/itl.desktop msgctxt "Name(itl.desktop)" @@ -2980,7 +2971,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop msgctxt "Name(jmd.desktop)" msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "الدولار الجامايكي" +msgstr "دولار جامايكي" #: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2990,8 +2981,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)" msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard." -msgstr "" -"طريقة الإدخال اليابانية X. لوحة المفاتيح Romaji-Kana وJIS Kana وNICOLA." +msgstr "طريقة الإدخال اليابانية X. لوحة المفاتيح Romaji-Kana وJIS Kana وNICOLA." #: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop msgctxt "Name(jpy.desktop)" @@ -3010,8 +3000,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " msgstr "أداة بحث في قاموس إنجليزي/ياباني تضم التعرف على الكتابة اليدوية. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop @@ -3067,7 +3056,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/jod.desktop msgctxt "Name(jod.desktop)" msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "الدينار الأردني" +msgstr "دينار أردني" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3097,7 +3086,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop msgctxt "Name(kzt.desktop)" msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "التينج الكازاخستاني" +msgstr "تنغي كازاخستاني" #: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3107,7 +3096,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kes.desktop msgctxt "Name(kes.desktop)" msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "الشيلن الكيني" +msgstr "شلن كينيي" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop msgctxt "Comment(kbd.desktop)" @@ -3117,7 +3106,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ki/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Kiribati" -msgstr "كيريباس" +msgstr "كيريباتي" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/konqueror_plugins.desktop msgctxt "Name(konqueror_plugins.desktop)" @@ -3127,7 +3116,7 @@ #: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "التحميل التمهيدي لكونكيورر أثناء بدء كدي" +msgstr "تحميل Konqueror مسبقًا خلال بدء تشغيل KDE" #: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3137,17 +3126,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop msgctxt "Name(kwd.desktop)" msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "الدينار الكويتي" +msgstr "دينار كويتي" #: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "قيرغيزستان" +msgstr "قيرقيزستان" #: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop msgctxt "Name(kgs.desktop)" msgid "Kyrgyzstani Som" -msgstr "السوم القيرغيزستاني" +msgstr "سوم قيرقيزستاني" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop msgctxt "Comment(lprng.desktop)" @@ -3182,7 +3171,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lak.desktop msgctxt "Name(lak.desktop)" msgid "Lao Kip" -msgstr "الكيب اللاوسي" +msgstr "الكيب اللاوي" #: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3197,17 +3186,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop msgctxt "Name(lvl.desktop)" msgid "Latvian Lats" -msgstr "اللاتس اللاتفي" +msgstr "اللاتسي اللاتفي" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "شغل مشاركة الملفات الشخصية إذا كانت مفعلة" +msgstr "بدء تشغيل مشاركة الملفات الشخصية في حالة التمكين" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "شغل مشاركة الملفات الشخصية إذا كانت مفعلة" +msgstr "بدء تشغيل مشاركة الملفات الشخصية في حالة التمكين" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" @@ -3227,12 +3216,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop msgctxt "Name(lsl.desktop)" msgid "Lesotho Loti" -msgstr "اللوتي الليسوتوي" +msgstr "اللوتي الليسوتي" #: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Liberia" -msgstr "ليبيريا" +msgstr "ليبريا" #: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop msgctxt "Name(lrd.desktop)" @@ -3372,12 +3361,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop msgctxt "Name(ltl.desktop)" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "الليتاس اللتواني" +msgstr "الليتا الليتوانية" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)" msgid "Login Window" -msgstr "نافذة الولوج" +msgstr "إطار تسجيل الدخول" #: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3387,7 +3376,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/luf.desktop msgctxt "Name(luf.desktop)" msgid "Luxembourgish Franc" -msgstr "الفرنك اللوكسبورغي" +msgstr "الفرنك اللوكسمبورغي" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop msgctxt "Comment(icecast.desktop)" @@ -3407,12 +3396,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mop.desktop msgctxt "Name(mop.desktop)" msgid "Macanese Pataca" -msgstr "الباتاكا المكاوية" +msgstr "باتاكانا الماكنيزي" #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Macau SAR(China)" -msgstr "ماكاو" +msgstr "ماكاو SAR (الصين)" #: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3462,22 +3451,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/mga.desktop msgctxt "Name(mga.desktop)" msgid "Malagasy Ariary" -msgstr "الأرياري الملغاسي" +msgstr "أرياري مدغشقر" #: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop msgctxt "Name(mgf.desktop)" msgid "Malagasy Franc" -msgstr "الفرنك المدغشقري" +msgstr "فرنك مدغشقر" #: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Malawi" -msgstr "ملاوي" +msgstr "مالاوي" #: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop msgctxt "Name(mwk.desktop)" msgid "Malawian Kwacha" -msgstr "الكواتشا الملاوية" +msgstr "كواشا مالاوي" #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3487,7 +3476,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/myr.desktop msgctxt "Name(myr.desktop)" msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "الرينغيت الماليزي" +msgstr "الرنجيت الماليزي" #: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3512,7 +3501,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Malta" -msgstr "مالطا" +msgstr "مالطة" #: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop msgctxt "Name(mtl.desktop)" @@ -3587,7 +3576,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mur.desktop msgctxt "Name(mur.desktop)" msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "الروبية الموريشيوسية" +msgstr "روبية موريشيوس" #: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3597,12 +3586,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Media Life" -msgstr "حياة الوسائط" +msgstr "العمر الافتراضي للوسائط" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "مدير بحث وتخزين في قواعد البيانات الفوقية" +msgstr "مدير البحث والتخزين في قواعد بيانات التعريف" #: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop msgctxt "Name(mxn.desktop)" @@ -3612,7 +3601,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop msgctxt "Name(mxv.desktop)" msgid "Mexican Unidad de Inversion" -msgstr "وحدة الإنعكاس المكسيكية" +msgstr "Unidad de Inversion المكسيكية" #: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3622,7 +3611,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "دول مايكرونيزيا الإتحادية" +msgstr "دول ميكرونيزيا الاتحادية" #: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop msgctxt "Name(middleeast.desktop)" @@ -3667,12 +3656,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Moldova" -msgstr "مولدافيا" +msgstr "مولدافا" #: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop msgctxt "Name(mdl.desktop)" msgid "Moldovan Leu" -msgstr "الليو الملدوفي" +msgstr "لاي مولدوفا" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop msgctxt "Comment(garlic.desktop)" @@ -3697,7 +3686,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop msgctxt "Name(mnt.desktop)" msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "التوغريك المنغولي" +msgstr "التوجريت المونغولي" #: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3707,7 +3696,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Montserrat" -msgstr "مونتسرات" +msgstr "مونتسيرات" #: /usr/share/locale/currency/mad.desktop msgctxt "Name(mad.desktop)" @@ -3722,17 +3711,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Mountains" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "الميتيكال موزمبيقي" +msgstr "الميتيكال الموزمبيقي" #: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop msgctxt "Name(mzn.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "الميتيكال موزمبيقي" +msgstr "الميتيكال الموزمبيقي" #: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3777,12 +3766,12 @@ #: /usr/share/gnome/wm-properties/mutter-wm.desktop msgctxt "Name(mutter-wm.desktop)" msgid "Mutter" -msgstr "مَتَر" +msgstr "Mutter" #: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop msgctxt "Name(mmk.desktop)" msgid "Myanma Kyat" -msgstr "الكيات الميانماري" +msgstr "كيات ميانمار" #: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3807,12 +3796,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/nad.desktop msgctxt "Name(nad.desktop)" msgid "Namibian Dollar" -msgstr "الدولار النامبي" +msgstr "الدولار الناميبي" #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Naptime" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3862,17 +3851,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/ang.desktop msgctxt "Name(ang.desktop)" msgid "Netherlands Antillean Guilder" -msgstr "غلدر جزر الأنتيل الهولندية" +msgstr "الجلدر لجزر الأنتيل الهولندية" #: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "جزر الأنتيل الهولندية" +msgstr "هولندا" #: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop msgctxt "Name(nlg.desktop)" msgid "Netherlands Guilder" -msgstr "الغلدر الهولندي" +msgstr "الجلدر الهولندي" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop msgctxt "Comment(nasm.desktop)" @@ -3886,14 +3875,13 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" msgstr "الإصدار الثاني من دليل مسؤولي الشبكة بواسطة Olaf Kirch وTerry Dawson" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "New Caledonia" -msgstr "كاليدوينا الجديدة" +msgstr "كاليدونيا الجديدة" #: /usr/share/locale/currency/twd.desktop msgctxt "Name(twd.desktop)" @@ -3918,12 +3906,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ni/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Nicaragua" -msgstr "نيكاراغوا" +msgstr "نيكاراجوا" #: /usr/share/locale/currency/nio.desktop msgctxt "Name(nio.desktop)" msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "القرطبة النيكاراجوية الذهبية" +msgstr "أورو الكوردبة النيكاراجوية" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop msgctxt "Comment(atomix.desktop)" @@ -3948,7 +3936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop msgctxt "Name(ngn.desktop)" msgid "Nigerian Naira" -msgstr "النيرة النيجيرية" +msgstr "النايرا النيجرية" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop msgctxt "Comment(ines.desktop)" @@ -3958,7 +3946,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/nu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Niue" -msgstr "نييوي" +msgstr "نيوي" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xgnokii.desktop msgctxt "Comment(xgnokii.desktop)" @@ -3978,7 +3966,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop msgctxt "Name(kpw.desktop)" msgid "North Korean Won" -msgstr "كوريا الشمالية" +msgstr "ون كوريا الشمالية" #: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3993,12 +3981,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/nok.desktop msgctxt "Name(nok.desktop)" msgid "Norwegian Krone" -msgstr "الكرونة النروجية" +msgstr "الكورونا النرويجية" #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Novell Curvy" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" @@ -4018,17 +4006,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/oceania.desktop msgctxt "Name(oceania.desktop)" msgid "Oceania" -msgstr "أوقيانوسيا" +msgstr "أوقيانيا" #: /usr/share/locale/l10n/om/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Oman" -msgstr "عُمان" +msgstr "عمان" #: /usr/share/locale/currency/omr.desktop msgctxt "Name(omr.desktop)" msgid "Omani Rial" -msgstr "الريال العُماني" +msgstr "الريال العماني" #: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -4093,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "Orange Flower" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4163,12 +4151,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palestinian Territory" -msgstr "الأراضي الفلسطينية" +msgstr "فلسطين" #: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop msgctxt "Name(xpd.desktop)" msgid "Palladium" -msgstr "البالاديوم" +msgstr "بلاديوم" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)" @@ -4198,12 +4186,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Papua New Guinea" -msgstr "بابوا غينيا الجديدة" +msgstr "بابواغينيا الجديدة" #: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop msgctxt "Name(pgk.desktop)" msgid "Papua New Guinean Kina" -msgstr "بابوا غينيا الجديدة" +msgstr "كينا بابوا غينيا الجديدة" #: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4213,12 +4201,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop msgctxt "Name(pyg.desktop)" msgid "Paraguayan Guarani" -msgstr "الغواراني الباراجواني" +msgstr "غوراني باراغواي" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "Parallel Veins" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4268,12 +4256,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pen.desktop msgctxt "Name(pen.desktop)" msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "السول البيروفي الجديد" +msgstr "نيفوسول بيرو" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "Phantom Leaves" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" @@ -4293,12 +4281,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Pitcairn" -msgstr "جزر بيتكيرن" +msgstr "بيتكيرن" #: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop msgctxt "Name(xpt.desktop)" msgid "Platinum" -msgstr "البلاتين" +msgstr "بلاتنيوم" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -4328,7 +4316,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Comment(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)" msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "مدير الاستيثاق PolicyKit" +msgstr "وكيل مصادقة PolicyKit" #: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)" @@ -4348,7 +4336,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pln.desktop msgctxt "Name(pln.desktop)" msgid "Polish Zloty" -msgstr "الزلوتي البولندي" +msgstr "الزلوطي البولندي" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop msgctxt "Comment(nmap.desktop)" @@ -4363,12 +4351,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pte.desktop msgctxt "Name(pte.desktop)" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "الإسكودو البرتغالي" +msgstr "الاسكودو البرتغالي" #: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop msgctxt "Name(tpe.desktop)" msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "الاسكودو التيموري البرتغالي" +msgstr "الإسكودو التيموري البرتغالي" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)" @@ -4423,7 +4411,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Puerto Rico" -msgstr "بورتو ريكو" +msgstr "بورتوريكو" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)" @@ -4523,12 +4511,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "تلقيمات RSS/ATOM" +msgstr "موجزات ويب RSS/ATOM" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "Rain Drops" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4573,7 +4561,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "Relax" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4598,7 +4586,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rol.desktop msgctxt "Name(rol.desktop)" msgid "Romanian Leu A/05" -msgstr "الليو الروماني (حتى 2005)" +msgstr "الريو الروماني A/05" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop msgctxt "Comment(rman.desktop)" @@ -4623,7 +4611,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rur.desktop msgctxt "Name(rur.desktop)" msgid "Russian Ruble A/97" -msgstr "الروبل الروسي (حتى 1997)" +msgstr "روبل روسي A/97" #: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4683,7 +4671,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "SLE Swirl" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" @@ -4698,7 +4686,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-ssh.desktop)" msgid "SSH Key Agent" -msgstr "عميل مفاتيح SSH" +msgstr "وكيل مفتاح SSH" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scpm.desktop msgctxt "Comment(scpm.desktop)" @@ -4738,7 +4726,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/shp.desktop msgctxt "Name(shp.desktop)" msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "دولار سانت هيلينا" +msgstr "جنيه سانت هلينا" #: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4748,12 +4736,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "سان بيار وميكلون" +msgstr "سان بيير ومكويلون" #: /usr/share/locale/currency/svc.desktop msgctxt "Name(svc.desktop)" msgid "Salvadoran Colon" -msgstr "الكولن السلفادوري" +msgstr "كولون السلفادور" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Name(Samba.desktop)" @@ -4768,17 +4756,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/wst.desktop msgctxt "Name(wst.desktop)" msgid "Samoan Tala" -msgstr "التالا الساموائية" +msgstr "تالا ساموا" #: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "San Marino" -msgstr "سان مارينو " +msgstr "سان مارينو" #: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "ساو تومي وبرينسيبي" +msgstr "سان تومي وبرينسيبي" #: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4793,7 +4781,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "نسخ احتياطي مجدول خلال فترات منتظمة" +msgstr "وضع جدول زمني لعمليات النسخ الاحتياطي خلال فترات منتظمة" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop msgctxt "Comment(scite.desktop)" @@ -4808,7 +4796,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "Secret Storage Service" -msgstr "خدمة حفظ سرية" +msgstr "خدمة تخزين سرية" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)" @@ -4863,12 +4851,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Seychelles" -msgstr "سيشيل" +msgstr "سيشل" #: /usr/share/locale/currency/scr.desktop msgctxt "Name(scr.desktop)" msgid "Seychellois Rupee" -msgstr "الروبية السيشيلية" +msgstr "روبي سيشل" #: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4878,32 +4866,32 @@ #: /usr/share/locale/currency/sll.desktop msgctxt "Name(sll.desktop)" msgid "Sierra Leonean Leone" -msgstr "الليون السيراليوني" +msgstr "ليون سيراليون" #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silence" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Silk Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" msgid "Silver" -msgstr "الفضة" +msgstr "سلفر" #: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Singapore" -msgstr "سنغافورة" +msgstr "سنغافورا" #: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop msgctxt "Name(sgd.desktop)" @@ -4918,12 +4906,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "Skyblinds" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "الكرونة السلوفاكية" +msgstr "الكورونا السلوفاكية" #: /usr/share/locale/l10n/sk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4958,7 +4946,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Soaring" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" @@ -4988,7 +4976,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sos.desktop msgctxt "Name(sos.desktop)" msgid "Somali Shilling" -msgstr "الشيلن الصومالي" +msgstr "الشلن الصومالي" #: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5017,12 +5005,8 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"البرنامج الإضافي لمحلل Soprano الذي يقوم بتحليل N-Quads التي تم إنشاؤها " -"بواسطة البرنامج الإضافي للمحول التسلسلي N-Quad" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "البرنامج الإضافي لمحلل Soprano الذي يقوم بتحليل N-Quads التي تم إنشاؤها بواسطة البرنامج الإضافي للمحول التسلسلي N-Quad" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5032,9 +5016,7 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)" msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads" -msgstr "" -"البرنامج الإضافي للمحول التسلسلي Soprano الذي يقوم بإجراء عمليات تسلسل بسيطة " -"لـ N-Quads" +msgstr "البرنامج الإضافي للمحول التسلسلي Soprano الذي يقوم بإجراء عمليات تسلسل بسيطة لـ N-Quads" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)" @@ -5059,7 +5041,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zar.desktop msgctxt "Name(zar.desktop)" msgid "South African Rand" -msgstr "الراند الجنوب أفريقي" +msgstr "راند جنوب أفريقيا" #: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5069,7 +5051,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/krw.desktop msgctxt "Name(krw.desktop)" msgid "South Korean Won" -msgstr "كوريا الجنوبية" +msgstr "وون كوريا الجنوبية" #: /usr/share/locale/l10n/ss/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5094,7 +5076,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/esp.desktop msgctxt "Name(esp.desktop)" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "البيزيتا الإسبانية" +msgstr "البيزيتا الأسبانية" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)" @@ -5104,17 +5086,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "Spring Flowers" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sri Lanka" -msgstr "سريلانكا" +msgstr "سيريلانكا" #: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop msgctxt "Name(lkr.desktop)" msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "الروبية السريلانكية" +msgstr "روبية سيريلانكا" #: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5129,7 +5111,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "سانت فنسينت والجرينادنيز" +msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop msgctxt "Comment(smlnj.desktop)" @@ -5249,22 +5231,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/srd.desktop msgctxt "Name(srd.desktop)" msgid "Surinamese Dollar" -msgstr "الدولار السورينامي" +msgstr "دولار سورينام" #: /usr/share/locale/currency/srg.desktop msgctxt "Name(srg.desktop)" msgid "Surinamese Guilder" -msgstr "الغلدر السورينامي" +msgstr "جيلدر سورينام" #: /usr/share/locale/currency/szl.desktop msgctxt "Name(szl.desktop)" msgid "Swazi Lilangeni" -msgstr "الليلانجني السوازيلندي" +msgstr "ليلانجيني سوازي" #: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Swaziland" -msgstr "سوازيلاند" +msgstr "سوازيلند" #: /usr/share/locale/l10n/se/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5274,12 +5256,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/sek.desktop msgctxt "Name(sek.desktop)" msgid "Swedish Krona" -msgstr "الكرونة السويدية" +msgstr "الكورونا السويدية" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Swirled Leaf" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" @@ -5294,12 +5276,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Syria" -msgstr "سورية" +msgstr "سوريا" #: /usr/share/locale/currency/syp.desktop msgctxt "Name(syp.desktop)" msgid "Syrian Pound" -msgstr "الليرة السورية" +msgstr "الجنيه السوري" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -5359,12 +5341,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tajikistan" -msgstr "طاجيكستان" +msgstr "طاجكستان" #: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop msgctxt "Name(tjs.desktop)" msgid "Tajikistani Somoni" -msgstr "الساماني الطاجيكي" +msgstr "ساموني طاجكستان" #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5374,7 +5356,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop msgctxt "Name(tzs.desktop)" msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "الشيلن التنزاني" +msgstr "الشلن التنزاني" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)" @@ -5399,27 +5381,27 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "Tendril" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Emboss" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Green" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Soft" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5439,7 +5421,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/thb.desktop msgctxt "Name(thb.desktop)" msgid "Thai Baht" -msgstr "البات التايلندي" +msgstr "الباهت التايلاندي" #: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5488,10 +5470,8 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" -msgstr "بيئة نموذج الكائن الشبكي من GNU، بيئة سطح مكتبي حرّة وسهلة الاستخدام" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" +msgstr "بيئة نموذج كائن شبكة GNU. بيئة سطح مكتب كاملة ومجانية وسهلة الاستخدام " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)" @@ -5625,8 +5605,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " msgstr "محاكي وحدة تحكم لعبة الفيديو المحمولة GameBoy Advance من Nintendo " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop @@ -5657,23 +5636,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop msgctxt "Comment(bonobo.desktop)" msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. " -msgstr "" -"يمثل ذلك مجموعة واجهات استخدام CORBA للمكونات القابلة لإعادة الاستخدام. " +msgstr "يمثل ذلك مجموعة واجهات استخدام CORBA للمكونات القابلة لإعادة الاستخدام. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "" -"توفر هذه المكتبة طريقة سهلة لتنظيم مكتبة البرمجة الموازية واسعة الاستخدام " -"PVM، والتي تعمل في بيئات الشبكات المتجانسة وغير المتجانسة." +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "توفر هذه المكتبة طريقة سهلة لتنظيم مكتبة البرمجة الموازية واسعة الاستخدام PVM، والتي تعمل في بيئات الشبكات المتجانسة وغير المتجانسة." #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية" +msgstr "تتيح لك هذه الجلسة تسجيل الدخول في GNOME Classic" #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" @@ -5703,12 +5676,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Togo" -msgstr "توغو" +msgstr "توجو" #: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tokelau" -msgstr "توكيلاو" +msgstr "توكيلو" #: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5718,13 +5691,11 @@ #: /usr/share/locale/currency/top.desktop msgctxt "Name(top.desktop)" msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "البانجا التونجية" +msgstr "بانجا تونجا" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " msgstr "أداة تحليل البيانات، وخاصة لمعالجة الإشارات وتحليل سلسلة الوقت " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop @@ -5840,7 +5811,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/trl.desktop msgctxt "Name(trl.desktop)" msgid "Turkish Lira A/05" -msgstr "الليرة التركية" +msgstr "الليرة التركية A/05" #: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5850,22 +5821,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop msgctxt "Name(tmt.desktop)" msgid "Turkmenistani Manat" -msgstr "المانات التركماني" +msgstr "مانات تركمانستان" #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "المانات التركماني القديم" +msgstr "المانات القديم لتركمانستان" #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "جزر تركس وكايكوس" +msgstr "جزر توركس وكايكوس" #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "Turtle" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5900,7 +5871,7 @@ #: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "US English" -msgstr "إنجليزية (الولايات المتحدة)" +msgstr "الإنجليزية ـ الولايات المتحدة" #: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5910,7 +5881,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop msgctxt "Name(ugx.desktop)" msgid "Ugandan Shilling" -msgstr "الشيلن الأوغندي" +msgstr "الشلن الأوغندي" #: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5920,7 +5891,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uah.desktop msgctxt "Name(uah.desktop)" msgid "Ukrainian Hryvnia" -msgstr "الهريفنا الأوكرانية" +msgstr "الهريفنيا الأوكرانية" #: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5930,7 +5901,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aed.desktop msgctxt "Name(aed.desktop)" msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "الدرهم الإماراتي" +msgstr "درهم الإمارات العربية المتحدة" #: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5965,7 +5936,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "حدّث أسماء المجلدات المشتركة لتطابق المحلية الحالية" +msgstr "تحديث أسماء المجلدات الشائعة بحيث تطابق الإعدادات المحلية الحالية" #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5975,7 +5946,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uyu.desktop msgctxt "Name(uyu.desktop)" msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "البيزو الأوروغواياني" +msgstr "بيزو أوروغواي" #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)" @@ -5985,12 +5956,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Uzbekistan" -msgstr "أوزبكستان" +msgstr "أوزباكستان" #: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop msgctxt "Name(uzs.desktop)" msgid "Uzbekistan Som" -msgstr "السوم الأوزبكستاني" +msgstr "سوم أوزباكستان" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop msgctxt "Comment(vacm.desktop)" @@ -6020,7 +5991,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop msgctxt "Name(vuv.desktop)" msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "الفاتو الفانواتوي" +msgstr "فاتو فانواتو" #: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6040,7 +6011,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "البوليفار الفنزويلي القوي" +msgstr "البوليفار فورتي الفنزويلي" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" @@ -6080,7 +6051,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop msgctxt "Name(vnd.desktop)" msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "الدونغ الفيتنامي" +msgstr "دونج فيتنام" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop msgctxt "Comment(gv.desktop)" @@ -6090,12 +6061,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "الجزر العذراء البريطانية" +msgstr "جزر فيرجن البريطانية" #: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "الجزر العذراء الأمريكية" +msgstr "جزر فيرجن الأمريكية" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" @@ -6135,7 +6106,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "والس وفوتونا" +msgstr "جزر والس وفوتونا" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)" @@ -6160,7 +6131,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xof.desktop msgctxt "Name(xof.desktop)" msgid "West African CFA Franc" -msgstr "الفرنك الغرب أفريقي" +msgstr "الفرنك الأفريقي لغرب أفريقيا" #: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6170,7 +6141,7 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "إدارة النوافذ والمزج" +msgstr "إدارة الإطارات وتجميعها" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" @@ -6180,7 +6151,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "Wolf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" @@ -6285,7 +6256,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "Yellow Flower" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6304,99 +6275,43 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي " -"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها " -"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي " -"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها " -"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي " -"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها " -"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي " -"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها " -"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي " -"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها " -"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي " -"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها " -"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي " -"طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها " -"عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "السؤال الخاص بك- إجابتنا! لقد وجدنا بالفعل إجابات عن معظم الأسئلة التي طرحتها. في قاعدة بيانات الدعم، ستجد التلميحات المناسبة بحيث يمكنك طباعتها عبر الشبكة أو تشغيل جهاز النسخ IDE لديك ... التحديث اليومي على <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" msgid "Yugoslav Dinar" -msgstr "الدينار اليوغوسلافي" +msgstr "دينار يوغسلافي" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop msgctxt "Name(zsh.desktop)" @@ -6416,7 +6331,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop msgctxt "Name(zmk.desktop)" msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "الكواتشا الزامبي" +msgstr "كواتشا زامبيا" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -6431,12 +6346,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop msgctxt "Name(zwl.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar" -msgstr "الدولار الزمبابويّ" +msgstr "دولار زيمبابوي" #: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop msgctxt "Name(zwd.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -msgstr "الدولار الزمبابويّ (حتى 2006)" +msgstr "دولار زيمبابوي A/06" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)" @@ -6470,9 +6385,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " msgstr "بيئة برمجة مرئية للوقت الحقيقي، تطبيقات وسائط متعددة تفاعلية " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop @@ -8747,8 +8660,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " msgstr "الأداة التي تدعم واجهة تطوير MBV2 لـ Game Boy Advance " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop @@ -9134,4 +9046,4 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Åland Islands" -msgstr "جزر أولان" +msgstr "جزر ألاند" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypp.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypp.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypp.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-17 10:05\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "موفرون غير قابلين لإزالة التثبيت:" #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " مُنفَّذ" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " فشل التنفيذ" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "هيكل %s غير ملائم" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s غير قابل للتثبيت" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفها" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s يُبطِل %s المتوفر من قبل %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s يتطلب %s، ولكن يتعذر توفير هذا المتطلب" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(انتهت الصلاحية)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(الصلاحية غير منتهية)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(ستنتهي الصلاحية خلال 24 ساعة)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "الأدانجمية" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "إضافة المخزن '%s'" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "مخرجات rpm إضافية" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "الأذربيجانية" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "اسم ملف غير صالح: %s" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "البجينيزية" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "بناء الذاكرة المؤقتة لمخزن '%s'" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' داخل chroot '%s' (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "تعذر تغيير الدليل الجذر إلى '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "يتعذر إنشاء %s" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "يتعذر إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت على %s - لا توجد أذونات كتابية." -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "يتعذر إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "تعذر حذف '%s'" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "تعذر تنفيذ '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "تعذرت معرفة مكان تخزين repo." -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "تعذر معرفة مكان تخزين الخدمة." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "تعذر تشعيب (%s)." @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "تعذرت تهيئة mutex متكرر" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "تعذر فتح ملف القفل: %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "تعذر فتح المسار (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "تعذر فتح pty (%s)." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "تعذر توفير الملف '%s' من المخزن '%s'" @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "تعذر إخراج أية وسائط" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "تعذر إخراج الوسائط '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "تعذر العثور على جهاز التسلسل المتاح لتوصيل ملف الصور من '%s'" +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "لا يمكن قراءة مجلد المستودعات '%1%': تم رفض الإذن" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "لا يمكن قراءة ملف المستودعات '%1%': تم رفض الإذن" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "تعذرت كتابة الملف '%s'." @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "ملفات تكوين %s التي تم تغييرها:" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "كولومبيا" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "تم إنهاء الأمر بالحالة %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "تم إنهاء الأمر بخطأ غير معروف." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)." @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "جمهورية الدومينيكان" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "فشلت تهيئة إنزال (curl) لـ '%s'" @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "الديولا" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'" @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين خيارات إنزال (curl) لـ '%s':" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال إعلامات رسائل التحديث" @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'" @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "الإيوندو" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "فشل تخزين repo (%d) مؤقتًا." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "فشل حذف المفتاح." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "فشل توصيل %s بـ %s" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "فشل إلغاء توصيل %s" @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ " %3%" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "فينو أجرايان (أخرى)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "سيتم تنفيذ الإجراءات التالية:" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "الهوسا" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "هل قمت بتمكين كل المخازن المطلوبة؟" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "الإنجوشية" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات." @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "الإينبياك" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "مكون %s غير صالح" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "مكون %s غير صالح '%s'" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة '%s'" @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "مخطط Url غير صالح '%s'" @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح" @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "حرف فاصل تقسيم مخطط المعلمات غير صالح" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "تعبير عادي غير صالح '%s': regcomp أعاد %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "اسم ملف repo غير صالح على '%s'" @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "الليتوانية" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "يتعذر الوصول إلى الموقع '%s' مؤقتًا." @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "مايوت" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "الوسيط '%s' مستخدَم بواسطة مثيل آخر" @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "لم يتم إرفاق الوسيط" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'." @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "نيوزيلاندا" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "رسالة تحديث جديد" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "عمان" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة." @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "اللغات العثمانية" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟ " @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "باراغواي" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "تم رفض إذن الوصول إلى '%s'." @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "بيتكيرن" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا." @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "الكويتشوا" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "فشل RPM: " @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "يوصي" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة" -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "إزالة المخزن '%s'" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للمخزن بنقطة." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "السمة المطلوبة '%s' مفقودة." @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "سيرير" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة." @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "لغات الإشارة" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "تعذر التحقق من التوقيع" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "ملف التوقيع %s غير موجود" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "تمت المصادقة على التوقيع" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "فشل التحقق من التوقيع" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "السريانية" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!" @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "التيجرينيا" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'." @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "تونجا (جزر تونجا)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "جرت محاولة استيراد المفتاح غير الموجود %s إلى حلقة المفاتيح %s" @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "غير محددة" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "نوع مخزن غير معالج" @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "دولة غير معروفة:" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء القراءة من '%s'" @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "لغة غير معروفة:" #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "خيار دعم غير معروف. الوصف غير متاح" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "نوع التوقيع غير معروف" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "مخطط URI غير مدعم في '%s'." @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "الأردية" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مسار اسم" @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "جزر فيرجن الأمريكية" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية التسجيل وعدم انتهائها." @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "الزونية" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "فشل applydeltarpm." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "تعذر تثبيت كل من %s و%s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "طلبات متعارضة" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "إلغاء تثبيت %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "الموفرون المحذوفون:" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "عدم طلب تثبيت كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "عدم منع تثبيت %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "عدم تثبيت %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "عدم الإبقاء على تثبيت %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "تخفيض إصدار %s إلى %s" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" -msgstr "بشكل عام، تجاهل بعض التبعيات" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" +msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "تجاهل تحذير النظام المعطل" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "تثبيت %s (مع تغيير البائع)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "تثبيت %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "تثبيت %s من المخزن المستبعد" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s" @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "غير صالح" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "الاحتفاظ بـ %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "الحفاظ على %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "الحفاظ على %s الملغية" @@ -4672,40 +4714,50 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "الحزمة %s غير موجود" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "استبدال %s بـ %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4714,14 +4766,14 @@ "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4729,16 +4781,16 @@ "تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n" "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "المشكلة القابلة للحل %s تتعارض مع %s المتوفرة من نفسها" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "بعض مشكلات التبعية" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "الموفرون القابلون لإلغاء التثبيت:" @@ -4750,6 +4802,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "غير مدعوم" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "الطلب غير مدعوم" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:15\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,140 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "الاسم:" -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "الإصدار:" -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "الهيكل:" -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "البائع: " -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "الملخص:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "الوصف:" +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "سيكون هناك %1% تطابقًا لـ '%2%'." +msgstr[1] "سيكون هناك %1% من التطابقات لـ '%2%'." + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "لم يتم العثور على %s '%s'." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "معلومات %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "لم يتم تنفيذ معلومات النوع '%s'." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "الكتالوج:" - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "المخزن: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "مستوى الدعم: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "مثبَّت:" -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "لا" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "الحالة:" -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "قديم (تم تثبيت الإصدار %s)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "حديث" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "غير مثبت" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "الحجم المُثَّبت:" -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "الفئة: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "الخطورة: " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "تاريخ الإنشاء: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "مطلوب إعادة التشغيل: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "مطلوب إعادة بدء دليل الحزم" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "مطلوب إعادة بدء التشغيل: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "تفاعلي: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "مستحسن" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "مقترح" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "مرئية للمستخدم: " @@ -161,829 +159,974 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "الاسم" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "النوع" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "التبعية" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "المحتويات" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(فارغ)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "صفة" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "الاسم القصير" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "مثبَّت" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "هل الأساس" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "نهاية الدعم" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "غير معرّف" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "اسم CPE" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "اسم CPE غير صالح" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "تحديث المخازن" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "معرف المحتوى" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "متوفر بواسطة المخزن الممكّن" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "لم يتوفر بواسطة أي مخزن ممكّن" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "بلا" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "تعذر تنفيذ %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "فشل تشعب %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "فشلت وظيفة waitpid لـ %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "أرجعت وظيفة waitpid لـ %1% معرف عملية غير متوقع %2% أثناء انتظار %3%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "تم إنهاء %1% بواسطة الإشارة %2% (%3%)" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "تم تفريغ المكونات الأساسية" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "تم إنهاء %1% بالحالة %2%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "أرجعت وظيفة waitpid لـ %1% حالة إنهاء غير متوقعة %2%" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"أوامر Zypper الفرعية هي ملفات تنفيذية مستقلة موجودة في \n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"وبالنسبة للأوامر الفرعية، يوفر zypper مغلف يعرف مكان الأوامر الفرعية\n" +"ويقوم بتشغيلها عن طريق تمرير وسائط سطر الأمر \n" +"إليها.\n" +"\n" +"في حالة عدم وجود أمر فرعي في zypper_execdir، سيبحث عنه المغلف \n" +"في المتبقي من $PATH لديك. لذلك، فمن الممكن \n" +"كتابة امتدادات zypper محلية غير موجودة في مساحة النظام.\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"لا يتم في الوقت الحالي دعم استخدام خيارات zypper العامة مع الأوامر الفرعية، أو \n" +"تنفيذ الأوامر الفرعية في '%1%'.\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "أوامر zypper الفرعية المتوفرة في '%1%'" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "أوامر Zypper الفرعية المتوفرة من مكان آخر على $PATH لديك" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "اكتب '%1%' للحصول على تعليمات خاصة بالأوامر الفرعية إن وجدت." + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "تعذر إظهار الإدخال اليدوي لـ %1%" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "لم يتم العثور على '%s' في أسماء الحزم. قم بتجربة الإمكانيات." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "لم يتم العثور على الحزمة '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "لم يتم العثور على التصحيح '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "لم يتم العثور على المنتج '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "لم يتم العثور على النمط '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "لم يتم العثور على الحزمة المصدر '%s'." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "لم يتم العثور على الكائن '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "لم يتم العثور على الحزمة '%s' في المخازن المحددة." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "لم يتم العثور على التصحيح '%s' في المخازن المحددة." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "لم يتم العثور على المنتج '%s' في المخازن المحددة." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "لم يتم العثور على النمط '%s' في المخازن المحددة." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "لم يتم العثور على الحزمة المصدر '%s' في المخازن المحددة." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "لم يتم العثور على الكائن '%s' في المخازن المحددة." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "لم يتم العثور على أي موفر من '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "لا توجد حزمة تطابق '%s' مثبتة." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "لم يتم تثبيت الحزمة '%s'." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "لم يتم تثبيت أي موفر من '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "تم تثبيت '%s' مسبقًا." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "تم بالفعل تثبيت '%s' التي توفر '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "لا يتوفر أي تحديث مرشح لـ '%s'. تم تثبيت أحدث إصدار متوفر بالفعل." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "لا يتوفر أي تحديث لـ '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "يوجد مرشح تحديث '%s' لـ '%s'، ولكن لا يطابق الإصدار المحدد أو التصميم أو المخزن." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "يوجد مرشح تحديث لـ '%s'، لكن من موردين مختلفين. استخدم '%s' لتثبيت هذا المرشح." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "يوجد مرشح تحديث لـ '%s'، لكنه من مخزن ذي أولوية أقل. استخدم '%s' لتثبيت هذا المرشح." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "يتوفر تحديث مرشح لـ '%s'، ولكنه مقفل. استخدم '%s' لإلغاء القفل." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "لا تتوفر الحزمة '%s' في المخازن لديك. تتعذر إعادة التثبيت أو الترقية أو الإرجاع إلى إصدار أقدم." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "يتوفر إصدار أقدم من الإصدار المثبت في الحزمة المحددة '%s' من المخزن '%s'." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "استخدم '%s' لفرض تثبيت الحزمة." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "التصحيح '%s' تفاعلي، تخطي." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "التصحيح '%s' غير مطلوب." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "تم تأمين التصحيح '%s'. استخدم '%s' لتثبيته أو إلغاء تأمينه باستخدام '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "التصحيح '%s' غير موجود في الفئة المحددة." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "لا يحتوي التصحيح '%s' على الخطورة المحددة." + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "تم إصدار التصحيح '%s' بعد التاريخ المحدد." -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "تحديد '%s' من المخزن '%s' للتثبيت." -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "فرض تثبيت '%s' من المخزن '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "تحديد '%s' للإزالة." -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' مؤمن. استخدم '%s' لإزالة تأمينه." -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "إضافة متطلب: '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "إضافة تعارض: '%s'." -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الـ %d الجديدة التالية:" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "سيتم تثبيت التصحيح الجديد التالي:" msgstr[1] "سيتم تثبيت التصحيحات الـ %d الجديدة التالية:" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "سيتم تثبيت النمط الجديد التالي:" msgstr[1] "سيتم تثبيت الأنماط الـ %d الجديدة التالية:" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "سيتم تثبيت المنتج الجديد التالي:" msgstr[1] "سيتم تثبيت المنتجات الـ %d الجديدة التالية:" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزمة المصدر التالية:" msgstr[1] "سيتم تثبيت حزم المصادر الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "سيتم تثبيت التطبيق التالي:" msgstr[1] "سيتم تثبيت التطبيقات الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "ستتم إزالة الحزمة التالية:" msgstr[1] "ستتم إزالة الحزم الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "ستتم إزالة التصحيح التالي:" msgstr[1] "ستتم إزالة التصحيحات الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "ستتم إزالة النمط التالي:" msgstr[1] "ستتم إزالة الأنماط الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "ستتم إزالة المنتج التالي:" msgstr[1] "ستتم إزالة المنتجات الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "ستتم إزالة التطبيق التالي:" msgstr[1] "ستتم إزالة التطبيقات الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "ستتم ترقية الحزمة التالية:" msgstr[1] "ستتم ترقية الحزم الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "ستتم ترقية التصحيح التالي:" msgstr[1] "ستتم ترقية التصحيحات الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "ستتم ترقية النمط التالي:" msgstr[1] "ستتم ترقية الأنماط الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "ستتم ترقية المنتج التالي:" msgstr[1] "ستتم ترقية المنتجات الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "ستتم ترقية التطبيق التالي:" msgstr[1] "ستتم ترقية التطبيقات الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "سيتم إرجاع الحزم التالية إلى إصدار أقدم:" msgstr[1] "سيتم إرجاع الحزم الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "سيتم إرجاع التصحيح التالي إلى إصدار أقدم:" msgstr[1] "سيتم إرجاع التصحيحات الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "سيتم إرجاع النمط التالي إلى إصدار أقدم:" msgstr[1] "سيتم إرجاع الأنماط الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "سيتم إرجاع المنتج التالي إلى إصدار أقدم:" msgstr[1] "سيتم إرجاع المنتجات الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "سيتم إرجاع التطبيق التالي إلى إصدار أقدم:" msgstr[1] "سيتم إرجاع التطبيقات الـ %d التالية إلى إصدار أقدم:" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت الحزمة التالية:" msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت الحزم الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت التصحيح التالي:" msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت التصحيحات الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت النمط التالي:" msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت الأنماط الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت المنتج التالي:" msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت المنتجات الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "ستتم إعادة تثبيت التطبيق التالي:" msgstr[1] "ستتم إعادة تثبيت التطبيقات الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "تم تحديد الحزمة الموصى بها التالية تلقائيًا:" msgstr[1] "تم تحديد الحزم الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "تم تحديد التصحيح الموصى به التالي تلقائيًا:" msgstr[1] "تم تحديد التصحيحات الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "تم تحديد النمط الموصى به التالي تلقائيًا:" msgstr[1] "تم تحديد الأنماط الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "تم تحديد المنتج الموصى به التالي تلقائيًا:" msgstr[1] "تم تحديد المنتجات الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "تم تحديد الحزمة المصدر الموصى بها التالية تلقائيًا:" msgstr[1] "تم تحديد حزم المصادر الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "تم تحديد التطبيق الموصى به التالي تلقائيًا:" msgstr[1] "تم تحديد التطبيقات الـ %d الموصى بها التالية تلقائياً:" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "الحزمة التالية موصى بها، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):" msgstr[1] "يوصى بالحزم الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها (سيتم تثبيت الحزم المطلوبة فقط):" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "الحزمة التالية موصى بها، ولكن لن يتم تثبيتها لأنها غير مطلوبة (تمت إزالتها يدويًا من قبل(:" msgstr[1] "يوصى بالحزم الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها لأنها غير مرغوب بها (تمت إزالتها يدوياً من قبل):" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "الحزمة التالية موصى بها، ولكن لن يتم تثبيتها بسبب مشكلات تتعلق بالتبعية أو التعارضات:" msgstr[1] "يوصى بالحزم الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها نظراً لوجود تعارضات أو مشكلات تبعية:" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "التصحيح التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:" msgstr[1] "يوصى بالتصحيحات الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "النمط التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:" msgstr[1] "يوصى بالأنماط الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "المنتج التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:" msgstr[1] "يوصى بالمنتجات الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "التطبيق التالي موصى به، ولكن لن يتم تثبيته:" msgstr[1] "يوصى بالتطبيقات الـ %d التالية، ولكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "الحزمة التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:" msgstr[1] "الحزم الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "التصحيح التالي مقترح، ولكن لن يتم تثبيته:" msgstr[1] "التصحيحات الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "النمط التالي مقترح، ولكن لن يتم تثبيته:" msgstr[1] "الأنماط الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "المنتج التالي مقترح، ولكن لن يتم تثبيته:" msgstr[1] "المنتجات الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "تم اقتراح التطبيق التالي، ولكن لن يتم تثبيته:" msgstr[1] "التطبيقات الـ %d التالية مقترحة، ولكن لن يتم تثبيتها:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "ستقوم الحزمة التالية بتغيير الهيكل:" msgstr[1] "ستغير الحزم الـ %d التالية الهيكل:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "سيقوم التصحيح التالي بتغيير الهيكل:" msgstr[1] "ستغير التصحيحات الـ %d التالية الهيكل:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "سيقوم النمط التالي بتغيير الهيكل:" msgstr[1] "ستغير الأنماط الـ %d التالية الهيكل:" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "سيقوم المنتج التالي بتغيير الهيكل:" msgstr[1] "ستغير المنتجات الـ %d التالية الهيكل:" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "سيقوم التطبيق التالي بتغيير الهيكل:" msgstr[1] "ستغير التطبيقات الـ %d التالية الهيكل:" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "ستقوم الحزمة التالية بتغيير البائع:" msgstr[1] "ستغير الحزم الـ %d التالية البائع:" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "سيقوم التصحيح التالي بتغيير البائع:" msgstr[1] "ستغير التصحيحات الـ %d التالية البائع:" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "سيقوم النمط التالي بتغيير البائع:" msgstr[1] "ستغير الأنماط الـ %d التالية البائع:" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "سيقوم المنتج التالي بتغيير البائع:" msgstr[1] "ستغير المنتجات الـ %d التالية البائع:" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "سيقوم التطبيق التالي بتغيير البائع:" msgstr[1] "ستغير التطبيقات الـ %d التالية البائع:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "الحزمة التالية غير مدعمة من بائعها:" msgstr[1] "الحزم الـ %d التالية غير مدعومة من بائعها:" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "تتطلب الحزمة التالية تعاقدًا إضافيًا مع العميل للحصول على الدعم:" msgstr[1] "تحتاج الحزم الـ %d التالية إلى تعاقد إضافي مع العميل ليتم دعمها:" -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "لن يتم تثبيت تحديث الحزمة التالية:" msgstr[1] "لن يتم تثبيت تحديثات الحزم الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "لن يتم تثبيت تحديث المنتج التالي:" msgstr[1] "لن يتم تثبيت تحديثات المنتجات الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "لن يتم تثبيت تحديث التطبيق التالي:" msgstr[1] "لن يتم تثبيت تحديثات التطبيقات الـ %d التالية:" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "حجم الإنزال الكلي: %1%. مخزّن مؤقتاً: %2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "العناصر التالية مقفلة ولن يتم تغييرها بأي إجراء:" +msgstr[1] "العنصر التالي %d مقفل ولن يتم تغييره بأي إجراء:" -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "متوفر" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "يتطلب التصحيح التالي إعادة تمهيد النظام:" +msgstr[1] "تتطلب تصحيحات %d التالية إعادة تمهيد النظام:" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "إجمالي حجم التحميل: %1%. المُخزن في الذاكرة المؤقتة بالفعل: %2%." + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "تحميل فقط." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "بعد العملية، سيتم استخدام %s الإضافي." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "لن يتم استخدام أية مساحة إضافية أو تفريغها بعد العملية." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "بعد العملية، سيتم تفريغ %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "حزمة مطلوب ترقيتها" msgstr[1] "حزم مطلوب ترقيتها" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم" msgstr[1] "مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "حزم مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم" msgstr[1] "حزم مطلوب إرجاعها إلى إصدار أقدم" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "جديدة" msgstr[1] "جديدة" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "حزمة جديدة مطلوب تثبيتها" msgstr[1] "حزم جديدة مطلوب تثبيتها" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "مطلوب إعادة تثبيتها" msgstr[1] "مطلوب إعادة تثبيتها" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "حزم مطلوب إعادة تثبيتها" msgstr[1] "حزم مطلوب إعادة تثبيتها" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "مطلوب إزالتها" msgstr[1] "مطلوب إزالتها" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "حزم مطلوب إزالتها" msgstr[1] "حزم مطلوب إزالتها" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "مطلوب تغيير البائع" msgstr[1] "مطلوب تغيير البائع" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "حزم ستقوم بتغيير البائع" msgstr[1] "حزم ستقوم بتغيير البائع" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "مطلوب تغيير الهيكل" msgstr[1] "مطلوب تغيير الهيكل" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "حزم ستقوم بتغيير الهيكل" msgstr[1] "حزم ستقوم بتغيير الهيكل" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "الحزمة المصدر" msgstr[1] "الحزم المصدر" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "الحزمة المصدر المطلوب تثبيتها" msgstr[1] "الحزم المصدر المطلوب تثبيتها" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "يلزم إعادة تمهيد النظام." + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "المخزن: " @@ -1009,56 +1152,58 @@ msgstr "اسم RPM:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "انتهت صلاحية ملف توقيع مفتاح gpg بالاسم '%1%'." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "ستنتهي صلاحية ملف توقيع مفتاح gpg بالاسم '%1%' خلال %2% يوم." msgstr[1] "ستنتهي صلاحية ملف توقيع مفتاح gpg بالاسم '%1%' خلال %2% يوم." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "قبول الملف '%s' غير الموقع." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "قبول ملف غير موقع '%s' من المخزن '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "الملف '%s' غير مُوقَع، هل تريد المتابعة؟" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "لم يتم توقيع الملف '%s' من المخزن '%s'، هل تريد المتابعة؟" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "قبول الملف '%s' الموقَّع باستخدام المفتاح '%s' غير المعروف." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "قبول ملف '%s'من المخزن '%s' تم توقيعه بمفتاح غير معروف '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "الملف '%s' مُوقع بمفتاح '%s' غير معروف. هل تريد المتابعة؟" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "تم توقيع الملف '%s' من المخزن '%s' بمفتاح غير معروف '%s'. هل تريد المتابعة؟" @@ -1109,12 +1254,12 @@ msgstr "الوثوق بالمفتاح واستيراده إلى سلسلة مفاتيح موثوق بها." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "تجاهل التحقق من فشل التوقيع الخاص بالملف '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "تجاهل التحقق من فشل التوقيع الخاص بالملف '%s' من المخزن '%s'!" @@ -1123,12 +1268,12 @@ msgstr "تأكد أن هذا لم يحدث بسبب بعض التغييرات الضارة في الملف!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "فشل التحقق من توقيع الملف '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "فشل التحقق من توقيع الملف '%s' من المخزن '%s'." @@ -1141,58 +1286,97 @@ "وربما تؤدي المتابعة إلى وجود مخاطرة. هل تريد المتابعة على أي حال؟" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "لا يوجد تشفير للملف %s." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "هل تريد المتابعة؟" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "تشفير %s غير معروف للملف %s." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "تجاهل فشل التحقق من التشفير لـ %s (متوقع %s، تم العثور على %s)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"فشل التحقق للملف '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" المتوقع %3%\n" +" ولكن الناتج %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "فشل التحقق من التشفير لـ %s. متوقع %s، تم العثور على %s." +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "قبول الحزم مع اختبارية خاطئ قد يؤدي تعطيل النظام، أو إلى نظام غير مستقر." +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"ومع ذلك فإن عمل ملف مع المجموع الاختباري '%1%..' آمنة وصحيحة\n" +"وينبغي أن تستخدم مع هذه العملية، أدخل 4 الأحرف الأولى من المجموع الاختباري\n" +"لإلغاء حظر استخدام هذا الملف على مسؤوليتك الخاصة. سيتم تجاهل الإدخال فارغ في الملف.\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "تجاهل" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "إلغاء حظر استخدام هذا الملف على مسؤوليتك الخاصة." + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "تجاهل الملف." + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "إلغاء أو تجاهل؟" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "تشغيل: %s (%s و%s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "إزالة %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "فشلت إزالة %s:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "تثبيت: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "فشل تثبيت %s-%s:" @@ -1203,11 +1387,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "يتطلب التحقق من وجود تعارضات الملفات إنزال الحزم التي لم يتم تثبيتها مقدمًا من أجل الوصول إلى قوائم الملفات الخاصة بها. راجع الخيار '%1%' في صفحة zypper اليدوية للتعرف على مزيد من التفاصيل." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "كان يجب استبعاد الحزمة التالية من التحقق من تعارضات الملفات لأنه لم يتم إنزالها بعد:" @@ -1215,6 +1401,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "%1% تعارض ملف تم اكتشافه:" @@ -1270,7 +1457,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "هل تريد الإيقاف أو إعادة المحاولة أم التجاهل؟" @@ -1325,7 +1512,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "الرجاء إدراج الوسيط [%s] #%d واكتب 'y' للمتابعة أو 'n' لإلغاء العملية." @@ -1337,7 +1524,7 @@ msgstr "إيقاف/إعادة المحاولة/تجاهل/تغيير URI" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "المصادقة مطلوبة للوصول إلى %s. تحتاج إلى أن تكون جذرًا لكي تتمكن من قراءة بيانات الاعتماد من %s." @@ -1365,937 +1552,946 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "لا يقوم الاستعلام التالي بقفل أي شيء:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "استرداد دلتا" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "تطبيق دلتا" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s غير مجمع في حزم)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "في الذاكرة المؤقتة %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "يتم الآن استرداد %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "فشل التحقق من التوقيع" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "قبول الحزمة على الرغم من وجود الخطأ." + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "أمر غير معروف '%s'" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "متقلبة" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "المستودع '%1%' يُدار بواسطة '%2%'. يتم إعادة تعيين التغييرات المتقلبة بإعادة تحميل الخدمة القادم!" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "التحقق من ضرورة تجديد بيانات التعريف لـ %s" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "المخزن '%s' محدَّث." -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "تم تأخير فحص '%s'." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "فرض تجديد بيانات التعريف الأولية" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "استرداد بيانات تعريف '%s' للمخزن" -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "هل تريد تعطيل المخزن %s بشكل دائم؟" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "حدث خطأ أثناء تعطيل المخزن '%s'." -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد الملفات من '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "الرجاء مراجعة رسالة الخطأ أعلاه للحصول على تلميح." -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "لم يتم تعريف أية محددات URI لـ '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "الرجاء إضافة إدخال URI أساسي (baseurl=URI) واحد أو أكثر إلى %s للمخزن '%s'." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "لم يتم تعريف أي اسم مستعار لهذا المخزن." -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "المخزن '%s' غير صالح." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "الرجاء التحقق مما إذا كانت محددات URI المعرَّفة لهذا المخزن تشير إلى مخزن صالح." -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد بيانات التعريف لـ '%s':" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "فرض بناء الذاكرة المؤقتة للمخزن" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل بيانات التعريف لـ '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "ربما نتج هذا الخطأ بسبب وجود بيانات تعريف غير صالحة في المخزن أو خطأ في محلل بيانات التعريف. وفي الحالة الأخيرة، أو في حالة وجود شك، الرجاء تقديم تقرير خطأ وذلك باتباع الإرشادات الموجودة على http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting" -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "لم يتم العثور على بيانات تعريف المخزن لـ '%s' في الذاكرة المؤقتة المحلية." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "خطأ في إنشاء الذاكرة المؤقتة:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "لم يتم العثور على المخزن '%s' حسب الاسم المستعار أو الرقم أو URI الخاص به." -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة بالمخازن المعرَّفة." -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "تجاهل المخزن '%s' الذي تم تعطيله" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "تجاهل المخزن '%s' بسبب الخيار '%s'." -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "مسح محتويات المخزن '%s' الذي تم تعطيله." -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "تعطيل المخزن '%s' بسبب الخطأ أعلاه." +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "تخطي المخزن '%s' بسبب الخطأ أعلاه." -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "المخزن '%s' قديم. يمكنك تشغيل 'zypper refresh' كجذر لتحديثه." -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "يلزم بناء الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف لمخزن '%s'. يمكنك تشغيل 'zypper refresh' كجذر للقيام بذلك." -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "تعطيل المخزن '%s'." -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "تمكين المخزن '%s' مؤقتًا." -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "المخزن '%s' لا يزال معطلاً." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "تهيئة الهدف" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "فشلت تهيئة الهدف:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "قد يؤدي تشغيل 'zypper refresh' كجذر إلى حل المشكلة." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "الحالة" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "نشط" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "معطل" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "اسم مستعار" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "مُمكّن" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "التحقق من GPG" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "تجديد" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "الأولوية" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "الخدمة" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "لم يتم تحديد أي مخازن." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "استخدم الأمر 'zypper addrepo' لإضافة مخزن واحد أو أكثر." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "تحديث تلقائي" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "تشغيل" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "إيقاف تشغيل" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "الاحتفاظ بالحزم" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "التحقق من GPG" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI الخاص بمفتاح GPG" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "بادئة المسار" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "الخدمة الرئيسية" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "مسار معلومات المخزن" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "مسار الذاكرة المؤقتة لـ MD" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة المخازن:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "تعذر فتح %s للكتابة." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "هل من الممكن ألا يكون لديك أذونات كتابة؟" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "تم تصدير المخازن بنجاح إلى %s." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "المخازن المحددة: " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "تخطي المخزن '%s' الذي تم تعطيله" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "تخطي المخزن '%s' بسبب الخطأ أعلاه." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "لم يتم تمكين المخازن المحددة أو تعريفها." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "لم يتم تعريف أية مخازن ممكَّنة." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "استخدم الأمرين '%s' أو '%s' لإضافة مخازن أو تمكينها." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "تعذر تجديد المخازن بسبب حدوث أخطاء." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "لم يتم تجديد بعض المخازن بسبب حدوث خطأ." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "تم تجديد المخازن المحددة." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "تم تجديد كافة المخازن." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "تنظيف الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف لـ '%s'." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "تنظيف الذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف الأولية لـ '%s'." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "الاحتفاظ بالذاكرة المؤقتة لبيانات التعريف الأولية لـ %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "تنظيف الحزم لـ '%s'." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "تعذر تنظيف المخزن '%s' بسبب حدوث خطأ." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "يتم الآن تنظيف الحزم المثبَّتة." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "تعذر تثبيت الذاكرة المؤقتة للحزم المثبَّتة بسبب حدوث خطأ." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "تعذر تنظيف المخازن بسبب حدوث أخطاء." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "لم يتم تنظيف بعض المخازن بسبب حدوث خطأ." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "تم تنظيف المخازن المحددة." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "تم تنظيف كافة المخازن." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "هذه وسائط (CD/DVD) للقراءة فقط قابلة للتغيير، تعطيل التجديد التلقائي." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "الاسم المستعار للمخزن غير صالح: '%s'" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "المخزن بالاسم '%s' موجود بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر." -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "تعذر تحديد نوع المخزن. الرجاء التحقق مما إذا كانت معرفات URI (انظر أدناه) تشير إلى مخزن صالح:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "تعذر العثور على مخزن صالح في الموقع المحدد:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "حدثت مشكلة أثناء نقل بيانات المخزن من URI المحدد:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "الرجاء التحقق من إمكانية الوصول إلى URI المحدد." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "حدثت مشكلة غير معروفة أثناء إضافة المخزن:" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "تم تعطيل التحقق من مفتاح GPG في إعداد مستودع '%1%'. لا يمكن التحقق من سلامة وأصل الحزم." + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "تمت إضافة المخزن '%s' بنجاح" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "تجديد تلقائي" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "تدقيق GPG" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "قراءة البيانات من وسائط '%s'" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة البيانات من وسائط '%s'" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "الرجاء التحقق من صلاحية وسائط التثبيت وقابليتها للقراءة." -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "تم تأخير قراءة البيانات من وسائط '%s' حتى التجديد التالي." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "حدثت مشكلة أثناء الوصول إلى الملف في معرف URI المحدد" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "الرجاء التحقق من صلاحية معرف URI وإمكانية الوصول إليه." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "حدثت مشكلة أثناء تحليل الملف في معرف URI المحدد" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "هل هذا هو ملف .repo؟ راجع http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo للحصول على التفاصيل." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "حدثت مشكلة أثناء محاولة قراءة الملف في معرف URI المحدد" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "تم العثور على مخزن بدون أي اسم مستعار تم تعريفه، تخطي." -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "لا يحتوي المخزن '%s' على أي معرف URI معرَّف، تخطي." -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "تمت إزالة المخزن '%s'." -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "تعذر تغيير الاسم المستعار للمخزن '%s'. لأن المخزن قيد استخدام خدمة '%s' المسؤولة عن تعيين الاسم المستعار الخاص به." -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "تمت إعادة تسمية المخزن '%s' إلى '%s'." -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "حدث خطأ أثناء تعديل المخزن:" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "ترك المخزن '%s' دون تغيير." -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "الأولوية '%s' غير صالحة. استخدم عدد صحيح موجب. وكلما زاد الرقم، قلت الأولوية." -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "لم يتم تغيير الأولوية للمخزن '%s' مطلقًا (%d)" -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "تم تمكين المخزن '%s' بنجاح." -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "تم تعطيل المخزن '%s' بنجاح." -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للمخزن '%s'." -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للمخزن '%s'." -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "تم تمكين التخزين المؤقت لملفات RPM للمخزن '%s'." -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "تم تعطيل التخزين المؤقت لملفات RPM للمخزن '%s'." -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "تم تمكين تدقيق GPG للمخزن '%s'." -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "تم تعطيل تدقيق GPG للمخزن '%s'." -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "تم تعيين الأولوية للمخزن '%s' على %d." -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "تم تعيين اسم المخزن '%s' على '%s'." -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "لم يطرأ أي تغيير على المخزن '%s'." -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "ترك المخزن %s دون تغيير." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة الخدمات:" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "لم يتم العثور على الخدمة '%s' حسب الاسم المستعار أو الرقم أو معرف URI الخاص بها." -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "استخدم '%s' للحصول على قائمة بالخدمات المعرَّفة." -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "لم يتم تعريف أية خدمة. استخدم الأمر '%s' لإضافة خدمة واحدة أو أكثر." -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "الخدمة المعروفة بالاسم المستعار '%s' موجودة بالفعل. الرجاء استخدام اسم مستعار آخر." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة الخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "تمت إضافة الخدمة '%s' بنجاح." -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "إزالة الخدمة '%s':" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "تمت إزالة الخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "يتم الآن تجديد الخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد ملف فهرس المخازن للخدمة '%s':" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "تخطي الخدمة '%s' بسبب الخطأ أعلاه." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "تحقق من صلاحية معرف URI وإمكانية الوصول إليه." -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "تخطي الخدمة المعطلة '%s'" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "استخدم الأمرين '%s' أو '%s' لإضافة خدمات أو تمكينها." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "لم يتم تمكين الخدمات المحددة أو تعريفها." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "لم يتم تعريف أية خدمات ممكَّنة." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "تعذر تجديد الخدمات بسبب حدوث أخطاء." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "لم يتم تجديد بعض الخدمات بسبب حدوث خطأ." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "تم تجديد الخدمات المحددة." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "تم تجديد كافة الخدمات." -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "تم تمكين الخدمة '%s' بنجاح." -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." msgstr "تم تعطيل الخدمة '%s' بنجاح." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "تم تمكين التجديد التلقائي للخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي للخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "تم تعيين اسم الخدمة '%s' على '%s'." -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "تمت إضافة المخزن '%s' إلى المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'" msgstr[1] "تمت إضافة المخازن '%s' إلى المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "تمت إضافة المخزن '%s' إلى المخازن المعطلة للخدمة '%s'" msgstr[1] "تمت إضافة المخازن '%s' إلى المخازن المعطلة للخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "تمت إزالة المخزن '%s' من المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'" msgstr[1] "تمت إزالة المخازن '%s' من المخازن الممكَّنة للخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "تمت إزالة المخزن '%s' من المخازن المعطلة للخدمة '%s'" msgstr[1] "تمت إزالة المخازن '%s' من المخازن المعطلة للخدمة '%s'" -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "لم يطرأ أي تغيير على الخدمة '%s'." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "حدث خطأ أثناء تعديل الخدمة:" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "ترك الخدمة %s دون تغيير." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "يتم الآن تحميل بيانات المخزن..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "يتم الآن استرداد بيانات المخزن '%s'..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "لم يتم تخزين المخزن '%s' مؤقتًا. يتم الآن التخزين المؤقت..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "حدثت مشكلة أثناء تحميل البيانات من '%s'" -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "تعذر تحديث المخزن '%s'. استخدام ذاكرة التخزين المؤقت." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "لم يتم تحميل التبعيات القابلة للتحليل من '%s' بسبب حدوث خطأ." -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "يبدو أن المخزن '%s' قديم. استخدم خادم أو نسخة مختلفة." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "جرب '%s'، أو حتى '%s' قبل القيام بذلك." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "تتم الآن قراءة الحزم المثبَّتة..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" -msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة الحزم المثبَّتة:" +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" +msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة الحزم المثبتة:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"برنامج المحرك الخاص بإدارة ZENworks قيد التشغيل.\n" -"تحذير: لن يقوم هذا الأمر بمزامنة التغييرات.\n" -"استخدم rug أو yast2 لهذا الغرض." +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "تجاهل %s بدون وسيطة نظرًا لتحديد خيار مشابه به وسيطة." #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "مطلوب %d تصحيح (تصحيحات)" msgstr[1] "مطلوب %d تصحيح (تصحيحات)" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d تصحيح أمان" msgstr[1] "%d تصحيح (تصحيحات) أمان" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "الكتالوج" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "المخزن" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "الفئة" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "الخطورة" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "تفاعلي" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "الملخص" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "مطلوب" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "غير مطلوب" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "سيتم تثبيت تحديثات إدارة البرامج التالية أولاً:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "لم يتم العثور على أية تحديثات." -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "التحديثات التالية متوفرة أيضًا:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "تحديثات الحزم" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "التصحيحات" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "تحديثات الأنماط" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "تحديثات المنتجات" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "المجموعة" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "الإصدار الحالي" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "الإصدار المتوفر" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "الهيكل" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "المشكلة" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "رقم" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "التصحيح" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "تجاهل %s بدون وسيطة نظرًا لتحديد خيار مشابه به وسيطة." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "لم يتم العثور على مشكلات مطابقة." @@ -2303,26 +2499,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "تم العثور على المطابقات التالية في أرقام المشكلات:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "تم العثور على المطابقات في أوصاف التصحيح الخاصة بالتصحيحات التالية:" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "لم يتم العثور على إصلاح لرقم مشكلة bugzilla %s أو أنه غير مطلوب." -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "لم يتم العثور على إصلاح لرقم مشكلة CVE %s أو أنه غير مطلوب." +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "لم يتم العثور على إصلاح لرقم مشكلة %s %s أو أنه غير مطلوب." + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "حسنًا! يتم الآن الإنهاء على الفور..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "تم إكتشاف خيار سطر الاوامر %1% التقليدي. الرجاء استخدام الاختيار العالمي %2% بدلاً من ذلك." + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "تم إكتشاف خيار سطر الاوامر %1% التقليدي. الرجاء استخدام %2% بدلاً من ذلك." + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2333,6 +2545,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2346,23 +2559,24 @@ " الخيارات العامة:\n" "\t--help, -h\t\tتعليمات.\n" "\t--version, -V\t\tإخراج رقم الإصدار.\n" -"\t--promptids\t\tإخراج قائمة مطالبات مستخدم zypper.\n" -"\t--config, -c <file>\tاستخدام ملف التكوين المحدد بدلاً من الملف الافتراضي.\n" -"\t--userdata <string>\tمعرف الحركات المحدد بواسطة المستخدم والمستخدَم في السجل والمكونات الإضافية.\n" -"\t--quiet, -q\t\tإيقاف الإخراج الطبيعي، رسائل خطأ الطباعة\n" -"\t\t\t\tفقط.\n" +"\t--promptids\t\tإخراج قائمة بمطالبات مستخدم zypper.\n" +"\t--config, -c <file>\tاستخدام ملف تكوين محدد بدلاً من الافتراضي.\n" +"\t--userdata <string>\tمعرف العملية المحدد بواسطة المستخدم الذي يتم استخدامه في المحفوظات والمكونات الإضافية.\n" +"\t--quiet, -q\t\tإيقاف المخرجات العادية، وطباعة رسائل\n" +"\t\t\t\tالخطأ فقط.\n" "\t--verbose, -v\t\tزيادة الإسهاب.\n" -"\t--no-abbrev, -A\t\tعدم اختصار النص الموجود في الجداول.\n" +"\t--[no-]color\t\tتحديد ما إذا كان سيتم استخدام الألوان في المخرجات إذا كان ذلك مدعومًا من tty.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tعدم اختصار النص في الجداول.\n" "\t--table-style, -s\tنمط الجدول (عدد صحيح).\n" -"\t--non-interactive, -n\tعدم طرح أية أسئلة، استخدام الإجابات الافتراضية\n" +"\t--non-interactive, -n\tعدم السؤال عن أي شيء واستخدام الإجابات الافتراضية\n" "\t\t\t\tتلقائيًا.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tعدم التعامل مع المجموعات على أنها تفاعلية، والتي تم تعيين بها العلامة\n" -"\t\t\t\trebootSuggested-flag.\n" -"\t--xmlout, -x\t\tالتبديل إلى إخراج XML.\n" +"\t\t\t\tعدم معاملة التصحيحات كتصحيحات تفاعلية تحتوي على\n" +"\t\t\t\tالمجموعة rebootSuggested-flag.\n" +"\t--xmlout, -x\t\tتبديل إلى مخرجات بتنسيق XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tتجاهل الحزم غير المعروفة.\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2378,7 +2592,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tاستخدام دليل ذاكرة التخزين المؤقت لملف المحلل البديل.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tاستخدام الدليل البديل لذاكرة التخزين المؤقت للحزمة .\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2391,20 +2605,22 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -" خيارات المخازن:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\tتجاهل حالات فشل تحقق GPG والمتابعة.\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\tالوثوق بمفاتيح توقيع المخزن الجديدة\n" -"\t\t\t\tواستيرادها تلقائيًا.\n" -"\t--plus-repo، -p <URI>\tاستخدام مخزن إضافي.\n" -"\t--plus-content <tag>\tاستخدام المخازن المعطلة بالإضافة إلى ذلك مع توفير كلمة أساسية محددة.\n" -"\t\t\t\tجرّب '--plus-content debug' لتمكين المخازن التي تشير إلى تزويد حزم تصحيح الأخطاء.\n" -"\t--disable-repositories\tعدم قراءة بيانات التعريف من المخازن.\n" -"\t--no-refresh\t\tعدم تحديث المخازن.\n" -"\t--no-cd\t\t\tتجاهل مخازن CD/DVD.\n" -"\t--no-remote\t\tتجاهل المخازن البعيدة.\n" +" خيارات المستودع:\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tتجاهل عمليات فشل التحقق من GPG والمتابعة.\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\tالثقة في مفاتيح توقيع جديدة\n" +"\t\t\t\tللمخزن تلقائيًا واستيرادها.\n" +"\t--plus-repo, -p <URI>\tاستخدام مستودع إضافي.\n" +"\t--plus-content <tag>\tاستخدام المستودعات المعطلة التي توفر كلمة أساسية محددة بشكل إضافي.\n" +"\t\t\t\tاستخدم '--plus-content debug' لتمكين المستودع الذي يشير إلى توفير حزم تصحيح الأخطاء.\n" +"\t--disable-repositories\tعدم قراءة بيانات التعريف من المستودعات.\n" +"\t--no-refresh\t\tعدم تحديث المستودع.\n" +"\t--no-cd\t\t\tتجاهل مستودعات CD/DVD.\n" +"\t--no-remote\t\tتجاهل المستودعات البعيدة.\n" +"\t--releasever\t\tتعيين القيمة $releasever في جميع ملفات .repo (الإعداد الافتراضي: إصدار التوزيع)\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2416,7 +2632,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tعدم قراءة الحزم المثبَّتة.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2426,7 +2642,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tتعليمات الطباعة.\n" "\tshell, sh\t\tقبول أوامر متعددة في نفس الوقت.\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2446,7 +2662,7 @@ "\trefresh, ref\t\tتجديد كافة المخازن.\n" "\tclean\t\t\tتنظيف الذاكرات المؤقتة المحلية.\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2462,7 +2678,7 @@ "\tremoveservice, rs\tإزالة الخدمة المحددة.\n" "\trefresh-services, refs\tتجديد كافة الخدمات.\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2484,7 +2700,7 @@ "\t\t\t\tتثبيت الحزم المضافة حديثًا والموصى بها باستخدام\n" "\t\t\t\tالحزم المثبتة.\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2502,7 +2718,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tإجراء ترقية للتوزيع.\n" "\tpatch-check, pchk\tالبحث عن الدفعات.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2528,7 +2744,7 @@ "\tproducts, pd\t\tسرد كافة المنتجات المتاحة.\n" "\twhat-provides, wp\tسرد الحزم التي توفر الإمكانية المحددة.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2542,7 +2758,7 @@ "\tlocks, ll\t\tسرد أقفال الحزم الحالية.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tإزالة الأقفال غير المستخدمة.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2562,69 +2778,89 @@ "\tsource-download\t\tإنزال أنظمة rpm لكل الحزم المثبتة\n" "\t\t\t\tعلى دليل محلي.\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" الأوامر الفرعية:\n" +"\tsubcommand\t\tيسرد الأوامر الفرعية المتوفرة.\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " الاستخدام:\n" -"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper [--خيارات عامة] <command> [--خيارات الأوامر] [الوسائط]\n" +"\tzypper <subcommand> [--خيارات الأوامر] [الوسائط]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "اكتب '%s' للحصول على قائمة بالأوامر والخيارات العامة." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "اكتب '%s' للحصول على تعليمات خاصة بالأمر." -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "الإسهاب: %d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "نمط الجدول غير الصالح %d." -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "استخدم عدد صحيح من %d إلى %d" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "لا يدعم الأمر الفرعي %1% الخيارات العامة في zypper." + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "الإعداد القسري" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "يجب ألا تحتوي سلسلة بيانات المستخدم على أحرف أو أسطر جديدة غير القابلة للطباعة!" -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "الدخول في وضع غير تفاعلي." -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "لن يتم التعامل مع التصحيحات التي تحتوي على مجموعة العلامات rebootSuggested على أنها تفاعلية." -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "الدخول في وضع 'no-gpg-checks'." -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "تشغيل '%s'. سيتم استيراد مفاتيح توقيع جديدة للمخزن تلقائيًا!" -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "يجب أن يكون المسار المحدد في الخيار --root مطلقًا." -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2632,52 +2868,52 @@ "الارتباط الرمزي /etc/products.d/baseproduct غير سليم أو مفقود!\n" "يجب أن يشير الارتباط إلى ملف .prod الخاص بمنتجاتك الأساسية في /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "تم تعطيل المخازن، باستخدام قاعدة بيانات الحزم المثبتة فقط." -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "تم تعطيل التجديد التلقائي." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "مخازن الأقراص المضغوطة/أقراص الفيديو الرقمية معطلة." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "\"إنشاء دلائل\" معطل" -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "يتم الآن تجاهل التبعيات القابلة للتحليل المثبَّتة." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "لا يُحدث الخيار %s أي تأثير هنا، تجاهل." -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "تم استبدال الأمر '%s' بـ '%s'." -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "انظر '%s' لجميع الخيارات المتاحة." -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "استثناء غير متوقع." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2759,8 +2995,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2806,7 +3042,7 @@ "-D, --dry-run اختبار الإزالة، دون الإزالة الفعلية.\n" " --details عرض ملخص التثبيت التفصيلي.\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2828,8 +3064,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> قم بتثبيت الحزم من المخازن المحددة فقط.\n" " --download-only قم بإنزال الحزم فقط ولا تقم بتثبيتها.\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2863,8 +3099,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only تنزيل الحزم فقط، وعدم تثبيتها.\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2893,8 +3129,8 @@ " --debug-solver إنشاء حالة اختبار المحلل لتصحيح الأخطاء.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2915,7 +3151,7 @@ "-n, --name تحديد الاسم الوصفي للخدمة.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2934,8 +3170,8 @@ " --loose-query تجاهل سلسلة الاستعلام في URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -2987,7 +3223,7 @@ "-t, --remote تطبيق التغييرات على كافة الخدمات البعيدة.\n" "-m, --medium-type <type> تطبيق التغييرات على خدمات من نوع محدد.\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3017,7 +3253,7 @@ "-U, --sort-by-uri ترتيب القائمة حسب URI.\n" "-N, --sort-by-name ترتيب القائمة حسب الاسم.\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3038,8 +3274,8 @@ "-R, --restore-status تحديث أيضًا مستودعات الخدمة استعادة أيضًا حالة مستودعات الخدمة الممكنة/المعطلة.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -3078,7 +3314,7 @@ "-f, --refresh تمكين التجديد التلقائي للمخزن.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3088,7 +3324,7 @@ "\n" "سرد أنواع التبعيات القابلة للتحليل المتاحة.\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3128,7 +3364,7 @@ "-A, --sort-by-alias ترتيب القائمة حسب الاسم المستعار.\n" "-N, --sort-by-name ترتيب القائمة حسب الاسم.\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3146,7 +3382,7 @@ " --loose-auth تجاهل بيانات التصديق على المستخدم في معرف URI.\n" " --loose-query تجاهل سلسلة الاستعلام في معرف URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3161,8 +3397,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3210,7 +3446,7 @@ "-t, --remote تطبيق التغييرات على كافة المخازن البعيدة.\n" "-m, --medium-type <نوع> تطبيق التغييرات على مخازن نوع محدد.\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3238,7 +3474,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> تجديد المخازن المحددة فقط.\n" "-s, --services أيضًا تجديد الخدمات قبل تجديد المخازن.\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3262,8 +3498,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3298,8 +3534,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3371,8 +3607,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only تنزيل الحزم فقط، وعدم تثبيتها.\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3388,8 +3624,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3404,37 +3641,38 @@ " %s\n" "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -"patch [خيارات]\n" +"التصحيح [خيارات]\n" "\n" -"تثبيت كل التصحيحات المطلوبة.\n" +"تثبيت جميع التصحيحات المطلوبة المتوفرة.\n" "\n" " خيارات الأوامر:\n" "\n" " --skip-interactive تخطي التصحيحات التفاعلية.\n" " --with-interactive عدم تخطي التصحيحات التفاعلية.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" الموافقة بنعم تلقائيًا على مطالبة تأكيد\n" -" ترخيص جهة خارجية.\n" -" الرجاء الرجوع إلى man zypper للحصول على مزيد من التفاصيل.\n" -"-b, --bugzilla # تثبيت التصحيح لإصلاح مشكلةbugzilla المحددة.\n" -" --cve # تثبيت التصحيح لإصلاح مشكلة CVE المحددة.\n" -"-g --category <category> تثبيت كل التصحيحات في هذه الفئة.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> تثبيت التصحيحات التي تم إصدارها حتى التاريخ المحدد\n" -" --debug-solver إنشاء حالة اختبار محلل لإصلاح الأخطاء.\n" -" --no-recommends عدم تثبيت الحزم الموصى بها، المطلوبة فقط.\n" -" --recommends تثبيت الحزم الموصى بها أيضًا بالإضافة\n" -" إلى الحزم المطلوبة.\n" -" --replacefiles تثبيت الحزم حتى وإن كانت تحل محل ملفات من حزم أخرى\n" -" تم تثبيتها بالفعل. الإعداد الافتراضي هو التعامل مع تعارضات الملفات\n" -" كخطأ. --download-as-needed لتعطيل التحقق من تعارضات الملفات.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> تحميل المخزن المحدد فقط.\n" -"-D, --dry-run اختبار التحديث، وليس التحديث بالفعل.\n" -" --details عرض ملخص التثبيت التفصيلي.\n" -" --download تعيين وضع التنزيل-التثبيت. الأوضاع المتوفرة:\n" +" تحديد ‘نعم’ تلقائيًا لمطالبة تأكيد ترخيص\n" +" الجهة الخارجية.\n" +" راجع man zypper لمزيد من التفاصيل.\n" +"-b, --bugzilla # تثبيت التصحيح الذي يقوم بإصلاح مشكلة bugzilla المحددة.\n" +" --cve # تثبيت التصحيح الذي يقوم بإصلاح مشكلة CVE المحددة.\n" +"-g --category <category> تثبيت التصحيحات من هذه الفئة فقط.\n" +" --severity <severity> تثبيت التصحيحات بهذه الخطورة فقط.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> تثبيت التصحيحات التي تم إصدارها في الأيام حتى التاريخ المحدد دون تضمين هذا التاريخ\n" +" --debug-solver إنشاء حالة اختبار المحلل لتصحيح الأخطاء.\n" +" --no-recommends عدم تثبيت الحزم الموصى بها ولكن المطلوبة فقط.\n" +" --recommends تثبيت الحزم الموصى بها أيضًا\n" +" بالإضافة إلى الحزم المطلوبة.\n" +" --replacefiles تثبيت الحزم حتى في حالة استبدالها لملفات من,\n" +" حزم أخرى مثبتة بالفعل. الإعداد الافتراضي هو معاملة التعارضات\n" +" باعتبارها أخطاء. --تؤدي ميزة تحميل حسب الطلب إلى تعطيل التحقق من تعارض الملفات.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> تحميل المستودع المحدد فقط.\n" +"-D, --dry-run اختبار التحديث وعدم التحديث فعليًا.\n" +" --details إظهار ملخص التثبيت التفصيلي.\n" +" --download تعيين وضع تحميل-تثبيت. الأوضاع المتوفرة:::\n" " %s\n" -"-d, --download-only تحميل الحزم فقط دون تثبيتها.\n" +"-d, --download-only تحميل الحزم فقط وعدم التثبيت.\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3443,27 +3681,29 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" -"list-patches (lp) [خيارات]\n" +"سرد التصحيحات (lp) [الخيارات]\n" "\n" -"سرد كافة التصحيحات المطلوبة المتوفرة.\n" +"سرد جميع التصحيحات المطلوبة المتوفرة.\n" "\n" " خيارات الأوامر:\n" "-b, --bugzilla[=#] سرد التصحيحات المطلوبة لمشكلات Bugzilla.\n" " --cve[=#] سرد التصحيحات المطلوبة لمشكلات CVE.\n" -"-g --فئة <فئة> سرد كافة التصحيحات في هذه الفئة.\n" -" --issues[=string] البحث عن المشكلات التي تطابق السلسلة المحددة.\n" -"-a, --all سرد كافة التصحيحات، وليس التصحيحات المطلوبة فقط.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> سرد التصحيحات فقط من المخزن المحدد.\n" -" --date <يي-شش-سسسس> سرد التصحيحات التي تم إصدارها حتى التاريخ المحدد\n" +" --issues[=string] البحث عن المشكلات المطابقة للسلسلة المحددة.\n" +"-a, --all سرد جميع التصحيحات وليس المطلوبة فقط.\n" +"-g --category <category> سرد التصحيحات من هذه الفئة فقط.\n" +" --severity <severity> سرد التصحيحات بهذه الخطورة فقط.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> سرد التصحيحات من المستودع المحدد فقط.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> سرد جميع التصحيحات التي تم إصدارها في الأيام حتى التاريخ المحدد فقط دون تضمين هذا التاريخ\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3515,7 +3755,27 @@ " %s\n" "-d, --download-only تنزيل الحزم فقط، وعدم تثبيتها.\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "خيارات الخبير:" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3583,7 +3843,7 @@ "ويمكن استخدام حرفي البدل * و? أيضًا في سلاسل البحث.\n" "في حالة إحاطة سلسة بحث في '/'، يتم تفسيره على أنها تعبير عادي.\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3601,7 +3861,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> بحث عن التصحيحات في المخزن المحدد فقط.\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3619,7 +3879,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> وسيلة أخرى لتحديد المخزن.\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3653,7 +3913,7 @@ "-N, --sort-by-name فرز القائمة حسب اسم الحزمة.\n" "-R, --sort-by-repo فرز القائمة حسب المخزن.\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3675,7 +3935,7 @@ "-i, --installed-only إظهار الأنماط المثبَّتة فقط.\n" "-u, --uninstalled-only إظهار الأنماط غير المثبَّتة فقط.\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3697,8 +3957,8 @@ "-i, --installed-only إظهار الحزم المثبَّتة فقط.\n" "-u, --uninstalled-only إظهار المنتجات غير المثبَّتة فقط.\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3738,8 +3998,8 @@ " --recommends عرض العناصر الموصى بها.\n" " --suggests عرض العناصر المقترحة.\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3753,8 +4013,8 @@ "\n" "يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3768,8 +4028,8 @@ "\n" "يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3783,7 +4043,7 @@ "\n" "يعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3797,7 +4057,7 @@ "\n" "لا تتوفر أية خيارات إضافية لهذا الأمر.\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3811,8 +4071,8 @@ "\n" "لا تتوفر أية خيارات إضافية لهذا الأمر.\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3832,8 +4092,8 @@ "-t, --type <type> نوع الحزمة (%s).\n" " الخيار الافتراضي: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3853,7 +4113,7 @@ "-t, --type <type> نوع الحزمة (%s).\n" " الإعداد الافتراضي: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3867,7 +4127,7 @@ "\n" "لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3885,7 +4145,7 @@ "-d, --only-duplicates تنظيف الأقفال المكررة فقط.\n" "-e, --only-empty تنظيف فقط الأقفال التي لا تقوم بقفل أي شيء.\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3903,7 +4163,7 @@ " خيارات الأوامر:\n" "-l, --label إظهار تسمية نظام التشغيل.\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3919,7 +4179,7 @@ " خيارات الأوامر:\n" "-m, --match يَستخدم رقم الإصدار المفقود كأي إصدار.\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3933,7 +4193,7 @@ "\n" "لا توجد خيارات إضافية لهذا الأمر.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3947,7 +4207,7 @@ "\n" "لا يحتوي هذا الأمر على خيارات إضافية.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3957,7 +4217,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3967,25 +4227,25 @@ "--dry-run Don't download any package, just report what\n" " would be done.\n" msgstr "" -"تحميل [خيارات] <حزم>...\n" +"التحميل [خيارات] <packages>...\n" "\n" -"قم بتحميل rpms المحددة في سطر الأوامر إلى دليل محلي.\n" -" يتم تحميل الحزم الافتراضية إلى الذاكرة المؤقتة لحزمة libzypp \n" -"(/var/cache/zypp/packages، بالنسبة إلى غير المستخدمين المسؤولين $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)،\n" -"،ولكن يمكن تغيير هذا باستخدام خيار --pkg-cache-dir العمومي.\n" +"تحميل وحدات rpm المحددة في سطر الأمر إلى دليل محلي .\n" +"يتم تحميل الحزم بشكل افتراضي إلى ذاكرة التخزين المؤقتة لحزمة libzypp \n" +"(/var/cache/zypp/packages؛ بالنسبة للمستخدمين بدون جذر$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)،\n" +"ولكن يمكن تغيير هذا باستخدام الخيار العام --pkg-cache-dir.\n" "\n" -"في مخرجات XML <download-result> ، تتم كتابة نقطة توصيل لكل \n" -"package zypper حاولت القيام بالتحميل. عند النجاح في ذلك، يمكن العثور على المسار المحلي\n" +"في المخرجات بتنسيق XML تتم كتابة العقدة <download-result> لكل\n" +"حزمة جرت محاولة تحميلها بواسطة zypper. عند نجاح العملية يتم العثور على المسار المحلي\n" "في 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " خيارات الأوامر:\n" -"--all-matches قم بتحميل جميع الإصدارات التي تطابق معلمات سطر الأمر\n" -" . وإلا، فسيتم تحميل إصدار جديد فقط من\n" -" يتم تحميل كل حزمة مطابقة.\n" -"--dry-run لا تقم بتحميل أي حزمة، قم فقط بتسجيل ما يجب أن\n" -" يتم.\n" +"--all-matches تحميل جميع الإصدارات التي تتطابق مع وسائط سطر\n" +" الأمر. ولا يتم تحميل إلا أفضل إصدار لكل\n" +" حزمة مطابقة.\n" +"--dry-run عدم تحميل أي حزمة، والإبلاغ فقط\n" +" عما يتعين فعله.\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4013,7 +4273,7 @@ "--status عدم تنزيل أي rpms مصدر\n" " فقط إظهار rpms المصدر أو الخارجية المفقودة.\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4027,7 +4287,7 @@ "\n" "لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4042,7 +4302,7 @@ "لا تتوفر خيارات إضافية لهذا الأمر.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4055,7 +4315,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4075,8 +4335,8 @@ "-n, --name <name> استخدام السلسلة المحددة كاسم خدمة.\n" "-r, --recurse الدخول إلى الدلائل الفرعية.\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4087,7 +4347,7 @@ "بحث عن التصحيحات التي تتطابق مع سلاسل البحث المحددة. ويعتبر هذا اسمًا مستعارًا لـ '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4097,32 +4357,32 @@ "\n" "يحتوي هذا الأمر على عملية تنفيذ وهمية دائمًا ما ترجع 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "تدفق البرنامج غير متوقع." -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "وسيطات برنامج غير خيار:" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "يقوم PackageKit بحظر zypper. يحدث ذلك إذا كان لديك تطبيق صغير أحدث أو تطبيق إدارة برامج أخرى يستخدم PackageKit بالفعل." -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "إنهاء PackageKit؟" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit قيد التشغيل بالفعل (من المحتمل أن يكون مشغولاً)." -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "حاول مرة أخرى؟" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4132,25 +4392,25 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتشغيل لتجديد الخدمات." -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتعديل خدمات النظام." -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "تعذر تحديد نوع المخزن. الرجاء التحقق مما إذا كان معرف URI المحدد يشير إلى مخزن صالح:" -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' ليس نوع خدمة صالحًا." -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "راجع '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع الخدمات المعروفة." @@ -4158,115 +4418,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "مطلوب اسم مستعار أو خيار تجميع." -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "لم يتم العثور على الخدمة '%s'." -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتعديل مخازن النظام." -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "الوسيطات قليلة للغاية" -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "في حالة استخدام وسيطة واحدة فقط، يجب أن يشير معرف URI إلى ملف .repo." -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "تعذر استخدام %s مع %s. استخدام إعداد %s." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "النوع المحدد ليس نوع مخزن صالحًا:" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "راجع '%s' أو '%s' للحصول على قائمة بأنواع المخازن المعروفة." -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "الوسيطة المطلوبة غير موجودة." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "لم يتم العثور على المخزن '%s' بواسطة اسمه المستعار أو رقمه أو معرف URI الخاص به." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "لم يتم العثور على الخدمة '%s' بواسطة اسمها المستعار أو رقمه أو معرف URI الخاص به." -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "الوسيطات قليلة للغاية. على الأقل مطلوب معرف URI واسم مستعار." -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "لم يتم العثور على المخزن '%s'." -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "لم يتم التعرف على المخزن %s." -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتجديد مخازن النظام." -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "لا يُحدث الخيار العام '%s' أي تأثير هنا." -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "غير مسموح بالوسيطات في حالة استخدام '%s'." -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتنظيف الذاكرات المؤقتة المحلية." -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "مطلوب اسم حزمة واحد على الأقل." -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتثبيت الحزم أو إلغاء تثبيتها." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "تجاهل الوسيطات، ووضع علامة على المخزن الكامل." -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "نوع الحزمة غير معروف: '%s'" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "تعذر إلغاء تثبيت الدفعات." -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4276,196 +4536,196 @@ "لا يتم تثبيت الدفعات عند وجود ملفات منسوخة، أو سجل قواعد البيانات \n" "أو ما شابه ذلك." -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "إلغاء تثبيت حزمة لم يتم تحديدها وتنفيذها." -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' يبدو كملف RPM. سنحاول إنزاله." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "حدثت مشكلة في ملف RPM المحدد كـ '%s'، تخطي." -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "حدثت مشكلة أثناء قراءة رأس RPM الخاص بـ %s. هل هذا ملف RPM؟" -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "الذاكرة المؤقتة لملفات RPM العادية" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "لم يتم تحديد أية وسيطات صالحة." -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "لم يتم تحديد أي مخازن. يتم التشغيل بالتبعيات القابلة للتحليل المثبتة فقط. ولا يمكن تثبيت أي شيء آخر." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "هناك تعارض بين %s و%s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "يتعذر حاليًا استخدام %s مع %s" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "اسم الحزمة المصدر وسيطة مطلوبة." -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "تم تعيين الوضع إلى 'التطابق الدقيق'" -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "نوع الحزمة '%s' غير معروف." -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "تم تعطيل المخزن المحدد '%s'." -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "لم يتم العثور على أية حزم." -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "حدثت مشكلة أثناء تهيئة استعلام البحث أو تنفيذه" -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "راجع الرسالة أعلاه للحصول على تلميح." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "التشغيل كـ '%s'، تعذر استخدم الخيار '%s'." -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "تعذر استخدام %s مع %s." -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتحديث الحزم." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "العملية غير مدعومة." -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "لتحديث المنتجات المثبتة، استخدم '%s'." -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "لا يتتبع Zypper الحزم المصدر المثبتة. لتثبيت أحدث حزمة مصدر وتبعيات الإصدارة الخاصة بها، استخدم '%s'." -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "يتعذر استخدام أنواع متعددة عند منح حزم محددة على أنها وسيطات." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لتنفيذ ترقية توزيع." -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "أنت على وشك القيام بترقية التوزيع من خلال كافة المخازن الممكّنة. فتأكد أن هذه المخازن متوافقة مع بعضها قبل المتابعة. راجع '%s' للحصول على مزيد من المعلومات حول هذا الأمر." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "الاستخدام" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "امتيازات المسؤول مطلوبة لإضافة أقفال الحزم." -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "تمت إزالة %lu من عمليات القفل." msgstr[1] "تمت إزالة %lu من عمليات القفل." -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "تسمية التوزيع: %s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "تسمية قصيرة: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "يتطابق %s مع %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s أحدث من %s" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s أقدم من %s" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "امتيازات غير صالحة لاستخدام دليل التنزيل '%s'." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "لا يعمل هذا الأمر إلا في برنامج الواجهة شل في zypper." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "أنت تقوم الآن بتشغيل برنامج الواجهة شل في zypper." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "وصف" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "نوع التبعية القابلة للتحليل" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "المشكلة: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " الحل %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "اختر الحل أعلاه باستخدام '1' أو التخطي أو إعادة المحاولة أو الإلغاء" @@ -4473,7 +4733,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "اختر الحل أعلاه باستخدام الرقم '1' أو قم بالإلغاء باستخدام مفتاح الحرف 'c'" @@ -4485,7 +4745,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "تخطي/إعادة محاولة/إلغاء" @@ -4496,112 +4756,112 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "غ" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "تطبيق الحل %s" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "مشكلة %d:" msgstr[1] "مشكلات %d:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "لم يتم العثور على الإمكانية المحددة" -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "المشكلة: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "تحليل التبعيات..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "هناك تعارض بين %s و%s، وسيعمل ذلك على استخدام %s الأقل شدة" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "فرض الدقة:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "يتم الآن التحقق من التبعيات..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "يتم الآن احتساب الترقية..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "يتم الآن إنشاء حالة اختبار المحلل..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "تم إنشاء حالة اختبار المحلل بنجاح في %s." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء حالة اختبار المحلل." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "التحقق من العملية قيد التشغيل الآن باستخدام المكتبات المحذوفة..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "فشل التحقق:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "توجد بعض البرامج قيد التشغيل، والتي قد تستخدم ملفات تم حذفها بواسطة الترقية الحديثة. قد تريد التحقق من بعض هذه البرامج وإعادة تشغيل بعض منها. قم بتشغيل '%s' لإدراج هذه البرامج." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "تم استلام إعلامات التحديث من الحزم التالية:" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "رسالة من الحزمة %s:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "نعم/لا" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "هل تريد عرض الإعلامات الآن؟" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "يتم احتساب ترقية التوزيع..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "يتم الآن تحليل تبعيات الحزمة..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "تم قطع اتصال بعض تبعيات الحزم المثبَّتة. لإصلاح هذه التبعيات، يجب القيام بالإجراءات التالية:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "مطلوب امتيازات المسؤول لإصلاح تبعيات الحزمة المعطلة." @@ -4615,75 +4875,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "نعم/لا/المخزن/البائع/الهيكل/المخزن/إظهار المشكلات/التفاصيل/إظهار في المتصفح" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "نعم، قبول الملخص ومتابعة تثبيت/إزالة الحزم." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "لا، إلغاء العملية." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "إعادة بدء المحلل في وضع عدم فرض الدقة لإظهار مشكلات التبعية." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "تبديل عرض إصدارات الحزمة." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "تبديل عرض هياكل الحزمة." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "تبديل عرض المخازن التي سيتم تثبيت الحزم منها." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "تبديل عرض أسماء بائعي الحزم." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "التبديل بين إظهار كافة التفاصيل وإظهار أقل تفاصيل ممكنة." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "عرض الملخص في المتصفح." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "تنفيذ" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(تشغيل اختباري)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد ملف الحزمة من المخزن:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "المخزن '%s' قديم. قد يوفر تشغيل '%s' نوعًا من المساعدة." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4699,125 +4959,112 @@ "- استخدم وسائط تثبيت أخرى (في حالة تلفها)\n" "- استخدم مخزنًا آخر" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "حدثت مشكلة أثناء أو بعد تثبيت الحزم أو إزالتها:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr " يتطلب أحد التصحيحات المثبتة إعادة تشغيل الجهاز. قم بإعادة التشغيل في أقرب وقت ممكن." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "تؤثر إحدى الدفعات المثبتة على مدير الحزم نفسه. قم ببدء تشغيل هذا الأمر مرة واحدة لتثبيت أي دفعات أخرى مطلوبة." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "تم استيفاء تبعيات كافة الحزم المثبَّتة." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "لا يوجد ما يمكن إجراؤه." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "خيار التكوين غير معروف '%s'" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "لا يمكن إنشاء دليل التنزيل '%s' أو الوصول إليه." -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "استخدام دليل التنزيل في '%s'." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "فشلت قراءة دليل التنزيل" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "مسح دليل التنزيل" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "مسح الحزم المثبتة" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "الحزم المُثبتة:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "حزم المصدر المطلوبة:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "حزم المصدر المطلوبة متوفرة في دليل التنزيل:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "حزم المصدر المطلوبة المراد تنزيلها:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "الحزم المصدر غير الضرورية في دليل التنزيل:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "حزمة المصدر" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "الحزم المُثبتة" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "استخدم الخيار '--verbose' للحصول على قائمة كاملة من الحزم المصدر المطلوبة." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "حذف حزم المصدر غير الضرورية" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "فشلت إزالة حزمة المصدر '%s'." -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "لا توجد حزم مصدر غير ضرورية ليتم حذفها." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "جاري تنزيل حزم المصدر المطلوبة..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "حزمة المصدر '%s' غير متوفرة في أي مخزون." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "حدث خطأ أثناء تنزيل حزمة المصدر '%s'." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "لا توجد حزم مصدر مطلوب تنزيلها." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "انتهى مع وجود أخطاء." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "تم." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4847,174 +5094,182 @@ msgstr "لم يتم العثور على أية منتجات." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "لم يتم العثور على أي موفري '%s'." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "تحذير: " -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "الخطأ" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "تم" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "استرداد:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "بدء تشغيل" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "لا تتوفر أية تعليمات لموجه الأوامر هذا." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "لا تتوفر أية تعليمات لهذا الخيار" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "الوسيطة لا تتحلل إلى حزمة" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "لا يتم التنقيح إلى الإصدار الأفضل." -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "التنقيح إلى الإصدار الأفضل..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "لا يتم إنزال أي شيء..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "حدث خطأ أثناء إنزال الحزمة '%s'." -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "لا يجري تحميل حزمة '%s'." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "'%s' غير موجود في أسماء الحزم. قم بتجربة '%s'." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "أنواع الحزم المختلفة المحددة في خيار '%s' ووسيطة '%s'. سيتم استخدام الوسيطة الأخيرة." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "لا يعد '%s' اسم حزمة أو إمكانية." +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "انتهى مع وجود أخطاء." + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "تم." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "متوافق تلقائيًا مع ترخيص %s %s." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "لتثبيت '%s'%s، يجب الموافقة على شروط اتفاقية الترخيص التالية:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "هل توافق على شروط الاتفاقية؟" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "إيقاف التثبيت نتيجة لضرورة تأكيد الترخيص." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "الرجاء إعادة بدء العملية في الوضع التفاعلي وتأكيد الموافقة على التراخيص، أو استخدام الخيار %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "إيقاف التثبيت بسبب عدم موافقة المستخدم على ترخيص %s %s." -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "الترخيص" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "اتفاقية ترخيص المستخدم" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "الملخص" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "الحزم المثبَّتة: %d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "الحزم المثبَّتة بنظراء في المخازن: %d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "الحزم المثبتة باستخدام EULAs: %d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "الحزمة '%s' تحتوي على حزمة المصدر '%s'." -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "لم يتم العثور على حزمة المصدر '%s' للحزمة '%s'." -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "تثبيت الحزمة المصدر %s-%s" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "تم استرداد الحزمة المصدر %s-%s بنجاح." -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "تم تثبيت الحزمة المصدر %s-%s بنجاح." -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "حدثت مشكلة أثناء تثبيت الحزمة المصدر %s-%s:" @@ -5062,28 +5317,28 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "تمت إزالة قفل %zu بنجاح." -msgstr[1] "تمت إزالة أقفال %zu بنجاح." +msgstr[1] "%zu الأقفال تمت إزالتها بنجاح." #: src/locks.cc:250 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "حدثت مشكلة أثناء إزالة قفل الحزمة:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "غير موجود" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "خطأ في المدخلات/المخرجات" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "كائن غير صالح" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "الخطأ" @@ -5102,17 +5357,17 @@ msgstr "وسيطات كثيرة للغاية" #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "لا يُحدث الخيار '--%s' أي تأثير في الوقت الحالي." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "لقد اخترت تجاهل مشكلة في إنزال حزمة أو تثبيتها والذي قد يؤدي إلى تعطيل تبعيات في الحزم الأخرى. يوصى بتشغيل '%s' بعد إنهاء العملية." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "اضغط '%c' لإنهاء المتصفح." @@ -5156,25 +5411,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "تم استخدام %s مع %s، اللذين يتعارضان مع بعضهما البعض. لن يتم تغيير هذه الخاصية." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "إظهار كلّ الخيارات" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "نعم" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "لا" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "إعادة المحاولة في %u ثانية (ثوانٍ)..." @@ -5184,34 +5439,34 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "إيقاف/إعادة محاولة/تجاهل" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "تحديد '%s' تلقائيًا بعد %u ثانية (ثوانٍ)." msgstr[1] "تحديد '%s' تلقائيًا بعد %u ثانية (ثوانٍ)." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "تتم الآن المحاولة مرة أخرى..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "الإجابة '%s' غير صالحة." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "أدخل '%s' لـ '%s' أو '%s' لـ '%s' إذا لم يعمل أي شيء آخر معك." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5219,160 +5474,170 @@ "في حالة تشغيل zipper بدون جهاز طرفي، قم باستخدام الخيار\n" "العام '%s' لكي يَستخدم zipper إجابات افتراضية للمطالبات." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "الحزمة" msgstr[1] "الحزم" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "نمط" msgstr[1] "الأنماط" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "المنتج" msgstr[1] "المنتج" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "التصحيح" msgstr[1] "التصحيحات" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "الحزمة المصدر" msgstr[1] "الحزم المصدر" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "تطبيق" msgstr[1] "تطبيقات" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "التبعية القابلة للتحليل" msgstr[1] "التبعيات القابلة للتحليل" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "مطلوب" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "غير مطلوب" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "المسار المحلي المحدد غير موجود أو لا يمكن الوصول إليه." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "معرف URI المحدد غير صالح" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "تعذر تخمين قيمة لـ <platform>." + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "الرجاء استخدام obs://<project>/<platform>" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "مثال: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "عنوان URI غير صالح لـ OBS." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "التنسيق الصحيح هو obs://<مشروع>/[النظام الأساسي]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "مثال: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "حدثت مشكلة أثناء نسخ ملف RPM المحدد في دليل الذاكرة المؤقتة." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "ربما تتناقص المساحة المتوفرة على القرص لديك." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "حدثت مشكلة أثناء استرداد ملف RPM المحدد" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "الرجاء التحقق من إمكانية الوصول إلى الملف." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "معرف العملية" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "معرف العملية الرئيسية" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "معرف المستخدم" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "دخول" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "المستخدم" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "الأمر" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "الملفات" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "لم يتم العثور على عمليات تستخدم ملفات محذوفة." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "تستخدم العمليات التالية قيد التشغيل الآن ملفات محذوفة:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "قد ترغب في إعادة تشغيل هذه العمليات." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "راجع '%s' للحصول على مزيد من المعلومات حول معنى القيم المذكورة في الجدول السابق." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "ملاحظة: لا تعمل كجذر، بحثك محدود بالملفات التي لديك إذن بفحصها باستخدام دالة النظام stat(2) . قد تكون النتيجة غير مكتملة." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "وضع الإنزال غير معروف '%s'." -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "أوضاع الإنزال المتوفرة: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "يتجاوز خيار '%s' '%s'." Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/bootloader.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/eiciel.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/eiciel.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/eiciel.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,203 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>Jméno souboru</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "Nejsou otevřeny žádné soubory." -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "Informace o..." -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "Seznam přístupu (ACL)" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "Rozšířené uživatelské atributy" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "Nelze zobrazit soubor nápovědy: %s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "Vyberte soubor nebo adresář." -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "Nelze otevřít soubor \"" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "Jsou podporovány pouze běžné soubory nebo adresáře." -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "Textová reprezentace ACL je chybná." -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "Výchozí textová reprezentace ACL je chybná." #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "Nelze přejmenovat název atributu." -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "Nelze změnit hodnotu atributu:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "Nelze odstranit atribut." -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "Nový atribut" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "NOVÁ HODNOTA" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "Nelze přidat atribut:" -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "Informace o tiskové verzi" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "Editor seznamů řízení přístupu" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "Výchozí maska" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "Výchozí ostatní" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "Nelze přidat položku ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "Nelze odstranit položku ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "Nelze odstranit položku ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny výchozí položky ACL?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "Rozšířené funkce" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "Jméno účastníka" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "Výchozí ACL" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "Zobrazit také účastníky systému" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "Seznam účastníků" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "Existují neplatná oprávnění" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "Položka" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "Čtení" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "Zápis" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "Spouštění" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "Nic" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "Pouze soubory" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "Pouze adresáře" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "Soubory i adresáře" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "Rekurze" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "Účastník" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "Účastník nebyl nalezen" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,16 +1,13 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +16,11 @@ #. Translators: description of an "edit" action #: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" -msgstr "" +msgstr "začít upravovat tuto buňku" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Import poštovního adresáře" +msgstr "Import poštovních zpráv KMail" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -36,16 +32,11 @@ #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "" -"Přepnutí ztlumeného stavu zvukového směšovače při stisku tlačítka ztlumeného " -"stavu." +msgstr "Přepnutí ztlumeného stavu zvukového směšovače při stisku tlačítka ztlumeného stavu." #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "" -"Zda má být při návratu z režimu spánku při nečinnosti zobrazena informační " -"zpráva." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgstr "Zda má být při návratu z režimu spánku při nečinnosti zobrazena informační zpráva." #. create a new notification #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 @@ -58,14 +49,11 @@ #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Uspořádání tlačítek v záhlaví" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter" +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "Když je spuštěno prostředí GNOME, tento klíč přepíše klíč v nastavení org.gnome.desktop.wm.preferences." #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -84,32 +72,30 @@ msgstr "Přidat na plochu" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "Vybrat sezení" +msgstr "Zvolte doménu" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "Nelze přijmout oddělovač" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "Načítání informací wbinfo..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "Uživatel pro " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "Potřebujete-li pomoc, kontaktujte dliang" #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -#, fuzzy msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(např. uživatel nebo %s)" +msgstr "(např. doména\\uživatel)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -117,12 +103,8 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" -msgstr "" -"Vytisknout strojově analyzovatelný seznam funkcí modulu plugin ve formátu " -"kompatibilním se seznamem RPM Provides" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgstr "Vytisknout strojově analyzovatelný seznam funkcí modulu plugin ve formátu kompatibilním se seznamem RPM Provides" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -175,13 +157,8 @@ msgstr "Vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X serveru." #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"V systémech, které nechtějí používat zvukovou kartu, například v systémech, " -"které nemají reproduktory, vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X " -"serveru." +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "V systémech, které nechtějí používat zvukovou kartu, například v systémech, které nemají reproduktory, vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X serveru." #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -198,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Otevřít zvláštní kartu pro odchozí zprávu" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Plocha" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/hawk.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,24 +16,24 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "Seznamy řízení přístupu (ACL)" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "Nepodařilo se vytvořit stínové CIB" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "Nakonfigurované uzly: 1" msgstr[1] "Nakonfigurované uzly: %{num}" msgstr[2] "Nakonfigurované uzly: %{num}" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "Nakonfigurované zdroje: 1" @@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Omezení bylo úspěšně aktualizováno" #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "Omezení" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "Konfigurace clusteru" @@ -107,35 +107,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "Řídicí panel clusteru" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "Prohlížeč historie" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "Soubor vstupů PE byl vytvořen jinou verzí programu Pacemaker (%{version})" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "Verze programu Pacemaker není v souboru vstupů PE k dispozici" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "Nebyly zadány požadované parametry „basename“ a „node“ ." -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "Podrobnosti nejsou k dispozici." -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "Nebyly zadány požadované parametry „left“ a „right“" @@ -171,38 +171,38 @@ msgstr "Příkaz %{cmd} se nezdařil (stav: %{status})." #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "Stav clusteru" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "Požadovaný parametr node nebyl zadán." -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "Požadovaný parametr resource nebyl zadán." -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "Požadované parametry resource a node nebyly zadány." -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "Při odstraňování prostředku došlo k chybě" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "Nebyly zadány požadované parametry ticket a site" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "Požadovaný parametr ticket nebyl zadán" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "Chyba vyvolávání %{cmd}: %{msg}" @@ -244,16 +244,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "Vytvořit prostředek" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "Prostředek byl úspěšně vytvořen" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "Prostředek byl úspěšně aktualizován" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Role byla úspěšně aktualizována" #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "Přihlásit" @@ -301,8 +301,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "Položka %s není nainstalována" -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "Uživateli %{user} nebylo uděleno povolení" @@ -342,7 +342,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "Vytvořit uživatele" @@ -358,102 +358,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "Průvodce nastavením clusteru" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "Neplatné heslo" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "Heslo superuživatele" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "Aby mohla tato šablona průvodce provést změny konfigurace, je požadováno heslo uživatele root." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "Heslo uživatele root tohoto systému" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "Chyba: #{result}" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "Požadovaný parametr „%{param}“ nebyl zadán." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "Přístup byl odepřen, protože nemáte přístup k zápisu do souboru CIB." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "Chybí šablony anebo pracovní postupy prohlížeče." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "Pracovní postup „%s“ nebyl nalezen" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "Chyba analýzy šablony „%s“" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "Chyba analýzy pracovního postupu „%s“" +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "Probíhá shromažďování dat (%{from_time} do %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "Soubor CIB „%{path}“ nebyl nalezen" -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "Soubor CIB „%{path}“ se nepodařilo analyzovat" -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "Aplikace Pacemaker pravděpodobně není nainstalována (příkaz %{cmd} nebyl nalezen)" -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "Spuštění příkazu %{cmd} se nezdařilo" -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "Provedení příkazu %{cmd} se nezdařilo (stav: %{status}, výstup: %{output})" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "Chyba vyvolávání %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "Neúspěšná operace: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -477,9 +478,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "ID „%{id}“ je již používáno." @@ -582,22 +583,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "ID prostředku „%{id}“ neexistuje" -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "Role musí mít pravidla" - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "Roli nelze vytvořit: %{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "ID role %{id} neexistuje" -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "Nelze aktualizovat roli: %{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "Neplatné ID lístku" @@ -606,23 +615,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "Nejsou zadány žádné prostředky" -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "Uživatel musí mít pravidla, nebo role" - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "Uživatel nemůže mít pravidla i role současně" - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "Uživatele nelze vytvořit: %{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "ID uživatele %{id} neexistuje" -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "Nelze aktualizovat uživatele: %{msg}" @@ -663,14 +664,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "Chcete-li povolit seznamy řízení přístupu, nastavte v konfiguraci systému CRM možnost enable-acl" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(Nejsou definovány žádné role.)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(Nejsou definováni žádní uživatelé.)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -690,7 +695,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "Přidat" @@ -699,7 +703,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -708,7 +712,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" @@ -742,7 +745,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "Vrátit změny" @@ -756,7 +759,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "Zpět" @@ -882,72 +885,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "Ve skupině %{group} nebyly definovány žádné vlastnosti clusteru" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "Cluster obsahuje chyby, kliknutím zobrazíte podrobnosti." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "Čas vypršel: Zkuste to znovu" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "Oprávnění nebylo uděleno. Přihlaste se k uzlu %{node}." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "Konzolu Hawk na uzlu %{node} nelze kontaktovat. Pokus bude každých 5 sekund opakován." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "Název clusteru:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr "Jméno počítače:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(Zadejte libovolný název hostitele v clusteru. Ostatní uzly budou nalezeny automaticky.)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "Přidat cluster" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "Cluster s tímto názvem již existuje" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "Hostitel %{h} již v clusteru %{c} existuje." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "Nelze se připojit k hostiteli %{host}. Zkuste v prohlížeči přejít na adresu %{url}. Tím se přesvědčíte, zda je konzola Hawk přístupná." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -969,7 +984,7 @@ msgstr "Uzel" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -978,7 +993,7 @@ msgstr "(úplný protokol)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "Grafy" @@ -1081,40 +1096,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "Uživatel: %{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "Řídicí panel" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "Průvodce nastavení" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "Vlastnosti clusteru" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "Hostitel UR: %s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "Copyright © 2009 – 2014 SUSE, LLC" @@ -1241,8 +1260,8 @@ msgstr "Povolení odepřeno" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "Operace %{op} s uzlem %{node} selhala. (rc=%{rc})" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1309,315 +1328,339 @@ msgstr "Uděleno" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "Odvoláno [pohotovostní režim]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "Odvolaný" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "Vedoucí: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "Poslední udělení: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "Ukončení platnosti: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "Souhrnné zobrazení" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "Stromové zobrazení" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "Zobrazení tabulky" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node}: %{state}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "Online" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "Čekání" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "Pohotovost" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "Nevyčištěno" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "Hlavní" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Hlavní uzel: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id}: Hlavní prvek" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "Podřízená" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Podřízený uzel: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id}: Podřízený prvek" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "Spuštěno" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Spuštěno: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id}: Spuštěno" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Čeká: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id}: Čeká" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id}: Spouštění: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id}: Spouštění" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id}: Zastavování: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id}: Zastavování" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id}: Zvyšování úrovně: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id}: Zvyšování úrovně" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id}: Snižování úrovně: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id}: Snižování úrovně" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id}: Přesun: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id}: Přesun" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id}: Zastaveno" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "Chyba" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "Skupina: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "Sada hlavní/podřízený uzel: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "Sada klonů: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "Nadřazený objekt: %{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "Přepnout zobrazení podle typu" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "Simulátor (počáteční stav)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "Simulátor (zaneprázdněný...)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "Simulátor (finální stav)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "Stav založení:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "+ Uzel" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "+ Op" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ Lístek" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "Spustit >" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "Soubor CIB (příchozí)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "Soubor CIB (odchozí)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "Prázdný graf" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "Stav založení uzlu" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "Uzel:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "Kraj: " -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "Operace založení" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "Operace:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "Interval:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "Prostředek:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "Výsledek:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "Vložit lístek" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "Lístek:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "Akce:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "Udělit" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "Odvolat" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "Akce proběhla úspěšně." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "Obecná chyba" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "Nesprávný argument/y" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "Neimplementováno" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "Povolení odepřeno" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "Nenainstalováno" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "Nekonfigurováno" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "Nespuštěno" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "Běžící hlavní prvek" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "Hlavní prvek selhal" @@ -1643,7 +1686,7 @@ #: ../app/views/main/_menus.html.erb:87 msgid "Start" -msgstr "Začátek" +msgstr "Spustit" #: ../app/views/main/_menus.html.erb:94 msgid "Stop" @@ -1667,7 +1710,7 @@ #: ../app/views/main/_menus.html.erb:150 msgid "Clean Up" -msgstr "Čištění" +msgstr "Čistit" #: ../app/views/masters/_form.html.erb:70 msgid "Master/Slave ID" @@ -1812,23 +1855,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "Poslední neúspěšný pokus" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "Doprava" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPath" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "Značka" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "Ref." -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" @@ -1848,11 +1891,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "Zásady ztrát" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "Uživatelské ID" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "Role" @@ -1864,19 +1907,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "Konfigurační soubor byl použit." -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "Na cluster se použije následující konfigurace:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "Při používání konfigurace došlo k chybě:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< Zpět" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "Další >" @@ -1892,18 +1935,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "Tento průvodce vás provede kroky, které jsou nezbytné k přidání jedné z následujících konfigurací do clusteru." -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "Objekt/atribut neexistuje (cibadmin %{cmd})" -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "Chyba při vyvolávání souboru cibadmin %{cmd}: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "Objekt/atribut neexistuje: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "Chyba při volání příkazu cibadmin --replace: %{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/libcamgm.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/libcamgm.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/libcamgm.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: libcamgm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-23 16:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/nautilus-share.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-share\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-26 23:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 20:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/patterns.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/patterns.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/patterns.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: patterns\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-12T16:34:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/slideshow-sles.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/slideshow-sles.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/slideshow-sles.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,238 +20,236 @@ msgid "SUSE Linux Enterprise 12" msgstr "SUSE Linux Enterprise 12" -#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title) -msgid "Continuously Running Systems" -msgstr "Nepřetržitě spuštěné systémy" +#. bnc#885972 +#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title) +msgid "Towards Zero Downtime" +msgstr "Kroky k eliminaci prostojů" -#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title) +#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title) msgid "Best Managed Linux" msgstr "Nejlépe spravovaný systém Linux" -#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title) +#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title) msgid "Made for Cloud" msgstr "Stvořeno pro cloud" -#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title) +#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title) msgid "Most Interoperable Operating System" msgstr "Operační systém s nejlépe propojenými součástmi" -#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title) +#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title) msgid "Modular Design" msgstr "Modulární architektura" -#: slideshow.xml:53(para) +#: slideshow.xml:54(para) msgid "Snapshot & rollback for the full system" msgstr "Vytvoření bitové kopie a obnovení celého systému" -#: slideshow.xml:56(para) +#: slideshow.xml:57(para) msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" msgstr "Připravte si <emphasis>známý stav</emphasis>, ke kterému se chcete vrátit a který vám poskytne <emphasis>jistotu</emphasis> pro tyto účely:" -#: slideshow.xml:62(para) +#: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" msgstr "Inovace jádra" -#: slideshow.xml:67(para) +#: slideshow.xml:68(para) msgid "Service pack installations" msgstr "Instalace aktualizací Service Pack" -#: slideshow.xml:78(para) +#: slideshow.xml:79(para) msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world" msgstr "<emphasis>YaST</emphasis> – jediné integrované řešení pro společnou správu systému ve světě systémů Linux" -#: slideshow.xml:84(para) +#: slideshow.xml:85(para) msgid "Write your own extensions in Ruby now!" msgstr "Vytvořte svá vlastní rozšíření v aplikaci Ruby!" -#: slideshow.xml:91(para) +#: slideshow.xml:92(para) msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management" msgstr "Wicked – nový systém pro zjednodušení správy sítě v systému Linux" -#: slideshow.xml:97(para) +#: slideshow.xml:98(para) msgid "Network configuration as a service" msgstr "Konfigurace sítě formou služby" -#: slideshow.xml:102(para) +#: slideshow.xml:103(para) msgid "Smooth adoption & migration" msgstr "Bezproblémové převzetí a migrace" -#: slideshow.xml:114(para) +#: slideshow.xml:115(para) msgid "Reliable Host" msgstr "Spolehlivý hostitel" -#: slideshow.xml:119(para) +#: slideshow.xml:120(para) msgid "KVM and Xen support included" msgstr "Zahrnuta podpora řešení KVM a Xen" -#: slideshow.xml:123(para) +#: slideshow.xml:125(para) msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud" msgstr "Základ cloudu SUSE® s využitím technologie OpenStack" -#: slideshow.xml:130(para) +#: slideshow.xml:132(para) msgid "Perfect Guest" msgstr "Dokonalý host" -#: slideshow.xml:135(para) +#: slideshow.xml:137(para) msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." msgstr "Funguje dobře na nejrozšířenějších hypervizorech: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V atd." -#: slideshow.xml:141(para) +#: slideshow.xml:143(para) msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" msgstr "K dispozici v prostředích Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine a dalších více než 50 veřejných cloudech" -#: slideshow.xml:155(para) +#: slideshow.xml:157(para) msgid "Networking – IPv6" msgstr "Síťové prostředí IPv6" -#: slideshow.xml:160(para) +#: slideshow.xml:162(para) msgid "Scalable network infrastructures" msgstr "Přizpůsobivé síťové infrastruktury" -#: slideshow.xml:165(para) +#: slideshow.xml:167(para) msgid "Compliant to USGv6 standard" msgstr "Kompatibilní se standardem USGv6" -#: slideshow.xml:172(para) +#: slideshow.xml:174(para) msgid "Operating Systems" msgstr "Operační systémy" -#: slideshow.xml:177(para) +#: slideshow.xml:179(para) msgid "Windows: Samba 4" msgstr "Windows: Samba 4" -#: slideshow.xml:182(para) +#: slideshow.xml:184(para) msgid "Active Directory integration" msgstr "Integrace služby Active Directory" -#: slideshow.xml:187(para) +#: slideshow.xml:189(para) msgid "Out-of-the-box experience via YaST" msgstr "Připravené prostředí s řešením YaST" -#: slideshow.xml:194(para) +#: slideshow.xml:196(para) msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1" msgstr "UNIX a Linux: NFS 4.1" -#: slideshow.xml:206(para) +#: slideshow.xml:208(para) msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:" msgstr "Pět různých modulů poskytuje rovnováhu mezi nejnovějšími technologiemi a stabilitou na podnikové úrovni:" -#: slideshow.xml:212(para) +#: slideshow.xml:214(para) msgid "Web and Scripting Module" msgstr "Webový a skriptovací modul" -#: slideshow.xml:217(para) +#: slideshow.xml:219(para) msgid "Legacy Module" msgstr "Modul podpory starších verzí" -#: slideshow.xml:222(para) +#: slideshow.xml:224(para) msgid "Toolchain Module" msgstr "Modul Toolchain" -#: slideshow.xml:227(para) +#: slideshow.xml:229(para) msgid "Public Cloud Module" msgstr "Modul veřejného cloudu" -#: slideshow.xml:232(para) -msgid "… Module" -msgstr "... modul" +#. bnc#885971 +#: slideshow.xml:235(para) +msgid "Advanced Systems Management" +msgstr "Rozšířená správa systémů" -#: slideshow.xml:240(title) +#: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" msgstr "Životní cyklus a LTSS" -#: slideshow.xml:242(para) +#: slideshow.xml:245(para) msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:" msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:" -#: slideshow.xml:247(para) +#: slideshow.xml:250(para) msgid "13-year lifecycle" msgstr "13letý životní cyklus" -#: slideshow.xml:252(para) +#: slideshow.xml:255(para) msgid "10 years of general support" msgstr "10 let obecné podpory" -#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para) +#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para) msgid "Up to 3 years of extended support" msgstr "Až 3 roky rozšířené podpory" -#: slideshow.xml:264(para) +#: slideshow.xml:267(para) msgid "5-year lifecycle per Service Pack" msgstr "5letý životní cyklus každé aktualizace Service Pack" -#: slideshow.xml:269(para) +#: slideshow.xml:272(para) msgid "2 years of general support" msgstr "2 roky obecné podpory" -#: slideshow.xml:281(para) +#: slideshow.xml:284(para) msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases" msgstr "Dlouhodobá podpora aktualizací Service Pack (LTSS) k dispozici pro všechna vydání" -#: slideshow.xml:288(title) +#: slideshow.xml:291(title) msgid "Desktop Experience" msgstr "Uživatelské prostředí" -#: slideshow.xml:290(para) +#: slideshow.xml:293(para) msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:" msgstr "Uživatelské prostředí GNOME 3 pro systém SUSE® Linux Enterprise 12 poskytuje dvě možnosti volby:" -#: slideshow.xml:296(para) +#: slideshow.xml:299(para) msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen." msgstr "Pomocí prostředí GNOME ve verzi GNOME 3 můžete využívat funkce uživatelského prostředí nové generace, které se ovládají myší a dotykovou obrazovkou." -#: slideshow.xml:302(para) +#: slideshow.xml:305(para) msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns." msgstr "Výchozí klasický režim GNOME 3 společnosti SUSE využívá stejnou moderní technologii, přitom však zachovává známé způsoby používání." -#: slideshow.xml:311(title) +#: slideshow.xml:314(title) msgid "SUSE Customer Center" msgstr "Zákaznické centrum SUSE" -#: slideshow.xml:313(para) +#: slideshow.xml:316(para) msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!" msgstr "Objevte nový způsob správy svého účtu a předplatného SUSE pomocí jednoho rozhraní, které můžete využívat kdykoliv a kdekoliv!" -#: slideshow.xml:319(para) +#: slideshow.xml:322(para) msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements" msgstr "Centrální přístup k předplatnému a nárokům" -#: slideshow.xml:324(para) +#: slideshow.xml:327(para) msgid "Quick access to support tools" msgstr "Rychlý přístup k nástrojům podpory" -#: slideshow.xml:329(para) +#: slideshow.xml:332(para) msgid "Easy way to provide feedback" msgstr "Snadný způsob poskytnutí odezvy" -#: slideshow.xml:336(title) +#: slideshow.xml:339(title) msgid "More from SUSE ..." msgstr "Více od společnosti SUSE..." -#: slideshow.xml:340(para) +#: slideshow.xml:343(para) msgid "SUSE Linux Enterprise" msgstr "SUSE Linux Enterprise" -#: slideshow.xml:345(para) +#: slideshow.xml:348(para) msgid "High Availability Extension" msgstr "Rozšíření pro vysokou dostupnost" -#: slideshow.xml:350(para) +#: slideshow.xml:353(para) msgid "SUSE Manager" msgstr "SUSE Manager" -#: slideshow.xml:355(para) +#: slideshow.xml:358(para) msgid "SUSE Cloud" msgstr "SUSE Cloud" -#: slideshow.xml:360(para) +#: slideshow.xml:363(para) msgid "SUSE Storage" msgstr "Úložiště SUSE" -#: slideshow.xml:365(para) -msgid "More" -msgstr "Více" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/snapper.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: snapper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-01 11:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/subscription-tools.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/subscription-tools.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/subscription-tools.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: subscription-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 11:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-apps.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -71,12 +71,12 @@ #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Comment(alacarte.desktop)" msgid "Add or remove applications from the main menu" -msgstr "Přidat aplikace do nebo odebrat z hlavní nabídky" +msgstr "Přidat aplikace do hlavní nabídky nebo je zní odebrat" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "Přidávejte nebo odebírejte software instalovaný v systému" +msgstr "Přidat nebo odebrat nainstalovaný software" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" @@ -86,9 +86,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"Přidejte tiskárny, prohlédněte si tiskové úlohy a rozhodněte, jak chcete " -"tisknout" +msgstr "Přidejte tiskárny, prohlédněte si tiskové úlohy a rozhodněte, jak chcete tisknout" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" @@ -123,7 +121,7 @@ #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Name(file-roller.desktop)" msgid "Archive Manager" -msgstr "Správa archivů" +msgstr "Správce archivů" #: /usr/share/applications/mount-archive.desktop msgctxt "Name(mount-archive.desktop)" @@ -158,12 +156,12 @@ #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Backup" -msgstr "Záloha" +msgstr "Zálohování" #: /usr/share/applications/deja-dup.desktop msgctxt "Name(deja-dup.desktop)" msgid "Backup" -msgstr "Záloha" +msgstr "Zálohování" #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)" @@ -213,7 +211,7 @@ #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)" msgid "Browse your database's contents" -msgstr "Procházejte obsah svých databází" +msgstr "Procházení obsahu databáze" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -228,7 +226,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)" msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Tvůrce CD a DVD" +msgstr "Tvůrce disků CD/DVD" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" @@ -242,14 +240,13 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "Kalibrovat barvy zařízení, jako jsou obrazovky, kamery nebo tiskárny" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Catalog Installer" -msgstr "Instalátor katalogů" +msgstr "Instalátor katalogu" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -263,15 +260,13 @@ #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "" -"Změnit nastavení aktualizací softwaru a povolit nebo zakázat zdroje softwaru" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgstr "Změnit předvolby aktualizace softwaru a povolit nebo zakázat zdroje softwaru" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Změnit hlasitost zvuku, vstupy, výstupy a upozornění" +msgstr "Změnit hlasitost, vstupy a výstupy zvuku a zvuky upozornění" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" @@ -290,11 +285,8 @@ #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Změnit citlivost myši nebo touchpadu a vybrat ovládání pro praváky nebo " -"leváky" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "Změnit citlivost myši nebo touchpadu a vybrat ovládání pro praváky nebo leváky" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -308,15 +300,13 @@ #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Chat pomocí IM. Podporuje AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo a další" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "Chatování pomocí rychlého zasílání zpráv. Podporuje protokoly AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo a další" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Zkontrolovat velikost složek a dostupné místo na disku" +msgstr "Kontrola velikosti adresáře a dostupného volného místa" #: /usr/share/applications/cheese.desktop msgctxt "Name(cheese.desktop)" @@ -331,22 +321,22 @@ #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Modul Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -366,7 +356,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "Hodiny s časy ve světě, budíkem, stopkami a odpočtem" +msgstr "Hodiny, které ukazují světový čas a mají funkci budíku, stopek a časovače" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" @@ -376,7 +366,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)" msgid "Color" -msgstr "Barvy" +msgstr "Barva" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)" @@ -386,7 +376,7 @@ #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)" msgid "Color Picker" -msgstr "Měření jednotlivých barev" +msgstr "Výběr barev" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)" @@ -411,12 +401,12 @@ #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)" msgid "Configure your database access environment" -msgstr "Nastavení prostředí pro přístup k vašim databázím" +msgstr "Konfigurovat prostředí přístupu k databázi" #: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)" msgid "Connect to Server" -msgstr "Připojit se k serveru" +msgstr "Připojit k serveru" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" @@ -455,11 +445,8 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"Ovládejte, které aplikace mohou zobrazovat výsledky hledání v přehledu " -"Činnosti" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "Ovládejte, které aplikace mohou zobrazovat výsledky hledání v přehledu Činnosti" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" @@ -474,7 +461,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)" msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "Vytvořit CD a DVD" +msgstr "Umožňuje vytvářet disky CD a DVD." #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -489,12 +476,12 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Comment(brasero.desktop)" msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "Vytvářejte a kopírujte CD a DVD" +msgstr "Vytvářejte a kopírujte disky CD a DVD" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)" +msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku(SVG)" #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" @@ -503,31 +490,23 @@ #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Impress umožňuje vytvářet a upravovat prezentace pro přednášky, porady a " -"webové stránky." +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Vytvářejte a upravujte prezentace pro ukázky, porady a webové stránky pomocí aplikace Impress." #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "Math umožňuje vytvářet a upravovat vědecké vzorce a rovnice." +msgstr "Vytvářejte a upravujte vědecké vzorce a rovnice pomocí aplikace Math." #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Writer umožňuje vytvářet a upravovat text a grafiku v dopisech, sestavách, " -"dokumentech a webových stránkách." +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Vytvářejte a upravujte text a obrázky v dopisech, hlášeních, dokumentech a webových stránkách pomocí aplikace Writer." #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Vytvářet a upravovat archivy" +msgstr "Vytvářet a upravovat archiv" #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "Comment(gimp.desktop)" @@ -537,16 +516,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"Vytváření nebo otevírání návrhů uživatelského rozhraní pro aplikace GTK+ " -"nebo GNOME" +msgstr "Vytváření uživatelských rozhraní pro GTK+ aplikace" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"Vytváření nebo otevírání návrhů uživatelského rozhraní pro aplikace GTK+ " -"nebo GNOME" +msgstr "Vytváření uživatelských rozhraní pro GTK+ aplikace" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -556,7 +531,7 @@ #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)" msgid "D-Bus Debugger" -msgstr "Program pro ladění D-Bus" +msgstr "D-Bus Debugger" #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Name(d-feet.desktop)" @@ -581,12 +556,12 @@ #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)" msgid "Database access control center" -msgstr "Ovládací centrum přístupu k databázím" +msgstr "Centrum řízení přístupu do databáze" #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)" msgid "Database browser" -msgstr "Prohlížeč databáze" +msgstr "Prohlížeč databází" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)" @@ -596,7 +571,7 @@ #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Comment(d-feet.desktop)" msgid "Debug D-Bus applications" -msgstr "Ladit aplikace používající sběrnici D-Bus" +msgstr "Program pro ladění aplikací pro systém D-Bus" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)" @@ -611,7 +586,7 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Prohledávání pracovního prostředí" +msgstr "Vyhledávání" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)" @@ -631,7 +606,7 @@ #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "Name(devhelp.desktop)" msgid "Devhelp" -msgstr "DevHelp" +msgstr "Devhelp" #: /usr/share/applications/dia.desktop msgctxt "Name(dia.desktop)" @@ -646,12 +621,12 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Přímo upravovat celou svoji databázi nastavení" +msgstr "Editujte přímo vaši databázi s nastavením" #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Přímo upravovat celou databázi s nastavením" +msgstr "Editujte přímo vaši databázi s nastavením" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "GenericName(brasero.desktop)" @@ -671,7 +646,7 @@ #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Analyzátor využití disku" +msgstr "Analyzátor používání disků" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -761,7 +736,7 @@ #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "GenericName(draw.desktop)" msgid "Drawing Program" -msgstr "Kreslící program" +msgstr "Kreslicí program" #: /usr/share/applications/emacs.desktop msgctxt "Comment(emacs.desktop)" @@ -801,7 +776,7 @@ #: /usr/share/applications/dasher.desktop msgctxt "Comment(dasher.desktop)" msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "Vložit text bez klávesnice" +msgstr "Vkládání textu bez klávesnice" #: /usr/share/applications/envy24control.desktop msgctxt "Name(envy24control.desktop)" @@ -866,7 +841,7 @@ #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "GenericName(liferea.desktop)" msgid "Feed Reader" -msgstr "Čtečka kanálů" +msgstr "Čtení kanálů" #: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)" @@ -890,12 +865,8 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Nalézt to, co hledáte, na tomto počítači podle názvu nebo obsahu pomocí " -"vyhledávače Tracker" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "Nalézt to, co hledáte, na tomto počítači podle názvu nebo obsahu pomocí vyhledávače Tracker" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -945,12 +916,12 @@ #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Name(gconf-editor.desktop)" msgid "GNOME Configuration Editor" -msgstr "Konfigurační editor prostředí GNOME" +msgstr "GNOME konfigurační editor" #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)" msgid "GNOME Shell" -msgstr "Prostředí GNOME Shell" +msgstr "GNOME Shell" #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)" @@ -995,12 +966,12 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Comment(yelp.desktop)" msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Získat nápovědu k GNOME" +msgstr "Nápověda GNOME" #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "Zpřístupněte svoji aplikaci" +msgstr "Přidejte do své aplikace podporu zpřístupnění" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Name(glade-3.desktop)" @@ -1034,13 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Grafický Gtk monitorovací program pro zdroj UPS pod správou balíčku APCUPSD." -"sourceforge.net, rovněž dostupný na gapcmon.sourceforge.net" +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "Grafický Gtk monitorovací program pro zdroj UPS pod správou balíčku APCUPSD.sourceforge.net, rovněž dostupný na gapcmon.sourceforge.net" #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1070,7 +1036,7 @@ #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "GenericName(ghex.desktop)" msgid "Hex Editor" -msgstr "Hexadecimálních editor" +msgstr "Editor hexadecimálních čísel" #: /usr/share/applications/lyx.desktop msgctxt "Comment(lyx.desktop)" @@ -1230,7 +1196,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Install a catalog of software on the system" -msgstr "Instalovat katalog softwaru na tento systém" +msgstr "Nainstalovat do systému katalog softwaru" #: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)" @@ -1245,12 +1211,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Instalujte vybraný software do tohoto systému" +msgstr "Nainstalovat vybraný software do systému" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Instalujte vybraný software do tohoto systému" +msgstr "Nainstalovat vybraný software do systému" #: /usr/share/applications/package-manager.desktop msgctxt "Name(package-manager.desktop)" @@ -1420,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Najít dokumenty a složky v tomto počítači podle jména nebo obsahu" +msgstr "Hledání souborů, adresářů a dokumentů ve vašem počítači podle názvu nebo obsahu" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -1470,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Name(cups.desktop)" msgid "Manage Printing" -msgstr "Správa tisku CUPS" +msgstr "Správce tisku" #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)" @@ -1479,12 +1445,8 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"Base umožňuje vytvářet a spravovat databáze a vytvářet dotazy a sestavy pro " -"sledování a správu vašich informací." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Spravovat databáze, vytvářet dotazy a hlášení pro sledování a řízení informací pomocí aplikace Base." #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "Comment(YaST.desktop)" @@ -1499,12 +1461,12 @@ #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "Spravovat vaše finance, účty a investice" +msgstr "Spravujte své finance, účty a investice" #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Comment(seahorse.desktop)" msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "Spravujte svá hesla a šifrovací klíče" +msgstr "Spravovat svá hesla a šifrovací klíče" #: /usr/share/applications/mc.desktop msgctxt "Name(mc.desktop)" @@ -1569,7 +1531,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)" msgid "Network Tools" -msgstr "Síťové nástroje" +msgstr "Nástroje pro síť" #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "Comment(wireshark.desktop)" @@ -1634,7 +1596,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Observe power management" -msgstr "Sledovat správu napájení" +msgstr "Umožňuje sledovat správu napájení." #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" @@ -1664,7 +1626,7 @@ #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "Uspořádat fotky" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" @@ -1684,26 +1646,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Provádí aritmetické, vědecké i finanční výpočty" +msgstr "Aritmetické, vědecké a finanční výpočty" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"Calc umožňuje vytvářet a spravovat tabulkové seznamy a provádět na těchto " -"datech výpočty a analýzu informací." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Calc umožňuje vytvářet a spravovat tabulkové seznamy a provádět v nich výpočty a analýzu informací." #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "Správce fotografií" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "Prohlížeč fotografií" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1718,12 +1676,12 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Přehrávat a organizovat vaši hudební kolekce" +msgstr "Přehrávat a organizovat svou hudební sbírku" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Přehrávat a organizovat vaši hudební kolekce" +msgstr "Přehrávat a organizovat svou hudební sbírku" #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Comment(totem.desktop)" @@ -1753,7 +1711,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Power Statistics" -msgstr "Statistika napájení" +msgstr "Statistiky napájení" #: /usr/share/applications/gprompter.desktop msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)" @@ -1833,12 +1791,12 @@ #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" msgid "PulseAudio Preferences" -msgstr "Předvolby PulseAudio" +msgstr "Nastavení PulseAudio" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)" msgid "PulseAudio Volume Control" -msgstr "Ovládání hlasitosti PulseAudio" +msgstr "PulseAudio ovládání hlasitosti" #: /usr/share/applications/qv4l2.desktop msgctxt "Name(qv4l2.desktop)" @@ -2023,7 +1981,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)" msgid "Search" -msgstr "Hledání" +msgstr "Hledat" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)" @@ -2033,12 +1991,11 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Search for Files..." -msgstr "Hledat soubory…" +msgstr "Hledat soubory..." #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "Vyberte jazyk, formáty, rozložení klávesnice a vstupní zdroje" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop @@ -2049,7 +2006,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)" msgid "Service Pack Creator" -msgstr "Tvůrce opravných balíčků" +msgstr "Tvůrce servisních balíčků" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)" @@ -2169,7 +2126,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" msgid "Software Log Viewer" -msgstr "Prohlížeč záznamů softwaru" +msgstr "Prohlížeč protokolů" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" @@ -2189,12 +2146,12 @@ #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)" msgid "Sound Server Preferences" -msgstr "Předvolby zvukového serveru" +msgstr "Nastavení zvukového serveru" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "GenericName(calc.desktop)" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Sešit" +msgstr "Tabulkový kalkulátor" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -2224,7 +2181,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)" msgid "System Log" -msgstr "Systémový záznam" +msgstr "Systémový soubor záznamů" #: /usr/share/applications/gkrellm.desktop msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)" @@ -2259,7 +2216,7 @@ #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Comment(gnote.desktop)" msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" -msgstr "Pomůže vám vyznat se ve svých poznámkách" +msgstr "Dělejte si poznámky, propojujte nápady, udržujte pořádek" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Comment(ekiga.desktop)" @@ -2313,21 +2270,13 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"Kancelářský balík kompatibilní s otevřeným a standardizovaným formátem " -"dokumentů ODF. Podporován The Document Foundation." +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "Sada pro produktivitu v kanceláři kompatibilní s otevřeným a standardizovaným formátem dokumentů ODF. Podporována nadací The Document Foundation." #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." -msgstr "" -"Nástroj analyzuje soubory syslog a extrahuje všechny zásady, AVC a změny " -"logických hodnot." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." +msgstr "Nástroj analyzuje soubory syslog a extrahuje všechny zásady, AVC a změny logických hodnot." #: /usr/share/applications/sediffx.desktop msgctxt "Comment(sediffx.desktop)" @@ -2336,11 +2285,8 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "" -"Tento nástroj kontroluje a vyhledává komponenty a pravidla zásad a odkazuje " -"na ně." +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "Tento nástroj kontroluje a vyhledává komponenty a pravidla zásad a odkazuje na ně." #: /usr/share/applications/linguist4.desktop msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)" @@ -2355,7 +2301,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Zapnout a vypnout bluetooth a připojit se k zařízením" +msgstr "Zapnout a vypnout Bluetooth a připojit se k zařízením" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" @@ -2380,17 +2326,17 @@ #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Update software installed on the system" -msgstr "Aktualizujte software instalovaný v tomto systému" +msgstr "Aktualizace softwaru nainstalovaného v systému" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "Použít sondu pro měření samostatného barevného vzorku" +msgstr "Použít barevný senzor k vzorkování přímých barev" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)" msgid "Use the command line" -msgstr "Používat příkazový řádek" +msgstr "Použít příkazový řádek" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)" @@ -2420,7 +2366,7 @@ #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Name(totem.desktop)" msgid "Videos" -msgstr "Videa" +msgstr "Filmy" #: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)" @@ -2430,7 +2376,7 @@ #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" msgid "View and modify the configuration of the local sound server" -msgstr "Zobrazí a upraví konfiguraci místního zvukového serveru" +msgstr "Zobrazení a změna nastavení místního zvukového serveru" #: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)" @@ -2455,12 +2401,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)" msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Prohlížet nebo sledovat soubory systémových záznamů" +msgstr "Zobrazit nebo kontrolovat soubory systémových protokolů" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "Zobrazte si poslední úkoly správy balíčků" +msgstr "Zobrazit vykonané úlohy správy balíčků" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" @@ -2510,7 +2456,7 @@ #: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop msgctxt "Name(org.gnome.Weather.Application.desktop)" msgid "Weather" -msgstr "Počasí" +msgstr "počasí" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Comment(firefox.desktop)" @@ -2595,7 +2541,7 @@ #: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)" msgid "XSLT based filters" -msgstr "Filtry používající XSLT" +msgstr "Filtry založené na XSLT" #: /usr/share/applications/xvkbd.desktop msgctxt "Name(xvkbd.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-directories.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-directories\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-18 10:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde-services.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -21,7 +21,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)" msgid "A KIPI Plugin" -msgstr "KIPI modul" +msgstr "Modul plug-in KIPI" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -61,7 +61,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)" msgid "Activity manager plugin" -msgstr "Modul Správce aktivit" +msgstr "Modul plug-in správce aktivit" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" @@ -81,7 +81,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "Přidává globální klávesové zkratky pro přepínání aktivit" +msgstr "Přidá globální klávesové zkratky pro přepínání aktivit." #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" @@ -136,17 +136,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)" msgid "Audio Preview" -msgstr "Ukázka zvuku" +msgstr "Náhled zvuku" #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)" msgid "Audio and Video Settings" -msgstr "Nastavení zvuku a videa" +msgstr "Nastavení přehrávání zvuku a videa" #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)" msgid "Automatic proxy configuration" -msgstr "Automatické nastavení proxy" +msgstr "Automatická konfigurace serveru proxy" #: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)" @@ -196,7 +196,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop msgctxt "Name(browserview.desktop)" msgid "Browser View" -msgstr "Prohlížeč" +msgstr "Zobrazení v prohlížeči" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)" @@ -206,7 +206,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop msgctxt "Name(cia.desktop)" msgid "CIA World Fact Book" -msgstr "Světová kniha faktů CIA" +msgstr "CIA World Fact Book" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop msgctxt "Name(dictfr.desktop)" @@ -231,7 +231,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Name(cache.desktop)" msgid "Cache" -msgstr "Mezipaměť" +msgstr "Vyrovnávací paměť" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)" @@ -241,12 +241,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Name(localdir.desktop)" msgid "Calendar in Local Directory" -msgstr "Kalendář v místním adresáři" +msgstr "Kalendář v místní složce" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Comment(emoticons.desktop)" msgid "Choose Emoticon Theme" -msgstr "Vyberte motiv emotikonů" +msgstr "Vyberte téma emotikonů." #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" @@ -261,12 +261,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -msgstr "Odstraňuje staré položky z HTTP cache" +msgstr "Odstraňuje staré položky z mezipaměti HTTP" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)" msgid "Collection" -msgstr "Sbírka" +msgstr "Kolekce" #: /usr/share/kde4/services/comicbookthumbnail.desktop msgctxt "Name(comicbookthumbnail.desktop)" @@ -281,7 +281,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)" msgid "Configure Adobe Flash Player" -msgstr "Konfigurovat aplikaci Adobe Flash Player" +msgstr "Konfiguruje aplikaci Adobe Flash Player." #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Comment(kresources.desktop)" @@ -311,27 +311,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Configure file manager navigation" -msgstr "Nastavení navigace správce souborů" +msgstr "Konfigurovat navigaci správce souborů" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Configure file manager services" -msgstr "Nastavení služeb správce souborů" +msgstr "Konfigurovat služby správce souborů" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Configure file manager view modes" -msgstr "Nastavení režimů pohledu správce souborů" +msgstr "Konfigurovat režimy zobrazení správce souborů" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "Nastavení obecného chování Konqueroru" +msgstr "Konfigurovat základní chování aplikace Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Configure general file manager settings" -msgstr "Obecné nastavení správce souborů" +msgstr "Konfigurovat obecná nastavení správce souborů" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Comment(netpref.desktop)" @@ -341,12 +341,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)" msgid "Configure how to display web pages" -msgstr "Nastavit zobrazení webových stránek" +msgstr "Konfigurovat zobrazení webových stránek" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Configure service discovery" -msgstr "Nastavení hledání služeb" +msgstr "Nastavení zjišťování služeb" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)" @@ -356,12 +356,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -msgstr "Zde můžete vylepšit výkon aplikace Konqueror" +msgstr "Konfigurovat nastavení, které může zvýšit výkon prohlížeče Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)" msgid "Configure the CGI KIO slave" -msgstr "Nastavení CGI pro KDE" +msgstr "Nastavení CGI KIO pro KDE" #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)" @@ -371,7 +371,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)" msgid "Configure the activities system" -msgstr "Nastavit systém aktivit" +msgstr "Konfiguruje systém aktivit." #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)" @@ -381,7 +381,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "Configure the bookmarks home page" -msgstr "Nastavení domovské stránky záložek" +msgstr "Konfigurovat domovskou stránku záložek" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)" @@ -391,7 +391,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)" msgid "Configure the browser plugins" -msgstr "Nastavení modulů prohlížeče" +msgstr "Nastavení modulů prohlížeče (pluginy)" #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)" @@ -401,7 +401,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop msgctxt "Comment(proxy.desktop)" msgid "Configure the proxy servers used" -msgstr "Nastavení proxy serverů" +msgstr "Nastavení serverů proxy" #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)" @@ -421,12 +421,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "Configure trash settings" -msgstr "Nastavení koše" +msgstr "Konfigurovat nastavení koše" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" msgid "Configure web cache settings" -msgstr "Nastavení mezipaměti pro webové stránky" +msgstr "Nastavení cache pro webové stránky" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Name(netpref.desktop)" @@ -501,12 +501,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop msgctxt "Name(desktop-search.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Vyhledávací služby" +msgstr "Vyhledávání" #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Vyhledávací služby" +msgstr "Vyhledávání" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" @@ -516,7 +516,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop msgctxt "Name(rag.desktop)" msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)" -msgstr "Slovník Galicijské akademie (RAG)" +msgstr "Slovník pro Galicijskou královskou akademii" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop msgctxt "Name(rae.desktop)" @@ -536,12 +536,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Display Configuration" -msgstr "Nastavení zobrazení" +msgstr "Konfigurace zobrazení" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders" -msgstr "Zobrazit obsah složek" +msgstr "Zobrazí obsah složek." #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" @@ -561,27 +561,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Dolphin Navigation" -msgstr "Navigace Dolphinu" +msgstr "Navigace Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Dolphin Services" -msgstr "Služby Dolphinu" +msgstr "Služby aplikace Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Dolphin View" -msgstr "Pohled Dolphin" +msgstr "Zobrazení Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Dolphin View Modes" -msgstr "Režimy pohledů Dolphinu" +msgstr "Režimy zobrazení aplikace Dolphin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "Drag'n'drop modul pro kontextovou nabídku Konqueroru." +msgstr "Modul plug-in podporující přetahování pro místní nabídku prohlížeče Konqueror." #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)" @@ -616,27 +616,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop msgctxt "Name(kmultipart.desktop)" msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -msgstr "Pohltitelné komponenty pro 'multipart/mixed'" +msgstr "Zabudovatelná komponenta pro 'multipart/mixed'" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Comment(khtml.desktop)" msgid "Embeddable HTML viewing component" -msgstr "Komponenta pro zobrazování HTML" +msgstr "Zabudovatelná komponenta pro zobrazování HTML" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewer" -msgstr "Zabudovaný prohlížeč obrázků" +msgstr "Zabudovatelný prohlížeč obrázků" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewing Component" -msgstr "Komponenta pro zobrazování obrázků" +msgstr "Zabudovatelná komponenta pro zobrazování obrázků" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)" msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -msgstr "Pohltitelná komponenta textového editoru (s oddělením Doc/View)" +msgstr "Zabudovatelná komponenta textového editoru (s oddělením Doc/View)" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)" @@ -646,7 +646,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)" msgid "Embedded Java Applet Viewer" -msgstr "Zabudovaný prohlížeč Java appletů" +msgstr "Zabudovaný prohlížeč appletů Java" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Name(emoticons.desktop)" @@ -656,7 +656,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "Umožňuje proporcionální zobrazení adresářů podle velikosti" +msgstr "Umožňuje poměrné zobrazení adresářů a souborů v závislosti na velikosti souboru" #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" @@ -666,7 +666,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)" msgid "Enhanced Browsing Plugin" -msgstr "Modul rozšířeného procházení" +msgstr "Modul plugin pro rozšířené procházení" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop msgctxt "Name(ethicle.desktop)" @@ -711,7 +711,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Name(fsview_part.desktop)" msgid "File Size View" -msgstr "Prohlížení velikosti souboru" +msgstr "Prohlížeč velikostí souborů" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" @@ -806,7 +806,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Globální zkratky" +msgstr "Globální klávesové zkratky" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop msgctxt "Name(google.desktop)" @@ -851,12 +851,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop msgctxt "Name(google_news.desktop)" msgid "Google News" -msgstr "Google News" +msgstr "Google zprávy" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop msgctxt "Name(google_shopping.desktop)" msgid "Google Shopping" -msgstr "Google Shopping" +msgstr "Nákupy Google" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)" @@ -886,7 +886,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "HTTP Cache Cleaner" -msgstr "Nástroj pro vyprázdnění cache protokolu HTTP" +msgstr "Nástroj pro čištění mezipaměti protokolu HTTP" #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)" @@ -895,11 +895,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -msgstr "" -"Pomocný KIO modul pro zajištění automatických aktualizací seznamů " -"Vyhledávání Nepomuku." +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "Pomocný KIO modul pro zajištění automatických aktualizací seznamů Vyhledávání Nepomuku." #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)" @@ -929,7 +926,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop msgctxt "Name(rfc.desktop)" msgid "IETF Requests for Comments" -msgstr "IETF Requests for Comments" +msgstr "IETF RFC" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)" @@ -974,12 +971,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -msgstr "Komunikátor s DBUS rozhraním" +msgstr "Komunikátor s rozhraním D-Bus" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop msgctxt "Name(ibl.desktop)" msgid "Internet Book List" -msgstr "Internetový seznam knih" +msgstr "Seznam internetových knih" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop msgctxt "Name(imdb.desktop)" @@ -989,12 +986,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)" msgid "Internet Relay Chat" -msgstr "Internet Relay Chat" +msgstr "Konverzace IRC" #: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)" msgid "InternetKeywordsFilter" -msgstr "InternetKeywordsFilter" +msgstr "Filtr InternetKeywords" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -1034,17 +1031,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "Spouštěč JavaScriptu" +msgstr "Spouštěč jazyka JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "Spouštěč JavaScriptu" +msgstr "Spouštěč jazyka JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Widget" -msgstr "JavaScript Widget" +msgstr "Widget jazyka JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" @@ -1054,7 +1051,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)" msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -msgstr "KAddressbook instant messaging protokol" +msgstr "Protokol rychlého zasílání zpráv aplikaci KAddressbook" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop msgctxt "Name(kde.desktop)" @@ -1079,32 +1076,32 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop msgctxt "Comment(kpart.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "Komponenta KDE" +msgstr "Komponenta prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/krop.desktop msgctxt "Comment(krop.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "Komponenta KDE" +msgstr "Komponenta prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/krwp.desktop msgctxt "Comment(krwp.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "Komponenta KDE" +msgstr "Komponenta prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)" msgid "KDE Configuration Initialization" -msgstr "Inicializace nastavení KDE" +msgstr "Inicializace konfigurace prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop msgctxt "Name(kcmodule.desktop)" msgid "KDE Configuration Module" -msgstr "Ovládací modul KDE" +msgstr "Modul konfigurace prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)" msgid "KDE Data Tool" -msgstr "Datový nástroj KDE" +msgstr "Datový nástroj prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)" @@ -1114,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Comment(konqueror.desktop)" msgid "KDE File Manager & Web Browser" -msgstr "Správce souborů a prohlížeč Webu pro prostředí KDE" +msgstr "Správce souborů a webový prohlížeč pro prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop msgctxt "Name(kde_forums.desktop)" @@ -1129,12 +1126,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop msgctxt "Name(phononbackend.desktop)" msgid "KDE Multimedia Backend" -msgstr "Multimediální podpůrná vrstva KDE" +msgstr "Multimediální backend prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop msgctxt "Comment(knotify4.desktop)" msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "Upozorňovací démon KDE" +msgstr "Démon upozorňování prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)" @@ -1144,7 +1141,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)" msgid "KDE Plugin Information" -msgstr "Informace o modulech KDE" +msgstr "Informace o modulu plugin prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop msgctxt "Name(kde_projects.desktop)" @@ -1159,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)" msgid "KDE Services Configuration" -msgstr "Nastavení KDE služeb" +msgstr "Konfigurace služeb prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)" @@ -1174,22 +1171,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "Server informací uživatelského prostředí" +msgstr "Server s uživatelským rozhraním, které zobrazuje informace o průběhu v prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "Server globálních klávesových zkratek KDE" +msgstr "Server démona KDED s globálními zástupci" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" msgid "KDED Module" -msgstr "KDED modul" +msgstr "Modul démona KDED" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)" msgid "KFile Meta Data Plugin" -msgstr "Modul KFile pro metadata" +msgstr "Modul plugin pro metadata nástroje KFile" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)" @@ -1199,7 +1196,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)" msgid "KFileWrite plugin" -msgstr "Modul KFileWrite" +msgstr "Modul plugin KFileWrite" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Name(khtml.desktop)" @@ -1209,7 +1206,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)" msgid "KHTML Extension Adaptor" -msgstr "Adaptér pro KHTML rozšíření" +msgstr "Adaptér rozšíření KHTML" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)" @@ -1224,7 +1221,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)" msgid "KIPIPlugin" -msgstr "KIPIPlugin" +msgstr "Modul plug-in KIPI" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Name(kmanpart.desktop)" @@ -1239,27 +1236,27 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Framework Plugin" -msgstr "Modul rámce KResource" +msgstr "Modul plug-in architektury pro KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "KResource správce" +msgstr "Správce systému KResource " #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "KResource správce" +msgstr "Správce systému KResource " #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Plugin" -msgstr "Modul rámce KResource" +msgstr "Modul plugin systému KResource" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)" msgid "KRunner plugin" -msgstr "KRunner modul" +msgstr "Modul plugin pro aplikaci KRunner" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop msgctxt "Name(kscan.desktop)" @@ -1274,20 +1271,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)" msgid "KTextEditor Plugin" -msgstr "Modul textového editoru" +msgstr "Modul plugin pro aplikaci KTextEditor" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "Modul načtení/uložení filtrování/kontroly KTextEditoru" +msgstr "Modul plug-in načtení/uložení filtrování/kontroly KTextEditoru" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "" -"Udržuje přehled o síti a aktualizuje výpisy adresářů protokolu network:/" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "Udržuje přehled o síti a aktualizuje výpisy adresářů protokolu network:/" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" @@ -1302,7 +1296,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)" msgid "Kontact Plugin" -msgstr "Modul aplikace Kontact" +msgstr "Modul plugin pro aplikaci Kontact" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Name(ldapkio.desktop)" @@ -1322,7 +1316,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop msgctxt "Name(leo.desktop)" msgid "LEO-Translate" -msgstr "LEO-Translate" +msgstr "LEO překladač" #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Comment(language.desktop)" @@ -1337,22 +1331,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "Knihovna pro použití motivu emotikonů Adium" +msgstr "Knihovna motivu emotikonů Audium" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "Library to use KDE emoticons theme" -msgstr "Knihovna pro použití motivu emotikonů KDE" +msgstr "Knihovna motivu emotikonů KDE" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -msgstr "Knihovna pro použití motivu emotikonů Pidgin" +msgstr "Knihovna motivu emotikonů Pidgin" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -msgstr "Knihovna pro použití motivu emotikonů XMPP" +msgstr "Knihovna motivu emotikonů XMPP" #: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)" @@ -1362,12 +1356,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +msgstr "MSN" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +msgstr "MSN" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop msgctxt "Name(magnatune.desktop)" @@ -1392,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Manage and configure monitors and displays" -msgstr "Spravovat a nastavit monitory a zobrazení" +msgstr "Konfiguruje a spravuje monitory a obrazovky." #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)" @@ -1442,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "Monitoruje změny ve složce nedávných dokumentů" +msgstr "Monitoruje změny složky Recent Documents." #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" @@ -1452,37 +1446,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -msgstr "Multitran - překlad mezi holandštinou a ruštinou" +msgstr "Multitran - obousměrný překlad holandština - ruština" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -msgstr "Multitran - překlad mezi angličtinou a ruštinou" +msgstr "Multitran - obousměrný překlad angličtina - ruština" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -msgstr "Multitran - překlad mezi francouzštinou a ruštinou" +msgstr "Multitran - obousměrný překlad francouzština - ruština" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -msgstr "Multitran - překlad mezi němčinou a ruštinou" +msgstr "Multitran - obousměrný překlad němčina - ruština" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -msgstr "Multitran - překlad mezi italštinou a ruštinou" +msgstr "Multitran - obousměrný překlad italština - ruština" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -msgstr "Multitran - překlad mezi španělštinou a ruštinou" +msgstr "Multitran - obousměrný překlad španělština - ruština" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "Nativní Plasma widget napsaný v JavaScriptu" +msgstr "Nativní widget Plasma napsaný v jazyce JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -1497,22 +1491,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaning Job" -msgstr "Úloha pro čistění databáze Nepomuku" +msgstr "Nepomuk Cleaning Job" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)" msgid "Nepomuk Data Storage" -msgstr "Datové úložiště Nepomuku" +msgstr "Úložiště dat Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk EPub Extractor" -msgstr "Extraktor EPub pro Nepomuk" +msgstr "Nepomuk EPub Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor" -msgstr "Extraktor Efiv2 pro Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Exiv2 Extractor" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" @@ -1522,82 +1516,82 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File Extractor" -msgstr "Extraktor souborů pro Nepomuk" +msgstr "Nástroj na extrakci souborů Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files" -msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory DOC, XLS a PPT" +msgstr "Nástroj na extrakci souborů DOC, XLS a PPT Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files" -msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory EPub" +msgstr "Nástroj na extrakci souborů EPub Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory obrázků" +msgstr "Nástroj na extrakci souborů obrázků Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files" -msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory " +msgstr "Nástroj na extrakci souborů MobiPocket Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro hudební soubory" +msgstr "Nástroj na extrakci hudebních souborů Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory ODF" +msgstr "Nástroj na extrakci souborů ODF Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory Office2007" +msgstr "Nástroj na extrakci souborů systému Office 2007 Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro soubory PDF" +msgstr "Nástroj na extrakci souborů PDF Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "Extraktor souborů Nepomuku pro textové soubory" +msgstr "Nástroj na extrakci textových souborů Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Mobi Extractor" -msgstr "Extraktor Mobi pro Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Mobi Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Odf Extractor" -msgstr "Extraktor ODF pro Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Odf Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office Extractor" -msgstr "Extraktor Office pro Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Office Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "Extraktor Office 2007 pro Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Office2007 Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Plain Text Extractor" -msgstr "Extraktor čistého textu pro Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Plain Text Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Poppler Extractor" -msgstr "Extraktor Poppler pro Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Poppler Extractor" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)" @@ -1607,32 +1601,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Server Configuration" -msgstr "Nastavení serveru Nepomuk" +msgstr "Konfigurace serveru Nepomuk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)" msgid "Nepomuk Service" -msgstr "Služba Nepomuk" +msgstr "Služba Nepomuk " #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)" msgid "Nepomuk Service Version 2" -msgstr "Služba Nepomuk Verze 2" +msgstr "Verze služby Nepomuk 2" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "Služba Nepomuku jež indexuje data v počítači" +msgstr "Služba Nepomuk, která indexuje soubory v počítači" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk TagLib Extractor" -msgstr "Extraktor TagLib pro Nepomuk" +msgstr "Nepomuk TagLib Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "NepomukFileWatch" -msgstr "Nepomuk - sledování souborů" +msgstr "NepomukFileWatch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop msgctxt "Name(netcraft.desktop)" @@ -1667,7 +1661,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)" msgid "Novell GroupWise Messenger" -msgstr "Novell GroupWise komunikátor" +msgstr "Novell GroupWise Messenger" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop msgctxt "Name(dmoz.desktop)" @@ -1717,7 +1711,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)" msgid "Plasma Animation Engine" -msgstr "Animační nástroj Plasma" +msgstr "Modul plazmové animace" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)" @@ -1727,7 +1721,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)" msgid "Plasma Data Engine" -msgstr "Datový nástroj plasma" +msgstr "Modul plazmových dat" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)" @@ -1737,22 +1731,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)" msgid "Plasma applet" -msgstr "Plasma applet" +msgstr "Aplet Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "Kontejner apletů a vykreslovač pozadí Plasma" +msgstr "Zásobník apletů a vykreslovač pozadí Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" msgid "Plasma package structure definition" -msgstr "Definice struktury Plasma balíčku" +msgstr "Definice balíčku struktury Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)" msgid "Plasma scripting popup applet" -msgstr "Skriptovací vyskakující Plasma applet" +msgstr "Skriptovací vyskakovací applet Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)" @@ -1772,27 +1766,27 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)" msgid "Plugin for the KIO file item context menu" -msgstr "Zásuvný modul pro kontextovou nabídku položek KIO file" +msgstr "Zásuvný modul pro kontextové menu položek KIO file" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -msgstr "Modul pro kontextovou nabídku Konqueroru" +msgstr "Modul plugin pro kontextovou nabídku prohlížeče Konqueror" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Properties Dialog" -msgstr "Modul pro dialog vlastností" +msgstr "Modul plugin pro dialog Vlastnosti" #: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Rename Dialog" -msgstr "Modul pro přejmenovávací dialog" +msgstr "Modul plugin pro dialog Přejmenovat" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "Modul pro hodnocení aktivit dle jejich používání" +msgstr "Modul plug-in pro hodnocení aktivit na základě používání" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" @@ -1802,12 +1796,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk" -msgstr "Modul pro synchronizaci dat s Nepomukem" +msgstr "Modul plug-in pro synchronizaci dat pomocí služby Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" +msgstr "Moduly plugin" #: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop msgctxt "Comment(kssld.desktop)" @@ -1821,32 +1815,18 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "" -"Poskytuje přístup k položkám kalendáře, každé uložené v jednom souboru v " -"daném adresáři" +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "Poskytuje přístup k položkám kalendáře, každé uložené v jednom souboru v daném adresáři" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"Poskytuje přístup ke vzdáleným kontaktům pomocí síťového frameworku KDE KIO. " -"Podporuje standardní soubory s vizitkou a jiným formátům podle dostupných " -"modulů." +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Poskytuje přístup ke vzdáleným souborům pomocí síťového rozhraní KIO prostředí KDE. Podporuje soubory vCard a další formáty souborů v závislosti na dostupných modulech plug-in." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým v jednom lokálním souboru. Podporuje " -"standardní soubory s vizitkou a jiným formátům podle dostupných modulů." +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Poskytuje přístup ke kontaktům uloženým v jediném místním souboru. Podporuje standardní soubory vCard a další formáty v závislosti na dostupných modulech plug-in." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" @@ -1855,14 +1835,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"Poskytuje přístup ke kontaktům, každém uloženém v jednom souboru v dané " -"složce. Podporuje standardní soubory s vizitkou a jiným formátům podle " -"dostupných modulů." +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "Poskytuje přístup ke kontaktům, které jsou uloženy v samostatných souborech v určené složce. Podporuje standardní soubory vCard a další formáty v závislosti na dostupných modulech plug-in." #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" @@ -1892,7 +1866,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)" msgid "QImageIOHandler plugin" -msgstr "Modul QImageIOHandler" +msgstr "Modul plugin QImageIOHandler" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop msgctxt "Name(call.desktop)" @@ -1902,27 +1876,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop msgctxt "Name(qt4.desktop)" msgid "Qt4 Documentation" -msgstr "Qt4 Documentation" +msgstr "Dokumentace rozhraní API Qt4" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick Display Configuration" -msgstr "Rychlé nastavení zobrazení" +msgstr "Quick Display Configuration" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick configuration of a new display" -msgstr "Rychlé nastavení nového zobrazení" +msgstr "Rychlá konfigurace nové obrazovky" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop msgctxt "Name(rpmfind.desktop)" msgid "RPM-Find" -msgstr "RPM-Find" +msgstr "Hledání RPM (RPM-Find)" #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Recent Document Watcher" -msgstr "Sledování nedávných dokumentů" +msgstr "Recent Document Watcher" #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)" @@ -1947,7 +1921,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)" msgid "Ruby Application Archive" -msgstr "Archiv aplikací Ruby" +msgstr "Archív aplikací Ruby" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)" @@ -1957,7 +1931,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop msgctxt "Comment(smsprotocol.desktop)" msgid "SMS Protocol" -msgstr "SMS protokol" +msgstr "Protokol SMS" #: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop msgctxt "Name(kssld.desktop)" @@ -1982,27 +1956,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop msgctxt "Comment(kscreen.desktop)" msgid "Screen management" -msgstr "Správa obrazovek" +msgstr "Správa obrazovky" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)" msgid "Scripting language extension for Plasma" -msgstr "Rozšíření pro skriptovací jazyky Plasma" +msgstr "Rozšíření skriptovacích jazyků pro prostředí Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)" msgid "Search Engine" -msgstr "Vyhledávací stroj" +msgstr "Modul vyhledávání" #: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)" msgid "SearchKeywordsFilter" -msgstr "SearchKeywordsFilter" +msgstr "Filtr SearchKeywords" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Service Discovery" -msgstr "Hledání služeb" +msgstr "Zjišťování služeb" #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Name(kcmkded.desktop)" @@ -2027,7 +2001,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" -msgstr "Nastavení pro multimediální framework Phonon" +msgstr "Nastavení multimediálního rozhraní Phonon" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)" @@ -2062,7 +2036,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)" msgid "Sonnet Spell Client" -msgstr "Sonnet klient" +msgstr "Klient kontroly pravopisu softwaru Sonnet" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Name(phononserver.desktop)" @@ -2087,7 +2061,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" msgid "Storage backend for KConfig" -msgstr "Úložiště pro KConfig" +msgstr "Ukládací backend pro KConfig" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)" @@ -2107,7 +2081,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" msgid "TIFF" -msgstr "TIF" +msgstr "TIFF" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/tvtome.desktop msgctxt "Name(tvtome.desktop)" @@ -2147,12 +2121,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)" msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -msgstr "Služba text-na-řeč s DBUS rozhraním" +msgstr "Služba převodu textu na řeč s rozhraním D-Bus" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" msgid "The Core Nepomuk data storage service" -msgstr "Jádro služby Datové úložiště Nepomuku" +msgstr "Služba úložiště dat Core Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)" @@ -2162,12 +2136,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -msgstr "Služba Nepomuku, která sleduje změny v souborech" +msgstr "Služba Nepomuk sledování souborů monitorující změny souborů" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)" msgid "The activity management backend" -msgstr "Podpůrná vrstva pro správu aktivit" +msgstr "Backend pro správu aktivit" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)" @@ -2177,27 +2151,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "Tato služba umožňuje obecné nastavení Dolphinu." +msgstr "Tato služba umožňuje konfiguraci obecných nastavení aplikace Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "Tato služba umožňuje nastavení navigace v Dolphinu." +msgstr "Tato služba umožňuje konfiguraci navigace aplikace Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "Tato služba umožňuje nastavení režimů pohledu Dolphinu." +msgstr "Tato služba umožňuje konfiguraci režimů zobrazení aplikace Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "Tato služba umožňuje nastavení koše." +msgstr "Tato služba umožňuje konfiguraci koše." #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" msgid "Thumbnail Handler" -msgstr "Ovladač miniatur" +msgstr "Obslužný program miniatur" #: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)" @@ -2206,12 +2180,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "" -"Sleduje stav síťových rozhraní a poskytuje informace aplikacím, které síť " -"používají." +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "Zjišťuje stav síťových rozhraní a poskytuje informace aplikacím používajícím síť." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" @@ -2226,17 +2196,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop msgctxt "Name(android10.desktop)" msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -msgstr "Popis agenta (Android Phone 1.0)" +msgstr "UADescription (telefon Android 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -msgstr "Popis agenta (Firefox 2.0 na aktuálním)" +msgstr "UADescription (v tomto systému Firefox 2.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -msgstr "Popis agenta (Firefox 3.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 v tomto systému)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)" @@ -2246,7 +2216,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -msgstr "Popis agenta (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 v systému Windows XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)" @@ -2286,7 +2256,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "Popis agenta (IE 7.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 v systému Windows XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" @@ -2326,32 +2296,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -msgstr "Popis agenta (Opera 8.5 na aktuálním)" +msgstr "UADescription (v tomto systému Opera 8.5)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -msgstr "Popis agenta (Opera 9.00 na aktuálním)" +msgstr "UADescription (v tomto systému Opera 9.00)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -msgstr "Popis agenta (Opera 9.62 na aktuálním)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 v tomto systému)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop msgctxt "Name(safari20.desktop)" msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -msgstr "Popis UA (Safari 2.0 na MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 2.0 v systému MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -msgstr "Popis agenta (Safari 3.0 na iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 v telefonu iPhone)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop msgctxt "Name(safari32.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -msgstr "Popis agenta (Safari 3.2 na MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.2 v systému MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop msgctxt "Name(safari40.desktop)" @@ -2361,7 +2331,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -msgstr "Popis agenta (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" @@ -2376,7 +2346,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "Použijte k nastavení systémů Windows (SMB), které si přejete procházet" +msgstr "Zde můžete nakonfigurovat, které systémy souborů systému Windows (SMB) můžete procházet" #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" @@ -2396,7 +2366,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "View Modes" -msgstr "Režimy pohledu" +msgstr "Režimy zobrazení" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop msgctxt "Name(vimeo.desktop)" @@ -2406,7 +2376,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" msgid "Virtual desktop switcher" -msgstr "Přepínač virtuálních ploch" +msgstr "Virtual desktop switcher" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop msgctxt "Name(voila.desktop)" @@ -2416,17 +2386,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Server úschovny" +msgstr "Wallet Server" #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Name(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Server úschovny" +msgstr "Wallet Server" #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" msgid "Web Archives" -msgstr "Webové archivy" +msgstr "Webové archívy" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)" @@ -2440,12 +2410,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "" -"Při přepnutí aktivity otevře virtuální plochu, kterou aktivita naposledy " -"používala." +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "Při přepnutí aktivity otevře virtuální plochu, kterou aktivita naposledy používala." #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2465,7 +2431,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Name(smb.desktop)" msgid "Windows Shares" -msgstr "Sdílené disky systému Microsoft Windows" +msgstr "Sdílené položky systému Windows" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)" @@ -2555,7 +2521,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -msgstr "Zde je možné nastavit správce chování Konqueroru jako správce souborů" +msgstr "Zde je možné nastavit způsob chování prohlížeče Konqueror jako správce souborů" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop msgctxt "Name(youtube.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-kde.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -76,7 +76,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)" msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -msgstr "Umožňuje upravení vybraného UserAgenta" +msgstr "Umožňuje změnit zjištěného klienta UserAgent" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" @@ -86,32 +86,32 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "Jednoduchý způsob jak vygenerovat galerii obrázků HTML galerii obrázků" +msgstr "Jednoduchý způsob, jak vytvořit galerii obrázků v HTML" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Application Manuals" -msgstr "Příručky aplikací" +msgstr "Manuály k aplikacím" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Application dashboard" -msgstr "Pracovní plocha aplikace" +msgstr "Řídicí panel aplikací" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh" -msgstr "Automaticky obnovit" +msgstr "Automatické obnovení" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh plugin" -msgstr "Automaticky obnovit modul" +msgstr "Modul automatického obnovení" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "Základní odkaz na soubor nebo adresář..." +msgstr "Základní odkaz na soubor nebo složku..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -126,7 +126,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "Editor a organizátor záložek" +msgstr "Organizátor a editor záložek" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" @@ -136,7 +136,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Bookmarklets" -msgstr "Záložky" +msgstr "Záložkové aplety" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)" @@ -151,27 +151,27 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" msgid "CD-ROM Device..." -msgstr "Zařízení CDROM..." +msgstr "Jednotka CD-ROM..." #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)" msgid "CDWRITER Device..." -msgstr "Vypalovačka CD..." +msgstr "Vypalovačka disků CD..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" msgid "CSS and HTML validation tools" -msgstr "Nástroje pro kontrolu HTML a CSS" +msgstr "Nástroje pro validaci CSS a HTML" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" msgid "Camera Device..." -msgstr "Zařízení fotoaparátu..." +msgstr "Kamera..." #: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)" msgid "Change Password" -msgstr "Změna hesla" +msgstr "Změnit heslo" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop msgctxt "Name(compiz.desktop)" @@ -180,11 +180,8 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "" -"Uživatelsky upravený Compiz (pro jeho spouštění vytvořte skript 'compiz-kde-" -"launcher' )" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "Vlastní Compiz (pro spuštění vytvořte wrapper skript compiz-kde-launcher)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" @@ -194,7 +191,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Creates archives of websites" -msgstr "Vytvoří archiv z webových stránek" +msgstr "Vytvoří archív webové stránky" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" @@ -204,22 +201,22 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)" msgid "DVD-ROM Device..." -msgstr "Zařízení DVD-ROM..." +msgstr "Jednotka DVD-ROM..." #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Directory Filter" -msgstr "Filtr adresářů" +msgstr "Filtrování adresářů" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -msgstr "Pokud stránka obsahuje kanál, zobrazí ikonu ve stavové liště" +msgstr "Zobrazí na panelu ikonu, pokud stránka obsahuje informační kanál" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Displays the document relations of a document" -msgstr "Zobrazí vztahy dokumentu" +msgstr "Zobrazí vztahy v daném dokumentu" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" @@ -259,17 +256,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" msgid "Embedded Text Editor" -msgstr "Zabudovaný textový editor" +msgstr "Integrovaný textový editor" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "Povolení záložek" +msgstr "Umožňuje použití záložkových apletů" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" msgid "Enter HTML filename:" -msgstr "Zadejte název HTML souboru..." +msgstr "Zadejte název HTML souboru:" #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Comment(Directory.desktop)" @@ -284,17 +281,17 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "Zadejte cestu k souboru nebo adresáři:" +msgstr "Zadejte cestu k souboru nebo složce:" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" msgid "Enter text filename:" -msgstr "Zadejte název textového souboru..." +msgstr "Zadejte název textového souboru:" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "FTP Archives" -msgstr "FTP archivy" +msgstr "Archivy FTP" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)" @@ -314,22 +311,22 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "Správce souborů - super uživatelský režim" +msgstr "Správce souborů – režim superuživatele" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "Podle atributů filtruje zobrazení adresářů" +msgstr "Filtrovat zobrazení adresáře pomocí filtru atributů" #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Najít soubory/složky" +msgstr "Vyhledat soubory/složky" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)" msgid "Floppy Device..." -msgstr "Disketová mechanika..." +msgstr "Disketová jednotka..." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)" @@ -349,7 +346,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop msgctxt "Name(Floppy.desktop)" msgid "Format" -msgstr "Formát" +msgstr "Formátovat" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)" @@ -368,29 +365,18 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"Na tomto místě si můžete nastavit výchozího správce souborů. Položky v " -"hlavní nabídce K a všechny aplikace, ve kterých lze otevřít složky, budou " -"tohoto správce používat." +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "Na tomto místě si můžete nastavit výchozího správce souborů. Položky v hlavní nabídce K a všechny aplikace, ve kterých lze otevřít složky, budou tohoto správce používat." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"Tato služba umožňuje nastavit si výchozí prohlížeč. Všechny KDE aplikace, " -"které vyžadují přístup k hypertextovým odkazům, by měly používat toto " -"nastavení." +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "Tato služba umožňuje konfigurovat výchozí webový prohlížeč. Všechny aplikace prostředí KDE, které umožňují přístup k hypertextovým odkazům, by měly používat toto nastavení." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "Zde si můžete zvolit správce oken pro své sezení KDE." +msgstr "Zde si můžete vybrat správce oken, který se bude spouštět ve vaší relaci prostředí KDE." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" @@ -400,12 +386,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "Modul postranního panelu historie" +msgstr "Modul historie pro postranní panel" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" msgid "Home" -msgstr "Můj adresář" +msgstr "Domů" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" @@ -415,7 +401,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "Image Gallery" -msgstr "Galerie obrázků" +msgstr "Obrázková galerie" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)" @@ -425,7 +411,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "Zamýšleno jako výchozí pracovní plocha aplikace" +msgstr "Slouží jako řídicí panel aplikací." #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)" @@ -450,7 +436,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop msgctxt "Name(fundamentals.desktop)" msgid "KDE Fundamentals" -msgstr "Základy KDE" +msgstr "Základy prostředí KDE" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop msgctxt "Name(kde_web.desktop)" @@ -480,7 +466,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop msgctxt "Name(kmailservice.desktop)" msgid "KMailService" -msgstr "Poštovní služba" +msgstr "KMailService" #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "Name(knetattach.desktop)" @@ -525,12 +511,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Konqueror Feed Icon" -msgstr "Ikona kanálu v Konqueroru" +msgstr "Ikona kanálu aplikace Konqueror" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" msgid "Language translation for the current page using Google" -msgstr "Překlad aktuální stránky do vybraného jazyka pomocí Google" +msgstr "Překlad aktuální stránky pomocí překladače Google" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Name(linkProgram.desktop)" @@ -550,7 +536,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop msgctxt "Name(metacity.desktop)" msgid "Metacity (GNOME)" -msgstr "Metacity (Gnome)" +msgstr "Metacity (GNOME)" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Name(linkNFS.desktop)" @@ -560,12 +546,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)" msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Záloha Nepomuku" +msgstr "Nepomuk Backup" #: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "Pročišťování dat Nepomuku" +msgstr "Nepomuk Cleaner" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -590,27 +576,27 @@ #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)" msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Průvodce síťovou složkou" +msgstr "Průvodce síťovými složkami" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)" msgid "New CD-ROM Device" -msgstr "Nové CDROM zařízení" +msgstr "Nová jednotka CD-ROM" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)" msgid "New CDWRITER Device" -msgstr "Nové zařízení pro vypalování CD" +msgstr "Nová vypalovačka disků CD" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)" msgid "New DVD-ROM Device" -msgstr "Nové DVD-ROM zařízení" +msgstr "Nová jednotka DVD-ROM" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)" msgid "New Floppy Device" -msgstr "Nová disketová mechanika" +msgstr "Nová disketová jednotka" #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Comment(linkHD.desktop)" @@ -625,27 +611,27 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" msgid "New MO Device" -msgstr "Nové MO zařízení" +msgstr "Nová MO mechanika" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)" msgid "New NFS Link" -msgstr "Nový odkaz na NFS" +msgstr "Nový NFS odkaz" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)" msgid "New ZIP Device" -msgstr "Nové ZIP zařízení..." +msgstr "Nová ZIP jednotka" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)" msgid "New camera" -msgstr "Nový fotoaparát" +msgstr "Nová kamera" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)" msgid "Online Help" -msgstr "Nápověda online" +msgstr "Online nápověda" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop msgctxt "Name(openbox.desktop)" @@ -670,28 +656,27 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "Modul postranního panelu míst" +msgstr "Umístí modul postranního panelu" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" msgid "Plasma Manual" -msgstr "Manuál k plasmě " +msgstr "Návod k Plasma" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Produces audio output for text in the current page" -msgstr "Vytvoří zvukový výstup textu na aktuální stránce" +msgstr "Vytváří audio výstup textu aktuální stránky" #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "" -"Poskytuje textové pole pro snazší přístup k vyhledávačům, jako je Google." +msgstr "Poskytuje textové pole pro snazší přístup k vyhledávačům, jako je Google." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" msgid "Root Folder" -msgstr "Kořenová složka" +msgstr "Kořenový adresář" #: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop msgctxt "Name(smb-network.desktop)" @@ -706,7 +691,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Name(searchbar.desktop)" msgid "Search Bar" -msgstr "Lišta pro vyhledávání" +msgstr "Vyhledávací lišta" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)" @@ -721,7 +706,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" msgid "Show all blockable html elements" -msgstr "Zobrazit všechny blokovatelné HTML prvky" +msgstr "Zobrazit všechny blokovatelné prvky HTML" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" @@ -745,39 +730,28 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "" -"Komunikátor vám umožňuje obousměrný rozhovor s jednotlivci nebo skupinami." +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "Komunikátor umožňuje obousměrnou konverzaci mezi jednotlivci nebo skupinami." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"Služba textového editoru poskytuje aplikacím prohlížeč a editor textu. " -"Aplikace KDE, které umožňují upravovat text, by měly používat tuto službu." +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "Služba textového editoru poskytuje aplikacím prohlížeč a editor textu. Aplikace KDE, které umožňují editovat text, by měly používat tuto službu." #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Theme done in the Oxygen style" -msgstr "Motiv ve stylu Oxygen" +msgstr "Téma ve stylu Oxygen" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Comment(home.desktop)" msgid "This folder contains your personal files" -msgstr "Tato složka obsahuje vaše osobní soubory" +msgstr "Tento adresář obsahuje vaše osobní soubory" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "" -"Toto je historie URL, které jste naposledy navštívili. Můžete si je různými " -"způsoby seřadit." +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "Toto je historie URL, které jste naposledy navštívili. Můžete si je různými způsoby setřídit." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" @@ -797,28 +771,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Comment(root.desktop)" msgid "This is the root of the filesystem" -msgstr "Toto je kořen souborového systému" +msgstr "Toto je kořenový adresář souborového systému" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"Tato služba umožňuje nastavit si výchozího klienta emailu. Všechny KDE " -"aplikace, které vyžadují přístup k e-mailové aplikaci, by měly používat toto " -"nastavení." +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "Tato služba umožňuje konfigurovat výchozího e-mailového klienta. Všechny aplikace KDE, které vyžadují přístup k e-mailové aplikaci, by měly používat toto nastavení." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"Tato služba umožňuje nastavit si výchozího emulátor terminálu. Všechny KDE " -"aplikace, které spouští emulátor terminálu, by měly používat toto nastavení." +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "Tato služba umožňuje konfigurovat výchozí emulátor terminálu. Všechny aplikace KDE, které spouští emulátor terminálu, by měly používat toto nastavení." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" @@ -828,27 +791,27 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "UNIX manual pages" -msgstr "Rejtřík UNIXových manuálů" +msgstr "Stránky manuálu k systému UNIX" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" msgid "UserAgent Changer" -msgstr "Editor uživatelského agenta" +msgstr "Změna uživatelského agenta" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "View the DOM tree of the current page" -msgstr "Prohlédne DOM strom současné stránky" +msgstr "Zobrazit strom modelu DOM aktuální stránky" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "Webový archivátor" +msgstr "Archivátor webu" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" msgid "Web Browser" -msgstr "WWW prohlížeč" +msgstr "Webový prohlížeč" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)" @@ -863,7 +826,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Web Sites" -msgstr "Webové servery" +msgstr "Web Sites" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)" @@ -878,7 +841,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Name(linkZIP.desktop)" msgid "ZIP Device..." -msgstr "ZIP zařízení..." +msgstr "ZIP jednotka..." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-mimelnk.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-mimelnk.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-mimelnk.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Sešit Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Sešit Microsoft Excel" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Šablona sešitu Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Šablona sešitu Microsoft Excel" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Prezentace Microsoft Powerpoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Prezentace Microsoft Powerpoint" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Šablona prezentace Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Šablona prezentace Microsoft PowerPoint" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Dokument programu Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Dokument programu Microsoft Word" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Šablona dokumentu Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Šablona dokumentu Microsoft Word" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-screensavers.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files-yast.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -90,12 +90,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" -msgstr "" -"Zvolit repozitáře pro instalaci softwarových balíčků (disk CD, síť atd.), " -"přidat komunitní repozitáře" +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" +msgstr "Zvolit repozitáře pro instalaci softwarových balíčků (disk CD, síť atd.), přidat komunitní repozitáře" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" @@ -320,8 +316,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop msgctxt "GenericName(drbd.desktop)" msgid "Configure the DRBD(Distributed Replicated Block Device) device" -msgstr "" -"Konfigurovat zařízení DRBD (distribuované replikované blokové zařízení)" +msgstr "Konfigurovat zařízení DRBD (distribuované replikované blokové zařízení)" #: /usr/share/applications/YaST2/iucvterminal-server.desktop msgctxt "GenericName(iucvterminal-server.desktop)" @@ -836,16 +831,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "Comment(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro " -"experty)" +msgstr "Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro experty)" #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "GenericName(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro " -"experty)" +msgstr "Aktualizujte systém na nejnovější balíčky z repozitáře FACTORY (nástroj pro experty)" #: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop msgctxt "Name(users.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/update-desktop-files.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -91,9 +91,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop msgctxt "Comment(webdot.desktop)" msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz " -msgstr "" -"Serverový skript grafického rozhraní CGI, který používá balíček tcldot od " -"týmu graphviz " +msgstr "Serverový skript grafického rozhraní CGI, který používá balíček tcldot od týmu graphviz " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop msgctxt "Comment(clisp.desktop)" @@ -242,11 +240,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " -msgstr "" -"Přenosný emulátor některých 8bitových videoherních konzolí vyrobených " -"společností SEGA " +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgstr "Přenosný emulátor některých 8bitových videoherních konzolí vyrobených společností SEGA " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)" @@ -446,7 +441,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistán" +msgstr "Afghanistan" #: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop msgctxt "Name(centralafrica.desktop)" @@ -456,7 +451,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop msgctxt "Name(eastafrica.desktop)" msgid "Africa, Eastern" -msgstr "Afrika, Východní" +msgstr "Afrika, východní" #: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop msgctxt "Name(northafrica.desktop)" @@ -486,8 +481,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/yast2-agent-audio-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-audio-devel.desktop)" msgid "Agent for accesing sound cards from YaST2 sound module " -msgstr "" -"Agent pro přístup ke zvukovým kartám ze zvukového modulu systému YaST2 " +msgstr "Agent pro přístup ke zvukovým kartám ze zvukového modulu systému YaST2 " #: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -542,7 +536,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "American Samoa" -msgstr "Americká Samoa" +msgstr "American Samoa" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -667,7 +661,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua a Barbuda" +msgstr "Antigua and Barbuda" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop msgctxt "Name(apache.en.desktop)" @@ -692,7 +686,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications data miner" -msgstr "Démon na dolování dat z aplikací" +msgstr "Nástroj pro extrakci dat aplikací" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop msgctxt "Comment(fpac.desktop)" @@ -732,7 +726,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/am/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Armenia" -msgstr "Arménie" +msgstr "Armenia" #: /usr/share/locale/currency/amd.desktop msgctxt "Name(amd.desktop)" @@ -747,7 +741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/awg.desktop msgctxt "Name(awg.desktop)" msgid "Aruban Florin" -msgstr "Arubský florin" +msgstr "Arubanský florin" #: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop msgctxt "Name(centralasia.desktop)" @@ -797,7 +791,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ats.desktop msgctxt "Name(ats.desktop)" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "Rakouský schilling" +msgstr "Rakouský šilink" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop msgctxt "Comment(doxygen.desktop)" @@ -812,7 +806,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Azerbaijan" -msgstr "Ázerbajdžánský" +msgstr "Azerbaijan" #: /usr/share/locale/currency/azm.desktop msgctxt "Name(azm.desktop)" @@ -842,7 +836,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamy" +msgstr "Bahamas" #: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop msgctxt "Name(bsd.desktop)" @@ -887,7 +881,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "Bear" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -931,12 +925,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." -msgstr "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) je implementace protokolů Domain Name " -"System (DNS)." +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND) je implementace protokolů Domain Name System (DNS)." #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -951,7 +941,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bhutan" -msgstr "Bhútán" +msgstr "Bhutan" #: /usr/share/locale/currency/btn.desktop msgctxt "Name(btn.desktop)" @@ -961,7 +951,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "Blue Blobs" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -976,12 +966,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bob.desktop msgctxt "Name(bob.desktop)" msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "Bolivijský boliviano" +msgstr "Bolivijské boliviano" #: /usr/share/locale/currency/bov.desktop msgctxt "Name(bov.desktop)" msgid "Bolivian Mvdol" -msgstr "Bolívijský mvdol" +msgstr "Bolivijský mvdol" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)" @@ -996,12 +986,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosna a Herzegovina" +msgstr "Bosnia and Herzegovina" #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "Bosenskohercegovská marka" +msgstr "Bosensko-hercegovská marka" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1016,12 +1006,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "Boulders" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Brazil" -msgstr "Brazílie" +msgstr "Brazil" #: /usr/share/locale/currency/brl.desktop msgctxt "Name(brl.desktop)" @@ -1031,7 +1021,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop msgctxt "Name(gbp.desktop)" msgid "British Pound Sterling" -msgstr "Britské libra šterlinků" +msgstr "Britská libra šterlinků" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)" @@ -1041,22 +1031,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "Brown Eyed Susans" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse info pages" -msgstr "Prohlížeč info stránek" +msgstr "Procházení stránek s informacemi" #: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunej" +msgstr "Brunei Darussalam" #: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop msgctxt "Name(bnd.desktop)" msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Bruneiský dolar" +msgstr "Brunejský dolar" #: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1066,12 +1056,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop msgctxt "Name(bgn.desktop)" msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulharská leva" +msgstr "Bulharský lev" #: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop msgctxt "Name(bgl.desktop)" msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "Bulharská leva A/99" +msgstr "Bulharský lev A/99" #: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1086,7 +1076,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bif.desktop msgctxt "Name(bif.desktop)" msgid "Burundian Franc" -msgstr "Burundský frank" +msgstr "Burundijský frank" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)" @@ -1146,7 +1136,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodža" +msgstr "Cambodia" #: /usr/share/locale/currency/khr.desktop msgctxt "Name(khr.desktop)" @@ -1156,7 +1146,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" +msgstr "Cameroon" #: /usr/share/locale/l10n/ca/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1171,7 +1161,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cape Verde" -msgstr "Kapverdy" +msgstr "Cape Verde" #: /usr/share/locale/currency/cve.desktop msgctxt "Name(cve.desktop)" @@ -1201,17 +1191,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cayman Islands" -msgstr "Kajmanské ostrovy" +msgstr "Cayman Islands" #: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop msgctxt "Name(kyd.desktop)" msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Kajmanské ostrovy (dolar)" +msgstr "Dolar Kajmanských ostrovů" #: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop msgctxt "Name(xaf.desktop)" msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "Středoadoafrický CFA frank" +msgstr "CFA frank" #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1221,12 +1211,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "Odemknout certifikáty a umístění klíčů" +msgstr "Úložiště certifikátů a klíčů" #: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Chad" -msgstr "Čad" +msgstr "Chad" #: /usr/share/locale/l10n/cl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1236,12 +1226,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/clp.desktop msgctxt "Name(clp.desktop)" msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chilské peso" +msgstr "Čilské peso" #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "Chilské Unidad de Fomento" +msgstr "Čilské Unidad de Fomento" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1251,17 +1241,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/cny.desktop msgctxt "Name(cny.desktop)" msgid "Chinese Yuan" -msgstr "Čínský juan" +msgstr "Čínský yuan" #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Chloroblinds" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Christmas Island" -msgstr "Vánoční ostrovy" +msgstr "Christmas Island" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop msgctxt "Comment(cln.desktop)" @@ -1286,12 +1276,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Clouds" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kokosové ostrovy (Keeling)" +msgstr "Cocos (Keeling) Islands" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)" @@ -1306,12 +1296,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cop.desktop msgctxt "Name(cop.desktop)" msgid "Colombian Peso" -msgstr "Kolumbíjské peso" +msgstr "Kolumbijské peso" #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "Kolumbijský Unidad de Valor Real" +msgstr "Kolumbijské URV" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" @@ -1341,7 +1331,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Comoros" -msgstr "Komory" +msgstr "Comoros" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)" @@ -1391,12 +1381,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Congo" -msgstr "Kongo" +msgstr "Congo" #: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "Kongo" +msgstr "Kongo, Demokratická republika" #: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop msgctxt "Name(cdf.desktop)" @@ -1411,7 +1401,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fte.desktop msgctxt "Comment(fte.desktop)" msgid "Console- and X-based editor " -msgstr "Editor pro konzoli a systém X " +msgstr "Editor pro konzolu a systém X " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/contact.desktop msgctxt "Name(contact.desktop)" @@ -1461,7 +1451,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/crc.desktop msgctxt "Name(crc.desktop)" msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Kostarický colón" +msgstr "Kostarický colon" #: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1481,7 +1471,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Crabapple" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" @@ -1506,7 +1496,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" +msgstr "Cuba" #: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop msgctxt "Name(cuc.desktop)" @@ -1536,7 +1526,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cyprus" -msgstr "Kypr" +msgstr "Cyprus" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)" @@ -1616,7 +1606,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Deepwired" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1811,7 +1801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "Electric Flower" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" @@ -1831,7 +1821,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Rovníková Guinea" +msgstr "Equatorial Guinea" #: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1861,7 +1851,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/etb.desktop msgctxt "Name(etb.desktop)" msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Etiopský birr" +msgstr "Etiopský bir" #: /usr/share/locale/currency/eur.desktop msgctxt "Name(eur.desktop)" @@ -1896,7 +1886,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "Evening Dew" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" @@ -1941,7 +1931,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Falklandy (Malvíny)" +msgstr "Falkland Islands (Malvinas)" #: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop msgctxt "Name(fkp.desktop)" @@ -1956,7 +1946,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Stáhnout kanál RSS/ATOM" +msgstr "Načítání informačních kanálů RSS/ATOM" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" @@ -1981,12 +1971,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File System" -msgstr "Souborový systém" +msgstr "Soub. systém" #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "Démon na dolování dat ze souborového systému" +msgstr "Nástroj pro extrakci dat ze systému souborů" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -2016,7 +2006,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/fim.desktop msgctxt "Name(fim.desktop)" msgid "Finnish Markka" -msgstr "Finská markka" +msgstr "Finská marka" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop msgctxt "Comment(ipchains.desktop)" @@ -2041,7 +2031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "Florida Sunset" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2066,9 +2056,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)" msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) " -msgstr "" -"Bezplatná sada nástrojů naprogramovaná v jazyce C++ pro prostředí X, " -"knihovnu OpenGL a prostředí WIN32 (Windows 95, 98, NT) " +msgstr "Bezplatná sada nástrojů naprogramovaná v jazyce C++ pro prostředí X, knihovnu OpenGL a prostředí WIN32 (Windows 95, 98, NT) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop msgctxt "Comment(fpk.desktop)" @@ -2113,12 +2101,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Guiana" -msgstr "Francouzská Guyana" +msgstr "French Guiana" #: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Polynesia" -msgstr "Francouzská Polynésie" +msgstr "French Polynesia" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)" @@ -2143,7 +2131,7 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)" msgid "GNOME Classic" -msgstr "GNOME klasik" +msgstr "GNOME Classic" #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" @@ -2198,7 +2186,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "Démon nastavení GNOME" +msgstr "Démon nastavení prostředí GNOME" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2218,7 +2206,7 @@ #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)" msgid "GNOME on Wayland" -msgstr "GNOME na Waylandu" +msgstr "GNOME v protokolu Wayland" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)" @@ -2283,12 +2271,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Gambia" -msgstr "Gambie" +msgstr "Gambia" #: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop msgctxt "Name(gmd.desktop)" msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "Gambijský dalasi" +msgstr "Gambian Dalasi" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop msgctxt "Comment(gambc.desktop)" @@ -2318,7 +2306,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gel.desktop msgctxt "Name(gel.desktop)" msgid "Georgian Lari" -msgstr "Gruzínské lari" +msgstr "Gruzínský lari" #: /usr/share/locale/currency/dem.desktop msgctxt "Name(dem.desktop)" @@ -2433,12 +2421,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Green" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "Green Leaf" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2508,7 +2496,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop msgctxt "Name(gwp.desktop)" msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Guinea Bissau peso" +msgstr "Guinejské peso" #: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop msgctxt "Name(gnf.desktop)" @@ -2603,7 +2591,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/htg.desktop msgctxt "Name(htg.desktop)" msgid "Haitian Gourde" -msgstr "Haitské gourde" +msgstr "Haitský gourd" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Name(HamFax.desktop)" @@ -2612,12 +2600,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " -msgstr "" -"HamFax je aplikace pro prostředí Qt/X11 umožňující vysílání a příjem faxů " -"pomocí rádia ham. " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " +msgstr "HamFax je aplikace pro prostředí Qt/X11 umožňující vysílání a příjem faxů pomocí rádia ham. " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2637,7 +2621,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Haze" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" @@ -2657,7 +2641,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "Hillside" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" @@ -2672,12 +2656,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop msgctxt "Name(hkd.desktop)" msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hong Kongský dolar" +msgstr "Hongkongský dolar" #: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Hong Kong SAR(China)" -msgstr "Hong Kong SAR (Čína)" +msgstr "Hong Kong - zvláštní správní oblast Čínské lidové republiky" #: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2707,23 +2691,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx.desktop msgctxt "Comment(dx.desktop)" msgid "IBM Open Visualization Data Explorer " -msgstr "" -"Průzkumník dat vizualizací s otevřeným zdrojovým kódem společnosti IBM " +msgstr "Průzkumník dat vizualizací s otevřeným zdrojovým kódem společnosti IBM " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx-doc.desktop msgctxt "Comment(dx-doc.desktop)" msgid "IBM Open Visualization Data Explorer (documentation) " -msgstr "" -"Průzkumník dat vizualizací s otevřeným zdrojovým kódem společnosti IBM " -"(dokumentace) " +msgstr "Průzkumník dat vizualizací s otevřeným zdrojovým kódem společnosti IBM (dokumentace) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " -msgstr "" -"Běhové prostředí IBM pro systém Linux, Java 2 Technology Edition, Version " -"1.3.0 " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgstr "Běhové prostředí IBM pro systém Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)" @@ -2883,8 +2861,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-locales.desktop msgctxt "Comment(icu-locales.desktop)" msgid "International Components for Unicode (Locale data) " -msgstr "" -"Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (data národních prostředí) " +msgstr "Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (data národních prostředí) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)" @@ -2894,8 +2871,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-doc.desktop msgctxt "Comment(libicu-doc.desktop)" msgid "International Components for Unicode (html documentation) " -msgstr "" -"Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (dokumentace ve formátu HTML) " +msgstr "Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (dokumentace ve formátu HTML) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu17.desktop msgctxt "Comment(libicu17.desktop)" @@ -2904,28 +2880,23 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " -msgstr "" -"Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (zdroje pro data v umístění icu-" -"locale) " +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgstr "Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (zdroje pro data v umístění icu-locale) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop msgctxt "Comment(icu-data.desktop)" msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) " -msgstr "" -"Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (zdroje pro data v knihovnách " -"ICU) " +msgstr "Mezinárodní komponenty pro standard Unicode (zdroje pro data v knihovnách ICU) " #: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Iran" -msgstr "Írán" +msgstr "Iraq" #: /usr/share/locale/currency/irr.desktop msgctxt "Name(irr.desktop)" msgid "Iranian Rial" -msgstr "Íránský rial" +msgstr "Íránský riál" #: /usr/share/locale/l10n/iq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2965,7 +2936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ils.desktop msgctxt "Name(ils.desktop)" msgid "Israeli New Sheqel" -msgstr "Nový izraelský šekel" +msgstr "Izraelský nový šekel" #: /usr/share/locale/currency/itl.desktop msgctxt "Name(itl.desktop)" @@ -3010,14 +2981,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)" msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard." -msgstr "" -"Metoda japonského vstupu pro prostředí X; klávesnice Romaji-Kana, JIS Kana a " -"NICOLA" +msgstr "Metoda japonského vstupu pro prostředí X; klávesnice Romaji-Kana, JIS Kana a NICOLA" #: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop msgctxt "Name(jpy.desktop)" msgid "Japanese Yen" -msgstr "Japonský Yen" +msgstr "Japonský jen" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop msgctxt "Comment(gjiten.desktop)" @@ -3031,11 +3000,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " -msgstr "" -"Nástroj pro vyhledávání v japonsko-anglickém slovníku s funkcí rozpoznávání " -"psaného textu " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgstr "Nástroj pro vyhledávání v japonsko-anglickém slovníku s funkcí rozpoznávání psaného textu " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop msgctxt "Comment(jce.desktop)" @@ -3050,9 +3016,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/failsafe-mgr.desktop msgctxt "Comment(failsafe-mgr.desktop)" msgid "Java Management Tool for Linux FailSafe " -msgstr "" -"Nástroj pro správu naprogramovaný v jazyce Java pro nástroj FailSafe systému " -"Linux " +msgstr "Nástroj pro správu naprogramovaný v jazyce Java pro nástroj FailSafe systému Linux " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jsse.desktop msgctxt "Comment(jsse.desktop)" @@ -3077,9 +3041,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)" msgid "Java(TM) Communications API for Linux(R), Version 2.01 " -msgstr "" -"Komunikační rozhraní API jazyka Java(TM) Communications pro Linux(R), verze " -"2.01 " +msgstr "Komunikační rozhraní API jazyka Java(TM) Communications pro Linux(R), verze 2.01 " #: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3089,7 +3051,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/jo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Jordan" -msgstr "Jordán" +msgstr "Jordánsko" #: /usr/share/locale/currency/jod.desktop msgctxt "Name(jod.desktop)" @@ -3119,17 +3081,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazachstán" +msgstr "Kazakhstan" #: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop msgctxt "Name(kzt.desktop)" msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Kazašské tenge" +msgstr "Kazachstánský tenge" #: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Kenya" -msgstr "Keňa" +msgstr "Kenya" #: /usr/share/locale/currency/kes.desktop msgctxt "Name(kes.desktop)" @@ -3154,7 +3116,7 @@ #: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "Načtení Konqueroru dopředu během spuštění KDE" +msgstr "Načtení aplikace Konqueror během spuštění prostředí KDE" #: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3169,7 +3131,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstán" +msgstr "Kyrgyzstan" #: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop msgctxt "Name(kgs.desktop)" @@ -3199,8 +3161,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop msgctxt "Comment(cilk.desktop)" msgid "Language for multithreaded parallel programming based on ANSI C" -msgstr "" -"Jazyk pro vícevláknové paralelní programování založené na standardu ANSI C" +msgstr "Jazyk pro vícevláknové paralelní programování založené na standardu ANSI C" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3225,17 +3186,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop msgctxt "Name(lvl.desktop)" msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lotyšský lats" +msgstr "Lotyšský lat" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Je-li povoleno, spustit Sdílení osobních souborů" +msgstr "Spustit osobní sdílení souborů, je-li povoleno" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Je-li povoleno, spustit Sdílení osobních souborů" +msgstr "Spustit osobní sdílení souborů, je-li povoleno" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" @@ -3260,7 +3221,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Liberia" -msgstr "Libérie" +msgstr "Liberia" #: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop msgctxt "Name(lrd.desktop)" @@ -3295,12 +3256,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ly/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Libya" -msgstr "Lýbie" +msgstr "Liberia" #: /usr/share/locale/currency/lyd.desktop msgctxt "Name(lyd.desktop)" msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Lýbijský dinár" +msgstr "Lybijský dinár" #: /usr/share/locale/l10n/li/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3335,8 +3296,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lki.desktop msgctxt "Comment(books-lki.desktop)" msgid "Linux Kernel 2.4 Internals by Tigran Aivazian" -msgstr "" -"Publikace Interní komponenty jádra systému Linux 2.4 od Tigrana Aivaziana" +msgstr "Publikace Interní komponenty jádra systému Linux 2.4 od Tigrana Aivaziana" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop msgctxt "Name(books-lkmpg.desktop)" @@ -3406,7 +3366,7 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)" msgid "Login Window" -msgstr "Přihlašovací okno" +msgstr "Okno pro přihlášení" #: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3436,12 +3396,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mop.desktop msgctxt "Name(mop.desktop)" msgid "Macanese Pataca" -msgstr "Macauská pataca" +msgstr "Macajská pataca" #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Macau SAR(China)" -msgstr "Macau SAR (Čína)" +msgstr "Macao - zvláštní správní oblast Čínské lidové republiky" #: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3451,7 +3411,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop msgctxt "Name(mkd.desktop)" msgid "Macedonian Denar" -msgstr "Makedonský denár" +msgstr "Makedonský dinár" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop msgctxt "Comment(asl.desktop)" @@ -3466,7 +3426,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" +msgstr "Madagascar" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mutt.desktop msgctxt "Comment(mutt.desktop)" @@ -3496,7 +3456,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop msgctxt "Name(mgf.desktop)" msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Madagaskarský frank" +msgstr "Malgašský frank" #: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3506,7 +3466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop msgctxt "Name(mwk.desktop)" msgid "Malawian Kwacha" -msgstr "Malawská Kwacha" +msgstr "Malawijská kwacha" #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3516,17 +3476,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/myr.desktop msgctxt "Name(myr.desktop)" msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malajsijský ringgit" +msgstr "Malajsijský ringit" #: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Maldives" -msgstr "Maledivy" +msgstr "Mali" #: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop msgctxt "Name(mvr.desktop)" msgid "Maldivian Rufiyaa" -msgstr "Maledivská rufia" +msgstr "Maledivská rupie" #: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3581,7 +3541,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshallovy ostrovy" +msgstr "Marshall Islands" #: /usr/share/locale/l10n/mq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3601,17 +3561,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mauritania" -msgstr "Mauretánie" +msgstr "Mauritania" #: /usr/share/locale/currency/mro.desktop msgctxt "Name(mro.desktop)" msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Mauretánský ouguiya" +msgstr "Mauricijská ouguiya" #: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mauritius" -msgstr "Mauricius" +msgstr "Mauritius" #: /usr/share/locale/currency/mur.desktop msgctxt "Name(mur.desktop)" @@ -3651,7 +3611,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Mikronésie" +msgstr "Mikronésie, Federace států" #: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop msgctxt "Name(middleeast.desktop)" @@ -3701,7 +3661,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop msgctxt "Name(mdl.desktop)" msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Moldavská leva" +msgstr "Moldavský leu" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop msgctxt "Comment(garlic.desktop)" @@ -3721,7 +3681,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolsko" +msgstr "Mongolia" #: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop msgctxt "Name(mnt.desktop)" @@ -3731,7 +3691,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Montenegro" -msgstr "Černá hora" +msgstr "Černá Hora" #: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3751,7 +3711,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Mountains" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" @@ -3766,7 +3726,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambik" +msgstr "Mozambique" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop msgctxt "Comment(xmrm.desktop)" @@ -3831,17 +3791,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/na/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Namibia" -msgstr "Namíbie" +msgstr "Namibia" #: /usr/share/locale/currency/nad.desktop msgctxt "Name(nad.desktop)" msgid "Namibian Dollar" -msgstr "Namibský dolar" +msgstr "Namibijský dolar" #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Naptime" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3861,7 +3821,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/np/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Nepal" -msgstr "Nepál" +msgstr "Nepal" #: /usr/share/locale/currency/npr.desktop msgctxt "Name(npr.desktop)" @@ -3871,7 +3831,7 @@ #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)" msgid "Nepomuk Server" -msgstr "Server Nepomuku" +msgstr "Nepomuk server" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/netbeans.desktop msgctxt "Comment(netbeans.desktop)" @@ -3891,12 +3851,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ang.desktop msgctxt "Name(ang.desktop)" msgid "Netherlands Antillean Guilder" -msgstr "Holandsko-antilský gulden" +msgstr "Nizozemsko-antilský gulden" #: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Nizozemské Antily" +msgstr "Netherlands Antilles" #: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop msgctxt "Name(nlg.desktop)" @@ -3915,14 +3875,13 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" msgstr "Druhé vydání příručky správce sítě od Olafa Kircha a Terryho Dawsona" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "New Caledonia" -msgstr "Nová Kaledonie" +msgstr "New Caledonia" #: /usr/share/locale/currency/twd.desktop msgctxt "Name(twd.desktop)" @@ -3972,12 +3931,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ng/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Nigeria" -msgstr "Nigérie" +msgstr "Nigeria" #: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop msgctxt "Name(ngn.desktop)" msgid "Nigerian Naira" -msgstr "Nigerijská niara" +msgstr "Nigerská naira" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop msgctxt "Comment(ines.desktop)" @@ -4012,7 +3971,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Severní Mariany" +msgstr "Northern Mariana Islands" #: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4027,7 +3986,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Novell Curvy" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" @@ -4057,7 +4016,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/omr.desktop msgctxt "Name(omr.desktop)" msgid "Omani Rial" -msgstr "Ománský rial" +msgstr "Ománský riál" #: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -4122,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "Orange Flower" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4192,12 +4151,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palestinské území" +msgstr "Palestinské teritorium" #: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop msgctxt "Name(xpd.desktop)" msgid "Palladium" -msgstr "Paladium" +msgstr "Palladium" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)" @@ -4222,12 +4181,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pab.desktop msgctxt "Name(pab.desktop)" msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "Panamské Balboa" +msgstr "Panamská balboa" #: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua - Nová Guinea" +msgstr "Papua New Guinea" #: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop msgctxt "Name(pgk.desktop)" @@ -4247,7 +4206,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "Parallel Veins" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4297,17 +4256,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/pen.desktop msgctxt "Name(pen.desktop)" msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Peruánské Nuevo Sol" +msgstr "Peruánský nuevo sol" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "Phantom Leaves" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" msgid "Philippine Peso" -msgstr "Filipínský peso" +msgstr "Filipínské peso" #: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4327,7 +4286,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop msgctxt "Name(xpt.desktop)" msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" +msgstr "Platina" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -4377,7 +4336,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pln.desktop msgctxt "Name(pln.desktop)" msgid "Polish Zloty" -msgstr "Polský zloty" +msgstr "Polský zlotý" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop msgctxt "Comment(nmap.desktop)" @@ -4397,7 +4356,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop msgctxt "Name(tpe.desktop)" msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "Timoriské escudo" +msgstr "Timorské escudo" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)" @@ -4417,9 +4376,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop msgctxt "Comment(lv.desktop)" msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" " -msgstr "" -"Výkonný vícejazyčný prohlížeč souborů se stejným rozhraním jako aplikace " -"less " +msgstr "Výkonný vícejazyčný prohlížeč souborů se stejným rozhraním jako aplikace less " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop msgctxt "Comment(snd.desktop)" @@ -4449,9 +4406,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)" msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. " -msgstr "" -"Poskytuje dynamické úpravy uživatelského prostředí prostřednictvím souborů " -"modulů. " +msgstr "Poskytuje dynamické úpravy uživatelského prostředí prostřednictvím souborů modulů. " #: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4511,7 +4466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/qar.desktop msgctxt "Name(qar.desktop)" msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Katarský rial" +msgstr "Katarský riál" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)" @@ -4556,12 +4511,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Kanál RSS/ATOM" +msgstr "Informační kanály RSS/ATOM" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "Rain Drops" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4581,9 +4536,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop msgctxt "Comment(pd.desktop)" msgid "Real-time patchable audio and multimedia processor " -msgstr "" -"Program pro zpracování zvukových záznamů a multimédií v reálném času s " -"možností instalace oprav " +msgstr "Program pro zpracování zvukových záznamů a multimédií v reálném času s možností instalace oprav " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop msgctxt "Name(RealPlayer.desktop)" @@ -4608,7 +4561,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "Relax" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4628,12 +4581,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ron.desktop msgctxt "Name(ron.desktop)" msgid "Romanian Leu" -msgstr "Rumunské leva" +msgstr "Rumunský leu" #: /usr/share/locale/currency/rol.desktop msgctxt "Name(rol.desktop)" msgid "Romanian Leu A/05" -msgstr "Rumunské leva A/05" +msgstr "Rumunský leu A/05" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop msgctxt "Comment(rman.desktop)" @@ -4718,7 +4671,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "SLE Swirl" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" @@ -4768,7 +4721,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Helena" -msgstr "Svatá Helena" +msgstr "Saint Helena" #: /usr/share/locale/currency/shp.desktop msgctxt "Name(shp.desktop)" @@ -4778,7 +4731,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Martin" -msgstr "Svatý Martin" +msgstr "Saint Martin" #: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4788,7 +4741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/svc.desktop msgctxt "Name(svc.desktop)" msgid "Salvadoran Colon" -msgstr "Salvadorský colón" +msgstr "Salvadorský colon" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Name(Samba.desktop)" @@ -4803,7 +4756,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/wst.desktop msgctxt "Name(wst.desktop)" msgid "Samoan Tala" -msgstr "Samojská Tala" +msgstr "Samojská tala" #: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4813,22 +4766,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome a Principe" +msgstr "Sao Tome and Principe" #: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saúdská Arábie" +msgstr "Saudská Arábie" #: /usr/share/locale/currency/sar.desktop msgctxt "Name(sar.desktop)" msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudský rial" +msgstr "Saudský riál" #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Naplánové zálohy v pravidelných intervalech" +msgstr "Naplánuje zálohy v pravidelných intervalech" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop msgctxt "Comment(scite.desktop)" @@ -4843,7 +4796,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "Secret Storage Service" -msgstr "Služba utajení dat" +msgstr "Služba tajného úložiště" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)" @@ -4883,8 +4836,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)" msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data" -msgstr "" -"Sada tříd jazyka Java umožňující přístup k datům systémů AS/400 a iSeries" +msgstr "Sada tříd jazyka Java umožňující přístup k datům systémů AS/400 a iSeries" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop msgctxt "Comment(bwidget.desktop)" @@ -4914,22 +4866,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/sll.desktop msgctxt "Name(sll.desktop)" msgid "Sierra Leonean Leone" -msgstr "Sierraleonský leon" +msgstr "Sierro-leonský leone" #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silence" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Silk Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" @@ -4944,19 +4896,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop msgctxt "Name(sgd.desktop)" msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapůrský dolar" +msgstr "Singapurský dolar" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)" msgid "Sitecopy website synchronization utility. (GNOME version) " -msgstr "" -"Nástroj pro synchronizaci webů založených na technologii sitecopy (verze pro " -"prostředí GNOME) " +msgstr "Nástroj pro synchronizaci webů založených na technologii sitecopy (verze pro prostředí GNOME) " #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "Skyblinds" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" @@ -4996,7 +4946,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Soaring" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" @@ -5006,8 +4956,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot.desktop msgctxt "Comment(etherboot.desktop)" msgid "Software for booting x86 PCs over a network " -msgstr "" -"Software pro spouštění počítačů s architekturou x86 prostřednictvím sítě " +msgstr "Software pro spouštění počítačů s architekturou x86 prostřednictvím sítě " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/raidtools.desktop msgctxt "Comment(raidtools.desktop)" @@ -5017,12 +4966,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Solomon Islands" -msgstr "Šalamounovy ostrovy" +msgstr "Solomon Islands" #: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop msgctxt "Name(sbd.desktop)" msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Šalamounovy ostrovy (dolar)" +msgstr "Dolar Šalamounových ostrovů" #: /usr/share/locale/currency/sos.desktop msgctxt "Name(sos.desktop)" @@ -5032,7 +4981,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Somalia" -msgstr "Somálsko" +msgstr "Somalia" #: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop msgctxt "Comment(sesame2backend.desktop)" @@ -5047,9 +4996,7 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)" msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC" -msgstr "" -"Systém back-end Soprano pro připojení k serveru Virtuoso prostřednictvím " -"rozhraní API ODBC" +msgstr "Systém back-end Soprano pro připojení k serveru Virtuoso prostřednictvím rozhraní API ODBC" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)" @@ -5058,12 +5005,8 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"Modul plug-in analyzátoru Soprano analyzující formát N-Quads vytvořený " -"modulem plug-in serializátoru N-Quad" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "Modul plug-in analyzátoru Soprano analyzující formát N-Quads vytvořený modulem plug-in serializátoru N-Quad" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5073,9 +5016,7 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)" msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads" -msgstr "" -"Modul plug-in serializátoru Soprano provádějící jednoduchou serializaci do " -"formátu N-Quads" +msgstr "Modul plug-in serializátoru Soprano provádějící jednoduchou serializaci do formátu N-Quads" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)" @@ -5145,12 +5086,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "Spring Flowers" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sri Lanka" -msgstr "Srí Lanka" +msgstr "Sri Lanka" #: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop msgctxt "Name(lkr.desktop)" @@ -5160,7 +5101,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "Sv. Kitts a Nevis" +msgstr "Svatý Kryštof a Nevis" #: /usr/share/locale/l10n/lc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5170,7 +5111,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "St. Vincent a Grenadiny" +msgstr "Sv. Vincent a Grenadiny" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop msgctxt "Comment(smlnj.desktop)" @@ -5180,7 +5121,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio" +msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio." #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)" @@ -5215,7 +5156,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sudan" -msgstr "Sudán" +msgstr "Súdán" #: /usr/share/locale/currency/sdd.desktop msgctxt "Name(sdd.desktop)" @@ -5285,7 +5226,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" +msgstr "Suriname" #: /usr/share/locale/currency/srd.desktop msgctxt "Name(srd.desktop)" @@ -5300,7 +5241,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/szl.desktop msgctxt "Name(szl.desktop)" msgid "Swazi Lilangeni" -msgstr "Swazijský Lilangeni" +msgstr "Svazijské lilangeni" #: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5320,7 +5261,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Swirled Leaf" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" @@ -5335,7 +5276,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Syria" -msgstr "Sýrie" +msgstr "Suriname" #: /usr/share/locale/currency/syp.desktop msgctxt "Name(syp.desktop)" @@ -5395,22 +5336,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgstr "Tchaj-wan" #: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tajikistan" -msgstr "Tádžikistán" +msgstr "Tadžikistán" #: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop msgctxt "Name(tjs.desktop)" msgid "Tajikistani Somoni" -msgstr "Tádžikistánský somoni" +msgstr "Tádžický somoni" #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzánie" +msgstr "Sjednocená republika Tanzánie" #: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop msgctxt "Name(tzs.desktop)" @@ -5440,27 +5381,27 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "Tendril" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Emboss" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Green" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Soft" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5529,12 +5470,8 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" -msgstr "" -"GNU Network Object Model Environment. Úplné, svobodné a snadno použitelné " -"pracovní prostředí" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" +msgstr "Rozhraní GNOME (GNU Network Object Model Environment). Úplné bezplatné uživatelsky přívětivé prostředí pracovní plochy. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)" @@ -5584,14 +5521,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)" msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (1) by Ori Pomerantz" -msgstr "" -"Příručka k programování pro modul jádra systému Linux od Oriho Pomerantze (1)" +msgstr "Příručka k programování pro modul jádra systému Linux od Oriho Pomerantze (1)" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg2.desktop msgctxt "Comment(books-lkmpg2.desktop)" msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (2) by Ori Pomerantz" -msgstr "" -"Příručka k programování pro modul jádra systému Linux od Oriho Pomerantze (2)" +msgstr "Příručka k programování pro modul jádra systému Linux od Oriho Pomerantze (2)" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop msgctxt "Comment(wine.desktop)" @@ -5611,7 +5546,7 @@ #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)" msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -msgstr "Server Nepomuk poskytuje služby pro ukládání a pro ovládání Strigi" +msgstr "Nepomuk server poskytuje úložné služby a ovládání strigi" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop msgctxt "Comment(ocaml.desktop)" @@ -5670,10 +5605,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " -msgstr "" -"Emulátor přenosného herního zařízení GameBoy Advance od společnosti Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgstr "Emulátor přenosného herního zařízení GameBoy Advance od společnosti Nintendo " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Comment(Samba.desktop)" @@ -5707,14 +5640,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "" -"Tato knihovna nabízí jednoduchý způsob programování široce rozšířené " -"knihovny pro paralelní programování PVM, který lze použít v homogenních i " -"heterogenních síťových prostředích." +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "Tato knihovna nabízí jednoduchý způsob programování široce rozšířené knihovny pro paralelní programování PVM, který lze použít v homogenních i heterogenních síťových prostředích." #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" @@ -5724,7 +5651,7 @@ #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" -msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME, bude používat Wayland" +msgstr "Tato relace vás přihlásí do prostředí GNOME pomocí protokolu Wayland." #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)" @@ -5734,7 +5661,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste" +msgstr "Východní Timor" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/blt.desktop msgctxt "Comment(blt.desktop)" @@ -5744,9 +5671,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-tk.desktop msgctxt "Comment(postgresql-tk.desktop)" msgid "Tk shell and tk-based GUI for PostgreSQL " -msgstr "" -"Jádro naprogramované v jazyce Tk a grafické uživatelské rozhraní " -"naprogramované v jazyce Tk pro databázi PostgreSQL " +msgstr "Jádro naprogramované v jazyce Tk a grafické uživatelské rozhraní naprogramované v jazyce Tk pro databázi PostgreSQL " #: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5766,16 +5691,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/top.desktop msgctxt "Name(top.desktop)" msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Tonžská paʻanga" +msgstr "Tonžská paanga" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " -msgstr "" -"Nástroj pro analýzu dat, konkrétně pro zpracování signálu a analýzu časových " -"řad " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " +msgstr "Nástroj pro analýzu dat, konkrétně pro zpracování signálu a analýzu časových řad " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)" @@ -5815,9 +5736,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)" msgid "Tools for the Blackbox Window Manager with GUI libs " -msgstr "" -"Nástroje pro správce oken Blackbox s knihovnami grafického uživatelského " -"rozhraní " +msgstr "Nástroje pro správce oken Blackbox s knihovnami grafického uživatelského rozhraní " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)" @@ -5852,12 +5771,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad a Tobago" +msgstr "Trinidad and Tobago" #: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop msgctxt "Name(ttd.desktop)" msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Trinidad a Tobago (dolar)" +msgstr "Dolar Trinidadu a Tobaga" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)" @@ -5872,7 +5791,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisko" +msgstr "Tunis" #: /usr/share/locale/currency/tnd.desktop msgctxt "Name(tnd.desktop)" @@ -5897,7 +5816,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistán" +msgstr "Turkmenistan" #: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop msgctxt "Name(tmt.desktop)" @@ -5907,17 +5826,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "Turkmenistánský starý manat" +msgstr "Starý turkmenistánský manat" #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks a Caicos ostrovy" +msgstr "Turks a Caicos" #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "Turtle" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5942,9 +5861,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/libjsw-calibrator.desktop msgctxt "Comment(libjsw-calibrator.desktop)" msgid "UNIX Joystick Driver Wrapper Library - Calibrator " -msgstr "" -"Knihovna obálky ovladače pro pákový ovladač pro systém UNIX – nástroj pro " -"kalibraci " +msgstr "Knihovna obálky ovladače pro pákový ovladač pro systém UNIX – nástroj pro kalibraci " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/argoups.desktop msgctxt "Comment(argoups.desktop)" @@ -5954,7 +5871,7 @@ #: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "US English" -msgstr "Anglický (US)" +msgstr "Americká angličtina" #: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5989,12 +5906,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United Kingdom" -msgstr "Spojené království" +msgstr "Velká Británie" #: /usr/share/locale/currency/usd.desktop msgctxt "Name(usd.desktop)" msgid "United States Dollar" -msgstr "Americký Dolar" +msgstr "Americký dolar" #: /usr/share/locale/currency/usn.desktop msgctxt "Name(usn.desktop)" @@ -6019,7 +5936,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "Aktualizovat názvy běžných složek podle aktuální lokalizace libc" +msgstr "Aktualizujte názvy běžných složek tak, aby odpovídaly aktuálnímu národnímu prostředí." #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6074,7 +5991,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop msgctxt "Name(vuv.desktop)" msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vanuatu Vatu" +msgstr "Vanuatský vatu" #: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6124,13 +6041,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlc.desktop msgctxt "Comment(vlc.desktop)" msgid "VideoLAN - view MPEG2/DVD streams locally and via LAN " -msgstr "" -"VideoLAN – místní přehrávání proudů MPEG2/DVD a jejich přehrávání v síti LAN " +msgstr "VideoLAN – místní přehrávání proudů MPEG2/DVD a jejich přehrávání v síti LAN " #: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Vietnam" -msgstr "Panenské ostrovy, U.K." +msgstr "Viet Nam" #: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop msgctxt "Name(vnd.desktop)" @@ -6145,12 +6061,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Virgin Islands, British" +msgstr "Britské Panenské ostrovy" #: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Panenské ostrovy, U.S." +msgstr "Virgin Islands (U.S.)" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" @@ -6190,7 +6106,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis a Futuna" +msgstr "Wallis and Futuna Islands" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)" @@ -6220,12 +6136,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Western Sahara" -msgstr "Západní Sahara" +msgstr "Western Sahara" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "Správce oken a kompozitor" +msgstr "Správa a generování oken" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" @@ -6235,7 +6151,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "Wolf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" @@ -6260,9 +6176,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xcoral.desktop msgctxt "Comment(xcoral.desktop)" msgid "X11 Editor with C/C++/Java Browser and lots more ;) " -msgstr "" -"Editor pro systém X11 s prohlížečem kódů jazyků C/C++/Java a dalšími " -"funkcemi " +msgstr "Editor pro systém X11 s prohlížečem kódů jazyků C/C++/Java a dalšími funkcemi " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xboard.desktop msgctxt "Comment(xboard.desktop)" @@ -6277,8 +6191,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cocoon.desktop msgctxt "Comment(cocoon.desktop)" msgid "XML Publishing Framework in pure Java " -msgstr "" -"Prostředí pro publishing v kódu XML naprogramované čistě v jazyce Java " +msgstr "Prostředí pro publishing v kódu XML naprogramované čistě v jazyce Java " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-xsl-stylesheets.desktop msgctxt "Comment(docbook-xsl-stylesheets.desktop)" @@ -6343,7 +6256,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "Yellow Flower" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6353,7 +6266,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/yer.desktop msgctxt "Name(yer.desktop)" msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Jemenský rial" +msgstr "Jemenský riál" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop msgctxt "Comment(yaps.desktop)" @@ -6362,94 +6275,38 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné " -"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s " -"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné " -"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s " -"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné " -"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s " -"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné " -"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s " -"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné " -"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s " -"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné " -"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s " -"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné " -"databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s " -"rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Máte otázku? My máme odpověď! Odpovědi na vaše otázky již máme. V podpůrné databázi naleznete vhodné tipy pro tisk v síti či provoz vaší vypalovačky s rozhraním IDE... Aktualizováno každý den, k dispozici na adrese <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" @@ -6469,7 +6326,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/zm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Zambia" -msgstr "Zambie" +msgstr "Zambia" #: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop msgctxt "Name(zmk.desktop)" @@ -6528,12 +6385,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " -msgstr "" -"Vizuální programovací prostředí pro interaktivní aplikace pracující s " -"multimédii v reálném čase " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " +msgstr "Vizuální programovací prostředí pro interaktivní aplikace pracující s multimédii v reálném čase " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)" @@ -6978,9 +6831,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)" msgid "description not available yet, complain to cfischer@suse.de " -msgstr "" -"Popis zatím není k dispozici, případné stížnosti zasílejte na adresu " -"cfischer@suse.de. " +msgstr "Popis zatím není k dispozici, případné stížnosti zasílejte na adresu cfischer@suse.de. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)" @@ -8809,8 +8660,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " msgstr "Nástroj pro podporu vývojového rozhraní MBV2 pro Game Boy Advance " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/xen-vm-install.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/xen-vm-install.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/xen-vm-install.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: xen-vm-install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-08 18:43-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypp.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypp.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypp.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:06\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "poskytovatelé, které nelze odinstalovat: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " Problém s certifikátem SSL. Ověřte, zda je certifikát certifikační autority platný pro '%s'." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " provedeno" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " provádění se nepodařilo" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " provádění přeskočeno při přerušení" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s již je spuštěno jako %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s koliduje s %s, poskytovatel: %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s není součástí úložiště pro inovaci distribuce" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s má podřadnou architekturu" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s nelze nainstalovat" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s je poskytováno systémem a nelze odinstalovat" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s nahrazuje %s, poskytovatel: %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s vyžaduje %s, ale tento požadavek nelze poskytnout" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(VYPRŠELO)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(nevyprší nikdy)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(vyprší během 24 hodin)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "Adangme" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Přidává se repozitář '%s'" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "Další výstup programu rpm" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "Austronéské (jiné)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "'%s' vyžaduje ověření" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Azerbajdžánština" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Chybné jméno souboru: %s" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "Bugiština" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Vytváří se vyrovnávací paměť repozitáře '%s'" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Nelze získat zámek mutex." -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "Nelze změnit adresář na '%s' (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "Nelze změnit adresář na '%s' uvnitř chrootem změněného kořenového adresáře '%s' (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Nelze použít příkaz chroot na '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "Nelze vytvořit %s" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "V %s nelze vytvořit mezipaměť – nejsou povolení k zápisu." -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "Nelze vytvořit adresář mezipaměti metadat." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Položku „%s“ nelze odstranit." #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Nelze provést příkaz '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění úložiště." -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Nepodařilo se zjistit umístění služby." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "Nelze provést příkaz fork (%s)." @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "Nelze inicializovat rekurzivní mutex." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít pro zápis." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor zámku: %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "Nelze otevřít rouru (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Nelze otevřít pseudoterminál (pty) (%s)." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Nelze poskytnout soubor '%s' z repozitáře '%s'" @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "Nelze vysunout žádné médium" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Nelze vysunout médium '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "Soubor bitové kopie z umístění „%s“ nelze připojit, nelze najít dostupné zařízení loop." +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "Nelze přečíst adresář repozitáře %1%, protože přístup byl odmítnut" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "Nelze přečíst soubor repozitáře %1%, protože přístup byl odmítnut" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Nelze zapsat soubor '%s'." @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Změněné konfigurační soubory pro %s:" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Kolumbie" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "Příkaz skončil se stavem %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "Příkaz skončil neznámou chybou." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "Příkaz byl ukončen signálem %d (%s)." @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "Dominikánská republika" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Při inicializaci stahování (curl) došlo k chybě pro '%s'." @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "Duala" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Podezřelý typ '%1$s' pro kontrolní součet '%3$s', počet bytů: %2$u" @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Při nastavení možností stahování (curl) pro '%s' došlo k chybě:" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Chyba při odesílání zprávy s oznámením aktualizace." @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Při pokusu o čtení z adresy URL „%s“ došlo k chybě." @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Uložení úložiště (%d) do mezipaměti se nezdařilo." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "Nepodařilo se odstranit klíč." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Nepodařilo se importovat veřejný klíč ze souboru %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Nepodařilo se připojit %s k %s." #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Nepodařilo se poskytnout balíček %s. Chcete jej stáhnout znovu?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Nelze číst z adresáře „%s“." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Nepodařilo se odebrat veřejný klíč %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Selhalo odpojení %s" @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ " %3%" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "Soubor '%s' na médiu '%s' nebyl nalezen." +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "Soubor neexistuje nebo nelze zkontrolovat jeho podpis" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Ugrofinské (jiné)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "Budou provedeny následující akce:" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "Hausa" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Povolili jste všechny požadované repozitáře?" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "Ingush" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "Instalace byla zrušena podle příkazu." @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "Inupiaq" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Neplatná %s součást" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Neplatná %s součást %s" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Neplatný parametr dotazu LDAP URL %s" @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Neplatný řetězec dotazu LDAP URL" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Neplatné schéma URL %s" @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Neplatný odkaz na objekt prázdného URL" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Neplatná součást hostitele %s" @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Neplatný oddělovací znak mapy parametrů" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Neplatná součást portu %s" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Neplatný regulární výraz: „%s“" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Chybný regulární výraz '%s': regcomp vrátil %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Název souboru úložiště na adrese URL „%s“ je neplatný." @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "Litva" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "Umístění „%s“ je dočasně nedostupné." @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "Mayotte" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "Zdroj médií '%s' neobsahuje požadované médium." #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "Médium '%s' používá jiná instance." @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "Médium nebylo připojeno" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "Při pokusu o provedení akce '%s' nebylo otevřeno médium." @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "Nový Zéland" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "Nová zpráva o aktualizaci" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "Omán" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Je požadován alespoň jeden z atributů „%s“ a „%s“." @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "Otomianské jazyky" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Balíček %s byl v průběhu přenosu zřejmě poškozen. Chcete jej stáhnout znovu?" @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "Paraguay" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není adresář." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není soubor." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Oprávnění k přístupu k '%s' je odepřeno." @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Nejprve nainstalujte balíček 'lsof'." @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "Jazyk kmene Quechua" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "Pro toto URL není podporována analýza řetězce dotazu." #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "Systém RPM selhal: " @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "Doporučení" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Relativní cesta není povolena, pokud existuje autorita" -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Odebírá se repozitář '%s'" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "Alias úložiště nemůže začínat tečkou." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Požadovaný atribut „%s“ chybí." @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "Sererština" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "Alias služby nemůže začínat tečkou." @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "Znakové řeči" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "Podpis nebyl ověřen" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "Soubor %s s podpisy nebyl nalezen" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "Podpis je v pořádku" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "Podpis je v pořádku, ale klíč není důvěryhodný" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Ověření podpisu se nezdařilo" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "Veřejný klíč pro podepisování není k dispozici" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "Syrština" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Systémová výjimka '%s' na médiu '%s'." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Tato akce je již spuštěna jiným programem." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "Tento požadavek poškodí váš systém!" @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "Tigriňňa" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Při přístupu k „%s“ byl překročen časový limit." @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tongánština (Tonga)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "Pokus o import neexistujícího klíče %s do klíčenky %s" @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "Neurčený" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Neošetřený typ úložiště" @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "Neznámá země: " #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Při čtení z adresy URL „%s“ došlo k neznámé chybě." @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "Neznámý jazyk: " #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Neznámý režim shody „%s“" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Neznámý režim shody „%s“ pro vzor „%s“" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "Neznámá služba %1%: Probíhá odebrání osamoceného úložiště služby %2%" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Neznámá možnost podpory. Popis není k dispozici." +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "Neznámý typ podpisu" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Nepodporovaná metoda ověřování protokolem HTTP: '%s' " #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Nepodporované schéma URI v '%s'." @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "Urdština" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "Schéma URL nepovoluje %s" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Schéma URL nepovoluje součást hostitele." -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "Schéma URL nepovoluje heslo." -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "Schéma URL nepovoluje port." -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "Schéma URL nepovoluje uživatelské jméno." -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "URL schéma je vyžadovanou součástí" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "Schéma URL vyžaduje součást hostitele." -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Schéma URL vyžaduje název cesty." @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Virgin Islands (U.S.)" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "Obraťte se na zákaznické centrum společnosti Novell a zkontrolujte, zda je vaše registrace platná a zda nevypršela." @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "Zuni" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "Kontrola aplikování delta RPM se nezdařila." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "Aplikování delta RPM se nezdařilo." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "změna architektury z %s na %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "Porušit %s ignorováním některých závislostí" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "Nelze nainstalovat současně %s a %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "konfliktní požadavky" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "vytvořena záloha %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "odinstalace %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "odstranění poskytovatelé:" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "neptat se na odstranění všech závislostí poskytujících %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "neptat se na instalaci všech závislostí poskytujících %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "nezakazovat instalaci %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "neinstalovat %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "neinstalovat nejnovější verzi %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "neudržovat instalaci %s " - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "downgradovat %s na %s" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" -msgstr "Obecně ignorovat některé závislosti" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" +msgstr "obecně ignorovat některé závislosti" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "ignorovat varování poškozeného systému" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "Instalovat %s (se změnou dodavatele)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "Instalovat %s i přes podřadnou architekturu" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "Instalovat %s z vyloučeného úložiště" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "nainstalováno: %s, zastaralé: %s, poskytovatel: %s" @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "Neplatné" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "ponechat %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "Ponechat %s i přes podřadnou architekturu" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "Ponechat zastaralý %s" @@ -4672,40 +4714,50 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: Nelze nastavit připojení dbus." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "nic neposkytuje %s, který potřebuje %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "nic neposkytuje požadovaný %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "balíček %s neexistuje" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "problém s nainstalovaným balíčkem %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "odebrat zámek a povolit instalaci položky %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "odebrat zámek a povolit odebrání položky %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "%s je nahrazen %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "Systém RPM vytvořil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4714,14 +4766,14 @@ "Prvních odlišných 25 řádek:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "Systém RPM uložil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4729,16 +4781,16 @@ "rpm uložil %s jako %s.\n" "Prvních 25 řádek rozdílů:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "Řešitelné konflikty %s s %s poskytované samy sebou" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "nějaký problém se závislostmi" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "poskytovatelé, které nelze odinstalovat:" @@ -4750,6 +4802,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "Není podporováno" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "nepodporovaný požadavek" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,141 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "Verze:" -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "Arch.: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "Dodavatel:" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "Shrnutí:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "Popis: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "Pro výraz %2% byla nalezena %1% shoda." +msgstr[1] "Pro výraz %2% byly nalezeny shody (%1%)." +msgstr[2] "Pro výraz %2% byly nalezeny shody (%1%)." + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' nelze nalézt." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Informace pro %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Informace pro typ '%s' nejsou implementovány." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "Katalog: " - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "Repozitář: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "Úroveň podpory: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "Nainstalováno: " -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "Stav: " -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "zastaralé (je nainstalována verze %s)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "aktuální" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "není nainstalováno" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "Instalovaná velikost: " -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "Kategorie: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "Závažnost: " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "Vytvořeno dne: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "Je nutno restartovat počítač: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Je nutno restartovat správce balíků" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "Je nutno restartovat: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "Interaktivní: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Doporučené" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Navrženo" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "Viditelné uživateli: " @@ -161,785 +160,929 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Jméno" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Závislost" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "Obsahy" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(prázdný)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "Druh" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "Krátký název" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "Nainstalováno" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "V základu" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "Konec podpory" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "nedefinované" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "Název CPE" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "název CPE není platný" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "Úložiště aktualizací" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "ID obsahu" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Poskytováno aktivovaným úložištěm" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Není poskytováno žádným aktivovaným úložištěm" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "nic" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "nelze spustit %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "Funkce fork pro %1% neproběhla úspěšně (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "Funkce waitpid pro %1% neproběhla úspěšně (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "Funkce waitpid pro %1% vrátila neočekávaný identifikátor procesu %2% během čekání na %3%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "Proces %1% byl nuceně ukončen signálem %2% (%3%)" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "výpis jádra" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "Proces %1% byl ukončen se stavem %2%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "Funkce waitpid pro %1% vrátila neočekávaný stav ukončení %2%" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"Podpříkazy programu zypper jsou samostatné spustitelné soubory\n" +"v adresáři zypper_execdir (%1%).\n" +"\n" +"Pro podpříkazy disponuje program zypper obálkou,\n" +"která zná umístění podpříkazů a spouští je prostřednictvím argumentů\n" +"příkazového řádku.\n" +"\n" +"Pokud podpříkaz není nalezen v adresáři zypper_execdir, bude jej\n" +"obálka hledat v ostatních adresářích v proměnné $PATH.\n" +"Lze proto vytvářet\n" +"místní rozšíření programu, která nejsou uložena v systémovém prostoru.\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"Použití programu zypper s globálními možnostmi společně s podpříkazy a také\n" +"provádění podpříkazů v umístění %1% není aktuálně podporováno.\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "Dostupné podpříkazy programu zypper v umístění %1%" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "Podpříkazy programu zypper dostupné v jiných adresářích v proměnné $PATH" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "Chcete-li zobrazit případnou nápovědu k podpříkazu, zadejte příkaz %1%." + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "Ručně zadaný vstup pro %1% nelze zobrazit" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "Řetězec „%s“ v názvech balíčků nebyl nalezen. Zkoušení funkcí." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Balíček „%s“ nebyl nalezen." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Opravu '%s' nelze nalézt." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Produkt „%s“ nebyl nalezen." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Vzor „%s“ nebyl nalezen." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Zdrojový balík '%s' nebyl nalezen." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "Objekt „%s“ nebyl nalezen." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Balíček „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "Oprava „%s“ nebyla v zadaných úložištích nalezena." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "Produkt „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "Vzor „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Zdrojový balíček „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "Objekt „%s“ nebyl v zadaných úložištích nalezen." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Nebyl nalezen žádný poskytovatel „%s“'." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Není nainstalován žádný balíček odpovídající '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Balíček '%s' není nainstalovaný." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Není nainstalován žádný poskytovatel „%s“." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' je již nainstalován" #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "Balíček '%s' poskytující '%s' je již nainstalován." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "Není žádný kandidát na aktualizaci „%s“. Je již nainstalována nejvyšší dostupná verze." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Neexistuje žádný kandidát na aktualizaci pro '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace '%s' pro '%s', ale neodpovídá zadané verzi, architektuře nebo repozitáři." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale je od jiného vydavatele. K nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Je k dispozici kandidát aktualizace pro '%s', ale pochází z repozitáře s nižší prioritou. K nainstalování tohoto kandidáta použijte '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "Byla nalezena potenciální aktualizace pro produkt %s, ale je uzamčena. Odemkněte ji pomocí produktu %s." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "Balíček „%s“ není ve vašich úložištích dostupný. Nelze provést opětovnou instalaci, upgrade ani downgrade." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "Vybraný balíček „%s“ z úložištích „%s“ má nižší verzi než nainstalovaný balíček." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Použít „%s“ k vynucení instalace balíčku." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "Oprava „%s“ je interaktivní, přeskakuji." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "Oprava „%s“ není potřeba." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "Oprava „%s“ je uzamknutá. Pomocí „%s“ ji nainstalujete nebo pomocí „%s“ odemknete." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "Oprava „%s“ nepatří do určené kategorie." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "Oprava %s nemá uvedenou úroveň důležitosti." + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "Oprava „%s“ byla vydána po zadaném datu." -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Vybírám k instalaci „%s“ z úložiště „%s“'." -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Vynucuji instalaci „%s“ z úložiště „%s“." -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Vybírám „%s“ k odebrání." -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "%s je uzamčeno. Odemkněte pomocí %s." -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Přidává se požadavek: „%s“." -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Přidává se konflikt: „%s“." -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Následující NOVÝ balíček bude nainstalován:" msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ balíčky:" msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH balíčků:" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "Následující NOVÁ oprava bude nainstalována:" msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ opravy:" msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH oprav:" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Následující NOVÝ vzor bude nainstalován:" msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ vzory:" msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH vzorů:" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Následující NOVÝ produkt bude nainstalován:" msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ produkty:" msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH produktů:" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Následující zdrojový balíček bude nainstalován:" msgstr[1] "Budou nainstalovány následující %d NOVÉ zdrojové balíčky:" msgstr[2] "Bude nainstalováno následujících %d NOVÝCH zdrojových balíčků:" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "Bude nainstalována následující aplikace:" msgstr[1] "Budou nainstalovány následující aplikace (celkem %d):" msgstr[2] "Budou nainstalovány následující aplikace (celkem %d):" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Následující balíček bude ODEBRÁN:" msgstr[1] "Následující %d balíčky budou ODSTRANĚNY:" msgstr[2] "Následujících %d balíčků bude ODSTRANĚNO:" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Následující oprava bude ODEBRÁNA:" msgstr[1] "Následující %d opravy budou ODSTRANĚNY:" msgstr[2] "Následujících %d oprav bude ODSTRANĚNO:" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Následující vzor bude ODEBRÁN:" msgstr[1] "Následující %d vzory budou ODSTRANĚNY:" msgstr[2] "Následujících %d vzorů bude ODSTRANĚNO:" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Následující produkt bude ODEBRÁN:" msgstr[1] "Následující %d produkty budou ODSTRANĚNY:" msgstr[2] "Následujících %d produktů bude ODSTRANĚNO:" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Bude ODEBRÁNA následující aplikace:" msgstr[1] "Budou ODEBRÁNY následující aplikace (celkem %d):" msgstr[2] "Budou ODEBRÁNY následující aplikace (celkem %d):" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Následující balíček bude upgradován:" msgstr[1] "Následující %d balíčky budou aktualizovány:" msgstr[2] "Následujících %d balíčků bude aktualizováno:" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "Následující oprava bude upgradována:" msgstr[1] "Následující %d opravy budou aktualizovány:" msgstr[2] "Následujících %d oprav bude aktualizováno:" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Následující vzor bude upgradován:" msgstr[1] "Následující %d vzory budou aktualizovány:" msgstr[2] "Následujících %d vzorů bude aktualizováno:" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Následující produkt bude upgradován:" msgstr[1] "Následující %d produkty budou aktualizovány:" msgstr[2] "Následujících %d produktů bude aktualizováno:" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "Bude inovována následující aplikace:" msgstr[1] "Budou inovovány následující aplikace (celkem %d):" msgstr[2] "Budou inovovány následující aplikace (celkem %d):" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Následující balíček bude downgradován:" msgstr[1] "Následující %d balíčky budou downgradovány:" msgstr[2] "Následujících %d balíčků bude downgradováno:" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "Následující oprava bude downgradována:" msgstr[1] "Následující %d opravy budou downgradovány:" msgstr[2] "Následujících %d oprav bude downgradováno:" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Následující vzor bude downgradován:" msgstr[1] "Následující %d vzory budou downgradovány:" msgstr[2] "Následujících %d vzorů bude downgradováno:" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Následující produkt bude downgradován:" msgstr[1] "Následující %d produkty budou downgradovány:" msgstr[2] "Následujících %d produktů bude downgradováno:" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "Bude obnovena předchozí verze následující aplikace:" msgstr[1] "Budou obnoveny předchozí verze následujících aplikací (celkem %d):" msgstr[2] "Budou obnoveny předchozí verze následujících aplikací (celkem %d):" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Následující balíček bude přeinstalován:" msgstr[1] "Následující %d balíčky budou přeinstalovány:" msgstr[2] "Následujících %d balíčků bude přeinstalováno:" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Následující oprava bude přeinstalována:" msgstr[1] "Následující %d opravy budou přeinstalovány:" msgstr[2] "Následujících %d oprav bude přeinstalováno:" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Následující vzor bude přeinstalován:" msgstr[1] "Následující %d vzory budou přeinstalovány:" msgstr[2] "Následujících %d vzorů bude přeinstalováno:" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Následující produkt bude přeinstalován:" msgstr[1] "Následující %d produkty budou přeinstalovány:" msgstr[2] "Následujících %d produktů bude přeinstalováno:" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Bude přeinstalována následující aplikace:" msgstr[1] "Budou přeinstalovány následující aplikace (celkem %d):" msgstr[2] "Budou přeinstalovány následující aplikace (celkem %d):" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Následující doporučený balíček byl automaticky vybrán:" msgstr[1] "Následující %d doporučené balíčky byly automaticky vybrány:" msgstr[2] "Následujících %d doporučených balíčků bylo automaticky vybráno:" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "Následující doporučená oprava byla automaticky vybrána:" msgstr[1] "Následující %d doporučené opravy byly automaticky vybrány:" msgstr[2] "Následujících %d doporučených oprav bylo automaticky vybráno:" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Následující doporučený vzor byl automaticky vybrán:" msgstr[1] "Následující %d doporučené vzory byly automaticky vybrány:" msgstr[2] "Následujících %d doporučených vzorů bylo automaticky vybráno:" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Následující doporučený produkt byl automaticky vybrán:" msgstr[1] "Následující %d doporučené produkty byly automaticky vybrány:" msgstr[2] "Následujících %d doporučených produktů bylo automaticky vybráno:" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "Byl automaticky vybrán následující doporučený zdrojový balíček:" msgstr[1] "Byly automaticky vybrány následující doporučené zdrojové balíčky (celkem %d):" msgstr[2] "Byly automaticky vybrány následující doporučené zdrojové balíčky (celkem %d):" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "Byla automaticky vybrána následující doporučená aplikace:" msgstr[1] "Byly automaticky vybrány následující doporučené aplikace (celkem %d):" msgstr[2] "Byly automaticky vybrány následující doporučené aplikace (celkem %d):" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "Následující balíček je doporučený, nebude však nainstalován (budou nainstalovány pouze požadované balíčky):" msgstr[1] "Následující %d balíčky jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):" msgstr[2] "Následujících %d balíčků je doporučeno, ale nebudou nainstalovány (budou nainstalovány pouze vyžadované balíčky):" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "Následující balíček je doporučený, nebude však nainstalován, protože je nežádoucí (byl dříve ručně odebrán):" msgstr[1] "Následující %d balíčky jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):" msgstr[2] "Následujících %d balíčků je doporučeno, ale nebudou nainstalovány, protože jsou nežádoucí (byly dříve ručně odebrány):" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "Následující balíček je doporučený, nebude však nainstalován z důvodu konfliktů nebo problémů se závislostmi:" msgstr[1] "Následující %d balíčky jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:" msgstr[2] "Následujících %d balíčků je doporučeno, ale nebudou nainstalovány z důvodu konfliktu nebo chyby závislostí:" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Následující oprava je doporučená, ale nebude nainstalována:" msgstr[1] "Následující %d opravy jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:" msgstr[2] "Následujících %d oprav je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Následující vzor je doporučený, ale nebude nainstalován:" msgstr[1] "Následující %d vzory jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:" msgstr[2] "Následujících %d vzorů je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Následující produkt je doporučený, ale nebude nainstalován:" msgstr[1] "Následující %d produkty jsou doporučené, ale nebudou nainstalovány:" msgstr[2] "Následujících %d produktů je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Následující aplikace je doporučená, nebude však nainstalována:" msgstr[1] "Následující aplikace (celkem %d) jsou doporučené, nebudou však nainstalovány:" msgstr[2] "Následující aplikace (celkem %d) jsou doporučené, nebudou však nainstalovány:" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Následující balíček je navržený, ale nebude nainstalován:" msgstr[1] "Následující %d balíčky jsou navrženy, ale nebudou nainstalovány:" msgstr[2] "Následujících %d balíčků je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Následující oprava je navržená, ale nebude nainstalována:" msgstr[1] "Následující %d opravy jsou doporučeny, ale nebudou nainstalovány:" msgstr[2] "Následujících %d oprav je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Následující vzor je navržený, ale nebude nainstalován:" msgstr[1] "Následující %d vzory jsou doporučeny, ale nebudou nainstalovány:" msgstr[2] "Následujících %d vzorů e doporučeno, ale nebudou nainstalovány:" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Následující produkt je navržený, ale nebude nainstalován:" msgstr[1] "Následující %d produkty jsou doporučeny, ale nebudou nainstalovány:" msgstr[2] "Následujících %d produktů je doporučeno, ale nebudou nainstalovány:" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Následující aplikace je navržena, nebude však nainstalována:" msgstr[1] "Následující aplikace (celkem %d) jsou navrženy, nebudou však nainstalovány:" msgstr[2] "Následující aplikace (celkem %d) jsou navrženy, nebudou však nainstalovány:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Následující balíček změní architekturu:" msgstr[1] "Následující %d balíčky změní architekturu:" msgstr[2] "Následujících %d balíčků změní architekturu:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "Následující oprava změní architekturu:" msgstr[1] "Následující %d opravy změní architekturu:" msgstr[2] "Následujících %d oprav změní architekturu:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Následující vzor změní architekturu:" msgstr[1] "Následující %d vzory změní architekturu:" msgstr[2] "Následujících %d vzorů změní architekturu:" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Následující produkt změní architekturu:" msgstr[1] "Následující %d produkty změní architekturu:" msgstr[2] "Následujících %d produktů změní architekturu:" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "Následující aplikace změní architekturu:" msgstr[1] "Následující aplikace (celkem %d) změní architekturu:" msgstr[2] "Následující aplikace (celkem %d) změní architekturu:" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Následující balíček změní dodavatele:" msgstr[1] "Následující %d balíčky změní dodavatele:" msgstr[2] "Následujících %d balíčků změní dodavatele:" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "Následující oprava změní dodavatele:" msgstr[1] "Následující %d opravy změní dodavatele:" msgstr[2] "Následujících %d oprav změní dodavatele:" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Následující vzor změní dodavatele:" msgstr[1] "Následující %d vzory změní dodavatele:" msgstr[2] "Následujících %d vzorů změní dodavatele:" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Následující produkt změní dodavatele:" msgstr[1] "Následující %d produkty změní dodavatele:" msgstr[2] "Následujících %d produktů změní dodavatele:" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "Následující aplikace změní dodavatele:" msgstr[1] "Následující aplikace (celkem %d) změní dodavatele:" msgstr[2] "Následující aplikace (celkem %d) změní dodavatele:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "Následující balíčky změní dodavatele:" msgstr[1] "Následující %d balíčky dodavatelem nejsou podporovány:" msgstr[2] "Následujících %d balíčků dodavatelem není podporováno:" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "Podpora pro následující balíček vyžaduje dodatečnou smlouvu:" msgstr[1] "Následující %d balíčky potřebují k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:" msgstr[2] "Následujících %d balíčků potřebuje k získání podpory dodatečnou zákaznickou smlouvu:" -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Následující aktualizace balíčku nebude nainstalována:" msgstr[1] "Následující %d aktualizace balíčků NEBUDOU nainstalovány:" msgstr[2] "Následujících %d aktualizací balíčků NEBUDE nainstalováno:" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Následující aktualizace produktu nebude nainstalována:" msgstr[1] "Následující %d aktualizace produktů NEBUDOU nainstalovány:" msgstr[2] "Následujících %d aktualizací produktů NEBUDE nainstalováno:" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Následující aktualizace aplikace NEBUDE nainstalována:" msgstr[1] "Následující aktualizace aplikace (celkem %d) NEBUDOU nainstalovány:" msgstr[2] "Následující aktualizace aplikace (celkem %d) NEBUDOU nainstalovány:" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "Celková velikost stahovaného obsahu: %1%. Uloženo v mezipaměti: %2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "Následující položka je uzamčena a nebude žádnou akcí změněna:" +msgstr[1] "Následující položky (počet: %d) jsou uzamčeny a nebudou žádnou akcí změněny:" +msgstr[2] "Následující položky (počet: %d) jsou uzamčeny a nebudou žádnou akcí změněny:" -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "K dispozici" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "Následující oprava vyžaduje restart systému:" +msgstr[1] "Následující opravy (%d) vyžadují restart systému:" +msgstr[2] "Následující opravy (%d) vyžadují restart systému:" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "Velikost stažených souborů celkem: %1%. Již uloženo v mezipaměti: %2%." + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "Pouze ke stažení." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Po operaci bude využito dalších %s." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Po operaci nebude použito ani uvolněno žádné další místo" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Po operaci bude uvolněno %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "balíček pro inovaci" @@ -947,7 +1090,7 @@ msgstr[2] "balíčků pro inovaci" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "k downgradování" @@ -955,7 +1098,7 @@ msgstr[2] "k downgradování" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "balíček k downgradování" @@ -963,7 +1106,7 @@ msgstr[2] "balíčků k downgradování" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "nový" @@ -971,7 +1114,7 @@ msgstr[2] "nových" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "nový balíček k instalaci" @@ -979,7 +1122,7 @@ msgstr[2] "nových balíčků k instalaci" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "k přeinstalaci" @@ -987,7 +1130,7 @@ msgstr[2] "k přeinstalaci" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "balíček k přeinstalaci" @@ -995,7 +1138,7 @@ msgstr[2] "balíčků k přeinstalaci" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "k odebrání" @@ -1003,7 +1146,7 @@ msgstr[2] "k odebrání" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "balíček k odebrání" @@ -1011,7 +1154,7 @@ msgstr[2] "balíčků k odebrání" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "ke změně poskytovatele" @@ -1019,7 +1162,7 @@ msgstr[2] " ke změně poskytovatele" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "balíček změní poskytovatele" @@ -1027,7 +1170,7 @@ msgstr[2] "balíčků změní poskytovatele" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "ke změně architektury" @@ -1035,7 +1178,7 @@ msgstr[2] "ke změně architektury" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "balíček změní architekturu" @@ -1043,7 +1186,7 @@ msgstr[2] "balíčků změní architekturu" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "zdrojový balíček" @@ -1051,13 +1194,17 @@ msgstr[2] "zdrojových balíčků" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "zdrojový balíček k instalaci" msgstr[1] "zdrojové balíčky k instalaci" msgstr[2] "zdrojových balíčků k instalaci" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "Je požadován restart systému." + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "Repozitář: " @@ -1083,10 +1230,12 @@ msgstr "Název balíčku RPM:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Platnost podpisového souboru klíče GPG %1% vypršela." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "Platnost podpisového souboru klíče GPG %1% vyprší za %2% den." @@ -1094,46 +1243,46 @@ msgstr[2] "Platnost podpisového souboru klíče GPG %1% vyprší za následující počet dnů: %2%." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Přijímá se nepodepsaný soubor %s." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "Přijímá se nepodepsaný soubor %s z úložiště %s." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Soubor %s není podepsán, chcete pokračovat?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Soubor %s z úložiště %s není podepsán, chcete pokračovat?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Přijímá se soubor %s, který je podepsaný neznámým klíčem %s." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Přijímá se soubor %s z úložiště %s, který je podepsaný neznámým klíčem %s." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Soubor %s je podepsaný neznámým klíčem %s. Chcete pokračovat?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Soubor %s z úložiště %s je podepsaný neznámým klíčem %s. Chcete pokračovat?" @@ -1184,12 +1333,12 @@ msgstr "Důvěřovat klíči a importovat jej do svazku důvěryhodných klíčů." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Ignoruji selhání ověření podpisu souboru %s." #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Ignoruji selhání ověření souboru %s z úložiště %s." @@ -1198,12 +1347,12 @@ msgstr "Zkontrolujte, zda do souboru nebyl přidán škodlivý kód." #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Ověření podpisu pro soubor %s se nezdařilo." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Ověření podpisu pro soubor %s z úložiště %s se nezdařilo." @@ -1216,58 +1365,97 @@ "Budete-li pokračovat, vystavujete se nebezpečí. Chcete přesto pokračovat?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Žádný přehled pro soubor %s." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "pokračovat?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Neznámý přehled %s pro soubor %s." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "Ignoruje se nezdařené ověření přehledu pro soubor %s (očekáváno %s, nalezeno %s)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"U souboru %1% se nezdařilo ověření součtu\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" Očekávaná hodnota byla %3%,\n" +" avšak získaná hodnota je %4%.\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "Ověření přehledu pro soubor %s se nezdařilo. Očekáváno %s, nalezeno %s." +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "Přijímání balíčků s nesprávným kontrolním součtem může vést k poškození systému a ve výjimečných případech dokonce k ohrožení zabezpečení systému." +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"Pokud jste však ověřili, že je soubor s kontrolním součtem %1% zabezpečený, že je správný\n" +"a že má být použit v rámci této operace, můžete zadáním prvních 4 znaků kontrolního součtu\n" +"odblokovat použití tohoto souboru na své vlastní riziko. Prázdné zadání způsobí zahození souboru.\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "zrušit" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "Odblokování použití tohoto souboru na vaše riziko." + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "Zahození souboru." + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "Odblokovat, nebo zahodit?" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Spouští se: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Odebírá se %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Nepodařilo se odebrat %s:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Instaluje se: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Nepodařilo se nainstalovat %s-%s:" @@ -1278,11 +1466,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "Kontrola konfliktů souborů vyžaduje, aby byly nejdříve staženy nenainstalované balíčky, a tím se zpřístupnily seznamy souborů těchto balíčků. Podrobnosti naleznete v možnosti „%1%“ na stránce příručky programu Zypper." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "Následující balíček musel být vyloučen z kontroly konfliktů souborů, protože ještě nebyl stažen:" @@ -1291,6 +1481,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "Byl zjištěn %1% konflikt souborů:" @@ -1347,7 +1538,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Přerušit, opakovat, ignorovat?" @@ -1402,7 +1593,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "Vložte médium [%s] # %d a zadejte 'a', chcete-li pokračovat, nebo zadejte 'n', chcete-li operaci zrušit." @@ -1414,7 +1605,7 @@ msgstr "p/o/i/u" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "Pro přístup k %s je vyžadováno ověření. Abyste mohli číst pověření z %s, musíte být uživatel root." @@ -1442,828 +1633,842 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "Následující dotaz nezamyká žádné objekty:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Získává se delta" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Používá se deltu" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s rozbaleno)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "Uloženo v mezipaměti: %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Získává se %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Ověření podpisu se nezdařilo" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "Provádí se přijetí balíčku navzdory zjištěné chybě." + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Neznámý příkaz '%s'" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "nestálý" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "Repozitář %1% je spravován službou %2%. Nestálé změny budou resetovány při příštím obnovením služby." + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Kontroluje se, zda je třeba obnovit metadata pro %s" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Repozitář '%s' je aktuální." -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "Kontrola aktuálnosti '%s' byla odložena." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Vynucuje se obnovení nezpracovaných metadat" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..." -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Chcete zakázat repozitář %s trvale?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Chyba při zakazování repozitáře '%s'." -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problém při získávání souborů z „%s“." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Rady naleznete ve výše uvedené chybové zprávě." -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Pro '%s' nejsou definovány žádné identifikátory URI." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Přidejte alespoň jeden základní identifikátor URI (baseurl=URI) do %s pro repozitář '%s'." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Pro tento repozitář není definovaný žádný alias." -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Repozitář '%s' je neplatný." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Zkontrolujte, zda identifikátory URI definované pro tento repozitář ukazují na platný repozitář." -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Chyba při analýze metadat pro '%s':" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Vynucuje se vytvoření mezipaměti repozitáře" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Chyba při analýze metadat pro '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Příčinou mohou být neplatná metadata v úložišti nebo chyba v analyzátoru metadat. Pokud se jedná o druhý případ nebo pokud máte pochybnosti, odešlete zprávu o chybě podle pokynů na stránce http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting." -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Metadata repozitáře '%s' nebyla nalezena v místní mezipaměti." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "Chyba při vytváření mezipaměti:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI." -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Seznam definovaných repozitářů získáte pomocí příkazu „%s“." -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Ignoruji zakázané úložiště „%s“" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ignoruji úložiště %s z důvodu volby %s." -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Probíhá skenování obsahu deaktivovaného úložiště %s." -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "Repozitář '%s' bude kvůli výše uvedené chybě zakázán." +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Přeskakuje se repozitář '%s' z důvodu výše uvedené chyby." -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Repozitář '%s' je zastaralý. Můžete ho aktualizovat spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root." -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Pro repozitář '%s' je třeba vytvořit mezipaměť metadat. Můžete ji vytvořit spuštěním příkazu 'zypper refresh' jako uživatel root." -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Zakazuje se repozitář '%s'" -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Probíhá dočasné aktivování úložiště %s." -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Úložiště %s zůstane deaktivováno." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "Probíhá inicializace cíle." -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Nepodařilo se inicializovat cíl:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Spuštění příkazu 'zypper refresh' jako root by mohlo vyřešit problém." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Stav" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "povoleno" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "Kontrola GPG" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "Identifikátor URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Služba" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "Nejsou určena úložiště." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Úložiště lze přidat pomocí příkazu „zypper addrepo“." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatické obnovení" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "Ponechat balíčky" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "Kontrola GPG" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "Identifikátor URI klíče GPG" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "Předpona cesty" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "Nadřazená služba" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "Cesta k informacím úložiště" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "Cesta k mezipaměti MD" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Chyba při načítání repozitářů:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Pravděpodobně nemáte oprávnění k zápisu." -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Repozitáře byly úspěšně exportovány do %s." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "Zadané repozitáře: " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Přeskakuje se zakázaný repozitář '%s'" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Přeskakuje se repozitář '%s' z důvodu výše uvedené chyby." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Zadané repozitáře nejsou povoleny ani definovány." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Nejsou definovány žádné povolené repozitáře." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Repozitáře přidáte nebo povolíte pomocí příkazů „%s“ nebo „%s“." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Repozitáře nelze obnovit z důvodu chyby." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby obnoveny." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Zadané repozitáře byly obnoveny." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Všechny repozitáře byly obnoveny." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Čistí se paměť metadat pro '%s'." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Čistí se paměť nezpracovaných metadat pro '%s'." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Zachovávám surová metadata pro „%s“ „%s“." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Čistí se balíčky pro '%s'." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Repozitář '%s' nelze vyčistit z důvodu chyby." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Čistí se mezipaměť nainstalovaných balíčků." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Z důvodu chyby nelze vyčistit mezipaměť nainstalovaných balíčků." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Repozitáře nelze vyčistit z důvodu chyby." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Některé repozitáře nebyly z důvodu chyby vyčištěny." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Zadané repozitáře byly vyčištěny." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Všechny repozitáře byly vyčištěny." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Toto je vyměnitelné médium určené pouze pro čtení (disk CD/DVD), zakazuje se automatické obnovení." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Neplatný alias úložiště: „%s“" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias." -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Typ repozitáře se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda definované identifikátory URI (uvedené níže) ukazují na platný repozitář:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "V zadaném umístění nelze najít platný repozitář:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problém při přenosu dat repozitáře ze zadané identifikátoru URI:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaný identifikátor URI přístupný." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Neznámý problém při přidávání repozitáře:" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "Kontrola GPG je v konfiguraci repozitáře %1% zakázána. Integritu a původ balíčků nelze ověřit." + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Repozitář '%s' byl úspěšně přidán" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatické obnovení" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "Kontrola souborů GPG" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Načítání dat z média '%s'." -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problém při načítání dat z média '%s'." -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Ověřte, zda je instalační médium platné a čitelné." -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "Čtení dat z média „%s“ je odloženo do nejbližšího obnovení." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problém při přístupu k souboru se zadaným identifikátorem URI" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaný identifikátor URI platný a přístupný." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problém při analýze souboru se zadaným identifikátorem URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Jedná se opravdu o soubor .repo? Podrobnosti naleznete na stránce http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problém při pokusu o načtení souboru se zadaným identifikátorem URI" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "V souboru byl nalezen repozitář bez definovaného aliasu a bude přeskočen." -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Repozitář '%s' nemá definovaný identifikátor URI a bude přeskočen." -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Repozitář '%s' byl odebrán." -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Alias úložiště %s nelze změnit. Úložiště náleží službě %s, která je zodpovědná za nastavení jeho aliasu." -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Repozitář '%s' byl přejmenován na '%s'." -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Chyba při změně repozitáře:" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Repozitář '%s' bude ponechán nezměněný." -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Neplatná priorita „%s“. Zadejte celé kladné číslo. Čím vyšší číslo, tím nižší priorita." -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla ponechána na původní hodnotě (%d)" -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Úložiště „%s“ bylo úspěšně povoleno." -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Úložiště „%s“ bylo úspěšně zakázáno." -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' povoleno." -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Automatické obnovení bylo pro repozitář '%s' zakázáno." -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' povoleno." -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Ukládání souborů RPM do mezipaměti bylo pro repozitář '%s' zakázáno." -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Kontrola souborů GPG byla pro úložiště „%s“ povolena." -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Kontrola souborů GPG byla pro úložiště „%s“ zakázána." -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Priorita repozitáře '%s' byla nastavena na %d." -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Název repozitáře '%s' byl nastaven na '%s'." -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "V repozitáři '%s' není třeba provést žádné změny." -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Repozitář %s bude ponechán nezměněný." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "Chyba při načítání serverů." -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI." -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Seznam definovaných služeb získáte pomocí příkazu „%s“." -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Nebyly definovány žádné služby. Pomocí příkazu „%s“ přidáte jednu nebo více služeb." -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Repozitář s názvem '%s' již existuje. Použijte jiný alias." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Při přidávání služby došlo k chybě %s." -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Služba %s byla úspěšně přidána." -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Odebírá se služba %s" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Služba '%s' byla odebrána" -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Obnova služby %s." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Při získávání souboru indexu repozitáře pro službu „%s“ došlo k chybě." -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Přeskakuje se služba '%s' kvůli výše uvedené chybě." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Zkontrolujte, zda je zadaný identifikátor URI platný a přístupný." -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Přeskakuje se zakázaná služba '%s'" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Služby přidáte nebo povolíte pomocí příkazů „%s“ nebo „%s“." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Zadané služby nejsou povoleny nebo definovány." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Nejsou definovány žádné povolené služby." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Služby nelze z důvodu chyby obnovit." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Některé služby nebyly z důvodu chyby obnoveny." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Zadané služby byly obnoveny." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Všechny služby byly obnoveny." -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." -msgstr "Služba '%s' byl úspěšně povolena." +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." +msgstr "Služba %s byla úspěšně povolena." -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "Služba '%s' byla úspěšně zakázána." +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." +msgstr "Služba %s byla úspěšně zakázána." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' povoleno." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Automatické obnovení bylo pro službu '%s' zakázáno." -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Název služby '%s' byl nastaven na '%s'." -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Úložiště %s bylo přidáno mezi povolená úložiště služby %s" msgstr[1] "Úložiště %s byla přidána mezi povolená úložiště služby %s" msgstr[2] "Úložiště %s byla přidána mezi povolená úložiště služby %s" -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Úložiště %s bylo přidáno mezi zakázaná úložiště služby %s" msgstr[1] "Úložiště %s byla přidána mezi zakázaná úložiště služby %s" msgstr[2] "Úložiště %s byla přidána mezi zakázaná úložiště služby %s" -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Úložiště %s bylo odebráno z povolených úložišť služby %s" msgstr[1] "Úložiště %s byla odebrána z povolených úložišť služby %s" msgstr[2] "Úložiště %s byla odebrána z povolených úložišť služby %s" -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Úložiště %s bylo odebráno ze zakázaných úložišť služby %s" msgstr[1] "Úložiště %s byla odebrána ze zakázaných úložišť služby %s" msgstr[2] "Úložiště %s byla odebrána ze zakázaných úložišť služby %s" -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Pro službu '%s' není třeba provést žádné změny." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Chyba při provádění změn služby." -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Služba '%s' bude ponechána nezměněná." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "Načítání dat úložiště..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Načítání dat repozitáře '%s'..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Repozitář '%s' není uložen v mezipaměti. Ukládá se..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problém při načítání dat z '%s'" -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Úložiště „%s“ se nepodařilo obnovit. Používám starou mezipaměť." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Závislosti v '%s' nebyly načteny, protože došlo k chybě." -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Repozitář '%s' vypadá zastaralý. Zvažte použití jiného zrcadlení nebo serveru." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Než akci provedete, vyzkoušejte příkaz '%s' nebo i příkaz '%s'." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Načítají se nainstalované balíčky..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" -msgstr "Vyskytl se problém při načítání nainstalovaných balíčků:" +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" +msgstr "Při čtení nainstalovaných balíčků došlo k potížím:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"Démon ZENworks Management je spuštěn.\n" -"UPOZORNĚNÍ: Tento příkaz nebude synchronizovat změny.\n" -"K tomuto účelu použijte program rug nebo yast2." +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "%s bez argumentu je ignorováno, protože podobná volba s argumentem již byla zadána." #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "Počet potřebných oprav: %d" @@ -2271,114 +2476,109 @@ msgstr[2] "Počet potřebných oprav: %d" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "Počet oprav zabezpečení: %d" msgstr[1] "Počet oprav zabezpečení: %d" msgstr[2] "Počet oprav zabezpečení: %d" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "Katalog" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Repozitář" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Závažnost" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "Interaktivní" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "Je potřeba" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "není potřeba" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "Následující aktualizace správy softwaru budou nainstalovány nejdříve:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné aktualizace." -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "K dispozici jsou také následující aktualizace:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "Aktualizace balíčků" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "Opravy" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "Aktualizace vzorů" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "Aktualizace produktů" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Skupina" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "Aktuální verze" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "Dostupná verze" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "Problém" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "Č." -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "oprava" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "%s bez argumentu je ignorováno, protože podobná volba s argumentem již byla zadána." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající problémy." @@ -2386,26 +2586,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "Byly nalezeny následující shody v číslech problémů:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "Byly nalezeny shody popisů oprav u následujících oprav:" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Oprava problému bugzilla číslo %s nebyla nalezena nebo nebyla potřeba." -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Oprava problému CVE číslo %s nebyla nalezena nebo nebyla potřeba." +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "Oprava problému %s číslo %s nebyla nalezena nebo není potřebná." + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK! Už končím..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "Byla zjištěna zastaralá možnost příkazového řádku %1%. Použijte místo ní globální možnost %2%." + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "Byla zjištěna zastaralá možnost příkazového řádku %1%. Použijte místo ní možnost %2%." + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2416,6 +2632,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2428,24 +2645,24 @@ msgstr "" " Globální možnosti:\n" "\t--help, -h\t\tNápověda.\n" -"\t--version, -V\t\tVýpis čísla verze.\n" -"\t--promptids\t\tVypíše seznam uživatelských výzev nástroje zypper.\n" -"\t--config, -c <soubor>\tPoužije zadaný konfigurační soubor místo výchozího konfiguračního souboru.\n" -"\t--userdata <string>\tID transakce definované uživatelem, které se použije v historii a modulech plug-in.\n" -"\t--quiet, -q\t\tVypne normální výstup, zobrazí se pouze chybové\n" -"\t\t\t\tzprávy.\n" -"\t--verbose, -v\t\tZvýší popisnost.\n" -"\t--no-abbrev, -A\t\tNezahrne do tabulek zkratky.\n" +"\t--version, -V\t\tVypíše číslo verze.\n" +"\t--promptids\t\tVypíše seznam uživatelských dotazů od zypperu.\n" +"\t--config, -c <soubor>\tPoužije zadaný konfigurační soubor místo výchozího.\n" +"\t--userdata <řetězec>\tUživatelem zadaný identifikátor transakce použitý v historii\n" +"\t\t\t\ta zásuvných modulech.\n" +"\t--quiet, -q\t\tPotlačí běžný výstup a vytiskne pouze chybová hlášení.\n" +"\t--verbose, -v\t\tPodrobný výpis.\n" +"\t--[no-]color\t\tRozhoduje, zda použít ve výstupu barvy, pokud je terminál tty podporuje.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tNezkracovat text v tabulkách.\n" "\t--table-style, -s\tStyl tabulky (celé číslo).\n" -"\t--non-interactive, -n\tNezobrazí se žádné výzvy a automaticky se použijí výchozí\n" -"\t\t\t\todpovědi.\n" +"\t--non-interactive, -n\tNa nic se neptat, automaticky použít výchozí odpovědi.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tOpravy, u kterých je nastaven příznak rebootSuggested,\n" -"\t\t\t\tnejsou zpracovány jako interaktivní.\n" -"\t--xmlout, -x\t\tPřepne formát výstupu na XML.\n" -"\t--ignore-unknown, -i\tIgnoruje neznámé balíčky.\n" +"\t\t\t\tS opravami, které mají nastavený příznak \"navrhovaný restart\",\n" +"\t\t\t\tnepracovat interaktivně.\n" +"\t--xmlout, -x\t\tPřepnout výstup na XML.\n" +"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorovat neznámé balíčky.\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2461,7 +2678,7 @@ "\t--solv-cache-dir <adresář>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť solv souboru.\n" "\t--pkg-cache-dir <adresář>\tPoužije alternativní adresář pro vyrovnávací paměť balíčků.\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2474,20 +2691,23 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -" Možnosti úložišť:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorovat chyby kontroly GPG a pokračovat.\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticky důvěřovat novým klíčům pro podpis\n" -"\t\t\t\túložišť a importovat je.\n" -"\t--plus-repo, -p <URI>\tPoužít dodatečné úložiště.\n" -"\t--plus-content <tag>\tDodatečně použít deaktivovaná úložiště poskytující určité klíčové slovo.\n" -"\t\t\t\tChcete-li aktivovat úložiště uvádějící, že poskytují ladicí balíčky, zkuste použít parametr --plus-content debug.\n" -"\t--disable-repositories\tNenačítat metadata z úložišť.\n" -"\t--no-refresh\t\tNeobnovovat úložiště.\n" -"\t--no-cd\t\t\tIgnorovat úložiště CD/DVD.\n" -"\t--no-remote\t\tIgnorovat vzdálená úložiště.\n" +" Možnosti repozitáře:\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorovat selhání kontroly GPG a pokračovat.\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomaticky důvěřovat a importovat nové\n" +"\t\t\t\tpodpisové klíče repozitáře.\n" +"\t--plus-repo, -p <URI>\tPoužít dodatečný repozitář.\n" +"\t--plus-content <tag>\tDodatečně použít zakázané repozitáře, které poskytují\n" +"zadané klíčové slovo.\n" +"\t\t\t\tVyzkoušejte možnost --plus-content debug, která povolí repozitáře poskytující balíčky pro ladění.\n" +"\t--disable-repositories\tNečíst metadata z repozitářů.\n" +"\t--no-refresh\t\tNeobnovovat repozitáře.\n" +"\t--no-cd\t\t\tIgnorovat repozitáře na discích CD/DVD.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnorovat vzdálené repozitáře.\n" +"\t--releasever\t\tNastaví hodnotu $releasever ve všech souborech s příponou .repo (výchozí: verze distribuce).\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2499,7 +2719,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNenačítat instalované balíčky.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2509,7 +2729,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tTisk nápovědy.\n" "\tshell, sh\t\tPřijmout několik příkazů najednou.\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2529,7 +2749,7 @@ "\trefresh, ref\t\tObnovit všechna úložiště.\n" "\tclean\t\t\tVyprázdnit lokální mezipaměti.\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2545,7 +2765,7 @@ "\tremoveservice, rs\tOdebrat určenou službu.\n" "\trefresh-services, refs\tObnovit všechny služby.\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2566,7 +2786,7 @@ "\tinstall-new-recommends, inr\n" "\t\t\t\tNainstalovat nové balíčky doporučované již nainstalovanými balíčky.\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2584,7 +2804,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tAktualizovat celou distribuci na novější verzi.\n" "\tpatch-check, pchk\tHledat dostupné opravy.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2610,7 +2830,7 @@ "\tproducts, pd\t\tZobrazit seznam dostupných produktů.\n" "\twhat-provides, wp\tZobrazit seznam balíčků s určenými možnostmi.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2624,7 +2844,7 @@ "\tlocks, ll\t\tVypíše aktuální zámky balíčků.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tOdebere nepoužívané zámky.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2644,69 +2864,89 @@ "\tsource-download\t\tStáhne zdrojové balíčky RPM všech instalovaných balíčků\n" "\t\t\t\tdo místního adresáře.\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" Podpříkazy:\n" +"\tsubcommand\t\tZobrazí seznam dostupných podpříkazů.\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " Použití:\n" -"\tzypper [--obecné-možnosti] <příkaz> [--parametry-příkazu] argumenty\n" +"\tzypper [--globální možnosti] <příkaz> [--možnosti příkazového řádku] [argumenty]\n" +"\tzypper <podpříkaz> [--možnosti příkazového řádku] [argumenty]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Seznam obecných možností a příkazů získáte zadáním příkazu '%s'." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Napište '%s', chcete-li zobrazit nápovědu příkazu." -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Úroveň podrobností: %d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Neplatný styl tabulky %d." -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Zadejte celé číslo od %d do %d" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "Podpříkaz %1% nepodporuje globální možnosti programu zypper." + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "Vynucené nastavení" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "Uživatelský datový řetězec nesmí obsahovat netisknutelné znaky ani znaky nového řádku!" -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Přechod do neinteraktivního režimu." -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "Opravy s příznakem rebootSuggested nebudou považovány za interaktivní." -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Přechod do režimu no-gpg-checks." -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "Probíhá zapnutí funkce „%s“. Nové klíče pro podpis úložišť budou importovány automaticky!" -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Cesta specifikovaná parametrem --root musí být absolutní." -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2714,52 +2954,52 @@ "Symbolický odkaz /etc/products.d/baseproduct neodkazuje na správné umístění nebo chybí.\n" "Odkaz musí vést k souboru .prod jádra produktu v umístění /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Repozitáře jsou zakázány, bude použita pouze databáze nainstalovaných balíčků." -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatické obnovení zakázáno." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Úložiště na discích CD/DVD zakázána." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Vzdálená úložiště jsou zakázána." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorují se nainstalované závislosti." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Parametr %s zde nemá žádný efekt, ignoruje se." -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Příkaz '%s' je nahrazen '%s'." -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Všechny dostupné volby naleznete v dokumentu %s." -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "Neočekávaná výjimka" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2841,8 +3081,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2888,7 +3128,7 @@ "-D, --dry-run Otestovat odebrání, ale ve skutečnosti je neprovádět.\n" " --details Zobrazit podrobný souhrn instalace.\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2910,8 +3150,8 @@ "-r, --repo <přezdívka|#|URI> Instalovat balíčky pouze ze zadaných repozitářů.\n" " --download-only Neinstalovat, pouze stáhnout balíčky.\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2945,8 +3185,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2975,8 +3215,8 @@ " --debug-solver Vytvořit testovací případ řešitele pro ladění.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2997,7 +3237,7 @@ "-n, --name <alias> Určuje popisný název služby.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3016,8 +3256,8 @@ " --loose-query Ignoruje v adrese URI řetězec dotazu.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -3068,7 +3308,7 @@ "-t, --remote Použít změny pro všechny vzdálené služby.\n" "-m, --medium-type <typ> Použít změny pro služby určeného typu.\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3098,7 +3338,7 @@ "-U, --sort-by-uri Seřadit seznam podle URI.\n" "-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle názvu.\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3119,8 +3359,8 @@ "-R, --restore-status Obnovit také stav aktivace či deaktivace úložišť služeb.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -3160,7 +3400,7 @@ "-f, --refresh Zapne automatické obnovování repozitáře.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3170,7 +3410,7 @@ "\n" "Vypíše dostupné typy závislostí. ***\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3210,7 +3450,7 @@ "-A, --sort-by-alias Seřadit seznam podle přezdívky.\n" "-N, --sort-by-name Seřadit seznam podle názvu.\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3228,7 +3468,7 @@ " --loose-auth Ignoruje data ověření uživatele v identifikátoru URI.\n" " --loose-query Ignoruje řetězec dotazu v identifikátoru URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3244,8 +3484,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3293,7 +3533,7 @@ "-t, --remote Použije změny pro všechna vzdálená úložiště.\n" "-m, --medium-type <typ> Použije změny pro všechna úložiště daného typu.\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3321,7 +3561,7 @@ "-r, --repo <alias|číslo|URI> Obnovit pouze určené repozitáře.\n" "-s, --services Před obnovením repozitářů obnovit také služby.\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3345,8 +3585,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3380,8 +3620,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3453,8 +3693,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3470,8 +3710,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3488,35 +3729,36 @@ msgstr "" "patch [možnosti]\n" "\n" -"Nainstalovat všechny dostupné potřebné opravy.\n" +"Nainstaluje všechny dostupné požadované opravy.\n" "\n" -" Možnosti příkazu:\n" +" Možnosti příkazového řádku:\n" "\n" -" --skip-interactive Vynechat interaktivní opravy.\n" -" --with-interactive Nevynechávat interaktivní opravy.\n" +" --skip-interactive Přeskočí interaktivní opravy.\n" +" --with-interactive Nepřeskočí interaktivní opravy.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Automaticky odpovídat „ano“ na výzvy k potvrzení\n" -" licencí třetích stran.\n" -" Další informace zobrazíte pomocí příkazu man zypper.\n" -"-b, --bugzilla # Nainstalovat opravu řešící zadaný problém aplikace bugzilla.\n" -" --cve # Nainstalovat opravu řešící zadaný problém jádra CVE.\n" -"-g --category <category> Nainstalovat všechny opravy v této kategorii.\n" -" --date <RRRR-MM-DD> Nainstalovat opravy vydané do zadaného data.\n" -" --debug-solver Vytvořit testovací případ řešitele pro ladění.\n" -" --no-recommends recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze vyžadované.\n" -" --recommends Instalovat kromě vyžadovaných také\n" -" doporučené balíčky.\n" -" --replacefiles Instalovat balíčky, i když nahrazují soubory jiných,\n" -" již nainstalovaných balíčků. Konflikty souborů jsou ve výchozím nastavení\n" -" považovány za chybu. Kontrolu konfliktů souborů lze deaktivovat pomocí možnosti --download-as-needed.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Načíst pouze zadané úložiště.\n" -"-D, --dry-run Otestovat aktualizaci, ale ve skutečnosti ji neprovádět.\n" -" --details Zobrazit podrobný souhrn instalace.\n" -" --download Nastavit režim stažení a instalace. Dostupné režimy:\n" +" Automaticky odsouhlasí výzvu k potvrzení licence\n" +" třetí strany.\n" +" Podrobnosti získáte zadáním příkazu man zypper.\n" +"-b, --bugzilla # Nainstaluje opravu, která opravuje konkrétní problém ze služby Bugzilla.\n" +" --cve # Nainstaluje opravu, která opravuje konkrétní problém CVE.\n" +"-g --category <kategorie> Nainstaluje pouze opravy ze zadané kategorie.\n" +" --severity <důležitost> Nainstaluje pouze opravy se zadanou důležitostí.\n" +" --date <RRRR-MM-DD> Nainstaluje pouze opravy vydané před zadaným datem.\n" +" --debug-solver Vytvoří testovací případ řešiče pro účely ladění.\n" +" --no-recommends Nenainstaluje doporučené balíčky, ale pouze požadované.\n" +" --recommends Kromě požadovaných balíčků nainstaluje také\n" +" doporučené.\n" +" --replacefiles Nainstaluje balíčky, i pokud nahrazují soubory z jiných,\n" +" již nainstalovaných balíčků. Ve výchozím nastavení se konflikty mezi soubory\n" +" považují za chybu. --download-as-needed Zakáže kontrolu konfliktů mezi soubory.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Načte pouze zadaný repozitář.\n" +"-D, --dry-run Otestuje aktualizaci, ale neprovede ji.\n" +" --details Zobrazí podrobné souhrnné informace o instalaci.\n" +" --download Nastaví režim stažení a instalace. Dostupné režimy:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n" +"-d, --download-only Balíčky pouze stáhne, ale nenainstaluje.\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3525,28 +3767,29 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [možnosti]\n" "\n" -"Seznam všech dostupných nezbytných oprav.\n" +"Vypíše seznam všech požadovaných oprav.\n" "\n" -" Možnosti příkazu:\n" -"-b, --bugzilla[=číslo] Seznam nezbytných oprav pro problémy bugzilla.\n" -" --cve[=číslo] Seznam nutných oprav pro problémy CVE.\n" -"-g --category <kategorie> Seznam všech oprav v této kategorii.\n" -" --issues[=řetězec] Vyhledávání problémů odpovídajících zadanému řetězci.\n" -"-a, --all Seznam všech oprav, nejen nezbytných.\n" -"-r, --repo <alias|číslo|URI> Seznam oprav pouze ze zadaného úložiště.\n" -" --date <RRRR-MM-DD> Seznam oprav vydaných před zadaným datem\n" -"\n" +" Možnosti příkazového řádku:\n" +"-b, --bugzilla[=#] Vypíše seznam požadovaných oprav problémů ze služby Bugzilla.\n" +" --cve[=#] Vypíše seznam požadovaných oprav problémů CVE.\n" +" --issues[=řetězec] Vyhledá problémy odpovídající zadanému řetězci.\n" +"-a, --all Vypíše seznam všech oprav, nikoliv pouze požadovaných.\n" +"-g --category <kategorie> Vypíše seznam oprav pouze ze zadané kategorie.\n" +" --severity <důležitost> Vypíše seznam pouze oprav se zadanou úrovní důležitosti.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Vypíše seznam pouze oprav ze zadaného repozitáře.\n" +" --date <RRRR-MM-DD> Vypíše seznam pouze oprav vydaných před zadaným datem.\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3594,7 +3837,27 @@ " %s\n" "-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, ale neinstalovat je.\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "Možnosti pro pokročilé uživatele:" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3666,7 +3929,7 @@ "Pokud je vyhledávací řetězec ohraničen '/', je interpretován jako\n" "regulární výraz.\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3684,7 +3947,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Opravy zkontroluje pouze v určeném repozitáři.\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3702,7 +3965,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Pouze jiný způsob, jak určit repozitář.\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3736,7 +3999,7 @@ "-N, --sort-by-name Seřadí seznam podle názvu balíčku.\n" "-R, --sort-by-repo Seřadí seznam podle úložiště.\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3758,7 +4021,7 @@ "-i, --installed-only Zobrazit pouze nainstalované profily.\n" "-u, --uninstalled-only Zobrazit pouze nenainstalované profily.\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3780,8 +4043,8 @@ "-i, --installed-only Zobrazit pouze nainstalované produkty.\n" "-u, --uninstalled-only Zobrazit pouze nenainstalované produkty.\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3821,8 +4084,8 @@ " --recommends Zobrazí doporučené součásti.\n" " --suggests Zobrazí navržené součásti.\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3836,8 +4099,8 @@ "\n" "Toto je alias příkazu %s pro.\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3851,8 +4114,8 @@ "\n" "Toto je alias příkazu %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3866,7 +4129,7 @@ "\n" "Toto je alias příkazu %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3880,7 +4143,7 @@ "\n" "Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3894,8 +4157,8 @@ "\n" "Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3915,8 +4178,8 @@ "-t, --type <typ> Typ balíčku (%s).\n" " Výchozí: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3936,7 +4199,7 @@ "-t, --type <typ> Typ balíčku (%s).\n" " Výchozí: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3950,7 +4213,7 @@ "\n" "Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3968,7 +4231,7 @@ "-d, --only-duplicates Vymazat pouze duplicitní zámky.\n" "-e, --only-empty Vymazat pouze ty zámky, které nic nezamykají.\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3986,7 +4249,7 @@ " Možnosti příkazu:\n" "-l, --label Ukazuje popisek operačního systému.\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4002,7 +4265,7 @@ " Možnosti příkazů:\n" "-m, --match Chybějící číslo vydání brát jako libovolné vydání.\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4016,7 +4279,7 @@ "\n" "Pro tento příkaz nejsou žádné další možnosti.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4030,7 +4293,7 @@ "\n" "Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4040,7 +4303,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -4052,23 +4315,23 @@ msgstr "" "download [možnosti] <balíčky>...\n" "\n" -"Stáhnout balíčky RPM zadané na příkazovém řádku do určeného adresáře.\n" -"Výchozí balíčky jsou staženy do mezipaměti balíčků knihovny libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages; jiní uživatelé než uživatel root: $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages).\n" -"Toto nastavení však lze změnit pomocí globální možnosti --pkg-cache-dir.\n" +"Stáhne soubory RPM zadané na příkazovém řádku do místního adresáře.\n" +"Ve výchozím nastavení jsou balíčky staženy do mezipaměti balíčků libzypp\n" +"(/var/cache/zypp/packages; pro uživatele bez oprávnění root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"avšak toto nastavení lze změnit pomocí globální možnosti --pkg-cache-dir.\n" "\n" -"Ve výstupu ve formátu XML je pro každý balíček, který se nástroj zypper pokusí stáhnout,\n" -"zapsán uzel <download-result>. V případě úspěchu lze místní cestu nalézt\n" -" v umístění download-result/localpath@path.\n" +"Ve výstupu XML je zapsán uzel <výsledek-stahování> pro každý balíček,\n" +"který se program zypper pokusil stáhnout. Při úspěšném stažení lze místní cestu nalézt\n" +"v umístění download-result/localpath@path.\n" "\n" -" Možnosti příkazu:\n" -"--all-matches Stáhnout všechny verze odpovídající argumentům na příkazovém\n" -" řádku. Jinak je stažena pouze nejlepší verze\n" +" Možnosti příkazového řádku:\n" +"--all-matches Stáhne všechny verze odpovídající argumentům\n" +" příkazového řádku. V opačném případě je stažena pouze nejlepší verze\n" " každého odpovídajícího balíčku.\n" -"--dry-run Nestahovat žádné balíčky, pouze ohlásit,\n" -" co bude provedeno.\n" +"--dry-run Nestáhne žádný balíček, pouze nahlásí,\n" +" jaké operace by byly provedeny.\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4096,7 +4359,7 @@ "--status Nestahovat žádné zdrojové balíčky RPM,\n" " ale zobrazit, které zdrojové balíčky RPM chybí nebo přebývají.\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4110,7 +4373,7 @@ "\n" "Tento příkaz nemá žádné možnosti.\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4125,7 +4388,7 @@ "Tento příkaz nemá žádné další možnosti.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4138,7 +4401,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4158,8 +4421,8 @@ "-n, --name <název> Použije zadaný řetězec jako název služby.\n" "-r, --recurse Sestoupí i do podadresářů.\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4170,7 +4433,7 @@ "Vyhledá opravy, které odpovídají zadanému vyhledávacímu řetězci. Toto je alias příkazu %s.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4180,32 +4443,32 @@ "\n" "Tento příkaz má zástupnou implementaci, která vždy vrací hodnotu 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Běh programu proběhl neočekávaným způsobem." -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Parametry programu mimo možnosti:" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit blokuje zypper. To se stane, pokud máte běžící aktualizační aplet nebo jinou aplikaci pro správu software využívající PackageKit." -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Ukončit PackageKit?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit stále běží (pravděpodobně je zaneprázdněn)." -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "Zkusit znovu?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4215,25 +4478,25 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Obnovení služeb vyžaduje oprávnění uživatele root." -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Změna systémových služeb vyžaduje oprávnění uživatele root." -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "Typ úložiště se nepodařilo určit. Zkontrolujte, zda určené identifikátory URI ukazují na platné úložiště." -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "Typ %s není platný typ služby." -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Seznam známých typů služeb zobrazíte pomocí %s nebo %s." @@ -4241,115 +4504,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Je požadován alias nebo hromadná možnost." -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Služba %s nebyla nalezena." -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Změna systémových repozitářů vyžaduje oprávnění uživatele root." -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "Příliš málo argumentů" -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Pokud je použit pouze jeden argument, musí se jednat o identifikátor URI ukazující na soubor .repo." -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "%s nelze použít společně s %s. Bude použito nastavení %s." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Zadaný typ není platný typ repozitáře:" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Seznam známých typů repozitářů zobrazíte pomocí „%s“ nebo „%s“." -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Chybí požadovaný argument." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Služba '%s' nebyla nalezena podle aliasu, čísla ani podle identifikátoru URI." -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Příliš málo argumentů. Je požadován alespoň identifikátor URI a alias." -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Repozitář '%s' nebyl nalezen." -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Repozitář %s nebyl nalezen." -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Aktualizace systémových repozitářů vyžaduje oprávnění uživatele root." -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Globální parametr '%s' zde nemá žádný účinek." -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Při použití „%s“ nejsou povoleny argumenty." -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Vyčištění místních vyrovnávacích pamětí vyžaduje oprávnění uživatele root." -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "Je požadován alespoň jeden název balíčku." -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Instalace a odinstalace balíčků vyžaduje oprávnění uživatele root." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignoruji argumenty, označuji celé úložiště." -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Neznámý typ balíčku: %s" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Opravy nelze odinstalovat." -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4359,197 +4622,197 @@ "Opravy nejsou instalovány ve smyslu kopírování souborů,\n" "databázových záznamů apod." -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Odinstalování zdrojového balíčku není definováno a implementováno." -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' vypadá jako soubor RPM. Proběhne pokus o stažení." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problém se souborem RPM určeným jako '%s', soubor bude vynechán." -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problém při načítání záhlaví RPM souboru %s. Jedná se o soubor RPM?" -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Mezipaměť prostých souborů RPM" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nebyly zadány žádné platné argumenty." -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Nejsou určena úložiště. Pracuje se pouze s nainstalovanými závislostmi. Nelze nainstalovat žádný obsah." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "Možnost %s koliduje s možností %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s nelze nyní použít společně s %s" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Název zdrojového balíčku je požadovaný argument." -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Režim je nastaven na 'match-exact'" -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Neznámý typ balíčku %s." -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Určené úložiště „%s“ je zakázáno." -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky." -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Při inicializaci nebo provádění vyhledávacího dotazu došlo k problému" -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Radu naleznete ve výše uvedené zprávě." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Při spuštění jako %s nelze použít volbu %s." -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Nelze použít %s spolu s %s." -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Aktualizace balíků vyžaduje oprávnění uživatele root." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "Operace není podporována." -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "K aktualizaci nainstalovaných produktů použijte „%s“." -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper nesleduje nainstalované zdrojové balíčky. Pro instalaci nejnovějších zdrojových balíčků a jejich závislostí použijte „%s“." -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "Když je jako argument použit konkrétní balíček, nelze použít více typů." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Aktualizace distribuce vyžaduje oprávnění uživatele \"root\"." -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "Chystáte se provést inovaci distribuce, když jsou povolena všechna úložiště. Než budete pokračovat, zkontrolujte, zda jsou tato úložiště kompatibilní. Další informace o tomto příkazu naleznete zde: „%s“." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Použití" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Přidávání zámků balíčků vyžaduje oprávnění uživatele root." -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Byl odebrán %lu zámek." msgstr[1] "Byly odebrány %lu zámky." msgstr[2] "Bylo odebráno %lu zámků." -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Popisek distribuce: „%s“" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Zkrácený popisek: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "„%s“ odpovídá „%s“" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "„%s“ je novější než „%s“" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "„%s“ je starší než „%s“" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Nedostatečná oprávnění pro použití stahovacího adresáře „%s“." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Tento příkaz lze použít pouze v příkazovém řádku prostředí zypper shell." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Prostředí zypper shell je již spuštěno." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "Typ závislosti" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "Problém: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Řešení %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "Vyberte výše uvedené řešení číslem '1', nebo vyberte přeskočit, opakovat nebo zrušit" @@ -4558,7 +4821,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "Vyberte výše uvedené řešení číslem '1', nebo akci zrušte znakem 'z'" @@ -4571,7 +4834,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "p/o/z" @@ -4582,18 +4845,18 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "z" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Aplikuje se řešení %s" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "Problém %d:" @@ -4601,94 +4864,94 @@ msgstr[2] "Problémy %d :" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "Požadovaná schopnost nebyla nalezena" -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problém: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Probíhá řešení závislostí..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s koliduje s %s, bude použito méně agresivní řešení %s" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "Vynutit řešení:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Probíhá ověřování závislostí..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Počítá se upgrade..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Generuje se test pro řešitele závislostí..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Test pro řešitele událostí byl úspěšně vygenerován do souboru %s." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Při vytváření testu pro řešitele závislostí došlo k chybě." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Kontrola spuštěných procesů používajících odstraněné knihovny..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Kontrola se nezdařila:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "Jsou spuštěny některé programy, které mohou používat soubory odstraněné nejnovějšími inovacemi. Měli byste některé z těchto programů zkontrolovat a restartovat. Seznam těchto programů zobrazíte spuštěním příkazu „%s“." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Z následujících balíčků byla přijata oznámení o aktualizacích:" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Zpráva z balíčku %s:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "a/n" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "Zobrazit oznámení?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Počítání aktualizace distribuce..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Řešení závislostí balíčku..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "Některé ze závislostí nainstalovaných balíčků jsou poškozené. Oprava těchto závislostí vyžaduje provedení následujících akcí:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "Oprava problémů se závislostmi balíků vyžaduje oprávnění uživatele root." @@ -4702,75 +4965,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "a/n/p/v/a/u/o/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Ano, přijmout shrnutí a pokračovat v instalaci nebo odebírání balíčků." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Ne, zrušit operaci." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "Restartovat řešitele závislostí v režimu bez vynucení řešení a zobrazit problémy se závislostmi." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Přepnout zobrazení verzí balíčků." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Přepnout zobrazení architektur balíčků." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Přepnout zobrazení úložišť, ze kterých budou instalovány balíčky." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Přepnout zobrazení názvů poskytovatelů balíčků." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Přepnout mezi zobrazením všech a minimálních podrobností." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "Zobrazit souhrn v pageru." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "potvrzuje se" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(pouze test)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problém při získávání souboru balíčku z repozitáře:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Repozitář '%s' není aktuální. Zkuste spustit příkaz '%s'." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4786,125 +5049,112 @@ " - použít jiné instalační médium (pokud je například poškozeno)\n" " - použít jiný repozitář" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Během instalace nebo po instalaci, nebo během odebírání balíčků došlo k chybě:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav vyžaduje restartování počítače. Restartujte počítač co nejdříve." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Jedna z nainstalovaných oprav se týká samotného správce balíčků. Spusťte tento příkaz znovu, abyste nainstalovali další nezbytné opravy." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Závislosti všech nainstalovaných balíčků jsou vyřešeny." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Nic k provedení." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Neznámá možnost konfigurace „%s“" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Nelze vytvořit nebo přistupovat ke stahovacímu adresáři '%s'." -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Používá se stahovací adresář „%s“." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Selhalo čtení stahovacího adresáře" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "Prohledávání stahovacího adresáře" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Prohledávání instalovaných balíčků" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "Instalované balíčky:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "Vyžadované zdrojové balíčky:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "Vyžadované zdrojové balíčky dostupné ve stahovacím adresáři:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Vyžadované zdrojové balíčky, které budou staženy:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Nadbytečné zdrojové balíčky ve stahovacím adresáři:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "Zdrojový balíček" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "Instalovaný balíček" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "Úplný seznam vyžadovaných zdrojových balíčků zobrazíte pomocí možnosti „--verbose“." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Odstraňování nadbytečných zdrojových balíčků" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Odebrání zdrojového balíčku „%s“ selhalo" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "Žádné nadbytečné zdrojové balíčky k odstranění." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Stahování vyžadovaných zdrojových balíčků..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "Zdrojový balíček „%s“ není poskytován v žádném z dostupných úložišť." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Chyba při stahování zdrojového balíčku „%s“." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "Nebudou staženy žádné balíčky." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "Dokončeno s chybou." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "Hotovo." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4934,174 +5184,182 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné produkty." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Nebyl nalezen žádný poskytovatel závislosti '%s'." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Upozornění:" -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "chyba" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "HOTOVO" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "Získává se:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "spouští se" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Pro tuto výzvu není k dispozici žádná nápověda." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "Pro tuto možnost není k dispozici žádná nápověda" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "Argument neodpovídá žádnému balíčku" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "Neredukovat pouze na nejlepší verzi" -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "Zredukovat pouze na nejlepší verzi..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "Nic se nestahuje..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Při stahování balíčku %s došlo k chybě." -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Balíček %s se nestáhne." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "Řetězec „%s“ v názvech balíčků nebyl nalezen. Zkoušení „%s“." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "V možnosti %s a argumentu %s jsou zadány různé typy balíčků. Bude použit novější balíček." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "„%s“ není platné jméno balíčku ani funkce." +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "Dokončeno s chybou." + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Automatický souhlas s licencí %s %s." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "Chcete-li nainstalovat „%s“%s, musíte souhlasit s podmínkami následující licenční smlouvy:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "Souhlasíte s těmito licenčními podmínkami?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "Instalace se přerušuje, protože je nutné potvrdit přijetí licenčních podmínek." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "Restartujte operaci v interaktivním režimu a potvrďte souhlas s požadovanými licenčními podmínkami nebo použijte možnost %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "Instalace se přerušuje, protože uživatel nesouhlasil s licenčními podmínkami %s %s." -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "Licence" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "Smlouva EULA" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "Souhrn" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Nainstalované balíčky: %d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Nainstalované balíčky s odpovídajícími součástmi v úložištích: %d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Nainstalované balíčky se smlouvami EULA: %d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "Balíček „%s“ má zdrojový balíček „%s“." -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "Zdrojový balíček „%s“ pro balíček „%s“ nebyl nalezen." -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Instaluje se zdrojový balík %s-%s" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "Zdrojový balíček %s-%s byl úspěšně získán." -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "Zdrojový balík %s-%s byl úspěšně nainstalován." -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Problém při instalaci zdrojového balíku %s-%s:" @@ -5150,29 +5408,29 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "Zámek %zu byl úspěšně odebrán." -msgstr[1] "Zámky %zu byly úspěšně odebrány." -msgstr[2] "Zámky %zu byly úspěšně odebrány." +msgstr[1] "Zámky (%zu) byly úspěšně odebrány." +msgstr[2] "Zámky (%zu) byly úspěšně odebrány." #: src/locks.cc:250 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Problém při odebírání zámku balíčku" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "nenalezeno" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "Chyba vstupu a výstupu" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Neplatný objekt" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "chyba" @@ -5191,17 +5449,17 @@ msgstr "Příliš mnoho argumentů" #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "Parametr '--%s' nemá v současnosti žádný účinek." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "Rozhodli jste se ignorovat problém se stažením nebo instalací balíčku, i když tento problém může způsobit poškození závislostí jiných balíčků. Doporučujeme po dokončení operace spustit „%s“." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Stisknutím \"%c\" ukončete pager." @@ -5245,25 +5503,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s použito společně s %s. Tyto možnosti se navzájem vylučují. Vlastnost bude ponechána nezměněna." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "zobrazit všechny volby" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "Ano" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "Ne" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Další pokus za %u s..." @@ -5273,35 +5531,35 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "p/o/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Automatický výběr „%s“ za %u s." msgstr[1] "Automatický výběr „%s“ za %u s." msgstr[2] "Automatický výběr „%s“ za %u s." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Další pokus..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Neplatná odpověď '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Pokud všechny ostatní možnosti selžou, zadejte „%s“ pro „%s“ nebo „%s“ pro „%s“." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5309,42 +5567,42 @@ "Pokud používáte program Zypper bez terminálu, použijte globální\n" "volbu %s, aby program Zypper používal výchozí odpovědi na výzvy." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "balíček" msgstr[1] "balíčky" msgstr[2] "balíčky" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "vzor" msgstr[1] "vzory" msgstr[2] "vzory" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "produkt" msgstr[1] "produkt" msgstr[2] "produkt" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "oprava" msgstr[1] "opravy" msgstr[2] "opravy" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "srcpackage" msgstr[1] "srcpackages" msgstr[2] "srcpackages" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "aplikace" @@ -5352,124 +5610,134 @@ msgstr[2] "aplikací" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "závislost" msgstr[1] "závislosti" msgstr[2] "závislostí" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Je potřeba" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "Není potřeba" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "Zadaná místní cesta neexistuje nebo je nepřístupná." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "Daný identifikátor URI je neplatný" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "Nelze uhodnout hodnotu pro položku <platforma>." + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "Použijte zápis obs://<projekt>/<platforma>" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Příklad: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Neplatný identifikátor URI OBS." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "Správný formát je obs://<projekt>/[platforma]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Příklad: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Problém při kopírování zadaného souboru RPM do adresáře mezipaměti." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Na disku pravděpodobně není dostatek místa." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Problém při načítání zadaného souboru RPM" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Zkontrolujte, zda je soubor přístupný." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Přihlášení" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Nebyl nalezen žádný proces používající odstraněné soubory." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Následující spuštěné procesy používají odstraněné soubory:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Pravděpodobně budete chtít tyto procesy restartovat." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "Význam hodnot ve výše uvedené tabulce naleznete v „%s“." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "Poznámka: Protože nejste přihlášeni s oprávněními superuživatele, je vyhledávání omezeno pouze na soubory, u kterých máte oprávnění k průzkumu pomocí systémové funkce stat(2). Výsledek nemusí být úplný." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Neznámý režim stahování „%s“." -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Dostupné režimy stahování: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Volba „%s“ má přednost před volbou „%s“." Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/bootloader.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:36\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -434,7 +434,7 @@ #. menu label for an update (as opposed to a new installation) #. txt_upgrade msgid "Upgrade" -msgstr "Aufrüsten" +msgstr "Upgrade" #. label for name server (network setup) #. txt_nameservers Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/eiciel.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/eiciel.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/eiciel.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,204 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>Dateiname</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "Keine Datei geöffnet" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "Info..." -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "Zugriffssteuerungsliste" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "Erweiterte Benutzerattribute" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "Hilfedatei konnte nicht angezeigt werden: %s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "Datei oder Verzeichnis auswählen" -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden \"" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "Es werden nur reguläre Dateien bzw. Verzeichnisse unterstützt" -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "Textdarstellung der ACL ist falsch" -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "Standardmäßige Textdarstellung der ACL ist falsch" #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "Es konnte kein anderer Attributname vergeben werden: " -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "Attributwert konnte nicht geändert werden: " -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "Attribut konnte nicht entfernt werden: " -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "Neues Attribut" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "NEUER WERT" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "Attribut konnte nicht hinzugefügt werden: " -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "Versionsinformationen drucken" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "Zugriffssteuerungslisten-Editor" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "Standardmaske" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "Standard - Sonstiges" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "ACL-Eintrag konnte nicht hinzugefügt werden: " -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "ACL-Eintrag konnte nicht entfernt werden: " -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "ACL-Eintrag konnte nicht bearbeitet werden: " -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "Sind Sie sicher, dass alle ACL-Standardeinträge entfernt werden sollen?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "Erweiterte Funktionen" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "Standard-ACL" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "Auch Systemteilnehmer anzeigen" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "Teilnehmerliste" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "Unwirksame Berechtigungen vorhanden" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "Eintrag" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "Lesen" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "Schreiben" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "Ausführung" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "Keine" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "Nur Dateien" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "Nur Verzeichnisse" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "Dateien und Verzeichnisse" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "Rekursion" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "Teilnehmer" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "Teilnehmer nicht gefunden" - Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,16 +1,13 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +16,11 @@ #. Translators: description of an "edit" action #: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" -msgstr "" +msgstr "beginnen Sie die Bearbeitung dieser Zelle" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "'maildir' wird importiert" +msgstr "KMail-Mails werden importiert" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -36,16 +32,11 @@ #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "" -"Den Stummstatus des Klangmischers umschalten, wenn auf die Schaltfläche " -"\"Stumm\" gedrückt wird." +msgstr "Den Stummstatus des Klangmischers umschalten, wenn auf die Schaltfläche \"Stumm\" gedrückt wird." #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "" -"Legt fest, ob bei der Rückkehr aus dem Energiesparmodus eine informative " -"Meldung ausgegeben werden soll." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgstr "Legt fest, ob bei der Rückkehr aus dem Energiesparmodus eine informative Meldung ausgegeben werden soll." #. create a new notification #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 @@ -54,22 +45,15 @@ #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "" -"Das System wurde automatisch in den Ruhezustand versetzt, da es sich im " -"Leerlauf befand." +msgstr "Das System wurde automatisch in den Ruhezustand versetzt, da es sich im Leerlauf befand." #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Anordnung der Schaltflächen in der Titelleiste" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter« wenn die " -"GNOME-Shell ausgeführt wird." +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in org.gnome.desktop.wm.preferences, wenn die GNOME-Shell läuft." #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -88,32 +72,30 @@ msgstr "Zu Desktop hinzufügen" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "Sitzung wählen" +msgstr "Domäne auswählen" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "'Trennzeichen' kann nicht empfangen werden" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "wbinfos werden geladen..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "Benutzer für " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "Hilfe bei dliang anfordern" #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -#, fuzzy msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)" +msgstr "(z. B. Domäne\\Benutzer)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -121,12 +103,8 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" -msgstr "" -"Vom Computer analysierbare Liste der Funktionen eines Plugins in einem " -"Format drucken, das kompatibel mit RPM Provides ist" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgstr "Vom Computer analysierbare Liste der Funktionen eines Plugins in einem Format drucken, das kompatibel mit RPM Provides ist" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -179,13 +157,8 @@ msgstr "Erzwingen Sie den Systemton nur über den X-Server." #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"Erzwingen Sie den Signalton nur über den X-Server für Systeme, die die " -"Soundkarte nicht nutzen möchten, wenn beispielsweise keine Lautsprecher " -"angeschlossen sind." +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "Erzwingen Sie den Signalton nur über den X-Server für Systeme, die die Soundkarte nicht nutzen möchten, wenn beispielsweise keine Lautsprecher angeschlossen sind." #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -197,12 +170,8 @@ " create a User Account and use that to login.\n" msgstr "" "*Die Ausführung von IRC als Root ist nicht empfehlenswert!\n" -" Sie sollten kein Benutzerkonto erstellen und dieses nicht für die Anmeldung " -"verwenden.\n" +" Sie sollten kein Benutzerkonto erstellen und dieses nicht für die Anmeldung verwenden.\n" #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Zusätzlichen Karteireiter für Ausgangsnachrichten öffnen" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Desktop" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/hawk.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,23 +16,23 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "Zugriffssteuerungslisten" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "Schatten-CIB kann nicht erstellt werden" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "1 Knoten konfiguriert" msgstr[1] "%{num} Knoten konfiguriert" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "1 Ressource konfiguriert" @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Einschränkung erfolgreich aktualisiert" #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "Einschränkungen" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "Cluster-Konfiguration" @@ -105,35 +105,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "Cluster-Dashboard" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "Verlaufs-Explorer" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "Die PE-Eingabe wurde mit einer anderen Pacemaker-Version (%{version}) erstellt." -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "Die Pacemaker-Version ist in der PE-Eingabe nicht vorhanden." -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "Erforderliche Parameter \"Basename\" und \"Knoten\" nicht angegeben" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "Keine Details verfügbar" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "Erforderliche Parameter \"left\" und \"right\" nicht angegeben" @@ -169,38 +169,38 @@ msgstr "%{cmd} fehlgeschlagen (Status: %{status})" #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "Cluster-Status" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "Erforderlicher Parameter \"Knoten\" nicht angegeben" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "Erforderlicher Parameter \"Ressource\" nicht angegeben" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "Erforderliche Parameter \"Ressource\" und \"Knoten\" nicht angegeben" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "Fehler beim Löschen der Ressource" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "Erforderliche Parameter \"ticket\" und \"site\" nicht angegeben" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "Erforderlicher Parameter \"ticket\" nicht angegeben" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "Fehler beim Aufruf von %{cmd}: %{msg}" @@ -242,16 +242,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "Ressource erstellen" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "Ressource erfolgreich erstellt" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "Ressource erfolgreich aktualisiert" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Rolle erfolgreich aktualisiert" #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "Anmelden" @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "%s ist nicht installiert" -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "Berechtigung für Benutzer %{user} verweigert" @@ -340,7 +340,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "Benutzer erstellen" @@ -356,102 +356,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "Assistent für die Cluster-Konfiguration" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "Root-Passwort" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "Das Root-Passwort ist erforderlich, damit diese Assistentvorlage Konfigurationsänderungen vornehmen kann." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "Das Root-Passwort für dieses System" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "\"Fehler: #{result}\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "Fertig." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "Erforderlicher Parameter \"%{param}\" nicht angegeben" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "Berechtigung verweigert - Sie haben keinen Schreibzugriff auf die CIB-Datei." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "Assistentenvorlagen und/oder Workflows fehlen" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "Workflow \"%s\" nicht gefunden" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "Fehler bei der Analyse von Vorlage \"%s\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "Fehler bei der Analyse von Workflow \"%s\"" +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "Zurzeit erfolgt eine Datenerfassung (%{from_time} bis %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "\"%{path}\" der CIB-Datei nicht gefunden" -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "\"%{path}\" der CIB-Datei kann nicht analysiert werden" -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "Pacemaker scheint nicht installiert zu sein (%{cmd} nicht gefunden)" -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "Ausführung von %{cmd} nicht möglich" -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "%{cmd} fehlgeschlagen (Status: %{status}, Ausgabe: %{output})" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "Fehler beim Aufruf von %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "Fehlgeschlagener Vorgang: Knoten=%{node}, Ressource=%{resource}, Aufruf-ID=%{call_id}, Vorgang=%{op}, RC-Code=%{rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -475,9 +476,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "Die ID \"%{id}\" wird bereits verwendet" @@ -580,22 +581,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "Ressourcen-ID \"%{id}\" ist nicht vorhanden" -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "Die Rolle muss Regeln enthalten." - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "Rolle kann nicht erstellt werden: %{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "Rollen-ID \"%{id}\" ist nicht vorhanden" -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "Rolle kann nicht aktualisiert werden: %{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "Ungültige Ticket-ID" @@ -604,23 +613,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "Keine Ressourcen angegeben" -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "Benutzer muss entweder Regeln oder Rollen enthalten." - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "Benutzer kann nicht Regeln und Rollen enthalten." - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "Benutzer kann nicht erstellt werden: %{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "Benutzer-ID \"%{id}\" ist nicht vorhanden" -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "Benutzer kann nicht aktualisiert werden: %{msg}" @@ -661,14 +662,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "Zum Aktivieren von Zugriffssteuerungslisten legen Sie 'enable-acl' in der CRM-Konfiguration fest." -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(Keine Rollen definiert)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(Keine Benutzer definiert)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -688,7 +693,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" @@ -697,7 +701,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -706,7 +710,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -740,7 +743,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "Änderungen zurücknehmen" @@ -754,7 +757,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -880,72 +883,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "In %{group} sind keine Cluster-Eigenschaften eingestellt" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "Cluster enthält Fehler - für Details klicken" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "Zeitüberschreitung: Erneut versuchen" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "Berechtigung verweigert. Melden Sie sich bei %{node} an" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "Verbinden mit Hawk auf %{node} nicht möglich. Neuversuch alle 5 Sekunden." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "Clustername:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr "Rechnername:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(Geben Sie einen beliebigen Hostnamen im Cluster an. Andere Knoten werden automatisch aufgefunden.)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "Cluster hinzufügen" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "Ein Cluster mit dem Namen existiert schon" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "Der Host %{h} ist bereits im Cluster %{c} vorhanden" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "Verbinden mit %{host} nicht möglich. Öffnen Sie %{url} im Webbrowser, und überprüfen Sie, ob auf Hawk zugegriffen werden kann." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -967,7 +982,7 @@ msgstr "Knoten" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -976,7 +991,7 @@ msgstr "(Vollständiges Protokoll)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "Graph" @@ -1079,40 +1094,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "Benutzer: %{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "Konfigurationsassistent" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "Cluster-Eigenschaften" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "UI-Host: %s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" @@ -1239,8 +1258,8 @@ msgstr "Berechtigung verweigert" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "%{op} auf %{node} (rc=%{rc}) fehlgeschlagen" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1307,315 +1326,339 @@ msgstr "Gewährt" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "Aufgehoben [Standby]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "Zurückgenommen" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "Leader: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "Zuletzt gewährt: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "Läuft ab: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "Zusammenfassungsansicht" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "Baumansicht" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "Tabellenansicht" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node}: %{state}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "Online" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "Stand-by" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "Fehlerhaft" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "Master" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Master: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id}: Master" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "Slave" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Slave: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id}: Slave" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "Gestartet" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Gestartet: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id}: Gestartet" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Ausstehend: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id}: Ausstehend" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id}: Gestartet: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id}: Gestartet" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id}: Angehalten: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id}: Angehalten" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id}: Hochgestuft: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id}: Hochgestuft" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id}: Zurückgestuft: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id}: Zurückgestuft" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id}: Verschoben: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id}: Verschoben" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id}: Angehalten" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "Fehlgeschlagen" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "Gruppe: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "Master/Slave-Satz: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "Klonsatz: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "Übergeordnetes Element: %{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "Ansicht nach Typ wechseln" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "Simulator (Anfangsstatus)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "Simulator (beschäftigt...)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "Simulator (Endstatus)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "Injizierter Status:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "+ Knoten" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "+ Operation" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ Ticket" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "Ausführen >" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "CIB (ein)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "CIB (aus)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "Diagramm leeren" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "Knotenstatus injizieren" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "Knoten:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "Bundesland: " -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "Operation injizieren" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "Operation:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "Ressource:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "Ergebnis:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "Ticket injizieren" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "Ticket:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "Aktion:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "Gewähren" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "Aufheben" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "Allgemeiner Fehler" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "Falsche(s) Argument(e)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "Nicht implementiert" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "Berechtigung verweigert" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "Nicht installiert" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "Nicht konfiguriert" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "Wird nicht ausgeführt" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "Master wird ausgeführt" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "Master fehlgeschlagen" @@ -1810,23 +1853,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "Letzter Fehlschlag" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPfad" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "Markierung" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "Referenz" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -1846,11 +1889,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "Verlustrichtlinie" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "Rollen" @@ -1862,19 +1905,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "Die Konfiguration wurde angewendet." -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "Die folgende Konfiguration wird auf den Cluster angewendet:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "Fehler beim Anwenden der Konfiguration:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< Zurück" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "Weiter >" @@ -1890,18 +1933,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "Dieser Assistent führt Sie durch die Schritte, die zum Hinzufügen einer der folgenden Konfigurationen zum Cluster erforderlich sind." -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "Das Objekt/Attribut ist nicht vorhanden (cibadmin %{cmd})" -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "Fehler beim Aufruf von cibadmin %{cmd}: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "Das Objekt/Attribut ist nicht vorhanden: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "Fehler beim Aufruf von cibadmin --replace: %{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/patterns.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/patterns.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/patterns.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: patterns\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-12T16:34:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:05\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -311,7 +311,7 @@ #. description(patterns-sled-Minimal) msgid "This is the minimal SUSE Linux Enterprise runtime system. It is reallya minimal system, you can login and a shell will be started, that's all.It is intended as base for Appliances.Support for this minimal pattern is only possible as part of an OEM agreementor after upgrading the system to the Server Base pattern" -msgstr "Dies ist das minimale SUSE Linux Enterprise-Laufzeitsystem. Es ist so minimal, dass man sich lediglich anmelden kann und daraufhin eine Shell gestartet wird. Es wurde als Grundlage für Appliances konzipiert. Unterstützung für dieses minimale Schema ist nur im Rahmen einer OEM-Vereinbarung bzw. nach der Aufrüstung des Systems auf das Server-Basis-Schema möglich." +msgstr "Dies ist das minimale SUSE Linux Enterprise-Laufzeitsystem. Es ist so minimal, dass man sich lediglich anmelden kann und daraufhin eine Shell gestartet wird. Es wurde als Grundlage für Appliances konzipiert. Unterstützung für dieses minimale Schema ist nur im Rahmen einer OEM-Vereinbarung bzw. nach der Aktualisierung des Systems auf das Server-Basis-Schema möglich." #. description(patterns-sled-Minimal-32bit) #. description(patterns-sles-Minimal-32bit) @@ -530,7 +530,7 @@ #. description(patterns-sles-Minimal) msgid "This is the minimal SUSE Linux Enterprise runtime system. It is really a minimal system, you can login and a shell will be started, that's all. It is intended as base for Appliances. Support for this minimal pattern is only possible as part of an OEM agreement or after upgrading the system to the Server Base pattern" -msgstr "Dies ist das minimale SUSE Linux Enterprise-Laufzeitsystem. Es ist so minimal, dass man sich lediglich anmelden kann und daraufhin eine Shell gestartet wird. Es wurde als Grundlage für Appliances konzipiert. Unterstützung für dieses minimale Schema ist nur im Rahmen einer OEM-Vereinbarung bzw. nach der Aufrüstung des Systems auf das Server-Basis-Schema möglich." +msgstr "Dies ist das minimale SUSE Linux Enterprise-Laufzeitsystem. Es ist so minimal, dass man sich lediglich anmelden kann und daraufhin eine Shell gestartet wird. Es wurde als Grundlage für Appliances konzipiert. Unterstützung für dieses minimale Schema ist nur im Rahmen einer OEM-Vereinbarung bzw. nach der Aktualisierung des Systems auf das Server-Basis-Schema möglich." #. summary(patterns-sles-ofed) #. summary(patterns-sles-ofed-32bit) Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/slideshow-sles.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/slideshow-sles.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/slideshow-sles.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,9 +5,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-23 17:41+0200\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" +"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -47,7 +47,7 @@ #: slideshow.xml:57(para) msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" -msgstr "Möglichkeit der Rückkehr zu einem <emphasis>wohldefinierten Status</emphasis>, der Ihnen <emphasis>Sicherheit</emphasis> bietet bei:" +msgstr "Möglichkeit der Rückkehr zu einem <em>wohldefinierten Status</em>, der Ihnen <em>Sicherheit</em> bietet bei:" #: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" @@ -95,7 +95,7 @@ #: slideshow.xml:137(para) msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." -msgstr "Zusammenarbeit mit allen gängigen Hypervisor-Umgebungen: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V usw." +msgstr "Zusammenarbeit mit allen gängigen Hypervisor Umgebungen: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V usw." #: slideshow.xml:143(para) msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" @@ -156,7 +156,7 @@ #. bnc#885971 #: slideshow.xml:235(para) msgid "Advanced Systems Management" -msgstr "" +msgstr "Erweitertes Systemmanagement" #: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:05\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -56,29 +56,27 @@ #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "Auf entfernte Bildschirme zugreifen" +msgstr "Auf Remote-Desktops zugreifen" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Comment(vinagre.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "Auf entfernte Bildschirme zugreifen" +msgstr "Auf Remote-Desktops zugreifen" #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)" msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "Auf Dokumente zugreifen, verwalten und freigeben" +msgstr "Auf Dokumente zugreifen, diese verwalten und freigeben" #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Comment(alacarte.desktop)" msgid "Add or remove applications from the main menu" -msgstr "Anwendungen dem Hauptmenü hinzufügen oder löschen" +msgstr "Anwendungen dem Hauptmenü hinzufügen oder daraus entfernen" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "" -"Auf dem System installierte Software aktualisieren oder neue Software " -"hinzufügen" +msgstr "Auf dem System installierte Software hinzufügen oder entfernen" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" @@ -88,14 +86,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie " -"drucken möchten" +msgstr "Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie drucken möchten" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" msgid "Adjust the volume level" -msgstr "Lautstärke anpassen" +msgstr "Laustärkepegel anpassen" #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "GenericName(YaST.desktop)" @@ -125,7 +121,7 @@ #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Name(file-roller.desktop)" msgid "Archive Manager" -msgstr "Archivverwaltung" +msgstr "Archiv-Manager" #: /usr/share/applications/mount-archive.desktop msgctxt "Name(mount-archive.desktop)" @@ -135,17 +131,17 @@ #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Name(bssh.desktop)" msgid "Avahi SSH Server Browser" -msgstr "Avahi SSH Server Browser" +msgstr "Avahi: SSH-Server-Browser" #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Name(bvnc.desktop)" msgid "Avahi VNC Server Browser" -msgstr "Avahi VNC-Server-Browser" +msgstr "Avahi: VNC-Server-Browser" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)" msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Avahi Zeroconf Browser" +msgstr "Avahi: Zeroconf-Browser" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" @@ -155,17 +151,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)" msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" +msgstr "Hintergrund" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Backup" -msgstr "Sicherung" +msgstr "Sicherungskopie" #: /usr/share/applications/deja-dup.desktop msgctxt "Name(deja-dup.desktop)" msgid "Backup" -msgstr "Sicherung" +msgstr "Sicherungskopie" #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)" @@ -195,12 +191,12 @@ #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Comment(eog.desktop)" msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Bilder betrachten und drehen" +msgstr "Bilder durchsuchen und drehen" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" -msgstr "Durchsuchen nach Zeroconf-aktivierten Diensten in Ihrem Netzwerk" +msgstr "Nach in Ihrem Netzwerk verfügbaren Zeroconfig-Services suchen" #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Comment(bssh.desktop)" @@ -220,7 +216,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Burn an Image File" -msgstr "Als Abbilddatei brennen" +msgstr "Imagedatei brennen" #: /usr/share/applications/qtcreator.desktop msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)" @@ -230,30 +226,27 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)" msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD-Ersteller" +msgstr "Programm zur CD/DVD-Erstellung" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" msgid "CUPS Web Interface" -msgstr "CUPS Webinterface" +msgstr "CUPS-Webschnittstelle" #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)" msgid "Calculator" -msgstr "Taschenrechner" +msgstr "Rechner" #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"Kalibrieren Sie die Farbe für Ihre Geräte, wie Monitore, Kameras oder " -"Drucker." +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Kalibrieren Sie die Farbe für Ihre Geräte, wie Monitore, Kameras oder Drucker." #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Catalog Installer" -msgstr "Katalog-Installierer" +msgstr "Kataloginstallationsprogramm" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -263,15 +256,12 @@ #: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop msgctxt "Comment(fcitx-configtool.desktop)" msgid "Change Fcitx Configuration" -msgstr "Wechsel der Fcitx Konfiguration" +msgstr "Fcitx-Konfiguration ändern" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "" -"Einstellungen zur Softwareaktualisierung bearbeiten und Softwarequellen " -"aktivieren oder deaktivieren" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgstr "Software-Aktualisierungseinstellungen ändern und Softwarequellen aktivieren oder deaktivieren" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" @@ -291,15 +281,12 @@ #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "Ihre Datensicherungseinstellungen ändern" +msgstr "Ihre Backup-Einstellungen ändern" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Touchpads ändern und für Rechts- " -"oder Linkshänder einstellen" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Touchpads ändern und für Rechts- oder Linkshänder einstellen" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -309,20 +296,17 @@ #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "Comment(empathy.desktop)" msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "Chat auf Google Talk, Facebook, MSN und vielen anderen Chat-Diensten" +msgstr "Chatten auf Google Talk, Facebook, MSN und vielen anderen Chat-Diensten" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Chatten mit Kurznachrichten. Unterstützt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, " -"MSN, Yahoo und weitere" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "Chatten über Instant Messages. Unterstützt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo und weitere" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Ordnergrößen und freien Festplattenplatz analysieren" +msgstr "Ordnergrößen und freien Speicherplatz prüfen" #: /usr/share/applications/cheese.desktop msgctxt "Name(cheese.desktop)" @@ -337,22 +321,22 @@ #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix-Empfänger" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix-Empfänger" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix-Empfänger" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Citrix-Empfänger-Engine" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -372,7 +356,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "Uhren für die Weltzeit mit Alarm, Stoppuhr und einem Timer" +msgstr "Uhren für Weltzeiten, Wecker, Stoppuhr und Kurzzeitwecker" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" @@ -407,7 +391,7 @@ #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)" msgid "Configure SELinux in a graphical setting" -msgstr "SELinux in einer grafischen Einstellung konfigurieren" +msgstr "SELinux in einer grafischen Umgebung konfigurieren" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" @@ -417,19 +401,17 @@ #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)" msgid "Configure your database access environment" -msgstr "Einrichten der Umgebung für den Datenbankzugriff" +msgstr "Datenbankzugriffsumgebung konfigurieren" #: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)" msgid "Connect to Server" -msgstr "Mit Server verbinden" +msgstr "Verbinden mit Server" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "" -"Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese " -"genutzt werden" +msgstr "Stellen Sie eine Verbindung mit Ihren Online-Konten her und entscheiden Sie, wofür diese genutzt werden" #: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)" @@ -444,7 +426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)" msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "Legen Sie fest, wie Sie sich mit dem Internet verbinden." +msgstr "Legen Sie fest, wie Sie sich mit dem Internet verbinden" #: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)" @@ -459,21 +441,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten" +msgstr "Legen Sie fest, was Sie für andere freigeben möchten" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der " -"Aktivitätenübersicht anzeigen" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der Aktivitätenübersicht anzeigen" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "" -"Legen Sie fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen" +msgstr "Legen Sie fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese enthalten" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -498,7 +476,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Comment(brasero.desktop)" msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "CDs/DVDs schreiben und kopieren" +msgstr "CDs und DVDs erstellen und kopieren" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" @@ -508,33 +486,22 @@ #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." -msgstr "" -"Zeichnungen erstellen und bearbeiten, Flussdiagramme entwerfen und Logos " -"kreieren - Draw macht's möglich." +msgstr "Zeichnungen erstellen und bearbeiten, Flussdiagramme entwerfen und Logos kreieren - Draw macht's möglich." #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Erstellen und bearbeiten von Präsentationen für Dia-Vorführungen, Meetings " -"und Web-Auftritte mithilfe von Impress." +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Präsentationen für Slideshows, Besprechungen und Webseiten mit Impress erstellen und bearbeiten." #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "" -"Wissenschaftliche Formeln setzen und bearbeiten - Math macht's möglich." +msgstr "Wissenschaftliche Formeln und Gleichungen mit Math erstellen und bearbeiten." #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Erstellen und bearbeiten von Text und Grafiken in Briefen, Reports, " -"Dokumenten und Web-Seiten - Writer macht's möglich." +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Text und Grafiken in Briefen, Berichten, Dokumenten und Webseiten mit Writer erstellen und bearbeiten." #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" @@ -544,17 +511,17 @@ #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "Comment(gimp.desktop)" msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Bilder erstellen und Fotografien bearbeiten" +msgstr "Bilder erstellen und Fotos bearbeiten" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen" +msgstr "Bedienoberflächen-Designs für GTK+-Anwendungen erstellen oder öffnen" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen" +msgstr "Bedienoberflächen-Designs für GTK+-Anwendungen erstellen oder öffnen" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -564,7 +531,7 @@ #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)" msgid "D-Bus Debugger" -msgstr "D-Bus-Fehlerdiagnose" +msgstr "D-Bus-Debugger" #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Name(d-feet.desktop)" @@ -594,17 +561,17 @@ #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)" msgid "Database browser" -msgstr "Datenbankbrowser" +msgstr "Datenbank-Browser" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Date & Time" -msgstr "Datum und Zeit" +msgstr "Datum und Uhrzeit" #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Comment(d-feet.desktop)" msgid "Debug D-Bus applications" -msgstr "Fehlerdiagnose für D-Bus-Anwendungen" +msgstr "Debug für D-Bus-Anwendungen" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)" @@ -654,7 +621,7 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Direkter Zugriff auf Ihre gesamte Konfigurationsdatenbank" +msgstr "Direkten Zugriff auf Ihre gesamte Konfigurationsdatenbank erlangen" #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)" @@ -679,7 +646,7 @@ #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Festplattenbelegung analysieren" +msgstr "Analyseprogramm für die Festplattennutzung" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -699,7 +666,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop msgctxt "Name(gnome-disks.desktop)" msgid "Disks" -msgstr "Laufwerke" +msgstr "Festplatten" #: /usr/share/applications/xgps.desktop msgctxt "Comment(xgps.desktop)" @@ -719,7 +686,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)" msgid "Displays" -msgstr "Monitore" +msgstr "Anzeigen" #: /usr/share/applications/assistant4.desktop msgctxt "GenericName(assistant4.desktop)" @@ -749,7 +716,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Name(gnome-documents.desktop)" msgid "Documents" -msgstr "Dokumentverwaltung" +msgstr "Dokumente" #: /usr/share/applications/gftp.desktop msgctxt "Comment(gftp.desktop)" @@ -809,7 +776,7 @@ #: /usr/share/applications/dasher.desktop msgctxt "Comment(dasher.desktop)" msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "Texteingabe ohne Tastatur" +msgstr "Text ohne Tastatur eingeben" #: /usr/share/applications/envy24control.desktop msgctxt "Name(envy24control.desktop)" @@ -824,7 +791,7 @@ #: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)" msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Evolution-Kalender" +msgstr "Evolution Calendar" #: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)" @@ -864,7 +831,7 @@ #: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop msgctxt "Name(fcitx-configtool.desktop)" msgid "Fcitx Configuration" -msgstr "Fcitx Konfiguration" +msgstr "Fcitx-Konfiguration" #: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop msgctxt "Name(fcitx-skin-installer.desktop)" @@ -874,7 +841,7 @@ #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "GenericName(liferea.desktop)" msgid "Feed Reader" -msgstr "Feedreader" +msgstr "Anzeigeprogramm für Nachrichtenquellen" #: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)" @@ -898,11 +865,8 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Tracker erlaubt es, auf diesem Rechner nach dem Namen oder Inhalten suchen" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "Tracker erlaubt es, auf diesem Rechner nach dem Namen oder Inhalten suchen" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -922,7 +886,7 @@ #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "GenericName(math.desktop)" msgid "Formula Editor" -msgstr "Formeleditor" +msgstr "Formel-Editor" #: /usr/share/applications/xstroke.desktop msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)" @@ -957,7 +921,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)" msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME-Shell" +msgstr "GNOME Shell" #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)" @@ -967,7 +931,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "Einstellungen für Erweiterungen der GNOME-Shell" +msgstr "Einstellungen für Erweiterungen der GNOME Shell" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)" @@ -992,7 +956,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)" msgid "Generate SELinux policy modules" -msgstr "Tool zur Erstellung von SELinux-Richtlinien" +msgstr "SELinux-Richtlinienmodule erzeugen" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)" @@ -1002,12 +966,12 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Comment(yelp.desktop)" msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Hilfe zu GNOME erhalten" +msgstr "Hilfe zu GNOME abrufen" #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "Gestalten Sie Ihre Anwendungen barrierefrei" +msgstr "Eingabehilfen-Workout für Ihre Anwendung" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Name(glade-3.desktop)" @@ -1032,8 +996,7 @@ #: /usr/share/applications/jpackage-logfactor5.desktop msgctxt "Comment(jpackage-logfactor5.desktop)" msgid "Graphical user interface for managing log4j log messages" -msgstr "" -"Grafische Benutzeroberfläche für die Verwaltung von log4j-Protokollmeldungen" +msgstr "Grafische Benutzeroberfläche für die Verwaltung von log4j-Protokollmeldungen" #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "GenericName(evolution.desktop)" @@ -1042,14 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Gtk-/GUI-Überwachungsprogramm für (U)ninterruptible (P)ower (S)upply " -"(unterbrechungsfreie Stromversorgung) unter Verwaltung des APCUPSD." -"sourceforge.net-Pakets, auch verfügbar unter gapcmon.sourceforge.net" +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "Gtk-/GUI-Überwachungsprogramm für (U)ninterruptible (P)ower (S)upply (unterbrechungsfreie Stromversorgung) unter Verwaltung des APCUPSD.sourceforge.net-Pakets, auch verfügbar unter gapcmon.sourceforge.net" #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1079,7 +1036,7 @@ #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "GenericName(ghex.desktop)" msgid "Hex Editor" -msgstr "Hexadezimaler Editor" +msgstr "Hex-Editor" #: /usr/share/applications/lyx.desktop msgctxt "Comment(lyx.desktop)" @@ -1199,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Name(eog.desktop)" msgid "Image Viewer" -msgstr "Bildbetrachter" +msgstr "Bildanzeigeprogramm" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Name(inkscape.desktop)" @@ -1214,7 +1171,7 @@ #: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop msgctxt "GenericName(fcitx-configtool.desktop)" msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Konfiguration Eingabemethode" +msgstr "Konfiguration der Eingabemethode" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)" @@ -1229,7 +1186,7 @@ #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "Comment(ghex.desktop)" msgid "Inspect and edit binary files" -msgstr "Inhalte von Dateien untersuchen und bearbeiten" +msgstr "Binärdateien untersuchen und bearbeiten" #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)" @@ -1294,12 +1251,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf" +msgstr "Oberflächendesigner" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "GenericName(glade.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf" +msgstr "Oberflächendesigner" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)" @@ -1429,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Dateien und Ordner auf diesem Computer nach Namen oder Inhalt suchen" +msgstr "Anhand des Namens oder Inhalts Dokumente und Ordner auf diesem Computer ausfindig machen" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -1474,12 +1431,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)" msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "Verwalten von Laufwerken und Medien" +msgstr "Laufwerke und Medien verwalten" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Name(cups.desktop)" msgid "Manage Printing" -msgstr "Druckerverwaltung" +msgstr "Druckverwaltung" #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)" @@ -1488,12 +1445,8 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"Verwalten von Datenbanken, Erstellen von Abfragen und Berichten - Base " -"macht's möglich." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Mithilfe von Base Datenbanken verwalten, Abfragen und Berichte zur Nachverfolgung erstellen und Informationen verwalten." #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "Comment(YaST.desktop)" @@ -1503,17 +1456,17 @@ #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "Comment(evolution.desktop)" msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten" +msgstr "E-Mails, Kontakte und Terminplan verwalten" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben." +msgstr "Ihre Finanzen, Konten und Investitionen verwalten" #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Comment(seahorse.desktop)" msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "Verwalten Sie Ihre Passwörter und Schlüssel" +msgstr "Passwörter und Verschlüsselungsschlüssel verwalten" #: /usr/share/applications/mc.desktop msgctxt "Name(mc.desktop)" @@ -1543,12 +1496,12 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Music Player" -msgstr "Musikwiedergabe" +msgstr "Musik-Wiedergabeprogramm" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "GenericName(rhythmbox.desktop)" msgid "Music Player" -msgstr "Musikwiedergabe" +msgstr "Musik-Wiedergabeprogramm" #: /usr/share/applications/mutt.desktop msgctxt "Name(mutt.desktop)" @@ -1573,7 +1526,7 @@ #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "GenericName(wireshark.desktop)" msgid "Network Analyzer" -msgstr "Programm für die Netzwerk-Analyse" +msgstr "Netzwerk-Analyseprogramm" #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)" @@ -1633,7 +1586,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" +msgstr "Benachrichtig." #: /usr/share/applications/oprofile.desktop msgctxt "Name(oprofile.desktop)" @@ -1643,12 +1596,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Observe power management" -msgstr "Energiesparfunktionen überwachen" +msgstr "Energieverwaltung beobachten" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" msgid "Office" -msgstr "Office" +msgstr "Büro" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)" @@ -1658,7 +1611,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "Open a New Document" -msgstr "Ein neues Dokument anlegen" +msgstr "Ein neues Dokument öffnen" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -1668,12 +1621,12 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "Open a New Window" -msgstr "Ein neues Hauptfenster öffnen" +msgstr "Ein neues Fenster öffnen" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "Fotos verwalten" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" @@ -1693,28 +1646,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "" -"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen " -"durchführen" +msgstr "Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen durchführen" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"Berechnungen ausführen, Informationen analysieren und Listen in Tabellenform " -"verwalten - Calc macht's möglich." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Berechnungen ausführen, Informationen analysieren und Listen in Tabellenform verwalten - Calc macht's möglich." #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "Fotoverwaltung" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "Fotobetrachter" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1729,12 +1676,12 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Ihre Musiksammlung wiedergeben und organisieren" +msgstr "Geben Sie Ihre Musik wieder und verwalten Sie Ihre Sammlung" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Ihre Musiksammlung wiedergeben und organisieren" +msgstr "Geben Sie Ihre Musik wieder und verwalten Sie Ihre Sammlung" #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Comment(totem.desktop)" @@ -1759,12 +1706,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-power-panel.desktop)" msgid "Power" -msgstr "Leistung" +msgstr "Energie" #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Power Statistics" -msgstr "Energiestatistiken" +msgstr "Energiestatistik" #: /usr/share/applications/gprompter.desktop msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)" @@ -1794,7 +1741,7 @@ #: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop msgctxt "Comment(flash-player-properties.desktop)" msgid "Preferences for Adobe Flash Player" -msgstr "Einstellungen zur Adobe Flash Player" +msgstr "Eigenschaften für Adobe Flash Player" #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "GenericName(impress.desktop)" @@ -1829,7 +1776,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" +msgstr "Privatsphäre" #: /usr/share/applications/planner.desktop msgctxt "GenericName(planner.desktop)" @@ -1839,9 +1786,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "" -"Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was " -"andere sehen können" +msgstr "Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was andere sehen können" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" @@ -1851,7 +1796,7 @@ #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)" msgid "PulseAudio Volume Control" -msgstr "PulseAudio-Lautstärkeregler" +msgstr "PulseAudio Lautstärkeregelung" #: /usr/share/applications/qv4l2.desktop msgctxt "Name(qv4l2.desktop)" @@ -1931,12 +1876,12 @@ #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "Betrachter für entfernte Bildschirme" +msgstr "Remote-Desktop-Viewer" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Name(vinagre.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "Betrachter für entfernte Bildschirme" +msgstr "Remote-Desktop-Viewer" #: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)" @@ -1981,7 +1926,7 @@ #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)" msgid "SELinux Management" -msgstr "SELinux-Management" +msgstr "SELinux Management" #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Name(apol.desktop)" @@ -2006,7 +1951,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)" msgid "SELinux Policy Generation Tool" -msgstr "Tool zur Erstellung von SELinux-Richtlinien" +msgstr "Werkzeug zum Erzeugen von SELinux-Richtlinien" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Name(sepolicy.desktop)" @@ -2036,7 +1981,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)" msgid "Search" -msgstr "Suchen" +msgstr "Suche" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)" @@ -2046,14 +1991,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Search for Files..." -msgstr "Nach Dateien suchen …" +msgstr "Nach Dateien suchen..." #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "" -"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" @@ -2063,7 +2006,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)" msgid "Service Pack Creator" -msgstr "Servicepaket-Ersteller" +msgstr "Programm zur Erstellung von Service Packs" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)" @@ -2078,9 +2021,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für " -"Grafiktabletts einstellen" +msgstr "Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stifts für Grafiktablets einstellen" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" @@ -2175,37 +2116,37 @@ #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Software Install" -msgstr "Software-Installation" +msgstr "Softwareinstallation" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Software Install" -msgstr "Software-Installation" +msgstr "Softwareinstallation" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" msgid "Software Log Viewer" -msgstr "Software-Protokollbetrachter" +msgstr "Softwareprotokoll-Viewer" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" msgid "Software Settings" -msgstr "Software-Einstellungen" +msgstr "Softwareeinst." #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Software Update" -msgstr "Software-Aktualisierungen" +msgstr "Softwareaktualisierung" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Sound" -msgstr "Audio" +msgstr "Klang" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)" msgid "Sound Server Preferences" -msgstr "Audio-Dienst-Einstellungen" +msgstr "Soundserver-Einstellungen" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "GenericName(calc.desktop)" @@ -2295,7 +2236,7 @@ #: /usr/share/applications/tsclient.desktop msgctxt "Name(tsclient.desktop)" msgid "Terminal Server Client" -msgstr "Terminalserver-Client" +msgstr "Terminal Server Client" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -2329,22 +2270,13 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"Die produktive Bürosoftware ist kompatibel zu dem offenen und " -"standardisierten OpenDocument Format (ODF). Unterstützt von The Document " -"Foundation." +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "Mit dem offenen und standardisierten ODF-Dokumentformat kompatible Suite für Produktivität bei der Arbeit. Unterstützt von The Document Foundation." #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." -msgstr "" -"Dieses Programm analysiert Syslog-Dateien und extrahiert " -"Richtlinienmeldungen, AVC-Meldungen und Meldungen über Boolean-Änderungen." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." +msgstr "Dieses Programm analysiert Syslog-Dateien und extrahiert Richtlinienmeldungen, AVC-Meldungen und Meldungen über Boolean-Änderungen." #: /usr/share/applications/sediffx.desktop msgctxt "Comment(sediffx.desktop)" @@ -2353,11 +2285,8 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "" -"Dieses Programm kann Richtlinienkomponenten und -regeln untersuchen, " -"durchsuchen und in Beziehung setzen" +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "Dieses Programm kann Richtlinienkomponenten und -regeln untersuchen, durchsuchen und in Beziehung setzen" #: /usr/share/applications/linguist4.desktop msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)" @@ -2377,7 +2306,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak Tool" -msgstr "Optimierungswerkzeug" +msgstr "Optimierungs-Werkzeug" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)" @@ -2387,7 +2316,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Universal Access" -msgstr "Barrierefreiheit" +msgstr "Barrierefreiheit" #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)" @@ -2442,13 +2371,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)" msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "" -"Tastaturkürzel anzeigen und ändern und Ihre Tastaturbelegung einstellen" +msgstr "Tastaturkürzel anzeigen und ändern und Ihre Tastaturbelegung einstellen" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" msgid "View and modify the configuration of the local sound server" -msgstr "Anzeigen und Ändern der Konfiguration des lokalen Audio-Dienstes" +msgstr "Konfiguration des lokalen Soundservers anzeigen und bearbeiten" #: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)" @@ -2458,7 +2386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)" msgid "View information about your network" -msgstr "Informationen über Ihr Netzwerk anzeigen" +msgstr "Informationen zum Netzwerk anzeigen" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)" @@ -2473,18 +2401,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)" msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Systemprotokolle anzeigen oder überwachen" +msgstr "Systemprotokolldateien anzeigen oder überwachen" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "Vorherige Paketmanagement-Aufgaben anzeigen" +msgstr "Letzte Aufgaben der Paketverwaltung anzeigen" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" -"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern" +msgstr "Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Comment(eekboard.desktop)" @@ -2504,17 +2431,17 @@ #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Name(virt-manager.desktop)" msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Virtual Machine Manager" +msgstr "Manager für virtuelle Computer" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)" msgid "Volume Control" -msgstr "Lautstärkeregler" +msgstr "Lautstärkeregelung" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom-Tabletts" +msgstr "Wacom Tablet" #: /usr/share/applications/motv.desktop msgctxt "GenericName(motv.desktop)" @@ -2564,7 +2491,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "Fenster verwalten und Anwendungen starten" +msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart" #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "Name(wireshark.desktop)" @@ -2614,7 +2541,7 @@ #: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)" msgid "XSLT based filters" -msgstr "XSLT basierte Filter" +msgstr "XSLT-basierte Filter" #: /usr/share/applications/xvkbd.desktop msgctxt "Name(xvkbd.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -46,7 +46,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop msgctxt "Name(acronym.desktop)" msgid "Acronym Database" -msgstr "Akronym-Datenbank" +msgstr "Acronym-Datenbank" #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)" @@ -61,12 +61,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)" msgid "Activity manager plugin" -msgstr "Modul für Aktivitätenverwaltung" +msgstr "Aktivitätsmanager-Plugin" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Activity ranking" -msgstr "Aktivitätenbewertung" +msgstr "Aktivitätenrangfolge" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)" @@ -81,8 +81,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "" -"Fügt globale Tastatur-Kurzbefehle für das Wechseln von Aktivitäten hinzu" +msgstr "Fügt globale Tastenkombinationen zum Umschalten von Aktivitäten hinzu" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" @@ -122,12 +121,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/application.desktop msgctxt "Name(application.desktop)" msgid "Application" -msgstr "Programm" +msgstr "Anwendung" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/applications.desktop msgctxt "Name(applications.desktop)" msgid "Applications" -msgstr "Programme" +msgstr "Anwendungen" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jeeves.desktop msgctxt "Name(jeeves.desktop)" @@ -137,7 +136,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)" msgid "Audio Preview" -msgstr "Audiovorschau" +msgstr "Audio-Vorschau" #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)" @@ -147,7 +146,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)" msgid "Automatic proxy configuration" -msgstr "Sucht nach einem Proxy-Server und richtet ihn ein" +msgstr "Automatische Proxykonfiguration" #: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)" @@ -157,8 +156,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)" msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -msgstr "" -"Automatisches Lösen der Laufwerkseinbindung bei Betätigung des Auswurfknopfes" +msgstr "Automatisches Lösen der Laufwerkseinbindung bei Betätigung des Auswurfknopfes" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop msgctxt "Name(baidu.desktop)" @@ -193,7 +191,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Name(useragent.desktop)" msgid "Browser Identification" -msgstr "Browserkennung" +msgstr "Browser-Identifizierung" #: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop msgctxt "Name(browserview.desktop)" @@ -218,12 +216,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop msgctxt "Name(cpan.desktop)" msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -msgstr "CPAN – Umfassendes Perl-Archiv" +msgstr "CPAN - Umfassendes Perl-Archiv" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop msgctxt "Name(ctan.desktop)" msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -msgstr "CTAN – Umfassendes TeX-Archiv" +msgstr "CTAN - Umfassendes TeX-Archiv" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)" @@ -233,7 +231,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Name(cache.desktop)" msgid "Cache" -msgstr "Zwischenspeicher" +msgstr "Cache" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)" @@ -243,12 +241,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Name(localdir.desktop)" msgid "Calendar in Local Directory" -msgstr "Kalender in lokalem Ordner" +msgstr "Kalender in lokalem Verzeichnis" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Comment(emoticons.desktop)" msgid "Choose Emoticon Theme" -msgstr "Emoticon-Design auswählen" +msgstr "Emoticon-Motiv auswählen" #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" @@ -263,7 +261,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -msgstr "Löscht alte Einträge aus dem HTTP-Zwischenspeicher" +msgstr "Löscht alte Einträge aus dem HTTP-Cache" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)" @@ -303,7 +301,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)" msgid "Configure enhanced browsing" -msgstr "Die Verwendung von Web-Kürzeln einrichten" +msgstr "Die Verwendung von Internet-Suchwörtern einrichten" #: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop msgctxt "Comment(filetypes.desktop)" @@ -313,39 +311,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Configure file manager navigation" -msgstr "Einstellungen zur Navigation mit dem Dateimanager" +msgstr "Dateimanager-Navigation konfigurieren" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Configure file manager services" -msgstr "Dateimanager-Dienste einrichten" +msgstr "Dateimanager-Services konfigurieren" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Configure file manager view modes" -msgstr "Dateimanager-Ansichten einrichten" +msgstr "Dateimanager-Anzeigemodi konfigurieren" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "Allgemeines Verhalten von Konqueror festlegen" +msgstr "Allgemeines Konqueror-Verhalten konfigurieren" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Configure general file manager settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen am Dateimanager vornehmen" +msgstr "Allgemeine Dateimanager-Einstellungen konfigurieren" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Comment(netpref.desktop)" msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -msgstr "" -"Allgemeine Netzwerkeinstellungen vornehmen, wie z. B. Werte für " -"Zeitüberschreitungen" +msgstr "Einfache Netzwerk-Einstellungen vornehmen wie z. B. Zeitüberschreitungen" #: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)" msgid "Configure how to display web pages" -msgstr "Einstellungen für die Darstellung von Webseiten" +msgstr "Anzeigeart von Webseiten konfigurieren" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)" @@ -355,19 +351,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -msgstr "" -"Einstellungen vornehmen, die die Leistungsfähigkeit von KDE erhöhen können" +msgstr "Einstellungen vornehmen, die die Leistungsfähigkeit von KDE erhöhen können" #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -msgstr "" -"Einstellungen vornehmen, die Konquerors Leistungsfähigkeit erhöhen können" +msgstr "Einstellungen konfigurieren, die die Leistungsfähigkeit von Konquerors verbessern können" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)" msgid "Configure the CGI KIO slave" -msgstr "Ein-/Ausgabemodul für CGI einrichten" +msgstr "CGI-Ein/Ausgabe-Modul einrichten" #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)" @@ -377,7 +371,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)" msgid "Configure the activities system" -msgstr "Einrichtung des Aktivitätensystems" +msgstr "Aktivitätensystem konfigurieren" #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)" @@ -387,17 +381,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "Configure the bookmarks home page" -msgstr "Lesezeichen-Startseite einrichten" +msgstr "Lesezeichen-Startseite konfigurieren" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)" msgid "Configure the browser behavior" -msgstr "Verhalten des Webbrowsers festlegen" +msgstr "Verhalten des Web-Browsers festlegen" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)" msgid "Configure the browser plugins" -msgstr "Module für den Webbrowser einrichten" +msgstr "Plugins für Web-Browser einrichten" #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)" @@ -407,7 +401,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop msgctxt "Comment(proxy.desktop)" msgid "Configure the proxy servers used" -msgstr "Proxy-Server einrichten" +msgstr "Proxyserver einrichten" #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)" @@ -417,7 +411,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Comment(useragent.desktop)" msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -msgstr "Kennungen festlegen, mit der sich Konqueror ausgibt" +msgstr "Kennungen für Konqueror als Web-Browser festlegen" #: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop msgctxt "Comment(cookies.desktop)" @@ -427,7 +421,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "Configure trash settings" -msgstr "Papierkorb-Einstellungen festlegen" +msgstr "Papierkorb-Einstellungen konfigurieren" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" @@ -482,7 +476,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop msgctxt "Name(backports.desktop)" msgid "Debian Backports Search" -msgstr "Suche für Debian-Backports" +msgstr "Suche für Debian Backports" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop msgctxt "Name(deb.desktop)" @@ -497,7 +491,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Name(componentchooser.desktop)" msgid "Default Applications" -msgstr "Standard-Komponenten" +msgstr "Standardanwendungen" #: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)" @@ -522,7 +516,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop msgctxt "Name(rag.desktop)" msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)" -msgstr "Lexikon der galizischen Akademie (RAG)" +msgstr "Wörterbuch der Galizischen Akademie (RAG)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop msgctxt "Name(rae.desktop)" @@ -542,7 +536,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Display Configuration" -msgstr "Anzeige einrichten" +msgstr "Konfiguration anzeigen" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" @@ -557,7 +551,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop msgctxt "Name(docbook.desktop)" msgid "DocBook - The Definitive Guide" -msgstr "DocBook – The Definitive Guide" +msgstr "DocBook - Definitive Einführung" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" @@ -582,12 +576,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Dolphin View Modes" -msgstr "Dolphin-Ansichtsmodi" +msgstr "Dolphin-Anzeigemodi" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "Erweiterung für Ziehen und Ablegen im Aufklapp-Menü von Konqueror" +msgstr "Plugin zum Ziehen und Ablegen für das Popup-Menü von Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)" @@ -622,27 +616,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop msgctxt "Name(kmultipart.desktop)" msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -msgstr "Einbettungsfähige Komponente für MIME-Typ multipart/mixed" +msgstr "Einbettungsfähige Komponente für multipart/mixed" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Comment(khtml.desktop)" msgid "Embeddable HTML viewing component" -msgstr "Einbettungsfähige HTML-Betrachtungskomponente" +msgstr "Einbettungsfähige HTML-Anzeigekomponente" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewer" -msgstr "Eingebetteter Bildbetrachter" +msgstr "Einbettungsfähige Bildanzeige" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewing Component" -msgstr "Einbettungsfähige Bildbetrachter-Komponente" +msgstr "Einbettungsfähige Bildanzeigekomponente" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)" msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -msgstr "Einbettungsfähige Editorkomponente (mit Text/Ansicht-Aufteilung)" +msgstr "Einbettungsfähige Texteditorkomponente (mit Dok/Anzeige-Aufteilung)" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)" @@ -652,7 +646,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)" msgid "Embedded Java Applet Viewer" -msgstr "Eingebetteter Betrachter für Java-Programme" +msgstr "Eingebettete Anzeigeprogramm für Java-Miniprogramme" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Name(emoticons.desktop)" @@ -662,19 +656,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "" -"Zeigt Ordner und Dateien in einer Proportionalansicht basierend auf der " -"Dateigröße an" +msgstr "Ermöglicht die proportionale Anzeige von Verzeichnissen und Dateien basierend auf der Dateigröße" #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" msgid "Enchant" -msgstr "Enchant" +msgstr "Verzaubern" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)" msgid "Enhanced Browsing Plugin" -msgstr "Erweitertes Browser-Modul" +msgstr "Verbessertes Browser-Plugin" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop msgctxt "Name(ethicle.desktop)" @@ -694,7 +686,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/favicons.desktop msgctxt "Name(favicons.desktop)" msgid "Favicons" -msgstr "Webseitensymbole" +msgstr "Webseiten-Symbole" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/feedster.desktop msgctxt "Name(feedster.desktop)" @@ -714,7 +706,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "File Indexer Service" -msgstr "Datei-Indizierungsdienst" +msgstr "Dateiindizierungsserivce" #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Name(fsview_part.desktop)" @@ -724,12 +716,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" msgid "File to activity linking plugin" -msgstr "Modul für die Verknüpfung von Dateien zu Aktivitäten" +msgstr "Datei für Plugin zur Aktivitätsverknüpfung" #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" msgid "FixHostFilter" -msgstr "Rechnernamen-Korrektur-Filter" +msgstr "FixHostFilter" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop msgctxt "Name(flickr.desktop)" @@ -814,7 +806,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Globale Kurzbefehle" +msgstr "Globale Schnellverfahren" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop msgctxt "Name(google.desktop)" @@ -824,7 +816,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop msgctxt "Name(google_lucky.desktop)" msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -msgstr "Google („Auf gut Glück!“)" +msgstr "Google (\"Auf gut Glück!\")" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop msgctxt "Name(google_advanced.desktop)" @@ -844,7 +836,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop msgctxt "Name(google_images.desktop)" msgid "Google Image Search" -msgstr "Google-Bildersuche" +msgstr "Google-Bildsuche" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop msgctxt "Name(google_maps.desktop)" @@ -854,17 +846,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop msgctxt "Name(google_movie.desktop)" msgid "Google Movies" -msgstr "Google-Filmesuche" +msgstr "Google Filme" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop msgctxt "Name(google_news.desktop)" msgid "Google News" -msgstr "Google-Nachrichten" +msgstr "Google News" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop msgctxt "Name(google_shopping.desktop)" msgid "Google Shopping" -msgstr "Google-Shopping" +msgstr "Google Shopping" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)" @@ -879,8 +871,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop msgctxt "Name(grec.desktop)" msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -msgstr "" -"Großes Wörterbuch der Katalanischen Sprache (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "Großes Wörterbuch der Katalanischen Sprache (GRan Enciclopèdia Catalana)" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)" @@ -895,25 +886,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "HTTP Cache Cleaner" -msgstr "Aufräumprogramm für den HTTP-Zwischenspeicher" +msgstr "HTTP-Cache-Bereinigung" #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)" msgid "Hardware Detection" -msgstr "Hardwareerkennung" +msgstr "Hardware-Erkennung" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -msgstr "" -"Hilfsmodul für KIO zur automatischen Aktualisierung von Nepomuk Suchergebnis-" -"Listen." +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "Hilfsmodul für KIO zur automatischen Aktualisierung von Nepomuk Suchergebnis-Listen." #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)" msgid "History" -msgstr "Verlaufsspeicher" +msgstr "Verlauf" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary.desktop msgctxt "Name(hyperdictionary.desktop)" @@ -948,12 +936,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Icons" -msgstr "Symbole" +msgstr "Icons" #: /usr/share/kde4/services/icons.desktop msgctxt "Name(icons.desktop)" msgid "Icons" -msgstr "Symbole" +msgstr "Icons" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_groups.desktop msgctxt "Name(identica_groups.desktop)" @@ -983,7 +971,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -msgstr "Instant Messenger mit D-Bus-Schnittstelle" +msgstr "Instant-Messenger mit D-Bus-Schnittstelle" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop msgctxt "Name(ibl.desktop)" @@ -1043,17 +1031,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "JavaScript-Ausführung" +msgstr "JavaScript-Runner" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "JavaScript-Ausführung" +msgstr "JavaScript-Runner" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Widget" -msgstr "JavaScript-Programm" +msgstr "JavaScript-Widget" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" @@ -1063,7 +1051,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)" msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -msgstr "Instant-Messaging-Protokoll im KDE-Adressbuch" +msgstr "Instant Messaging-Protokoll für KAddressBook" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop msgctxt "Name(kde.desktop)" @@ -1073,7 +1061,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop msgctxt "Name(kde_apps.desktop)" msgid "KDE App Search" -msgstr "KDE-Programmsuche" +msgstr "Programmsuche" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop msgctxt "Name(bugno.desktop)" @@ -1103,17 +1091,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)" msgid "KDE Configuration Initialization" -msgstr "Kontrollmodul-Initialisierung" +msgstr "KDE-Konfigurationsinitialisierung" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop msgctxt "Name(kcmodule.desktop)" msgid "KDE Configuration Module" -msgstr "KDE-Kontrollmodul" +msgstr "KDE-Konfigurationsmodul" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)" msgid "KDE Data Tool" -msgstr "KDE-Datenprogramm" +msgstr "KDE-Datenbearbeitungswerkzeug" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)" @@ -1123,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Comment(konqueror.desktop)" msgid "KDE File Manager & Web Browser" -msgstr "Der Dateimanager und Webbrowser von KDE" +msgstr "Dateimanager und Webbrowser von KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop msgctxt "Name(kde_forums.desktop)" @@ -1138,12 +1126,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop msgctxt "Name(phononbackend.desktop)" msgid "KDE Multimedia Backend" -msgstr "KDE-Multimedia-Unterstützung" +msgstr "KDE Multimedia-Backend" #: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop msgctxt "Comment(knotify4.desktop)" msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "KDE-Benachrichtigungsdienst" +msgstr "KDE Benachrichtigungsdaemon" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)" @@ -1153,12 +1141,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)" msgid "KDE Plugin Information" -msgstr "KDE-Modul-Information" +msgstr "KDE-Plugin-Informationen" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop msgctxt "Name(kde_projects.desktop)" msgid "KDE Projects" -msgstr "KDE-Projekte" +msgstr "Projekte in der KDE-Umgebung" #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Name(kresources.desktop)" @@ -1168,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)" msgid "KDE Services Configuration" -msgstr "Einrichtung von KDE-Systemdiensten" +msgstr "Konfiguration von KDE-Diensten" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)" @@ -1183,12 +1171,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "KDE-Dienst zur Fortschrittsanzeige" +msgstr "UI-Server für Fortschrittsinformationen von KDE" #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "KDED-Server für globale Tastenkürzel" +msgstr "KDED-Server für globale Verknüpfungen" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" @@ -1198,7 +1186,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)" msgid "KFile Meta Data Plugin" -msgstr "KFile: Metadaten-Modul" +msgstr "KFile-Metadaten-Plugin" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)" @@ -1208,7 +1196,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)" msgid "KFileWrite plugin" -msgstr "KFileWrite-Modul" +msgstr "KFileWrite-Plugin" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Name(khtml.desktop)" @@ -1233,7 +1221,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)" msgid "KIPIPlugin" -msgstr "KIPI-Modul" +msgstr "KIPIPlugin" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Name(kmanpart.desktop)" @@ -1248,27 +1236,27 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Framework Plugin" -msgstr "Modul für KRessourcen-Grundgerüst" +msgstr "KResources Framework-Modul" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "Ressourcenverwaltung" +msgstr "KResources-Manager" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "Ressourcenverwaltung" +msgstr "KResources-Manager" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Plugin" -msgstr "KRessourcen-Modul" +msgstr "KResources-Plugin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)" msgid "KRunner plugin" -msgstr "KRunner-Modul" +msgstr "KRunner-Plugin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop msgctxt "Name(kscan.desktop)" @@ -1283,21 +1271,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)" msgid "KTextEditor Plugin" -msgstr "KTextEditor-Erweiterung" +msgstr "KTextEditor-Plugin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "KTextEditor-Modul zu Filtern/Prüfen beim Laden/Speichern" +msgstr "KTextEditor-Plugin zum Laden/Speichern des Filters/Überprüfen" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "" -"Überwacht das Netzwerk und aktualisiert Ordnerauflistungen des Protokolls " -"„network:/“" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "Überwacht das Netzwerk und aktualisiert Verzeichnisauflistungen des Protokolls \"network:/\"" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" @@ -1312,7 +1296,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)" msgid "Kontact Plugin" -msgstr "Kontact-Modul" +msgstr "Kontact-Plugin" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Name(ldapkio.desktop)" @@ -1322,17 +1306,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop msgctxt "Name(fr2de.desktop)" msgid "LEO - Translate Between French and German" -msgstr "LEO – Übersetzung: Französisch/Deutsch" +msgstr "LEO - Übersetzung Französisch/Deutsch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop msgctxt "Name(de2fr.desktop)" msgid "LEO - Translate Between German and French" -msgstr "LEO – Übersetzung: Deutsch/Französisch" +msgstr "LEO - Übersetzung Deutsch/Französisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop msgctxt "Name(leo.desktop)" msgid "LEO-Translate" -msgstr "LEO – Übersetzung" +msgstr "LEO-Übersetzung" #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Comment(language.desktop)" @@ -1372,12 +1356,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN-Nachrichtendienst" +msgstr "MSN-Messenger" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +msgstr "MSN-Messenger" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop msgctxt "Name(magnatune.desktop)" @@ -1387,7 +1371,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)" msgid "Mail Transport" -msgstr "Versandart" +msgstr "E-Mail-Transport" #: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)" @@ -1402,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Manage and configure monitors and displays" -msgstr "Verwaltung und Einrichtung vom Monitoren und Anzeigen" +msgstr "Monitore und Anzeigen verwalten und konfigurieren" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)" @@ -1417,12 +1401,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop msgctxt "Name(webster.desktop)" msgid "Merriam-Webster Dictionary" -msgstr "Merriam-Webster-Wörterbuch" +msgstr "Merriam-Webster-Dictionary" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop msgctxt "Name(thesaurus.desktop)" msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -msgstr "Merriam-Webster-Thesaurus" +msgstr "Merriam-Webster Thesaurus" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop msgctxt "Name(metacrawler.desktop)" @@ -1432,7 +1416,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop msgctxt "Name(msdn.desktop)" msgid "Microsoft Developer Network Search" -msgstr "Suche im Microsoft Developer Network" +msgstr "Microsoft Developer Network Suche" #: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)" @@ -1452,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "Überwacht den Ordner „Zuletzt geöffnete Dokumente“ auf Änderungen" +msgstr "Überwacht den Ordner \"Zuletzt verwendete Dokumente\" auf Änderungen" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" @@ -1462,37 +1446,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -msgstr "Multitran – Übersetzung: Niederländisch/Russisch" +msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Niederländisch und Russisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -msgstr "Multitran – Übersetzung: Englisch/Russisch" +msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Englisch und Russisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -msgstr "Multitran – Übersetzung: Französisch/Russisch" +msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Französisch und Russisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -msgstr "Multitran – Übersetzung: Deutsch/Russisch" +msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Deutsch und Russisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -msgstr "Multitran – Übersetzung: Italienisch/Russisch" +msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Italienisch und Russisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -msgstr "Multitran – Übersetzung: Spanisch/Russisch" +msgstr "Multitran - Übersetzung zwischen Spanisch und Russisch" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "Echtes Plasma-Programm, geschrieben in JavaScript" +msgstr "In JavaScript geschriebenes Native Plasma-Widget" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -1507,22 +1491,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaning Job" -msgstr "Bereinigung der Nepomuk-Daten" +msgstr "Nepomuk-Bereinigungsauftrag" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)" msgid "Nepomuk Data Storage" -msgstr "Nepomuk-Datendienst" +msgstr "Nepomuk-Datenspeicherung" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk EPub Extractor" -msgstr "EPub-Extraktion für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk EPub Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor" -msgstr "Exiv2-Extraktion für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Exiv2 Extractor" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" @@ -1532,82 +1516,82 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File Extractor" -msgstr "Datei-Extraktion für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk File Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files" -msgstr "Datei-Extraktion aus DOC, XLS und PPT-Dateien für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk File Extractor für DOC-, XLS- und PPT-Dateien" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files" -msgstr "Datei-Extraktion aus EPub-Dateien für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk File Extractor für EPub-Dateien" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "Datei-Extraktion aus Bilddateien für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk File Extractor für Bilddateien" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files" -msgstr "Datei-Extraktion aus MobiPocket-Dateien für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk File Extractor für MobiPocket-Dateien" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "Datei-Extraktion aus Musikdateien für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk File Extractor für Musikdateien" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "Datei-Extraktion aus ODF-Dateien für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk File Extractor für ODF-Dateien" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "Datei-Extraktion aus Office2007-Dateien für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk File Extractor für Office2007-Dateien" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "Datei-Extraktion aus PDF-Dateien für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk File Extractor für PDF-Dateien" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "Datei-Extraktion aus Textdateien für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk File Extractor für Textdateien" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Mobi Extractor" -msgstr "Mobi-Extraktion für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Mobi Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Odf Extractor" -msgstr "ODF-Extraktion für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Odf Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office Extractor" -msgstr "Office-Extraktion für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Office Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "Office2007-Extraktion für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Office2007 Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Plain Text Extractor" -msgstr "Text-Extraktion für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Plain Text Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Poppler Extractor" -msgstr "Poppler-Extraktion für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Poppler Extractor" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)" @@ -1617,7 +1601,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Server Configuration" -msgstr "Einrichtung des Nepomuk-Servers" +msgstr "Nepomuk-Serverkonfiguration" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)" @@ -1627,22 +1611,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)" msgid "Nepomuk Service Version 2" -msgstr "Nepomuk-Dienst Version 2" +msgstr "Nepomuk Service Version 2" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "Nepomuk-Dienst, der Dateien des Rechners indiziert" +msgstr "Nepomuk Service zur Indizierung von Dateien auf dem Desktop" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk TagLib Extractor" -msgstr "TagLib-Extraktion für Nepomuk" +msgstr "Nepomuk TagLib Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "NepomukFileWatch" -msgstr "NepomukDateiMonitor" +msgstr "NepomukFileWatch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop msgctxt "Name(netcraft.desktop)" @@ -1677,7 +1661,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)" msgid "Novell GroupWise Messenger" -msgstr "Novell-GroupWise-Nachrichtendienst" +msgstr "Novell GroupWise Messenger" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop msgctxt "Name(dmoz.desktop)" @@ -1692,7 +1676,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" msgid "PHP Search" -msgstr "PHP-Suche" +msgstr "PHP Search" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -1727,7 +1711,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)" msgid "Plasma Animation Engine" -msgstr "Plasma-Animations-Treiber" +msgstr "Plasma Animations-Engine" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)" @@ -1737,7 +1721,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)" msgid "Plasma Data Engine" -msgstr "Plasma-Daten-Treiber" +msgstr "Plasma Daten-Engine" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)" @@ -1752,17 +1736,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "Plasma-Programmcontainer und Hintergrund-Zeichnung" +msgstr "Plasma-Miniprogramm-Behälter und Hintergrund-Zeichenprogramm" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" msgid "Plasma package structure definition" -msgstr "Plasma-Paket-Struktur-Definition" +msgstr "Paketstruktur-Definition für Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)" msgid "Plasma scripting popup applet" -msgstr "Plasma-Skript-Miniprogramm" +msgstr "Popup-Miniprogramm zum Plasma-Scripting" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)" @@ -1787,37 +1771,37 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -msgstr "Erweiterung für das Aufklapp-Menü von Konqueror" +msgstr "Plugin für das Popup-Menü von Konqueror" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Properties Dialog" -msgstr "Erweiterung für den Dialog „Eigenschaften“" +msgstr "Plugin für den Eigenschaften-Dialog" #: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Rename Dialog" -msgstr "Erweiterung für den Dialog „Umbenennen“" +msgstr "Plugin für den Umbenennen-Dialog" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "Modul, das Aktivitäten anhand der Benutzung bewertet" +msgstr "Plugin zum Festlegen der Rangfolge von Aktivitäten anhand der Auslastung" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" -msgstr "Modul zum Speichern und Bewerten von Ereignissen in SQLite" +msgstr "Plugin zum Speichern und Bewerten von Ereignissen in Sqlite" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk" -msgstr "Modul zum Abgleichen von Daten in Nepomuk" +msgstr "Plugin zum Synchronisieren von Daten mit Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" msgid "Plugins" -msgstr "Module" +msgstr "Plugins" #: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop msgctxt "Comment(kssld.desktop)" @@ -1831,61 +1815,38 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "" -"Ermöglicht Zugriff auf Kalender, die jeweils in einzelnen Dateien in einem " -"vorgegebenen Ordner gespeichert sind" +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf Kalendereinträge, die jeweils in einzelnen Dateien in einem vorgegebenen Verzeichnis gespeichert sind" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"Ermöglicht Zugriff auf Kontakte in entfernten Dateien durch das KIO-" -"Netzwerksystem von KDE. Unterstützt Standard-vCard-Dateien und andere " -"Formate abhängig von den verfügbaren Modulen." +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Bietet über das Netzwerk-Framework KIO von KDE Zugriff auf Kontakte in Remote-Dateien. Unterstützt standardmäßige vCard-Dateien und andere von den jeweils verfügbaren Plugins abhängige Formate." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"Ermöglicht Zugriff auf Kontakte, die in einer einzigen Datei lokal " -"gespeichert sind. Unterstützt Standard-vCard-Dateien und andere Formate " -"abhängig von den verfügbaren Modulen." +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Bietet Zugriff auf die in einer einzelnen lokalen Datei gespeicherten Kontakte. Unterstützt standardmäßige vCard-Dateien und andere von den jeweils verfügbaren Plugins abhängige Formate." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -msgstr "" -"Ermöglicht Zugriff auf Kontakte, die auf einem LDAP-Server gespeichert sind." +msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf Kontakte, die auf einem LDAP-Verzeichnisserver gespeichert sind" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"Ermöglicht Zugriff auf Kontakte, die in einzelnen Dateien in einem " -"vorgegebenen Ordner gespeichert sind. Unterstützt Standard-vCard-Dateien und " -"andere Formate abhängig von den verfügbaren Modulen." +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "Bietet Zugriff auf jeweils in einzelnen Dateien gespeicherte Kontakte in einem bestimmten Ordner. Unterstützt standardmäßige vCard-Dateien und andere von den jeweils verfügbaren Plugins abhängige Formate." #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" msgid "Provides change notification for network folders" -msgstr "" -"Benachrichtigt den Anwender über Änderungen an Dateien in Netzwerkordnern." +msgstr "Benachrichtigt den Anwender über Änderungen an Dateien in Netzwerkordnern." #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" -msgstr "Liefert Daten für das Miniprogramm Share-Like-Connect" +msgstr "Stellt Daten für das Share-Like-Connect-Applet bereit" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Comment(phononserver.desktop)" @@ -1905,7 +1866,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)" msgid "QImageIOHandler plugin" -msgstr "QImageIOHandler-Modul" +msgstr "QImageIOHandler-Plugin" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop msgctxt "Name(call.desktop)" @@ -1920,12 +1881,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick Display Configuration" -msgstr "Schnelle Anzeige-Einrichtung" +msgstr "Schnelle Anzeigekonfiguration" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick configuration of a new display" -msgstr "Schnelle Einrichtung einer neuen Anzeige" +msgstr "Schnelle Konfiguration einer neuen Anzeige" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop msgctxt "Name(rpmfind.desktop)" @@ -1935,12 +1896,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Recent Document Watcher" -msgstr "Überwachung zuletzt geöffneter Dokumente" +msgstr "Recent Document Watcher" #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)" msgid "Reduces Konqueror startup time" -msgstr "Lädt Konqueror im Voraus und verringert so die Ladezeit" +msgstr "Verringert die Startzeit von Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)" @@ -1960,7 +1921,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)" msgid "Ruby Application Archive" -msgstr "Ruby-Anwendungsarchiv" +msgstr "Ruby Application Archive" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)" @@ -1995,7 +1956,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop msgctxt "Comment(kscreen.desktop)" msgid "Screen management" -msgstr "Bildschirm-Verwaltung" +msgstr "Bildschirmverwaltung" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)" @@ -2015,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Service Discovery" -msgstr "Diensteerkennung" +msgstr "Dienste-Suche" #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Name(kcmkded.desktop)" @@ -2025,17 +1986,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Services" -msgstr "KDE-Dienste" +msgstr "Dienste" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Services" -msgstr "KDE-Dienste" +msgstr "Dienste" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/services.desktop msgctxt "Name(services.desktop)" msgid "Services" -msgstr "KDE-Dienste" +msgstr "Dienste" #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" @@ -2065,7 +2026,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)" msgid "Skype Internet Telephony" -msgstr "Skype-Internettelefonie" +msgstr "Internet-Telefonie mit Skype" #: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)" @@ -2095,12 +2056,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Sqlite Feeder" -msgstr "Sqlite-Modul" +msgstr "Sqlite Feeder" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" msgid "Storage backend for KConfig" -msgstr "Speicher-Unterstützung für KConfig" +msgstr "Speicher-Backend für KConfig" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)" @@ -2115,7 +2076,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)" msgid "System Notification Configuration" -msgstr "Einrichtung der Systemnachrichten" +msgstr "Einstellung der Systemnachrichten" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -2135,7 +2096,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop msgctxt "Name(technoratitags.desktop)" msgid "Technorati Tags" -msgstr "Technorati-Themen" +msgstr "Technorati Themen" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)" @@ -2180,7 +2141,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)" msgid "The activity management backend" -msgstr "Backend der Aktivitätenverwaltung" +msgstr "Backend zur Aktivitätenverwaltung" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)" @@ -2190,29 +2151,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "" -"Mit diesem Dienst können allgemeine Einstellungen von Dolphin eingerichtet " -"werden." +msgstr "Mit diesem Dienst können allgemeine Dolphin-Einstellungen konfiguriert werden." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "Mit diesem Dienst kann die Navigation für Dolphin eingerichtet werden." +msgstr "Mit diesem Dienst kann die Dolphin-Navigation konfiguriert werden." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "Mit diesem Dienst können Dolphin-Ansichtsmodi eingerichtet werden." +msgstr "Mit diesem Dienst können Dolphin-Anzeigemodi konfiguriert werden." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "Mit diesem Dienst können Sie den Papierkorb einrichten." +msgstr "Mit diesem Dienst kann der Papierkorb konfiguriert werden." #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" msgid "Thumbnail Handler" -msgstr "Minibild-Verwaltung" +msgstr "Miniaturansichtverwaltung" #: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)" @@ -2221,12 +2180,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "" -"Überprüft den Status von Netzwerkschnittstellen und benachrichtigt " -"Programme, die das Netzwerk verwenden" +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "Erfasst den Status von Netzwerkschnittstellen und sendet Benachrichtigungen zu Anwendungen über das Netzwerk." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" @@ -2241,17 +2196,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop msgctxt "Name(android10.desktop)" msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -msgstr "Programmkennung (Android Phone 1.0)" +msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -msgstr "Browserkennung (Firefox 2.0 auf aktuellem Betriebssystem)" +msgstr "UADescription (Firefox 2.0 unter aktuellem Betriebssystem)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -msgstr "Browserkennung (Firefox 3.0 auf aktuellem Betriebssystem)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 unter aktuellem Betriebssystem)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)" @@ -2261,7 +2216,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -msgstr "Browserkennung (Google Chrome 1.0 unter Windows XP)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 unter Windows XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)" @@ -2276,32 +2231,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -msgstr "Browserkennung (IE 4.01 auf Windows 2000)" +msgstr "Browserkennung (IE 4.01 on Win 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -msgstr "Browserkennung (IE 5.0 auf Mac PPC)" +msgstr "Browserkennung (IE 5.0 on Mac PPC)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -msgstr "Browserkennung (IE 5.5 unter Windows 2000)" +msgstr "Browserkennung (IE 5.5 on Win 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -msgstr "Browserkennung (IE 6.0 unter Windows XP)" +msgstr "Browserkennung (IE 6.0 on Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -msgstr "Browserkennung (IE 6.0 auf aktuellem Betriebssystem)" +msgstr "Browserkennung (IE 6.0 on current)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "Browserkennung (IE 7.0 unter Windows XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 unter Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" @@ -2311,62 +2266,62 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -msgstr "Browserkennung (NN 3.01 auf aktuellem Betriebssystem)" +msgstr "Browserkennung (NN 3.01 on current)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -msgstr "Browserkennung (NN 4.7 unter Windows 95)" +msgstr "Browserkennung (NN 4.7 on Windows 95)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -msgstr "Browserkennung (NN 4.76 auf aktuellem Betriebssystem)" +msgstr "Browserkennung (NN 4.76 on current)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -msgstr "Browserkennung (Netscape 7.1 unter Windows XP)" +msgstr "Browserkennung (Netscape 7.1 on Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -msgstr "Browserkennung (Netscape 7.1 auf aktuellem Betriebssystem)" +msgstr "Browserkennung (Netscape 7.1 on current)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -msgstr "Browserkennung (Opera 4.03 unter Windows NT)" +msgstr "Browserkennung (Opera 4.03 on NT)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -msgstr "Browserkennung (Opera 8.5 auf aktuellem Betriebssystem)" +msgstr "UADescription (Opera 8.5 unter aktuellem Betriebssystem)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -msgstr "Browserkennung (Opera 9.00 auf aktuellem Betriebssystem)" +msgstr "UADescription (Opera 9.00 unter aktuellem Betriebssystem)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -msgstr "Browserkennung (Opera 9.62 auf aktuellem Betriebssystem)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 unter aktuellem Betriebssystem)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop msgctxt "Name(safari20.desktop)" msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -msgstr "Browserkennung (Safari 2.0 unter MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 2.0 unter MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -msgstr "Browserkennung (Safari 3.0 auf dem iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 auf iPhone)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop msgctxt "Name(safari32.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -msgstr "Browserkennung (Safari 3.2 unter MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.2 unter MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop msgctxt "Name(safari40.desktop)" @@ -2376,7 +2331,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -msgstr "Programmkennung (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" @@ -2391,17 +2346,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "Hier stellen Sie ein, welche (SMB-)Dateisysteme Sie durchsuchen können" +msgstr "Hier wird konfiguriert, welche Fenster-(SMB-)Dateisysteme durchsucht werden können" #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" msgid "User information such as password, name and email" -msgstr "Benutzerinformationen wie Passwort, Name, E-Mail-Adresse" +msgstr "Benutzerinformation wie Passwort, Name, E-Mail-Adresse" #: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)" msgid "UserAgent Strings" -msgstr "Browserkennungen" +msgstr "UserAgent-Zeichenketten" #: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)" @@ -2411,7 +2366,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "View Modes" -msgstr "Ansichts-Modi" +msgstr "Anzeigemodi" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop msgctxt "Name(vimeo.desktop)" @@ -2421,7 +2376,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" msgid "Virtual desktop switcher" -msgstr "Virtueller Arbeitsflächenumschalter" +msgstr "Virtual Desktop Switcher" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop msgctxt "Name(voila.desktop)" @@ -2431,12 +2386,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Passwortspeicher-Server" +msgstr "Wallet-Server" #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Name(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Passwortspeicher-Server" +msgstr "Wallet-Server" #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" @@ -2446,21 +2401,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)" msgid "Web Behavior" -msgstr "Webverhalten" +msgstr "Web-Verhalten" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)" msgid "Web Shortcuts" -msgstr "Web-Kürzel" +msgstr "Web-Tastenkürzel" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "" -"Beim Wechseln zu einer Aktivität wird die virtuelle Arbeitsfläche geöffnet, " -"auf der zuletzt diese Aktivität benutzt wurde" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "Öffnet beim Wechseln zu einer Aktivität den zuletzt für die betreffende Aktivität verwendeten virtuellen Desktop" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2470,12 +2421,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop msgctxt "Name(wikipedia.desktop)" msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -msgstr "Wikipedia – Die freie Enzyklopädie" +msgstr "Wikipedia - Die freie Enzyklopädie" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop msgctxt "Name(wiktionary.desktop)" msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -msgstr "Wiktionary – Das freie Wörterbuch" +msgstr "Wiktionary - Das freie Wörterbuch" #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Name(smb.desktop)" @@ -2490,37 +2441,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wordref.desktop msgctxt "Name(wordref.desktop)" msgid "WordReference.com English Dictionary" -msgstr "WordReference.com – Englischwörterbuch" +msgstr "WordReference.com: Englischwörterbuch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop msgctxt "Name(en2fr.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to French" -msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Englisch/Französisch" +msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Englisch/Französisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop msgctxt "Name(en2it.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Englisch/Italienisch" +msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Englisch/Italienisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop msgctxt "Name(en2es.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Englisch/Spanisch" +msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Englisch/Spanisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop msgctxt "Name(fr2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: French to English" -msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Französisch/Englisch" +msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Französisch/Englisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop msgctxt "Name(it2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Italienisch/Englisch" +msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Italienisch/Englisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop msgctxt "Name(es2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -msgstr "WordReference.com – Übersetzung: Spanisch/Englisch" +msgstr "WordReference.com-Übersetzung: Spanisch/Englisch" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)" @@ -2555,7 +2506,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/yahooprotocol.desktop msgctxt "Comment(yahooprotocol.desktop)" msgid "Yahoo Protocol" -msgstr "Yahoo-Protokoll" +msgstr "Yahoo!-Protokoll" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_shopping.desktop msgctxt "Name(yahoo_shopping.desktop)" @@ -2570,7 +2521,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -msgstr "Hier können Sie das Verhalten von Konqueror als Dateimanager festlegen" +msgstr "Hier können Sie das Verhalten von Konqueror als Dateimanager konfigurieren" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop msgctxt "Name(youtube.desktop)" @@ -2580,12 +2531,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop msgctxt "Name(en2de.desktop)" msgid "dict.cc Translation: English to German" -msgstr "dict.cc – Übersetzung: Englisch/Deutsch" +msgstr "dict.cc-Übersetzung: Englisch/Deutsch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop msgctxt "Name(de2en.desktop)" msgid "dict.cc Translation: German to English" -msgstr "dict.cc – Übersetzung: Deutsch/Englisch" +msgstr "dict.cc-Übersetzung: Deutsch/Englisch" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop msgctxt "Name(man1.desktop)" msgid "(1) User Commands" -msgstr "(1) Benutzerbefehle" +msgstr "(1) Benutzerkommandos" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop msgctxt "Name(man2.desktop)" @@ -26,7 +26,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop msgctxt "Name(man3.desktop)" msgid "(3) Subroutines" -msgstr "(3) Funktionsaufrufe" +msgstr "(3) Subroutinen" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop msgctxt "Name(man4.desktop)" @@ -56,48 +56,47 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "A breath of fresh air" -msgstr "Ein Atemzug frische Luft" +msgstr "A breath of fresh air" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "A fast way to change the KHTML settings" -msgstr "Schnelle Möglichkeit zur Änderung der KHTML-Einstellungen" +msgstr "Schnelle Möglichkeiten zur Änderung der KHTML-Einstellungen" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)" msgid "Adblock" -msgstr "Werbeblocker" +msgstr "Adblock" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Air" -msgstr "Air" +msgstr "Luft" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)" msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -msgstr "Ermöglicht die Änderung der erkannten Browserkennung" +msgstr "Ermöglicht die Änderung des erkannten UserAgent" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem" -msgstr "Akonadi-Modul zur Serialisierung für SocialFeedItem" +msgstr "Ein Plugin des Akonadi-Serialisierungsprogramms für SocialFeedItem" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "" -"Eine einfache Möglichkeit, eine Bildergalerie als Webseite zu erstellen" +msgstr "Einfache Möglichkeit zum Erstellen einer HTML-Bildergalerie" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Application Manuals" -msgstr "Programmhandbücher" +msgstr "Anwendungshandbücher" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Application dashboard" -msgstr "Anwendungsübersicht" +msgstr "Anwendungs-Dashboard" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" @@ -107,12 +106,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh plugin" -msgstr "Modul für automatische Aktualisierung" +msgstr "Plugin für automatische Aktualisierung" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "Einfache Verknüpfung zu Datei oder Ordner ..." +msgstr "Einfacher Link zu Datei oder Verzeichnis..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -127,17 +126,17 @@ #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "Lesezeichen-Verwaltung und -Editor" +msgstr "Lesezeichen-Organizer/-Editor" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Lesezeichenleiste" +msgstr "Lesezeichen-Symbolleiste" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Bookmarklets" -msgstr "Lesezeichenskripte" +msgstr "Lesezeichen" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)" @@ -147,32 +146,32 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse Info Pages" -msgstr "Infoseiten durchsehen" +msgstr "info-Seiten durchsuchen" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" msgid "CD-ROM Device..." -msgstr "CD-Laufwerk ..." +msgstr "CD-ROM-Gerät..." #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)" msgid "CDWRITER Device..." -msgstr "CD-Brenner ..." +msgstr "CDWRITER-Gerät..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" msgid "CSS and HTML validation tools" -msgstr "CSS- und HTML-Überprüfungswerkzeuge" +msgstr "CSS- und HTML-Validierungswerkzeuge" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" msgid "Camera Device..." -msgstr "Kamera ..." +msgstr "Kamera..." #: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)" msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" +msgstr "Paßwort ändern" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop msgctxt "Name(compiz.desktop)" @@ -181,53 +180,48 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "" -"Compiz benutzerdefiniert (erstellen Sie ein Aufrufskript namens „compiz-kde-" -"launcher“, um es zu starten)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "Compiz Custom (Wrapper-Skript 'compiz-kde-launcher' zum Aufrufen erstellen)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" msgid "Control Center Modules" -msgstr "Systemeinstellungen-Module" +msgstr "Kontrollzentrum-Module" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Creates archives of websites" -msgstr "Erstellt ein Archiv von Webseiten" +msgstr "Erstellt Archive mit Webseiten" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Ansicht für DOM-Baum" +msgstr "DOM-Baum-Viewer" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)" msgid "DVD-ROM Device..." -msgstr "DVD-Laufwerk ..." +msgstr "DVD-ROM-Gerät..." #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Directory Filter" -msgstr "Ordnerfilter-Modul" +msgstr "Verzeichnisfilter" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -msgstr "" -"Zeigt das RSS-Symbol in der Statusleiste, wenn die Seite eine RSS-Quelle " -"enthält" +msgstr "In der Statusleiste wird ein Symbol angezeigt, wenn die Seite einen Feed enthält" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Displays the document relations of a document" -msgstr "Zeigt die Dokumentbeziehungen des Dokuments an" +msgstr "Zeigt die Dokumentbeziehungen eines Dokuments an" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Document Relations" -msgstr "Dokumentenbeziehungen" +msgstr "Dokumentbeziehungen" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "Name(dolphin.desktop)" @@ -257,7 +251,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)" msgid "Email Client" -msgstr "E-Mail-Programm" +msgstr "E-Mail-Client" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" @@ -267,32 +261,32 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "Ermöglicht die Verwendung von Lesezeichenskripten" +msgstr "Ermöglicht die Verwendung von Lesezeichen" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" msgid "Enter HTML filename:" -msgstr "Geben Sie den HTML-Dateinamen ein:" +msgstr "Namen der HTML-Datei eingeben:" #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Comment(Directory.desktop)" msgid "Enter folder name:" -msgstr "Geben Sie den Ordnernamen ein:" +msgstr "Ordnernamen eingeben:" #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "Verknüpfung mit Adresse (URL) eingeben:" +msgstr "Link zum Speicherort (URL) eingeben:" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "Geben Sie den Pfad zu der Datei oder dem Ordner ein:" +msgstr "Pfad der Datei oder des Verzeichnisses eingeben:" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" msgid "Enter text filename:" -msgstr "Geben Sie den Textdatei-Namen ein:" +msgstr "Namen der Textdatei eingeben:" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -302,12 +296,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)" msgid "File Manager" -msgstr "Dateimanager" +msgstr "Dateiverwaltungsprogramm" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Name(kcm_filemanager.desktop)" msgid "File Manager" -msgstr "Dateimanager" +msgstr "Dateiverwaltungsprogramm" #: /usr/share/applications/kde4/dolphinsu.desktop msgctxt "Name(dolphinsu.desktop)" @@ -317,12 +311,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "Konqueror (Systemverwaltungsmodus)" +msgstr "Dateiverwaltungsprogramm – Superuser-Modus" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "Filtert die Ordneransicht anhand von Attributen" +msgstr "Filtern der Ordneransicht anhand von Attributen" #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" @@ -332,7 +326,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)" msgid "Floppy Device..." -msgstr "Diskettenlaufwerk ..." +msgstr "Diskettengerät..." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)" @@ -357,12 +351,12 @@ #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)" msgid "HTML File..." -msgstr "HTML-Datei ..." +msgstr "HTML-Datei..." #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Name(linkHD.desktop)" msgid "Hard Disc Device..." -msgstr "Festplatte ..." +msgstr "Festplattengerät..." #: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop msgctxt "Name(Help.desktop)" @@ -371,50 +365,38 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"Hier können Sie Ihren Standard-Dateimanager festlegen. Die Menüeinträge im K-" -"Menü und alle KDE-Programme, in denen Sie Ordner aufrufen können, verwenden " -"diesen Dateimanager." +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "Hier können Sie Ihren Standard-Dateimanager konfigurieren. Die Einträge im K-Menü und alle KDE-Programme, in denen Sie Ordner öffnen können, verwenden diesen Dateimanager." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"Hier können Sie Ihren Standard-Webbrowser festlegen. Alle KDE-Programme, in " -"denen Sie Verknüpfungen (Links) aufrufen können, verwenden diese Einstellung." +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "Hier können Sie Ihren Standard-Webbrowser konfigurieren. Alle KDE-Anwendungen, in denen Sie Hyperlinks auswählen können, verwenden diese Einstellung." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "" -"Hier können Sie den Fenstermanager wählen, der für Ihre KDE-Sitzung " -"verwendet werden soll." +msgstr "Hier können Sie den Fenstermanager auswählen, der in Ihrer KDE-Sitzung ausgeführt werden soll." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" msgid "History" -msgstr "Verlaufsspeicher" +msgstr "Verlauf" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "Module für Verlaufsbereich" +msgstr "SideBar-Modul für den Verlauf" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" msgid "Home" -msgstr "Persönlicher Ordner" +msgstr "Privat" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" msgid "Home Folder" -msgstr "Persönlicher Ordner" +msgstr "Home-Ordner" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)" @@ -429,22 +411,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "Als Voreinstellung für Anwendungsübersicht angedacht" +msgstr "Als Standardeinstellung für das Anwendungs-Dashboard vorgesehen" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)" msgid "KDE 3 API reference" -msgstr "KDE 3 API Referenz" +msgstr "KDE 3 API-Referenz" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs.desktop msgctxt "Name(kdelibs.desktop)" msgid "KDE API developer information" -msgstr "KDE Entwicklungsumgebung" +msgstr "KDE API-Entwicklerinformationen" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/apps_web.desktop msgctxt "Name(apps_web.desktop)" msgid "KDE Applications" -msgstr "KDE-Programme" +msgstr "KDE-Anwendungen" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop msgctxt "Name(look_web.desktop)" @@ -464,12 +446,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop msgctxt "Name(dot_web.desktop)" msgid "KDE News" -msgstr "KDE-Nachrichten" +msgstr "KDE-News" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)" msgid "KDE Official FTP" -msgstr "FTP-Bereich von KDE" +msgstr "Offizielle FTP-Site von KDE" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)" @@ -479,7 +461,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop msgctxt "Name(kicmodules.desktop)" msgid "KInfoCenter Modules" -msgstr "Infozentrum-Module" +msgstr "KInfoCenter-Module" #: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop msgctxt "Name(kmailservice.desktop)" @@ -499,7 +481,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop msgctxt "Name(kioslaves.desktop)" msgid "Kioslaves" -msgstr "Ein-/Ausgabemodule" +msgstr "Kioslaves" #: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop msgctxt "Name(kfmclient.desktop)" @@ -529,27 +511,27 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Konqueror Feed Icon" -msgstr "Symbol für RSS-Quellen in Konqueror" +msgstr "Symbol für Konqueror-Feeds" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" msgid "Language translation for the current page using Google" -msgstr "Übersetzt die Sprache der aktuellen Webseite mit Hilfe von Google" +msgstr "Übersetzung der aktuellen Seite in eine andere Sprache mithilfe von Google" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Name(linkProgram.desktop)" msgid "Link to Application..." -msgstr "Verknüpfung zu Programm ..." +msgstr "Link zur Anwendung..." #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "Verknüpfung zu Adresse (URL) ..." +msgstr "Link zum Speicherort (URL)..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" msgid "MO Device..." -msgstr "MO-Laufwerk ..." +msgstr "MO-Gerät..." #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop msgctxt "Name(metacity.desktop)" @@ -559,17 +541,17 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Name(linkNFS.desktop)" msgid "NFS..." -msgstr "NFS ..." +msgstr "NFS..." #: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)" msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Nepomuk-Sicherung" +msgstr "Nepomuk Backup" #: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "Nepomuk-Bereinigung" +msgstr "Nepomuk Cleaner" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -594,27 +576,27 @@ #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)" msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Assistent für Netzwerkordner" +msgstr "Netzwerkordner-Assistent" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)" msgid "New CD-ROM Device" -msgstr "Neues CD-Laufwerk" +msgstr "Neues CD-ROM-Gerät" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)" msgid "New CDWRITER Device" -msgstr "Neuer CD-Brenner" +msgstr "Neues CDWRITER-Gerät" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)" msgid "New DVD-ROM Device" -msgstr "Neues DVD-Laufwerk" +msgstr "Neues DVD-ROM-Gerät" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)" msgid "New Floppy Device" -msgstr "Neues Diskettenlaufwerk" +msgstr "Neues Diskettengerät" #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Comment(linkHD.desktop)" @@ -624,22 +606,22 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)" msgid "New Link to Application" -msgstr "Neue Verknüpfung mit Programm" +msgstr "Neuer Link zur Anwendung" #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" msgid "New MO Device" -msgstr "Neues MO-Laufwerk" +msgstr "Neues MO-Gerät" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)" msgid "New NFS Link" -msgstr "Neue NFS-Verknüpfung" +msgstr "Neuer NFS-Link" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)" msgid "New ZIP Device" -msgstr "Neues ZIP-Laufwerk" +msgstr "Neues ZIP-Gerät" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)" @@ -664,7 +646,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "GenericName(Home.desktop)" msgid "Personal Files" -msgstr "Eigene Dateien" +msgstr "Persönliche Dateien" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Name(places.desktop)" @@ -674,12 +656,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "Orte-Navigationsbereich" +msgstr "SideBar-Modul für Orte" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" msgid "Plasma Manual" -msgstr "Handbuch zu Plasma" +msgstr "Plasma-Handbuch" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" @@ -689,13 +671,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "" -"Zeigt ein Eingabefeld für direkten Zugriff auf Suchmaschinen wie Google." +msgstr "Stellt ein Textfeld für den leichteren Zugriff auf Suchmaschinen wie Google zur Verfügung." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" msgid "Root Folder" -msgstr "Basisordner" +msgstr "Root-Ordner" #: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop msgctxt "Name(smb-network.desktop)" @@ -715,12 +696,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin" -msgstr "Shell-Befehl-Erweiterung" +msgstr "Shell-Kommando-Plugin" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -msgstr "Eine Shell-Befehl-Erweiterung für Konqueror" +msgstr "Shell-Kommando-Plugin für Konqueror" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" @@ -730,7 +711,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "SocialFeedItem Serializer" -msgstr "SocialFeedItem-Serialisierung" +msgstr "SocialFeedItem Serializer" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)" @@ -740,94 +721,67 @@ #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Name(TextFile.desktop)" msgid "Text File..." -msgstr "Textdatei ..." +msgstr "Textdatei..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Sprachausgabe" +msgstr "Text-zu-Sprache" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "" -"Der Instant Messenger ermöglicht Chats zwischen Personen und Gruppen in jede " -"Richtung." +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "Der Instant Messenger ermöglicht Chats zwischen Personen und Gruppen in jede Richtung." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"Diese Komponente stellt Programmen einen Textbetrachter und -editor zur " -"Verfügung. KDE-Anwendungen, die eine Möglichkeit zur Textbearbeitung bieten, " -"sollten dieses Angebot nutzen." +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "Der Texteditor-Dienst stellt einen Textbetrachter und -Editor für Anwendungen bereit. KDE-Anwendungen, die Texteditierungsmöglichkeiten bieten, sollten diesen Dienst nutzen." #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Theme done in the Oxygen style" -msgstr "Oberflächen-Design im Oxygen-Stil" +msgstr "Thema im Oxygen-Stil" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Comment(home.desktop)" msgid "This folder contains your personal files" -msgstr "Dieser Ordner enthält Ihre persönlichen Dateien." +msgstr "Dieser Ordner enthält Ihre persönlichen Dateien" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "" -"Dies ist ein Ordner für alle Adressen, die Sie in letzter Zeit besucht " -"haben. Sie können sie auf vielerlei Weise sortieren." +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "Verlauf der URLs, die Sie in letzter Zeit besucht haben. Es gibt zahlreiche Sortiermöglichkeiten." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" msgid "This is the list of places." -msgstr "Dies ist die Liste von Orten." +msgstr "Dies ist die Liste der Orte." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "" -"Dies ist eine Liste Ihrer Lesezeichen; sie dient dem schnelleren Zugriff" +msgstr "Die Liste Ihrer Lesezeichen, für schnelleren Zugriff" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "" -"Dies ist eine Liste Ihrer Lesezeichen; sie dient dem schnelleren Zugriff" +msgstr "Die Liste Ihrer Lesezeichen, für schnelleren Zugriff" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Comment(root.desktop)" msgid "This is the root of the filesystem" -msgstr "Dies ist der Basisordner Ihres Dateisystems" +msgstr "Das Root-Verzeichnis des Dateisystems" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"Hier können Sie Ihr Standard-E-Mail-Programm einrichten. Alle KDE-" -"Anwendungen, die Zugriff auf ein solches Programm benötigen, sollten diese " -"Einstellungen verwenden." +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "Dieser Dienst ermöglicht Ihnen die Konfiguration Ihres Standard-E-Mail-Clients. Alle KDE-Anwendungen, für die Zugriff auf einen E-Mail-Client erforderlich ist, sollten diese Einstellungen verwenden." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"Hier können Sie den voreingestellten Terminal-Emulator einrichten. Alle KDE-" -"Anwendungen, die Zugriff auf ein solches Programm benötigen, sollten diese " -"Einstellungen verwenden." +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "Dieser Dienst ermöglicht Ihnen die Konfiguration des Standard-Terminal-Emulators. Alle KDE-Anwendungen, die eine Terminal-Emulator-Anwendung aufrufen, sollten diese Einstellungen verwenden." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" @@ -837,22 +791,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "UNIX manual pages" -msgstr "UNIX-Hilfeseiten" +msgstr "UNIX-Handbuchseiten" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" msgid "UserAgent Changer" -msgstr "Browserkennung ändern" +msgstr "Benutzeragent-Wechsler" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "View the DOM tree of the current page" -msgstr "DOM-Baum der aktuellen Webseite anzeigen" +msgstr "DOM-Baum der aktuellen Seite anzeigen" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "Web-Archivierung" +msgstr "Web Archiver" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" @@ -867,32 +821,32 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)" msgid "Web SideBar Module" -msgstr "Web-Navigationsbereich" +msgstr "Web-Seitenleisten-Modul" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Web Sites" -msgstr "Webseiten" +msgstr "Websites" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)" msgid "Website Validators" -msgstr "Webseiten-Überprüfung" +msgstr "Website-Validierungsprogramme" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" msgid "Window Manager" -msgstr "Fenstermanager" +msgstr "Window Manager" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Name(linkZIP.desktop)" msgid "ZIP Device..." -msgstr "ZIP-Laufwerk ..." +msgstr "ZIP-Gerät..." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)" msgid "bindings for Python, Java and Perl " -msgstr "Anbindungen von KDE für andere Sprachen " +msgstr "Bindungen für Python, Java und Perl " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop msgctxt "Name(kdebindings3.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-mimelnk.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-mimelnk.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-mimelnk.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Microsoft Excel-Arbeitsblatt" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Microsoft Excel-Arbeitsblatt" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Microsoft Excel-Arbeitsblattsvorlage" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Microsoft Excel-Arbeitsblattsvorlage" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint-Präsentation" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Microsoft PowerPoint-Präsentation" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint-Präsentationsvorlage" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Microsoft PowerPoint-Präsentationsvorlage" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Microsoft Word-Dokument" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word-Dokument" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Microsoft Word-Dokumentvorlage" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Microsoft Word-Dokumentvorlage" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-screensavers.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-screensavers.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-screensavers.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)" msgid "Change screensaver properties" -msgstr "Einstellungen des Bildschirmschoners ändern" +msgstr "Eigenschaften des Bildschirmschoners ändern" #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "Name(xscreensaver-properties.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 15:19\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -90,12 +90,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" -msgstr "" -"Repositorys für die Installation von Softwarepaketen (CD, Netzwerk usw.) " -"auswählen, Community-Repositorys hinzufügen" +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" +msgstr "Repositorys für die Installation von Softwarepaketen (CD, Netzwerk usw.) auswählen, Community-Repositorys hinzufügen" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" @@ -305,14 +301,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/runlevel.desktop msgctxt "GenericName(runlevel.desktop)" msgid "Configure running services and the default target" -msgstr "" -"Einrichten der laufenden Dienste und des Standard-Targets (früher Runlevel)" +msgstr "Einrichten der laufenden Dienste und des Standard-Targets (früher Runlevel)" #: /usr/share/applications/YaST2/services-manager.desktop msgctxt "GenericName(services-manager.desktop)" msgid "Configure running services and the default target" -msgstr "" -"Einrichten der laufenden Dienste und des Standard-Targets (früher Runlevel)" +msgstr "Einrichten der laufenden Dienste und des Standard-Targets (früher Runlevel)" #: /usr/share/applications/YaST2/sudo.desktop msgctxt "GenericName(sudo.desktop)" @@ -442,9 +436,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop msgctxt "GenericName(online_update.desktop)" msgid "Get patches to correct and improve your existing installation" -msgstr "" -"Patches holen, um die bestehende Installation zu berichtigen oder zu " -"verbessern." +msgstr "Patches holen, um die bestehende Installation zu berichtigen oder zu verbessern." #: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop msgctxt "Name(http-server.desktop)" @@ -509,9 +501,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop msgctxt "GenericName(vendor.desktop)" msgid "Install a driver from a vendor-specific CD-ROM" -msgstr "" -"Dieses Modul dient dazu, keine SuSE-Treiber, sondern Treiber von einer " -"Hersteller-spezifischen CD zu laden." +msgstr "Dieses Modul dient dazu, keine SuSE-Treiber, sondern Treiber von einer Hersteller-spezifischen CD zu laden." #: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)" @@ -531,9 +521,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)" msgid "Install or remove software packages and manage software repositories" -msgstr "" -"Softwarepakete installieren oder entfernen sowie Software-Repositorys " -"verwalten" +msgstr "Softwarepakete installieren oder entfernen sowie Software-Repositorys verwalten" #: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop msgctxt "Name(instserver.desktop)" @@ -673,9 +661,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "GenericName(disk.desktop)" msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)" -msgstr "" -"Festplattenpartitionierung (einschließlich RAID, LVM, verschlüsselte " -"Dateisysteme...)" +msgstr "Festplattenpartitionierung (einschließlich RAID, LVM, verschlüsselte Dateisysteme...)" #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "Name(disk.desktop)" @@ -845,16 +831,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "Comment(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Ihr System auf die neuesten Pakete der FACTORY (Expertenwerkzeug) " -"aktualisieren" +msgstr "Ihr System auf die neuesten Pakete der FACTORY (Expertenwerkzeug) aktualisieren" #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "GenericName(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Ihr System auf die neuesten Pakete der FACTORY (Expertenwerkzeug) " -"aktualisieren" +msgstr "Ihr System auf die neuesten Pakete der FACTORY (Expertenwerkzeug) aktualisieren" #: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop msgctxt "Name(users.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:05\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,12 +16,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/man1.desktop msgctxt "Name(man1.desktop)" msgid "(1) User commands" -msgstr "(1) Benutzer-Befehle" +msgstr "(1) Benutzerbefehle" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/man2.desktop msgctxt "Name(man2.desktop)" msgid "(2) System calls" -msgstr "(2) System-Aufrufe" +msgstr "(2) Systemaufrufe" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/man9.desktop msgctxt "Name(man9.desktop)" @@ -36,22 +36,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qcad.desktop msgctxt "Comment(qcad.desktop)" msgid "2D CAD system " -msgstr "qcad " +msgstr "2D-CAD-System " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop msgctxt "Comment(trophy.desktop)" msgid "2D car racing action game " -msgstr "2D Autorennspiel " +msgstr "2D-Autorennen-Actionspiel " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop msgctxt "Comment(3d_chess.desktop)" msgid "3 dimensional chess " -msgstr "3-dimensionales Schachspiel " +msgstr "3D-Schach " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gltron.desktop msgctxt "Comment(gltron.desktop)" msgid "3D Game like Tron " -msgstr "3D-Spiel wie im Film Tron " +msgstr "3D-Spiel wie Tron " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbl.desktop msgctxt "Comment(xbl.desktop)" @@ -61,12 +61,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxracer.desktop msgctxt "Comment(tuxracer.desktop)" msgid "3D Tux Downhill racing game " -msgstr "3D-Abfahrtsrennen mit dem Linux-Pinguin " +msgstr "3D-Rennspiel Tux Downhill " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop msgctxt "Comment(AlephOne.desktop)" msgid "3D first-person shooter game " -msgstr "3D-Ballerspiel - OpenGL-Version " +msgstr "3D-Ego-Shooter-Spiel " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop msgctxt "Name(3d_chess.desktop)" @@ -76,27 +76,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlan.desktop msgctxt "Comment(vlan.desktop)" msgid "802.1q vlan implementation for Linux " -msgstr "802.1q vlan Implementation fuer Linux " +msgstr "802.1q vlan-Implementierung für Linux " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jserv.desktop msgctxt "Comment(jserv.desktop)" msgid "A 100% pure Java servlet engine for Apache " -msgstr "Ein 100% pures JAVA Servlet Modul für Apache " +msgstr "Eine zu 100 % reine Java-Servlet-Engine für Apache " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmgrace.desktop msgctxt "Comment(xmgrace.desktop)" msgid "A 2D-plot-program for Visualisation of Scientific Data " -msgstr "2D-Plot-Tool zur Auswertung wissenschaftlicher Daten " +msgstr "Ein 2D-Plot-Programm zur grafischen Darstellung wissenschaftlicher Daten " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop msgctxt "Comment(webdot.desktop)" msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz " -msgstr "Ein CGI-Skript zur Erzeugung von Graphen mit graphviz. " +msgstr "Ein CGI Graph Server-Skript, das tcldot von graphviz verwendet " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop msgctxt "Comment(clisp.desktop)" msgid "A Common-Lisp interpreter" -msgstr "Ein Common-Lisp-Interpreter " +msgstr "Ein Common-Lisp-Übersetzungsprogramm" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell-nl.desktop msgctxt "Comment(aspell-nl.desktop)" @@ -106,52 +106,52 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libghttp.desktop msgctxt "Comment(libghttp.desktop)" msgid "A GNOME library for HTTP access " -msgstr "GNOME-Bibliothek für HTTP " +msgstr "Eine GNOME-Bibliothek für den HTTP-Zugriff " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gabber.desktop msgctxt "Comment(gabber.desktop)" msgid "A Gnome Jabber Client " -msgstr "GNOME Jabber Client " +msgstr "Ein Gnome-Jabber-Client " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/hugs98.desktop msgctxt "Comment(hugs98.desktop)" msgid "A Haskell interpreter " -msgstr "Haskell-Interpreter " +msgstr "Ein Haskell-Übersetzungsprogramm " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wampes.desktop msgctxt "Comment(wampes.desktop)" msgid "A NET/NOS port to various flavors of Unix " -msgstr "wampes - Unix-Port von NET/NOS von KA9Q " +msgstr "Ein NET/NOS-Port für verschiedene Varianten von Unix " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libnids.desktop msgctxt "Comment(libnids.desktop)" msgid "A Network Intrusion Detection System library " -msgstr "Eine Network Intrusion Detection System Bibliothek" +msgstr "Eine Bibliothek des Network Intrusion Detection-Systems " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/slrn.desktop msgctxt "Comment(slrn.desktop)" msgid "A News Reader " -msgstr "Newsreader " +msgstr "Ein Newsreader " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop msgctxt "Comment(mpich-doc.desktop)" msgid "A Portable Implementation of MPI " -msgstr "Mpich, eine portable Implementierung von MPI" +msgstr "Eine tragbare MPI-Implementierung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/joe.desktop msgctxt "Comment(joe.desktop)" msgid "A Text Editor " -msgstr "Joe Texteditor " +msgstr "Ein Texteditor " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pybliographer.desktop msgctxt "Comment(pybliographer.desktop)" msgid "A Tool for Bibliographic Databases " -msgstr "Pybliographer für Bibliographie-Datenbanken " +msgstr "Ein Tool für bibliografische Datenbanken " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lnxzip.desktop msgctxt "Comment(lnxzip.desktop)" msgid "A WinZip(tm) clone and RPM builder for GNOME " -msgstr "Ein WinZIP(tm) clone für GNOME " +msgstr "Ein WinZip(tm)-Duplikat und RPM Builder für GNOME " #: /usr/share/xsessions/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" @@ -161,32 +161,32 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop msgctxt "Comment(phplib.desktop)" msgid "A base library for the PHP language " -msgstr "eine Bibliothek für PHP " +msgstr "Eine Basisbibliothek für die PHP-Programmiersprache " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ncftp.desktop msgctxt "Comment(ncftp.desktop)" msgid "A comfortable ftp program " -msgstr "Komfortables FTP-Programm " +msgstr "Ein praktisches FTP-Programm " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dia.desktop msgctxt "Comment(dia.desktop)" msgid "A diagram creation program " -msgstr "Ein Werkzeug zum Zeichnen von Diagrammen " +msgstr "Ein Programm zur Diagrammerstellung " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hp-officeJet.desktop msgctxt "Comment(hp-officeJet.desktop)" msgid "A driver for HP OfficeJet all-in-one devices " -msgstr "Ein Treiber für HP OfficeJet-Modelle " +msgstr "Ein Treiber für HP OfficeJet-Multifunktionsgeräte " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postfix.desktop msgctxt "Comment(postfix.desktop)" msgid "A fast, secure and flexible mailer " -msgstr "Ein schneller, sicherer und flexibler Mailer " +msgstr "Ein schnelles, sicheres und flexibles Mail-Programm " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/lesstif.desktop msgctxt "Comment(lesstif.desktop)" msgid "A free replacement for OSF/Motif(R) " -msgstr "Ein freier Ersatz für OSF/Motif(R) " +msgstr "Ein kostenloser Ersatz für OSF/Motif(R) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/namazu.desktop msgctxt "Comment(namazu.desktop)" @@ -196,59 +196,57 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/craft.desktop msgctxt "Comment(craft.desktop)" msgid "A game - the vicious vikings " -msgstr "Craft - The vicious Vikings " +msgstr "Ein Spiel - The Vicious Vikings " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Xykron.desktop msgctxt "Comment(Xykron.desktop)" msgid "A general-purpose chemical data storage repository " -msgstr "Analyse und Presentation für Chemiker " +msgstr "Ein Allzweck-Repository zum Speichern chemischer Daten " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecawave.desktop msgctxt "Comment(ecawave.desktop)" msgid "A graphical audio file editor " -msgstr "Ein grafischer Audio-Datei-Editor " +msgstr "Ein grafischer Editor für Audiodateien " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gd.desktop msgctxt "Comment(gd.desktop)" msgid "A graphics library " -msgstr "Eine grafische Bibliothek " +msgstr "Eine Grafikbibliothek " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gentoo.desktop msgctxt "Comment(gentoo.desktop)" msgid "A gtk based filemanager " -msgstr "gtk-basierter Dateimanager " +msgstr "Ein gtk-basiertes Dateiverwaltungsprogramm " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libsndfile.desktop msgctxt "Comment(libsndfile.desktop)" msgid "A library to handle various audio file formats " -msgstr "Die Bibliothek für verschiedenen Audiofile-Formate. " +msgstr "Eine Bibliothek zum Verarbeiten verschiedener Audio-Dateiformate " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfce.desktop msgctxt "Comment(xfce.desktop)" msgid "A lightweight desktop environment " -msgstr "XFCE ist eine Arbeitsumgebung für X Window " +msgstr "Eine Lightweight-Desktop-Umgebung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmovie.desktop msgctxt "Comment(xmovie.desktop)" msgid "A movie player for QuickTime and MPEG-2 movies " -msgstr "Ein Player für QuickTime und MPEG-2 animationen " +msgstr "Ein Programm zur Filmwiedergabe für QuickTime- und MPEG-2-Filme " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop msgctxt "Comment(Guppi.desktop)" msgid "A plottool for data under GNOME " -msgstr "Ein Plottool für Daten unter GNOME " +msgstr "Ein Plot-Tool für Daten unter GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " -msgstr "" -"Ein portierbarer Emulator verschiedener 8Bit Videospiel-Konsolen von SEGA" +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgstr "Ein tragbarer Emulator für mehrere 8-Bit-Videospielekonsolen von SEGA " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)" msgid "A portable interface for writing games " -msgstr "ClanLib " +msgstr "Eine tragbare Schnittstelle zum Entwickeln von Spielen " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rtsynth.desktop msgctxt "Comment(rtsynth.desktop)" @@ -258,67 +256,67 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop msgctxt "Comment(pam.desktop)" msgid "A security tool which provides authentication for applications " -msgstr "PAM (Pluggable Authentication Modules) " +msgstr "Ein Sicherheits-Tool zur Anwendungsauthentifizierung " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop msgctxt "Comment(dejagnu.desktop)" msgid "A set of expect scripts " -msgstr "DejaGNU" +msgstr "Eine Reihe von expect-Skripten " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnotepad+.desktop msgctxt "Comment(gnotepad+.desktop)" msgid "A small and handy GNOME Texteditor " -msgstr "Ein handlicher GNOME Texteditor " +msgstr "Ein kleiner und praktischer GNOME-Texteditor " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/esound.desktop msgctxt "Comment(esound.desktop)" msgid "A sounddaemon for Enlightenment and GNOME " -msgstr "Esound - der Enlightenment-Sound-Daemon " +msgstr "Ein Sounddaemon für Enlightenment und GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell.desktop msgctxt "Comment(aspell.desktop)" msgid "A spelling checker " -msgstr "Programm zur Rechtschreibprüfung " +msgstr "Ein Programm zur Rechtschreibprüfung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lynx.desktop msgctxt "Comment(lynx.desktop)" msgid "A text-based WWW browser " -msgstr "Textbasierter Webbrowser " +msgstr "Ein textbasierter Internetbrowser " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wget.desktop msgctxt "Comment(wget.desktop)" msgid "A tool for mirroring FTP and HTTP servers " -msgstr "Programm zum Spiegeln von HTTP- und FTP-Servern " +msgstr "Ein Tool zum Spiegeln von FTP- und HTTP-Servern " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wterm.desktop msgctxt "Comment(wterm.desktop)" msgid "A transparent terminal emulator for wmaker " -msgstr "Transparentes Terminal für wmaker " +msgstr "Ein transparenter Terminal-Emulator für wmaker " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop msgctxt "Comment(mysql.desktop)" msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server " -msgstr "Multiuser/Multithreaded SQL-Datenbanksystem " +msgstr "Ein echter SQL-Datenbankserver mit mehreren Benutzern und Multithread " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "A user interface builder for GTK+ and GNOME " -msgstr "Ein Interface-Builder für GTK+ und GNOME " +msgstr "Ein Benutzeroberflächen-Generator für GTK+ und GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/figurine.desktop msgctxt "Comment(figurine.desktop)" msgid "A vector graphics application " -msgstr "Eine Vektorgrafik-Applikation " +msgstr "Eine Vektorgrafikanwendung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/elvis.desktop msgctxt "Comment(elvis.desktop)" msgid "A vi-clone " -msgstr "Ein vi-Clone namens elvis " +msgstr "Ein vi-Duplikat " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgb.desktop msgctxt "Comment(vgb.desktop)" msgid "A virtual Gameboy. This is real " -msgstr "Ein virtueller Gameboy. Kein Scherz " +msgstr "Ein virtueller Gameboy. Wirklich " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vnc.desktop msgctxt "Comment(vnc.desktop)" @@ -328,12 +326,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/terminatorX.desktop msgctxt "Comment(terminatorX.desktop)" msgid "A virtual turntable for \"scratching\" " -msgstr "Ein virtueller Turntable für \"scratching\" " +msgstr "Ein virtueller Platteneller zum \"Scratchen\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docen.desktop msgctxt "Comment(ada12docen.desktop)" msgid "ADABAS D english documentation " -msgstr "Englische Dokumentation zu ADABAS D " +msgstr "ADABAS D-Dokumentation auf Englisch " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/alsa-docs.desktop msgctxt "Comment(alsa-docs.desktop)" @@ -343,12 +341,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amavis-postfix.desktop msgctxt "Comment(amavis-postfix.desktop)" msgid "AMaViS - A Mail Virus Scanner in Perl " -msgstr "AMaViS, ein Mail Viren Scanner in Perl " +msgstr "AMaViS - Ein Mail-Virenscanner in Perl " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amavis-sendmail.desktop msgctxt "Comment(amavis-sendmail.desktop)" msgid "AMaViS - A Mail Virus Scanner in Perl " -msgstr "AMaViS, ein Mail Viren Scanner in Perl " +msgstr "AMaViS - Ein Mail-Virenscanner in Perl " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aim.desktop msgctxt "Comment(aim.desktop)" @@ -358,12 +356,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/apcupsd.desktop msgctxt "Comment(apcupsd.desktop)" msgid "APC UPS Daemon (powerful daemon for APC UPS'es) " -msgstr "APC UPS Daemon (Mächtiger Daemon für APC UPS'en) " +msgstr "APC UPS Daemon (leistungsstarker Daemon für APC UPS) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aprsd.desktop msgctxt "Comment(aprsd.desktop)" msgid "APRS Internet server program " -msgstr "APRS Internet Server " +msgstr "APRS-Internetserver-Programm " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop msgctxt "Name(ARCserve.desktop)" @@ -373,7 +371,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/enscript.desktop msgctxt "Comment(enscript.desktop)" msgid "ASCII to PostScript(tm) converter " -msgstr "Konverter für ASCII nach PostScript(tm) " +msgstr "ASCII to PostScript(tm)-Konverter " #: /etc/xdg/autostart/at-spi-dbus-bus.desktop msgctxt "Name(at-spi-dbus-bus.desktop)" @@ -393,7 +391,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sybase.desktop msgctxt "Comment(sybase.desktop)" msgid "Adaptive Server Enterprise " -msgstr "Sybase Adaptive Server Enterprise" +msgstr "Adaptive Server Enterprise " #: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop msgctxt "GenericName(files.desktop)" @@ -408,37 +406,37 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/addrbo.desktop msgctxt "Comment(addrbo.desktop)" msgid "Address book " -msgstr "Adressbuch " +msgstr "Adressbuch" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Administration" -msgstr "Administration" +msgstr "Verwaltung" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/phpMyAdmin.desktop msgctxt "Comment(phpMyAdmin.desktop)" msgid "Administration of MySQL over the web " -msgstr "Administration von MySQL über das Web " +msgstr "Verwaltung von MySQL über das Internet " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/asc.desktop msgctxt "Comment(asc.desktop)" msgid "Advanced Strategic Command - turn based strategy game " -msgstr "Advanced Strategic Command - Spielzug-basiertes Strategiespiel " +msgstr "Advanced Strategic Command - rundenbasiertes Strategiespiel " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/powershell.desktop msgctxt "Comment(powershell.desktop)" msgid "Advanced Terminal Emulator for GNOME " -msgstr "Erweiterter Terminal Emulator für GNOME " +msgstr "Advanced Terminal Emulator für GNOME " #: /usr/share/locale/currency/afa.desktop msgctxt "Name(afa.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Afghanischer Afghani" +msgstr "Afghanisch" #: /usr/share/locale/currency/afn.desktop msgctxt "Name(afn.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Afghanischer Afghani" +msgstr "Afghanisch" #: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -453,7 +451,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop msgctxt "Name(eastafrica.desktop)" msgid "Africa, Eastern" -msgstr "Afrika, Östliches" +msgstr "Afrika, Östlich" #: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop msgctxt "Name(northafrica.desktop)" @@ -483,7 +481,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/yast2-agent-audio-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-audio-devel.desktop)" msgid "Agent for accesing sound cards from YaST2 sound module " -msgstr "Agent zum Zugriff auf Soundkarten vom YaST2-Sound-modul " +msgstr "Agent zum Zugreifen auf Soundkarten des YaST2-Soundmoduls " #: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -513,17 +511,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop msgctxt "Comment(te_latex.desktop)" msgid "All about LaTeX " -msgstr "Alles zu und um LaTeX" +msgstr "Alles über LaTeX " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/allegro-devel.desktop msgctxt "Comment(allegro-devel.desktop)" msgid "Allegro development package " -msgstr "Allegro-Entwicklungspaket " +msgstr "Allegro-Anwendungspaket " #: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop msgctxt "Name(centralamerica.desktop)" msgid "America, Central" -msgstr "Amerika, zentrales" +msgstr "Amerika, Zentrales" #: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop msgctxt "Name(northamerica.desktop)" @@ -538,7 +536,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikanisch-Samoa" +msgstr "Amerikanisch Samoa" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -548,7 +546,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/abuse.desktop msgctxt "Comment(abuse.desktop)" msgid "An Arcade Game" -msgstr "Arcade-Spiel " +msgstr "Ein Arcade-Spiel" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop msgctxt "Comment(abiword.desktop)" @@ -563,12 +561,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sylpheed.desktop msgctxt "Comment(sylpheed.desktop)" msgid "An Email client similar to Eudora on Windows " -msgstr "Emailclient ähnlich Eudora unter Windows " +msgstr "Ein Email-Client, der Eudora unter Windows ähnelt " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnomeicu.desktop msgctxt "Comment(gnomeicu.desktop)" msgid "An ICQ clone for the GNOME desktop " -msgstr "Ein ICQ Programm für GNOME " +msgstr "Ein ICQ-Duplikat für den GNOME-Desktop " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-imapd.desktop msgctxt "Comment(cyrus-imapd.desktop)" @@ -583,47 +581,47 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop msgctxt "Comment(spectcl.desktop)" msgid "An Interface builder for Tcl/Tk and Java " -msgstr "SpecTcl " +msgstr "Ein Schnittstellengenerator für Tcl/Tk und Java " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/armagetron.desktop msgctxt "Comment(armagetron.desktop)" msgid "An OpenGL game similar to the film 'Tron' " -msgstr "OpenGL Tron Clone, läuft auch ohne 3D Hardware " +msgstr "Ein OpenGL-Spiel, das dem Film 'Tron' ähnelt " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xsane.desktop msgctxt "Comment(xsane.desktop)" msgid "An X Frontend for SANE " -msgstr "X-Frontend für SANE (Scanner Access Now Easy) " +msgstr "Ein X-Frontend für SANE " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iglooftp.desktop msgctxt "Comment(iglooftp.desktop)" msgid "An X11 FTP Client " -msgstr "IglooFTP-Client " +msgstr "Ein X11-FTP-Client " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xalan-c-doc.desktop msgctxt "Comment(Xalan-c-doc.desktop)" msgid "An XSLT Transformation Engine in C++" -msgstr "Eine XSLT-Transformation-Engine in C++ " +msgstr "Eine XSLT-Transformations-Engine in C++" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sslwrap.desktop msgctxt "Comment(sslwrap.desktop)" msgid "An encrypting inetd service " -msgstr "sslwrap " +msgstr "Ein inetd-Verschlüsselungsservice " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/photocd.desktop msgctxt "Comment(photocd.desktop)" msgid "An image converter " -msgstr "Konvertierung von PhotoCD Bildern" +msgstr "Ein Bildkonverter " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pspell.desktop msgctxt "Comment(pspell.desktop)" msgid "An interface for spellcheckers " -msgstr "Eine Schnittstelle zu diversen Rechtschreibprogrammen " +msgstr "Eine Schnittstelle für Rechtschreibprüfungsprogramme " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tkdesk.desktop msgctxt "Comment(tkdesk.desktop)" msgid "An ultra comfortable graphical file/desktop manager " -msgstr "Grafischer File-/Desktopmanager " +msgstr "Ein besonders komfortables Verwaltungsprogramm für grafische Dateien/Desktop " #: /usr/share/locale/l10n/ad/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -633,12 +631,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/adf.desktop msgctxt "Name(adf.desktop)" msgid "Andorran Franc" -msgstr "Andoranische Franc" +msgstr "Andorranischer Franc" #: /usr/share/locale/currency/adp.desktop msgctxt "Name(adp.desktop)" msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andoranische Peseta" +msgstr "Andorranische Peseta" #: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -648,12 +646,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop msgctxt "Name(aoa.desktop)" msgid "Angolan Kwanza" -msgstr "Angolischer Kwanza" +msgstr "Angolanischer Kwanza" #: /usr/share/locale/currency/aon.desktop msgctxt "Name(aon.desktop)" msgid "Angolan Novo Kwanza" -msgstr "Angolischer Neuer Kwanza" +msgstr "Angolanischer Novo Kwanza" #: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -678,7 +676,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/applets.desktop msgctxt "Name(applets.desktop)" msgid "Applet Manuals" -msgstr "Applet-Handbücher" +msgstr "Handbücher zu Miniprogrammen" #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-applications.desktop)" @@ -688,27 +686,27 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications data miner" -msgstr "Indizierung von Anwendungen" +msgstr "Anwendungs-Data-Miner" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop msgctxt "Comment(fpac.desktop)" msgid "Applications dedicated to FPAC X25 node " -msgstr "Utilities für den ROSE-Betrieb " +msgstr "Spezielle Anwendungen für den FPAC X25-Knoten " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-eng.desktop msgctxt "Comment(applix-demo-eng.desktop)" msgid "Applixware Office demo version (English language support) " -msgstr "Applixware Office Demoversion (englische Sprachunterstützung) " +msgstr "Applixware Office-Demo-Version (Support auf Englisch) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-frn.desktop msgctxt "Comment(applix-demo-frn.desktop)" msgid "Applixware Office demo version (French language support) " -msgstr "Applixware Office Demoversion (französische Sprachunterstützung) " +msgstr "Applixware Office-Demo-Version (Support auf Französisch) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-grm.desktop msgctxt "Comment(applix-demo-grm.desktop)" msgid "Applixware Office demo version (German language support) " -msgstr "Applixware Office Demoversion (deutsche Sprachunterstützung) " +msgstr "Applixware Office-Demo-Version (Support auf Deutsch) " #: /usr/share/locale/l10n/ar/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -768,7 +766,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop msgctxt "Comment(smix.desktop)" msgid "Audio Mixer for Linux " -msgstr "Audio-Mixer " +msgstr "Audio Mixer für Linux " #: /usr/share/wallpapers/Auros/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -798,7 +796,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop msgctxt "Comment(doxygen.desktop)" msgid "Automated C/C++/Java documentation generator " -msgstr "Automat. Erstellung von Doku zu C/C++ und Java Programmen " +msgstr "Automatisierter C/C++/Java-Dokumentationsgenerator " #: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -863,7 +861,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop msgctxt "Name(bdt.desktop)" msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Taka von Bangladesch" +msgstr "Taka" #: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -878,12 +876,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop msgctxt "Name(bash.desktop)" msgid "Bash Reference" -msgstr "Bash Referenz" +msgstr "Bash-Referenz" #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "Bear" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -898,7 +896,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bef.desktop msgctxt "Name(bef.desktop)" msgid "Belgian Franc" -msgstr "Belgischer Franken" +msgstr "Belgischer Franc" #: /usr/share/locale/l10n/be/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -923,21 +921,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/db.desktop msgctxt "Comment(db.desktop)" msgid "Berkeley DB database library " -msgstr "Berkeley DB Datenbank Bibliothek " +msgstr "Berkeley DB-Datenbankbibliothek " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." -msgstr "" -"Der Berkeley Internet Name Domain (BIND) ist eine Implementierung der Domain " -"Name System (DNS) Protokolle" +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND) ist eine Implementierung des Domain Name System(DNS)-Protokolls." #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudas" +msgstr "Bermuda" #: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop msgctxt "Name(bmd.desktop)" @@ -952,17 +946,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/btn.desktop msgctxt "Name(btn.desktop)" msgid "Bhutanese Ngultrum" -msgstr "Ngultrum von Bhutan" +msgstr "Bhutanischer Ngultrum" #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "Blaue Tropfen" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Blue Wood" -msgstr "Blaue Rinde" +msgstr "Blue Wood" #: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -972,7 +966,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bob.desktop msgctxt "Name(bob.desktop)" msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "Bolivianischer Boliviano" +msgstr "Boliviano" #: /usr/share/locale/currency/bov.desktop msgctxt "Name(bov.desktop)" @@ -982,37 +976,37 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)" msgid "Bomberman clone for GNOME " -msgstr "Bomberman-Clone für GNOME " +msgstr "Bomberman-Duplikat für GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/kylix.desktop msgctxt "Comment(kylix.desktop)" msgid "Borland's Kylix Open Edition (English version) " -msgstr "Borlands Kylix Open Edition (englische Version) " +msgstr "Borland's Kylix Open Edition (Englische Version) " #: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnien und Herzegowina" +msgstr "Bosnien-Herzegowina" #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "Konvertible Mark von Bosnien und Herzegowina" +msgstr "Konvertible Mark – Bosnien und Herzegowina" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Botswana" -msgstr "Botsuana" +msgstr "Botswana" #: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop msgctxt "Name(bwp.desktop)" msgid "Botswana Pula" -msgstr "Botsuanischer Pula" +msgstr "Botswanischer Pula" #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "Boulders" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1027,17 +1021,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop msgctxt "Name(gbp.desktop)" msgid "British Pound Sterling" -msgstr "Pfund Sterling" +msgstr "Britisches Pfund Sterling" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)" msgid "Broadcast 2000 is a video editing system " -msgstr "Broadcast ist ein Videoschnittsystem " +msgstr "Broadcast 2000 ist ein Videobearbeitungssystem " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "Brown Eyed Susans" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" @@ -1067,7 +1061,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop msgctxt "Name(bgl.desktop)" msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "Bulgarischer Lew A/99" +msgstr "Bulgarischer Lev A/99" #: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1092,7 +1086,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wxGTK.desktop msgctxt "Comment(wxGTK.desktop)" msgid "C++ framework for cross-platform development " -msgstr "C++-Framework zur Cross-Plattform-Entwicklung " +msgstr "C++ Framework für die plattformübergreifende Entwicklung " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnomemm.desktop msgctxt "Comment(gnomemm.desktop)" @@ -1102,37 +1096,37 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.de.desktop msgctxt "Comment(koncd.de.desktop)" msgid "CD burner tool " -msgstr "Ein CD Brenner Tool " +msgstr "CD-Brenner-Tool " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.desktop msgctxt "Comment(koncd.desktop)" msgid "CD burner tool " -msgstr "Ein CD Brenner Tool " +msgstr "CD-Brenner-Tool " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/workman.desktop msgctxt "Comment(workman.desktop)" msgid "CD player based on OpenLook " -msgstr "CD-Player auf OpenLook-Basis " +msgstr "Auf OpenLook basierender CD-Player " #: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop msgctxt "Name(xpf.desktop)" msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP Franc" +msgstr "CFP-Franc" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)" msgid "CGM Draw - library for generating CGM files " -msgstr "Bibliothek, um CGM-Dateien herzustellen " +msgstr "CGM Draw – Bibliothek zum Generieren von CGM-Dateien " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/tcos20stdlib.desktop msgctxt "Comment(tcos20stdlib.desktop)" msgid "CT-API library for german Telesec/TCOS 2.0" -msgstr "CT-API-Bibliothek für Telesec/TCOS 2.0 (Deutschland) " +msgstr "CT-API-Bibliothek für Deutsch Telesec/TCOS 2.0" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop msgctxt "Name(cups.desktop)" msgid "CUPS documentation" -msgstr "CUPS Dokumentation" +msgstr "CUPS-Dokumentation" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)" @@ -1187,12 +1181,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ttf-caslon.desktop msgctxt "Comment(ttf-caslon.desktop)" msgid "Caslon TrueType fonts " -msgstr "Caslon TrueType Zeichensatz " +msgstr "Caslon TrueType-Schriftarten " #: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Castilla Sky" -msgstr "Himmel über Kastilien" +msgstr "Castilla Sky" #: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1207,7 +1201,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop msgctxt "Name(xaf.desktop)" msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "CFA-Franc BEAC" +msgstr "CFA-Franc" #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1217,7 +1211,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "Zertifikat-/Schlüsselverwahrung" +msgstr "Zertifikats-/Schlüsselspeicher" #: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1252,7 +1246,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Chloroblinds" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1262,7 +1256,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop msgctxt "Comment(cln.desktop)" msgid "Class Library for Numbers (C++) " -msgstr "Class Library for Numbers " +msgstr "Klassenbibliothek für Zahlen (C++) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/lbreakout.desktop msgctxt "Comment(lbreakout.desktop)" @@ -1277,22 +1271,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crack-attack.desktop msgctxt "Comment(crack-attack.desktop)" msgid "Clone of the Nintendo classic 'Tetris Attack' " -msgstr "Clone des Nintendo-Klassikers 'Tetris Attack' " +msgstr "Duplikat des Nintendo-Klassikers 'Tetris Attack' " #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Wolken" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Cocos/Keeling-Inseln" +msgstr "Kokosinseln" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)" msgid "Collection of Perl modules for working with XML " -msgstr "Sammlung von Perl-Modulen zum Arbeiten mit XML " +msgstr "Sammlung von Perl-Modulen zur Bearbeitung von XML " #: /usr/share/locale/l10n/co/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1307,12 +1301,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "Kolumbianischer Unidad de Valor Real" +msgstr "Kolumbianische Unidad de Valor Real" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" msgid "Command line tools for managing Berkeley DB databases " -msgstr "Kommandozeilen-Utilities für Berkeley DB Datenbanken " +msgstr "Befehlszeilentools zur Verwaltung von Berkeley DB-Datenbanken " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vice.desktop msgctxt "Comment(vice.desktop)" @@ -1322,7 +1316,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" msgid "Common UNIX Printing System " -msgstr "Common Unix Printing System " +msgstr "Common UNIX Printing System " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop msgctxt "Name(CommonC++-devel.desktop)" @@ -1342,7 +1336,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)" msgid "Complete Ada95 graphical toolkit" -msgstr "Komplettes grafisches Toolkit von Ada95" +msgstr "Vollständiger grafischer Ada9-Toolkit" #: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop msgctxt "Name(files.desktop)" @@ -1352,7 +1346,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hawkeye.desktop msgctxt "Comment(hawkeye.desktop)" msgid "Complete Internet/Intranet server suite " -msgstr "Vollständige Internet/Intranet Server-Suite" +msgstr "Vollständige Internet/Intranet-Server-Suite " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aimdecs.desktop msgctxt "Comment(aimdecs.desktop)" @@ -1392,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "Kongo, Republik" +msgstr "Demokratische Republik Kongo" #: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop msgctxt "Name(cdf.desktop)" @@ -1402,27 +1396,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop msgctxt "Comment(nap.desktop)" msgid "Console napster client " -msgstr "Konsolen-Napster-Client " +msgstr "Konsolen Napster-Client " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fte.desktop msgctxt "Comment(fte.desktop)" msgid "Console- and X-based editor " -msgstr "Konsolen- und X-basierter Editor " +msgstr "Konsolen- and X-basierter Editor " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/contact.desktop msgctxt "Name(contact.desktop)" msgid "Contact Information" -msgstr "Kontakt-Information" +msgstr "Kontaktinformationen" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kcontrol.desktop msgctxt "Name(kcontrol.desktop)" msgid "Control Center Modules" -msgstr "Kontrollzentum-Module" +msgstr "Kontrollzentrum-Module" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop msgctxt "Comment(hypermail.desktop)" msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages " -msgstr "Konvertierung von Mailboxen in HTML-Seiten " +msgstr "Mail-Archive im Mailbox-Format in HTML-Seiten konvertieren " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)" @@ -1432,22 +1426,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qgrid.desktop msgctxt "Comment(qgrid.desktop)" msgid "Converts between Maidenhead grid squares and latitude/longitude" -msgstr "Konvertierung zw. geo. Länge/Breite -- Maidenhead Lokator" +msgstr "Nimmt Konvertierungen zwischen Maidenhead-Kartenrastern und Längengrad/Breitengrad vor" #: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cook islands" -msgstr "Cook-Inseln" +msgstr "Cookinseln" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/majorcoo.desktop msgctxt "Comment(majorcoo.desktop)" msgid "Cool Web interface to Majordomo v1.9x " -msgstr "Web-Interface für Majordomo v1.9x " +msgstr "Cool Web-Schnittstelle mit Majordomo v1.9x " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/horde.desktop msgctxt "Comment(horde.desktop)" msgid "Core pieces to run Horde web applications " -msgstr "Horde - Basispaket für Anwendungen von horde.org " +msgstr "Core-Bestandteile zum Ausführen von Horde-Webanwendungen " #: /usr/share/locale/l10n/cr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1462,7 +1456,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cote d'ivoire" -msgstr "Cote d'ivoire" +msgstr "Elfenbeinküste" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop msgctxt "Name(cppunit-devel.desktop)" @@ -1477,12 +1471,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Crabapple" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "Spürt Dateien in Ihrem System auf und verarbeitet diese" +msgstr "Führt eine Crawling-Suche nach Dateien im Dateisystem durch und verarbeitet diese" #: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1497,7 +1491,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bochs.desktop msgctxt "Comment(bochs.desktop)" msgid "Cross-platform IA32 emulator " -msgstr "Cross-Plattform IA32-Emulator " +msgstr "Plattformübergreifender IA32-Emulator " #: /usr/share/locale/l10n/cu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1507,7 +1501,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop msgctxt "Name(cuc.desktop)" msgid "Cuban Convertible Peso" -msgstr "Kubanischer Konvertibler Peso" +msgstr "Kubanischer Peso convertible" #: /usr/share/locale/currency/cup.desktop msgctxt "Name(cup.desktop)" @@ -1537,7 +1531,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)" msgid "Cyrus SASL API implementation " -msgstr "Cyrus SASL API Implementation " +msgstr "Cyrus SASL-API-Implementierung " #: /usr/share/locale/currency/czk.desktop msgctxt "Name(czk.desktop)" @@ -1577,7 +1571,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop msgctxt "Comment(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)" msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD " -msgstr "DSSSL-Stylesheets für die DocBook DTD " +msgstr "DSSSL-Formatvorlagen für die DocBook DTD " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openjade.desktop msgctxt "Comment(openjade.desktop)" @@ -1587,7 +1581,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jade_dsl.desktop msgctxt "Comment(jade_dsl.desktop)" msgid "DSSSL-Engine for SGML documents " -msgstr "DSSSL-Engine für SGML-Dokumenten " +msgstr "DSSSL-Engine für SGML-Dokumente " #: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop msgctxt "Name(dkk.desktop)" @@ -1597,22 +1591,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop msgctxt "Comment(frontbase.desktop)" msgid "Database FrontBase - Bronze Version " -msgstr "Datenbank FrontBase - Bronze Version" +msgstr "Database FrontBase – Bronze Version " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/deb.desktop msgctxt "Comment(deb.desktop)" msgid "Debian packages dpkg, dpkg-dev and debhelper " -msgstr "Paketverwaltungstools von Debian " +msgstr "Debian-Pakete dpkg, dpkg-dev und debhelper " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ddd.desktop msgctxt "Comment(ddd.desktop)" msgid "Debugger with graphical user interface " -msgstr "Debugger mit grafischer Oberfläche " +msgstr "Fehlersuchprogramm mit grafischer Benutzeroberfläche " #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Deepwired" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1627,7 +1621,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Name(vino-server.desktop)" msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche" +msgstr "Arbeitsfläche freigeben" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -1637,17 +1631,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop msgctxt "Comment(db-devel.desktop)" msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library " -msgstr "Bibliotheken und Header-Dateien für die Berkeley DB " +msgstr "Entwicklungsbibliotheken/Header-Dateien für die Berkeley DB-Bibliothek " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)" msgid "Development package for YaST2 user interfaces " -msgstr "Entwicklungspaket für YaST2-Oberflächen " +msgstr "Entwicklungspaket für YaST2-Benutzeroberflächen " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libao-devel.desktop msgctxt "Comment(libao-devel.desktop)" msgid "Development package for libao " -msgstr "Entwicklungspaket für libao" +msgstr "Entwicklungspaket für libao " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libogg-devel.desktop msgctxt "Comment(libogg-devel.desktop)" @@ -1667,7 +1661,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/slang.desktop msgctxt "Comment(slang.desktop)" msgid "Display control " -msgstr "Slang - Bildschirmsteuerung " +msgstr "Anzeigesteuerung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine-devel.desktop msgctxt "Comment(gridengine-devel.desktop)" @@ -1682,7 +1676,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dsh.desktop msgctxt "Comment(dsh.desktop)" msgid "Distributes commands among the nodes of a cluster " -msgstr "Verteilt Kommandos auf den Knoten eines Clusters " +msgstr "Verteilt Befehle auf die Knoten in einem Cluster " #: /usr/share/locale/l10n/dj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1692,7 +1686,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/djf.desktop msgctxt "Name(djf.desktop)" msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Dschibuti-Franc" +msgstr "Dschibutischer Franc" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)" @@ -1702,12 +1696,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2latex.desktop msgctxt "Comment(db2latex.desktop)" msgid "DocBook to LaTeX Converter " -msgstr "Konverter für DocBook nach LaTeX " +msgstr "DocBook-to-LaTeX-Konverter " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xntp-doc.desktop msgctxt "Comment(xntp-doc.desktop)" msgid "Documentation and Mini-HOWTO for Network Time Protocol daemon " -msgstr "Dokumentation und Mini-HOWTO zum Network-Time-Protocol-Daemon " +msgstr "Dokumentation und Mini-HOWTO für den Network Time Protocol-Daemon " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/id3lib-devel.desktop msgctxt "Comment(id3lib-devel.desktop)" @@ -1727,17 +1721,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/l2hhtml.desktop msgctxt "Comment(l2hhtml.desktop)" msgid "Documentation for the l2h package " -msgstr "Dokumentation zum Paket l2h " +msgstr "Dokumentation für das l2h-Paket " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fbbdoc.desktop msgctxt "Comment(fbbdoc.desktop)" msgid "Documentation of F6FBB packet radio mailbox " -msgstr "Dokumentation zur F6FBB Packet-Radio-Mailbox " +msgstr "Dokumentation der F6FBB Packet Radio Mailbox " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" msgid "Documentation of the Common Unix Printing System" -msgstr "Dokumentation des Common Unix Printing Systems" +msgstr "Dokumentation des Common Unix Printing System" #: /usr/share/locale/l10n/dm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1772,7 +1766,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ec/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +msgstr "Ekuador" #: /etc/xdg/autostart/eekboard-autostart.desktop msgctxt "Name(eekboard-autostart.desktop)" @@ -1802,12 +1796,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ee.desktop msgctxt "Comment(ee.desktop)" msgid "Electric Eyes - a generic image viewer " -msgstr "Electric Eyes - ein Bildbetrachter " +msgstr "Electric Eyes – ein generisches Bildanzeigeprogramm " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "Electric Flower" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" @@ -1817,7 +1811,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_perl.desktop msgctxt "Comment(mod_perl.desktop)" msgid "Embedded Perl for Apache " -msgstr "Persistenter Perl-Interpreter für Apache " +msgstr "Embedded Perl for Apache " #: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop msgctxt "GenericName(firstboot.desktop)" @@ -1827,7 +1821,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Äquatorialguinea" +msgstr "Guinea" #: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1892,7 +1886,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "Evening Dew" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" @@ -1902,42 +1896,42 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)" msgid "Excel 95 and later file converter " -msgstr "Konvertierungstool für Excel 95 und spätere Versionen " +msgstr "Dateikonverter für Excel 95 und höher " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glimmer.desktop msgctxt "Comment(glimmer.desktop)" msgid "Extensible Code Editor " -msgstr "Erweiterbarer Editor für Programmierer " +msgstr "Erweiterbarer Code-Editor " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glademm.desktop msgctxt "Comment(glademm.desktop)" msgid "Extension to Glade to use Gtk-- " -msgstr "Glade Erweiterung für Gtk-- (C++) Quellen " +msgstr "Erweiterung von Glade zur Verwendung von Gtk-- " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-docs.de.desktop msgctxt "Comment(postgresql-docs.de.desktop)" msgid "Extra documentation for PostgreSQL " -msgstr "Zusätzliche Dokumentation zu PostgreSQL " +msgstr "Zusatzdokumentation für PostgreSQL " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-docs.desktop msgctxt "Comment(postgresql-docs.desktop)" msgid "Extra documentation for PostgreSQL " -msgstr "Zusätzliche Dokumentation zu PostgreSQL " +msgstr "Zusatzdokumentation für PostgreSQL " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fas-devel.desktop msgctxt "Comment(fas-devel.desktop)" msgid "FAS development " -msgstr "FAS Entwicklung " +msgstr "FAS-Entwicklung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xfig.desktop msgctxt "Comment(xfig.desktop)" msgid "Facility for Interactive Generation of figures under X11 " -msgstr "Zeichenprogramm " +msgstr "Vorrichtung zum interaktiven Generieren von Zahlen unter X11 " #: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Falkland-Inseln (Malvinen)" +msgstr "Falklandinseln (Malwinen)" #: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop msgctxt "Name(fkp.desktop)" @@ -1952,12 +1946,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen abfragen" +msgstr "RSS/ATOM-Feeds abrufen" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen abfragen" +msgstr "RSS/ATOM-Feeds abfragen" #: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1982,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "Dateisystem-Indizierung" +msgstr "Dateisystem-Data-Miner" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -1992,17 +1986,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop msgctxt "Comment(CommonC++-devel.desktop)" msgid "Files for developing CommonC++ applications " -msgstr "Dateien für die Entwicklung von CommonC++-Programmen " +msgstr "Dateien zum Entwickeln von CommonC++-Anwendungen " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/z88.de.desktop msgctxt "Comment(z88.de.desktop)" msgid "Finite Elements program " -msgstr "Finite Elemente-Programm " +msgstr "Finite-Elemente-Programm " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/z88.desktop msgctxt "Comment(z88.desktop)" msgid "Finite Elements program " -msgstr "Finite Elemente-Programm " +msgstr "Finite-Elemente-Programm " #: /usr/share/locale/l10n/fi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2017,7 +2011,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop msgctxt "Comment(ipchains.desktop)" msgid "Firewall and IP-accounting administration " -msgstr "Firewall-Administration (Kernel 2.2) " +msgstr "Verwaltung von Firewall und IP-Accounting " #: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop msgctxt "Name(firstboot.desktop)" @@ -2037,7 +2031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "Florida Sunset" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2047,12 +2041,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Fog on the West Lake" -msgstr "Nebel auf dem Westsee" +msgstr "Fog on the West Lake" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop msgctxt "Comment(xformsd.desktop)" msgid "Forms Library development package " -msgstr "XForms Entwicklungs-Paket" +msgstr "Formularbibliothek-Entwicklungspaket " #: /usr/share/locale/l10n/fr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2062,7 +2056,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)" msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) " -msgstr "C++ GUI Toolkit für X,OpenGL,Windows(95,98,NT) " +msgstr "Kostenloses C++ GUI-Toolkit für X, OpenGL und WIN32 (Windows 95,98,NT) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop msgctxt "Comment(fpk.desktop)" @@ -2072,32 +2066,32 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/siag.desktop msgctxt "Comment(siag.desktop)" msgid "Free office package " -msgstr "Freies Office-Paket " +msgstr "Kostenloses Office-Paket " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_nl.desktop msgctxt "Comment(OpenOffice_nl.desktop)" msgid "Free office suite (Dutch localization) " -msgstr "Freies Office-Paket (holländische Sprachversion) " +msgstr "Kostenlose Office-Suite (Niederländische Lokalisierung) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_en.desktop msgctxt "Comment(OpenOffice_en.desktop)" msgid "Free office suite (English localization) " -msgstr "Freies Office-Paket (englische Sprachversion) " +msgstr "Kostenlose Office-Suite (Englische Lokalisierung) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_de.desktop msgctxt "Comment(OpenOffice_de.desktop)" msgid "Free office suite (German localization) " -msgstr "Freies Office-Paket (deutsche Sprachversion) " +msgstr "Kostenlose Office-Suite (Deutsche Lokalisierung) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_hu.desktop msgctxt "Comment(OpenOffice_hu.desktop)" msgid "Free office suite (Hungarian localization) " -msgstr "Freies Office-Paket (ungarische Sprachversion) " +msgstr "Kostenlose Office-Suite (Ungarische Lokalisierung) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_it.desktop msgctxt "Comment(OpenOffice_it.desktop)" msgid "Free office suite (Italian localization) " -msgstr "Freies Office-Paket (italienische Sprachversion) " +msgstr "Kostenlose Office-Suite (Italienische Lokalisierung) " #: /usr/share/locale/currency/frf.desktop msgctxt "Name(frf.desktop)" @@ -2107,7 +2101,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Guiana" -msgstr "Französisch-Guyana" +msgstr "Französisch-Guayana" #: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2117,17 +2111,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)" msgid "Front-end to CVS " -msgstr "Frontend für CVS " +msgstr "Frontend zu CVS " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nedit.desktop msgctxt "Comment(nedit.desktop)" msgid "Full featured plain text \"Nirvana Editor\" " -msgstr "Ein Text-\"Nirvana Editor\" mit vielen Möglichkeiten " +msgstr "Funktionsreicher Standard-Text-Editor \"Nirvana Editor\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnuplot.desktop msgctxt "Comment(gnuplot.desktop)" msgid "Function plotting utility " -msgstr "GNUplot " +msgstr "Dienstprogramm zur grafischen Darstellung von Funktionen " #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Name(gnome.desktop)" @@ -2142,12 +2136,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" msgid "GNOME Desktop Sharing Server" -msgstr "GNOME-Server zur Freigabe der Arbeitsumgebung" +msgstr "GNOME-Server zur Desktop-Freigabe" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" msgid "GNOME Editor " -msgstr "GNOME-Editor " +msgstr "GNOME Editor " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gmc.desktop msgctxt "Comment(gmc.desktop)" @@ -2192,7 +2186,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "GNOME-Einstellungsdienst" +msgstr "GNOME-Einstellungs-Daemon" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2202,12 +2196,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bug-buddy.desktop msgctxt "Comment(bug-buddy.desktop)" msgid "GNOME bug reporting utility " -msgstr "GNOME-Bug-Report " +msgstr "GNOME-Dienstprogramm für Fehlerberichte " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/control-center.desktop msgctxt "Comment(control-center.desktop)" msgid "GNOME control center " -msgstr "Das Kontrollzentrum für GNOME " +msgstr "GNOME Control Center " #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)" @@ -2222,17 +2216,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gsmssend.desktop msgctxt "Comment(gsmssend.desktop)" msgid "GNOME user interface for SMS Send " -msgstr "GNOME-Benutzerschnittstelle für SMS Send " +msgstr "GNOME-Benutzeroberfläche für SMS Send " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asis.desktop msgctxt "Comment(asis.desktop)" msgid "GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification Implementation" -msgstr "Implementation der GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification" +msgstr "Implementierung der GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop msgctxt "Comment(florist.desktop)" msgid "GNU Ada95 Posix 1003.5 Implementation " -msgstr "Implementation von Posix 1003.5 für GNU Ada (GNAT)" +msgstr "GNU Ada95 Posix 1003.5-Implementierung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/git.desktop msgctxt "Comment(git.desktop)" @@ -2242,12 +2236,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/psdktutr.desktop msgctxt "Comment(psdktutr.desktop)" msgid "GNU Pilot SDK tutorial " -msgstr "Tutorial zum GNU Pilot SDK " +msgstr "GNU-Pilot-SDK-Tutorial " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gpg.desktop msgctxt "Comment(gpg.desktop)" msgid "GNU Privacy Guard, en/decrypts and signs data " -msgstr "GNU Privacy Guard, Ver/Entschlüsselungssoftware" +msgstr "GNU Privacy Guard, en/entschlüsselt und signiert Daten " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gsl.desktop msgctxt "Comment(gsl.desktop)" @@ -2262,7 +2256,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)" msgid "GSettings Data Conversion" -msgstr "GSettings-Datenumwandlung" +msgstr "GSettings-Datenkonvertierung" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)" @@ -2282,7 +2276,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop msgctxt "Name(gmd.desktop)" msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "Gambianischer Dalasi" +msgstr "Gambischer Dalasi" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop msgctxt "Comment(gambc.desktop)" @@ -2292,7 +2286,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gdk-pixbuf-devel.desktop msgctxt "Comment(gdk-pixbuf-devel.desktop)" msgid "GdkPixBuf - Development Environment " -msgstr "GdkPixBuf - Entwicklungsumgebung " +msgstr "GdkPixBuf – Entwicklungsumgebung " #: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop msgctxt "Name(general.desktop)" @@ -2302,7 +2296,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gperf.desktop msgctxt "Comment(gperf.desktop)" msgid "Generation of perfect hash-functions (compiler-tool)" -msgstr "Erzeugen perfekter Hashing-Funktionen " +msgstr "Generieren perfekter Hash-Funktionen (Compiler-Tool)" #: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2322,12 +2316,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)" msgid "German documentation of ADABAS D " -msgstr "Deutsche Dokumentation zu ADABAS D " +msgstr "Deutsche Dokumentation von ADABAS D " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gdict.desktop msgctxt "Comment(gdict.desktop)" msgid "German/Japanese dictionary 'Wadoku Jiten' in EDICT format " -msgstr "deutsch/japanisches Wörterbuch 'Wadoku Jiten' im EDICT Format " +msgstr "Deutsch-Japanisches Wörterbuch 'Wadoku Jiten' im EDICT-Format " #: /usr/share/locale/l10n/de/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2337,7 +2331,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/qstat.desktop msgctxt "Comment(qstat.desktop)" msgid "Get statistics from on-line game servers " -msgstr "Get-Statistiken von Online-Spiele-Servern " +msgstr "Statistiken von Online-Spiele-Servern abrufen " #: /usr/share/locale/l10n/gh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2347,7 +2341,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop msgctxt "Name(ghs.desktop)" msgid "Ghana Cedi" -msgstr "Ghanaischer Cedi" +msgstr "Cedi" #: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop msgctxt "Name(ghc.desktop)" @@ -2367,22 +2361,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimphelp.desktop msgctxt "Name(gimphelp.desktop)" msgid "Gimp user manual" -msgstr "Gimp Benutzerhandbuch englisch" +msgstr "Gimp-Benutzerhandbuch" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gdm.desktop msgctxt "Comment(gdm.desktop)" msgid "Gnome Display Manager " -msgstr "GNOME Display Manager " +msgstr "Gnome Display Manager " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.desktop msgctxt "Comment(gnorpm.desktop)" msgid "Gnome RPM frontend " -msgstr "GnoRPM " +msgstr "Gnome RPM-Frontend " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.es.desktop msgctxt "Comment(gnorpm.es.desktop)" msgid "Gnome RPM frontend " -msgstr "GnoRPM " +msgstr "Gnome RPM-Frontend " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gtulpas.desktop msgctxt "Comment(gtulpas.desktop)" @@ -2397,22 +2391,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)" msgid "Graphical Resource Organizer Kit " -msgstr "Desktop Database Manager mit GUI Builder " +msgstr "Graphical Resource Organizer Kit " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crossfire.desktop msgctxt "Comment(crossfire.desktop)" msgid "Graphical multi-player arcade game for X11 " -msgstr "Grafisches Multiplayer Arcade Spiel für X11 " +msgstr "Grafisches Arcade-Spiel für mehrere Spieler für X11 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/graphviz.desktop msgctxt "Comment(graphviz.desktop)" msgid "Graphs visualization tools " -msgstr "Tools zur Visualisierung von Graphen " +msgstr "Tools zur grafischen Darstellung " #: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Grass" -msgstr "Gras" +msgstr "Grass" #: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2427,12 +2421,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Green" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "Green Leaf" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2447,7 +2441,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimpbook.desktop msgctxt "Name(gimpbook.desktop)" msgid "Grokking the Gimp" -msgstr "Gimp begreifen" +msgstr "Grokking the Gimp" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop msgctxt "Name(Grokking_the_GIMP.desktop)" @@ -2547,17 +2541,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.en.desktop msgctxt "Name(howto.en.desktop)" msgid "HOWTOs english" -msgstr "HOWTOs englisch" +msgstr "HOWTOs Englisch" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.de.desktop msgctxt "Name(howto.de.desktop)" msgid "HOWTOs german" -msgstr "HOWTOs deutsch" +msgstr "HOWTOs Deutsch" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.es.desktop msgctxt "Name(howto.es.desktop)" msgid "HOWTOs spanish" -msgstr "HOWTOs spanisch" +msgstr "HOWTOs Spanisch" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/zope-doc.desktop msgctxt "Comment(zope-doc.desktop)" @@ -2567,7 +2561,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-html.desktop msgctxt "Comment(glibc-html.desktop)" msgid "HTML documentation for the GNU C library " -msgstr "HTML-Dokumentation zur GNU C Library " +msgstr "HTML-Dokumentation für die GNU C-Bibliothek " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen-doc.desktop msgctxt "Comment(JTOpen-doc.desktop)" @@ -2577,17 +2571,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htmldoc.desktop msgctxt "Comment(htmldoc.desktop)" msgid "HTML processor that generates HTML, PostScript, and PDF files." -msgstr "HTML-Prozessor, der HTML-, PostScript- und PDF-Dateien erzeugt. " +msgstr "HTML-Prozessor zum Generieren von HTML-, PostScript- und PDF-Dateien." #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/html2ps.desktop msgctxt "Comment(html2ps.desktop)" msgid "HTML to PostScript converter " -msgstr "HTML nach PostScript-Konverter " +msgstr "HTML-PostScript-Konverter " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3mir.desktop msgctxt "Comment(w3mir.desktop)" msgid "HTTP copying and mirroring tool " -msgstr "Ein Programm zum Spiegeln von WWW-Seiten " +msgstr "Tool zum Kopieren und Spiegeln von HTTP " #: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2597,7 +2591,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/htg.desktop msgctxt "Name(htg.desktop)" msgid "Haitian Gourde" -msgstr "Gourde" +msgstr "Haitianische Gourde" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Name(HamFax.desktop)" @@ -2606,10 +2600,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " -msgstr "HamFax sendet und empfängt Faksimile im Amateurfunk. " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " +msgstr "HamFax ist eine Qt/X11-App zum Übertragen und Empfangen von Faksimiles per Amateurfunk. " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2624,32 +2616,32 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hwinfo-devel.desktop msgctxt "Comment(hwinfo-devel.desktop)" msgid "Hardware detection library " -msgstr "Bibliothek für die Hardwareerkennung " +msgstr "Hardware-Erkennungsbibliothek " #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Haze" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" msgid "Header files and documentation for ccscript " -msgstr "Include-Dateien und Dokumentation für ccscript " +msgstr "Header-Dateien und Dokumentation für ccscript " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop msgctxt "Comment(hermes-devel.desktop)" msgid "Hermes library developer files " -msgstr "Hermes-Bibliotheks-Entwicklerdateien " +msgstr "Hermes-Bibliothek-Entwicklerdateien " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ghex.desktop msgctxt "Comment(ghex.desktop)" msgid "Hexeditor for GNOME " -msgstr "Ein Hexeditor für GNOME " +msgstr "Hexeditor für GNOME " #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "Hillside" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" @@ -2669,7 +2661,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Hong Kong SAR(China)" -msgstr "Hongkong Sonderverwaltungszone (China)" +msgstr "Hongkong (Sonderverwaltungszone Chinas)" #: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2679,7 +2671,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/huf.desktop msgctxt "Name(huf.desktop)" msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Forint" +msgstr "Ungarischer Forint" #: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2689,12 +2681,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-IO-stringy.desktop msgctxt "Comment(perl-IO-stringy.desktop)" msgid "I/O on in-core objects like strings and arrays " -msgstr "I/O auf in-core Objekte wie Strings und Arrays " +msgstr "E/A an Core-Objekten wie Zeichenketten und Arrays " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/jfsutils.desktop msgctxt "Comment(jfsutils.desktop)" msgid "IBM JFS utility programs " -msgstr "Hilfsprogramme für IBM JFS " +msgstr "IBM JFS-Dienstprogramme " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx.desktop msgctxt "Comment(dx.desktop)" @@ -2708,10 +2700,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " -msgstr "" -"IBM Runtime Environment für Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0 " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgstr "IBM-Laufzeitumgebung für Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)" @@ -2736,23 +2726,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-SDK.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-SDK.desktop)" msgid "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition" -msgstr "" -"IBM® Developer Kit für Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition, Version 1.3" +msgstr "IBM® Developer Kit für Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop msgctxt "Comment(anjuta.desktop)" msgid "IDE for GNOME/GTK programs " -msgstr "IDE für GNOME/GTK Programmierung " +msgstr "IDE für GNOME/GTK-Programme " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptables.desktop msgctxt "Comment(iptables.desktop)" msgid "IP Packet Filter Administration " -msgstr "IP Paketfilter-Administration " +msgstr "IP-Paketfilterverwaltung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeswan.desktop msgctxt "Comment(freeswan.desktop)" msgid "IPsec implementation which allows building VPNs " -msgstr "IPsec Implementation: Ermöglicht VPNs " +msgstr "IPsec-Implementierung, in der das Erstellen von VPNs zulässig ist " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/i4l.desktop msgctxt "Comment(i4l.desktop)" @@ -2777,7 +2766,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)" msgid "Image / film viewer and convertor " -msgstr "Anzeigeprogramm und Konverter für Bilder bzw. Filme " +msgstr "Bild-/Filmbetrachter und -Converter " #: /usr/share/autoinstall/modules/deploy_image.desktop msgctxt "Name(deploy_image.desktop)" @@ -2792,17 +2781,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/imlib-devel.desktop msgctxt "Comment(imlib-devel.desktop)" msgid "Imlib development environment " -msgstr "Entwicklungsumgebung für imlib " +msgstr "Imlib-Entwicklungsumgebung " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccaudio-devel.desktop msgctxt "Comment(ccaudio-devel.desktop)" msgid "Include-files and documentation for ccaudio." -msgstr "Header-Dateien und Dokumentation für ccaudio. " +msgstr "Include-Dateien und ccaudio." #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccrtp-devel.desktop msgctxt "Comment(ccrtp-devel.desktop)" msgid "Include-files and documentation for ccrtp" -msgstr "Header-Dateien und Dokumentation zu ccrtp" +msgstr "Include-Dateien und Dokumentation für ccrtp" #: /usr/share/locale/l10n/in/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2827,12 +2816,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)" msgid "Info Center" -msgstr "Info-Zentrum" +msgstr "Infozentrum" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/icc.desktop msgctxt "Comment(icc.desktop)" msgid "Intel C/C++ Compiler; INTERNAL USE ONLY" -msgstr "Intel C/C++ Compiler; NUR ZUM INTERNEN GEBRAUCH" +msgstr "Intel C/C++ Compiler; NUR ZUR INTERNEN VERWENDUNG" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/InterMezzo.desktop msgctxt "Name(InterMezzo.desktop)" @@ -2842,65 +2831,62 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/InterMezzo.desktop msgctxt "Comment(InterMezzo.desktop)" msgid "InterMezzo distributed filesystem tools " -msgstr "Tools für das verteilte Dateisystem InterMezzo " +msgstr "InterMezzo-Tools für verteilte Dateisysteme " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/drgeo.desktop msgctxt "Comment(drgeo.desktop)" msgid "Interactive geometry program " -msgstr "interaktives Geometrieprogramm " +msgstr "Interaktives Geometrieprogramm " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/xf.desktop msgctxt "Comment(xf.desktop)" msgid "Interface builder for TCL/TK " -msgstr "Interface-Builder für TCL/TK " +msgstr "Interface Builder für TCL/TK " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-GD.desktop msgctxt "Comment(perl-GD.desktop)" msgid "Interface to Thomas Boutell's gd library " -msgstr "Ein Interface für Thomas Boutells gd-Bibliothek " +msgstr "Schnittstelle für Thomas Boutells gd-Bibliothek " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-mysql.desktop msgctxt "Comment(python-mysql.desktop)" msgid "Interface to the popular MySQL database server for Python" -msgstr "Schnittstelle zum bekannten MySQL-Datenbank-Server für Python" +msgstr "Schnittstelle für den beliebtesten MySQL-Datenbankserver für Python" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu.desktop msgctxt "Comment(icu.desktop)" msgid "International Components for Unicode " -msgstr "\"International Components for Unicode\" (ICU) " +msgstr "Internationale Komponenten für Unicode " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-locales.desktop msgctxt "Comment(icu-locales.desktop)" msgid "International Components for Unicode (Locale data) " -msgstr "\"International Components for Unicode\" (Locale-Daten) " +msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Gebietsschemadaten) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)" msgid "International Components for Unicode (development files) " -msgstr "\"International Components for Unicode\" (Entwicklungsdateien)" +msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Entwicklungsdateien) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-doc.desktop msgctxt "Comment(libicu-doc.desktop)" msgid "International Components for Unicode (html documentation) " -msgstr "\"International Components for Unicode\" (HTML-documentation) " +msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (HTML-Dokumentation) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu17.desktop msgctxt "Comment(libicu17.desktop)" msgid "International Components for Unicode (libraries) " -msgstr "\"International Components for Unicode\" (Bibliotheken) " +msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Bibliotheken) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " -msgstr "" -"\"International Components for Unicode\" (Quelldaten für \"icu-locales\")" +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Datenquellen in \"icu-locales\") " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop msgctxt "Comment(icu-data.desktop)" msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) " -msgstr "" -"\"International Components for Unicode\" (Quelldaten für das ICU Paket) " +msgstr "Internationale Komponenten für Unicode (Quellen für die Daten in ICU) " #: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2920,7 +2906,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop msgctxt "Name(iqd.desktop)" msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Irak-Dinar" +msgstr "Irakischer Dinar" #: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2940,7 +2926,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dicts.desktop msgctxt "Comment(dicts.desktop)" msgid "Ispell dictionary files " -msgstr "Ispell Wörterbücher " +msgstr "Ispell-Wörterbuchdateien " #: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2950,12 +2936,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ils.desktop msgctxt "Name(ils.desktop)" msgid "Israeli New Sheqel" -msgstr "Israelischer Schekel" +msgstr "Israelischer Neuer Schekel" #: /usr/share/locale/currency/itl.desktop msgctxt "Name(itl.desktop)" msgid "Italian Lira" -msgstr "Italienische Lira" +msgstr "Italienische Lire" #: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2995,7 +2981,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)" msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard." -msgstr "japanische X-Eingabemethode. Auch für JIS Kana und NICOLA Tastaturen. " +msgstr "Japanische X-Eingabemethode. Romaji-Kana-, JIS Kana- und NICOLA-Tastatur." #: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop msgctxt "Name(jpy.desktop)" @@ -3005,18 +2991,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop msgctxt "Comment(gjiten.desktop)" msgid "Japanese dictionary browser for GNOME/GTK+ " -msgstr "Interface zu japanischen Wörterbüchern für GNOME/GTK+ " +msgstr "Japanischer Wörterbuchbrowser für GNOME/GTK+ " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xjdic.desktop msgctxt "Comment(xjdic.desktop)" msgid "Japanese-English dictionary interface " -msgstr "interface für Japanisch-Englisches Wörterbuch " +msgstr "Japanisch-Englische Wörterbuchschnittstelle " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " -msgstr "Interface für EDICT (Jap./Eng. Wörterbuch) mit Handschrifterkennung. " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgstr "Japanisch-Englisches Wörterbuch-Nachschlage-Tool mit Handschrifterkennung. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop msgctxt "Comment(jce.desktop)" @@ -3026,12 +3011,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java.desktop msgctxt "Comment(java.desktop)" msgid "Java Developers Kit " -msgstr "Java Development Kit " +msgstr "Java Developers Kit " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/failsafe-mgr.desktop msgctxt "Comment(failsafe-mgr.desktop)" msgid "Java Management Tool for Linux FailSafe " -msgstr "Java Management-Tool für Linux FailSafe " +msgstr "Java-Management-Tool für Linux FailSafe " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jsse.desktop msgctxt "Comment(jsse.desktop)" @@ -3051,7 +3036,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)" msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux" -msgstr "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 für Linux " +msgstr "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 für Linux" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)" @@ -3071,27 +3056,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/jod.desktop msgctxt "Name(jod.desktop)" msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Jordan-Dinar" +msgstr "Jordanischer Dinar" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "KDE Application Manuals" -msgstr "KDE-Anwendungs-Handbücher" +msgstr "KDE-Anwendungshandbücher" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "KDE Introduction" -msgstr "KDE Einführung" +msgstr "KDE-Einführung" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/links.desktop msgctxt "Name(links.desktop)" msgid "KDE on the web" -msgstr "KDE im Web" +msgstr "KDE im Internet" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/userguide.desktop msgctxt "Name(userguide.desktop)" msgid "KDE user's manual" -msgstr "KDE Benutzerhandbuch" +msgstr "KDE-Benutzerhandbuch" #: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3101,7 +3086,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop msgctxt "Name(kzt.desktop)" msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Tenge" +msgstr "Kasachischer Tenge" #: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3116,7 +3101,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop msgctxt "Comment(kbd.desktop)" msgid "Keyboard and font utilities " -msgstr "Tastaturtabellen, Konsolen-Fonts " +msgstr "Dienstprogramme für Tastatur und Schriftart " #: /usr/share/locale/l10n/ki/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3131,7 +3116,7 @@ #: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "Konqueror bei KDE-Start im Hintergrund laden" +msgstr "Vorinstallieren von Konqueror bei KDE-Start" #: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3151,33 +3136,32 @@ #: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop msgctxt "Name(kgs.desktop)" msgid "Kyrgyzstani Som" -msgstr "Som" +msgstr "Kirgisischer Som" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop msgctxt "Comment(lprng.desktop)" msgid "LPRng Print Spooler " -msgstr "LPRng Drucker-Spooler " +msgstr "LPRng Print Spooler " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltxml.desktop msgctxt "Comment(ltxml.desktop)" msgid "LT XML: An integrated set of XML tools " -msgstr "LT XML: Integrierte Sammlung von XML-Tools " +msgstr "LT XML: Eine Reihe integrierter XML-Tools " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop msgctxt "Comment(HLaTeX.desktop)" msgid "LaTeX Korean support " -msgstr "Koreanische Unterstützung für LaTeX " +msgstr "LaTeX-Support Koreanisch " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltx2x.desktop msgctxt "Comment(ltx2x.desktop)" msgid "LaTeX-to-XML Converter " -msgstr "Konverter für 'LaTeX zu XML' " +msgstr "LaTeX-to-XML-Konverter " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop msgctxt "Comment(cilk.desktop)" msgid "Language for multithreaded parallel programming based on ANSI C" -msgstr "" -"Programmiersprache für ANSI C-basierte parallele Multithread-Programmierung" +msgstr "Programmiersprache für ANSI C-basierte parallele Multithread-Programmierung" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3187,7 +3171,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lak.desktop msgctxt "Name(lak.desktop)" msgid "Lao Kip" -msgstr "Kip" +msgstr "Laotischer Kip" #: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3207,12 +3191,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Persönliche Dateifreigabe starten, wenn aktiv" +msgstr "Freigabe persönlicher Dateien starten, falls aktiviert" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Persönliche Dateifreigabe starten, wenn aktiv" +msgstr "Freigabe persönlicher Dateien starten, falls aktiviert" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" @@ -3252,12 +3236,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-devel.desktop msgctxt "Comment(glibc-devel.desktop)" msgid "Libraries for the C compiler" -msgstr "Bibliotheken für den C Compiler" +msgstr "Bibliotheken für den C-Compiler" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop msgctxt "Comment(gnome-libs-devel.desktop)" msgid "Libraries, etc. to develop GNOME applications " -msgstr "Bibliotheken etc. für GNOME-Applikationen " +msgstr "Bibliotheken usw. zum Entwickeln von GNOME-Anwendungen " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDLmm-devel.desktop msgctxt "Comment(SDLmm-devel.desktop)" @@ -3267,7 +3251,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pcre.desktop msgctxt "Comment(pcre.desktop)" msgid "Library for Perl-compatible regular expressions " -msgstr "Perl-kompatible reguläre Ausdrücke " +msgstr "Bibliothek für Perl-kompatible reguläre Ausdrücke " #: /usr/share/locale/l10n/ly/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3332,7 +3316,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/multimon.desktop msgctxt "Comment(multimon.desktop)" msgid "Linux Radio Transmission Decoder " -msgstr "Decodersoftware für digitale UHF-Übertragungsverfahren " +msgstr "Linux Radio Transmission Decoder " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-sag.desktop msgctxt "Name(books-sag.desktop)" @@ -3357,12 +3341,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ppp_nt.desktop msgctxt "Comment(ppp_nt.desktop)" msgid "Linux connection to Windows NT " -msgstr "Linux mit PPP an Windows NT-Server " +msgstr "Linux-Verbindung mit Windows NT " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtpcr.desktop msgctxt "Comment(qtpcr.desktop)" msgid "Linux software that controls PCR-1000. " -msgstr "Anwendung zum Steuern des ICOM PCT-1000. " +msgstr "Linux-Software zum Steuern von PCR-1000. " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop msgctxt "Comment(selflinux.de.desktop)" @@ -3377,7 +3361,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop msgctxt "Name(ltl.desktop)" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Litauischer Litas" +msgstr "Litauische Litas" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)" @@ -3407,7 +3391,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot-mknbi.desktop msgctxt "Comment(etherboot-mknbi.desktop)" msgid "MaKe NetBoot Image for Linux " -msgstr "MaKe NetBoot Image für Linux " +msgstr "MaKe NetBoot-Image für Linux " #: /usr/share/locale/currency/mop.desktop msgctxt "Name(mop.desktop)" @@ -3417,12 +3401,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Macau SAR(China)" -msgstr "Macao SAR (China)" +msgstr "Macao (Sonderverwaltungszone Chinas)" #: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Macedonia" -msgstr "Makedonien" +msgstr "Mazedonien" #: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop msgctxt "Name(mkd.desktop)" @@ -3432,12 +3416,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop msgctxt "Comment(asl.desktop)" msgid "Macro assembler AS" -msgstr "Makro-Crossassembler AS" +msgstr "Macro-Assembler-AS" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.de.desktop msgctxt "Comment(asl.de.desktop)" msgid "Macro assembler AS " -msgstr "Makro-Crossassembler AS " +msgstr "Macro-Assembler-AS " #: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3447,7 +3431,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mutt.desktop msgctxt "Comment(mutt.desktop)" msgid "Mail program " -msgstr "Mail-Programm Mutt " +msgstr "Mailprogramm " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.de.desktop msgctxt "Name(MainActor.de.desktop)" @@ -3467,12 +3451,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mga.desktop msgctxt "Name(mga.desktop)" msgid "Malagasy Ariary" -msgstr "Ariary" +msgstr "Madagassischer Ariary" #: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop msgctxt "Name(mgf.desktop)" msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Madagaskar-Franc" +msgstr "Franc Malagasy" #: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3502,7 +3486,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop msgctxt "Name(mvr.desktop)" msgid "Maldivian Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa" +msgstr "Malediven-Rupie" #: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3527,32 +3511,32 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)" msgid "Manage notes within a hierarchical tree " -msgstr "Hierarchische Notizverwaltung " +msgstr "Notizen innerhalb eines hierarchischen Baums verwalten " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/comanche.desktop msgctxt "Comment(comanche.desktop)" msgid "Management of the Apache web server " -msgstr "Grafisches Konfigurationswerkzeug für Apache " +msgstr "Verwaltung des Apache-Webservers " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gkrellm.desktop msgctxt "Comment(gkrellm.desktop)" msgid "Manages multiple stacked monitors " -msgstr "Systemmonitor " +msgstr "Verwaltet mehrere gestapelte Monitore " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Manpages" -msgstr "Man-Pages" +msgstr "Manpages" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tkman.desktop msgctxt "Comment(tkman.desktop)" msgid "Manual-browser for X " -msgstr "Manual-Browser für X " +msgstr "Handbuch-Browser für X " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "Manuals of applications of the start menu." -msgstr "Handbücher der Anwendungen aus dem Start-Menü" +msgstr "Handbücher zu den Anwendungen im Startmenü." #: /usr/share/locale/l10n/mh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3582,7 +3566,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mro.desktop msgctxt "Name(mro.desktop)" msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Ouguiya" +msgstr "Mauretanischer Ouguiya" #: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3607,7 +3591,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Verwaltung für Suche und Speicherung in einer Metadaten-Datenbank" +msgstr "Manager für Suche und Speicherung in einer Metadaten-Datenbank" #: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop msgctxt "Name(mxn.desktop)" @@ -3617,7 +3601,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop msgctxt "Name(mxv.desktop)" msgid "Mexican Unidad de Inversion" -msgstr "Mexican Unidad de Inversion" +msgstr "Mexikanische Unidad de Inversion" #: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3627,22 +3611,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Mikronesien, Föderation von" +msgstr "Mikronesien, Föderierte Staaten von" #: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop msgctxt "Name(middleeast.desktop)" msgid "Middle-East" -msgstr "Mittlerer Osten" +msgstr "Naher Osten" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop msgctxt "Comment(muse.desktop)" msgid "Midi Music Editor " -msgstr "Ein Midi Musik Editor " +msgstr "Midi-Musik-Editor " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jazz.desktop msgctxt "Comment(jazz.desktop)" msgid "Midi sequencer " -msgstr "MIDI-Sequenzer " +msgstr "Midi-Sequenzer " #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)" @@ -3662,32 +3646,32 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmcal.desktop msgctxt "Comment(libmcal.desktop)" msgid "Modular Calendar Access Library " -msgstr "Modulare Kalenderbibliothek " +msgstr "Modulare Kalenderzugriffsbibliothek " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-Lite.desktop msgctxt "Comment(perl-MIME-Lite.desktop)" msgid "Module for Generating MIME messages " -msgstr "Kleines Modul zum Generieren von MIME-Messages " +msgstr "Modul zum Generieren von MIME-Nachrichten " #: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Moldova" -msgstr "Moldawien" +msgstr "Moldau" #: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop msgctxt "Name(mdl.desktop)" msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Moldau-Leu" +msgstr "Moldauischer Leu" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop msgctxt "Comment(garlic.desktop)" msgid "Molecular Graphics Visualization tool " -msgstr "3D Visualisierung von Molekülen " +msgstr "Tool zur Visualisierung molekularer Grafiken " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rasmol.desktop msgctxt "Comment(rasmol.desktop)" msgid "Molecular Graphics Visualization tool " -msgstr "3D-Visualisierung von Molekülen " +msgstr "Tool zur Visualisierung molekularer Grafiken " #: /usr/share/locale/l10n/mc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3702,7 +3686,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop msgctxt "Name(mnt.desktop)" msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "Tögrög" +msgstr "Mongolischer Tögrög" #: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3727,17 +3711,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Mountains" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "Metical" +msgstr "Mosambikanischer Metical" #: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop msgctxt "Name(mzn.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "Metical" +msgstr "Mosambikanischer Metical" #: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3747,7 +3731,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop msgctxt "Comment(xmrm.desktop)" msgid "Multi Resolution Morphing with GUI " -msgstr "Morphingprogramm mit graphischer Oberfläche " +msgstr "Multi-Resolution-Morphing mit GUI " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrt.desktop msgctxt "Comment(mrt.desktop)" @@ -3767,7 +3751,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/arabtex.desktop msgctxt "Comment(arabtex.desktop)" msgid "Multilingual Computer Typesetting " -msgstr "ArabTeX: mehrsprachiger Computer-Typensatz " +msgstr "Mehrsprachiger Computersatz " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xmame.desktop msgctxt "Comment(xmame.desktop)" @@ -3777,7 +3761,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecasound.desktop msgctxt "Comment(ecasound.desktop)" msgid "Multitrack audio processing tool " -msgstr "Audio-Mehrspuraufnahme und -bearbeitung " +msgstr "Tool zur Multitrack-Audio-Verarbeitung " #: /usr/share/gnome/wm-properties/mutter-wm.desktop msgctxt "Name(mutter-wm.desktop)" @@ -3787,7 +3771,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop msgctxt "Name(mmk.desktop)" msgid "Myanma Kyat" -msgstr "Kyat" +msgstr "Myanma Kyat" #: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3817,22 +3801,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Naptime" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +msgstr "Nauruanisch" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)" msgid "NeXTStep-like window manager " -msgstr "NeXTStep-ähnlicher Windowmanager " +msgstr "NeXTStep-ähnlicher Fenstermanager " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ghostscript-library.desktop msgctxt "Comment(ghostscript-library.desktop)" msgid "Necessary files for running gs (Ghostscript)" -msgstr "Wichtige Dateien zum Aufruf von gs (Ghostscript)" +msgstr "Erforderliche Dateien zum Ausführen von gs (Ghostscript)" #: /usr/share/locale/l10n/np/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3857,7 +3841,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/netsaint-www.desktop msgctxt "Comment(netsaint-www.desktop)" msgid "NetSaint's Webinterface " -msgstr "NetSaints Webinterface " +msgstr "NetSaint-Weboberfläche " #: /usr/share/locale/l10n/nl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3867,7 +3851,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ang.desktop msgctxt "Name(ang.desktop)" msgid "Netherlands Antillean Guilder" -msgstr "Niederländische-Antillen-Gulden" +msgstr "Antillen-Gulden" #: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3882,7 +3866,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop msgctxt "Comment(nasm.desktop)" msgid "Netwide Assembler (an x86 assembler)" -msgstr "Netwide Assembler (x86-Assembler) " +msgstr "Netwide Assembler (ein x86-Assembler)" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Name(books-nag.desktop)" @@ -3891,11 +3875,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" -msgstr "" -"Zweite Ausgabe des Handbuchs für Netzwerkadministratoren von Olaf Kirch und " -"Terry Dawson" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgstr "Zweite Ausgabe des Handbuchs für Netzwerkadministratoren von Olaf Kirch und Terry Dawson" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3920,7 +3901,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop msgctxt "Comment(ncurses.desktop)" msgid "New curses libraries " -msgstr "Neue Curses-Bibliotheken " +msgstr "Neue Fluch-Bibliotheken " #: /usr/share/locale/l10n/ni/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3930,17 +3911,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/nio.desktop msgctxt "Name(nio.desktop)" msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "Córdoba Oro" +msgstr "Nicaraguanischer Cordoba Oro" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop msgctxt "Comment(atomix.desktop)" msgid "Nice mindgame for GNOME " -msgstr "Nettes Denkspiel für GNOME" +msgstr "Schönes Gedankenspiel für GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/pysol.desktop msgctxt "Comment(pysol.desktop)" msgid "Nice solitaire game " -msgstr "Sehr schönes Solitaire-Spiel " +msgstr "Schönes Solitärspiel " #: /usr/share/locale/l10n/ne/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3955,7 +3936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop msgctxt "Name(ngn.desktop)" msgid "Nigerian Naira" -msgstr "Naira" +msgstr "Nigerianischer Naira" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop msgctxt "Comment(ines.desktop)" @@ -3970,12 +3951,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xgnokii.desktop msgctxt "Comment(xgnokii.desktop)" msgid "Nokia Conectivity Programm " -msgstr "Nokia Connectivity Programm " +msgstr "Nokia Connectivity-Programm " #: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk-Insel" +msgstr "Norfolkinsel" #: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4005,12 +3986,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Novell Curvy" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" msgid "ODBC driver manager and drivers for PostgreSQL, MySQL, etc. " -msgstr "ODBC-Treiber und Treibermanager für PostgreSQL, MySQL, etc. " +msgstr "ODBC-Treibermanager und Treiber für PostgreSQL, MySQL usw. " #: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop msgctxt "Name(obexd-server.desktop)" @@ -4065,12 +4046,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openuniverse.desktop msgctxt "Comment(openuniverse.desktop)" msgid "OpenGL space simulator " -msgstr "OpenGL-Weltraumsimulator " +msgstr "OpenGL-Raumsimulator " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openh323gk.desktop msgctxt "Comment(openh323gk.desktop)" msgid "OpenH323 Gatekeeper " -msgstr "OpenH323-Gatekeeper " +msgstr "OpenH323 Gatekeeper " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_de.desktop msgctxt "Name(OpenOffice_de.desktop)" @@ -4100,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "Orange Flower" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4110,42 +4091,42 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pam_radius.desktop msgctxt "Comment(pam_radius.desktop)" msgid "PAM-module for user authentication against a radius server " -msgstr "PAM-Modul zur Benutzer-Authentifizierung an einem Radius-Server " +msgstr "PAM-Module zur Benutzerauthentifizierung bei einem Radius-Server " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-PDL.desktop msgctxt "Comment(perl-PDL.desktop)" msgid "PDL - perlDL module extension for perl " -msgstr "PDL - perlDL Erweiterung für perl " +msgstr "PDL – perlDL-Modulerweiterung für Perl " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pgp.de.desktop msgctxt "Comment(pgp.de.desktop)" msgid "PGP encryption software " -msgstr "Verschlüsselungssoftware " +msgstr "PGP-Verschlüsselungssoftware " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pgp.desktop msgctxt "Comment(pgp.desktop)" msgid "PGP encryption software " -msgstr "Verschlüsselungssoftware " +msgstr "PGP-Verschlüsselungssoftware " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/phpdoc.desktop msgctxt "Name(phpdoc.desktop)" msgid "PHP documentation" -msgstr "PHP Dokumentation" +msgstr "PHP-Dokumentation" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/phpdoc.desktop msgctxt "Comment(phpdoc.desktop)" msgid "PHP documentation " -msgstr "PHP Dokumentation " +msgstr "PHP-Dokumentation " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qpopper.desktop msgctxt "Comment(qpopper.desktop)" msgid "POP3 mail daemon from Qualcomm Inc. " -msgstr "POP3 Mail-Daemon von Qualcomm " +msgstr "POP3-Mail-Daemon von Qualcomm Inc. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pvmpov.desktop msgctxt "Comment(pvmpov.desktop)" msgid "POV-Ray with PVM-support " -msgstr "Povray mit PVM-Unterstützung " +msgstr "POV-Ray mit PVM-Unterstützung " #: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop msgctxt "Name(software.desktop)" @@ -4170,7 +4151,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palästinensisches Gebiet" +msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete" #: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop msgctxt "Name(xpd.desktop)" @@ -4180,17 +4161,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)" msgid "Palm Pilot desktop for Linux " -msgstr "PalmPilot-Desktop für Linux " +msgstr "Palm Pilot-Desktop für Linux " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/jpilot.desktop msgctxt "Comment(jpilot.desktop)" msgid "Palm Pilot desktop for Linux " -msgstr "PalmPilot-Desktop für Linux " +msgstr "Palm Pilot-Desktop für Linux " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/pilotsdk.desktop msgctxt "Comment(pilotsdk.desktop)" msgid "Palm Pilot development system " -msgstr "Entwicklungssystem für den Palm Pilot " +msgstr "Palm Pilot-Entwicklungssystem " #: /usr/share/locale/l10n/pa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4225,7 +4206,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "Parallel Veins" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4245,27 +4226,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-OpenCA-OpenSSL.desktop msgctxt "Comment(perl-OpenCA-OpenSSL.desktop)" msgid "Perl Openssl Interface " -msgstr "Interface für das Programm OpenSSL " +msgstr "Perl Openssl-Schnittstelle " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mirror.desktop msgctxt "Comment(mirror.desktop)" msgid "Perl scripts for mirroring ftp servers " -msgstr "Perl-Skripte zum Spiegeln von FTP-Servern " +msgstr "Perl-Skripts zum Spiegeln von ftp-Servern " #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Persönliche Dateifreigabe" +msgstr "Freigabe eigener Dateien" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Name(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Persönliche Dateifreigabe" +msgstr "Freigabe eigener Dateien" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Personal finance manager " -msgstr "Das persönliche Finanzverwaltungsprogramm " +msgstr "Persönlicher Finanzmanager " #: /usr/share/locale/l10n/pe/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4275,12 +4256,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pen.desktop msgctxt "Name(pen.desktop)" msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Peruanischer Sol" +msgstr "Peruanischer Nuevo Sol" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "Phantom Leaves" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" @@ -4320,12 +4301,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/plib-examples.desktop msgctxt "Comment(plib-examples.desktop)" msgid "Plib's Documentation and Examples " -msgstr "Dokumentation und Beispiele zu Plib " +msgstr "Plib-Dokumentation und Beispiele " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pptpd.desktop msgctxt "Comment(pptpd.desktop)" msgid "PoPToP - PPTP Daemon, Linux as MS VPN Server " -msgstr "PoPToP - PPTP Daemon, Linux als MS VPN Server " +msgstr "PoPToP – PPTP-Daemon, Linux als MS-VPN-Server " #: /usr/share/locale/l10n/pl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4335,7 +4316,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Comment(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)" msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "Legitimationsdienst von PolicyKit" +msgstr "PolicyKit-Authentifizierungsagent" #: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)" @@ -4355,7 +4336,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pln.desktop msgctxt "Name(pln.desktop)" msgid "Polish Zloty" -msgstr "Złoty" +msgstr "Polnischer Zloty" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop msgctxt "Comment(nmap.desktop)" @@ -4395,12 +4376,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop msgctxt "Comment(lv.desktop)" msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" " -msgstr "Kraftvoller multilingualer Pager. Userinterface ähnlich wie \"less\" " +msgstr "Leistungsstarke mehrsprachige Dateianzeige mit der gleichen Benutzeroberfläche wie \"less\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop msgctxt "Comment(snd.desktop)" msgid "Powerful sound file editor " -msgstr "Soundfileeditor " +msgstr "Leistungsstarker Editor für Audiodateien " #: /usr/share/wallpapers/Prato/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -4410,22 +4391,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qttudo.desktop msgctxt "Comment(qttudo.desktop)" msgid "Program for ERP (enterprise resource planning) " -msgstr "Eine Open Source Auftragsbearbeitung und Finanzbuchhaltung für LINUX " +msgstr "Program für ERP (Unternehmensressourcenplanung) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bzip.desktop msgctxt "Comment(bzip.desktop)" msgid "Program for compression of files " -msgstr "Programm zur Dateikompression " +msgstr "Programm zur Dateikomprimierung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jedit.desktop msgctxt "Comment(jedit.desktop)" msgid "Programmer's text editor written in Java " -msgstr "Texteditor für Programmierer, geschrieben in Java " +msgstr "In Java geschriebener Texteditor für Programmierer " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)" msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. " -msgstr "Dynamisches Laden und Modifikation von Umgebungsvariablen. " +msgstr "Ermöglicht die dynamische Änderung von Benutzerumgebungen über Moduldateien. " #: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4435,7 +4416,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)" msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "PulseAudio Sound System" +msgstr "Soundsystem PulseAudio" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)" @@ -4450,32 +4431,32 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-doc.desktop msgctxt "Comment(python-doc.desktop)" msgid "Python Documentation (HTML)" -msgstr "Python Dokumentation" +msgstr "Python-Dokumentation (HTML)" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pygdmod.desktop msgctxt "Comment(pygdmod.desktop)" msgid "Python interface to the GD library " -msgstr "Python-Schnittstelle zur GD-Bibliothek " +msgstr "Python-Schnittstelle für die GD-Bibliothek " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_python.desktop msgctxt "Comment(mod_python.desktop)" msgid "Python module for the Apache web server " -msgstr "Python Modul für den Apache Web Server " +msgstr "Python-Modul für den Apache-Webserver " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sketch.desktop msgctxt "Comment(sketch.desktop)" msgid "Python-based vector drawing program " -msgstr "Ein vektorbasiertes Zeichenprogramm in Python " +msgstr "Python-basiertes Vektorzeichenprogramm " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3.desktop msgctxt "Name(qt3.desktop)" msgid "QT 3 developer information" -msgstr "QT 3 Entwicklungsumgebung" +msgstr "QT 3-Entwicklerinformationen" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt.desktop msgctxt "Name(qt.desktop)" msgid "QT developer information" -msgstr "QT Entwicklungsumgebung" +msgstr "QT-Entwicklerinformationen" #: /usr/share/locale/l10n/qa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4490,17 +4471,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)" msgid "Qt 2 documentation and examples" -msgstr "Qt 2 Dokumentation und Beispiele " +msgstr "Qt 2-Dokumentation und Beispiele" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3-devel-doc.desktop msgctxt "Comment(qt3-devel-doc.desktop)" msgid "Qt 3 development kit " -msgstr "Qt 3 Entwicklungspaket " +msgstr "Qt 3-Entwicklungs-Kit " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtecasound.desktop msgctxt "Comment(qtecasound.desktop)" msgid "Qt-based interface to ecasound " -msgstr "Qt-Interface für ecasound " +msgstr "Qt-basierte Schnittstelle mit ecasound " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xqf.desktop msgctxt "Comment(xqf.desktop)" @@ -4510,12 +4491,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rstatist.desktop msgctxt "Comment(rstatist.desktop)" msgid "R - a system for statistical computation and graphics " -msgstr "R - ein umfangreiches Statistikpaket " +msgstr "R – ein System für statistische Berechnungen und Grafiken " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ucon64.desktop msgctxt "Comment(ucon64.desktop)" msgid "ROM image manipulation tool " -msgstr "Tool zum Manipulieren von ROM-Images " +msgstr "Tool zur ROM-Image-Änderung " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm.desktop msgctxt "Comment(rpm.desktop)" @@ -4525,17 +4506,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm2html.desktop msgctxt "Comment(rpm2html.desktop)" msgid "RPM database info to HTML converter " -msgstr "RPM-Datenbank nach HTML konvertieren " +msgstr "RPM-Datenbankinformationen für HTML-Konverter " #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen" +msgstr "RSS/ATOM-Feeds" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "Rain Drops" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4550,12 +4531,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gutenbrowser.desktop msgctxt "Comment(gutenbrowser.desktop)" msgid "Reader and downloader for Project Gutenberg Etexts " -msgstr "Anzeigeprogramm für das Projekt Gutenberg Etexts" +msgstr "Reader und Downloader für E-Texte des Projekts Gutenberg " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop msgctxt "Comment(pd.desktop)" msgid "Real-time patchable audio and multimedia processor " -msgstr "Patchbarer Audio- und Multimediaprozessor in Echtzeit " +msgstr "Patch-fähiger Echtzeit-Audio- und -Multimedia-Prozessor " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop msgctxt "Name(RealPlayer.desktop)" @@ -4575,12 +4556,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Reference documentation" -msgstr "Referenz-Dokumentation" +msgstr "Referenzdokumentation" #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "Relax" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4610,12 +4591,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop msgctxt "Comment(rman.desktop)" msgid "RosettaMan - filter for manpages " -msgstr "RosettaMan - Filter für Manpages " +msgstr "RosettaMan – Filter für Manpages " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/radvd.desktop msgctxt "Comment(radvd.desktop)" msgid "Router ADVertisement Daemon for IPv6 " -msgstr "Router ADVertisement Daemon " +msgstr "Router ADVertisement Daemon für IPv6 " #: /usr/share/locale/l10n/ru/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4650,7 +4631,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)" msgid "SDL library developer files " -msgstr "SDL Bibliothek für Entwickler " +msgstr "Entwicklerdateien der SDL-Bibliothek " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop msgctxt "Name(SDL-devel.desktop)" @@ -4665,17 +4646,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltools-lite.desktop msgctxt "Comment(sgmltools-lite.desktop)" msgid "SGML Converter Suite " -msgstr "SGML-Konverter-Suite " +msgstr "SGML Converter Suite " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sp.desktop msgctxt "Comment(sp.desktop)" msgid "SGML parser tools " -msgstr "SGML Parser-Tools " +msgstr "SGML-Analyse-Tools " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltool.desktop msgctxt "Comment(sgmltool.desktop)" msgid "SGML-Tools - a text-formatting package " -msgstr "Ein Paket zur Textformatierung " +msgstr "SGML-Tools – ein Textformatierungspaket " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ksgmltool.desktop msgctxt "Comment(ksgmltool.desktop)" @@ -4690,12 +4671,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "SLE-Wirbel" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" msgid "SMB proxy authentication module " -msgstr "SMB Proxy-Authentifizierungsmodul " +msgstr "SMB-Proxy-Authentifizierungsmodul " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/sqlite2.desktop msgctxt "Name(sqlite2.desktop)" @@ -4725,12 +4706,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kinternet.de.desktop msgctxt "Comment(kinternet.de.desktop)" msgid "SUSE internet connecting tool " -msgstr "SUSE Internet-Einwahlprogramm " +msgstr "SUSE-Internetverbindungs-Tool " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/kinternet.desktop msgctxt "Comment(kinternet.desktop)" msgid "SUSE internet connecting tool " -msgstr "SUSE Internet-Einwahlprogramm " +msgstr "SUSE-Internetverbindungs-Tool " #: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4745,7 +4726,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/shp.desktop msgctxt "Name(shp.desktop)" msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "St. Helena-Pfund" +msgstr "St.-Helena-Pfund" #: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4755,7 +4736,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre und Miquelon" +msgstr "St. Pierre und Miquelon" #: /usr/share/locale/currency/svc.desktop msgctxt "Name(svc.desktop)" @@ -4785,7 +4766,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "São Tomé und Príncipe" +msgstr "Sao Tome und Principe" #: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4795,7 +4776,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sar.desktop msgctxt "Name(sar.desktop)" msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudi Riyal" +msgstr "Saudi-Rial" #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" @@ -4835,7 +4816,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/brahms.desktop msgctxt "Comment(brahms.desktop)" msgid "Sequencer and music notation program " -msgstr "Sequenzer und Notensatzprogramm " +msgstr "Sequenzer und Musik-Notationsprogramm " #: /usr/share/locale/l10n/rs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4855,12 +4836,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)" msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data" -msgstr "Java-Klassen zum Zugriff auf AS/400- oder iSeries-Daten" +msgstr "Eine Reihe von Java-Klassen, mit denen Sie auf AS/400- oder iSeries-Daten zugreifen können" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop msgctxt "Comment(bwidget.desktop)" msgid "Set of megawidgets for Tcl/Tk " -msgstr "Set von Megawidgets für Tcl/Tk " +msgstr "Reihe von Megawidgets für Tcl/Tk " #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)" @@ -4890,22 +4871,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silence" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Silk Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" msgid "Silver" -msgstr "Silber" +msgstr "Silver" #: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4925,7 +4906,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "Jalousien" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" @@ -4945,7 +4926,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sit.desktop msgctxt "Name(sit.desktop)" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "Tolar" +msgstr "Slowenischer Tolar" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)" @@ -4965,22 +4946,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Soaring" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" msgid "Software emulation of Roland's TR-707 drum machine " -msgstr "Software Emulation der Roland's TR-707 Drum Maschine " +msgstr "Software-Emulation Drum Machine TR-707 von Roland " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot.desktop msgctxt "Comment(etherboot.desktop)" msgid "Software for booting x86 PCs over a network " -msgstr "Tools für Netz-Clients ohne Festplatte (BSD-Bootrom-Code) " +msgstr "Software zum Booten von x86-PCs über ein Netzwerk " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/raidtools.desktop msgctxt "Comment(raidtools.desktop)" msgid "Software-raid utilities " -msgstr "Software-Raid-Utilities " +msgstr "Software-raid-Dienstprogramme " #: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5015,9 +4996,7 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)" msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC" -msgstr "" -"Soprano-Backend, das über ODBC eine Verbindung zu einem Virtuoso-Server " -"herstellt" +msgstr "Soprano-Backend, das über ODBC eine Verbindung zu einem Virtuoso-Server herstellt" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)" @@ -5026,12 +5005,8 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"Soprano-Analyse-Plugin, das vom N-Quad-Serializer-Plugin erstellte N-Quads " -"analysiert" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "Soprano-Analyse-Plugin, das vom N-Quad-Serializer-Plugin erstellte N-Quads analysiert" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5046,12 +5021,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)" msgid "Sound modules editor/player " -msgstr "Der Sound-module Editor und Spieler " +msgstr "Editor/Player für Audiomodule " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/krecord.desktop msgctxt "Comment(krecord.desktop)" msgid "Sound recorder " -msgstr "Klangrecorder " +msgstr "Audiorecorder " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop msgctxt "Name(Source-Navigator.desktop)" @@ -5111,7 +5086,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "Spring Flowers" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5141,12 +5116,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop msgctxt "Comment(smlnj.desktop)" msgid "Standard ML of New Jersey " -msgstr "Standard ML von New Jersey " +msgstr "Standard-ML von New Jersey " #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Das PulseAudio Sound System starten" +msgstr "Soundsystem PulseAudio starten" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)" @@ -5161,12 +5136,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libwmf-devel.desktop msgctxt "Comment(libwmf-devel.desktop)" msgid "Static libraries, header files and documentation for libwmf " -msgstr "Statische Bibliotheken, Header-Dateien und Dokumentation zu libwmf " +msgstr "Statische Bibliotheken, Header-Dateien und Dokumentation für libwmf " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_ssl.desktop msgctxt "Comment(mod_ssl.desktop)" msgid "Strong cryptography for the Apache 1.3 webserver " -msgstr "Starke Kryptografie für Apache" +msgstr "Starke Verschlüsselung für den Apache 1.3-Webserver " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop msgctxt "Comment(SuSEfirewall2.desktop)" @@ -5236,22 +5211,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nana.desktop msgctxt "Comment(nana.desktop)" msgid "Support for assertions and logging in C and C++ " -msgstr "Unterstützung für Assertions und Logging in C und C++ " +msgstr "Support für Assertionen und das Anmelden von C und C++ " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop msgctxt "Comment(nfs-utils.desktop)" msgid "Support utilities for kernel nfsd " -msgstr "Unterstützung für den Kernel-NFSd " +msgstr "Support-Dienstprogramme für Kernel-nfsd " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/support.desktop msgctxt "Name(support.desktop)" msgid "Supporting KDE" -msgstr "KDE unterstützen" +msgstr "KDE-Unterstützung" #: /usr/share/locale/l10n/sr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" +msgstr "Surinam" #: /usr/share/locale/currency/srd.desktop msgctxt "Name(srd.desktop)" @@ -5286,7 +5261,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Swirled Leaf" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" @@ -5316,22 +5291,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "System administration documentation" -msgstr "Dokumentation für System-Administration" +msgstr "Dokumentation zur Systemverwaltung" #: /usr/share/locale/currency/std.desktop msgctxt "Name(std.desktop)" msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -msgstr "São-toméischer Dobra" +msgstr "São Tomé und Príncipe" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop msgctxt "Comment(rinetd.desktop)" msgid "TCP redirection server " -msgstr "Leitet TCP-Verbindungen an einen anderen Host weiter " +msgstr "TCP-Umleitungsserver " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptraf.desktop msgctxt "Comment(iptraf.desktop)" msgid "TCP/IP Network Monitor " -msgstr "TCP/IP Netzwerk-Monitor " +msgstr "TCP/IP-Netzwerküberwachung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tei.desktop msgctxt "Comment(tei.desktop)" @@ -5341,12 +5316,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tk.desktop msgctxt "Comment(tk.desktop)" msgid "TK toolkit for TCL" -msgstr "Tk Toolkit für Tcl " +msgstr "TK-Toolkit für TCL" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tse3.desktop msgctxt "Comment(tse3.desktop)" msgid "TSE3 MIDI-sequenzer library " -msgstr "TSE3 MIDI-Sequenzer Bibliothek " +msgstr "TSE3 MIDI-Sequenzer-Bibliothek " #: /usr/share/xsessions/twm.desktop msgctxt "Name(twm.desktop)" @@ -5371,12 +5346,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop msgctxt "Name(tjs.desktop)" msgid "Tajikistani Somoni" -msgstr "Somoni" +msgstr "Tadschikischer Somoni" #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tansania, Vereinigte Republik von" +msgstr "Tansania, Vereinigte Republik" #: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop msgctxt "Name(tzs.desktop)" @@ -5386,47 +5361,47 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)" msgid "TaskJuggler Reference" -msgstr "TaskJuggler Benutzerhandbuch" +msgstr "TaskJuggler-Referenz" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ts.de.desktop msgctxt "Comment(ts.de.desktop)" msgid "Tcl/Tk based shell for LaTeX " -msgstr "Tcl/Tk basierte Shell für LaTeX " +msgstr "Tcl/Tk-basierte Shell für LaTeX " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ts.desktop msgctxt "Comment(ts.desktop)" msgid "Tcl/Tk based shell for LaTeX " -msgstr "Tcl/Tk basierte Shell für LaTeX " +msgstr "Tcl/Tk-basierte Shell für LaTeX " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tuba.desktop msgctxt "Comment(tuba.desktop)" msgid "Tcl/Tk debugger " -msgstr "Debugger für Tcl/Tk " +msgstr "Tcl/Tk-Debugger " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "Tendril" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Tiefe" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Grün" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Weich" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5436,17 +5411,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tnt.desktop msgctxt "Comment(tnt.desktop)" msgid "Terminal program for packet radio " -msgstr "Terminalprogramm für Packet-Radio " +msgstr "Terminalprogramm für Packet Radio " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3m.desktop msgctxt "Comment(w3m.desktop)" msgid "Text based WWW browser " -msgstr "Textmode-Browser, kann TABLEs und FRAMEs richtig darstellen " +msgstr "Textbasierter Internetbrowser " #: /usr/share/locale/currency/thb.desktop msgctxt "Name(thb.desktop)" msgid "Thai Baht" -msgstr "Baht" +msgstr "Thailändischer Baht" #: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5461,91 +5436,87 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/authldap.desktop msgctxt "Comment(authldap.desktop)" msgid "The Apache auth_ldap Module " -msgstr "LDAP-Authentifizierung für den Apache-Webserver " +msgstr "Das Apache auth_ldap-Modul " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gle.desktop msgctxt "Comment(gle.desktop)" msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library " -msgstr "Die GLE Tubing und Extrusion Bibliothek " +msgstr "Die GLE Tubing and Extrusion Library " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gtm.desktop msgctxt "Comment(gtm.desktop)" msgid "The GNOME Transfer Manager " -msgstr "Der GNOME Transfer-Manager " +msgstr "Der GNOME Transfer Manager " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gfax.desktop msgctxt "Comment(gfax.desktop)" msgid "The GNOME facsimile GUI " -msgstr "Eine GNOME Anwendung zum Verarbeiten von Faxen " +msgstr "Die GNOME-Faksimile-GUI " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/balsa.desktop msgctxt "Comment(balsa.desktop)" msgid "The GNOME mail program " -msgstr "Mailtool des GNOME-Projektes " +msgstr "Das GNOME-Mailprogramm " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnumeric.desktop msgctxt "Comment(gnumeric.desktop)" msgid "The GNOME spreadsheet program " -msgstr "Tabellenkalkulation des GNOME Project " +msgstr "Das GNOME-Tabellenkalkulationsprogramm " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bash.desktop msgctxt "Comment(bash.desktop)" msgid "The GNU Bourne-Again Shell " -msgstr "Die GNU Bourne-Again Shell " +msgstr "Die GNU Bourne-Again-Shell " #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" -msgstr "" -"Das GNU Network Object Model Environment. Eine komplette, freie und leicht " -"benutzbare Arbeitsumgebung" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" +msgstr "Das GNU Network Object Model Environment. Eine umfassende, freie und benutzerfreundliche Desktop-Umgebung." #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)" msgid "The GNU chess program " -msgstr "Das GNU Schachprogramm " +msgstr "Das GNU-Schach-Programm " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/gvd.desktop msgctxt "Comment(gvd.desktop)" msgid "The GNU visual debugger " -msgstr "GNU Visual Debugger " +msgstr "Der GNU Visual Debugger " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ghc.desktop msgctxt "Comment(ghc.desktop)" msgid "The Glasgow Haskell Compiler" -msgstr "Glasgow Haskell Compiler " +msgstr "Der Glasgow Haskell Compiler" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gtktalog.desktop msgctxt "Comment(gtktalog.desktop)" msgid "The Gnome disk catalog " -msgstr "Gnome CD-Katalog " +msgstr "Der Gnome-Disk-Katalog " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/the.desktop msgctxt "Comment(the.desktop)" msgid "The Hessling Editor (VM/CMS xedit clone) " -msgstr "THE \"The Hessling Editor\" (VM/CMS xedit für Un*x) " +msgstr "Der Hessling Editor (VM/CMS xedit-Duplikat) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/junkbuster.desktop msgctxt "Comment(junkbuster.desktop)" msgid "The Internet Junkbuster - HTTP Proxy-Server " -msgstr "Internet Junkbuster - HTTP Proxy" +msgstr "Der Internet Junkbuster – HTTP Proxy-Server " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/edict.desktop msgctxt "Comment(edict.desktop)" msgid "The Japanese dictionary files of Jim Breen's EDICT project " -msgstr "Die Japanischen Wörterbuchdateien aus Jim Breens EDICT Projekt. " +msgstr "Die japanischen Wörterbuchdateien des EDICT-Projekts von Jim Breen " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/faq.desktop msgctxt "Name(faq.desktop)" msgid "The KDE FAQ" -msgstr "Die KDE FAQ" +msgstr "Häufig gestellte Fragen zu KDE (FAQ)" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ladspa.desktop msgctxt "Comment(ladspa.desktop)" msgid "The Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -msgstr "Linux Audio Developer's Simple Plugin API " +msgstr "Die Linux Audio Developer's Simple Plugin API" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)" @@ -5560,7 +5531,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop msgctxt "Comment(wine.desktop)" msgid "The MS Windows emulator " -msgstr "Der Windows-Emulator " +msgstr "Der MS Windows-Emulator " #: /usr/share/xsessions/mwm.desktop msgctxt "Comment(mwm.desktop)" @@ -5570,18 +5541,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrtg.desktop msgctxt "Comment(mrtg.desktop)" msgid "The Multi Router Traffic Grapher " -msgstr "MRTG - The Multi Router Traffic Grapher" +msgstr "Der Multi Router Traffic Grapher " #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)" msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -msgstr "" -"Der Nepomuk-Server stellt Speicherdienste und Strigi-Steuerung zur Verfügung" +msgstr "Der Nepomuk-Server stellt Speicherdienste und Strigi-Kontrolle zur Verfügung" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop msgctxt "Comment(ocaml.desktop)" msgid "The Objective Caml compiler and programming environment" -msgstr "Der Objective Caml-Compiler inkl. Entwicklungsumgebung" +msgstr "Der Objective Caml-Compiler und Programmierungsumgebung" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lpg.desktop msgctxt "Comment(books-lpg.desktop)" @@ -5591,17 +5561,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saxon.desktop msgctxt "Comment(saxon.desktop)" msgid "The SAXON XSLT Processor from Michael Kay " -msgstr "Der SAXON XSLT-Prozessor von Michael Kay " +msgstr "Der SAXON XSLT Processor von Michael Kay " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/proxy-suite.desktop msgctxt "Comment(proxy-suite.desktop)" msgid "The SUSE Proxy Suite - FTP-Proxy " -msgstr "SUSE Proxy Suite - FTP-Proxy " +msgstr "Die SUSE Proxy Suite – FTP-Proxy " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/busybox.desktop msgctxt "Comment(busybox.desktop)" msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux " -msgstr "Beinhaltet kleine Versionen vieler UNIX-Programme " +msgstr "The Swiss Army Knife of Embedded Linux " #: /usr/share/xsessions/twm.desktop msgctxt "Comment(twm.desktop)" @@ -5611,7 +5581,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/upx.desktop msgctxt "Comment(upx.desktop)" msgid "The Ultimate Packer for eXecutables" -msgstr "Der ultimative Packer für eXecutables " +msgstr "Der Ultimate Packer for eXecutables" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tetex.desktop msgctxt "Comment(tetex.desktop)" @@ -5621,39 +5591,37 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/jmk.desktop msgctxt "Comment(jmk.desktop)" msgid "The cross platform make utility " -msgstr "Das plattformübergreifende Hilfsprogramm make " +msgstr "Das plattformübergreifende Dienstprogramm " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pango-devel.desktop msgctxt "Comment(pango-devel.desktop)" msgid "The developer files of the pango system " -msgstr "Entwicklerdateien des pango-Systems " +msgstr "Die Entwicklerdateien des pango-Systems " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bonobo-devel.desktop msgctxt "Comment(bonobo-devel.desktop)" msgid "The development files for bonobo " -msgstr "Die Entwicklerdateien zu bonobo " +msgstr "Die Entwicklungsdateien für bonobo " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " -msgstr "" -"Der Emulator der GameBoy Advance Handheld-Videospielkonsole von Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgstr "Der Emulator der GameBoy Advance-Handheld-Videospielekonsole von Nintendo " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Comment(Samba.desktop)" msgid "The file and print service to SMB/ CIFS clients" -msgstr "SMB/ CIFS Datei- und Druck-Server" +msgstr "Der Datei- und Druckservice für SMB/CIFS-Clients" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop msgctxt "Comment(fnlib.desktop)" msgid "The fnlib (font lib) " -msgstr "Die Fnlib (Font-Bibliothek) " +msgstr "Die fnlib (Schriftartenbibliothek) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mhash.desktop msgctxt "Comment(mhash.desktop)" msgid "The library for work with strong hashes such as MD5 " -msgstr "Bibliothek für den Zugriff auf Strong Hashes wie MD5 " +msgstr "Die Bibliothek zum Arbeiten mit starken Hash-Funktionen, wie MD5 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pine.desktop msgctxt "Comment(pine.desktop)" @@ -5663,20 +5631,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jakarta-tomcat.desktop msgctxt "Comment(jakarta-tomcat.desktop)" msgid "The servlet container " -msgstr "Java Servlets und JavaServer Pages " +msgstr "Der Servlet-Container " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop msgctxt "Comment(bonobo.desktop)" msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. " -msgstr "Das Komponentensystem von GNOME " +msgstr "Dies ist eine Reihe von CORBA-Schnittstellen für wiederverwendbare Komponenten. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "Eine C++-Klassenbiliothek für PVM (Parallel Virtual Machine)" +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "Diese Bibliothek ermöglicht die einfache Programmierung der häufig verwendeten Bibliothek PVM zur parallelen Programmierung, die sowohl in homogenen als auch in heterogenen Netzwerkumgebungen funktioniert." #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" @@ -5686,7 +5651,7 @@ #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" -msgstr "Diese Sitzung meldet Sie bei GNOME unter Wayland an" +msgstr "Bei dieser Sitzung werden Sie über Wayland bei GNOME angemeldet" #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)" @@ -5701,12 +5666,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/blt.desktop msgctxt "Comment(blt.desktop)" msgid "Tk extension " -msgstr "Erweiterung zu Tk " +msgstr "Tk-Erweiterung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-tk.desktop msgctxt "Comment(postgresql-tk.desktop)" msgid "Tk shell and tk-based GUI for PostgreSQL " -msgstr "Eine Tk-Shell und ein tk-basieres Frontend für PostgreSQL " +msgstr "Tk-Shell und tk-basierte GUI für PostgreSQL " #: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5716,7 +5681,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +msgstr "Tokelauanisch" #: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5726,29 +5691,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/top.desktop msgctxt "Name(top.desktop)" msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Paʻanga" +msgstr "Tonga-Dollar (Pa'anga)" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " -msgstr "Softwarepaket zur professionellen Zeitreihen- und Signalanalyse " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " +msgstr "Tool zur Datenanalyse, insbesondere für die Signalverarbeitungs- und Zeitreihenanalyse " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)" msgid "Tool for data logging and analysis " -msgstr "Tool für die Datenerfassung und Analyse " +msgstr "Tool zur Datenprotokollierung und -analyse " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saint.desktop msgctxt "Comment(saint.desktop)" msgid "Tool to assess the security of computer networks " -msgstr "Werkzeug für Netzwerksicherheitsanalyse " +msgstr "Tool zur Bewertung der Sicherheit von Computernetzwerken " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/tcm.desktop msgctxt "Comment(tcm.desktop)" msgid "Toolkit for Conceptual Modeling " -msgstr "Toolkit für konzeptuelles Modellieren " +msgstr "Toolkit für Conceptual Modeling " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -5768,7 +5731,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tiff.desktop msgctxt "Comment(tiff.desktop)" msgid "Tools for converting from/to tiff " -msgstr "Paket zur Grafikkonvertierung " +msgstr "Tools zum Konvertieren von/in tiff " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)" @@ -5778,22 +5741,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)" msgid "Tools to access files on HFS+ partitions. " -msgstr "Tools zum Zugreifen auf Dateien in einem HFS+ Dateisystem. " +msgstr "Tools zum Zugreifen auf Dateien auf HFS+-Partitionen. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ungif.desktop msgctxt "Comment(ungif.desktop)" msgid "Tools working with the gif library " -msgstr "Tools für die UNGIF-Bibliothek " +msgstr "Tools zum Arbeiten mit der gif-Bibliothek " #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Tracker File System Miner" -msgstr "Tracker Dateisystem-Indizierung" +msgstr "Tracker-Indizierer für Dateisystem" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -msgstr "Tracker-Indizierer für RSS/ATOM-Nachrichtenquellen" +msgstr "Tracker-Indizierer für RSS/ATOM-Feeds" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Name(tracker-store.desktop)" @@ -5803,7 +5766,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop msgctxt "Comment(aterm.desktop)" msgid "Transparent, resource friendly terminal " -msgstr "transparentes, resourcenschonendes Terminal " +msgstr "Transparentes, ressourcenfreundliches Terminal " #: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5818,12 +5781,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)" msgid "True Type Font to PostScript Type 1 font converter " -msgstr "Konvertiert True Type Fonts zu PostScript Type 1 fonts " +msgstr "Konverter für True Type-Schriftarten zu PostScript-Typ 1-Schriftarten " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfstt.desktop msgctxt "Comment(xfstt.desktop)" msgid "True Type server for XFree86 3.x " -msgstr "True Type Server für XFree86 3.x" +msgstr "True Type-Server für XFree86 3.x " #: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5863,22 +5826,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "Alter Manat von Turkmenistan" +msgstr "Alter Turkmenistan-Manat" #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks- und Caicos-Inseln" +msgstr "Turks- und Caicosinseln" #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "Turtle" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +msgstr "Elliceanisch" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)" @@ -5888,7 +5851,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmltex.desktop msgctxt "Comment(xmltex.desktop)" msgid "Typesetting XML with TeX " -msgstr "XML mit TeX verarbeiten " +msgstr "Satzerstellung aus XML mit TeX " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxtype.desktop msgctxt "Comment(tuxtype.desktop)" @@ -5898,12 +5861,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/libjsw-calibrator.desktop msgctxt "Comment(libjsw-calibrator.desktop)" msgid "UNIX Joystick Driver Wrapper Library - Calibrator " -msgstr "UNIX Joystick Treiber Wrapper Bibliothek - Kalibrator " +msgstr "UNIX Joystick Driver Wrapper Library – Kalibrator " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/argoups.desktop msgctxt "Comment(argoups.desktop)" msgid "UPS management software " -msgstr "UPS-Management-Software " +msgstr "UPS-Verwaltungssoftware " #: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5928,7 +5891,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uah.desktop msgctxt "Name(uah.desktop)" msgid "Ukrainian Hryvnia" -msgstr "Hrywnja" +msgstr "Ukrainische Hryvnia" #: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5938,7 +5901,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aed.desktop msgctxt "Name(aed.desktop)" msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "VAE-Dirham" +msgstr "Dirham der Vereinigten Arabischen Emirate" #: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5953,28 +5916,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/usn.desktop msgctxt "Name(usn.desktop)" msgid "United States Dollar (Next Day)" -msgstr "US-Dollar (Nächster Tag)" +msgstr "US-Dollar (nächster Tag)" #: /usr/share/locale/currency/uss.desktop msgctxt "Name(uss.desktop)" msgid "United States Dollar (Same Day)" -msgstr "US-Dollar (Gleicher Tag)" +msgstr "US-Dollar (gleicher Tag)" #: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United States of America" -msgstr "USA" +msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/stunnel.desktop msgctxt "Comment(stunnel.desktop)" msgid "Universal SSL tunnel " -msgstr "Universeller SSL tunnel " +msgstr "Universeller SSL-Tunnel " #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "" -"Namen der Standardordner auf die momentan verwendete Sprache aktualisieren" +msgstr "Aktualisiere gebräuchliche Ordnernamen passend zur momentanen Umgebung" #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5989,7 +5951,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "User folders update" -msgstr "Aktualisierung der Ordner des Benutzers" +msgstr "Aktualisierung der Benutzerordner" #: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5999,12 +5961,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop msgctxt "Name(uzs.desktop)" msgid "Uzbekistan Som" -msgstr "Soʻm" +msgstr "Usbekischer Som" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop msgctxt "Comment(vacm.desktop)" msgid "VACM (Pronounced VaKuum) is a client and server system " -msgstr "VA-Cluster-Manager " +msgstr "VACM (Aussprache: VaKuum) ist ein Client-und-Server-System " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Name(VFlib3.desktop)" @@ -6019,7 +5981,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tidy.desktop msgctxt "Comment(tidy.desktop)" msgid "Validate, correct, and pretty-print HTML files " -msgstr "Überarbeitung von HTML-Dateien " +msgstr "Validieren, Korrigieren und Formatieren von HTML-Dateien " #: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6029,7 +5991,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop msgctxt "Name(vuv.desktop)" msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vatu" +msgstr "Vanuatu-Vatu" #: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6039,7 +6001,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vegastrike.desktop msgctxt "Comment(vegastrike.desktop)" msgid "VegaStrike - 3D Space combat simulation " -msgstr "VegaStrike - 3D Weltraumschlacht Simulation " +msgstr "VegaStrike – 3D-Raumkampfsimulation " #: /usr/share/locale/l10n/ve/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6049,27 +6011,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "Venezolanischer Bolívar" +msgstr "Venezolanischer Bolívar fuerte" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" msgid "Versatile Font Library " -msgstr "\"Versatile Font Library\" (Vielseitige Font-Bibliothek) " +msgstr "Praktische Schriftartenbibliothek " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hylafax.desktop msgctxt "Comment(hylafax.desktop)" msgid "Very powerful fax server " -msgstr "HylaFAX ist ein umfangreicher Fax-Server " +msgstr "Extrem leistungsstarker Fax-Server " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.de.desktop msgctxt "Comment(MainActor.de.desktop)" msgid "Video Editor" -msgstr "Videobearbeitungspaket " +msgstr "Video-Editor" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.desktop msgctxt "Comment(MainActor.desktop)" msgid "Video Editor " -msgstr "Videobearbeitungspaket " +msgstr "Video-Editor" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xine.desktop msgctxt "Comment(xine.desktop)" @@ -6079,7 +6041,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlc.desktop msgctxt "Comment(vlc.desktop)" msgid "VideoLAN - view MPEG2/DVD streams locally and via LAN " -msgstr "VideoLAN, zeigt MPEG2-Videos und DVDs lokal und via Netzwerk " +msgstr "VideoLAN – Anzeigen MPEG2/DVD-Streams entweder lokal oder über LAN " #: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6089,32 +6051,32 @@ #: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop msgctxt "Name(vnd.desktop)" msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "Đồng" +msgstr "Vietnamesischer Dong" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop msgctxt "Comment(gv.desktop)" msgid "View PostScript files " -msgstr "GV - ein Ghostview-Abkömmling " +msgstr "PostScript-Dateien anzeigen " #: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Virgin-Inseln, britisch" +msgstr "Britische Jungferninseln" #: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Virgin-Inseln, amerikanisch" +msgstr "Amerikanische Jungferninseln" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" msgid "Virtual PC for Linux " -msgstr "Virtueller PC unter Linux " +msgstr "Virtual PC für Linux " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fvwm95.desktop msgctxt "Comment(fvwm95.desktop)" msgid "Virtual window manager, look'n'feel of Win95 " -msgstr "Windowmanager, im Windows95-Look " +msgstr "Virtueller Fenstermanager, Aussehen und Verhalten von Win95 " #: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)" @@ -6129,17 +6091,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/surf.desktop msgctxt "Comment(surf.desktop)" msgid "Visualisation of real algebraic geometry " -msgstr "Visualisierung reeller Algebraischer Geometrie " +msgstr "Visualisierung algebraischer Geometrie " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/aleclone.desktop msgctxt "Comment(aleclone.desktop)" msgid "W*rCr*ft II Clone " -msgstr "W*rCr*ft-II-Clone " +msgstr "W*rCr*ft II-Duplikat " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htdig.desktop msgctxt "Comment(htdig.desktop)" msgid "WWW indexing and searching system " -msgstr "Zum Erstellen eines Suchindex' über Webseiten " +msgstr "Internet-Indizierungs- und -Suchsystem " #: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6149,22 +6111,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)" msgid "Web-based Distributed Authoring and Versioning " -msgstr "Web-basiertes Editieren und Versionenkontrolle für Apache " +msgstr "Webbasiertes verteiltes Authoring und Versionserstellung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ntop.desktop msgctxt "Comment(ntop.desktop)" msgid "Web-based Network Traffic Monitor " -msgstr "Zeigt Netzwerkverkehr an " +msgstr "Webbasierte Netzwerkverkehrsüberwachung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amaya.desktop msgctxt "Comment(amaya.desktop)" msgid "WebBrowser by W3Consortium " -msgstr "Webbrowser vom W3 Konsortium " +msgstr "WebBrowser von W3Consortium " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/welcome.desktop msgctxt "Name(welcome.desktop)" msgid "Welcome to KDE" -msgstr "Willkommen zu KDE" +msgstr "Willkommen bei KDE" #: /usr/share/locale/currency/xof.desktop msgctxt "Name(xof.desktop)" @@ -6179,47 +6141,47 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "Fensterverwaltung und Compositing" +msgstr "Fenstermanagement und -Compositing" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" msgid "Windowmanager with Taskbar " -msgstr "Windowmanager mit Taskbar" +msgstr "Fenstermanager mit Taskleiste " #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "Wolf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" msgid "World Wide Web Offline Proxy " -msgstr "WWW Offline Proxy Server " +msgstr "World Wide Web-Offline-Proxy " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.fr.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.fr.desktop)" msgid "World Wide Web Offline Proxy " -msgstr "WWW Offline Proxy Server " +msgstr "World Wide Web-Offline-Proxy " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cdrdao.desktop msgctxt "Comment(cdrdao.desktop)" msgid "Write CD-R's in disk-at-once mode " -msgstr "CDs im Disc-At-Once-Modus schreiben " +msgstr "CD-Rs im Disk-at-Once-Modus beschreiben " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbanner.desktop msgctxt "Comment(xbanner.desktop)" msgid "X-Background writings and images " -msgstr "Hintergrundschriften und Bilder " +msgstr "X-Background-Text und -Bilder " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xcoral.desktop msgctxt "Comment(xcoral.desktop)" msgid "X11 Editor with C/C++/Java Browser and lots more ;) " -msgstr "X11-Editor mit C/C++/Java-Browser uvm " +msgstr "X11-Editor mit C/C++/Java Browser und vielem mehr ;) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xboard.desktop msgctxt "Comment(xboard.desktop)" msgid "X11 Interface for GNU Chess " -msgstr "X11-Interface zum Gnu-Chess " +msgstr "X11-Schnittstelle für GNU Chess " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/expat.desktop msgctxt "Comment(expat.desktop)" @@ -6229,12 +6191,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cocoon.desktop msgctxt "Comment(cocoon.desktop)" msgid "XML Publishing Framework in pure Java " -msgstr "XML-Framework in reinem Java zur Veröffentlichung von Web-Inhalten " +msgstr "Ausschließlich in Java programmiertes XML-Publishing-Framework " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-xsl-stylesheets.desktop msgctxt "Comment(docbook-xsl-stylesheets.desktop)" msgid "XSL Stylesheets for the DocBook DTD (XML) " -msgstr "XSL-Stylesheets für die DocBook-DTD (XML) " +msgstr "XSL-Formatvorlagen für DocBook DTD (XML) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxslt.desktop msgctxt "Comment(libxslt.desktop)" @@ -6259,42 +6221,42 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/yamt.desktop msgctxt "Comment(yamt.desktop)" msgid "YaMT - a program to manage MP3 collections " -msgstr "Tool zum Verwalten von MP3-Sammlungen " +msgstr "YaMT – ein Programm zur Verwaltung von MP3-Sammlungen " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/liby2-devel.desktop msgctxt "Comment(liby2-devel.desktop)" msgid "YaST2 - Developer library for component system " -msgstr "YaST2 - Entwicklerbibliothek für Komponentensystem " +msgstr "YaST2 – Entwicklerbibliothek für Komponentensystem " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libycp-devel.desktop msgctxt "Comment(libycp-devel.desktop)" msgid "YaST2 - Include files and documentation for YCP interpreter " -msgstr "YaST2 - YCP Scanner - Parser - Interpreter " +msgstr "YaST2 – Include-Dateien und Dokumentation für YCP-Interpreter " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libscr-devel.desktop msgctxt "Comment(libscr-devel.desktop)" msgid "YaST2 - Library for SCR agents " -msgstr "YaST2 - Library für SCR Agenten " +msgstr "YaST2 – Bibliothek für SCR-Agents " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libpkg-devel.desktop msgctxt "Comment(libpkg-devel.desktop)" msgid "YaST2 - Package library ( development ) " -msgstr "YaST2 - Paket-Bibliothek " +msgstr "YaST2 – Paketbibliothek (Entwicklung) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)" msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) " -msgstr "YaST2 - Linkfiles zum Workflow Manager (für Entwickler) " +msgstr "YaST2 – Linkdateien für Workflow Manager (für Entwickler) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)" msgid "YaST2-SCR: AnyAgent (Only for developers) " -msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (Nur für Entwicker) " +msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (nur für Entwickler) " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "Yellow Flower" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6313,101 +6275,38 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort " -"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, " -"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... " -"täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index." -"html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort " -"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, " -"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... " -"täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index." -"html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort " -"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, " -"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... " -"täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index." -"html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort " -"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, " -"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... " -"täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index." -"html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort " -"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, " -"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... " -"täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index." -"html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort " -"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, " -"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... " -"täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index." -"html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Ihre Frage - unsere Antwort! Zu den meisten Fragen haben wir die Antwort " -"schon gefunden. In der Supportdatenbank finden Sie die richtigen Tipps, " -"damit das Drucken im Netzwerk funktioniert oder Ihr IDE-Brenner läuft ... " -"täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/de/sdb/html/index." -"html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Ihre Frage – unsere Antwort! Wir haben bereits Antworten auf die meisten Ihrer Fragen gefunden. In der Support-Datenbank finden Sie die richtigen Tipps zum Drucken über das Netzwerk oder zum Verwenden Ihres IDE-Brenners ... täglich aktualisiert unter <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" @@ -6417,7 +6316,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop msgctxt "Name(zsh.desktop)" msgid "Z shell manual" -msgstr "Z-Shell Handbuch" +msgstr "Z-Shell-Handbuch" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/z1013emu.desktop msgctxt "Comment(z1013emu.desktop)" @@ -6457,17 +6356,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)" msgid "a GIMP tutorial " -msgstr "Ein englischsprachiges GIMP-Lehrbuch " +msgstr "ein GIMP-Tutorial " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonnie++.desktop msgctxt "Comment(bonnie++.desktop)" msgid "a bonnie-like fs benchmark " -msgstr "Eine bonnie-ähnliche Dateisystem-Benchmark " +msgstr "ein bonnie-ähnlicher fs-Benchmark " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/falconseye.desktop msgctxt "Comment(falconseye.desktop)" msgid "a mouse-driven interface for NetHack " -msgstr "Ein mausgesteuertes Interface für NetHack " +msgstr "eine mausgesteuerte Schnittstelle für NetHack " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/turboprint.de.desktop msgctxt "Comment(turboprint.de.desktop)" @@ -6482,21 +6381,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xerces-c-doc.desktop msgctxt "Comment(Xerces-c-doc.desktop)" msgid "a validating XML parser " -msgstr "ein prüfender XML Parser " +msgstr "ein Parser zur XML-Validierung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " -msgstr "" -"Eine visuelle Programmierumgebung für interaktive Multimediapplikationen in " -"Echtzeit " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " +msgstr "eine visuelle Programmierungsumgebung für interaktive Multimedia-Anwendungen in Echtzeit " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)" msgid "a web-mailer written in php4 " -msgstr "ein Web-Mailer geschrieben in PHP4 " +msgstr "ein in php4 programmiertes Internet-Mailprogramm " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop msgctxt "Name(abiword.desktop)" @@ -6581,7 +6476,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/clara.desktop msgctxt "Comment(clara.desktop)" msgid "an OCR program" -msgstr "Ein OCR-Programm " +msgstr "ein OCR-Programm" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop msgctxt "Name(anjuta.desktop)" @@ -6866,7 +6761,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop msgctxt "Comment(ARCserve.desktop)" msgid "data protection solution " -msgstr "Datensicherungslösung " +msgstr "Datenschutzlösung " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Name(dataplore.desktop)" @@ -6926,7 +6821,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmpeg3.desktop msgctxt "Comment(libmpeg3.desktop)" msgid "decodes many derivatives of MPEG standards " -msgstr "Decoder für viele MPEG Formate " +msgstr "Dekodiert mehrere Abweichungen von MPEG-Standards " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop msgctxt "Name(dejagnu.desktop)" @@ -6956,7 +6851,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeamp.desktop msgctxt "Comment(freeamp.desktop)" msgid "digital audio player " -msgstr "Ein freier MP3-Player " +msgstr "Digitaler Audio-Player " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop msgctxt "Name(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)" @@ -7111,7 +7006,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squidGuard.desktop msgctxt "Comment(squidGuard.desktop)" msgid "filter plugin for squid " -msgstr "ein Filter-Plugin für squid " +msgstr "Filter-Plugin für squid " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop msgctxt "Name(florist.desktop)" @@ -7131,7 +7026,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fly.desktop msgctxt "Comment(fly.desktop)" msgid "fly - create PNGs with scripts " -msgstr "fly - PNGs in Skripten erzeugen " +msgstr "fly – PNGs mithilfe von Skripten erstellen " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop msgctxt "Name(fnlib.desktop)" @@ -7291,7 +7186,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/zapping.desktop msgctxt "Comment(zapping.desktop)" msgid "gnome TV application " -msgstr "Gnome-TV-Applikation " +msgstr "Gnome TV-Anwendung " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop msgctxt "Name(gnome-libs-devel.desktop)" @@ -7361,7 +7256,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ngrep.desktop msgctxt "Comment(ngrep.desktop)" msgid "grep for network layer " -msgstr "Ein grep für den Netzwerklayer " +msgstr "grep for network layer " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine.desktop msgctxt "Name(gridengine.desktop)" @@ -7436,7 +7331,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/heartbeat.desktop msgctxt "Comment(heartbeat.desktop)" msgid "heartbeat subsystem for High-Availability Linux " -msgstr "heartbeat subsystem für Hochverfügbarkeits-Linux " +msgstr "Heartbeat-Subsystem für High-Availability Linux " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop msgctxt "Name(hermes-devel.desktop)" @@ -7506,7 +7401,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iSilo.desktop msgctxt "Comment(iSilo.desktop)" msgid "iSilo(TM) format convertor. " -msgstr "Konverter für das iSilo(TM)-Format " +msgstr "iSilo(TM)-Format-Konverter. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/icc.desktop msgctxt "Name(icc.desktop)" @@ -7766,7 +7661,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop msgctxt "Comment(libglade-devel.desktop)" msgid "libglade library (development) " -msgstr "libglade Bibliothek (Entwicklung) " +msgstr "libglade-Bibliothek (Entwicklung) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop msgctxt "Name(libglade-devel.desktop)" @@ -7816,7 +7711,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop msgctxt "Comment(libole2-devel.desktop)" msgid "libole2 development package " -msgstr "Entwicklerpaket für OLE2-Anwendungen " +msgstr "libole2-Entwicklungspaket " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop msgctxt "Name(libole2-devel.desktop)" @@ -7851,12 +7746,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop msgctxt "Comment(libxml-devel.desktop)" msgid "libxml development package " -msgstr "Entwicklerpaket für XML-Anwendungen " +msgstr "libxml-Entwicklungspaket " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml2-devel.desktop msgctxt "Comment(libxml2-devel.desktop)" msgid "libxml development package " -msgstr "Entwicklerpaket für XML-Anwendungen " +msgstr "libxml-Entwicklungspaket " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop msgctxt "Name(libxml-devel.desktop)" @@ -7991,7 +7886,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-tools.desktop msgctxt "Comment(perl-MIME-tools.desktop)" msgid "modules for parsing (and creating!) MIME entities " -msgstr "Modul zum Parsen und Erzeugen von MIME Entitäten " +msgstr "Module zum Analysieren (und Erstellen!) von MIME-Entitäten " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop msgctxt "Name(mpich-doc.desktop)" @@ -8081,7 +7976,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/syslog-ng.desktop msgctxt "Comment(syslog-ng.desktop)" msgid "new-generation syslog-daemon " -msgstr "Vielseitiger syslog-Daemon " +msgstr "syslog-Daemon der neuesten Generation " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop msgctxt "Name(nfs-utils.desktop)" @@ -8116,17 +8011,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Internet/cdb_online.desktop msgctxt "Name(cdb_online.desktop)" msgid "openSUSE Hardware Database" -msgstr "openSUSE Hardware-Datenbank" +msgstr "openSUSE-Hardwaredatenbank" #: /usr/share/susehelp/meta/Internet/susehome.desktop msgctxt "Name(susehome.desktop)" msgid "openSUSE Homepage" -msgstr "openSUSE Homepage" +msgstr "openSUSE-Startseite" #: /usr/share/susehelp/meta/Internet/sdb_online.desktop msgctxt "Name(sdb_online.desktop)" msgid "openSUSE Support Database" -msgstr "openSUSE Support-Datenbank" +msgstr "openSUSE-Support-Datenbank" #: /usr/share/wallpapers/SLEdefault/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -8176,7 +8071,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jsclasses.desktop msgctxt "Comment(jsclasses.desktop)" msgid "pLaTeX2e new Japanese Standard (?) document class " -msgstr "neue japanische standard (?) pLaTeX2e Dokumentklassen " +msgstr "pLaTeX2e neue Dokumentklasse nach japanischem Standard (?) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop msgctxt "Name(pam.desktop)" @@ -8591,7 +8486,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop msgctxt "Comment(mined.desktop)" msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. " -msgstr "kleiner, einfacher Editor mit vielen Fähigkeiten. UTF-8 unterstützt. " +msgstr "Kleiner und einfacher Editor mit vielen Funktionen. Mit UTF-8-Unterstützung. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Name(smb_auth.desktop)" @@ -8631,7 +8526,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/fdutils.desktop msgctxt "Comment(fdutils.desktop)" msgid "special tools for special floppies " -msgstr "Werkzeuge für 'spezielle' Disketten " +msgstr "Spezielle Tools für bestimmte Disketten " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop msgctxt "Name(spectcl.desktop)" @@ -8716,7 +8611,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bayonne.desktop msgctxt "Comment(bayonne.desktop)" msgid "the telephony server of the GNU project " -msgstr "Der Telefonie-Server des GNU-Projektes " +msgstr "Telefonieserver des GNU-Projekts " #: /usr/share/qtcreator/templates/shared/app.desktop msgctxt "Name(app.desktop)" @@ -8765,14 +8660,13 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " -msgstr "Software für das MBV2-Entwicklerinterface für den Game Boy Advance " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgstr "Tool zur Unterstützung der MBV2-Entwicklungsschnittstelle für den Game Boy Advance " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop msgctxt "Comment(lirc.desktop)" msgid "tools for infrared receivers " -msgstr "Tools für Infrarot-Empfänger " +msgstr "Tools für Infrarotempfänger " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop msgctxt "Name(trophy.desktop)" @@ -9147,9 +9041,9 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/zsh.desktop msgctxt "Comment(zsh.desktop)" msgid "zsh shell" -msgstr "Die Z-Shell " +msgstr "zsh-Shell" #: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Åland Islands" -msgstr "Aland" +msgstr "Åland-Inseln" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/xen-vm-install.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/xen-vm-install.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/xen-vm-install.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: xen-vm-install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-08 18:43-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -153,7 +153,7 @@ #: src/vminstall/msg.py:69 msgid "You must shutdown the VM before upgrading." -msgstr "Der virtuelle Computer muss vor der Aufrüstung heruntergefahren werden." +msgstr "Der virtuelle Computer muss vor der Aktualisierung heruntergefahren werden." #: src/vminstall/msg.py:72 msgid "The installation source is using an unsupported protocol." @@ -557,7 +557,7 @@ #: src/vminstall/msg.py:192 msgid "Upgrade" -msgstr "Aufrüsten" +msgstr "Upgrade" #: src/vminstall/msg.py:193 msgid "Protocol" @@ -565,7 +565,7 @@ #: src/vminstall/msg.py:194 msgid "Keymap" -msgstr "Schlüsselzuordnung" +msgstr "Tastaturbelegung" #: src/vminstall/msg.py:195 msgid "Sound" @@ -665,7 +665,7 @@ #: src/vminstall/msg.py:221 msgid "Operating System Upgrade" -msgstr "Aufrüstung des Betriebssystems" +msgstr "Aktualisierung des Betriebssystems" #: src/vminstall/msg.py:222 msgid "Advanced Settings" @@ -1132,4 +1132,3 @@ #: src/vminstall/msg.py:382 msgid "A hypervisor is not running. For kvm, load the kvm kernel modules. If you want to run xen, reboot and load the xen kernel." msgstr "Es wird kein Hypervisor ausgeführt. Laden Sie für KVM die KVM-Kernel-Module. Starten Sie das System neu und laden Sie den XEN-Kernel, wenn XEN ausgeführt werden soll." - Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypp.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypp.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypp.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 16:05\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "uninstallierbare Anbieter: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " SSL-Zertifikat-Problem; überprüfen Sie, ob das CA-Zertifikat für '%s' in Ordnung ist." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " ausgeführt" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " Ausführung fehlgeschlagen" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " Ausführung beim Abbrechen übersprungen" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s bereits als %s ausgeführt)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s steht in Konflikt mit %s, das von %s zur Verfügung gestellt wurde" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" -msgstr "%s gehört nicht zu einem Distributionsaufrüstungs-Repository" +msgstr "%s gehört nicht zu einem Distributionsaktualisierungs-Repository" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s besitzt eine nachrangige Architektur" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s ist nicht installierbar" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s wird vom System bereitgestellt und kann nicht gelöscht werden" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s löst %s ab, das von %s zur Verfügung gestellt wurde" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s benötigt %s, kann jedoch nicht zur Verfügung gestellt werden" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(ABGELAUFEN)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(läuft nicht ab)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(läuft innerhalb 24 Stunden ab)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "Adangme-Sprache" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Repository '%s' hinzufügen" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "Zusätzliche RPM-Ausgabe" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "Andere austronesische Sprachen" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Authentifizierung erforderlich für '%s'" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Aserbeidschanisch" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Fehlerhafter Dateiname: '%s'" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "Bugi-Sprache" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Cache für Repository '%s' erzeugen" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Mutex-Sperre kann nicht abgerufen werden" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "Wechsel zu '%s' nicht möglich (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "Wechsel zu '%s' innerhalb chroot '%s' nicht möglich (%s)" -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "chroot zu '%s' (%s) nicht möglich." -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "%s konnte nicht erstellt werden" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Cache konnte auf %s nicht erstellt werden - keine Schreibberechtigungen." -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "Metadaten-Cache-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "'%s' kann nicht gelöscht werden" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "exec '%s' (%s) nicht möglich." -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Speicherort des Repos kann nicht gefunden werden." -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Speicherort des Dienstes kann nicht gefunden werden." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "(%s) abzweigen nicht möglich." @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "Rekursiver Mutex kann initialisiert werden" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Datei '%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "Sperrdatei kann nicht geöffnet werden: %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "Pipe (%s) kann nicht geöffnet werden." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "PTY (%s) kann nicht geöffnet werden." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' kann nicht zur Verfügung gestellt werden" @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "Es kann kein Medium ausgeworfen werden" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Medium '%s' kann nicht ausgeworfen werden" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "Das verfügbare Loop-Device zum Einhängen der Datei aus '%s' kann nicht gefunden werden" +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "Repo-Verzeichnis '%1%' kann nicht gelesen werden: Zugriff verweigert" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "Repo-Datei '%1%' kann nicht gelesen werden: Zugriff verweigert" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Datei '%s' kann nicht geschrieben werden." @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Geänderte Konfigurationsdateien für %s:" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "Kommando mit Status %d beendet." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "Kommando mit unbekanntem Fehler beendet." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "Kommando wurde mit Signal %d (%s) beendet." @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "Dominikanische Republik" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Fehler bei der Initialisierung von Download (curl) für '%s'" @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "Duala-Sprachen" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Typ '%s' für %u-Byte-Prüfsumme '%s' fragwürdig" @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Beim Festlegen der Download (curl)-Optionen für '%s' ist ein Fehler aufgetreten:" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Fehler beim Senden der Aktualisierungsbenachrichtigung" @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Fehler beim Versuch, aus '%s' zu lesen" @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Repo (%d) konnte nicht im Cache gespeichert werden." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "Fehler beim Löschen des Schlüssels." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Importieren des öffentlichen Schlüssels aus Datei %s fehlgeschlagen: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Fehler beim Einhängen von '%s' in '%s'" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Paket %s konnte nicht bereitgestellt werden. Möchten Sie erneut versuchen, es abzurufen?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht gelesen werden" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Entfernen des öffentlichen Schlüssels %s fehlgeschlagen: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Fehler beim Aushängen von '%s'" @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ " %3%" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "Datei '%s' auf Medium '%s' nicht gefunden" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "Datei nicht vorhanden oder Signatur kann nicht geprüft werden" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Andere finnougrische Sprachen" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "Folgende Aktionen werden ausgeführt:" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "Haussa-Sprache" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Wurden alle erforderlichen Repositorys aktiviert?" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "Inguschisch" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "Die Installation wurde gemäß Anweisung abgebrochen." @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "Inupik" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Unzulässige %s-Komponente" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Unzulässige %s-Komponente: '%s'" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Unzulässiger Abfrageparameter für die LDAP-URL: '%s'" @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Unzulässige Abfragezeichenkette für die LDAP-URL" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "'%s' ist ein unzulässiges URL-Schema" @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Unzulässiger leerer URL-Objektverweis" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Unzulässige Host-Komponente: '%s'" @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Ungültiges Trennzeichen für Parameterzuordnungs-Spaltung" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Unzulässige Portkomponente: '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': regcomp gab %d wieder" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Repo-Dateiname bei '%s' ungültig" @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "Litauisch" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "Auf den Standort '%s' kann zeitweise nicht zugegriffen werden." @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "Mayotte" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "Medienquelle '%s' enthält nicht das gewünschte Medium" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "Medium '%s' wird von einer anderen Instanz verwendet" @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "Medium nicht angeschlossen" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "Beim Versuch, Aktion '%s' durchzuführen, wurde das Medium nicht geöffnet." @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "Neue Aktualisierungsnachricht" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "Oman" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Eine oder beide der Attribute '%s' oder '%s' sind erforderlich." @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "Otomangue-Sprachen" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Paket %s wurde anscheinend bei der Übertragung beschädigt. Möchten Sie erneut versuchen, es abzurufen?" @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "Paraguay" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "Pfad '%s' auf Medium '%s' ist kein Verzeichnis." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "Pfad '%s' auf Medium '%s' ist keine Datei." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Zugriff auf '%s' verweigert." @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Bitte zuerst Paket 'lsof' installieren." @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quechua-Sprache" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "Die Analyse von Abfragezeichenketten wird für diese URL nicht unterstützt" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM fehlgeschlagen: " @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "Empfehlungen" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Die Angabe des relativen Pfads ist nicht erlaubt, wenn die Zertifizierungsstelle vorhanden ist" -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Repository '%s' entfernen" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "Ein Repository-Alias darf nicht mit einem Punkt beginnen." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Erforderliches Attribut '%s' fehlt." @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "Serer-Sprache" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "Ein Dienst-Alias darf nicht mit einem Punkt beginnen." @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "Zeichensprachen" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "Signatur ist nicht OK" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "Signaturdatei %s nicht gefunden" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "Signatur ist OK" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "Signatur ist OK, aber Schlüssel ist nicht verbürgt" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel für Signatur nicht verfügbar" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "Syrisch" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Systemausnahme '%s' auf Medium '%s'." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Die Aktion wird bereits von einem anderen Programm ausgeführt." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "Diese Anfrage bringt Ihr System zum Absturz!" @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "Tigrinja-Sprache" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Zeitüberschreitung beim Zugriff auf '%s'." @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tongaisch" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "Versuch, nicht existierenden Schlüssel %s in Schlüsselbund %s zu importieren" @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "Nicht einzuordnen" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Unverarbeiteter Repository-Typ" @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "Unbekanntes Land: " #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Unbekannter Fehler beim Lesen aus '%s'" @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "Unbekannte Sprache: " #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Unbekannter Übereinstimmungsmodus '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Unbekannter Übereinstimmungsmodus %s für Schema %s." #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "Unbekannter Dienst '%1%': Verwaistes Dienst-Repository '%2%' wird entfernt" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Unbekannte Support-Option. Keine Beschreibung vorhanden" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "Unbekannter Signaturtyp" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Nicht unterstützte HTTP-Authentifizierungsmethode '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Nicht unterstütztes URI-Schema in '%s'." @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "Urdu" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "%s laut URL-Schema nicht zulässig" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Host-Komponente laut URL-Schema nicht zulässig" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "Passwort laut URL-Schema nicht zulässig" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "Port laut URL-Schema nicht zulässig" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "Benutzername laut URL-Schema nicht zulässig" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "Das URL-Schema ist eine erforderliche Komponente" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "Für das URL-Schema ist eine Host-Komponente erforderlich" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Für das URL-Schema ist ein Pfadname erforderlich" @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Amerikanische Jungferninseln" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "Prüfen Sie im Novell Customer Center, ob Ihre Registrierung gültig und nicht abgelaufen ist." @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "Zuni-Sprache" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "Applydeltarpm-Prüfung nicht bestanden." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "Fehler bei applydeltarpm" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "Architekturwechsel von %s zu %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "%s durch Ignorieren einiger Abhängigkeiten brechen" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "%s und %s können nicht gleichzeitig installiert sein" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "In Konflikt stehende Anforderungen" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "Sicherung %s erstellt" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "Deinstallation von %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "Gelöschte Anbieter: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "Löschen aller auflösbaren Elemente mit %s darf nicht angefordert werden" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "Installation eines auflösbaren Elements mit %s darf nicht angefordert werden" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "Installation von %s darf nicht verboten werden" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "%s nicht installieren" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "Neueste Version von %s darf nicht installiert werden" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "%s darf nicht installiert bleiben" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "Downgrade von %s zu %s" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" -msgstr "Generelles Ignorieren einiger Abhängigkeiten" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" +msgstr "Einige Abhängigkeiten allgemein ignorieren" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "Warnung eines beschädigten Systems ignorieren" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "%s installieren (mit Anbieterwechsel)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "%s trotz der nachrangigen Architektur installieren" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "%s aus dem ausgeschlossenen Repository installieren" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "installiertes %s macht %s, welches durch %s angeboten wird, obsolet" @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "Ungültig" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "%s behalten" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "%s trotz der nachrangigen Architektur beibehalten" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "veraltetes %s beibehalten" @@ -4672,40 +4714,50 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: Festlegen der dbus-Verbindung nicht möglich" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "%s benötigt von %s wird nirgends zur Verfügung gestellt" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "Angefordertes %s wird nirgends zur Verfügung gestellt" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "Paket %s existiert nicht" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "Problem mit installiertem Paket %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "Sperre entfernen und Installation von %s zulassen" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "Sperre entfernen und Entfernen von %s zulassen" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "Ersatz von %s durch %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm hat %s als %s erstellt, der Unterschied konnte jedoch nicht ermittelt werden" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4714,14 +4766,14 @@ "Hier die ersten 25 Zeilen mit Unterschieden:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm hat %s als %s gespeichert, der Unterschied konnte jedoch nicht ermittelt werden" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4729,16 +4781,16 @@ "rpm hat %s als %s gespeichert.\n" "Hier die ersten 25 Zeilen mit Unterschieden:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "Das auflösbare Element %s steht in Konflikt mit %s, das es selbst zur Verfügung gestellt hat" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "Abhängigkeitsproblem" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "Deinstallierbare Anbieter: " @@ -4750,6 +4802,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "Nicht unterstützt" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "nicht unterstützte Anforderung" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/zypper.de.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:36\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:08\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,140 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "Architektur: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "Hersteller:" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "Zusammenfassung:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "%1% Übereinstimmung für '%2%'." +msgstr[1] "%1% Übereinstimmungen für '%2%'." + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' nicht gefunden." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Informationen zu %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Info für Typ '%s' nicht implementiert." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "Katalog: " - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "Repository: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "Supportstufe: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "Installiert: " -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "veraltet (Version %s installiert)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "aktuell" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "Nicht installiert" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "Installationsgröße: " -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "Kategorie: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "Schweregrad: " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "Erstellt am: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "Neustart erforderlich: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Neustart des Paketmanagers erforderlich" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "Neustart erforderlich: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "Interaktiv: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Vorgeschlagen" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "Sichtbar für den Benutzer: " @@ -161,829 +159,974 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Name" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Abhängigkeit" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(leer)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "Variante" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "Kurzname" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "installiert" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "Ist Basis" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "Ende des Supports" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "nicht definiert" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "CPE-Name" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "ungültiger CPE-Name" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "Repositorys aktualisieren" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "Inhalts-ID" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Durch aktiviertes Repository bereitgestellt" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Nicht durch ein aktiviertes Repository bereitgestellt" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "Keine" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "Ausführen von %1% (%2%) nicht möglich" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "Fehler beim Abzweigen für %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "Fehler bei waitpid für %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "waitpid für %1% gibt unerwartete PID %2% beim Warten auf %3% zurück" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "%1% wurde mit Signal %2% (%3%) beendet" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "Speicherauszug erstellt" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "%1% mit Status %2% beendet" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "waitpid für %1% gibt unerwarteten Beendigungsstatus %2% zurück" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"Zypper-Unterkommandos sind eigenständige ausführbare Dateien im Ordner\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"Für Unterkommandos bietet zypper ein Wrapper, in dem der\n" +"Speicherort der Unterkommandos bekannt ist und der sie durch Übergabe von Kommandozeilenargumenten\n" +"ausführt.\n" +"\n" +"Wird ein Unterkommando nicht im Ordner zypper_execdir gefunden, sucht der Wrapper\n" +"im restlichen $PATH danach. Damit können auch\n" +"lokale zypper-Erweiterungen geschrieben werden, die sich nicht im Systembereich befinden.\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"Die Verwendung von globalen zypper-Optionen zusammen mit Unterkommandos sowie das \n" +"Ausführen von Unterkommandos in '%1%' wird derzeit nicht unterstützt.\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "Verfügbare zypper-Unterkommandos in '%1%'" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "Zypper-Unterkommandos in anderen Ordnern im $PATH" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "Mit '%1%' erhalten Sie Hilfe zu einzelnen Unterkommandos (sofern verfügbar)." + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "Anzeige der manuellen Eingabe für %1% nicht möglich" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "'%s' wurde in den Paketnamen nicht gefunden. Fähigkeiten werden durchsucht." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Paket '%s' nicht gefunden." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Patch '%s' nicht gefunden." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Produkt '%s' nicht gefunden." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Muster '%s' nicht gefunden." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Quellpaket '%s' nicht gefunden." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "Objekt '%s' nicht gefunden." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Paket '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "Patch '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "Produkt '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "Muster '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Quellpaket '%s' wurde in den angegebenen Repositoris nicht gefunden." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "Objekt '%s' wurde in den angegebenen Repositorys nicht gefunden." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Keine Anbieter von '%s' gefunden." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Es ist kein zu '%s' passendes Paket installiert." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Paket '%s' ist nicht installiert." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Es ist kein Anbieter von '%s' installiert." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' ist bereits installiert." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s', welches '%s' bietet, ist bereits installiert." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "Kein Aktualisierungskandidat für '%s'. Die neueste Version ist bereits installiert." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Kein Aktualisierungskandidat für '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten '%s' für '%s', aber er passt nicht zur angegebenen Version, Architektur oder dem Repository." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber er ist von einem anderen Anbieter. Verwenden Sie '%s' um diesen Kandidaten zu installieren." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Es gibt einen Aktualisierungskandidaten für '%s', aber er kommt aus einem Repository mit niedrigerer Priorität. Verwenden Sie '%s' um diesen Kandidaten zu installieren." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "Aktualisierungskandidat für '%s' gefunden, dieser ist aber gesperrt. Verwenden Sie '%s' zum Entsperren." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "Paket '%s' ist in Ihren Repositorys nicht vorhanden. Erneute Installation, Upgrade oder Downgrade nicht möglich." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "Das ausgewählte Paket '%s' aus Repository '%s' hat eine niedrigere Version als das installierte." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Installation des Pakets zu erzwingen." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "Patch '%s' ist interaktiv, übersprungen." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "Patch '%s' wird nicht benötigt." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "Patch '%s' ist gesperrt. Verwenden Sie '%s', um ihn zu installieren, oder entsperren Sie ihn mit '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "Patch '%s' gehört nicht zur angegebenen Kategorie." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "Patch '%s' weist nicht den angegebenen Schweregrad auf." + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "Patch '%s' wurde nach dem angegebenen Datum herausgegeben." -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "'%s' aus Repository '%s' wird für die Installation ausgewählt." -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Installation von '%s' aus Repository '%s' wird erzwungen." -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "'%s' wird zum Entfernen ausgewählt." -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' ist gesperrt. Verwenden Sie '%s', um es zu entsperren." -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Voraussetzung '%s' wird hinzugefügt." -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Konflikt '%s' wird hinzugefügt." -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Das folgende NEUE Paket wird installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Pakete werden installiert:" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "Der folgende NEUE Patch wird installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Patches werden installiert:" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Das folgende NEUE Schema wird installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Schemata werden installiert:" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Das folgende NEUE Produkt wird installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d NEUEN Produkte werden installiert:" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Das folgende Quellpaket wird installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Quellpakete werden installiert:" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden installiert:" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird ENTFERNT:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden ENTFERNT:" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird ENTFERNT:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden ENTFERNT:" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird ENTFERNT:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden ENTFERNT:" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird ENTFERNT:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden ENTFERNT:" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird ENTFERNT:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden ENTFERNT:" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden aktualisiert:" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird aktualisiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden aktualisiert:" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird aktualisiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden aktualisiert:" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird aktualisiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden aktualisiert:" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird aufgerüstet:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden aufgerüstet:" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird durch eine ältere Version ausgetauscht:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird durch eine ältere Version ausgetauscht:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird durch eine ältere Version ausgetauscht:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird durch eine ältere Version ausgetauscht:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird durch eine ältere Version ausgetauscht:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden durch eine ältere Version ausgetauscht:" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird neu installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden erneut installiert:" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird neu installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden erneut installiert:" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird neu installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden erneut installiert:" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird neu installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden erneut installiert:" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird erneut installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden erneut installiert:" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Das folgende empfohlene Paket wurde automatisch ausgewählt:" msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Pakete wurden automatisch gewählt:" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "Der folgende empfohlene Patch wurde automatisch ausgewählt:" msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Patches wurden automatisch gewählt:" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Das folgende empfohlene Schema wurde automatisch ausgewählt:" msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Schemata wurden automatisch gewählt:" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Das folgende empfohlene Produkt wurde automatisch ausgewählt:" msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Produkte wurden automatisch gewählt:" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "Das folgende empfohlene Quellpaket wurde automatisch ausgewählt:" msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Quellpakete wurden automatisch ausgewählt:" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "Die folgende empfohlene Anwendung wurde automatisch ausgewählt:" msgstr[1] "Die folgenden %d empfohlenen Anwendungen wurden automatisch ausgewählt:" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird jedoch nicht installiert (nur erforderliche Pakete werden installiert):" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete sind empfohlen, werden aber nicht installiert (nur erforderliche Pakete werden installiert):" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird jedoch nicht installiert, da es nicht erwünscht ist (das Paket wurde zuvor manuell entfernt):" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete sind empfohlen, werden aber nicht installiert, weil sie nicht gewünscht sind (sie wurden zuvor manuell entfernt):" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird empfohlen, wird jedoch aufgrund von Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete sind empfohlen, werden aber nicht installiert wegen Konflikten oder Abhängigkeitsproblemen:" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird empfohlen, jedoch nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches sind empfohlen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird empfohlen, jedoch nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata sind empfohlen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird empfohlen, jedoch nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte sind empfohlen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird empfohlen, wird jedoch nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden empfohlen, werden jedoch nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird vorgeschlagen, jedoch nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete sind vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Der folgende Patch wird vorgeschlagen, jedoch nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches sind vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Das folgende Schema wird vorgeschlagen, jedoch nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata sind vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Das folgende Produkt wird vorgeschlagen, jedoch nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte sind vorgeschlagen, werden aber nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung wird vorgeschlagen, wird jedoch nicht installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen werden vorgeschlagen, werden jedoch nicht installiert:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Das folgende Paket ändert die Architektur:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden die Architektur ändern:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "Der folgende Patch ändert die Architektur:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden die Architektur ändern:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Das folgende Schema ändert die Architektur:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden die Architektur ändern:" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Das folgende Produkt ändert die Architektur:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden die Architektur ändern:" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung ändert die Architektur:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen ändern die Architektur:" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Das folgende Paket ändert den Hersteller:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden den Anbieter ändern:" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "Der folgende Patch ändert den Hersteller:" msgstr[1] "Die folgenden %d Patches werden den Anbieter ändern:" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Das folgende Schema ändert den Hersteller:" msgstr[1] "Die folgenden %d Schemata werden den Anbieter ändern:" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Das folgende Produkt ändert den Hersteller:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produkte werden den Anbieter ändern:" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "Die folgende Anwendung ändert den Hersteller:" msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungen ändern den Hersteller:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "Das folgende Paket wird vom Hersteller nicht unterstützt:" msgstr[1] "Die folgenden %d Pakete werden vom Anbieter nicht unterstützt:" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "Um Support für das folgende Paket zu erhalten, ist ein zusätzlicher Kundenvertrag erforderlich:" msgstr[1] "Für die folgenden %d Pakete ist ein zusätzlicher Kundenvertrag notwendig, um Unterstützung zu erhalten:" -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Das folgende Paket-Update wird NICHT installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Paketaktualisierungen werden NICHT installiert:" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Das folgende Produkt-Update wird NICHT installiert:" msgstr[1] "Die folgenden %d Produktaktualisierungen werden NICHT installiert:" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "Die folgende Anwendungsaufrüstung wird NICHT installiert:" -msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungsaufrüstungen werden NICHT installiert:" +msgstr[0] "Die folgende Anwendungsaktualisierung wird NICHT installiert:" +msgstr[1] "Die folgenden %d Anwendungsaktualisierungen werden NICHT installiert:" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %1%. Bereits im Cache gespeichert: %2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "Das folgende Objekt ist gesperrt und wird durch keine Aktion geändert:" +msgstr[1] "Die folgenden %d Objekte sind gesperrt und werden durch keine Aktion geändert:" -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "Verfügbar" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "Für den folgenden Patch ist ein Systemneustart erforderlich:" +msgstr[1] "Für die folgenden %d Patches ist ein Systemneustart erforderlich:" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "Gesamtgröße des Downloads: %1%. Bereits im Cache gespeichert: %2%." + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "Nur herunterladen." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Nach der Operation werden zusätzlich %s belegt." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Nach diesem Vorgang wird kein zusätzlicher Speicherplatz belegt oder freigegeben." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Nach dem Vorgang werden %s freigegeben." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "aufzurüstendes Paket" msgstr[1] "aufzurüstende Pakete" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "zurückzustufen" msgstr[1] "zurückzustufen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "zurückzustufendes Paket" msgstr[1] "zurückzustufende Pakete" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "neues" msgstr[1] "neue" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "zu installierendes neues Paket" msgstr[1] "zu installierende neue Pakete" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "erneut zu installieren" msgstr[1] "erneut zu installieren" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "erneut zu installierendes Paket" msgstr[1] "erneut zu installierende Pakete" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "zu entfernen" msgstr[1] "zu entfernen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "zu entfernendes Paket" msgstr[1] "zu entfernende Pakete" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "zum Wechseln des Anbieters" msgstr[1] " zum Wechseln des Anbieters" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "Paket wechselt den Anbieter" msgstr[1] "Pakete wechseln den Anbieter" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "zum Wechseln der Architektur" msgstr[1] "zum Wechseln der Architektur" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "Paket wechselt die Architektur" msgstr[1] "Pakete wechseln die Architektur" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "Quellpaket" msgstr[1] "Quellpakete" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "zu installierendes Quellpaket" msgstr[1] "zu installierende Quellpakete" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "Systemneustart erforderlich." + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "Repository: " @@ -1009,56 +1152,58 @@ msgstr "RPM-Name:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Der GPG-Signierungsschlüssel für Datei '%1%' ist abgelaufen." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "Der GPG-Signierungsschlüssel für Datei '%1%' läuft in %2% Tag ab." msgstr[1] "Der GPG-Signierungsschlüssel für Datei '%1%' läuft in %2% Tagen ab." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Eine unsignierte Datei '%s' akzeptieren." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "Eine unsignierte Datei '%s' aus Repository '%s' wird akzeptiert." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Datei '%s' ist unsigniert. Weiter?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist unsigniert. Weiter?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Die Datei '%s', die mit dem unbekannten Schlüssel '%s' signiert ist, wird akzeptiert." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s', die mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert wurde, wird akzeptiert." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Datei '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Weiter?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Datei '%s' aus Repository '%s' ist mit einem unbekannten Schlüssel '%s' signiert. Weiter?" @@ -1109,12 +1254,12 @@ msgstr "Dem Schlüssel vertrauen und in den vertrauenswürdigen Schlüsselbund importieren." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' wird ignoriert!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Fehlgeschlagene Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' wird ignoriert!" @@ -1123,12 +1268,12 @@ msgstr "Genau überprüfen, ob dies durch arglistige Änderungen an der Datei verursacht wurde!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Signaturüberprüfung für Datei '%s' fehlgeschlagen." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Signaturüberprüfung für Datei '%s' aus Repository '%s' fehlgeschlagen." @@ -1141,58 +1286,97 @@ "Es könnte riskant sein, fortzufahren. Trotzdem fortfahren?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Kein Digest für Datei %s." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "fortfahren?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Unbekannter Digest %s für Datei %s." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "Fehlgeschlagene Digest-Prüfung für %s wird ignoriert (erwartet wurde %s, gefunden wurde %s)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"Fehler beim Überprüfen der Prüfsumme für Datei '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" erwartet %3%\n" +" aber erhalten %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "Digest-Prüfung fehlgeschlagen für %s. Erwartet wurde %s, gefunden wurde %s." +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "Das Akzeptieren von Paketen mit falscher Prüfsumme kann zu einem beschädigten System führen und in Extremfällen auch zu einer Systemgefährdung." +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"Wenn die Datei mit der Prüfsumme '%1%..' jedoch Ihrer Meinung nach sicher und korrekt ist\n" +"und in diesem Vorgang verwendet werden soll, geben Sie die ersten 4 Zeichen der Prüfsumme ein,\n" +"so dass die Verwendung dieser Datei auf Ihre eigene Gefahr entsperrt wird. Wenn Sie keine Eingabe vornehmen, wird die Datei verworfen.\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "verwerfen" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "Die Verwendung dieser Datei auf eigene Gefahr entsperren." + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "Datei verwerfen." + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "Entsperren oder verwerfen?" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Wird ausgeführt: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "%s-%s entfernen" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Entfernen von %s fehlgeschlagen:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Installieren: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Installation von %s-%s fehlgeschlagen:" @@ -1203,11 +1387,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "Für die Überprüfung auf Dateikonflikte müssen zunächst nicht installierte Pakete heruntergeladen werden, damit der Zugriff auf die Dateilisten möglich ist. Weitere Informationen siehe Option '%1%' auf der Zypper-man-Seite." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "Das folgende Paket wurde noch nicht heruntergeladen und wurde daher bei der Überprüfung auf Dateikonflikte ausgenommen:" @@ -1215,6 +1401,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "%1% Dateikonflikt erkannt:" @@ -1270,7 +1457,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Abbrechen, wiederholen, ignorieren?" @@ -1325,7 +1512,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "Legen Sie Medium [%s] #%d ein und geben 'j' ein, um fortzufahren oder 'n', um die Operation abzubrechen." @@ -1337,7 +1524,7 @@ msgstr "a/w/i/u" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "Für den Zugriff auf %s ist eine Authentifizierung erforderlich. Zum Lesen der Berechtigungsnachweise aus %s müssen Sie Root-Benutzer sein." @@ -1365,937 +1552,946 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "Die folgende Anfrage sperrt nicht alles:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Delta abrufen" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Delta anwenden" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s entpackt)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "Im Cache %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "%s %s-%s.%s abrufen" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "Das Paket trotz des Fehlers akzeptieren." + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Unbekanntes Kommando '%s'" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "instabil" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "Repo '%1%' wird vom Dienst '%2%' verwaltet. Instabile Änderungen werden durch die nächste Dienstaktualisierung zurückgesetzt!" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Es wird überprüft, ob die Metadaten für %s aktualisiert werden müssen." -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Repository '%s' ist aktuell." -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "Die Aktualitätsüberprüfung von '%s' wurde verzögert." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Aktualisieren der Rohmetadaten erzwingen" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Metadaten von Repository '%s' abrufen" -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Möchten Sie das Repository %s dauerhaft deaktivieren?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Fehler beim Deaktivieren des Repositorys '%s'." -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problem beim Abrufen der Dateien von '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "In der Fehlermeldung oben finden Sie einen entsprechenden Hinweis." -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Keine URIs für '%s' definiert." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Fügen Sie eine oder mehrere Basis-URI(baseurl=URI)-Einträge zu %s für Repository '%s' hinzu." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Kein Alias für dieses Repository definiert." -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Repository '%s' ist ungültig." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Überprüfen Sie, ob die für dieses Repository bestimmten URIs auf ein gültiges Repository verweisen." -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Fehler beim Abrufen der Metadaten für '%s':" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Erstellen des Repository-Cache erzwingen" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Fehler beim Analysieren der Metadaten für '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Dies könnte durch ungültige Metadaten im Repository oder durch einen Bug im Metadatenanalysierer verursacht worden sein. Im letzteren Fall oder wenn Sie im Zweifel sind, erstellen Sie anhand der folgenden Anweisungen einen Fehlerbericht: http://de.opensuse.org/Zypper/Fehlersuche." -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Im lokalen Cache wurden keine Repository-Metadaten für '%s' gefunden." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "Fehler bei der Erstellung des Cache:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Repository '%s' konnte anhand seines Alias, seiner Nummer oder URI nicht gefunden werden." -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Repositorys abzurufen." -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Deaktiviertes Repository '%s' wird ignoriert" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Repository '%s' wird aufgrund der Option '%s' ignoriert." -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Inhalt des deaktivierten Repositorys '%s' wird durchsucht" -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers deaktiviert." +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen." -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Sie können 'zypper refresh' als Root ausführen, um es zu aktualisieren." -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Der Metadaten-Cache muss für das Repository '%s' erstellt werden. Sie können dazu 'zypper refresh' als Root ausführen." -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Repository '%s' wird deaktiviert." -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Repository '%s' wird vorübergehend deaktiviert." -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Repository '%s' bleibt weiterhin ungültig." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "Ziel wird initialisiert" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Zielinitialisierung fehlgeschlagen:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Das Problem kann möglicherweise durch Ausführen von 'zypper refresh' als Root behoben werden." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Status" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "GPG-Überprüfung" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisierung" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "Priorität" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Dienst" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "Keine Repositorys definiert." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Mit dem Kommando 'zypper addrepo' können Sie ein oder mehrere Repositorys hinzufügen." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatische Aktualisierung" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "Am" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "Pakete beibehalten" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "GPG-Überprüfung" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG-Schlüssel-URI" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "Pfad-Präfix" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "Übergeordneter Dienst" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "Repo-Info-Pfad" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD-Cache-Pfad" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Fehler beim Lesen von Repositorys:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Haben Sie eventuell keine Schreibberechtigung?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Repositorys wurden erfolgreich nach %s exportiert." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "Angegebene Repositorys: " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Deaktiviertes Repository '%s' wird übersprungen" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Repository '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Die angegebenen Repositorys wurden nicht aktiviert oder definiert." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Es wurden keine aktivierten Repositorys definiert." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Repositorys hinzuzufügen oder zu aktivieren." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Die Repositorys konnten aufgrund von Fehlern nicht aktualisiert werden." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Einige der Repositorys konnten aufgrund eines Fehlers nicht aktualisiert werden." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Die angegebenen Repositorys wurden aktualisiert." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Alle Repositorys wurden aktualisiert." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Metadaten-Cache für '%s' wird bereinigt." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Rohmetadaten-Cache für '%s' wird bereinigt." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Rohmetadaten-Cache für %s '%s' wird beibehalten." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Pakete für '%s' werden bereinigt." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Repository '%s' kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Cache der installierten Pakete wird bereinigt." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Der Cache der installierten Pakete kann aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt werden." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Die Repositorys konnten aufgrund von Fehlern nicht bereinigt werden." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Einige der Repositorys wurden aufgrund eines Fehlers nicht bereinigt." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Angegebene Repositorys wurden bereinigt." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Alle Repositorys wurden bereinigt." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Dies ist ein nicht-beschreibbares Wechselmedium (CD/DVD). Automatische Aktualisierung wird deaktiviert." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Ungültiger Repository-Alias: '%s' " -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ein Repository namens '%s' ist bereits vorhanden. Verwenden Sie einen anderen Alias." -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Der Repository-Typ konnte nicht festgestellt werden. Überprüfen Sie, ob die definierten URIs (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweisen:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Am angegebenen Speicherort wurde kein gültiges Repository gefunden:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problem beim Übertragen der Repository-Daten von angegebenen URI:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Überprüfen Sie, ob auf den angegebenen URI zugegriffen werden kann." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Unbekanntes Problem beim Hinzufügen des Repositorys:" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "Die Überprüfung von GPG ist in der Konfiguration des Repositorys '%1%' deaktiviert. Die Integrität und Herkunft der Pakete kann nicht überprüft werden." + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Repository '%s' erfolgreich hinzugefügt" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatische Aktualisierung" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "GPG-Prüfung" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Daten werden von Medium '%s' gelesen" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problem beim Lesen der Daten von Medium '%s'" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Überprüfen Sie, ob Ihr Installationsmedium gültig und lesbar ist." -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "Das Lesen von Daten von '%s'-Medien wird bis zur nächsten Aktualisierung verzögert." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problem beim Zugriff auf die Datei am angegebenen URI" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Überprüfen Sie, ob der URI gültig ist und auf ihn zugegriffen werden kann." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problem beim Analysieren der Datei am angegebenen URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Handelt es sich um eine REPO-Datei? Weitere Detailinformationen finden Sie unter http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Beim Versuch, die Datei am angegebenen URI zu lesen, ist ein Problem aufgetreten." -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "In der Datei wurde ein Repository ohne definierten Alias gefunden. Das Repository wird übersprungen." -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Für Repository '%s' wurde kein URI definiert. Das Repository wird übersprungen." -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Repository '%s' wurde entfernt." -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Alias von Repository '%s' kann nicht geändert werden. Das Repository gehört zum Dienst '%s', der dafür verantwortlich ist, den Alias festzulegen." -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Repository '%s' wurde zu '%s' unbenannt." -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Repositorys:" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Repository '%s' bleibt unverändert." -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Ungültige Priorität '%s'. Verwenden Sie eine positive Ganzzahl. Je größer die Zahl, desto niedriger die Priorität." -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde nicht verändert (%d)." -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich aktiviert." -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Repository '%s' wurde erfolgreich deaktiviert." -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Für Repository '%s' wurde die automatische Aktualisierung aktiviert." -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Für Repository '%s' wurde die automatische Aktualisierung deaktiviert." -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Für Repository '%s' wurde das Cashing von RPM-Dateien aktiviert." -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Für Repository '%s' wurde das Cashing von RPM-Dateien deaktiviert." -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Für Repository '%s' wurde die GPG-Prüfung aktiviert." -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Für Repository '%s' wurde die GPG-Prüfung deaktiviert." -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Die Priorität von Repository '%s' wurde auf %d festgelegt." -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Name von Repository '%s' wurde auf '%s' festgelegt." -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Für Repository '%s' müssen keine Änderungen vorgenommen werden." -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Repository %s bleibt unverändert." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "Fehler beim Lesen der Dienste:" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Dienst '%s' konnte nicht anhand des Alias, der Nummer oder des URI gefunden werden." -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Verwenden Sie '%s', um die Liste der definierten Dienste abzurufen." -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Keine Dienste definiert. Verwenden Sie das Kommando '%s', um mindestens einen Dienst hinzuzufügen." -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ein Dienst mit Alias '%s' ist bereits vorhanden. Verwenden Sie einen anderen Alias." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Dienst '%s'." -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt." -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Dienst '%s' wird entfernt:" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Dienst '%s' wurde entfernt." -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Dienst '%s' wird aktualisiert." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problem beim Abrufen der Repository-Indexdatei für Dienst '%s':" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Dienst '%s' wird aufgrund des obigen Fehlers übersprungen." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der URI gültig ist und auf ihn zugegriffen werden kann." -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Deaktivierter Dienst '%s' wird übersprungen." -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Verwenden Sie die Kommandos '%s' oder '%s', um Dienste hinzuzufügen oder zu aktivieren." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Die angegebenen Dienste wurden nicht aktiviert oder definiert." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Es wurden keine aktivierten Dienste definiert." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Aufgrund von Fehlern konnten die Dienste nicht aktualisiert werden." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Aufgrund eines Fehlers wurden einige der Dienste nicht aktualisiert." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Die angegebenen Dienste wurden aktualisiert." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Alle Dienste wurden aktualisiert." -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." -msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert." +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." +msgstr "Der Dienst '%s' wurde erfolgreich aktiviert." -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert." +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." +msgstr "Der Dienst '%s' wurde erfolgreich deaktiviert." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Für Dienst '%s' wurde die automatische Aktualisierung aktiviert." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Für Dienst '%s' wurde die automatische Aktualisierung deaktiviert." -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Name von Dienst '%s' wurde auf '%s' festgelegt." -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den aktivierten Repositorys von Dienst '%s' hinzugefügt" msgstr[1] "Repositorys '%s' wurden zu den aktivierten Repositorys von Dienst '%s' hinzugefügt" -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repository '%s' wurde zu den deaktivierten Repositorys von Dienst '%s' hinzugefügt" msgstr[1] "Repositorys '%s' wurden zu den deaktivierten Repositorys von Dienst '%s' hinzugefügt" -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den aktivierten Repositorys von Dienst '%s' entfernt" msgstr[1] "Repositorys '%s' wurden von den aktivierten Repositorys von Dienst '%s' entfernt" -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repository '%s' wurde von den deaktivierten Repositorys von Dienst '%s' entfernt" msgstr[1] "Repositorys '%s' wurden von den deaktivierten Repositorys von Dienst '%s' entfernt" -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Für Dienst '%s' müssen keine Änderungen vorgenommen werden." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Dienstes:" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Dienst %s bleibt unverändert." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "Repository-Daten werden geladen..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Daten des Repositorys '%s' werden abgerufen..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Repository '%s' nicht im Cache gespeichert. Speichern im Cache wird ausgeführt..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problem beim Laden der Daten von '%s'" -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Repository '%s' konnte nicht aktualisiert werden. Der alte Cache wird verwendet." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Aufgrund eines Fehlers wurden die auflösbaren Elemente aus '%s' nicht geladen." -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Repository '%s' scheint veraltet zu sein. Ziehen Sie es in Erwägung eine andere Spiegelung oder Server zu verwenden." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Versuchen Sie es vorher jedoch mit '%s' oder sogar mit '%s'." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Installierte Pakete werden gelesen..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" -msgstr "Beim Lesen der installierten Pakete ist ein Problem aufgetreten:" +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" +msgstr "Problem beim Lesen der installierten Pakete:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"ZENworks Management Daemon wird ausgeführt.\n" -"WARNUNG: Mit diesem Kommando werden Änderungen nicht synchronisiert.\n" -"Verwenden Sie dazu rug oder yast2." +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde." #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d Patch benötigt" msgstr[1] "%d Patches benötigt" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d Sicherheits-Patch" msgstr[1] "%d Sicherheits-Patches" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "Katalog" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Repository" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Schweregrad" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "Interaktiv" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "Benötigt" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "nicht erforderlich" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "Die folgenden Softwareverwaltungs-Aktualisierungen werden zuerst installiert:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden." -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "Die folgenden Aktualisierungen sind außerdem verfügbar:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "Paketaktualisierungen" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "Patches" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "Schemaaktualisierungen" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "Produktaktualisierungen" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Bundle" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "Aktuelle Version" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "Verfügbare Version" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Architektur" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "Eintrag" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "Nr." -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "Patch" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "%s ohne Argument wird ignoriert, weil eine ähnliche Option mit einem Argument angegeben wurde." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "Keine übereinstimmenden Einträge gefunden" @@ -2303,26 +2499,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "Die folgenden Übereinstimmungen mit Eintragsnummern wurden gefunden:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "Übereinstimmungen wurden in den Patch-Beschreibungen der folgenden Patches gefunden:" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Bereinigung für Bugzilla-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich." -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Bereinigung für CVE-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich." +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "Bereinigung für %s-Eintragsnummer %s wurde nicht gefunden oder ist nicht erforderlich." + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Haben Sie etwas Geduld, der Vorgang wird unverzüglich beendet." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen die globale Option %2% verwenden." + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "Alte Kommandozeilen-Option %1% erkannt. Bitte stattdessen %2% verwenden." + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2333,6 +2545,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2345,24 +2558,25 @@ msgstr "" " Globale Optionen:\n" "\t--help, -h\t\tHilfe.\n" -"\t--version, -V\t\tVersionsnummer ausgeben.\n" -"\t--promptids\t\tEine Liste der Benutzereingabeaufforderungen von zypper ausgeben.\n" -"\t--config, -c <Datei>\tAngegebene Konfigurationsdatei anstatt der Standarddatei verwenden.\n" -"\t--userdata <Zeichenkette>\tBenutzerdefinierte Transaktions-ID, die im Verlauf und in den Plugins verwendet wird.\n" -"\t--quiet, -q\t\tNormale Ausgabe unterdrücken, nur\n" -"\t\t\t\tFehlermeldungen drucken.\n" -"\t--verbose, -v\t\tAusführlichere Ausgaben.\n" +"\t--version, -V\t\tVersionsnummer anzeigen.\n" +"\t--promptids\t\tListe der Benutzereingabeaufforderungen von zypper anzeigen.\n" +"\t--config, -c <file>\tAngegebene Konfigurationsdatei statt der Standarddatei verwenden.\n" +"\t--userdata <string>\ttBenutzerdefinierte Transaktions-ID, die in der Historie und Plugins benutzt wird.\n" +"\t--quiet, -q\t\tNormale Ausgaben unterdrücken, nur Fehlermeldungen\n" +"\t\t\t\tausgeben.\n" +"\t--verbose, -v\t\tAusführliche Ausgaben.\n" +"\t--[no-]color\t\tAngabe, ob Farben in der Ausgabe verwendet werden, wenn tty dies unterstützt.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tTexte in Tabellen nicht abkürzen.\n" "\t--table-style, -s\tTabellenstil (Ganzzahl).\n" -"\t--non-interactive, -n\tKeine Fragen stellen, automatisch Standard-\n" -"\t\t\t\tantworten verwenden.\n" +"\t--non-interactive, -n\tKeine Fragen stellen, automatisch\n" +"\t\t\t\tStandard-Antworten verwenden.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tPatches nicht als interaktiv behandeln, für die \n" -"\t\t\t\tdas Flag \"rebootSuggested\" gesetzt wurde.\n" -"\t--xmlout, -x\t\tUmschalten auf XML-Ausgabe.\n" +"\t\t\t\tPatches, bei denen das Flag rebootSuggested gesetzt ist,,\n" +"\t\t\t\tnicht als interaktiv behandeln.\n" +"\t--xmlout, -x\t\tZur XML-Ausgabe wechseln.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tUnbekannte Pakete ignorieren.\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2377,7 +2591,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tAlternativverzeichnis für +++Solv-Datei-Cache verwenden.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tAlternativverzeichnis für Paket-Cache verwenden.\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2390,20 +2604,22 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" " Repository-Optionen:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\tGPG-Prüffehler ignorieren und fortfahren.\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatisch neuen Repository-Signierschlüsseln vertrauen und\n" -"\t\t\t\tdiese importieren.\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tFehlgeschlagene GPG-Validierung ignorieren und fortfahren.\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\tNeue Schlüssel zur Signatur von\n" +"\t\t\t\tRepositorys automatisch als verbürgt betrachten und importieren.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tZusätzliches Repository verwenden.\n" -"\t--plus-content <tag>\tZusätzlich deaktivierte Repositorys verwenden, die ein bestimmtes Schlüsselwort enthalten.\n" -"\t\t\t\tMit \"--plus-content debug\" können Repositorys versuchsweise aktiviert werden, die ggf. Debug-Pakete enthalten.\n" -"\t--disable-repositories\tKeine Metadaten aus Repositorys lesen.\n" -"\t--no-refresh\t\tDie Repositorys nicht aktualisieren.\n" -"\t--no-cd\t\t\tCD/DVD-Repositorys ignorieren.\n" -"\t--no-remote\t\tEntfernte Repositorys ignorieren.\n" +"\t--plus-content <tag>\tZusätzlich deaktivierte Repositorys verwenden, die ein spezielles Kennwort anbieten.\n" +"\t\t\t\tMit '--plus-content debug' können Repositorys aktiviert werden, die Debug-Pakete enthalten.\n" +"\t--disable-repositories\tKeine Metadaten von Repositorys einlesen.\n" +"\t--no-refresh\t\tRepositorydaten nicht aktualisieren.\n" +"\t--no-cd\t\t\tCD-/DVD-Repositorys ignorieren.\n" +"\t--no-remote\t\tNetzwerkrepositorys ignorieren.\n" +"\t--releasever\t\tDen Wert von $releasever in allen .repo-Dateien setzen (Standard: Distributionsversion)\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2415,7 +2631,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tKeine installierten Pakete lesen.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2425,7 +2641,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tHilfe drucken.\n" "\tshell, sh\t\tMehrere Kommandos auf einmal akzeptieren.\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2445,7 +2661,7 @@ "\trefresh, ref\t\tAlle Repositorys aktualisieren.\n" "\tclean\t\t\tLokale Zwischenspeicher bereinigen.\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2461,7 +2677,7 @@ "\tremoveservice, rs\tEinen festgelegten Dienst entfernen.\n" "\trefresh-services, refs\tAlle Dienste aktualisieren.\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2483,7 +2699,7 @@ "\t\t\t\tNeu hinzugefügte Pakete, die durch installierte\n" "\t\t\t\tPakete vorgeschlagen wurden, installieren.\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2501,7 +2717,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tEine Distributionsaktualisierung durchführen.\n" "\tpatch-check, pchk\tAuf Patches prüfen.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2527,7 +2743,7 @@ "\tproducts, pd\t\tAlle verfügbaren Produkte auflisten.\n" "\twhat-provides, wp\tPakete mit angegebener Fähigkeit auflisten.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2541,7 +2757,7 @@ "\tlocks, ll\t\tAktuelle Paketsperren auflisten.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tNicht verwendete Sperren entfernen.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2561,69 +2777,89 @@ "\tsource-download\t\tQuell-RPMs für alle installierten Pakete\n" "\t\t\t\tin ein lokales Verzeichnis herunterladen.\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" Unterkommandos:\n" +"\tsubcommand\t\tVerfügbare Unterkommandos auflisten.\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " Syntax:\n" "\tzypper [--Globale-Optionen] <Kommando> [--Kommandooptionen] [Argumente]\n" +"\tzypper <Unterkommando> [--Kommandooptionen] [Argumente]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine Liste der globalen Optionen und Kommandos abzurufen." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Geben Sie '%s' ein, um eine kommandospezifische Hilfe abzurufen." -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Ausführlichkeitsgrad: %d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Ungültiger Tabellenstil %d." -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Eine Ganzzahl von %d bis %d verwenden" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "Unterkommando %1% unterstützt keine globalen zypper-Optionen." + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "Erzwungene Einstellung" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "Die Benutzerdatenzeichenkette darf keine nicht druckbaren Zeichen oder Zeilenumbrüche enthalten!" -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Automatischer Modus wird aktiviert." -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "Patches mit der Markierung 'rebootSuggested' werden als nicht interaktiv behandelt." -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Modus \"Keine GPG-Schlüsselprüfungen\" wird eingegeben." -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "'%s' wird eingeschaltet. Neue Repository-Signierschlüssel werden automatisch importiert!" -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Der in der Option --root festgelegte Pfad muss absolut sein." -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2631,52 +2867,52 @@ "Der Symlink /etc/products.d/baseproduct ist defekt oder fehlt!\n" "Der Link muss auf die .prod-Datei Ihrer Kernprodukte in /etc/products.d verweisen.\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Repositorys deaktiviert. Es wird nur die Datenbank der installierten Pakete verwendet." -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatische Aktualisierung deaktiviert." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "CD/DVD-Repositorys deaktiviert." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Entfernte Repositorys deaktiviert." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Installierte auflösbare Elemente werden ignoriert." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Die Option %s hat hier keine Auswirkung und wird daher ignoriert." -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Das Kommando '%s' wurde durch '%s' ersetzt." -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Siehe '%s' für alle verfügbaren Optionen." -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "Unerwartete Ausnahme." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2757,8 +2993,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2804,7 +3040,7 @@ "-D, --dry-run Das Entfernen testen, nicht wirklich entfernen.\n" " --details Ausführliche Installationsübersicht anzeigen.\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2823,11 +3059,11 @@ " Befehlsoptionen:\n" "-d, --build-deps-only Installiert nur die Compilierungsabhängigkeiten der angegebenen Pakete.\n" "-D, --no-build-deps Die Compilierungsabhängigkeiten nicht installieren.\n" -"-r, --repo <Alias|#|URI> Installiert nur Pakete aus den angegebenen Repositories.\n" +"-r, --repo <Alias|#|URI> Installiert nur Pakete aus den angegebenen Repositorys.\n" " --download-only Die Pakete nur herunterladen und nicht installieren.\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2861,8 +3097,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2891,8 +3127,8 @@ " --debug-solver Auflöser-Testfall für das Debugging erstellen.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2914,7 +3150,7 @@ "\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2933,8 +3169,8 @@ " --loose-query Anfragezeichenkette im URI ignorieren.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -2986,7 +3222,7 @@ "-t, --remote Änderungen auf alle entfernten Dienste anwenden.\n" "-m, --medium-type <type> Änderungen auf Dienste des festgelegten Typs anwenden.\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3007,16 +3243,16 @@ "Auflistung der definierten Dienste.\n" "\n" " Befehlsoptionen:\n" -"-u, --uri Die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n" -"-p, --priority Die Priorität der Repositories anzeigen.\n" +"-u, --uri Die Basis-URI der Repositorys anzeigen.\n" +"-p, --priority Die Priorität der Repositorys anzeigen.\n" "-d, --details Mehr Informationen anzeigen, wie URI, Priorität, Typ.\n" -"-r, --with-repos Die Repositories anzeigen, die zu den Diensten gehören.\n" -"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositories anzeigen.\n" +"-r, --with-repos Die Repositorys anzeigen, die zu den Diensten gehören.\n" +"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositorys anzeigen.\n" "-P, --sort-by-priority Die Liste nach Priorität sortieren.\n" "-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n" "-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3037,8 +3273,8 @@ "-R, --restore-status Aktivierten/deaktiverten Zustand der Service-Repositorys ebenfalls wiederherstellen.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -3065,19 +3301,19 @@ "\n" " Befehlsoptionen:\n" "-r, --repo <Datei.repo> Eine zu lesende .repo-Datei festlegen.\n" -"-t, --type <Typ> Typ des Repositories (%s).\n" +"-t, --type <Typ> Typ des Repositorys (%s).\n" "-d, --disable Das Repository als deaktiviert hinzufügen.\n" "-c, --check URI überprüfen.\n" "-C, --no-check URI nicht überprüfen, später während der Aktualisierung überprüfen.\n" "-n, --name Beschreibenden Namen für das Repository festlegen.\n" "-k, --keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien aktivieren.\n" "-K, --no-keep-packages Zwischenspeichern von RPM-Dateien deaktivieren.\n" -"-g, --gpgcheck Aktiviere GPG-Überprüfung für dieses Repository.\n" +"-g, --gpgcheck Aktiviere GPG-Überprüfung für dieses Repositorys.\n" "-G, --no-gpgcheck Deaktiviere GPG-Überprüfung für dieses Repository.\n" -"-f, --refresh Autoaktualisierung des Repositories aktivieren.\n" +"-f, --refresh Autoaktualisierung des Repositorys aktivieren.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3087,7 +3323,7 @@ "\n" "Verfügbare Typen der auflösbaren Elemente auflisten.\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3110,24 +3346,24 @@ msgstr "" "repos (lr) [Optionen] [Repository] ...\n" "\n" -"Auflistung aller definierten Repositories.\n" +"Auflistung aller definierten Repositorys.\n" "\n" " Befehlsoptionen:\n" -"-e, --export <DATEI.repo> Exportiert alle definierten Repositories als eine einzelne lokale .repo-Datei.\n" +"-e, --export <DATEI.repo> Exportiert alle definierten Repositorys als eine einzelne lokale .repo-Datei.\n" "-a, --alias Den Repository-Alias anzeigen.\n" "-n, --name Den Repository-Namen anzeigen.\n" -"-u, --uri Die Basis-URI der Repositories anzeigen.\n" -"-p, --priority Die Priorität der Repositories anzeigen.\n" +"-u, --uri Die Basis-URI der Repositorys anzeigen.\n" +"-p, --priority Die Priorität der Repositorys anzeigen.\n" "-r, --refresh Das Aktualisierungskennzeichen anzeigen.\n" "-d, --details Mehr Informationen anzeigen, wie URI, Priorität, Typ.\n" "-s, --service Den Alias des übergeordneten Dienstes anzeigen.\n" -"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositories anzeigen.\n" +"-E, --show-enabled-only Nur aktivierte Repositorys anzeigen.\n" "-U, --sort-by-uri Die Liste nach URI sortieren.\n" "-P, --sort-by-priority Die Liste nach Priorität sortieren.\n" "-A, --sort-by-alias Die Liste nach Alias sortieren.\n" "-N, --sort-by-name Die Liste nach Name sortieren.\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3145,7 +3381,7 @@ " --loose-auth Benutzerauthentifizierungsdaten im URI ignorieren.\n" " --loose-query Anfrage-Zeichenkette im URI ignorieren.\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3161,8 +3397,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3210,7 +3446,7 @@ "-m, --medium-type <Typ> Änderungen auf\n" "Repositorys des angegebenen Typs anwenden.\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3238,7 +3474,7 @@ "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur angegebene Repositorys aktualisieren.\n" "-s, --services Zunächst die Dienste, anschließend die Repositorys aktualisieren.\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3262,8 +3498,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3298,8 +3534,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3374,8 +3610,8 @@ "\n" "\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3391,8 +3627,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3407,36 +3644,38 @@ " %s\n" "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -"patch [options]\n" +"patch [Optionen]\n" "\n" -"Alle verfügbaren benötigten Patches installieren.\n" +"Alle verfügbaren erforderliche Patches installieren.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" "\n" -" --skip-interactive Interaktive Patches überspringen.\n" +" --skip-interactive Interaktive Patches überspringen.\n" " --with-interactive Interaktive Patches nicht überspringen.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Drittanbieterlizenz automatisch bestätigen.\n" -" Weitere Informationen finden Sie unter 'man zypper'.\n" -"-b, --bugzilla # Patch installieren, der das angegebene bugzilla-Problem behebt.\n" -" --cve # Patch installieren, der das angegebene CVE-Problem behebt.\n" -"-g --category <Kategorie> Alle Patches der angegebenen Kategorie installieren.\n" -" --date <JJJJ-MM-TT> Patches installieren, die bis zum angegebenen Datum herausgegeben wurden.\n" -" --debug-solver Testfall für Auflösung zur Fehlerbehebung erstellen.\n" -" --no-recommends Empfohlene Pakete nicht installieren, nur die erforderlichen.\n" -" --recommends Auch empfohlene Pakete zusätzlich zu den erforderlichen\n" -" installieren.\n" +" Drittanbieterlizenzen automatisch\n" +" bestätigen.\n" +" Weitere Details finden Sie unter 'man zypper'.\n" +"-b, --bugzilla # Patch installieren, der den angegebenen Bugzilla-Eintrag bereinigt.\n" +" --cve # Patch installieren, der den angegebenen CVE-Eintrag bereinigt.\n" +"-g --category <Kategorie> Nur Patches mit dieser Kategorie installieren.\n" +" --severity <Schweregrad> Nur Patches mit diesem Schweregrad installieren.\n" +" --date <JJJJ-MM-TT> Nur Patches installieren, die vor dem angegebenen Datum herausgegeben wurden.\n" +" --debug-solver Auflöser-Testfall zur Fehlersuche erstellen.\n" +" --no-recommends Keine empfohlenen Pakete installieren, nur erforderliche.\n" +" --recommends Auch die empfohlenen Pakete zusätzlich zu den\n" +" erforderlichen installieren.\n" " --replacefiles Die Pakete selbst dann installieren, wenn damit Dateien aus anderen,\n" " bereits installierten Paketen ersetzt werden. Standardmäßig werden Dateikonflikte\n" " als Fehler behandelt. Mit \"--download-as-needed\" wird die Prüfung auf Dateikonflikte deaktiviert.\n" "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur das angegebene Repository laden.\n" -"-D, --dry-run Aktualisierung testen, nicht wirklich aktualisieren.\n" +"-D, --dry-run Die Aktualisierung testen, nicht wirklich aktualisieren.\n" " --details Ausführliche Installationsübersicht anzeigen.\n" -" --download Modus zum Herunterladen und Installieren festlegen. Verfügbare Modi:\n" +" --download Den Modus zum Herunterladen und Installieren festlegen. Verfügbare Modi:\n" " %s\n" "-d, --download-only Die Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3445,27 +3684,29 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [Optionen]\n" "\n" -"Alle verfügbaren erforderlichen Patches anzeigen.\n" +"Alle verfügbaren erforderlichen Patches auflisten.\n" "\n" -" Kommandooptionen:\n" -"-b --bugzilla[=#] Erforderliche Patches für Bugzilla-Einträge auflisten.\n" -" --cve[=#] Erforderliche Patches für CVE-Einträge auflisten.\n" -"-g --category <Kategorie> Alle Patches der angegebenen Kategorie auflisten.\n" -" --issues[=Zeichenkette] Nach Einträgen suchen, die mit der angegebenen Zeichenkette übereinstimmen.\n" -"-a, --all Alle Patches auflisten, nicht nur die erforderlichen.\n" +" Kommandooptionen:\n" +"-b, --bugzilla[=#] Erforderliche Patches für Bugzilla-Einträge auflisten.\n" +" --cve[=#] Erforderliche Patches für CVE-Einträge auflisten.\n" +" --issues[=string] Einträge suchen, die mit der angegebenen Zeichenkette übereinstimmen.\n" +"-a, --all Alle Patches auflisten, nicht nur die erforderlichen.\n" +"-g --category <Kategorie> Nur Patches mit dieser Kategorie auflisten.\n" +" --severity <Schweregrad> Nur Patches mit diesem Schweregrad auflisten.\n" "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur Patches aus dem angegebenen Repository auflisten.\n" -" --date <JJJJ-MM-TT> Patches auflisten, die bis zum angegebenen Datum herausgegeben wurden.\n" +" --date <JJJJ-MM-TT> Nur Patches auflisten, die vor dem angegebenen Datum herausgegeben wurden.\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3494,11 +3735,11 @@ msgstr "" "dist-upgrade (dup) [Optionen]\n" "\n" -"Distributions-Aufrüstung durchführen.\n" +"Distributionsaktualisierung durchführen.\n" "\n" " Kommandooptionen:\n" "\n" -" --from <Alias|#|URI> Aufrüstung auf angegebenes Repository beschränken.\n" +" --from <Alias|#|URI> Aktualisierung auf angegebenes Repository beschränken.\n" "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur das angegebene Repository laden.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Drittanbieterlizenz automatisch bestätigen.\n" @@ -3516,7 +3757,27 @@ " %s\n" "-d, --download-only Pakete nur herunterladen, nicht installieren.\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "Optionen für Experten:" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3584,7 +3845,7 @@ "* und ? Wildcards können auch innerhalb von Suchzeichenketten verwendet werden.\n" "Wenn eine Suchzeichenkette mit '/' umschlossen ist, wird es als Regulärer Ausdruck interpretiert.\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3602,7 +3863,7 @@ "\n" "-r, --repo <Alias|#|URI> Nur auf Patches aus dem festgelegten Repository prüfen.\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3620,7 +3881,7 @@ "\n" "-r, --repo <Alias|#|URI> Eine andere Methode zur Angabe von Repositorys.\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3654,7 +3915,7 @@ "-N, --sort-by-name Die Liste nach Paketname sortieren.\n" "-R, --sort-by-repo Die Liste nach Repository sortieren.\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3676,7 +3937,7 @@ "-i, --installed-only Nur installierte Schemata anzeigen.\n" "-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Schemata anzeigen.\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3698,8 +3959,8 @@ "-i, --installed-only Nur installierte Produkte anzeigen.\n" "-u, --uninstalled-only Nur nicht-installierte Produkte anzeigen.\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3739,8 +4000,8 @@ " --recommends 'Empfohlen' wird angezeigt.\n" " --suggests 'Vorschläge' wird angezeigt.\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3754,8 +4015,8 @@ "\n" "Dies ist ein Alias für '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3769,8 +4030,8 @@ "\n" "Dies ist ein Alias für '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3784,7 +4045,7 @@ "\n" "Dies ist ein Alias für '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3798,7 +4059,7 @@ "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3812,8 +4073,8 @@ "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3833,8 +4094,8 @@ "-t, --type <Typ> Pakettyp (%s).\n" " Standard: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3854,7 +4115,7 @@ "-t, --type <Typ> Typ des Pakets (%s).\n" " Standard: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3868,7 +4129,7 @@ "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3886,7 +4147,7 @@ "-d, --only-duplicates Nur doppelte Sperren entfernen.\n" "-e, --only-empty Nur Sperren entfernen, die nichts sperren.\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3904,7 +4165,7 @@ " Kommandooptionen:\n" "-l, --label Betriebssystembezeichnung anzeigen.\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3920,7 +4181,7 @@ " Kommandooptionen:\n" "-m, --match Versteht eine fehlende Versionsnummer als jede beliebige Version.\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3934,7 +4195,7 @@ "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3944,11 +4205,11 @@ msgstr "" "ps\n" "\n" -"Laufende Prozesse auflisten, in denen Dateien verwendet werden, die durch kürzliche Aufrüstungen gelöscht wurden.\n" +"Laufende Prozesse auflisten, in denen Dateien verwendet werden, die durch kürzliche Aktualisierungen gelöscht wurden.\n" "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3958,7 +4219,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3970,23 +4231,23 @@ msgstr "" "download [Optionen] <Pakete>...\n" "\n" -"Auf der Kommandozeile angegebene rpms in ein lokales Verzeichnis herunterladen.\n" -"Standardmäßig werden Pakete in den libzypp-Paket-Cache heruntergeladen\n" -"(/var/cache/zypp/packages; für Nicht-Root-Benutzer $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" -"dies kann jedoch anhand der Option global --pkg-cache-dir geändert werden.\n" +"In der Kommandozeile angegebene rpms in ein lokales Verzeichnis herunterladen.\n" +"Standardmäßig werden Pakete in den libzypp-Paket-Zwischenspeicher heruntergeladen\n" +"(/var/cache/zypp/packages; für Nicht-root-Benutzer $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"kann dies jedoch mit der globalen Option --pkg-cache-dir geändert werden.\n" "\n" -"In der XML-Ausgabe wird für jeden Downloadversuch\n" -"von Paket-Zypper ein <Download-Ergebnis>-Knoten geschrieben. Bei Erfolg ist der lokale Pfad\n" -" unter 'download-result/localpath@path' zu finden.\n" +"In die XML-Ausgabe wird ein Knoten <Download-Resultat> für jedes\n" +"Paket geschrieben, das zypper versuchte herunterzuladen. Bei Erfolg ist der lokale Pfad\n" +"unter 'download-result/localpath@path' zu finden.\n" "\n" -" Kommandooptionen:\n" -"--all-matches Alle Versionen herunterladen, die mit den Kommandozeilen-\n" -" Argumenten übereinstimmen. Andernfalls wird nur die beste Version\n" -" der einzelnen übereinstimmenden Pakete heruntergeladen.\n" -"--dry-run Keine Pakete herunterladen, nur berichten, was\n" -" getan werden würde.\n" +" Befehlsoptionen:\n" +"--all-matches Alle Versionen herunterladen, die zu den Kommandozeilen-\n" +" argumenten passen. Ansonsten wird nur die beste Version des\n" +" jeweils passenden Pakets heruntergeladen.\n" +"--dry-run Keine Pakete herunterladen, nur berichten,\n" +" was gemacht werden würde.\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4014,7 +4275,7 @@ "--status Kein Herunterladen von von Quell-RPMs,\n" " stattdessen anzeigen, welche Quell-RPMs fehlen oder irrelevant sind.\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4028,7 +4289,7 @@ "\n" "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4043,7 +4304,7 @@ "Dieses Kommando hat keine zusätzlichen Optionen.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4056,7 +4317,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4076,8 +4337,8 @@ "-n, --name <Name> Die angegebene Zeichenkette als Dienstname verwenden.\n" "-r, --recurse Unterverzeichnisse berücksichtigen.\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4088,7 +4349,7 @@ "Nach Patches suchen, die zu den angegebenen Suchzeichenketten passen. Dies ist ein Alias für '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4098,32 +4359,32 @@ "\n" "Dieses Kommando umfasst eine ''leere Implementierung'', die stets den Wert 0 zurückgibt.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Unerwarteter Programmverlauf." -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Andere Programmargumente (keine Optionen):" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit blockiert zypper. Dies passiert, wenn ein Aktualisierungsmodul oder eine andere Softwareverwaltungsanwendung ausgeführt wird, die PackageKit verwendet." -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "PackageKit beenden?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit wird noch ausgeführt (wahrscheinlich aktiv)." -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "Erneut versuchen?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4133,25 +4394,25 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Zum Aktualisieren der Dienste sind Root-Berechtigungen erforderlich." -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Zum Bearbeiten von Systemdiensten sind Root-Berechtigungen erforderlich." -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "Der Repository-Typ konnte nicht festgestellt werden. Überprüfen Sie, ob die angegebene URI (siehe unten) auf ein gültiges Repository verweist." -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "%s ist kein gültiger Diensttyp." -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Eine Liste der bekannten Diensttypen finden Sie unter '%s' oder '%s'." @@ -4159,115 +4420,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Alias oder Sammeloption erforderlich." -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Dienst '%s' nicht gefunden." -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Zum Bearbeiten von System-Repositorys sind Root-Berechtigungen erforderlich." -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "Zu wenig Argumente." -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Wenn nur ein Argument verwendet wird, dann muss es sich um einen auf eine .repo-Datei verweisenden URI handeln." -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden. Die Einstellung %s wird verwendet." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Der angegebene Typ ist kein gültiger Repository-Typ:" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Eine Liste der bekannten Repository-Typen finden Sie unter '%s' oder '%s'." -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Erforderliches Argument fehlt." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Repository '%s' konnte anhand des Alias, der Nummer oder des URI nicht gefunden werden." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Dienst '%s' konnte nicht anhand des Alias, der Nummer oder des URI gefunden werden." -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Zu wenig Argumente. Es sind mindestens URI und Alias erforderlich." -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Repository '%s' nicht gefunden." -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Repository %s nicht gefunden." -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Zum Aktualisieren der System-Repositorys sind Root-Berechtigungen erforderlich." -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Die globale Option '%s' hat hier keine Auswirkung." -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Bei Verwendung von '%s' sind keine Argumente zulässig." -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Zum Bereinigen der lokalen Zwischenspeicher sind Root-Berechtigungen erforderlich." -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "Es ist mindestens ein Paketname erforderlich." -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Zum Installieren oder Deinstallieren von Paketen sind Root-Berechtigungen erforderlich." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Argumente ignorieren, gesamtes Repository markieren." -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Unbekannter Pakettyp: %s" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Patches können nicht deinstalliert werden." -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4277,196 +4538,196 @@ "Patches werden nicht im Sinne von kopierten Dateien, Datenbankeinträgen\n" "oder ähnlichem installiert." -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Die Deinstallation eines Quellpakets ist nicht definiert und implementiert." -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' sieht wie eine RPM-Datei aus. Es wird versucht, sie herunterzuladen." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problem mit der als '%s' angegebenen RPM-Datei. Die Datei wird übersprungen." -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problem beim Lesen des RPM-Headers von %s. Handelt es sich um eine RPM-Datei?" -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Einfacher Cache für RPM-Dateien" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Keine gültigen Argumente angegeben." -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Keine Repositorys definiert. Es werden nur die installierten auflösbaren Elemente verwendet. Keine Installation möglich." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s widerspricht %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s kann momentan nicht mit %s verwendet werden" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Die Angabe eines Quellpaketnamens ist zwingend erforderlich." -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Der Modus ist auf 'match-exact' eingestellt." -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Unbekannter Pakettyp '%s'" -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Das angegebene Repository '%s' ist deaktiviert." -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Keine Pakete gefunden." -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Bei der Initialisierung oder Ausführung der Suchanfrage ist ein Problem aufgetreten." -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "In der Meldung oben finden Sie einen entsprechenden Hinweis." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Wird als '%s' ausgeführt, Option '%s' kann nicht verwendet werden." -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden." -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Zum Aktualisieren der Pakete sind Root-Berechtigungen erforderlich." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "Operation wird nicht unterstützt." -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Verwenden Sie '%s' zur Aktualisierung installierter Produkte." -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper zeichnet die installierten Quellpakete nicht auf. Verwenden Sie '%s' zur Installation des neuesten Quellpakets und seiner Build-Abhängigkeiten." -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "Wenn bestimmte Pakete als Argumente angegeben sind, können nicht mehrere Typen verwendet werden." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Zur Durchführung einer Distributionsaktualisierung sind Root-Berechtigungen erforderlich." -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." -msgstr "Sie sind im Begriff, eine Distributionsaufrüstung mit allen aktivierten Repositorys durchzuführen. Vergewissern Sie sich, dass diese Repositorys kompatibel sind, bevor Sie fortfahren. Weitere Informationen zu diesem Kommando finden Sie unter '%s'." +msgstr "Sie sind im Begriff, eine Distributionsaktualisierung mit allen aktivierten Repositorys durchzuführen. Vergewissern Sie sich, dass diese Repositorys kompatibel sind, bevor Sie fortfahren. Weitere Informationen zu diesem Kommando finden Sie unter '%s'." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Belegung" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Zum Hinzufügen von Paketsperren sind Root-Berechtigungen erforderlich." -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "%lu Sperre entfernt." msgstr[1] "%lu Sperren entfernt." -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Distributionsname: %s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Kurzname: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s stimmt mit %s überein" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s ist neuer als %s" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s ist älter als %s" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Ungenügende Rechte zur Verwendung des Download-Verzeichnisses '%s'." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Dieses Kommando ist nur in der Zypper-Shell sinnvoll." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Es wird bereits eine Zypper-Shell ausgeführt." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "Typ des auflösbaren Elements" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "Problem: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Lösung %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder überspringen Sie den Vorgang, wiederholen ihn oder brechen ihn ab." @@ -4474,7 +4735,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "Wählen Sie die obige Lösung mittels '1' oder brechen Sie mit 'c' ab." @@ -4486,7 +4747,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "s/r/c" @@ -4497,112 +4758,112 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "c" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Lösung %s wird angewendet" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d Problem:" msgstr[1] "%d Probleme:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "Angegebene Funktion nicht gefunden" -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problem: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Abhängigkeiten werden aufgelöst..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s steht in Konflikt mit %s, das weniger aggressive %s wird verwendet" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "Auflösung erzwingen:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Abhängigkeiten werden überprüft..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Aktualisierung wird berechnet..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Testfall für Auflösung wird erzeugt..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Testfall für Auflösung erfolgreich unter %s erzeugt." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Fehler beim Erstellen des Testfalls für Auflösung." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Prüfung auf aktive Prozesse mithilfe von gelöschten Bibliotheken..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Prüfung fehlerhaft:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." -msgstr "Einige laufende Programme verwenden Dateien, die durch eine kürzliche Aufrüstung gelöscht wurden. Überprüfen Sie die Programme, und starten Sie sie ggf. neu. Mit '%s' rufen Sie eine Liste der Programme auf." +msgstr "Einige laufende Programme verwenden Dateien, die durch eine kürzliche Aktualisierung gelöscht wurden. Überprüfen Sie die Programme, und starten Sie sie ggf. neu. Mit '%s' rufen Sie eine Liste der Programme auf." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Aktualisierungsbenachrichtigungen wurden von den folgenden Paketen empfangen:" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Nachricht von Paket %s:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "j/n" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "Benachrichtigungen jetzt anzeigen?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Distributions-Aktualisierungen werden verarbeitet..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Paketabhängigkeiten werden aufgelöst..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "Einige der Abhängigkeiten der installierten Pakete sind beschädigt. Um diese Abhängigkeiten zu reparieren, müssen die folgenden Aktionen ausgeführt werden:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "Zur Reparatur beschädigter Paketabhängigkeiten sind Root-Berechtigungen erforderlich." @@ -4616,75 +4877,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "j/n/p/v/a/r/h/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Ja, die Zusammenfassung akzeptieren und mit der Installation/Entfernung der Pakete fortfahren." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Nein, den Vorgang abbrechen." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "Auflöser im nicht erzwungenen Auflösungsmodus neu starten, um Abhängigkeitsprobleme anzuzeigen." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Anzeige der Paketversionen ein-/ausschalten." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Anzeige der Paketarchitekturen ein-/ausschalten." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Anzeige der Repositorys, aus denen die Pakete installiert werden, ein-/ausschalten." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Anzeige der Namen der Paketanbieter ein-/ausschalten." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Anzeige zwischen 'Alle Details' und 'Möglichst wenig Details' umschalten." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "Zusammenfassung im Pager anzeigen." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "speichern" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(Probelauf)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problem beim Abrufen der Paketdatei aus dem Repository:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Repository '%s' ist veraltet. Vielleicht hilft es, '%s' auszuführen." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4700,125 +4961,112 @@ " – Ein anderes Installationsmedium (z.B. bei Beschädigung) verwenden.\n" " – Ein anderes Repository verwenden." -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Während oder nach der Installation/dem Entfernung von Paketen ist ein Problem aufgetreten:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Einer der installierten Patches erfordert einen Neustart des Computers. Führen Sie den Neustart so bald als möglich aus." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Einer der installierten Patches betrifft den Paketmanager selbst. Führen Sie das Kommando erneut aus, um weitere erforderliche Patches zu installieren." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Die Abhängigkeiten aller installierten Pakete sind berücksichtigt." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Keine auszuführenden Aktionen." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Unbekannte Konfigurationsoption '%s'" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Kann das Download-Verzeichnis '%s' nicht anlegen oder nicht darauf zugreifen." -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Verwenden des Download-Verzeichnisses in '%s'." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Fehler beim Lesen des Download-Verzeichnisses" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "Durchsuchen des Download-Verzeichnisses" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Absuchen der installierten Pakete" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "Installierte Pakete:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "Erforderliche Quellpakete:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "Erforderliche Quellpakete, die im Download-Verzeichnis verfügbar sind:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Erforderliche Quellpakete, die heruntergeladen werden sollen:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Überflüssige Quellpakete im Download-Verzeichnis:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "Quellpaket" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "Installiertes Paket" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "Verwenden Sie die Option '--verbose', um eine vollständige Liste der erforderlichen Quellpakete zu erhalten." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Löschen von überflüssigen Quellpaketen" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Fehler beim Entfernen des Quellpaketes '%s'" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "Es sind keine überflüssigen Quellpakete zum Löschen vorhanden." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Erforderliche Quellpakete werden heruntergeladen..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "Das Quellpaket '%s' wird von keinem Repository bereitgestellt." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Fehler beim Herunterladen von Quellpaket '%s'." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "Es sind keine Quellpakete für den Download verfügbar." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "Die Aktion wurde mit einem Fehler beendet." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "Fertig." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4848,174 +5096,182 @@ msgstr "Keine Produkte gefunden." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Keine Anbieter von '%s' gefunden." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Warnung:" -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "Fehler" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "FERTIG" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "Abrufen:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "Starten" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Keine Hilfe für diese Eingabeaufforderung verfügbar." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "Keine Hilfe für diese Option verfügbar." #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "Argument löst sich nicht zu einem Paket auf" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "Keine Bereinigung zur besten Version." -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "Zur besten Version bereinigen..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "Es wird nichts heruntergeladen..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Fehler beim Herunterladen des Pakets '%s'." -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Paket '%s' wird nicht heruntergeladen." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "'%s' wurde in den Paketnamen nicht gefunden. Versuch mit '%s'." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "Unterschiedliche Pakettypen in der Option '%s' und im Argument '%s' angegeben. Letzterer wird verwendet." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' ist weder ein Paketname noch eine Fähigkeit." +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "Die Aktion wurde mit einem Fehler beendet." + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "Fertig." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Zustimmung zur Lizenz %s für %s wird automatisch gegeben." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "Um '%s'%s zu installieren, müssen Sie den Bedingungen der folgenden Lizenzvereinbarung zustimmen:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "Stimmen Sie den Bedingungen der Lizenz zu?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "Die Installation wird abgebrochen, da dieser Vorgang eine Lizenzbestätigung erfordert." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "Starten Sie die Operation im interaktiven Modus erneut und bestätigen Sie Ihr Einverständnis mit den erforderlichen Lizenzen, oder verwenden Sie die Option %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "Die Installation wird wird abgebrochen, da der Benutzer der %s %s-Lizenz nicht zugestimmt hat." -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "EULA" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "Zusammenfassung" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Installierte Pakete: %d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Installierte Pakete mit Pendants in Repositorys: %d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Installierte Pakete mit EULAs: %d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "Das Paket '%s' enthält das Quellpaket '%s'." -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "Das Quellpaket '%s' für Paket '%s' wurde nicht gefunden." -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Quellpaket %s-%s wird installiert" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "Das Quellpaket %s-%s wurde erfolgreich heruntergeladen." -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "Quellpaket %s-%s wurde erfolgreich installiert." -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Problem beim Installieren des Quellpakets %s-%s:" @@ -5063,28 +5319,28 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "%zu-Sperre wurde erfolgreich entfernt." -msgstr[1] "%zu-Sperren wurden erfolgreich entfernt." +msgstr[1] "%zu Sperren wurden erfolgreich entfernt." #: src/locks.cc:250 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Problem beim Entfernen der Paketsperre:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "nicht gefunden" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabefehler" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Objekt ungültig" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -5103,17 +5359,17 @@ msgstr "Zu viele Argumente." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "Die Option '--%s' hat zurzeit keinen Effekt." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "Ihre Wahl, ein Problem mit dem Herunterladen oder der Installation eines Pakets zu ignorieren, führt möglicherweise zu beschädigten Abhängigkeiten anderer Pakete. Es wird empfohlen, nach Beenden des Vorgangs '%s' auszuführen." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Drücken Sie '%c', um den Pager zu beenden." @@ -5157,25 +5413,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s wurde zusammen mit %s verwendet, welche sich gegenseitig aufheben. Diese Einstellung wird nicht geändert." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "zeigt alle Optionen" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "Ja" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "Nein" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Neuversuch in %u Sekunden..." @@ -5185,34 +5441,34 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/w/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "%s wird nach %u Sekunden automatisch ausgewählt." msgstr[1] "%s wird nach %u automatisch ausgewählt." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Neuversuch..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Ungültige Antwort '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Geben Sie '%s' für '%s' oder '%s' für '%s' ein, wenn nichts anderes funktioniert." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5220,160 +5476,170 @@ "Wenn Sie Zypper ohne ein Terminal ausführen, verwenden Sie die globale Option '%s',\n" "damit Zypper die Standardantworten bei Eingabeaufforderungen verwendet." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "Paket" msgstr[1] "Pakete" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "Schema" msgstr[1] "Muster" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "Produkt" msgstr[1] "Produkt" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "Patch" msgstr[1] "Patches" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "Quellpaket" msgstr[1] "Quellpakete" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "Anwendung" msgstr[1] "anwendungen" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "Auflösbar" msgstr[1] "auflösbare Elemente" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Benötigt" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "Nicht erforderlich" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "Der angegebene lokale Pfad existiert nicht oder es kann nicht auf ihn zugegriffen werden." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "Angegebener URI ist ungültig" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "Wert für <Plattform> kann nicht geschätzt werden." + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "obs://<Projekt>/<Plattform> verwenden" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Beispiel: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Ungültiger OBS-URI." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "Das korrekte Format ist: obs://<Projekt>/[Plattform]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Beispiel: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Problem beim Kopieren der angegebenen RPM-Datei zum Cache-Ververzeichnis." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Möglicherweise reicht Ihr Speicherplatz nicht aus." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Problem beim Abrufen der angegebenen RPM-Datei" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Überprüfen Sie, ob auf die Datei zugegriffen werden kann." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Anmeldung" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Kommando" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Es wurden keine Prozesse gefunden, die gelöschte Dateien verwenden." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Die folgenden aktiven Prozesse verwenden gelöschte Dateien:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Diese Prozesse sollten neu gestartet werden." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "Informationen über die Bedeutung der Werte in der obigen Tabelle finden Sie unter '%s'." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "Hinweis: Bei Ausführung ohne root-Berechtigung sind Sie auf die Suche nach Dateien beschränkt, für die Sie Berechtigungen zur Untersuchung mit der Systemfunktion stat(2) haben. Das Ergebnis kann unvollständig sein." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Unbekannter Download-Modus '%s'" -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Verfügbare Download-Modi: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Option '%s' setzt '%s' außer Kraft." Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/bootloader.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/eiciel.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/eiciel.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/eiciel.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,204 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "No hay ningún archivo abierto" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "Lista de control de acceso" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "Atributos de usuario extendidos" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "No es posible mostrar el archivo de ayuda: %s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "Seleccione un archivo o un directorio" -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "No es posible abrir el archivo \"" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "Sólo se admiten archivos y directorios normales" -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "La representación textual de la ACL es incorrecta" -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "La representación textual por defecto de la ACL es incorrecta" #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "No es posible modificar el nombre del atributo:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "No es posible modificar el valor del atributo:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "No es posible eliminar el atributo:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "Nuevo atributo" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "NUEVO VALOR" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "No es posible añadir el atributo:" -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "Imprimir información de versión" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "Editor de lista de control de acceso" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "Otros" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "Máscara por defecto" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "Otros por defecto" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "No es posible añadir la entrada de ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "No es posible eliminar la entrada de ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "No es posible modificar la entrada de ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "¿Seguro que desea eliminar todas las entradas de la ACL por defecto?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "Funciones avanzadas" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "Nombre del participante" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "ACL por defecto" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "Mostrar también participantes del sistema" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "Lista de participantes" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "Hay permisos que no están vigentes" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "Entrada" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "Lectura" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "Escritura" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "Ejecución" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "Solo archivos" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "Solo directorios" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "Archivos y directorios" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "Recursión" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "Participante no encontrado" - Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,16 +1,13 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-31 13:59\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,9 +19,8 @@ msgstr "empezar a editar esta celda" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Importación de Maildir" +msgstr "Importando correos de KMail" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -36,16 +32,11 @@ #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "" -"Alternar el estado de silencio del mezclador de sonido al pulsar el botón de " -"silencio." +msgstr "Alternar el estado de silencio del mezclador de sonido al pulsar el botón de silencio." #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "" -"Indica si se debe mostrar un mensaje de información al volver del modo de " -"reposo por inactividad." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgstr "Indica si se debe mostrar un mensaje de información al volver del modo de reposo por inactividad." #. create a new notification #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 @@ -54,20 +45,15 @@ #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "" -"El sistema ha entrado en reposo automáticamente porque estaba inactivo." +msgstr "El sistema ha entrado en reposo automáticamente porque estaba inactivo." #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Orden de los botones en la barra de título" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Esta clave sobreescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell." +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "Esta clave sobrescribe la de org.gnome.desktop.wm.preferences al ejecutar la shell GNOME." #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -86,32 +72,30 @@ msgstr "Añadir a escritorio" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "Elegir sesión" +msgstr "Seleccionar dominio" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "No es posible recibir el separador" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "Cargando wbinfos..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "Usuario para " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "Póngase en contacto con dliang para obtener ayuda." #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -#, fuzzy msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(ej., usuario o %s)" +msgstr "(p. ej., dominio\\usuario)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -119,12 +103,8 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" -msgstr "" -"Imprimir la lista de funciones de un complemento analizable automáticamente " -"en un RPM proporciona un formato compatible" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgstr "Imprimir la lista de funciones de un complemento analizable automáticamente en un RPM proporciona un formato compatible" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -177,13 +157,8 @@ msgstr "Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X." #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X, sólo para " -"los sistemas que no deben emplear la tarjeta de sonido. Por ejemplo, los que " -"no tienen altavoces." +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X, sólo para los sistemas que no deben emplear la tarjeta de sonido. Por ejemplo, los que no tienen altavoces." #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -200,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Abrir una pestaña adicional para los mensajes salientes" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Escritorio" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/hawk.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-31 13:59\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,23 +16,23 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "Listas de control de acceso" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "No es posible crear el CIB de sombra" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "1 nodo configurado" msgstr[1] "%{num} nodos configurados" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "1 recurso configurado" @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Restricción actualizada correctamente" #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "Restricciones" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "Configuración de clúster" @@ -105,35 +105,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "Consola del clúster" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "Explorador del historial" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "Entrada PE creada por una versión distinta de Pacemaker (%{version})" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "La versión de Pacemaker no está presente en la entrada PE" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "Parámetros necesarios basename y node no especificados" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "No hay detalles disponibles" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "Parámetros necesarios left y right no especificados" @@ -169,38 +169,38 @@ msgstr "%{cmd} ha fallado (estado: %{status})" #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "Estado del clúster" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "Parámetro requerido \"node\" no especificado" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "Parámetro requerido \"resource\" no especificado" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "Parámetros requeridos \"resource\" y \"node\" no especificados" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "Error al suprimir el recurso" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "Los parámetros necesarios \"ticket\" y \"site\" no se han especificado" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "El parámetro necesario \"ticket\" no se ha especificado" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "Error al invocar %{cmd}: %{msg}" @@ -242,16 +242,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "Crear recurso" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "Recurso creado correctamente" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "Recurso actualizado correctamente" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "Recursos" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Función actualizada correctamente" #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "Entrar" @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "%s no está instalado" -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "Permiso denegado para el usuario %{user}" @@ -340,7 +340,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "Crear usuario" @@ -356,102 +356,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "Asistente de configuración de clúster" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña no válida" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "Contraseña de root" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "Se necesita la contraseña raíz para que esta plantilla del asistente pueda realizar cambios de configuración." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "La contraseña raíz de este sistema" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "\"Error: #{result}\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "Parámetro necesario %{param} no especificado" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "Permiso denegado: no tiene acceso de escritura al archivo CIB." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "Faltan plantillas o flujos de trabajo del asistente" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "No se ha encontrado el flujo de trabajo %s" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "Error al analizar la plantilla %s" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "Error al analizar el flujo de trabajo %s" +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "Recopilación de datos en curso (%{from_time} a %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "Archivo CIB %{path} no encontrado" -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "No es posible analizar el archivo CIB %{path}" -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "Parece que Pacemaker no está instalado (no se encuentra %{cmd})" -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "No es posible ejecutar %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "Error de %{cmd} (estado: %{status}, la salida fue: %{output})" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "Error al invocar %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "Error en la operación: nodo=%{node}, recurso=%{resource}, ID de llamada=%{call_id}, operación=%{op}, código de rc=%{rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -475,9 +476,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "El ID %{id} ya está en uso" @@ -580,22 +581,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "El ID de recurso %{id} no existe" -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "La función debe tener reglas" - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "No es posible crear la función: %{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "El ID de función %{id} no existe" -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "No es posible actualizar la función: %{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "ID de ticket no válido" @@ -604,23 +613,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "No se han especificado recursos" -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "El usuario debe tener reglas o funciones" - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "El usuario no puede tener reglas y funciones al mismo tiempo" - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "No es posible crear el usuario: %{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "El ID de usuario %{id} no existe" -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "No es posible actualizar el usuario: %{msg}" @@ -661,14 +662,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "Para habilitar las ACL, defina enable-acl en la configuración de CRM" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(No hay funciones definidas)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(No hay usuarios definidos)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -688,7 +693,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -697,7 +701,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -706,7 +710,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -740,7 +743,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "Revertir cambios" @@ -754,7 +757,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "Atrás" @@ -880,72 +883,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "No se han definido propiedades de clúster en %{group}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "El clúster tiene errores, haga clic para obtener detalles" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "Tiempo límite superado: vuelva a intentarlo" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "Permiso denegado. Entre para %{node}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "No es posible establecer contacto con Hawk en %{node}. Se intentará de nuevo cada 5 segundos." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "Nombre del clúster:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr "Nombre del equipo host:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(Especifique cualquier nombre de host del clúster. Los demás nodos se encontrarán automáticamente)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "Añadir clúster" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "Ya existe un clúster con ese nombre" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "El host %{h} ya está presente en el clúster %{c}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "No es posible conectar con %{host}. Pruebe a abrir %{url} en el navegador para garantizar que se puede acceder a Hawk." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -967,7 +982,7 @@ msgstr "Nodo" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -976,7 +991,7 @@ msgstr "(registro completo)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "Gráfica" @@ -1079,40 +1094,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "usuario: %{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "Fin de sesión" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "Consola" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "Asistente de configuración" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "Propiedades de clúster" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "Host de interfaz de usuario: %s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" @@ -1239,8 +1258,8 @@ msgstr "Permiso denegado" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "Error de %{op} en %{node} (rc=%{rc})" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1307,315 +1326,339 @@ msgstr "Otorgado" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "Revocado [en espera]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "Revocado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "Líder: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "Última otorgación: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "Caduca: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "Vista de resumen" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "Vista de árbol" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "Vista de tabla" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node}: %{state}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "En espera" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "No está vacío" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "Maestro" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Principal: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id}: principal" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "Esclavo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Esclavo: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id}: esclavo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "Iniciado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Iniciado: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id}: iniciado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id}: pendiente: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id}: pendiente" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id}: iniciando: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id}: iniciando" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id}: deteniendo: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id}: deteniendo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id}: subiendo de nivel: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id}: subiendo de nivel" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id}: bajando de nivel: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id}: bajando de nivel" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id}: trasladando: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id}: trasladando" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id}: Detenido" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "Error" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "Grupo: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "Principal/Conjunto esclavo: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "Clonar conjunto: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "Principal: %{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "Alternar vista por tipo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "Simulador (estado inicial)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "Simulador (ocupado...)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "Simulador (estado final)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "Estado inyectado:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "+ Nodo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "+ Op" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ Ticket" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "Ejecutar >" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "CIB (entrada)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "CIB (salida)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "Gráfico vacío" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "Estado de nodo de inyección" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "Nodo:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "Región: " -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "Operación de inyección" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "Operación:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "Intervalo:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "Resultado:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "Ticket de inyección" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "Ticket:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "Acción:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "Otorgar" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "Revocar" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "Correcto" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "Error genérico" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "Argumentos incorrectos" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "No implementado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "No instalado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "No configurado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "No está en ejecución" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "Ejecución principal" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "Principal fallido" @@ -1810,23 +1853,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "Último fallo" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "Derecho" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPath" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "Ref." -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" @@ -1846,11 +1889,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "Directiva de pérdida" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "Funciones" @@ -1862,19 +1905,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "Se ha aplicado la configuración." -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "Se aplicará la siguiente configuración al clúster:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "Error al aplicar la configuración:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< Atrás" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "Siguiente >" @@ -1890,18 +1933,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "Este asistente le guiará a través de los pasos necesarios para añadir una de las siguientes configuraciones al clúster." -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "El objeto/atributo no existe (cibadmin %{cmd})" -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "Error al invocar a cibadmin %{cmd}: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "El objeto/atributo no existe: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "Error al invocar a cibadmin --replace: %{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/slideshow-sles.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/slideshow-sles.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/slideshow-sles.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:34\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,240 +20,237 @@ msgid "SUSE Linux Enterprise 12" msgstr "SUSE Linux Enterprise 12" -#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title) -msgid "Continuously Running Systems" -msgstr "Sistemas en ejecución continua" +#. bnc#885972 +#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title) +msgid "Towards Zero Downtime" +msgstr "Hacia un tiempo de inactividad cero" -#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title) +#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title) msgid "Best Managed Linux" msgstr "La versión mejor gestionada de Linux" -#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title) +#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title) msgid "Made for Cloud" msgstr "Diseñado para la nube" -#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title) +#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title) msgid "Most Interoperable Operating System" msgstr "El sistema operativo más interoperativo" -#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title) +#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title) msgid "Modular Design" msgstr "Diseño modular" -#: slideshow.xml:53(para) +#: slideshow.xml:54(para) msgid "Snapshot & rollback for the full system" msgstr "Instantáneas y reversión de todo el sistema" -#: slideshow.xml:56(para) +#: slideshow.xml:57(para) msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" msgstr "Dispone de un <emphasis>estado conocido</emphasis> correcto al que puede volver, de forma que <emphasis>puede estar tranquilo</emphasis> durante:" -#: slideshow.xml:62(para) +#: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" msgstr "Actualizaciones del núcleo" -#: slideshow.xml:67(para) +#: slideshow.xml:68(para) msgid "Service pack installations" msgstr "Instalaciones de paquetes de servicios" -#: slideshow.xml:78(para) +#: slideshow.xml:79(para) msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world" msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> la única solución de gestión de sistemas únicos integrados de todo Linux" -#: slideshow.xml:84(para) +#: slideshow.xml:85(para) msgid "Write your own extensions in Ruby now!" msgstr "Cree ya sus propias extensiones en Ruby." -#: slideshow.xml:91(para) +#: slideshow.xml:92(para) msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management" msgstr "Wicked: un nuevo marco para simplificar la complejidad de la gestión de la red de Linux" -#: slideshow.xml:97(para) +#: slideshow.xml:98(para) msgid "Network configuration as a service" msgstr "Configuración de red como servicio" -#: slideshow.xml:102(para) +#: slideshow.xml:103(para) msgid "Smooth adoption & migration" msgstr "Adopción y migración sencillas" -#: slideshow.xml:114(para) +#: slideshow.xml:115(para) msgid "Reliable Host" msgstr "Host fiable" -#: slideshow.xml:119(para) +#: slideshow.xml:120(para) msgid "KVM and Xen support included" msgstr "Compatibilidad con KVM y Xen incluida" -#: slideshow.xml:123(para) +#: slideshow.xml:125(para) msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud" msgstr "Base para SUSE® Cloud, basada en OpenStack" -#: slideshow.xml:130(para) +#: slideshow.xml:132(para) msgid "Perfect Guest" msgstr "El invitado perfecto" -#: slideshow.xml:135(para) +#: slideshow.xml:137(para) msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." msgstr "Funciona perfectamente en los hipervisores más habituales: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V, etc." -#: slideshow.xml:141(para) +#: slideshow.xml:143(para) msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" msgstr "Disponible en Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine y más de 50 nubes públicas adicionales" -#: slideshow.xml:155(para) +#: slideshow.xml:157(para) msgid "Networking – IPv6" msgstr "Conectividad: IPv6" -#: slideshow.xml:160(para) +#: slideshow.xml:162(para) msgid "Scalable network infrastructures" msgstr "Infraestructuras de red ampliables" -#: slideshow.xml:165(para) +#: slideshow.xml:167(para) msgid "Compliant to USGv6 standard" msgstr "Conforme con el estándar USGv6" -#: slideshow.xml:172(para) +#: slideshow.xml:174(para) msgid "Operating Systems" msgstr "Sistemas operativos" -#: slideshow.xml:177(para) +#: slideshow.xml:179(para) msgid "Windows: Samba 4" msgstr "Windows: Samba 4" -#: slideshow.xml:182(para) +#: slideshow.xml:184(para) msgid "Active Directory integration" msgstr "Integración de Active Directory" -#: slideshow.xml:187(para) +#: slideshow.xml:189(para) msgid "Out-of-the-box experience via YaST" msgstr "Experiencia predefinida mediante YaST" -#: slideshow.xml:194(para) +#: slideshow.xml:196(para) msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1" msgstr "UNIX y Linux: NFSv4.1" -#: slideshow.xml:206(para) +#: slideshow.xml:208(para) msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:" msgstr "Cinco módulos para encontrar un equilibrio entre las tecnologías más recientes y la estabilidad empresarial:" -#: slideshow.xml:212(para) +#: slideshow.xml:214(para) msgid "Web and Scripting Module" msgstr "Módulo Web y de guiones" -#: slideshow.xml:217(para) +#: slideshow.xml:219(para) msgid "Legacy Module" msgstr "Módulo legado" -#: slideshow.xml:222(para) +#: slideshow.xml:224(para) msgid "Toolchain Module" msgstr "Módulo de conjunto de herramientas" -#: slideshow.xml:227(para) +#: slideshow.xml:229(para) msgid "Public Cloud Module" msgstr "Módulo de nube pública" -#: slideshow.xml:232(para) -msgid "… Module" -msgstr "Módulo..." +#. bnc#885971 +#: slideshow.xml:235(para) +msgid "Advanced Systems Management" +msgstr "Gestión de sistemas avanzada" -#: slideshow.xml:240(title) +#: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" msgstr "Vida útil y LTSS" -#: slideshow.xml:242(para) +#: slideshow.xml:245(para) msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:" msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:" -#: slideshow.xml:247(para) +#: slideshow.xml:250(para) msgid "13-year lifecycle" msgstr "Vida útil de 13 años" -#: slideshow.xml:252(para) +#: slideshow.xml:255(para) msgid "10 years of general support" msgstr "10 años de asistencia técnica general" -#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para) +#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para) msgid "Up to 3 years of extended support" msgstr "Hasta 3 años de asistencia técnica ampliada" -#: slideshow.xml:264(para) +#: slideshow.xml:267(para) msgid "5-year lifecycle per Service Pack" msgstr "Vida útil de 5 años por paquete de servicios" -#: slideshow.xml:269(para) +#: slideshow.xml:272(para) msgid "2 years of general support" msgstr "2 años de asistencia técnica general" -#: slideshow.xml:281(para) +#: slideshow.xml:284(para) msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases" msgstr "Asistencia de paquete de servicios a largo plazo (LTSS) disponible en todas las versiones" -#: slideshow.xml:288(title) +#: slideshow.xml:291(title) msgid "Desktop Experience" msgstr "Experiencia de escritorio" -#: slideshow.xml:290(para) +#: slideshow.xml:293(para) msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:" msgstr "Con GNOME 3 como entorno de escritorio para SUSE® Linux Enterprise 12 dispondrá de dos experiencias de escritorio entre las que elegir:" -#: slideshow.xml:296(para) +#: slideshow.xml:299(para) msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen." msgstr "Con la shell GNOME de GNOME 3 puede explorar las funciones de escritorio de última generación mediante el ratón o la pantalla táctil." -#: slideshow.xml:302(para) +#: slideshow.xml:305(para) msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns." msgstr "El modo clásico de GNOME, que se usa por defecto en SUSE, emplea la misma tecnología, pero conserva los patrones de uso tradicionales." -#: slideshow.xml:311(title) +#: slideshow.xml:314(title) msgid "SUSE Customer Center" msgstr "Centro de asistencia de SUSE" -#: slideshow.xml:313(para) +#: slideshow.xml:316(para) msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!" msgstr "Descubra una nueva forma de gestionar su cuenta y sus suscripciones de SUSE con una sola interfaz, en cualquier momento y lugar." -#: slideshow.xml:319(para) +#: slideshow.xml:322(para) msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements" msgstr "Centralice el acceso a las suscripciones y los derechos" -#: slideshow.xml:324(para) +#: slideshow.xml:327(para) msgid "Quick access to support tools" msgstr "Acceso rápido a herramientas de asistencia" -#: slideshow.xml:329(para) +#: slideshow.xml:332(para) msgid "Easy way to provide feedback" msgstr "Una forma sencilla de proporcionar comentarios" -#: slideshow.xml:336(title) +#: slideshow.xml:339(title) msgid "More from SUSE ..." msgstr "Más de SUSE..." -#: slideshow.xml:340(para) +#: slideshow.xml:343(para) msgid "SUSE Linux Enterprise" msgstr "SUSE Linux Enterprise" -#: slideshow.xml:345(para) +#: slideshow.xml:348(para) msgid "High Availability Extension" msgstr "Extensión de alta disponibilidad" -#: slideshow.xml:350(para) +#: slideshow.xml:353(para) msgid "SUSE Manager" msgstr "SUSE Manager" -#: slideshow.xml:355(para) +#: slideshow.xml:358(para) msgid "SUSE Cloud" msgstr "SUSE Cloud" -#: slideshow.xml:360(para) +#: slideshow.xml:363(para) msgid "SUSE Storage" msgstr "SUSE Storage" -#: slideshow.xml:365(para) -msgid "More" -msgstr "Más" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" - Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-apps.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-apps.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-apps.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -46,22 +46,22 @@ #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Name(gcr-prompter.desktop)" msgid "Access Prompt" -msgstr "Petición de acceso" +msgstr "Indicador de acceso" #: /usr/share/applications/nautilus.desktop msgctxt "Comment(nautilus.desktop)" msgid "Access and organize files" -msgstr "Acceder a los archivos y organizarlos" +msgstr "Acceder y organizar archivos" #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "Acceda a escritorios remotos" +msgstr "Acceder a escritorios remotos" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Comment(vinagre.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "Acceda a escritorios remotos" +msgstr "Acceder a escritorios remotos" #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)" @@ -76,24 +76,22 @@ #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "Añadir o quitar software instalado en el sistema" +msgstr "Añadir o eliminar software instalado en el sistema" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Añadir o quitar usuarios y cambiar su contraseña" +msgstr "Añadir o quitar usuarios y cambiar su contraseña" #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"Añadir impresoras, ver los trabajos de la impresora y decidir cuál quiere " -"imprimir" +msgstr "Añadir impresoras, ver los trabajos de la impresora y decidir cuál quiere imprimir" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" msgid "Adjust the volume level" -msgstr "Ajustar el nivel de volumen" +msgstr "Ajustar nivel de volumen" #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "GenericName(YaST.desktop)" @@ -123,7 +121,7 @@ #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Name(file-roller.desktop)" msgid "Archive Manager" -msgstr "Gestor de archivadores" +msgstr "Gestor de archivos" #: /usr/share/applications/mount-archive.desktop msgctxt "Name(mount-archive.desktop)" @@ -133,22 +131,22 @@ #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Name(bssh.desktop)" msgid "Avahi SSH Server Browser" -msgstr "Examinador de servidores SSH de Avahi" +msgstr "Explorador de servidores SSH de Avahi" #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Name(bvnc.desktop)" msgid "Avahi VNC Server Browser" -msgstr "Examinador de servidores VNC de Avahi" +msgstr "Explorador de servidores VNC de Avahi" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)" msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Navegador Zeroconf de Avahi" +msgstr "Navegador de Avahi Zeroconf" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Back Up Now" -msgstr "Respaldar ahora" +msgstr "Hacer copia de seguridad ahora" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)" @@ -158,12 +156,12 @@ #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Backup" -msgstr "Respaldo" +msgstr "Copia de seguridad" #: /usr/share/applications/deja-dup.desktop msgctxt "Name(deja-dup.desktop)" msgid "Backup" -msgstr "Respaldo" +msgstr "Copia de seguridad" #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)" @@ -193,27 +191,27 @@ #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Comment(eog.desktop)" msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Examine y rote imágenes" +msgstr "Examinar y girar imágenes" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" -msgstr "Navegar en busca de servicios Zeroconf disponibles en su red" +msgstr "Buscar servicios Zeroconf disponibles en la red" #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Comment(bssh.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" -msgstr "Examinar servidores SSH con zeroconf activado" +msgstr "Examinar servidores SSH compatibles con zeroconf" #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Comment(bvnc.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" -msgstr "Examinar servidores VNC con zeroconf activado" +msgstr "Examinar servidores VNC compatibles con zeroconf" #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)" msgid "Browse your database's contents" -msgstr "Examinar el contenido de su base de datos" +msgstr "Examinar el contenido de la base de datos" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -228,12 +226,12 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)" msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Creador de CD/DVD" +msgstr "CD/DVD Creator" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" msgid "CUPS Web Interface" -msgstr "Interfaz Web de CUPS" +msgstr "Interfaz Web para CUPS" #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)" @@ -242,10 +240,8 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"Calibrar el color de sus dispositivos, como pantallas, cámaras o impresoras" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Calibrar el color de sus dispositivos, como pantallas, cámaras o impresoras" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" @@ -264,39 +260,33 @@ #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "" -"Cambiar las preferencias de actualizaciones de software y activar o " -"desactivar los repositorios de software" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgstr "Cambiar las preferencias de actualización del software y habilitar o inhabilitar los orígenes de software" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Cambiar el volumen de entrada y salida de sonido y las alertas sonoras" +msgstr "Cambiar el volumen, la entrada y la salida de sonido, así como las alertas sonoras" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Cambiar la fecha y la hora, incluyendo la zona horaria" +msgstr "Cambiar la fecha y la hora, incluida la zona horaria" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)" msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "Cambiar la imagen de fondo de escritorio por un tapiz o una foto" +msgstr "Cambiar la imagen de fondo por un tapiz o una foto" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "Cambie las configuraciones del respaldo" +msgstr "Cambiar los valores de configuración de copia de seguridad" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Cambiar la sensibilidad de su ratón o su «touchpad» y configurarlos para " -"zurdos o diestros" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "Cambiar la sensibilidad del ratón o del touchpad y configurarlos para zurdos o diestros" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -306,20 +296,17 @@ #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "Comment(empathy.desktop)" msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "Chatee en Google Talk, Facebook, MSN y muchos otros servicios de chat" +msgstr "Chatear en Google Talk, Facebook, MSN y muchos otros servicios de chat" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Chat sobre MI. Ofrece soporte para AMI, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, " -"Yahoo! y más" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "Charla en mensajería instantánea. Admite AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo y otros" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Compruebe el tamaño de las carpetas y el espacio disponible en disco" +msgstr "Comprobar el tamaño de las carpetas y el espacio disponible en el disco" #: /usr/share/applications/cheese.desktop msgctxt "Name(cheese.desktop)" @@ -334,22 +321,22 @@ #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Motor de Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -369,8 +356,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "" -"Relojes de horas mundiales, además de alarmas, cronómetro y un temporizador" +msgstr "Relojes con las horas del mundo, además de alarmas, cronómetro y temporizador." #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" @@ -400,22 +386,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Configurar las extensiones de GNOME Shell" +msgstr "Configurar las extensiones de shell de GNOME" #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)" msgid "Configure SELinux in a graphical setting" -msgstr "Defina SELinux en una configuración de interfaz gráfica" +msgstr "Configurar SELinux en una configuración gráfica" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" msgid "Configure file indexing with Tracker" -msgstr "Configure el indexado de archivos con Tracker" +msgstr "Configurar el indexado de archivos con Tracker" #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)" msgid "Configure your database access environment" -msgstr "Configurar el entorno de acceso de su base de datos" +msgstr "Configurar el entorno de acceso de la base de datos" #: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)" @@ -455,20 +441,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Controla qué quiere compartir con otros" +msgstr "Controle qué quiere compartir con otros" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"Controlar qué aplicaciones muestran resultados de búsqueda en la vista de " -"actividades" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "Controlar qué aplicaciones muestran resultados de búsqueda en la vista de actividades" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "Controlar qué notificaciones se muestran" +msgstr "Controlar qué notificaciones se muestran y qué muestran" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -478,7 +461,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)" msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "Cree CD y DVD" +msgstr "Crear CD y DVD" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -493,7 +476,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Comment(brasero.desktop)" msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "Cree y copie CD y DVD" +msgstr "Crear y copiar CD y DVD" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" @@ -503,50 +486,42 @@ #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." -msgstr "Cree y edite dibujos, diagramas de flujo y logotipos con Draw." +msgstr "Crear y editar dibujos, diagramas de flujo y logotipos con Draw." #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Cree y edite presentaciones para charlas, reuniones y páginas Web con " -"Impress." +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Crear y editar presentaciones de diapositivas para reuniones o páginas Web con Impress." #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "Cree y edite fórmulas científicas y ecuaciones con Math." +msgstr "Crear y editar fórmulas científicas y ecuaciones con Math." #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Cree y edite texto y gráficos en cartas, informes, documentos y páginas Web " -"con Writer." +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Crear y editar texto y gráficos de cartas, informes, documentos y páginas Web con Writer." #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Cree y modifique un archivador" +msgstr "Crear y modificar un archivo comprimido" #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "Comment(gimp.desktop)" msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Cree imágenes y edite fotografías" +msgstr "Crear imágenes y editar fotografías" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+" +msgstr "Crear o abrir diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+" +msgstr "Crear o abrir diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -556,7 +531,7 @@ #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)" msgid "D-Bus Debugger" -msgstr "Depurador de D-Bus" +msgstr "Depurador D-Bus" #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Name(d-feet.desktop)" @@ -576,7 +551,7 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "GenericName(base.desktop)" msgid "Database Development" -msgstr "Desarrollo de bases de datos" +msgstr "Desarrollo de base de datos" #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)" @@ -586,7 +561,7 @@ #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)" msgid "Database browser" -msgstr "Visor de la base de datos" +msgstr "Navegador de bases de datos" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)" @@ -596,7 +571,7 @@ #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Comment(d-feet.desktop)" msgid "Debug D-Bus applications" -msgstr "Depurar aplicaciones de D-Bus" +msgstr "Depurar aplicaciones D-Bus" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)" @@ -611,7 +586,7 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Búsquedas de Escritorio" +msgstr "Búsquedas de Escritorio" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)" @@ -646,7 +621,7 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Edite toda la configuración de la base de datos directamente" +msgstr "Edite directamente su base de datos de configuración completa" #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)" @@ -661,12 +636,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)" msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "Montador de imágenes de discos" +msgstr "Montador de imágenes de disco" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Disk Image Writer" -msgstr "Escritor de imágenes de disco" +msgstr "Grabador de imágenes de disco" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" @@ -746,9 +721,7 @@ #: /usr/share/applications/gftp.desktop msgctxt "Comment(gftp.desktop)" msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols" -msgstr "" -"Descargar y enviar archivos utilizando varios protocolos de transferencia de " -"archivos" +msgstr "Descargar y enviar archivos utilizando varios protocolos de transferencia de archivos" #: /usr/share/applications/doxywizard.desktop msgctxt "Name(doxywizard.desktop)" @@ -773,7 +746,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" msgid "Edit text files" -msgstr "Edite archivos de texto" +msgstr "Editar archivos de texto" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Name(eekboard.desktop)" @@ -803,7 +776,7 @@ #: /usr/share/applications/dasher.desktop msgctxt "Comment(dasher.desktop)" msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "Introduzca texto sin un teclado" +msgstr "Introducir texto sin teclado" #: /usr/share/applications/envy24control.desktop msgctxt "Name(envy24control.desktop)" @@ -868,7 +841,7 @@ #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "GenericName(liferea.desktop)" msgid "Feed Reader" -msgstr "Lector de noticias" +msgstr "Lector de alimentación" #: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)" @@ -892,12 +865,8 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Encuentre lo que está buscando por nombre o contenido en este equipo usando " -"Tracker" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "Encuentre lo que busca en este equipo por nombre o contenido mediante Tracker" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -947,22 +916,22 @@ #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Name(gconf-editor.desktop)" msgid "GNOME Configuration Editor" -msgstr "Editor de configuración de GNOME" +msgstr "Editor de configuraciones GNOME" #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)" msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME Shell" +msgstr "Shell de GNOME" #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "GNOME Shell Classic" -msgstr "GNOME Shell clásico" +msgstr "Shell clásica de GNOME" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "Preferencias de las extensiones de GNOME Shell" +msgstr "Preferencias de las extensiones de shell de GNOME" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)" @@ -987,7 +956,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)" msgid "Generate SELinux policy modules" -msgstr "Generar módulos de política de SELinux" +msgstr "Generar módulos de directivas de SELinux" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)" @@ -997,12 +966,12 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Comment(yelp.desktop)" msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Obtenga ayuda acerca de GNOME" +msgstr "Obtener ayuda con GNOME" #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "Dé a su aplicación una capacidad para ser accesible" +msgstr "Proporciona a su aplicación funciones de accesibilidad" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Name(glade-3.desktop)" @@ -1036,14 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Programa de monitorización Gtk/GUI para (S)istemas de (A)limentación " -"(I)ninterrumpida con la gestión del paquete APCUPSD.sourceforge.net, que " -"también está disponible en gapcmon.sourceforge.net" +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "Programa de monitorización Gtk/GUI para (S)istemas de (A)limentación (I)ninterrumpida con la gestión del paquete APCUPSD.sourceforge.net, que también está disponible en gapcmon.sourceforge.net" #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1173,12 +1136,12 @@ #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "GenericName(empathy.desktop)" msgid "IM Client" -msgstr "Cliente de mensajería instantánea" +msgstr "Cliente de IM" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)" msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing" -msgstr "Telefonía IP, VoIP y videoconferencia" +msgstr "Telefonía IP VoIP y videoconferencia" #: /usr/share/applications/xchat.desktop msgctxt "GenericName(xchat.desktop)" @@ -1213,7 +1176,7 @@ #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)" msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "Inserte caracteres especiales en los documentos" +msgstr "Inserción de caracteres especiales en documentos" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)" @@ -1273,8 +1236,7 @@ #: /usr/share/applications/isag.desktop msgctxt "Comment(isag.desktop)" msgid "Interactive System Activity Grapher for sysstat" -msgstr "" -"Generador de gráficos interactivos de la actividad del sistema para sysstat" +msgstr "Generador de gráficos interactivos de la actividad del sistema para sysstat" #: /usr/share/applications/designer4.desktop msgctxt "GenericName(designer4.desktop)" @@ -1369,7 +1331,7 @@ #: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)" msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Distribución de teclado" +msgstr "Distribución del teclado" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -1424,8 +1386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Encuentre documentos y carpetas en este equipo por nombre o por contenido" +msgstr "Encontrar documentos y carpetas en este equipo por nombre o por contenido" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -1465,17 +1426,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "Hacer más sencillo de ver, escuchar, escribir y apuntar y pulsar" +msgstr "Es más fácil ver, oír, escribir, apuntar y hacer clic" #: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)" msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "Gestione dispositivos y soportes" +msgstr "Gestionar unidades y soportes" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Name(cups.desktop)" msgid "Manage Printing" -msgstr "Administrar impresión" +msgstr "Gestionar impresión" #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)" @@ -1484,12 +1445,8 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"Gestione bases de datos, cree consultas e informes para controlar y editar " -"información con Base." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Administrar bases de datos, crear consultas e informes para controlar y editar información con Base." #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "Comment(YaST.desktop)" @@ -1499,17 +1456,17 @@ #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "Comment(evolution.desktop)" msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Gestione su correo-e, contactos y calendario" +msgstr "Gestionar correo electrónico, contactos y calendario" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "Gestione sus finanzas, cuentas e inversiones" +msgstr "Gestión de finanzas, cuentas e inversiones" #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Comment(seahorse.desktop)" msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "Administre sus claves y contraseñas de cifrado" +msgstr "Gestionar contraseñas y claves de cifrado" #: /usr/share/applications/mc.desktop msgctxt "Name(mc.desktop)" @@ -1534,7 +1491,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)" msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Ratón y «touchpad»" +msgstr "Ratón y touchpad" #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)" @@ -1624,7 +1581,7 @@ #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)" msgid "Notification Daemon" -msgstr "Demonio de notificación" +msgstr "Daemon de notificación" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)" @@ -1639,12 +1596,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Observe power management" -msgstr "Observe la gestión de energía" +msgstr "Observar la gestión de energía" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" msgid "Office" -msgstr "Office" +msgstr "Oficina" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)" @@ -1669,7 +1626,7 @@ #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "Organizar sus fotos" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" @@ -1689,26 +1646,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Realice cálculos aritméticos, científicos o financieros" +msgstr "Realizar cálculos aritméticos, científicos o financieros" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"Realice cálculos, analice información y maneje listas en hojas de cálculo " -"con Calc." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Realice cálculos, analice información y administre listas en hojas de cálculo con Calc." #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "Gestor de fotografías" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "Visor de fotos" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1723,12 +1676,12 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Organice y reproduzca su colección de música" +msgstr "Reproducir y organizar su colección de música" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Organice y reproduzca su colección de música" +msgstr "Reproducir y organizar su colección de música" #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Comment(totem.desktop)" @@ -1788,7 +1741,7 @@ #: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop msgctxt "Comment(flash-player-properties.desktop)" msgid "Preferences for Adobe Flash Player" -msgstr "Preferencias para Adobe Flash Player" +msgstr "Preferencias de Adobe Flash Player" #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "GenericName(impress.desktop)" @@ -1808,7 +1761,7 @@ #: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop msgctxt "Comment(gkbd-keyboard-display.desktop)" msgid "Preview keyboard layouts" -msgstr "Previsualizar las distribuciones de teclado" +msgstr "Previsualizar distribuciones de teclado" #: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop msgctxt "Name(evince-previewer.desktop)" @@ -1833,7 +1786,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "Proteger su información personal y controlar qué pueden ver otros" +msgstr "Proteja su información personal y controle qué pueden ver los demás" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" @@ -1843,7 +1796,7 @@ #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)" msgid "PulseAudio Volume Control" -msgstr "Control de Volumen de PulseAudio" +msgstr "Control de volumen de PulseAudio" #: /usr/share/applications/qv4l2.desktop msgctxt "Name(qv4l2.desktop)" @@ -1948,7 +1901,7 @@ #: /usr/share/applications/nautilus-autorun-software.desktop msgctxt "Name(nautilus-autorun-software.desktop)" msgid "Run Software" -msgstr "Ejecutar programa" +msgstr "Ejecutar software" #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "GenericName(selinux-polgengui.desktop)" @@ -1973,7 +1926,7 @@ #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)" msgid "SELinux Management" -msgstr "Administración de SELinux" +msgstr "Gestión de SELinux" #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Name(apol.desktop)" @@ -1998,7 +1951,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)" msgid "SELinux Policy Generation Tool" -msgstr "Generador de Políticas de SELinux" +msgstr "Herramienta para generar directivas de SELinux" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Name(sepolicy.desktop)" @@ -2013,7 +1966,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "Guarde imágenes de su pantalla o de ventanas individuales" +msgstr "Guardar imágenes de la pantalla o de ventanas individuales" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)" @@ -2023,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Screenshot" -msgstr "Captura de pantalla" +msgstr "Instantánea" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)" @@ -2033,20 +1986,17 @@ #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)" msgid "Search and Indexing" -msgstr "Búsqueda e indexado" +msgstr "Buscar e indexar" #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Search for Files..." -msgstr "Buscar archivos…" +msgstr "Buscar archivos..." #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "" -"Seleccione su idioma, formatos, distribuciones de teclado y fuentes de " -"entrada" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Seleccione el idioma de visualización, los formatos, las distribuciones de teclado y las fuentes de entrada" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" @@ -2066,14 +2016,12 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)" msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "Defina las preferencias de IBus" +msgstr "Definir las preferencias de IBus" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Establecer el mapeado de botones y ajustar la sensibilidad del lápiz para " -"tabletas gráficas" +msgstr "Definir la asignación de botones y ajustar la sensibilidad del lápiz para tabletas gráficas" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" @@ -2108,7 +2056,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)" msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración" #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)" @@ -2133,7 +2081,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Sharing" -msgstr "Compartir" +msgstr "Uso compartido" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Name(shotwell.desktop)" @@ -2163,27 +2111,27 @@ #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Name(simple-scan.desktop)" msgid "Simple Scan" -msgstr "Simple Scan" +msgstr "Escáner sencillo" #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Software Install" -msgstr "Instalador de software" +msgstr "Instalación de software" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Software Install" -msgstr "Instalador de software" +msgstr "Instalación de software" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" msgid "Software Log Viewer" -msgstr "Visor de registros de software" +msgstr "Visor del registro de software" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" msgid "Software Settings" -msgstr "Configuración del software" +msgstr "Configuración de software" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)" @@ -2198,7 +2146,7 @@ #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)" msgid "Sound Server Preferences" -msgstr "Preferencias del Servidor de Sonido" +msgstr "Preferencias del servidor de sonido" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "GenericName(calc.desktop)" @@ -2233,7 +2181,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)" msgid "System Log" -msgstr "Sucesos del sistema" +msgstr "Registro del sistema" #: /usr/share/applications/gkrellm.desktop msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)" @@ -2263,17 +2211,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "Tomar una captura de pantalla completa" +msgstr "Tomar una captura de la pantalla completa" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Comment(gnote.desktop)" msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" -msgstr "Tome notas, enlace ideas y manténgase organizado" +msgstr "Tome notas, relacione ideas y téngalo todo organizado" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Comment(ekiga.desktop)" msgid "Talk to and see people over the Internet" -msgstr "Hable y vea otras personas a través de Internet" +msgstr "Hablar y ver a otras personas a través de Internet" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)" @@ -2303,7 +2251,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "GenericName(gedit.desktop)" msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de textos" +msgstr "Editor de texto" #: /usr/share/applications/gvim.desktop msgctxt "GenericName(gvim.desktop)" @@ -2322,22 +2270,13 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"El conjunto de aplicaciones de productividad ofimática compatible con el " -"formato de documentos abierto y estandarizado ODF. Con el apoyo de The " -"Document Foundation." +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "La suite de productividad de oficina compatible con el formato de documentos abierto y estandarizado ODF. Cuenta con el apoyo de The Document Foundation." #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." -msgstr "" -"La herramienta analiza los archivos syslog y extrae toda las políticas, AVC " -"y cambios de mensajes booleanos." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." +msgstr "La herramienta analiza los archivos syslog y extrae toda las políticas, AVC y cambios de mensajes booleanos." #: /usr/share/applications/sediffx.desktop msgctxt "Comment(sediffx.desktop)" @@ -2346,11 +2285,8 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "" -"Esta herramienta puede examinar, buscar y relacionar componentes y reglas de " -"las directivas" +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "Esta herramienta puede examinar, buscar y relacionar componentes y reglas de las directivas" #: /usr/share/applications/linguist4.desktop msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)" @@ -2385,7 +2321,7 @@ #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)" msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Desbloquear el acceso a contraseñas y otros secretos" +msgstr "Desbloquear el acceso a contraseñas y otros secretos" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" @@ -2395,12 +2331,12 @@ #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "Use el sensor de color para muestrear los puntos de color" +msgstr "Usar el sensor de color para tomar muestras de puntos de color" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)" msgid "Use the command line" -msgstr "Use la línea de comandos" +msgstr "Usar la línea de comandos" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)" @@ -2435,9 +2371,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)" msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "" -"Ver y cambiar los atajos del teclado y establecer sus preferencias de " -"escritura" +msgstr "Ver y cambiar los accesos directos del teclado y establecer sus preferencias de escritura" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" @@ -2452,12 +2386,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)" msgid "View information about your network" -msgstr "Vea información acerca de su red" +msgstr "Ver información acerca de la red" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)" msgid "View information about your system" -msgstr "Ver información sobre su sistema" +msgstr "Ver información sobre el sistema" #: /usr/share/applications/evince.desktop msgctxt "Comment(evince.desktop)" @@ -2467,18 +2401,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)" msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Vea o monitorice los archivos de sucesos del sistema" +msgstr "Ver o monitorizar los archivos de registro del sistema" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "Vea las tareas de mantenimiento de paquetes anteriores" +msgstr "Ver tareas de mantenimiento de paquetes anteriores" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" -"Ver el estado de la batería y cambiar la configuración de ahorro de energía" +msgstr "Ver el estado de la batería y cambiar la configuración de ahorro de energía" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Comment(eekboard.desktop)" @@ -2498,12 +2431,12 @@ #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Name(virt-manager.desktop)" msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Gestor de Máquina Virtual" +msgstr "Gestor de máquinas virtuales" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)" msgid "Volume Control" -msgstr "Control de Volumen" +msgstr "Control de volumen" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)" @@ -2568,12 +2501,12 @@ #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "GenericName(writer.desktop)" msgid "Word Processor" -msgstr "Procesador de texto" +msgstr "Procesador de textos" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "Escribir imágenes de disco a dispositivos" +msgstr "Escribir imágenes de disco en dispositivos" #: /usr/share/applications/xemacs.desktop msgctxt "Name(xemacs.desktop)" @@ -2608,7 +2541,7 @@ #: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)" msgid "XSLT based filters" -msgstr "Filtros basados en XSLT" +msgstr "filtros basados en XSLT" #: /usr/share/applications/xvkbd.desktop msgctxt "Name(xvkbd.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde-services.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde-services.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde-services.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -21,7 +21,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)" msgid "A KIPI Plugin" -msgstr "Un complemento para KIPI" +msgstr "Complemento de KIPI" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -41,7 +41,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)" msgid "About-Page for Konqueror" -msgstr "Página «Acerca de» para Konqueror" +msgstr "Página 'Acerca de' para Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop msgctxt "Name(acronym.desktop)" @@ -61,12 +61,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)" msgid "Activity manager plugin" -msgstr "Complemento del gestor de actividades" +msgstr "Módulo auxiliar de gestor de actividad" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Activity ranking" -msgstr "Puntuación de las actividades" +msgstr "Rango de actividad" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)" @@ -81,7 +81,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "Añade accesos rápidos de teclado globales para el cambio de actividad" +msgstr "Añade accesos directos del teclado global para el cambio de actividad" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" @@ -136,12 +136,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)" msgid "Audio Preview" -msgstr "Prueba de audio" +msgstr "Reproducir audio" #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)" msgid "Audio and Video Settings" -msgstr "Preferencias de audio y vídeo" +msgstr "Configuración de audio y vídeo" #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)" @@ -151,13 +151,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)" msgid "Automatically mounts devices as needed" -msgstr "Monta automáticamente dispositivos cuando es necesario" +msgstr "Monta automáticamente dispositivos cuando se necesitan" #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)" msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -msgstr "" -"Libera automáticamente las unidades cuando se pulsa el botón de expulsión" +msgstr "Libera automáticamente las unidades cuando se pulsa el botón de expulsión" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop msgctxt "Name(baidu.desktop)" @@ -202,7 +201,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)" msgid "CGI Scripts" -msgstr "Scripts CGI" +msgstr "Procedimientos CGI" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop msgctxt "Name(cia.desktop)" @@ -217,12 +216,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop msgctxt "Name(cpan.desktop)" msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" +msgstr "CPAN - Red de archivos Perl comprensibles" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop msgctxt "Name(ctan.desktop)" msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" +msgstr "CTAN - Red de archivos TeX comprensivos" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)" @@ -242,17 +241,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Name(localdir.desktop)" msgid "Calendar in Local Directory" -msgstr "Calendario en directorio local" +msgstr "Calendario en el directorio local" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Comment(emoticons.desktop)" msgid "Choose Emoticon Theme" -msgstr "Escoger tema de emoticonos" +msgstr "Permite seleccionar el tema de emoticonos" #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" msgid "Choose the default components for various services" -msgstr "Elegir los componentes predeterminados para varios servicios" +msgstr "Elegir los componentes por defecto para varios servicios" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop msgctxt "Name(citeseer.desktop)" @@ -262,7 +261,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -msgstr "Elimina las entradas antiguas de la caché de HTTP" +msgstr "Limpia las entradas antiguas del caché de HTTP" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)" @@ -277,12 +276,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Compact" -msgstr "Compacta" +msgstr "Compacto" #: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)" msgid "Configure Adobe Flash Player" -msgstr "Configuración de Adobe Flash" +msgstr "Permite configurar Adobe Flash Player" #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Comment(kresources.desktop)" @@ -297,8 +296,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)" msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -msgstr "" -"Configurar la gestión automática de medios de almacenamiento extraíbles" +msgstr "Configurar la gestión automática de medios de almacenamiento extraíbles" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)" @@ -313,39 +311,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Configure file manager navigation" -msgstr "Configurar las preferencias de navegación del gestor de archivos" +msgstr "Configurar navegación del gestor de archivos" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Configure file manager services" -msgstr "Configurar las preferencias del gestor de archivos" +msgstr "Configurar servicios del gestor de archivos" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Configure file manager view modes" -msgstr "Configurar los modos de vista del gestor de archivos" +msgstr "Configurar modos de vista del gestor de archivos" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "Configura el comportamiento general de Konqueror" +msgstr "Configurar el comportamiento general de Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Configure general file manager settings" -msgstr "Configurar las preferencias del gestor de archivos" +msgstr "Configurar los valores del gestor de archivos general" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Comment(netpref.desktop)" msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -msgstr "" -"Configuración de las preferencias genéricas de red, como los valores de " -"tiempo de espera" +msgstr "Configuración de las preferencias genéricas de red, como los tiempos de desconexión" #: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)" msgid "Configure how to display web pages" -msgstr "Configuración de los tipos de letra usados para mostrar páginas web" +msgstr "Configurar la forma en que deben mostrarse las páginas Web" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)" @@ -355,13 +351,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -msgstr "Configurar las preferencias que pueden mejorar el rendimiento de KDE" +msgstr "Configuraciones que puede mejorar el rendimiento de KD" #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -msgstr "" -"Configurar las preferencias que pueden mejorar el rendimiento de Konqueror" +msgstr "Configurar los valores que pueden mejorar el rendimiento de Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)" @@ -376,7 +371,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)" msgid "Configure the activities system" -msgstr "Configurar el sistema de actividades" +msgstr "Permite configurar el sistema de actividades" #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)" @@ -386,7 +381,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "Configure the bookmarks home page" -msgstr "Configuración de la página inicial de los marcadores" +msgstr "Configurar la página de inicio de los marcadores" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)" @@ -396,12 +391,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)" msgid "Configure the browser plugins" -msgstr "Configuración de los complementos del navegador" +msgstr "Configuración de los plugins del navegador" #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)" msgid "Configure the history sidebar" -msgstr "Configuración del panel lateral del historial" +msgstr "Configuración de la barra del historial" #: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop msgctxt "Comment(proxy.desktop)" @@ -426,12 +421,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "Configure trash settings" -msgstr "Configuración de las preferencias de la papelera" +msgstr "Configurar los valores de la papelera" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" msgid "Configure web cache settings" -msgstr "Configuración de las preferencias de la caché web" +msgstr "Preferencias del caché de web" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Name(netpref.desktop)" @@ -461,7 +456,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Name(language.desktop)" msgid "Country/Region & Language" -msgstr "País/región e idioma" +msgstr "País/Región e idioma" #: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)" @@ -471,7 +466,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/icons.desktop msgctxt "Comment(icons.desktop)" msgid "Customize KDE Icons" -msgstr "Personalizar los iconos de KDE" +msgstr "Personaliza los iconos de KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop msgctxt "Name(dbug.desktop)" @@ -496,7 +491,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Name(componentchooser.desktop)" msgid "Default Applications" -msgstr "Aplicaciones predeterminadas" +msgstr "Aplicaciones por defecto" #: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)" @@ -506,12 +501,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop msgctxt "Name(desktop-search.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Búsqueda de escritorio" +msgstr "Búsquedas de Escritorio" #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Búsqueda de escritorio" +msgstr "Búsquedas de Escritorio" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" @@ -521,7 +516,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop msgctxt "Name(rag.desktop)" msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)" -msgstr "Diccionario de la Real Academia Gallega (RAG)" +msgstr "Diccionario de la Academia Gallega (RAG)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop msgctxt "Name(rae.desktop)" @@ -541,12 +536,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Display Configuration" -msgstr "Configuración de las pantallas" +msgstr "Configuración de pantalla" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders" -msgstr "Mostrar el contenido de las carpetas" +msgstr "Muestra el contenido de las carpetas" #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" @@ -586,7 +581,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "Complemento de arrastrar y soltar para el menú emergente de Konqueror." +msgstr "Módulo auxiliar (plug-in) de arrastrar y soltar para el menú emergente de Konqueror." #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)" @@ -621,27 +616,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop msgctxt "Name(kmultipart.desktop)" msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -msgstr "Componente empotrable para multipart/mixed" +msgstr "Componente incrustable para multipart/mixed" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Comment(khtml.desktop)" msgid "Embeddable HTML viewing component" -msgstr "Componente empotrable para visualizar HTML" +msgstr "Componente incrustable para ver HTML" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewer" -msgstr "Visor empotrable de imágenes" +msgstr "Visor de imágenes incrustable" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewing Component" -msgstr "Componente empotrable para visualizar imágenes" +msgstr "Componente para ver imágenes incrustable" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)" msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -msgstr "Componente empotrable de editor de textos (con separación Doc/Vista)" +msgstr "Componente de edición de textos incrustable (con separación de documento y vista)" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)" @@ -651,7 +646,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)" msgid "Embedded Java Applet Viewer" -msgstr "Visor empotrado de miniaplicaciones Java" +msgstr "Visor de applets de Java incrustado" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Name(emoticons.desktop)" @@ -661,9 +656,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "" -"Activa una vista proporcional de directorios y archivos basada en el tamaño " -"del archivo" +msgstr "Habilita una vista proporcional de directorios y archivos basada en el tamaño del archivo" #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" @@ -673,7 +666,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)" msgid "Enhanced Browsing Plugin" -msgstr "Complemento de navegación mejorada" +msgstr "Complemento de examinación mejorada" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop msgctxt "Name(ethicle.desktop)" @@ -708,7 +701,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop msgctxt "Name(filetypes.desktop)" msgid "File Associations" -msgstr "Asociaciones de archivos" +msgstr "Asociaciones de archivo" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)" @@ -718,17 +711,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Name(fsview_part.desktop)" msgid "File Size View" -msgstr "Vista de tamaño de archivo" +msgstr "Vista del tamaño del fichero" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" msgid "File to activity linking plugin" -msgstr "Complemento de enlace de archivo a actividad" +msgstr "Módulo auxiliar de archivo para enlace de actividad" #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" msgid "FixHostFilter" -msgstr "FixHostFilter" +msgstr "Filtro de host de solución" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop msgctxt "Name(flickr.desktop)" @@ -758,7 +751,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop msgctxt "Name(foldoc.desktop)" msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -msgstr "Diccionario de computación en línea y gratuito" +msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop msgctxt "Name(freedb.desktop)" @@ -768,7 +761,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freecode.desktop msgctxt "Name(freecode.desktop)" msgid "Freecode" -msgstr "Freecode" +msgstr "Código libre" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -813,7 +806,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Accesos rápidos de teclado globales" +msgstr "Accesos directos globales" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop msgctxt "Name(google.desktop)" @@ -823,7 +816,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop msgctxt "Name(google_lucky.desktop)" msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -msgstr "Google (Voy a tener suerte)" +msgstr "Google (Me siento afortunado)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop msgctxt "Name(google_advanced.desktop)" @@ -863,7 +856,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop msgctxt "Name(google_shopping.desktop)" msgid "Google Shopping" -msgstr "Compras de Google" +msgstr "Tienda Google" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)" @@ -878,7 +871,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop msgctxt "Name(grec.desktop)" msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -msgstr "Gran diccionario del idioma catalán (Gran Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "Gran enciclopedia catalana" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)" @@ -893,20 +886,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "HTTP Cache Cleaner" -msgstr "Limpiador de la caché de HTTP" +msgstr "Limpiador del caché de HTTP" #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)" msgid "Hardware Detection" -msgstr "Detección del hardware" +msgstr "Detección de hardware" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -msgstr "" -"Módulo auxiliar de KIO para asegurar la actualización automática de listados " -"de búsquedas con Nepomuk." +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "Módulo auxiliar de KIO para asegurar la actualización automática de listados de búsquedas con Nepomuk." #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)" @@ -921,7 +911,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)" msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -msgstr "Tesauro de HyperDictionary.com" +msgstr "Tesaurus de HyperDictionary.com" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop msgctxt "Name(icqprotocol.desktop)" @@ -936,7 +926,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop msgctxt "Name(rfc.desktop)" msgid "IETF Requests for Comments" -msgstr "IETF Requests for Comments" +msgstr "Solicitudes de comentarios IETF" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)" @@ -971,7 +961,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)" msgid "Image Displayer" -msgstr "Visor de imágenes" +msgstr "Muestra imágenes" #: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)" @@ -981,7 +971,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -msgstr "Mensajería instantánea con interfaz D-Bus" +msgstr "Programa de mensajería instantánea con interfaz D-Bus" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop msgctxt "Name(ibl.desktop)" @@ -996,7 +986,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)" msgid "Internet Relay Chat" -msgstr "Internet Relay Chat" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" #: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)" @@ -1041,17 +1031,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "Lanzador JavaScript" +msgstr "Motor JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "Lanzador JavaScript" +msgstr "Motor JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Widget" -msgstr "Elemento gráfico JavaScript" +msgstr "Widget JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" @@ -1071,7 +1061,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop msgctxt "Name(kde_apps.desktop)" msgid "KDE App Search" -msgstr "Búsqueda de aplicaciones de KDE" +msgstr "Búsqueda de apps. de KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop msgctxt "Name(bugno.desktop)" @@ -1121,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Comment(konqueror.desktop)" msgid "KDE File Manager & Web Browser" -msgstr "Gestor de archivos y navegador web de KDE" +msgstr "Gestor de archivos y navegador Web de KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop msgctxt "Name(kde_forums.desktop)" @@ -1136,12 +1126,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop msgctxt "Name(phononbackend.desktop)" msgid "KDE Multimedia Backend" -msgstr "Motor multimedia de KDE" +msgstr "Sistema secundario multimedia de KDE" #: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop msgctxt "Comment(knotify4.desktop)" msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "Demonio de notificaciones de KDE" +msgstr "Daemon de notificaciones de KDE" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)" @@ -1161,7 +1151,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Name(kresources.desktop)" msgid "KDE Resources" -msgstr "Recursos KDE" +msgstr "Recursos de KDE" #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)" @@ -1181,12 +1171,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "Servidor de IU de desarrollo de KDE" +msgstr "Servidor de IU de información de progreso de KDE" #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "Servidor de accesos rápidos globales KDED" +msgstr "Servidor de accesos directos globales de KDED" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" @@ -1196,7 +1186,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)" msgid "KFile Meta Data Plugin" -msgstr "Complemento de meta datos KFile" +msgstr "Complemento de metadatos de KFile" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)" @@ -1206,7 +1196,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)" msgid "KFileWrite plugin" -msgstr "Complemento KFileWrite" +msgstr "Complemento de escritura de KFile" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Name(khtml.desktop)" @@ -1231,7 +1221,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)" msgid "KIPIPlugin" -msgstr "KIPIPlugin" +msgstr "Complemento de KIPI" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Name(kmanpart.desktop)" @@ -1246,7 +1236,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Framework Plugin" -msgstr "Complemento de infraestructura de KResources" +msgstr "Complemento del marco de KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)" @@ -1266,7 +1256,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)" msgid "KRunner plugin" -msgstr "Complemento para KRunner" +msgstr "Complemento de KRunner" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop msgctxt "Name(kscan.desktop)" @@ -1286,16 +1276,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "Complemento de filtrado/comprobación para abrir/guardar de KTextEditor" +msgstr "Módulo auxiliar (plug-in) de carga/guardado de filtro/comprobación de KTextEditor" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "" -"Registra la red y las actualizaciones de listados de directorios del " -"protocolo network:/" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "Realiza un seguimiento de la red y actualiza los listados de directorios del protocolo network:/" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" @@ -1335,9 +1321,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Comment(language.desktop)" msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -msgstr "" -"Preferencias del idioma, formato numérico y fecha/hora para su región " -"particular" +msgstr "Preferencias del idioma, formato numérico y fecha/hora para su región particular." #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop msgctxt "Name(qt.desktop)" @@ -1347,22 +1331,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos Audium" +msgstr "Biblioteca para utilizar el tema de emoticonos de Adium" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "Library to use KDE emoticons theme" -msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos de KDE" +msgstr "Biblioteca para utilizar el tema de emoticonos de KDE" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos Pidgin" +msgstr "Biblioteca para utilizar el tema de emoticonos de Pidgin" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -msgstr "Biblioteca para usar el tema de emoticonos XMPP" +msgstr "Biblioteca para utilizar el tema de emoticonos de XMPP" #: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)" @@ -1402,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Manage and configure monitors and displays" -msgstr "Gestionar y configurar monitores y pantallas" +msgstr "Permite gestionar y configurar los monitores y pantallas" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)" @@ -1452,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "Monitoriza cambios en la carpeta de «Documentos recientes»" +msgstr "Supervisa si hay cambios en la carpeta Documentos recientes" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" @@ -1462,37 +1446,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -msgstr "Multitran - Traducción entre danés y ruso" +msgstr "Multitran: traducir entre neerlandés y ruso" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -msgstr "Multitran - Traducción entre inglés y ruso" +msgstr "Multitran: traducir entre inglés y ruso" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -msgstr "Multitran - Traducción entre francés y ruso" +msgstr "Multitran: traducir entre francés y ruso" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -msgstr "Multitran - Traducción entre alemán y ruso" +msgstr "Multitran: traducir entre alemán y ruso" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -msgstr "Multitran - Traducción entre italiano y ruso" +msgstr "Multitran: traducir entre italiano y ruso" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -msgstr "Multitran - Traducción entre español y ruso" +msgstr "Multitran: traducir entre español y ruso" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "Elemento gráfico nativo de Plasma escrito en JavaScript" +msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -1517,17 +1501,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk EPub Extractor" -msgstr "Extractor EPub de Nepomuk" +msgstr "Extractor de ePub de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor" -msgstr "Extractor Exiv2 de Nepomuk" +msgstr "Extractor de Exiv2 de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Feeder" -msgstr "Aprovisionamiento de Nepomuk" +msgstr "Alimentador de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" @@ -1537,67 +1521,67 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files" -msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos DOC, XLS y PPT" +msgstr "Extractor de archivos DOC, XLS y PPT de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files" -msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos EPub" +msgstr "Extractor de archivos ePub de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos de imagen" +msgstr "Extractor de archivos de imágenes de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files" -msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos MobiPocket" +msgstr "Extractor de archivos de MobiPocket de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos de música" +msgstr "Extractor de archivos de música de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos ODF" +msgstr "Extractor de archivos ODF de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos de Office2007" +msgstr "Extractor de archivos de Office2007 de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos PDF" +msgstr "Extractor de archivos PDF de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "Extractor de archivos de Nepomuk para archivos de texto" +msgstr "Extractor de archivos de texto de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Mobi Extractor" -msgstr "Extractor Mobi de Nepomuk" +msgstr "Extractor de Mobi de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Odf Extractor" -msgstr "Extractor Odf de Nepomuk" +msgstr "Extractor de Odf de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office Extractor" -msgstr "Extractor Office de Nepomuk" +msgstr "Extractor de Office de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "Extractor Office2007 de Nepomuk" +msgstr "Extractor de Office2007 de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" @@ -1607,7 +1591,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Poppler Extractor" -msgstr "Extractor Poppler de Nepomuk" +msgstr "Extractor de Poppler de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)" @@ -1617,32 +1601,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Server Configuration" -msgstr "Configuración del servidor Nepomuk" +msgstr "Configuración del servidor de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)" msgid "Nepomuk Service" -msgstr "Servicio Nepomuk" +msgstr "Servicio de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)" msgid "Nepomuk Service Version 2" -msgstr "Servicio Nepomuk versión 2" +msgstr "Versión 2 del servicio Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "Servicio de Nepomuk que indexa archivos del escritorio" +msgstr "Servicio Nepomuk que indexa los archivos en el escritorio" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk TagLib Extractor" -msgstr "Extractor TagLib de Nepomuk" +msgstr "Extractor de TabLib de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "NepomukFileWatch" -msgstr "NepomukFileWatch" +msgstr "Vigilancia de archivos de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop msgctxt "Name(netcraft.desktop)" @@ -1667,7 +1651,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)" msgid "Network Watcher" -msgstr "Observador de redes" +msgstr "Vigilante de red" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -1677,7 +1661,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)" msgid "Novell GroupWise Messenger" -msgstr "Mensajería de Novell GroupWise" +msgstr "Novell GroupWise Messenger" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop msgctxt "Name(dmoz.desktop)" @@ -1722,12 +1706,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Pidgin Emoticons Theme" -msgstr "Tema de emoticonos Pidgin" +msgstr "Tema de emoticonos para Pidgin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)" msgid "Plasma Animation Engine" -msgstr "Motor de animación para Plasma" +msgstr "Motor de animaciones de Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)" @@ -1737,7 +1721,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)" msgid "Plasma Data Engine" -msgstr "Motor de datos para Plasma" +msgstr "Motor de datos de Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)" @@ -1747,22 +1731,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)" msgid "Plasma applet" -msgstr "Miniaplicación para Plasma" +msgstr "Applet de Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "Contenedor de miniaplicaciones para Plasma y pintor del fondo" +msgstr "Contenedor de applet de Plasma y pintor del fondo" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" msgid "Plasma package structure definition" -msgstr "Definición de estructura de paquete para Plasma" +msgstr "Definición de la estructura de paquetes de Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)" msgid "Plasma scripting popup applet" -msgstr "Miniaplicación emergente de script para Plasma" +msgstr "Applet emergente de guión para Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)" @@ -1777,7 +1761,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)" msgid "Plasma wallpaper" -msgstr "Fondo de escritorio para Plasma" +msgstr "Fondo de escritorio de Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)" @@ -1792,27 +1776,27 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Properties Dialog" -msgstr "Complemento para el diálogo de propiedades" +msgstr "Complemento para el recuadro de diálogo de propiedades" #: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Rename Dialog" -msgstr "Complemento para la ventana de cambio de nombre" +msgstr "Complemento para el recuadro de diálogo de cambio de nombre" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "Complemento para puntuar actividades basándose en su uso" +msgstr "Módulo auxiliar para clasificar las actividades según el uso" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" -msgstr "Complemento para almacenar y puntuar eventos en Sqlite" +msgstr "Módulo auxiliar para almacenar y puntuar eventos en Squlite" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk" -msgstr "Complemento para sincronizar datos con Nepomuk" +msgstr "Módulo auxiliar para sincronizar datos con Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" @@ -1831,50 +1815,28 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "" -"Provee acceso a elementos de un calendario, cada uno almacenado en un " -"archivo diferente, dentro de un directorio determinado" +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "Proporciona acceso a elementos de un calendario, cada uno almacenado en un archivo diferente, dentro de un directorio determinado" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"Proporciona acceso a los contactos en un archivo remoto utilizando la " -"infraestructura de red KIO de KDE. Admite archivos vCard estándar y otros " -"formatos dependiendo en la disponibilidad de los complementos." +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Proporciona acceso a los contactos almacenados en archivos remotos mediante el KIO del entorno de red de KDE. Admite archivos vCard estándares y otros formatos, según los módulos auxiliares disponibles." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"Proporciona acceso a los contactos almacenados en un único archivo local. " -"Admite archivos vCard estándar y otros formatos dependiendo de la " -"disponibilidad de los complementos." +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Proporciona acceso a los contactos almacenados en un solo archivo local. Admite archivos vCard estándares y otros formatos, según los módulos auxiliares disponibles." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -msgstr "" -"Provee acceso a los contactos almacenados en un servidor de directorios LDAP" +msgstr "Proporciona acceso a los contactos almacenados en un servidor de directorios LDAP" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"Proporciona acceso a los contactos, cada uno almacenado en un archivo " -"diferente, dentro de una carpeta determinada. Admite archivos vCard estándar " -"y otros formatos dependiendo de la disponibilidad de los complementos." +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "Proporciona acceso a los contactos, cada uno almacenado en un solo archivo, de una carpeta indicada. Admite archivos vCard estándares y otros formatos, según los módulos auxiliares disponibles." #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" @@ -1884,12 +1846,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" -msgstr "Proporciona datos a la miniaplicación Compartir-Me gusta-Conectar" +msgstr "Proporciona datos al applet Share-Like-Connect" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Comment(phononserver.desktop)" msgid "Provides sound system policy to applications" -msgstr "Proporciona políticas de sonido del sistema a las aplicaciones" +msgstr "Proporciona las políticas de sonido del sistema a las aplicaciones" #: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop msgctxt "Comment(ktimezoned.desktop)" @@ -1904,12 +1866,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)" msgid "QImageIOHandler plugin" -msgstr "Complemento QImageIOHandler" +msgstr "Complemento de gestor de E/S de QImage" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop msgctxt "Name(call.desktop)" msgid "QRZ.com Callsign Database" -msgstr "Base de datos de indicativos QRZ.com" +msgstr "Base de datos callsign QRZ.com" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop msgctxt "Name(qt4.desktop)" @@ -1919,12 +1881,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick Display Configuration" -msgstr "Configuración rápida de la pantalla" +msgstr "Configuración de visualización rápida" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick configuration of a new display" -msgstr "Configuración rápida de una nueva pantalla" +msgstr "Configuración rápida de una pantalla nueva" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop msgctxt "Name(rpmfind.desktop)" @@ -1959,7 +1921,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)" msgid "Ruby Application Archive" -msgstr "Archivo de aplicaciones en Ruby" +msgstr "Archivo de aplicación Ruby" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)" @@ -1994,12 +1956,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop msgctxt "Comment(kscreen.desktop)" msgid "Screen management" -msgstr "Gestión de pantallas" +msgstr "Gestión de pantalla" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)" msgid "Scripting language extension for Plasma" -msgstr "Extensión de lenguaje de script para Plasma" +msgstr "Extensión de lenguaje de guiones para Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)" @@ -2019,7 +1981,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Name(kcmkded.desktop)" msgid "Service Manager" -msgstr "Gestor de servicios" +msgstr "Administrador de servicios" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -2039,22 +2001,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" -msgstr "Preferencias para la infraestructura multimedia Phonon" +msgstr "Configuración para el marco multimedia Phonon" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Share-Like-Connect" -msgstr "Compartir-Me gusta-Conectar" +msgstr "Share-Like-Connect" #: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)" msgid "ShortURIFilter" -msgstr "Filtro de URI cortas" +msgstr "Filtro de URIs cortas" #: /usr/share/kde4/services/konq_sidebartng.desktop msgctxt "Name(konq_sidebartng.desktop)" msgid "Sidebar" -msgstr "Panel lateral" +msgstr "Barra lateral" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop msgctxt "Name(skypeprotocol.desktop)" @@ -2064,7 +2026,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)" msgid "Skype Internet Telephony" -msgstr "Telefonía por Internet de Skype" +msgstr "Telefonía por Internet con Skype" #: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)" @@ -2094,12 +2056,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Sqlite Feeder" -msgstr "Aprovisionamiento de Sqlite" +msgstr "Alimentador de Squlite" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" msgid "Storage backend for KConfig" -msgstr "Motor de almacenamiento para KConfig" +msgstr "Sistema secundario de almacenamiento para KConfig" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)" @@ -2159,60 +2121,57 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)" msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -msgstr "Servicio de texto a voz con una interfaz D-Bus" +msgstr "Servicio de texto a voz con interfaz D-Bus" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" msgid "The Core Nepomuk data storage service" -msgstr "La base del servicio de almacenamiento de datos de Nepomuk" +msgstr "Servicio principal de almacenamiento de datos de Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)" msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Centro de ayuda de KDE" +msgstr "El centro de ayuda de KDE" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -msgstr "" -"El servicio de vigilancia de archivos para monitorizar cambios en archivos" +msgstr "Servicio de vigilancia de archivos de Nepomuk para monitorizar cambios de los archivos" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)" msgid "The activity management backend" -msgstr "El motor de la gestión de actividades" +msgstr "Motor de gestión de actividades" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)" msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -msgstr "" -"El módulo de archivos por omisión de KDE que proporciona el diálogo de " -"archivos estándar" +msgstr "El módulo de archivos por omisión de KDE que proporciona el diálogo de archivos estándar" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "Este servicio le permite hacer la configuración general de Dolphin." +msgstr "Este servicio permite definir los valores de configuración generales de Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "Este servicio le permite configurar la navegación de Dolphin." +msgstr "Este servicio permite configurar la navegación de Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "Este servicio le permite configurar los modos de vista de Dolphin." +msgstr "Este servicio permite configurar los modos de vistas de Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "Este servicio le permite configurar la papelera." +msgstr "Este servicio permite configurar la papelera." #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" msgid "Thumbnail Handler" -msgstr "Manejador de miniaturas" +msgstr "Gestor de miniaturas" #: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)" @@ -2221,12 +2180,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "" -"Estudia el estado de las interfaces de red y proporciona notificaciones a " -"las aplicaciones que usan la red." +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "Realiza un seguimiento del estado de las interfaces de red y proporciona notificaciones para las aplicaciones que usan la red." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" @@ -2236,7 +2191,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/uspto.desktop msgctxt "Name(uspto.desktop)" msgid "U.S. Patent Database" -msgstr "Base de datos de patentes de EE. UU." +msgstr "Base de datos de patentes de EEUU" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop msgctxt "Name(android10.desktop)" @@ -2246,12 +2201,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -msgstr "UADescription (Firefox 2.0 en actual)" +msgstr "UADescription (Firefox 2.0 en sistema en uso)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -msgstr "UADescription (Firefox 3.0 en actual)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 en sistema en uso)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)" @@ -2276,22 +2231,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -msgstr "UADescription (IE 4.01 en Win 2000)" +msgstr "Descripción de AU (IE 4.01 en Windows 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -msgstr "UADescription (IE 5.0 en Mac PPC)" +msgstr "Descripción de AU (IE 5.0 en Mac PPC)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -msgstr "UADescription (IE 5.5 en Win 2000)" +msgstr "Descripción de AU (IE 5.5 en Windows 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -msgstr "UADescription (IE 6.0 en Win XP)" +msgstr "Descripción de AU (IE 6.0 en Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)" @@ -2306,22 +2261,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" +msgstr "Descripción de AU (Lynx 2.8.3)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -msgstr "UADescription (NN 3.01 en la actualidad)" +msgstr "Descripción de AU (NN 3.01 en actual)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -msgstr "UADescription (NN 4.7 en Windows 95)" +msgstr "Descripción de AU (NN 4.7 en Windows 95)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -msgstr "UADescription (NN 4.76 en la actualidad)" +msgstr "Descripción de AU (NN 4.76 en actual)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)" @@ -2331,27 +2286,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en la actualidad)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en actual)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -msgstr "UADescription (Opera 4.03 en NT)" +msgstr "Descripción de AU (Opera 4.03 en NT)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -msgstr "UADescription (Opera 8.5 en la actualidad)" +msgstr "UADescription (Opera 8.5 en sistema en uso)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -msgstr "UADescription (Opera 9.00 en la actualidad)" +msgstr "UADescription (Opera 9.00 en sistema en uso)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -msgstr "UADescription (Opera 9.62 en la actualidad)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 en sistema en uso)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop msgctxt "Name(safari20.desktop)" @@ -2381,7 +2336,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" +msgstr "Descripción de AU (w3m 0.1.9)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)" @@ -2391,19 +2346,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "" -"Úselo para configurar qué sistemas de archivos de Windows (SMB) puede " -"examinar" +msgstr "Se puede usar para configurar los sistemas de archivos de Windows (SMB) que se pueden examinar" #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" msgid "User information such as password, name and email" -msgstr "Información del usuario, como contraseña, nombre o correo electrónico" +msgstr "Información del usuario como la contraseña, el nombre o el correo electrónico" #: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)" msgid "UserAgent Strings" -msgstr "Cadenas del Agente de Usuario" +msgstr "Cadenas del agente de usuarios" #: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)" @@ -2413,7 +2366,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "View Modes" -msgstr "Modos de vista" +msgstr "Ver modos" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop msgctxt "Name(vimeo.desktop)" @@ -2423,7 +2376,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" msgid "Virtual desktop switcher" -msgstr "Selector de escritorio virtual" +msgstr "Intercambiador de escritorio virtual" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop msgctxt "Name(voila.desktop)" @@ -2433,22 +2386,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Servidor de carteras" +msgstr "Servidor Wallet" #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Name(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Servidor de carteras" +msgstr "Servidor Wallet" #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" msgid "Web Archives" -msgstr "Archivos web" +msgstr "Sitios web guardados" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)" msgid "Web Behavior" -msgstr "Comportamiento web" +msgstr "Comportamiento" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)" @@ -2457,12 +2410,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "" -"Cuando se cambia a una actividad, abre el escritorio virtual usado por " -"última vez con dicha actividad" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "Cuando se cambia a una actividad, abre el escritorio virtual que se usó la última vez con esa actividad" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2477,12 +2426,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop msgctxt "Name(wiktionary.desktop)" msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -msgstr "Wiktionary - El diccionario libre" +msgstr "Wikitionary - El diccionario libre" #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Name(smb.desktop)" msgid "Windows Shares" -msgstr "Comparticiones Windows" +msgstr "Recursos compartidos de Windows" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)" @@ -2527,7 +2476,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "XMPP Emoticons Theme" -msgstr "Tema de emoticonos XMPP" +msgstr "Tema de emoticonos para XMPP" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -2557,7 +2506,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/yahooprotocol.desktop msgctxt "Comment(yahooprotocol.desktop)" msgid "Yahoo Protocol" -msgstr "Protocolo Yahoo" +msgstr "Protocolo de Yahoo" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_shopping.desktop msgctxt "Name(yahoo_shopping.desktop)" @@ -2572,8 +2521,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -msgstr "" -"Aquí puede configurar el comportamiento de Konqueror como gestor de archivos" +msgstr "Aquí se puede configurar el comportamiento de Konqueror como gestor de archivos" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop msgctxt "Name(youtube.desktop)" @@ -2583,12 +2531,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop msgctxt "Name(en2de.desktop)" msgid "dict.cc Translation: English to German" -msgstr "dict.cc Traducción: inglés a alemán" +msgstr "dict.cc Tranducción: inglés a alemán" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop msgctxt "Name(de2en.desktop)" msgid "dict.cc Translation: German to English" -msgstr "Traducciones dict.cc: alemán a inglés" +msgstr "dict.cc Traducción: alemán a inglés" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)" @@ -2598,7 +2546,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Name(kuiserver.desktop)" msgid "kuiserver" -msgstr "kuiserver" +msgstr "Servidor de Kui" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/opendesktop.desktop msgctxt "Name(opendesktop.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-kde.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,12 +16,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop msgctxt "Name(man1.desktop)" msgid "(1) User Commands" -msgstr "(1) Órdenes de usuario" +msgstr "(1) Comandos de usuario" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop msgctxt "Name(man2.desktop)" msgid "(2) System Calls" -msgstr "(2) Llamadas del sistema" +msgstr "(2) Llamadas de sistema" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop msgctxt "Name(man3.desktop)" @@ -36,7 +36,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop msgctxt "Name(man5.desktop)" msgid "(5) File Formats" -msgstr "(5) Formatos de archivos" +msgstr "(5) Formatos de archivo" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop msgctxt "Name(man6.desktop)" @@ -56,12 +56,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "A breath of fresh air" -msgstr "Un soplo de aire fresco" +msgstr "A breath of fresh air" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "A fast way to change the KHTML settings" -msgstr "Una forma rápida de cambiar las preferencias de KHTML" +msgstr "Forma rápida de cambiar los valores de configuración de KHTML" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)" @@ -81,37 +81,37 @@ #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem" -msgstr "Un complemento de serializador Akonadi para SocialFeedItem" +msgstr "Programa auxiliar de serializador Akonadi para SocialFeedItem" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "Una forma sencilla de generar una galería de imágenes HTML" +msgstr "Método sencillo para generar una galería de imágenes en HTML" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Application Manuals" -msgstr "Manuales de las aplicaciones" +msgstr "Manuales de la aplicación" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Application dashboard" -msgstr "Tablero de aplicaciones" +msgstr "Consola de la aplicación" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh" -msgstr "Refresco automático" +msgstr "Actualización automática" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh plugin" -msgstr "Complemento de refresco automático" +msgstr "Complemento para actualización automática" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "Enlace básico a archivo o carpeta..." +msgstr "Enlace básico al archivo o al directorio..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -136,7 +136,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Bookmarklets" -msgstr "Marcadores de JavaScript" +msgstr "Marcadores" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)" @@ -146,22 +146,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse Info Pages" -msgstr "Examinar páginas info" +msgstr "Examinar páginas de información" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" msgid "CD-ROM Device..." -msgstr "CD-ROM..." +msgstr "Dispositivo CD-ROM..." #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)" msgid "CDWRITER Device..." -msgstr "Grabador de CD..." +msgstr "Grabadora de CD..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" msgid "CSS and HTML validation tools" -msgstr "Herramientas de validación CSS y HTML" +msgstr "Herramientas para validar CSS y HTML" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" @@ -171,7 +171,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)" msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar la contraseña" +msgstr "Cambiar contraseña" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop msgctxt "Name(compiz.desktop)" @@ -180,20 +180,18 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "" -"Compiz personalizado (crea un script «compiz-kde-launcher» para ejecutarlo)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "Compiz personalizado (crea el guión de modo wrapper de compiz-kde-launcher para lanzarlo)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" msgid "Control Center Modules" -msgstr "Módulos del Centro de control" +msgstr "Módulos del centro de control" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Creates archives of websites" -msgstr "Crea archivos de sitios web" +msgstr "Crea archivos de reserva de sitios Web." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" @@ -203,18 +201,17 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)" msgid "DVD-ROM Device..." -msgstr "DVD-ROM..." +msgstr "Unidad de DVD-ROM..." #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Directory Filter" -msgstr "Filtro de carpeta" +msgstr "Filtro de directorios" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -msgstr "" -"Muestra un icono en la barra de estado si la página contiene una fuente RSS" +msgstr "Muestra un icono en la barra de estado cuando la página contiene alimentación de noticias" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" @@ -259,12 +256,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" msgid "Embedded Text Editor" -msgstr "Editor de texto integrado" +msgstr "Editor de texto incrustado" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "Activa el uso de marcadores de JavaScript" +msgstr "Habilita el uso de marcadores" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" @@ -274,17 +271,17 @@ #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Comment(Directory.desktop)" msgid "Enter folder name:" -msgstr "Introducir nombre de la carpeta:" +msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:" #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "Introduzca el enlace a la ubicación (URL):" +msgstr "Introduzca el enlace a la dirección (URL):" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "Introduzca la ruta del archivo o carpeta:" +msgstr "Introduzca la vía del archivo o del directorio:" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" @@ -294,7 +291,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "FTP Archives" -msgstr "Archivos FTP" +msgstr "Archivos de respaldo FTP" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)" @@ -314,17 +311,17 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "Gestor de archivos (modo superusuario)" +msgstr "Gestor de archivos: modo de superusuario" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "Vista de filtro de carpeta utilizando un atributo de filtrado" +msgstr "Filtrar vista de directorios con un filtro de atributos" #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Buscar archivos/carpetas" +msgstr "Buscar archivos o carpetas" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)" @@ -349,7 +346,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop msgctxt "Name(Floppy.desktop)" msgid "Format" -msgstr "Formato" +msgstr "Formatear" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)" @@ -368,45 +365,33 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"Puede configurar su gestor de archivos predeterminado. Las entradas en el " -"menú K y todas las aplicaciones en las que pueda abrir carpetas usarán este " -"gestor." +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "Puede configurar su gestor de archivos por defecto. Las entradas en el menú K y todas las aplicaciones KDE en las que pueda abrir carpetas usarán este gestor de archivos." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"Este servicio le permite configurar su navegador web predeterminado. Todas " -"las aplicaciones KDE que le permitan seleccionar hiperenlaces deberían " -"reconocer esta opción." +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "Aquí puede configurar el navegador Web por defecto. Todas las aplicaciones KDE en las que se pueden seleccionar hiperenlaces deben respetar este valor de configuración." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "" -"Puede seleccionar el gestor de ventanas que se usará en su sesión de KDE." +msgstr "Aquí puede seleccionar el gestor de ventanas que se debe ejecutar en la sesión de KDE." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" msgid "History" -msgstr "Historial" +msgstr "Historia" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "Módulo del panel lateral del historial" +msgstr "Modulo de barra lateral de historial" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" msgid "Home" -msgstr "Carpeta personal" +msgstr "Directorio personal" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" @@ -426,7 +411,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "Versión predeterminada del tablero de aplicaciones" +msgstr "Prevista como consola por defecto de la aplicación" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)" @@ -446,7 +431,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop msgctxt "Name(look_web.desktop)" msgid "KDE Eye Candy" -msgstr "Embellecimiento de KDE" +msgstr "Embellecimiento KDE" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop msgctxt "Name(fundamentals.desktop)" @@ -471,7 +456,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "KHTML Settings" -msgstr "Preferencias de KHTML" +msgstr "Valores de configuración de KHTML" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop msgctxt "Name(kicmodules.desktop)" @@ -526,12 +511,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Konqueror Feed Icon" -msgstr "Icono de fuentes de Konqueror" +msgstr "Icono de noticias de Konqueror" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" msgid "Language translation for the current page using Google" -msgstr "Traducción de idioma para la página actual utilizando Google" +msgstr "Traducción de la página actual mediante Google" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Name(linkProgram.desktop)" @@ -541,7 +526,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "Enlace a ubicación (URL)..." +msgstr "Enlace a dirección (URL)..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" @@ -561,7 +546,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)" msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Copia de respaldo de Nepomuk" +msgstr "Copia de seguridad de Nepomuk" #: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" @@ -591,27 +576,27 @@ #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)" msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Asistente de carpetas de red" +msgstr "Asistente de carpeta de red" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)" msgid "New CD-ROM Device" -msgstr "Nuevo dispositivo de CD-ROM" +msgstr "Nueva unidad de CD-ROM" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)" msgid "New CDWRITER Device" -msgstr "Nuevo grabador de CD" +msgstr "Nueva unidad grabadora de CD" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)" msgid "New DVD-ROM Device" -msgstr "Nuevo dispositivo de DVD" +msgstr "Nueva unidad de DVD-ROM" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)" msgid "New Floppy Device" -msgstr "Nueva disquetera" +msgstr "Nueva unidad de disquetes" #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Comment(linkHD.desktop)" @@ -626,7 +611,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" msgid "New MO Device" -msgstr "Nuevo dispositivo MO" +msgstr "Nuevo dispositivo de MO" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)" @@ -656,7 +641,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Oxygen" -msgstr "Oxígeno" +msgstr "Oxygen" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "GenericName(Home.desktop)" @@ -671,7 +656,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "Módulodel panel lateral de lugares" +msgstr "Módulo de barra lateral de lugares" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" @@ -681,14 +666,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Produces audio output for text in the current page" -msgstr "Genera una salida de audio a partir del texto de la página actual" +msgstr "Produce audio del texto de la página activa" #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "" -"Proporciona un área de texto para facilitar el acceso a motores de búsqueda," -"como Google." +msgstr "Muestra un recuadro de texto que permite acceder fácilmente a motores de búsqueda como Google." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" @@ -713,17 +696,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin" -msgstr "Complemento para ejecutar órdenes" +msgstr "Complemento de comandos de shell" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -msgstr "Complemento para ejecutar órdenes desde Konqueror" +msgstr "Complemento de comandos de shell para Konqueror" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" msgid "Show all blockable html elements" -msgstr "Muestra todos los elementos html bloqueables" +msgstr "Muestra todos los elementos html que se pueden bloquear" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" @@ -743,26 +726,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Texto-a-Voz" +msgstr "Texto a voz" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "" -"El programa de mensajería instantánea permite la conversación bidireccional " -"entre personas y grupos." +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "El programa de mensajería instantánea permite establecer charlas bidireccionales entre personas y en grupos." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"El servicio del editor de texto proporciona a las aplicaciones un visor y " -"editor de textos. Las aplicaciones KDE que suministren funciones de edición " -"deberían utilizar este servicio." +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "El servicio de editor de texto proporciona aplicaciones con un visor de texto y un editor. Las aplicaciones de KDE que proporcionan funciones de edición de textos deberían utilizar este servicio." #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" @@ -776,12 +750,8 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "" -"Este es el historial con las URL que ha visitado recientemente. Puede " -"ordenarlos de diversos modos." +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "Este es el historial de las URL que ha visitado recientemente. Puede ordenarlas de diversos modos." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" @@ -801,29 +771,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Comment(root.desktop)" msgid "This is the root of the filesystem" -msgstr "Esta es la raíz del sistema de archivos" +msgstr "Esta es la raíz del sistema de archivos." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"Este servicio le permite configurar su cliente de correo predeterminado. " -"Todas las aplicaciones KDE que precisen acceso a una aplicación de cliente " -"de correo deberían reconocer esta opción." +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "Este servicio permite configurar el cliente de correo por defecto. Todas las aplicaciones KDE que precisan acceso a una aplicación cliente de correo electrónico deben respetar este valor de configuración." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"Este servicio le permite configurar su emulador de terminal predeterminado. " -"Todas las aplicaciones KDE que invoquen un emulador de terminal deberían " -"reconocer esta opción." +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "Este servicio le permite configurar su emulador de terminal por defecto. Todas las aplicaciones KDE que invoquen un emulador de terminal deben respetar este valor de configuración." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" @@ -833,12 +791,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "UNIX manual pages" -msgstr "Páginas de manual de Unix" +msgstr "Páginas man de UNIX" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" msgid "UserAgent Changer" -msgstr "Cambiar agente de usuario" +msgstr "Cambiador de agente de usuarios" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)" @@ -848,32 +806,32 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "Archivador web" +msgstr "Archivo de reserva Web" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" msgid "Web Browser" -msgstr "Navegador web" +msgstr "Navegador Web" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)" msgid "Web Browser" -msgstr "Navegador web" +msgstr "Navegador Web" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)" msgid "Web SideBar Module" -msgstr "Módulo del panel lateral de web" +msgstr "Módulo de la barra lateral de Web" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Web Sites" -msgstr "Sitios web" +msgstr "Sitios Web" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)" msgid "Website Validators" -msgstr "Validadores de sitios web" +msgstr "Validadores de sitios Web" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-mimelnk.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-mimelnk.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-mimelnk.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Hoja de cálculo de Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Hoja de cálculo de Microsoft Excel" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Plantilla de hoja de cálculo de Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Plantilla de hoja de cálculo de Microsoft Excel" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Presentación de Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Presentación de Microsoft PowerPoint" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Plantilla de presentación de Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Plantilla de presentación de Microsoft PowerPoint" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Documento de Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Documento de Microsoft Word" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Plantilla de documento de Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Plantilla de documento de Microsoft Word" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-yast.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-yast.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files-yast.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -90,12 +90,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" -msgstr "" -"Elija los repositorios para la instalación de los paquetes de software (CD, " -"red, etc.), añada los repositorios de la comunidad." +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" +msgstr "Elija los repositorios para la instalación de los paquetes de software (CD, red, etc.), añada los repositorios de la comunidad." #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" @@ -290,8 +286,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/lan.desktop msgctxt "GenericName(lan.desktop)" msgid "Configure network cards, hostname and routing" -msgstr "" -"Configurar las tarjetas de red, el nombre del equipo y el encaminamiento" +msgstr "Configurar las tarjetas de red, el nombre del equipo y el encaminamiento" #: /usr/share/applications/YaST2/inetd.desktop msgctxt "GenericName(inetd.desktop)" @@ -321,9 +316,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop msgctxt "GenericName(drbd.desktop)" msgid "Configure the DRBD(Distributed Replicated Block Device) device" -msgstr "" -"Configurar el dispositivo DRBD (Distributed Replicated Block Device, " -"dispositivo de bloques distribuidos replicados)" +msgstr "Configurar el dispositivo DRBD (Distributed Replicated Block Device, dispositivo de bloques distribuidos replicados)" #: /usr/share/applications/YaST2/iucvterminal-server.desktop msgctxt "GenericName(iucvterminal-server.desktop)" @@ -353,9 +346,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/onpanic.desktop msgctxt "GenericName(onpanic.desktop)" msgid "Configures the actions which should be performed after a kernel panic" -msgstr "" -"Configura las acciones que se deben realizar después de un mensaje de núcleo " -"en pánico" +msgstr "Configura las acciones que se deben realizar después de un mensaje de núcleo en pánico" #: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop msgctxt "GenericName(timezone.desktop)" @@ -530,8 +521,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)" msgid "Install or remove software packages and manage software repositories" -msgstr "" -"Instalar o quitar paquetes de software y gestionar repositorios de software" +msgstr "Instalar o quitar paquetes de software y gestionar repositorios de software" #: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop msgctxt "Name(instserver.desktop)" @@ -671,9 +661,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "GenericName(disk.desktop)" msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)" -msgstr "" -"Particionamiento del disco duro (incluyendo RAID, LVM, sistemas de archivos " -"codificados)" +msgstr "Particionamiento del disco duro (incluyendo RAID, LVM, sistemas de archivos codificados)" #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "Name(disk.desktop)" @@ -843,16 +831,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "Comment(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Actualizar el sistema con los paquetes más recientes de FACTORY (herramienta " -"avanzada)" +msgstr "Actualizar el sistema con los paquetes más recientes de FACTORY (herramienta avanzada)" #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "GenericName(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Actualizar el sistema con los paquetes más recientes de FACTORY (herramienta " -"avanzada)" +msgstr "Actualizar el sistema con los paquetes más recientes de FACTORY (herramienta avanzada)" #: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop msgctxt "Name(users.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/update-desktop-files.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -41,17 +41,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop msgctxt "Comment(trophy.desktop)" msgid "2D car racing action game " -msgstr "Juego de carreras de coches 2D " +msgstr "Juego de acción de carreras de coches 2D " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop msgctxt "Comment(3d_chess.desktop)" msgid "3 dimensional chess " -msgstr "Ajedrez tridimensional " +msgstr "Ajedrez en 3 dimensiones " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gltron.desktop msgctxt "Comment(gltron.desktop)" msgid "3D Game like Tron " -msgstr "Juego 3D parecido a Tron " +msgstr "Juego como Tron 3D " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbl.desktop msgctxt "Comment(xbl.desktop)" @@ -61,12 +61,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxracer.desktop msgctxt "Comment(tuxracer.desktop)" msgid "3D Tux Downhill racing game " -msgstr "Juego 3D " +msgstr "Juego de carreras cuesta abajo con Tux 3D " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop msgctxt "Comment(AlephOne.desktop)" msgid "3D first-person shooter game " -msgstr "Juego de puntería 3D en primera persona - versión OpenGL " +msgstr "Juego de disparos en primera persona 3D " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop msgctxt "Name(3d_chess.desktop)" @@ -81,12 +81,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jserv.desktop msgctxt "Comment(jserv.desktop)" msgid "A 100% pure Java servlet engine for Apache " -msgstr "Un motor de servlets 100% puro Java para Apache " +msgstr "Motor de servlet 100 % Java para Apache " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmgrace.desktop msgctxt "Comment(xmgrace.desktop)" msgid "A 2D-plot-program for Visualisation of Scientific Data " -msgstr "Un programa de trazado 2D para la visualización de datos científicos " +msgstr "Programa de trazado 2D para visualización de datos científicos " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop msgctxt "Comment(webdot.desktop)" @@ -96,7 +96,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop msgctxt "Comment(clisp.desktop)" msgid "A Common-Lisp interpreter" -msgstr "Un intérprete de Common-Lisp " +msgstr "Intérprete Lisp común" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell-nl.desktop msgctxt "Comment(aspell-nl.desktop)" @@ -116,62 +116,62 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/hugs98.desktop msgctxt "Comment(hugs98.desktop)" msgid "A Haskell interpreter " -msgstr "Un intérprete de Haskell " +msgstr "Intérprete de Haskell " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wampes.desktop msgctxt "Comment(wampes.desktop)" msgid "A NET/NOS port to various flavors of Unix " -msgstr "Un porte de NET/NOS a varios tipos de Unix " +msgstr "Puerto NET/NOS para varias versiones de Unix " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libnids.desktop msgctxt "Comment(libnids.desktop)" msgid "A Network Intrusion Detection System library " -msgstr "Un sistema de detección de intrusiones en la red " +msgstr "Biblioteca del sistema de detección de intrusiones de red " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/slrn.desktop msgctxt "Comment(slrn.desktop)" msgid "A News Reader " -msgstr "Un lector de noticias " +msgstr "Lector de noticias " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop msgctxt "Comment(mpich-doc.desktop)" msgid "A Portable Implementation of MPI " -msgstr "MPICH - Una implementación portable de MPI " +msgstr "Implementación portátil de MPI " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/joe.desktop msgctxt "Comment(joe.desktop)" msgid "A Text Editor " -msgstr "Un editor de texto " +msgstr "Editor de texto " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pybliographer.desktop msgctxt "Comment(pybliographer.desktop)" msgid "A Tool for Bibliographic Databases " -msgstr "Una herramienta para bases de datos bibliográficas " +msgstr "Herramienta para bases de datos bibliográficas " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lnxzip.desktop msgctxt "Comment(lnxzip.desktop)" msgid "A WinZip(tm) clone and RPM builder for GNOME " -msgstr "Un clónico de WinZip(tm) y constructor de RPMs para GNOME " +msgstr "Clon de WinZip(tm) y generador de RPM para GNOME " #: /usr/share/xsessions/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -msgstr "Un administrador de ventanas similar a Win95-OS/2-Motif" +msgstr "Gestor de ventanas similar a Motif de Windows 95 OS/2" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop msgctxt "Comment(phplib.desktop)" msgid "A base library for the PHP language " -msgstr "Librería básica para el lenguaje PHP " +msgstr "Biblioteca base para el idioma PHP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ncftp.desktop msgctxt "Comment(ncftp.desktop)" msgid "A comfortable ftp program " -msgstr "Un cómodo programa FTP " +msgstr "Cómodo programa de FTP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dia.desktop msgctxt "Comment(dia.desktop)" msgid "A diagram creation program " -msgstr "Un programa de creación de diagramas " +msgstr "Programa de creación de diagramas " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hp-officeJet.desktop msgctxt "Comment(hp-officeJet.desktop)" @@ -181,12 +181,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postfix.desktop msgctxt "Comment(postfix.desktop)" msgid "A fast, secure and flexible mailer " -msgstr "Un programa de correo rápido, seguro y flexible " +msgstr "Programa de correo rápido, seguro y flexible " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/lesstif.desktop msgctxt "Comment(lesstif.desktop)" msgid "A free replacement for OSF/Motif(R) " -msgstr "Un sustituto libre de OSF/Motif(R) " +msgstr "Sustitución gratuita de OSF/Motif(R) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/namazu.desktop msgctxt "Comment(namazu.desktop)" @@ -196,7 +196,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/craft.desktop msgctxt "Comment(craft.desktop)" msgid "A game - the vicious vikings " -msgstr "Juego - los vikingos viciosos " +msgstr "Juego de fieros vikingos " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Xykron.desktop msgctxt "Comment(Xykron.desktop)" @@ -211,17 +211,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gd.desktop msgctxt "Comment(gd.desktop)" msgid "A graphics library " -msgstr "Un módulo autocargable de interfase para libgd " +msgstr "Biblioteca de gráficos " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gentoo.desktop msgctxt "Comment(gentoo.desktop)" msgid "A gtk based filemanager " -msgstr "Gentoo - Administrador de archivos basado en gtk " +msgstr "Gestor de archivos basado en GTK " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libsndfile.desktop msgctxt "Comment(libsndfile.desktop)" msgid "A library to handle various audio file formats " -msgstr "Una librería para manipular varios formatos de archivos audio " +msgstr "Biblioteca para gestionar varios formatos de archivos de audio " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfce.desktop msgctxt "Comment(xfce.desktop)" @@ -231,7 +231,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmovie.desktop msgctxt "Comment(xmovie.desktop)" msgid "A movie player for QuickTime and MPEG-2 movies " -msgstr "Un reproductor de películas para QuickTime y MPEG-2 " +msgstr "Reproductor de películas para QuickTime MPEG-2 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop msgctxt "Comment(Guppi.desktop)" @@ -240,41 +240,38 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " -msgstr "" -"Simulador portátil de varias consolas de videojuegos de 8 bits producidas " -"por SEGA " +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgstr "Simulador portátil de varias consolas de videojuegos de 8 bits producidas por SEGA " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)" msgid "A portable interface for writing games " -msgstr "Una interfase portable para escribir juegos " +msgstr "Interfaz portátil para juegos de escritura " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rtsynth.desktop msgctxt "Comment(rtsynth.desktop)" msgid "A real-time softsynth with MIDI input " -msgstr "Un sintetizador software en tiempo real con entrada MIDI " +msgstr "Sintetizador de software en tiempo real con entrada MIDI " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop msgctxt "Comment(pam.desktop)" msgid "A security tool which provides authentication for applications " -msgstr "Una herramienta de seguridad para autenticar aplicaciones " +msgstr "Herramienta de seguridad que proporciona autenticación para aplicaciones " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop msgctxt "Comment(dejagnu.desktop)" msgid "A set of expect scripts " -msgstr "Un conjunto de scripts expect" +msgstr "Conjunto de guiones expect " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnotepad+.desktop msgctxt "Comment(gnotepad+.desktop)" msgid "A small and handy GNOME Texteditor " -msgstr "Un editor de texto GNOME pequeño y útil " +msgstr "Pequeño y cómodo editor de texto de GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/esound.desktop msgctxt "Comment(esound.desktop)" msgid "A sounddaemon for Enlightenment and GNOME " -msgstr "El demonio de sonido para el Gestor de Ventanas Enlightenment " +msgstr "Daemon de sonido para Enlightenment y GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell.desktop msgctxt "Comment(aspell.desktop)" @@ -284,27 +281,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lynx.desktop msgctxt "Comment(lynx.desktop)" msgid "A text-based WWW browser " -msgstr "Un hojeador WWW basado en texto " +msgstr "Navegador Web basado en texto " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wget.desktop msgctxt "Comment(wget.desktop)" msgid "A tool for mirroring FTP and HTTP servers " -msgstr "Herramienta C para replicar servidores FTP y HTTP " +msgstr "Herramienta para duplicar servidor FTP y HTTP " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wterm.desktop msgctxt "Comment(wterm.desktop)" msgid "A transparent terminal emulator for wmaker " -msgstr "Un emulador de terminal transparente para wmaker " +msgstr "Simulador de terminal transparente para wmaker " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop msgctxt "Comment(mysql.desktop)" msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server " -msgstr "Un servidor SQL auténticamente multiusuario y multienhebrado " +msgstr "Servidor de base de datos SQL verdaderamente multiusuario y multidiscusión " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "A user interface builder for GTK+ and GNOME " -msgstr "Un constructor de interfases de usuario para Gtk+ y GNOME " +msgstr "Generador de interfaz del usuario para GTK+ y GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/figurine.desktop msgctxt "Comment(figurine.desktop)" @@ -314,22 +311,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/elvis.desktop msgctxt "Comment(elvis.desktop)" msgid "A vi-clone " -msgstr "Un clon de vi " +msgstr "Clon de vi " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgb.desktop msgctxt "Comment(vgb.desktop)" msgid "A virtual Gameboy. This is real " -msgstr "Una Gameboy virtual. Esta es real " +msgstr "Gameboy virtual. Es real " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vnc.desktop msgctxt "Comment(vnc.desktop)" msgid "A virtual X-Server " -msgstr "Un servidor X virtual " +msgstr "X-Server virtual " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/terminatorX.desktop msgctxt "Comment(terminatorX.desktop)" msgid "A virtual turntable for \"scratching\" " -msgstr "Un tocadiscos virtual " +msgstr "Plato virtual para \"scratching\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docen.desktop msgctxt "Comment(ada12docen.desktop)" @@ -359,12 +356,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/apcupsd.desktop msgctxt "Comment(apcupsd.desktop)" msgid "APC UPS Daemon (powerful daemon for APC UPS'es) " -msgstr "Demonio SAI APC (potente demonio para SAIs APC) " +msgstr "Daemon UPS de APC (potente daemon para UPS de APC) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aprsd.desktop msgctxt "Comment(aprsd.desktop)" msgid "APRS Internet server program " -msgstr "Programa servidor APRS para Internet " +msgstr "Programa de servidor de Internet APRS " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop msgctxt "Name(ARCserve.desktop)" @@ -374,7 +371,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/enscript.desktop msgctxt "Comment(enscript.desktop)" msgid "ASCII to PostScript(tm) converter " -msgstr "Conversor ASCII a PostScript(tm) " +msgstr "Convertidor de ASCII a PostScript(tm) " #: /etc/xdg/autostart/at-spi-dbus-bus.desktop msgctxt "Name(at-spi-dbus-bus.desktop)" @@ -409,7 +406,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/addrbo.desktop msgctxt "Comment(addrbo.desktop)" msgid "Address book " -msgstr "Libreta de direcciones " +msgstr "Libreta de direcciones" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -424,7 +421,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/asc.desktop msgctxt "Comment(asc.desktop)" msgid "Advanced Strategic Command - turn based strategy game " -msgstr "Advanced Strategic Command - juego de estrategia basada en turnos " +msgstr "Advanced Strategic Command: juego de estrategia por turnos " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/powershell.desktop msgctxt "Comment(powershell.desktop)" @@ -449,27 +446,27 @@ #: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop msgctxt "Name(centralafrica.desktop)" msgid "Africa, Central" -msgstr "Africa Central" +msgstr "África Central" #: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop msgctxt "Name(eastafrica.desktop)" msgid "Africa, Eastern" -msgstr "África Oriental" +msgstr "África, Oeste" #: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop msgctxt "Name(northafrica.desktop)" msgid "Africa, Northern" -msgstr "África del Norte" +msgstr "África, Norte" #: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop msgctxt "Name(southafrica.desktop)" msgid "Africa, Southern" -msgstr "África del Sur" +msgstr "África, Sur" #: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop msgctxt "Name(westafrica.desktop)" msgid "Africa, Western" -msgstr "África Occidental" +msgstr "África, Oeste" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop msgctxt "Name(AfterStep.desktop)" @@ -514,7 +511,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop msgctxt "Comment(te_latex.desktop)" msgid "All about LaTeX " -msgstr "Todo sobre LaTeX " +msgstr "Todos sobre LaTeX " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/allegro-devel.desktop msgctxt "Comment(allegro-devel.desktop)" @@ -549,7 +546,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/abuse.desktop msgctxt "Comment(abuse.desktop)" msgid "An Arcade Game" -msgstr "Un Juego arcade " +msgstr "Un juego de arcade" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop msgctxt "Comment(abiword.desktop)" @@ -569,22 +566,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnomeicu.desktop msgctxt "Comment(gnomeicu.desktop)" msgid "An ICQ clone for the GNOME desktop " -msgstr "Un clon de ICQ para el escritorio GNOME " +msgstr "Clon de ICQ para el escritorio GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-imapd.desktop msgctxt "Comment(cyrus-imapd.desktop)" msgid "An IMAP/POP Mailserver " -msgstr "Un servidor de correo IMAP/POP " +msgstr "Servidor de correo IMAP/POP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xchat.desktop msgctxt "Comment(xchat.desktop)" msgid "An IRC client " -msgstr "Un cliente IRC " +msgstr "Cliente IRC " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop msgctxt "Comment(spectcl.desktop)" msgid "An Interface builder for Tcl/Tk and Java " -msgstr "Un constructor de interfases para Tcl/Tk y Java " +msgstr "Generador de interfaz para Tcl/Tk y Java " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/armagetron.desktop msgctxt "Comment(armagetron.desktop)" @@ -594,12 +591,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xsane.desktop msgctxt "Comment(xsane.desktop)" msgid "An X Frontend for SANE " -msgstr "Una interfase X para SANE " +msgstr "Un servidor X para SANE " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iglooftp.desktop msgctxt "Comment(iglooftp.desktop)" msgid "An X11 FTP Client " -msgstr "Un cliente FTP " +msgstr "Un cliente FTP X11 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xalan-c-doc.desktop msgctxt "Comment(Xalan-c-doc.desktop)" @@ -609,22 +606,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sslwrap.desktop msgctxt "Comment(sslwrap.desktop)" msgid "An encrypting inetd service " -msgstr "Un servicio de cifrado inetd " +msgstr "Servicio inetd de cifrado " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/photocd.desktop msgctxt "Comment(photocd.desktop)" msgid "An image converter " -msgstr "Conversor de imágenes Photo CD " +msgstr "Convertidor de imágenes " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pspell.desktop msgctxt "Comment(pspell.desktop)" msgid "An interface for spellcheckers " -msgstr "Una interfase para verificadores ortográficos " +msgstr "Interfaz para revisores ortográficos " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tkdesk.desktop msgctxt "Comment(tkdesk.desktop)" msgid "An ultra comfortable graphical file/desktop manager " -msgstr "Un administrador de archivos/escritorio gráfico ultracómodo " +msgstr "Un gestor gráfico de archivos y escritorio súper cómodo " #: /usr/share/locale/l10n/ad/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -649,12 +646,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop msgctxt "Name(aoa.desktop)" msgid "Angolan Kwanza" -msgstr "Kwanza angolano" +msgstr "Kwanza angoleño" #: /usr/share/locale/currency/aon.desktop msgctxt "Name(aon.desktop)" msgid "Angolan Novo Kwanza" -msgstr "Nuevo kwanza angolano" +msgstr "Nuevo kwanza angoleño" #: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -689,12 +686,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications data miner" -msgstr "Minero de datos de aplicaciones" +msgstr "Extractor de datos de aplicaciones" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop msgctxt "Comment(fpac.desktop)" msgid "Applications dedicated to FPAC X25 node " -msgstr "Aplicación dedicada al nodo FPAC X25 " +msgstr "Aplicaciones dedicadas al nodo FPAC X25 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-eng.desktop msgctxt "Comment(applix-demo-eng.desktop)" @@ -744,7 +741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/awg.desktop msgctxt "Name(awg.desktop)" msgid "Aruban Florin" -msgstr "Florín arubeño" +msgstr "Florin de Aruba" #: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop msgctxt "Name(centralasia.desktop)" @@ -754,17 +751,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop msgctxt "Name(eastasia.desktop)" msgid "Asia, East" -msgstr "Asia Oriental" +msgstr "Asia, Este" #: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop msgctxt "Name(southasia.desktop)" msgid "Asia, South" -msgstr "Asia del Sur" +msgstr "Asia, Sur" #: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop msgctxt "Name(southeastasia.desktop)" msgid "Asia, South-East" -msgstr "Asia del Sureste" +msgstr "Asia, Sureste" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop msgctxt "Comment(smix.desktop)" @@ -799,7 +796,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop msgctxt "Comment(doxygen.desktop)" msgid "Automated C/C++/Java documentation generator " -msgstr "Generador de documentación C/C++/Java automatizado " +msgstr "Generador de documentación automática de C/C++/Java " #: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -834,7 +831,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitor de respaldos" +msgstr "Monitor de copia de respaldo" #: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -849,22 +846,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrein" +msgstr "Bahréin" #: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop msgctxt "Name(bhd.desktop)" msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar bahreiní" +msgstr "Dinar bareiní" #: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" +msgstr "Bangladés" #: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop msgctxt "Name(bdt.desktop)" msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Taka bangladeshí" +msgstr "Taka bangladesí" #: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -884,7 +881,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "Oso" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -914,37 +911,32 @@ #: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop msgctxt "Name(bzd.desktop)" msgid "Belize Dollar" -msgstr "Dólar beliceño" +msgstr "Dólar de Belice" #: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Benin" -msgstr "Benin" +msgstr "Benín" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/db.desktop msgctxt "Comment(db.desktop)" msgid "Berkeley DB database library " -msgstr "Librería de bases de datos DB de Berkeley " +msgstr "Biblioteca de base de datos Berkeley DB " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." -msgstr "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND, dominio de nombres de Internet de " -"Berkeley) es una implementación de los protocolos DNS (sistema de nombres de " -"dominios)." +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND, dominio de nombres de Internet de Berkeley) es una implementación de los protocolos DNS (sistema de nombres de dominios)." #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bermuda" -msgstr "Bermudas" +msgstr "Bermuda" #: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop msgctxt "Name(bmd.desktop)" msgid "Bermuda Dollar" -msgstr "Dólar bermudeño" +msgstr "Dólar de Bermudas" #: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -959,12 +951,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "Gotas azules" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Blue Wood" -msgstr "Madera azul" +msgstr "Bosque azul" #: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -979,7 +971,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bov.desktop msgctxt "Name(bov.desktop)" msgid "Bolivian Mvdol" -msgstr "MVDOL boliviano" +msgstr "MVDOL de Bolivia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)" @@ -994,17 +986,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia Herzegovina" +msgstr "Bosnia y Herzegovina" #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "Marco convertible de Bosnia y Herzegovina" +msgstr "Marco convertible bosnio" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +msgstr "Botsuana" #: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop msgctxt "Name(bwp.desktop)" @@ -1014,7 +1006,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "Cantos rodados" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1039,12 +1031,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "Rudbeckia bicolor" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse info pages" -msgstr "Navegar por páginas info" +msgstr "Buscar páginas de información" #: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1069,7 +1061,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop msgctxt "Name(bgl.desktop)" msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "Lev A/99 búlgaro" +msgstr "Lev búlgaro (después del 99)" #: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1094,7 +1086,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wxGTK.desktop msgctxt "Comment(wxGTK.desktop)" msgid "C++ framework for cross-platform development " -msgstr "Marco de trabajo C++ para desarrollo multiplataforma " +msgstr "Marco C++ para el desarrollo interplataforma " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnomemm.desktop msgctxt "Comment(gnomemm.desktop)" @@ -1104,17 +1096,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.de.desktop msgctxt "Comment(koncd.de.desktop)" msgid "CD burner tool " -msgstr "Herramienta para tostar CDs " +msgstr "Herramienta de grabación de CD " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.desktop msgctxt "Comment(koncd.desktop)" msgid "CD burner tool " -msgstr "Herramienta para tostar CDs " +msgstr "Herramienta de grabación de CD " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/workman.desktop msgctxt "Comment(workman.desktop)" msgid "CD player based on OpenLook " -msgstr "Reproductor de CDs basado en OpenLook " +msgstr "Reproductor de CD basado en OpenLook " #: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop msgctxt "Name(xpf.desktop)" @@ -1124,7 +1116,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)" msgid "CGM Draw - library for generating CGM files " -msgstr "CGM Draw - librería para generar archivos CGM " +msgstr "CGM Draw: biblioteca para generar archivos CGM " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/tcos20stdlib.desktop msgctxt "Comment(tcos20stdlib.desktop)" @@ -1139,7 +1131,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)" msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario" +msgstr "Notificaciones de eventos del calendario" #: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1174,7 +1166,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cve.desktop msgctxt "Name(cve.desktop)" msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Escudo caboverdiano" +msgstr "Escudo de Cabo Verde" #: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop msgctxt "Name(caribbean.desktop)" @@ -1209,7 +1201,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop msgctxt "Name(xaf.desktop)" msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "Franco CFA de la República Centroafricana" +msgstr "Franco CFA de África Central" #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1219,7 +1211,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "Certificados y almacenamiento de claves" +msgstr "Almacén de certificados y claves" #: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1239,7 +1231,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "Unidad de Fomento chilena" +msgstr "Unidad de fomento chilena" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1254,12 +1246,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Clorofila" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Christmas Island" -msgstr "Isla de Navidad" +msgstr "Isla Christmas" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop msgctxt "Comment(cln.desktop)" @@ -1269,12 +1261,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/lbreakout.desktop msgctxt "Comment(lbreakout.desktop)" msgid "Classical breakout game " -msgstr "Clásico juego de \"breakout\" " +msgstr "Juego de escape clásico " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cmclient.desktop msgctxt "Comment(cmclient.desktop)" msgid "Client of Helpdesksystem Callmanager " -msgstr "Cliente del gestor de llamadas Helpdesksystem " +msgstr "Cliente de gestor de llamadas para el sistema de asistencia técnica " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crack-attack.desktop msgctxt "Comment(crack-attack.desktop)" @@ -1284,12 +1276,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Nubes" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Islas Cocos" +msgstr "Islas Cocos (Keeling)" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)" @@ -1309,22 +1301,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "Unidad de Valor Real colombiana" +msgstr "Unidad de valor real colombiana" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" msgid "Command line tools for managing Berkeley DB databases " -msgstr "Herramientas de línea de comandos para bases de datos DB de Berkeley " +msgstr "Herramientas de línea de comandos para gestionar bases de datos Berkeley DB " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vice.desktop msgctxt "Comment(vice.desktop)" msgid "Commodore 8-bit Emulator (C64/C128/VIC20/PET) " -msgstr "Emulador de Commodore 8 bits (C64/C128/VIC20/PET)" +msgstr "Simulador de Commodore de 8 bits (C64/C128/VIC20/PET) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" msgid "Common UNIX Printing System " -msgstr "Sistema Común de Impresión UNIX " +msgstr "Sistema de impresión común de UNIX " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop msgctxt "Name(CommonC++-devel.desktop)" @@ -1334,7 +1326,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop msgctxt "Name(kmf.desktop)" msgid "Comorian Franc" -msgstr "Franco comorano" +msgstr "Franco de Comores" #: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1354,7 +1346,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hawkeye.desktop msgctxt "Comment(hawkeye.desktop)" msgid "Complete Internet/Intranet server suite " -msgstr "Conjunto servidor Internet/Intranet completo" +msgstr "Suite de servidor de Internet/intranet completo " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aimdecs.desktop msgctxt "Comment(aimdecs.desktop)" @@ -1394,22 +1386,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "Congo (República Democrática)" +msgstr "Congo, República Democrática del" #: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop msgctxt "Name(cdf.desktop)" msgid "Congolese Franc" -msgstr "Franco congolés" +msgstr "Franco congoleño" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop msgctxt "Comment(nap.desktop)" msgid "Console napster client " -msgstr "Cliente napster de consola " +msgstr "Cliente de consola de napster " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fte.desktop msgctxt "Comment(fte.desktop)" msgid "Console- and X-based editor " -msgstr "Editor basado en consola y X " +msgstr "Editor basado en consola y en X " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/contact.desktop msgctxt "Name(contact.desktop)" @@ -1424,7 +1416,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop msgctxt "Comment(hypermail.desktop)" msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages " -msgstr "Convierte archivos de buzón de correo en páginas HTML " +msgstr "Permite convertir archivos de correo en formato del buzón a páginas HTML " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)" @@ -1434,7 +1426,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qgrid.desktop msgctxt "Comment(qgrid.desktop)" msgid "Converts between Maidenhead grid squares and latitude/longitude" -msgstr "qgrid - Convierte coordenadas Maidenhead a latitud/longitud " +msgstr "Permite convertir cuadrados de rejilla de Maidenhead en datos de latitud/longitud" #: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1444,12 +1436,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/majorcoo.desktop msgctxt "Comment(majorcoo.desktop)" msgid "Cool Web interface to Majordomo v1.9x " -msgstr "Interfase guay para Majordomo v1.9x " +msgstr "Interfaz Web chula para Majordomo 1.9x " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/horde.desktop msgctxt "Comment(horde.desktop)" msgid "Core pieces to run Horde web applications " -msgstr "Piezas centrales para ejecutar las aplicaciones Web horde " +msgstr "Partes del núcleo para ejecutar aplicaciones Web de Horde " #: /usr/share/locale/l10n/cr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1479,12 +1471,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Manzana silvestre" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "Se arrastra y procesa archivos en el sistema de archivos" +msgstr "Rastrea y procesa archivos del sistema de archivos" #: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1524,7 +1516,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop msgctxt "Comment(Source-Navigator.desktop)" msgid "Cygnus Source-Navigator" -msgstr "Navegador de fuentes Cygnus " +msgstr "Navegador de fuente Cygnus" #: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop msgctxt "Name(cyp.desktop)" @@ -1539,7 +1531,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)" msgid "Cyrus SASL API implementation " -msgstr "Implementación API SASL Cyrus " +msgstr "Implementación API SASL de Cyrus " #: /usr/share/locale/currency/czk.desktop msgctxt "Name(czk.desktop)" @@ -1579,12 +1571,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop msgctxt "Comment(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)" msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD " -msgstr "Hojas de estilo DSSSL para DocBook DTD " +msgstr "Hojas de estilo DSSSL para el DTD de DocBook " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openjade.desktop msgctxt "Comment(openjade.desktop)" msgid "DSSSL engine " -msgstr "Motor DSSSL " +msgstr "Motor de DSSSL " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jade_dsl.desktop msgctxt "Comment(jade_dsl.desktop)" @@ -1604,22 +1596,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/deb.desktop msgctxt "Comment(deb.desktop)" msgid "Debian packages dpkg, dpkg-dev and debhelper " -msgstr "Los paquetes de Debian dpkg, dpkg-dev y debhelper " +msgstr "Paquetes dpkg, dpkg-dev y debhelper de Debian " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ddd.desktop msgctxt "Comment(ddd.desktop)" msgid "Debugger with graphical user interface " -msgstr "Depurador con una interfase gráfica de usuario " +msgstr "Depurador con interfaz gráfica del usuario " #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Deepwired" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +msgstr "Por defecto" #: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1629,7 +1621,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Name(vino-server.desktop)" msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Compartición del escritorio" +msgstr "Escritorio compartido" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -1639,12 +1631,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop msgctxt "Comment(db-devel.desktop)" msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library " -msgstr "Archivos de cabecera y librerías para DB de Berkeley " +msgstr "Bibliotecas de desarrollo y archivos de encabezado para la biblioteca de Berkeley DB " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)" msgid "Development package for YaST2 user interfaces " -msgstr "YaST2 - Librería de interfases de usuario " +msgstr "Paquete de desarrollo para interfaces de usuario de YaST2 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libao-devel.desktop msgctxt "Comment(libao-devel.desktop)" @@ -1664,7 +1656,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fftw.desktop msgctxt "Comment(fftw.desktop)" msgid "Discrete Fourier Transform (DFT) C subroutine library " -msgstr "Librería de subrutinas C de Transformada Discreta de Fourier " +msgstr "Biblioteca de subrutina C de transformada de Fourier discreta (DFT) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/slang.desktop msgctxt "Comment(slang.desktop)" @@ -1684,7 +1676,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dsh.desktop msgctxt "Comment(dsh.desktop)" msgid "Distributes commands among the nodes of a cluster " -msgstr "Distribuye órdenes a través de los nodos de un clúster " +msgstr "Permite distribuir comandos entre los nodos de un clúster " #: /usr/share/locale/l10n/dj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1694,12 +1686,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/djf.desktop msgctxt "Name(djf.desktop)" msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Franco yibutiano" +msgstr "Franco de Yibuti" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)" msgid "DocBook DTD 3.x " -msgstr "DocBook DTD " +msgstr "DTD de DocBook 3.x " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2latex.desktop msgctxt "Comment(db2latex.desktop)" @@ -1709,7 +1701,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xntp-doc.desktop msgctxt "Comment(xntp-doc.desktop)" msgid "Documentation and Mini-HOWTO for Network Time Protocol daemon " -msgstr "Documentación y Mini-HOWTO del demonio de Protocolo de Hora de Red " +msgstr "Documentación y versión reducida de HOWTO para el daemon NTP (protocolo de hora de red) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/id3lib-devel.desktop msgctxt "Comment(id3lib-devel.desktop)" @@ -1729,12 +1721,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/l2hhtml.desktop msgctxt "Comment(l2hhtml.desktop)" msgid "Documentation for the l2h package " -msgstr "Documentación del paquete l2h " +msgstr "Documentación para el paquete l2h " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fbbdoc.desktop msgctxt "Comment(fbbdoc.desktop)" msgid "Documentation of F6FBB packet radio mailbox " -msgstr "Documentación del buzón de radioaficionado F6FBB " +msgstr "Documentación para el buzón de radio del paquete F6FBB " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" @@ -1804,22 +1796,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ee.desktop msgctxt "Comment(ee.desktop)" msgid "Electric Eyes - a generic image viewer " -msgstr "Electric Eyes - un visor de imágenes genérico " +msgstr "Electric Eyes: visor de imágenes genérico " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "Flor eléctrica" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" msgid "Embedded Perl 5 Language " -msgstr "ePerl -- Lenguaje Perl5 integrado " +msgstr "Lenguaje Perl 5 incrustado " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_perl.desktop msgctxt "Comment(mod_perl.desktop)" msgid "Embedded Perl for Apache " -msgstr "Perl integrado en Apache " +msgstr "Perl incrustado para Apache " #: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop msgctxt "GenericName(firstboot.desktop)" @@ -1839,7 +1831,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ern.desktop msgctxt "Name(ern.desktop)" msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "Nakfa de Eritrea" +msgstr "Nakfa eritreo" #: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1869,32 +1861,32 @@ #: /usr/share/locale/l10n/centraleurope.desktop msgctxt "Name(centraleurope.desktop)" msgid "Europe, Central" -msgstr "Europa Central" +msgstr "Europa, Central" #: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop msgctxt "Name(easteurope.desktop)" msgid "Europe, Eastern" -msgstr "Europa Oriental" +msgstr "Europa, Oriental" #: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop msgctxt "Name(northeurope.desktop)" msgid "Europe, Northern" -msgstr "Europa del Norte" +msgstr "Europa, Norte" #: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop msgctxt "Name(southeurope.desktop)" msgid "Europe, Southern" -msgstr "Europa del Sur" +msgstr "Europa, Sur" #: /usr/share/locale/l10n/westeurope.desktop msgctxt "Name(westeurope.desktop)" msgid "Europe, Western" -msgstr "Europa Occidental" +msgstr "Europa, Occidente" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "Rocío de la tarde" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" @@ -1934,7 +1926,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xfig.desktop msgctxt "Comment(xfig.desktop)" msgid "Facility for Interactive Generation of figures under X11 " -msgstr "Utilidad para la generación interactiva de figuras en X11 " +msgstr "Instalación para la generación interactiva de figuras en X11 " #: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1944,7 +1936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop msgctxt "Name(fkp.desktop)" msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Libra malvinense" +msgstr "Libra de las Islas Malvinas" #: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1954,22 +1946,22 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Obtener proveedores RSS/ATOM" +msgstr "Recogida de noticias RSS/ATOM" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "Obtener proveedores RSS/ATOM" +msgstr "Obtener noticias RSS/ATOM" #: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Fiji" -msgstr "Fiyi" +msgstr "Fiji" #: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop msgctxt "Name(fjd.desktop)" msgid "Fijian Dollar" -msgstr "Dólar fiyiano" +msgstr "Dólar de Fiyi" #: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop msgctxt "Name(restorecond.desktop)" @@ -1979,12 +1971,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File System" -msgstr "Sistema de achivos" +msgstr "Sistema de archivos" #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "Minero de datos del sistema de archivos" +msgstr "Recopilador de datos del sistema de archivos" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -2019,7 +2011,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop msgctxt "Comment(ipchains.desktop)" msgid "Firewall and IP-accounting administration " -msgstr "Administración de cortafuegos y contabilidad IP " +msgstr "Administración de cortafuegos y contabilidad de IP " #: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop msgctxt "Name(firstboot.desktop)" @@ -2039,7 +2031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "Atardecer en Florida" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2049,12 +2041,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Fog on the West Lake" -msgstr "Niebla en el lago Oeste" +msgstr "Niebla en el lago oriental" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop msgctxt "Comment(xformsd.desktop)" msgid "Forms Library development package " -msgstr "Paquete de desarrollo de la librería de formularios " +msgstr "Paquete de desarrollo de biblioteca de formas " #: /usr/share/locale/l10n/fr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2064,12 +2056,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)" msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) " -msgstr "Herramientas GUI libres C++ para X, OpenGL y Win32 (95, 98, NT)" +msgstr "Kit de herramientas GUI C++ gratuito para X, OpenGL y WIN32 (Windows 95, 98, NT) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop msgctxt "Comment(fpk.desktop)" msgid "Free Pascal Compiler" -msgstr "Compilador de Pascal libre " +msgstr "Compilador Pascal libre" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/siag.desktop msgctxt "Comment(siag.desktop)" @@ -2109,7 +2101,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Guiana" -msgstr "Guyana Francesa" +msgstr "Guayana francesa" #: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2119,12 +2111,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)" msgid "Front-end to CVS " -msgstr "Interfase para CVS " +msgstr "Interfaz para CVS " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nedit.desktop msgctxt "Comment(nedit.desktop)" msgid "Full featured plain text \"Nirvana Editor\" " -msgstr "Editor de texto completo \"Nirvana Editor\" " +msgstr "Editor \"Nirvana Editor\" de texto sin formato con todas las funciones " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnuplot.desktop msgctxt "Comment(gnuplot.desktop)" @@ -2149,12 +2141,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" msgid "GNOME Editor " -msgstr "Editor GNOME " +msgstr "Editor de GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gmc.desktop msgctxt "Comment(gmc.desktop)" msgid "GNOME Filemanager " -msgstr "Administrador de archivos GNOME " +msgstr "Gestor de archivos de GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ggv.desktop msgctxt "Comment(ggv.desktop)" @@ -2169,7 +2161,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "Depósito de claves de GNOME: Componente PKCS#11" +msgstr "Depósito de claves de GNOME: componente PKCS#11" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)" @@ -2179,7 +2171,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "Depósito de claves de GNOME: Servicio de secretos" +msgstr "Depósito de claves de GNOME: servicio de secretos" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -2189,12 +2181,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gxsnmp.desktop msgctxt "Comment(gxsnmp.desktop)" msgid "GNOME SNMP Manager " -msgstr "Gestor SNMP GNOME " +msgstr "Gestor SNMP de GNOME " #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "Administrador de preferencias de GNOME" +msgstr "Daemon de configuración de GNOME" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2204,12 +2196,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bug-buddy.desktop msgctxt "Comment(bug-buddy.desktop)" msgid "GNOME bug reporting utility " -msgstr "Utilidad de informe de defectos de GNOME " +msgstr "Utilidad de informes de errores de GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/control-center.desktop msgctxt "Comment(control-center.desktop)" msgid "GNOME control center " -msgstr "Centro de Control GNOME " +msgstr "Centro de control de GNOME " #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)" @@ -2229,8 +2221,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asis.desktop msgctxt "Comment(asis.desktop)" msgid "GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification Implementation" -msgstr "" -"Implementación de la especificación de interfaz semántica Ada GNU Ada95" +msgstr "Implementación de la especificación de interfaz semántica Ada GNU Ada95" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop msgctxt "Comment(florist.desktop)" @@ -2245,12 +2236,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/psdktutr.desktop msgctxt "Comment(psdktutr.desktop)" msgid "GNU Pilot SDK tutorial " -msgstr "Tutorial de Pilot SDK de GNU " +msgstr "Tutorial sobre SDK piloto de GNU " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gpg.desktop msgctxt "Comment(gpg.desktop)" msgid "GNU Privacy Guard, en/decrypts and signs data " -msgstr "GNU Privacy Guard, des/cifra y firma datos" +msgstr "GNU Privacy Guard (Protección de la privacidad de GNU), en/decrypts y datos de signos " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gsl.desktop msgctxt "Comment(gsl.desktop)" @@ -2270,7 +2261,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)" msgid "GUI Library " -msgstr "Librería GUI " +msgstr "Biblioteca de interfaz gráfica de usuario " #: /usr/share/locale/l10n/ga/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2285,17 +2276,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop msgctxt "Name(gmd.desktop)" msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "Dalasi gambiano" +msgstr "Dalasi de Gambia" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop msgctxt "Comment(gambc.desktop)" msgid "Gambit Scheme System " -msgstr "Sistema Scheme Gambit " +msgstr "Sistema de esquema Gambit " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gdk-pixbuf-devel.desktop msgctxt "Comment(gdk-pixbuf-devel.desktop)" msgid "GdkPixBuf - Development Environment " -msgstr "GdkPixBuf - Entorno de desarrollo " +msgstr "GdkPixBuf: entorno de desarrollo " #: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop msgctxt "Name(general.desktop)" @@ -2305,7 +2296,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gperf.desktop msgctxt "Comment(gperf.desktop)" msgid "Generation of perfect hash-functions (compiler-tool)" -msgstr "Generación de funciones de hash perfectas (herramienta de compilación)" +msgstr "Generación de funciones hash perfectas (compilador)" #: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2375,22 +2366,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gdm.desktop msgctxt "Comment(gdm.desktop)" msgid "Gnome Display Manager " -msgstr "Gestor de Pantalla Gnome " +msgstr "Gestor de pantalla de Gnome " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.desktop msgctxt "Comment(gnorpm.desktop)" msgid "Gnome RPM frontend " -msgstr "Interfase GNOME para RPM " +msgstr "Interfaz de RPM de Gnome " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.es.desktop msgctxt "Comment(gnorpm.es.desktop)" msgid "Gnome RPM frontend " -msgstr "Interfase GNOME para RPM " +msgstr "Interfaz de RPM de Gnome " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gtulpas.desktop msgctxt "Comment(gtulpas.desktop)" msgid "Gnome Tulpas pool game " -msgstr "Juego de billar Tulpas de GNOME " +msgstr "Juego de billar Gnome Tulpas " #: /usr/share/locale/currency/xau.desktop msgctxt "Name(xau.desktop)" @@ -2400,17 +2391,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)" msgid "Graphical Resource Organizer Kit " -msgstr "Kit gráfico de organización de recursos " +msgstr "Kit organizador de recursos gráficos " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crossfire.desktop msgctxt "Comment(crossfire.desktop)" msgid "Graphical multi-player arcade game for X11 " -msgstr "Juego gráfico \"arcade\" multijugador para X11 " +msgstr "Juego arcade multijugador gráfico para X11 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/graphviz.desktop msgctxt "Comment(graphviz.desktop)" msgid "Graphs visualization tools " -msgstr "Herramienta de visualización de gráficas " +msgstr "Herramientas de visualización de gráficos " #: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2425,17 +2416,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/grd.desktop msgctxt "Name(grd.desktop)" msgid "Greek Drachma" -msgstr "Dracma griego" +msgstr "Dracma griega" #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verde" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "Hoja verde" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2500,12 +2491,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissáu" +msgstr "Guinea-Bissau" #: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop msgctxt "Name(gwp.desktop)" msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Peso de Guinea-Bissau" +msgstr "Peso de Guinea-Bisáu" #: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop msgctxt "Name(gnf.desktop)" @@ -2525,7 +2516,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop msgctxt "Name(gyd.desktop)" msgid "Guyanese Dollar" -msgstr "Dólar guyanés" +msgstr "Dólar de Guyana" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)" @@ -2550,17 +2541,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.en.desktop msgctxt "Name(howto.en.desktop)" msgid "HOWTOs english" -msgstr "HOWTOs en inglés" +msgstr "HOWTO en inglés" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.de.desktop msgctxt "Name(howto.de.desktop)" msgid "HOWTOs german" -msgstr "HOWTOs en alemán" +msgstr "HOWTO en alemán" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.es.desktop msgctxt "Name(howto.es.desktop)" msgid "HOWTOs spanish" -msgstr "HOWTOs" +msgstr "HOWTO en español" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/zope-doc.desktop msgctxt "Comment(zope-doc.desktop)" @@ -2570,7 +2561,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-html.desktop msgctxt "Comment(glibc-html.desktop)" msgid "HTML documentation for the GNU C library " -msgstr "Documentación HTML de la librería C de GNU " +msgstr "Documentación HTML para la biblioteca C de GNU " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen-doc.desktop msgctxt "Comment(JTOpen-doc.desktop)" @@ -2585,12 +2576,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/html2ps.desktop msgctxt "Comment(html2ps.desktop)" msgid "HTML to PostScript converter " -msgstr "Conversor HTML a PostScript " +msgstr "Convertidor de HTML a PostScript " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3mir.desktop msgctxt "Comment(w3mir.desktop)" msgid "HTTP copying and mirroring tool " -msgstr "Herramienta de copia y replicado HTTP " +msgstr "Herramienta de copia y duplicación de HTTP " #: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2600,7 +2591,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/htg.desktop msgctxt "Name(htg.desktop)" msgid "Haitian Gourde" -msgstr "Gourde haitiano" +msgstr "Gourde haitiana" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Name(HamFax.desktop)" @@ -2609,12 +2600,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " -msgstr "" -"HamFax es una aplicación Qt/X11 para transmitir y recibir faxes en ham " -"radio. " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " +msgstr "HamFax es una aplicación Qt/X11 para transmitir y recibir faxes en ham radio. " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2629,12 +2616,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hwinfo-devel.desktop msgctxt "Comment(hwinfo-devel.desktop)" msgid "Hardware detection library " -msgstr "Librería de detección de hardware " +msgstr "Biblioteca de detección de hardware " #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Neblina" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" @@ -2654,12 +2641,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "Ladera" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" msgid "Honduran Lempira" -msgstr "Lempira hondureña" +msgstr "Lempira hondureño" #: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2674,7 +2661,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Hong Kong SAR(China)" -msgstr "Hong Kong SAR (China)" +msgstr "RAE de Hong Kong (China)" #: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2694,7 +2681,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-IO-stringy.desktop msgctxt "Comment(perl-IO-stringy.desktop)" msgid "I/O on in-core objects like strings and arrays " -msgstr "E/S en objetos integrados tales como cadenas y arreglos " +msgstr "E/S en objetos del núcleo como cadenas y matrices " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/jfsutils.desktop msgctxt "Comment(jfsutils.desktop)" @@ -2713,11 +2700,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " -msgstr "" -"Entorno de Ejecución IBM para Linux, Java 2 Technology Edition, Versión " -"1.3.0. " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgstr "Entorno de tiempo de ejecución de IBM para Linux, Java 2 Technology Edition, versión 1.3.0. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)" @@ -2742,7 +2726,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-SDK.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-SDK.desktop)" msgid "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition" -msgstr "Kit de desarrollo IBM® para Linux®, Edición de Tecnología Java[tm] 2 " +msgstr "IBM® Developer Kit para Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop msgctxt "Comment(anjuta.desktop)" @@ -2752,17 +2736,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptables.desktop msgctxt "Comment(iptables.desktop)" msgid "IP Packet Filter Administration " -msgstr "Administración de filtros de paquetes IP " +msgstr "Administración de filtro de paquetes IP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeswan.desktop msgctxt "Comment(freeswan.desktop)" msgid "IPsec implementation which allows building VPNs " -msgstr "Implementación IPsec que permite la construcción de VPNs " +msgstr "Implementación de IPsec que permite crear VPN " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/i4l.desktop msgctxt "Comment(i4l.desktop)" msgid "ISDN for Linux " -msgstr "RDSI para Linux " +msgstr "ISDN para Linux " #: /usr/share/xsessions/icewm.desktop msgctxt "Name(icewm.desktop)" @@ -2782,7 +2766,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)" msgid "Image / film viewer and convertor " -msgstr "Visor de imágenes / películas " +msgstr "Visor y convertidor de imágenes y películas " #: /usr/share/autoinstall/modules/deploy_image.desktop msgctxt "Name(deploy_image.desktop)" @@ -2797,7 +2781,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/imlib-devel.desktop msgctxt "Comment(imlib-devel.desktop)" msgid "Imlib development environment " -msgstr "Entorno de desarrollo imlib " +msgstr "Entorno de desarrollo Imlib " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccaudio-devel.desktop msgctxt "Comment(ccaudio-devel.desktop)" @@ -2852,17 +2836,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/drgeo.desktop msgctxt "Comment(drgeo.desktop)" msgid "Interactive geometry program " -msgstr "Programa interactivo de geometría " +msgstr "Programa de geometría interactiva " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/xf.desktop msgctxt "Comment(xf.desktop)" msgid "Interface builder for TCL/TK " -msgstr "Constructor de interfases para Tcl/Tk " +msgstr "Generador de interfaz para TCL/TK " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-GD.desktop msgctxt "Comment(perl-GD.desktop)" msgid "Interface to Thomas Boutell's gd library " -msgstr "Un módulo de interfase autocargable para libperl-GD " +msgstr "Interfaz para la biblioteca gd de Thomas Boutell " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-mysql.desktop msgctxt "Comment(python-mysql.desktop)" @@ -2877,8 +2861,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-locales.desktop msgctxt "Comment(icu-locales.desktop)" msgid "International Components for Unicode (Locale data) " -msgstr "" -"Componentes internacionales para Unicode (datos de configuración regional) " +msgstr "Componentes internacionales para Unicode (datos de configuración regional) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)" @@ -2897,17 +2880,13 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " -msgstr "" -"Componentes internacionales para Unicode (orígenes para datos en icu-" -"locales) " +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgstr "Componentes internacionales para Unicode (orígenes para datos en icu-locales) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop msgctxt "Comment(icu-data.desktop)" msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) " -msgstr "" -"Componentes internacionales para Unicode (orígenes para los datos en ICU) " +msgstr "Componentes internacionales para Unicode (orígenes para los datos en ICU) " #: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2947,7 +2926,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dicts.desktop msgctxt "Comment(dicts.desktop)" msgid "Ispell dictionary files " -msgstr "Archivos de diccionario ispell " +msgstr "Archivos de diccionario de Ispell " #: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2972,7 +2951,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jstools.desktop msgctxt "Comment(jstools.desktop)" msgid "JS Tools " -msgstr "Herramientas JS " +msgstr "Herramientas de JS " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop msgctxt "Name(JTOpen.desktop)" @@ -3002,9 +2981,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)" msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard." -msgstr "" -"Método de entrada en X para el japonés. Teclados Romaji-Kana, JIS Kana y " -"NICOLA." +msgstr "Método de entrada en X para el japonés. Teclados Romaji-Kana, JIS Kana y NICOLA." #: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop msgctxt "Name(jpy.desktop)" @@ -3014,7 +2991,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop msgctxt "Comment(gjiten.desktop)" msgid "Japanese dictionary browser for GNOME/GTK+ " -msgstr "Hojeador de diccionario japonés para GNOME/GTK+ " +msgstr "Explorador de diccionario japonés para GNOME/GTK+ " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xjdic.desktop msgctxt "Comment(xjdic.desktop)" @@ -3023,9 +3000,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " -msgstr "Diccionario japonés/inglés con reconocimiento de escritura manual " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgstr "Herramienta de búsqueda de diccionario japonés/inglés con reconocimiento de escritura. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop msgctxt "Comment(jce.desktop)" @@ -3035,7 +3011,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java.desktop msgctxt "Comment(java.desktop)" msgid "Java Developers Kit " -msgstr "Kit de Desarrollo Java " +msgstr "Kip para desarrolladores de Java " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/failsafe-mgr.desktop msgctxt "Comment(failsafe-mgr.desktop)" @@ -3055,17 +3031,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java2.desktop msgctxt "Comment(java2.desktop)" msgid "Java(TM) 2 SDK, Standard Edition" -msgstr "SDK de Java(TM) 2, Edición Estándar " +msgstr "Java(TM) 2 SDK, Standard Edition" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)" msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux" -msgstr "Servicio de Autenticación y Autorización Java(TM) V1.0 para Linux. " +msgstr "Servicio de autenticación y autorización de Java(TM) 1.0 para Linux" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)" msgid "Java(TM) Communications API for Linux(R), Version 2.01 " -msgstr "API de Comunicaciones Java(TM) para Linux(R), Versión 2.01. " +msgstr "API de comunicaciones de Java(TM) para Linux(R), versión 2.01 " #: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3105,7 +3081,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazajstán" +msgstr "Kazajistán" #: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop msgctxt "Name(kzt.desktop)" @@ -3140,7 +3116,7 @@ #: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "Precargado de Konqueror durante el arranque de KDE" +msgstr "Precarga de Konqueror durante el inicio de KDE" #: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3160,17 +3136,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop msgctxt "Name(kgs.desktop)" msgid "Kyrgyzstani Som" -msgstr "Som kirguís" +msgstr "Som kirguizo" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop msgctxt "Comment(lprng.desktop)" msgid "LPRng Print Spooler " -msgstr "Spooler de impresión LPRng " +msgstr "Gestor de cola de impresión LPRng " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltxml.desktop msgctxt "Comment(ltxml.desktop)" msgid "LT XML: An integrated set of XML tools " -msgstr "LT XML: Un conjunto integrado de herramientas XML " +msgstr "LT XML: conjunto integrado de herramientas XML " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop msgctxt "Comment(HLaTeX.desktop)" @@ -3215,12 +3191,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Lanzar la compartición de archivos personales si están activadas" +msgstr "Lanzar compartición de archivos personales si está habilitada" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Lanzar la compartición de archivos personales si están activadas" +msgstr "Lanzar compartición de archivos personales si está habilitada" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" @@ -3235,12 +3211,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ls/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +msgstr "Lesoto" #: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop msgctxt "Name(lsl.desktop)" msgid "Lesotho Loti" -msgstr "Loti de Lesoto" +msgstr "Loti de Lesotho" #: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3260,23 +3236,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-devel.desktop msgctxt "Comment(glibc-devel.desktop)" msgid "Libraries for the C compiler" -msgstr "Librerías para el compilador de C " +msgstr "Bibliotecas para el compilador de C" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop msgctxt "Comment(gnome-libs-devel.desktop)" msgid "Libraries, etc. to develop GNOME applications " -msgstr "Librerías, etc. para desarrollar aplicaciones GNOME " +msgstr "Bibliotecas, etc., para desarrollar aplicaciones de GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDLmm-devel.desktop msgctxt "Comment(SDLmm-devel.desktop)" msgid "Libraries, includes and more to develop SDLmm applications" -msgstr "" -"Bibliotecas, archivos include y más para desarrollar aplicaciones de SDLmm" +msgstr "Bibliotecas, archivos include y más para desarrollar aplicaciones de SDLmm" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pcre.desktop msgctxt "Comment(pcre.desktop)" msgid "Library for Perl-compatible regular expressions " -msgstr "Librería de expresiones regulares compatibles con Perl " +msgstr "Biblioteca de expresiones regulares compatibles con Perl " #: /usr/share/locale/l10n/ly/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3301,7 +3276,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/isdn2h323.desktop msgctxt "Comment(isdn2h323.desktop)" msgid "Linux H.323 - ISDN Gateway " -msgstr "Portal H.323 - RDSI de Linux " +msgstr "Linux H.323: Gateway ISDN " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-install.desktop msgctxt "Name(books-install.desktop)" @@ -3341,7 +3316,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/multimon.desktop msgctxt "Comment(multimon.desktop)" msgid "Linux Radio Transmission Decoder " -msgstr "Descodificador de transmisiones de radio para Linux " +msgstr "Descodificador de transmisión de radio de Linux " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-sag.desktop msgctxt "Name(books-sag.desktop)" @@ -3366,7 +3341,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ppp_nt.desktop msgctxt "Comment(ppp_nt.desktop)" msgid "Linux connection to Windows NT " -msgstr "Conexión Linux a Windows NT " +msgstr "Conexión de Linux a Windows NT " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtpcr.desktop msgctxt "Comment(qtpcr.desktop)" @@ -3391,7 +3366,7 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)" msgid "Login Window" -msgstr "Ventana de inicio de sesión" +msgstr "Ventana de entrada" #: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3416,17 +3391,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot-mknbi.desktop msgctxt "Comment(etherboot-mknbi.desktop)" msgid "MaKe NetBoot Image for Linux " -msgstr "Creación imagen de arranque para red en Linux. " +msgstr "Imagen de MaKe NetBoot para Linux " #: /usr/share/locale/currency/mop.desktop msgctxt "Name(mop.desktop)" msgid "Macanese Pataca" -msgstr "Pataca macaense" +msgstr "Pataca de Macao" #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Macau SAR(China)" -msgstr "Macao SAR (China)" +msgstr "RAE de Macao (China)" #: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3486,12 +3461,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +msgstr "Malaui" #: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop msgctxt "Name(mwk.desktop)" msgid "Malawian Kwacha" -msgstr "Kwacha malauí" +msgstr "Kwacha de Malaui" #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3506,7 +3481,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Maldives" -msgstr "Islas Maldivas" +msgstr "Maldivas" #: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop msgctxt "Name(mvr.desktop)" @@ -3516,12 +3491,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mali" -msgstr "Malí" +msgstr "Mali" #: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop msgctxt "Name(mlf.desktop)" msgid "Mali Franc" -msgstr "Franco maliense" +msgstr "Franco de Malí" #: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3536,27 +3511,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)" msgid "Manage notes within a hierarchical tree " -msgstr "Gestión de notas en un árbol jerárquico " +msgstr "Permite gestionar notas en un árbol jerárquico " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/comanche.desktop msgctxt "Comment(comanche.desktop)" msgid "Management of the Apache web server " -msgstr "Gestión del servidor Web Apache " +msgstr "Gestión del servidor Web de Apache " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gkrellm.desktop msgctxt "Comment(gkrellm.desktop)" msgid "Manages multiple stacked monitors " -msgstr "Gestiona múltiples monitores " +msgstr "Permite gestionar varios monitores apilados " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Manpages" -msgstr "ManPages" +msgstr "Páginas man" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tkman.desktop msgctxt "Comment(tkman.desktop)" msgid "Manual-browser for X " -msgstr "Hojeador de páginas man para X " +msgstr "Examinador de manuales para X " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory msgctxt "Comment(.directory)" @@ -3591,7 +3566,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mro.desktop msgctxt "Name(mro.desktop)" msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Uquiya mauritana" +msgstr "Ouguiya mauritana" #: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3611,7 +3586,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Media Life" -msgstr "Medios de vida" +msgstr "Media Life" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" @@ -3626,7 +3601,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop msgctxt "Name(mxv.desktop)" msgid "Mexican Unidad de Inversion" -msgstr "Unidad de Inversión mexicana" +msgstr "Unidad de inversión mexicana" #: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3636,7 +3611,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Micronesia (Estados Federados de)" +msgstr "Micronesia, Estados Federados de" #: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop msgctxt "Name(middleeast.desktop)" @@ -3646,12 +3621,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop msgctxt "Comment(muse.desktop)" msgid "Midi Music Editor " -msgstr "Editor de música (MIDI) para Linux " +msgstr "Editor de música Midi " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jazz.desktop msgctxt "Comment(jazz.desktop)" msgid "Midi sequencer " -msgstr "Secuenciador MIDI " +msgstr "Secuenciador de Midi " #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)" @@ -3671,7 +3646,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmcal.desktop msgctxt "Comment(libmcal.desktop)" msgid "Modular Calendar Access Library " -msgstr "Librería de Acceso a Calendario Modular " +msgstr "Biblioteca de acceso a calendario modular " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-Lite.desktop msgctxt "Comment(perl-MIME-Lite.desktop)" @@ -3736,7 +3711,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Montañas" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" @@ -3756,12 +3731,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop msgctxt "Comment(xmrm.desktop)" msgid "Multi Resolution Morphing with GUI " -msgstr "Morphing Multirresolución con GUI " +msgstr "Interpolación multirresolución con interfaz gráfica de usuario " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrt.desktop msgctxt "Comment(mrt.desktop)" msgid "Multi Threaded Routing Toolkit " -msgstr "Caja de herramientas de routing multienhebrado " +msgstr "Kit de herramientas de enrutamiento multiprocesador " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mbedit.de.desktop msgctxt "Comment(mbedit.de.desktop)" @@ -3776,17 +3751,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/arabtex.desktop msgctxt "Comment(arabtex.desktop)" msgid "Multilingual Computer Typesetting " -msgstr "Compositor de textos multilingüe " +msgstr "Composición tipográfica informática multilingüe " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xmame.desktop msgctxt "Comment(xmame.desktop)" msgid "Multiple Arcade Machine Emulator " -msgstr "Emulador de Máquinas Arcade Múltiples " +msgstr "Simulador de varias máquinas recreativas " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecasound.desktop msgctxt "Comment(ecasound.desktop)" msgid "Multitrack audio processing tool " -msgstr "Herramienta de procesamiento audio multipista " +msgstr "Herramienta de procesamiento de audio multipista " #: /usr/share/gnome/wm-properties/mutter-wm.desktop msgctxt "Name(mutter-wm.desktop)" @@ -3801,7 +3776,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +msgstr "Birmania" #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Name(nquadparser.desktop)" @@ -3826,22 +3801,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Hora de la siesta" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +msgstr "Nauruano" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)" msgid "NeXTStep-like window manager " -msgstr "Gestor de ventanas estilo NeXTStep " +msgstr "Gestor de ventanas similar a NeXTStep " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ghostscript-library.desktop msgctxt "Comment(ghostscript-library.desktop)" msgid "Necessary files for running gs (Ghostscript)" -msgstr "Archivos necesarios para ejecutar gs (Ghostscript) " +msgstr "Archivos necesarios para ejecutar gs (Ghostscript)" #: /usr/share/locale/l10n/np/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3861,7 +3836,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/netbeans.desktop msgctxt "Comment(netbeans.desktop)" msgid "NetBeans IDE " -msgstr "Copia de Evaluación de Netbeans " +msgstr "IDE de NetBeans " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/netsaint-www.desktop msgctxt "Comment(netsaint-www.desktop)" @@ -3881,7 +3856,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antillas Holandesas" +msgstr "Antillas Neerlandesas" #: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop msgctxt "Name(nlg.desktop)" @@ -3891,7 +3866,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop msgctxt "Comment(nasm.desktop)" msgid "Netwide Assembler (an x86 assembler)" -msgstr "Ensamblador Netwide (un ensamblador x86) " +msgstr "Ensamblador de Netwide (un ensamblador x86)" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Name(books-nag.desktop)" @@ -3900,11 +3875,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" -msgstr "" -"Guía para administradores de red, segunda edición, de Olaf Kirch y Terry " -"Dawson" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgstr "Guía para administradores de red, segunda edición, de Olaf Kirch y Terry Dawson" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3929,7 +3901,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop msgctxt "Comment(ncurses.desktop)" msgid "New curses libraries " -msgstr "Nuevas librerías curses " +msgstr "Nuevas bibliotecas de cursos " #: /usr/share/locale/l10n/ni/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3939,7 +3911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/nio.desktop msgctxt "Name(nio.desktop)" msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "Córdoba nicaragüense" +msgstr "Córdoba oro nicaragüense" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop msgctxt "Comment(atomix.desktop)" @@ -3949,7 +3921,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/pysol.desktop msgctxt "Comment(pysol.desktop)" msgid "Nice solitaire game " -msgstr "Bonito juego solitario " +msgstr "Bueno juego de solitario " #: /usr/share/locale/l10n/ne/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3964,12 +3936,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop msgctxt "Name(ngn.desktop)" msgid "Nigerian Naira" -msgstr "Naira nigeriana" +msgstr "Naira nigeriano" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop msgctxt "Comment(ines.desktop)" msgid "Nintendo Entertainment System Emulator " -msgstr "Emulador de Nintendo Entertainment System " +msgstr "Simulador de sistema de entretenimiento de Nintendo " #: /usr/share/locale/l10n/nu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4014,13 +3986,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Novell curvilíneo" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" msgid "ODBC driver manager and drivers for PostgreSQL, MySQL, etc. " -msgstr "" -"Gestor de controladores y controladores ODBC para PostgreSQL, MySQL, etc. " +msgstr "Gestor de controladores y controladores ODBC para PostgreSQL, MySQL, etc. " #: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop msgctxt "Name(obexd-server.desktop)" @@ -4055,7 +4026,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/openal.desktop msgctxt "Comment(openal.desktop)" msgid "Open Audio Library" -msgstr "Librería abierta de audio " +msgstr "Biblioteca de audio abierta" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/openslp-devel.desktop msgctxt "Name(openslp-devel.desktop)" @@ -4075,12 +4046,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openuniverse.desktop msgctxt "Comment(openuniverse.desktop)" msgid "OpenGL space simulator " -msgstr "simulador espacial de OpenGL " +msgstr "Simulador espacial OpenGL " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openh323gk.desktop msgctxt "Comment(openh323gk.desktop)" msgid "OpenH323 Gatekeeper " -msgstr "Portero OpenH323 " +msgstr "Gatekeeper OpenH323 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_de.desktop msgctxt "Name(OpenOffice_de.desktop)" @@ -4110,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "Flor naranja" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4120,13 +4091,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pam_radius.desktop msgctxt "Comment(pam_radius.desktop)" msgid "PAM-module for user authentication against a radius server " -msgstr "" -"Módulo PAM para la autenticación de usuarios con un servidor de radius " +msgstr "Módulo PAM para la autenticación de usuarios con un servidor de radius " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-PDL.desktop msgctxt "Comment(perl-PDL.desktop)" msgid "PDL - perlDL module extension for perl " -msgstr "PDL - Módulo de extensión perlDL para Perl " +msgstr "PDL: extensión de módulo perlDL para Perl " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pgp.de.desktop msgctxt "Comment(pgp.de.desktop)" @@ -4146,17 +4116,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/phpdoc.desktop msgctxt "Comment(phpdoc.desktop)" msgid "PHP documentation " -msgstr "Documentación PHP " +msgstr "Documentación de PHP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qpopper.desktop msgctxt "Comment(qpopper.desktop)" msgid "POP3 mail daemon from Qualcomm Inc. " -msgstr "Demonio de correo POP3 de Qualcomm Inc. " +msgstr "Daemon de correo POP3 de Qualcomm Inc. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pvmpov.desktop msgctxt "Comment(pvmpov.desktop)" msgid "POV-Ray with PVM-support " -msgstr "POVray con soporte PVM " +msgstr "POV-Ray compatible con PVM " #: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop msgctxt "Name(software.desktop)" @@ -4171,17 +4141,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop msgctxt "Name(pkr.desktop)" msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Rupia pakistaní" +msgstr "Rupia paquistaní" #: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palau" -msgstr "Paláu" +msgstr "Palaos" #: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Territorio Palestino" +msgstr "Territorios palestinos" #: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop msgctxt "Name(xpd.desktop)" @@ -4201,7 +4171,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/pilotsdk.desktop msgctxt "Comment(pilotsdk.desktop)" msgid "Palm Pilot development system " -msgstr "Sistema de desarrollo de Palm Pilot " +msgstr "Sistema de desarrollo Palm Pilot " #: /usr/share/locale/l10n/pa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4236,7 +4206,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "Venas paralelas" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4261,7 +4231,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mirror.desktop msgctxt "Comment(mirror.desktop)" msgid "Perl scripts for mirroring ftp servers " -msgstr "Scripts perl para replicar servidores FTP " +msgstr "Guiones Perl para duplicar servidores FTP " #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)" @@ -4276,7 +4246,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Personal finance manager " -msgstr "Gestor de finanzas personales " +msgstr "Gestor financiero personal " #: /usr/share/locale/l10n/pe/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4291,7 +4261,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "Hojas fantasma" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" @@ -4326,18 +4296,17 @@ #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Comment(libcanberra-ready-sound.desktop)" msgid "Plays a sound whenever your system is ready for login" -msgstr "" -"Reproduce un sonido cuando el sistema está preparado para entrar a la sesión" +msgstr "Reproduce un sonido cuando el sistema está preparado para entrar a la sesión" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/plib-examples.desktop msgctxt "Comment(plib-examples.desktop)" msgid "Plib's Documentation and Examples " -msgstr "Documentación de Plib y ejemplos " +msgstr "Documentación y ejemplos de Plib " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pptpd.desktop msgctxt "Comment(pptpd.desktop)" msgid "PoPToP - PPTP Daemon, Linux as MS VPN Server " -msgstr "PoPToP - Demonio PPTP, Linux como servidor MS VPN " +msgstr "PoPToP: daemon PPTP, servidor VPN de Linux como MS " #: /usr/share/locale/l10n/pl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4367,12 +4336,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pln.desktop msgctxt "Name(pln.desktop)" msgid "Polish Zloty" -msgstr "Zloty polaco" +msgstr "Esloti polaco" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop msgctxt "Comment(nmap.desktop)" msgid "Portscanner " -msgstr "Escaneador de puertos " +msgstr "Escáner de puertos " #: /usr/share/locale/l10n/pt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4387,12 +4356,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop msgctxt "Name(tpe.desktop)" msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "Escudo portugués de Timor" +msgstr "Escudo de Timor Oriental" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)" msgid "PostScript and PDF converter " -msgstr "Conversor de PostScript y PDF " +msgstr "Convertidor de PostScript y PDF " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql.desktop msgctxt "Name(postgresql.desktop)" @@ -4407,14 +4376,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop msgctxt "Comment(lv.desktop)" msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" " -msgstr "" -"Potente visor de archivos multilingües, con la misma interfaz de usuario que " -"\"less\" " +msgstr "Potente visor de archivos multilingües, con la misma interfaz de usuario que \"less\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop msgctxt "Comment(snd.desktop)" msgid "Powerful sound file editor " -msgstr "Editor de archivos de sonido potente " +msgstr "Potente editor de archivos de sonido " #: /usr/share/wallpapers/Prato/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -4429,7 +4396,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bzip.desktop msgctxt "Comment(bzip.desktop)" msgid "Program for compression of files " -msgstr "Programa de compresión de archivos " +msgstr "Programa para la compresión de archivos " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jedit.desktop msgctxt "Comment(jedit.desktop)" @@ -4439,9 +4406,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)" msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. " -msgstr "" -"Proporciona modificación dinámica del entorno de un usuario a través de " -"archivos de módulos. " +msgstr "Proporciona modificación dinámica del entorno de un usuario a través de archivos de módulos. " #: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4451,13 +4416,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)" msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "Sistema de Sonido PulseAudio" +msgstr "Sistema de sonido PulseAudio" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)" msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "" -"Directiva de encaminamiento de KDE para el sistema de sonido PulseAudio" +msgstr "Directiva de encaminamiento de KDE para el sistema de sonido PulseAudio" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/pythonhtml.desktop msgctxt "Name(pythonhtml.desktop)" @@ -4472,17 +4436,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pygdmod.desktop msgctxt "Comment(pygdmod.desktop)" msgid "Python interface to the GD library " -msgstr "Interfase Python para la librería GD " +msgstr "Interfaz de Python para la biblioteca GD " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_python.desktop msgctxt "Comment(mod_python.desktop)" msgid "Python module for the Apache web server " -msgstr "Módulo Python para el servidor Web Apache " +msgstr "Módulo de Python para el servidor Web de Apache " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sketch.desktop msgctxt "Comment(sketch.desktop)" msgid "Python-based vector drawing program " -msgstr "Programa de dibujo de vectores basado en Python " +msgstr "Programa de dibujo vectorial basado en Python " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3.desktop msgctxt "Name(qt3.desktop)" @@ -4502,7 +4466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/qar.desktop msgctxt "Name(qar.desktop)" msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Riyal qatarí" +msgstr "Riyal catarí" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)" @@ -4527,7 +4491,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rstatist.desktop msgctxt "Comment(rstatist.desktop)" msgid "R - a system for statistical computation and graphics " -msgstr "R - un sistema para cálculo estadístico y gráficas " +msgstr "R: sistema de cálculo estadístico y gráficos " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ucon64.desktop msgctxt "Comment(ucon64.desktop)" @@ -4542,17 +4506,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm2html.desktop msgctxt "Comment(rpm2html.desktop)" msgid "RPM database info to HTML converter " -msgstr "Conversor de base de datos RPM a HTML " +msgstr "Convertidor de información de base de datos de RPM en HTML " #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Proveedores RSS/ATOM" +msgstr "Noticias RSS/ATOM" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "Gotas de lluvia" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4567,7 +4531,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gutenbrowser.desktop msgctxt "Comment(gutenbrowser.desktop)" msgid "Reader and downloader for Project Gutenberg Etexts " -msgstr "Lector y descargador de textos del Proyecto Gutenberg " +msgstr "Lector y programa de descarga para archivos etext del proyecto Gutenberg " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop msgctxt "Comment(pd.desktop)" @@ -4597,7 +4561,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "Relax" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4607,7 +4571,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/rcs.desktop msgctxt "Comment(rcs.desktop)" msgid "Revision Control System " -msgstr "Sistema de control de Versiones " +msgstr "Sistema de control de revisión " #: /usr/share/locale/l10n/ro/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4622,17 +4586,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/rol.desktop msgctxt "Name(rol.desktop)" msgid "Romanian Leu A/05" -msgstr "Leu A/05 rumano" +msgstr "Leu rumano (después del 99)" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop msgctxt "Comment(rman.desktop)" msgid "RosettaMan - filter for manpages " -msgstr "RosettaMan - filtro para páginas man " +msgstr "RosettaMan: filtro para páginas man " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/radvd.desktop msgctxt "Comment(radvd.desktop)" msgid "Router ADVertisement Daemon for IPv6 " -msgstr "Demonio avisador de rutas para IPv6 " +msgstr "Router ADVertisement Daemon para IPv6 " #: /usr/share/locale/l10n/ru/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4647,7 +4611,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rur.desktop msgctxt "Name(rur.desktop)" msgid "Russian Ruble A/97" -msgstr "Rublo A/97 ruso" +msgstr "Rublo ruso (después del 97)" #: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4682,17 +4646,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltools-lite.desktop msgctxt "Comment(sgmltools-lite.desktop)" msgid "SGML Converter Suite " -msgstr "Suite de conversión SGML " +msgstr "Suite de convertidor de SGML " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sp.desktop msgctxt "Comment(sp.desktop)" msgid "SGML parser tools " -msgstr "Herramientas de análisis de SGML " +msgstr "Herramientas de analizador de SGML " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltool.desktop msgctxt "Comment(sgmltool.desktop)" msgid "SGML-Tools - a text-formatting package " -msgstr "Herramientas SGML - un paquete de formateado de texto " +msgstr "SGML-Tools: paquete de edición de texto " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ksgmltool.desktop msgctxt "Comment(ksgmltool.desktop)" @@ -4707,12 +4671,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "Remolino SLE" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" msgid "SMB proxy authentication module " -msgstr "Módulo de autenticación de proxy SMB " +msgstr "Módulo de autenticación de proxy de SMB " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/sqlite2.desktop msgctxt "Name(sqlite2.desktop)" @@ -4762,7 +4726,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/shp.desktop msgctxt "Name(shp.desktop)" msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Libra de Santa Helena" +msgstr "Libra de Santa Elena" #: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4772,7 +4736,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "San Pedro y Miguelón" +msgstr "San Pedro y Miquelón" #: /usr/share/locale/currency/svc.desktop msgctxt "Name(svc.desktop)" @@ -4792,7 +4756,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/wst.desktop msgctxt "Name(wst.desktop)" msgid "Samoan Tala" -msgstr "Tala de Samoa" +msgstr "Tala samoano" #: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4817,7 +4781,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Respaldos programados a intervalos regulares" +msgstr "Programa copias de seguridad a intervalos regulares" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop msgctxt "Comment(scite.desktop)" @@ -4852,7 +4816,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/brahms.desktop msgctxt "Comment(brahms.desktop)" msgid "Sequencer and music notation program " -msgstr "Programa de secuenciamiento y notación musical " +msgstr "Secuenciador y programa de notas musicales " #: /usr/share/locale/l10n/rs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4872,13 +4836,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)" msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data" -msgstr "" -"Conjunto de clases de Java que permite acceder a datos de AS/400 o iSeries" +msgstr "Conjunto de clases de Java que permite acceder a datos de AS/400 o iSeries" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop msgctxt "Comment(bwidget.desktop)" msgid "Set of megawidgets for Tcl/Tk " -msgstr "Conjunto de megawidgets para Tcl/Tk" +msgstr "Conjunto de megawidgets para Tcl/Tk " #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)" @@ -4893,7 +4856,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/scr.desktop msgctxt "Name(scr.desktop)" msgid "Seychellois Rupee" -msgstr "Rupia de Seychelles" +msgstr "Rupia de las Seychelles" #: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4908,17 +4871,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silencio" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Seda X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Seda Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" @@ -4938,12 +4901,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)" msgid "Sitecopy website synchronization utility. (GNOME version) " -msgstr "Utilidad de sincronización de copias de sitios Web (versión GNOME) " +msgstr "Utilidad de sincronización de sitios Web de Sitecopy (versión GNOME) " #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "Skyblinds" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" @@ -4983,7 +4946,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Elevación" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" @@ -4993,12 +4956,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot.desktop msgctxt "Comment(etherboot.desktop)" msgid "Software for booting x86 PCs over a network " -msgstr "Software para arrancar PCs x86 en una red " +msgstr "Software para arrancar PC x86 a través de una red " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/raidtools.desktop msgctxt "Comment(raidtools.desktop)" msgid "Software-raid utilities " -msgstr "Utilidades de software RAID " +msgstr "Utilidades de RAID de software " #: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5042,12 +5005,8 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"Módulo auxiliar analizador de Soprano que analiza N-Quad creados por el " -"módulo auxiliar serializador de N-Quad" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "Módulo auxiliar analizador de Soprano que analiza N-Quad creados por el módulo auxiliar serializador de N-Quad" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5057,19 +5016,17 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)" msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads" -msgstr "" -"Módulo auxiliar serializador de Soprano que realiza serialización sencilla " -"en N-Quad" +msgstr "Módulo auxiliar serializador de Soprano que realiza serialización sencilla en N-Quad" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)" msgid "Sound modules editor/player " -msgstr "Editor/reproductor de módulos de sonido " +msgstr "Editor y reproductor de módulos de sonido " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/krecord.desktop msgctxt "Comment(krecord.desktop)" msgid "Sound recorder " -msgstr "Grabador de sonido " +msgstr "Grabadora de sonido " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop msgctxt "Name(Source-Navigator.desktop)" @@ -5129,7 +5086,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "Flores de primavera" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5164,14 +5121,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Iniciar el Sistema de Sonido PulseAudio" +msgstr "Iniciar el sistema de sonido PulseAudio" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "" -"Inicia el sistema de sonido PulseAudio con la directiva de encaminamiento de " -"KDE" +msgstr "Inicia el sistema de sonido PulseAudio con la directiva de encaminamiento de KDE" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -5181,13 +5136,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libwmf-devel.desktop msgctxt "Comment(libwmf-devel.desktop)" msgid "Static libraries, header files and documentation for libwmf " -msgstr "" -"Bibliotecas estáticas, archivos de encabezado y documentación para libwmf " +msgstr "Bibliotecas estáticas, archivos de encabezado y documentación para libwmf " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_ssl.desktop msgctxt "Comment(mod_ssl.desktop)" msgid "Strong cryptography for the Apache 1.3 webserver " -msgstr "Criptografía potente para el servidor Web Apache 1.3 " +msgstr "Cifrado fuerte para el servidor Web Apache 1.3 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop msgctxt "Comment(SuSEfirewall2.desktop)" @@ -5222,47 +5176,47 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Name(sdb.cz.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Base de datos de soporte" +msgstr "Base de datos de asistencia" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Name(sdb.de.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Base de datos de soporte" +msgstr "Base de datos de asistencia" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Name(sdb.en.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Base de datos de soporte" +msgstr "Base de datos de asistencia" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Name(sdb.es.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Base de datos de soporte" +msgstr "Base de datos de asistencia" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Name(sdb.fr.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Base de datos de soporte" +msgstr "Base de datos de asistencia" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Name(sdb.hu.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Base de datos de soporte" +msgstr "Base de datos de asistencia" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Name(sdb.it.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Base de datos de soporte" +msgstr "Base de datos de asistencia" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nana.desktop msgctxt "Comment(nana.desktop)" msgid "Support for assertions and logging in C and C++ " -msgstr "Soporte para aserciones y registro en C y C++ " +msgstr "Compatibilidad con aserciones y registro en C y C++ " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop msgctxt "Comment(nfs-utils.desktop)" msgid "Support utilities for kernel nfsd " -msgstr "Utilidades de soporte para NFS de kernel " +msgstr "Utilidades de asistencia para núcleo de nfsd " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/support.desktop msgctxt "Name(support.desktop)" @@ -5277,12 +5231,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/srd.desktop msgctxt "Name(srd.desktop)" msgid "Surinamese Dollar" -msgstr "Dólar surinamés" +msgstr "Dólar de Surinam" #: /usr/share/locale/currency/srg.desktop msgctxt "Name(srg.desktop)" msgid "Surinamese Guilder" -msgstr "Florín surinamés" +msgstr "Florín de Surinam" #: /usr/share/locale/currency/szl.desktop msgctxt "Name(szl.desktop)" @@ -5307,7 +5261,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Hoja arremolinada" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" @@ -5347,27 +5301,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop msgctxt "Comment(rinetd.desktop)" msgid "TCP redirection server " -msgstr "Servidor de redireccionado TCP " +msgstr "Servidor de redirección TCP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptraf.desktop msgctxt "Comment(iptraf.desktop)" msgid "TCP/IP Network Monitor " -msgstr "Monitor de redes TCP/IP " +msgstr "Monitor de red TCP/IP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tei.desktop msgctxt "Comment(tei.desktop)" msgid "TEI and TEI Lite DTD " -msgstr "DTD TEI y TEI Lite " +msgstr "DTD de TEI y TEI Lite " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tk.desktop msgctxt "Comment(tk.desktop)" msgid "TK toolkit for TCL" -msgstr "Caja de herramientas Tk para TCL " +msgstr "Kit de herramientas TK para TCL" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tse3.desktop msgctxt "Comment(tse3.desktop)" msgid "TSE3 MIDI-sequenzer library " -msgstr "Librería de secuenciamiento " +msgstr "Biblioteca de secuenciador MIDI de TSE3 " #: /usr/share/xsessions/twm.desktop msgctxt "Name(twm.desktop)" @@ -5397,7 +5351,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzania, República de" +msgstr "Tanzania, República Unida de" #: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop msgctxt "Name(tzs.desktop)" @@ -5407,7 +5361,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)" msgid "TaskJuggler Reference" -msgstr "TaskJuggler Manual de referencia" +msgstr "Referencia de TaskJuggler" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ts.de.desktop msgctxt "Comment(ts.de.desktop)" @@ -5422,32 +5376,32 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tuba.desktop msgctxt "Comment(tuba.desktop)" msgid "Tcl/Tk debugger " -msgstr "Depurador Tcl/Tk " +msgstr "Depurador de Tcl/Tk " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "Zarcillo" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebon en relieve" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebon verde" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebon suave" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5457,12 +5411,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tnt.desktop msgctxt "Comment(tnt.desktop)" msgid "Terminal program for packet radio " -msgstr "Programa terminal para radio de paquetes con TNCs modo host " +msgstr "Programa de terminal para paquetes de radio " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3m.desktop msgctxt "Comment(w3m.desktop)" msgid "Text based WWW browser " -msgstr "Hojeador basado en texto " +msgstr "Navegador Web basado en texto " #: /usr/share/locale/currency/thb.desktop msgctxt "Name(thb.desktop)" @@ -5477,17 +5431,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rxvt.desktop msgctxt "Comment(rxvt.desktop)" msgid "The 'other' X-Terminal " -msgstr "La \"otra\" terminal X " +msgstr "El otro terminal X " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/authldap.desktop msgctxt "Comment(authldap.desktop)" msgid "The Apache auth_ldap Module " -msgstr "El módulo de Apache auth_ldap " +msgstr "El módulo auth_ldap de Apache " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gle.desktop msgctxt "Comment(gle.desktop)" msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library " -msgstr "La librería de Entubado y Extrusión GLE " +msgstr "Biblioteca Tubing and Extrusion de GLE " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gtm.desktop msgctxt "Comment(gtm.desktop)" @@ -5497,36 +5451,32 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gfax.desktop msgctxt "Comment(gfax.desktop)" msgid "The GNOME facsimile GUI " -msgstr "La GUI de fax de GNOME " +msgstr "GUI de fax de GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/balsa.desktop msgctxt "Comment(balsa.desktop)" msgid "The GNOME mail program " -msgstr "El programa de correo de GNOME " +msgstr "Programa de correo de GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnumeric.desktop msgctxt "Comment(gnumeric.desktop)" msgid "The GNOME spreadsheet program " -msgstr "El programa de hoja de cálculo de GNOME " +msgstr "Programa de hoja de cálculo de GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bash.desktop msgctxt "Comment(bash.desktop)" msgid "The GNU Bourne-Again Shell " -msgstr "Bourne-Again Shell de GNU " +msgstr "Shell Bourne-Again de GNU " #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" -msgstr "" -"El GNU Network Object Model Environment, un entorno de escritorio completo, " -"libre y fácil de usar" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" +msgstr "Entorno de modelo de objetos de red GNU. Completo entorno de escritorio libre y fácil de utilizar." #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)" msgid "The GNU chess program " -msgstr "El programa de ajedrez de GNU " +msgstr "Programa de ajedrez de GNU " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/gvd.desktop msgctxt "Comment(gvd.desktop)" @@ -5536,7 +5486,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ghc.desktop msgctxt "Comment(ghc.desktop)" msgid "The Glasgow Haskell Compiler" -msgstr "El Compilador Haskell de Glasgow " +msgstr "Compilador de Haskell Glasgow" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gtktalog.desktop msgctxt "Comment(gtktalog.desktop)" @@ -5546,17 +5496,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/the.desktop msgctxt "Comment(the.desktop)" msgid "The Hessling Editor (VM/CMS xedit clone) " -msgstr "El Editor Hessling (clon de \"xedit\" y VM/CMS) " +msgstr "Editor Hessling (clon de VM/CMS xedit) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/junkbuster.desktop msgctxt "Comment(junkbuster.desktop)" msgid "The Internet Junkbuster - HTTP Proxy-Server " -msgstr "El cazabasura de Internet - Servidor Proxy HTTP " +msgstr "The Internet Junkbuster: servidor proxy HTTP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/edict.desktop msgctxt "Comment(edict.desktop)" msgid "The Japanese dictionary files of Jim Breen's EDICT project " -msgstr "Archivos del diccionario japonés del proyecto EDICT de Jim Breen " +msgstr "Archivos de diccionario japonés del proyecto EDICT de Jim Breen " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/faq.desktop msgctxt "Name(faq.desktop)" @@ -5566,24 +5516,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ladspa.desktop msgctxt "Comment(ladspa.desktop)" msgid "The Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -msgstr "La API de extensión simple del Desarrollador de audio Linux " +msgstr "API de módulo auxiliar sencillo para desarrolladores de audio de Linux" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)" msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (1) by Ori Pomerantz" -msgstr "" -"Guía de programación de módulos del núcleo de Linux (1) de Ori Pomerantz" +msgstr "Guía de programación de módulos del núcleo de Linux (1) de Ori Pomerantz" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg2.desktop msgctxt "Comment(books-lkmpg2.desktop)" msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (2) by Ori Pomerantz" -msgstr "" -"Guía de programación de módulos del núcleo de Linux (2) de Ori Pomerantz" +msgstr "Guía de programación de módulos del núcleo de Linux (2) de Ori Pomerantz" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop msgctxt "Comment(wine.desktop)" msgid "The MS Windows emulator " -msgstr "El emulador de MS Windows " +msgstr "Simulador de MS Windows " #: /usr/share/xsessions/mwm.desktop msgctxt "Comment(mwm.desktop)" @@ -5593,14 +5541,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrtg.desktop msgctxt "Comment(mrtg.desktop)" msgid "The Multi Router Traffic Grapher " -msgstr "MRTG - El trazador de tráfico multi ruta" +msgstr "Creador de gráficos de tráfico multirouter " #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)" msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -msgstr "" -"El servidor de Nepomuk, que proporciona servicios de almacenamiento y " -"control de Strigi" +msgstr "Servidor Nepomuk que proporciona servicios de almacenamiento y control strigi" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop msgctxt "Comment(ocaml.desktop)" @@ -5620,12 +5566,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/proxy-suite.desktop msgctxt "Comment(proxy-suite.desktop)" msgid "The SUSE Proxy Suite - FTP-Proxy " -msgstr "La suite proxy de SUSE - Proxy FTP " +msgstr "SUSE Proxy Suite: proxy FTP " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/busybox.desktop msgctxt "Comment(busybox.desktop)" msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux " -msgstr "La navaja suiza del sistema Linux " +msgstr "Navaja suiza de Linux incrustado " #: /usr/share/xsessions/twm.desktop msgctxt "Comment(twm.desktop)" @@ -5640,7 +5586,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tetex.desktop msgctxt "Comment(tetex.desktop)" msgid "The base system of teTeX " -msgstr "El sistema base de teTeX " +msgstr "Sistema base de teTeX " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/jmk.desktop msgctxt "Comment(jmk.desktop)" @@ -5659,10 +5605,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " -msgstr "" -"Simulador de la consola de videojuegos portátil GameBoy Advance de Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgstr "Simulador de la consola de videojuegos portátil GameBoy Advance de Nintendo " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Comment(Samba.desktop)" @@ -5672,7 +5616,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop msgctxt "Comment(fnlib.desktop)" msgid "The fnlib (font lib) " -msgstr "fnlib (librería de fuentes) " +msgstr "Biblioteca de fuente fnlib " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mhash.desktop msgctxt "Comment(mhash.desktop)" @@ -5682,26 +5626,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pine.desktop msgctxt "Comment(pine.desktop)" msgid "The mail program Pine " -msgstr "El programa de correo Pine " +msgstr "Programa de correo Pine " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jakarta-tomcat.desktop msgctxt "Comment(jakarta-tomcat.desktop)" msgid "The servlet container " -msgstr "Servidor Java y Servlets Java " +msgstr "Contenedor de servlet " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop msgctxt "Comment(bonobo.desktop)" msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. " -msgstr "Conjunto de interfases CORBA para la reutilización de componentes " +msgstr "Conjunto de interfaces CORBA para componentes reutilizables. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "" -"Esta librería proporciona una forma fácil para programar la ampliamente usada" +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "Esta biblioteca proporciona un método sencillo para programar la popular biblioteca de programación paralela PVM, que funciona en entornos de redes homogéneos y heterogéneos." #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" @@ -5711,7 +5651,7 @@ #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" -msgstr "Esta sesión accede a GNOME, usando Wayland" +msgstr "Con esta sesión, entra a la sesión en GNOME mediante Wayland" #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)" @@ -5721,7 +5661,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor Oriental" +msgstr "Timor-Leste" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/blt.desktop msgctxt "Comment(blt.desktop)" @@ -5731,7 +5671,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-tk.desktop msgctxt "Comment(postgresql-tk.desktop)" msgid "Tk shell and tk-based GUI for PostgreSQL " -msgstr "Shell y GUI basada en Tk para PostgreSQL " +msgstr "Shell de Tk y GUI basada en tk para PostgreSQL " #: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5751,16 +5691,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/top.desktop msgctxt "Name(top.desktop)" msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Pa'anga tongano" +msgstr "Pa'anga de Tonga" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " -msgstr "" -"Herramienta para el análisis de datos, en concreto para procesamiento de " -"señales y análisis de series temporales " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " +msgstr "Herramienta para el análisis de datos, en concreto para procesamiento de señales y análisis de series temporales " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)" @@ -5770,7 +5706,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saint.desktop msgctxt "Comment(saint.desktop)" msgid "Tool to assess the security of computer networks " -msgstr "Herramienta para evaluar la seguridad de redes de ordenadores " +msgstr "Herramienta de evaluación de la seguridad de redes informáticas " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/tcm.desktop msgctxt "Comment(tcm.desktop)" @@ -5795,14 +5731,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tiff.desktop msgctxt "Comment(tiff.desktop)" msgid "Tools for converting from/to tiff " -msgstr "Herramientas para convertir de/a TIFF " +msgstr "Herramientas para convertir tiff " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)" msgid "Tools for the Blackbox Window Manager with GUI libs " -msgstr "" -"Herramientas para el gestor de ventanas Blackbox con bibliotecas de interfaz " -"gráfica " +msgstr "Herramientas para el gestor de ventanas Blackbox con bibliotecas de interfaz gráfica " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)" @@ -5812,7 +5746,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ungif.desktop msgctxt "Comment(ungif.desktop)" msgid "Tools working with the gif library " -msgstr "Herramientas que trabajan con la librería GIF " +msgstr "Herramientas para trabajar con la biblioteca de gif " #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)" @@ -5822,7 +5756,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -msgstr "Minero de proveedores RSS/ATOM de Tracker" +msgstr "Minero de noticias RSS/ATOM de Tracker" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Name(tracker-store.desktop)" @@ -5832,7 +5766,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop msgctxt "Comment(aterm.desktop)" msgid "Transparent, resource friendly terminal " -msgstr "Terminal de transparencias con recursos amigables al usuario " +msgstr "Terminal de recursos sencilla y transparente " #: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5847,12 +5781,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)" msgid "True Type Font to PostScript Type 1 font converter " -msgstr "Conversor de fuentes TrueType a PostScript 1 " +msgstr "Fuente True Type para convertidor de fuentes PostScript Type 1 " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfstt.desktop msgctxt "Comment(xfstt.desktop)" msgid "True Type server for XFree86 3.x " -msgstr "Servidor True Type para XFree86 3.x " +msgstr "Servidor de True Type para XFree86 3.x " #: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5877,7 +5811,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/trl.desktop msgctxt "Name(trl.desktop)" msgid "Turkish Lira A/05" -msgstr "Lira A/05 turca" +msgstr "Lira turca (después del 95)" #: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5887,27 +5821,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop msgctxt "Name(tmt.desktop)" msgid "Turkmenistani Manat" -msgstr "Manat turkmeno" +msgstr "Manat de Turkmenistán" #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "Antiguo manat turkmeno" +msgstr "Antiguo manat de Turkmenistán" #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Islas Turcos y Caicos" +msgstr "Islas Turcas y Caicos" #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "Tortuga" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +msgstr "Tuvalino" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)" @@ -5927,18 +5861,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/libjsw-calibrator.desktop msgctxt "Comment(libjsw-calibrator.desktop)" msgid "UNIX Joystick Driver Wrapper Library - Calibrator " -msgstr "" -"Biblioteca empaquetadora de controladores de Joystick UNIX: calibrador " +msgstr "Biblioteca empaquetadora de controladores de Joystick UNIX: calibrador " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/argoups.desktop msgctxt "Comment(argoups.desktop)" msgid "UPS management software " -msgstr "Software de gestión de SAI " +msgstr "Software de gestión UPS " #: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "US English" -msgstr "Inglés de EE. UU." +msgstr "Inglés (EE.UU.)" #: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5968,7 +5901,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aed.desktop msgctxt "Name(aed.desktop)" msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "Dirham de los Emiratos Árabes Unidos" +msgstr "Dirham de Emiratos Árabes Unidos" #: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6003,9 +5936,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "" -"Actualizar los nombres comunes de las carpetas para coincidir con la " -"configuración regional actual" +msgstr "Actualizar los nombres de las carpetas comunes para que coincidan con la configuración regional" #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6020,7 +5951,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "User folders update" -msgstr "Actualización de las carpetas del usuario" +msgstr "Actualización de las carpetas de los usuarios" #: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6030,13 +5961,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop msgctxt "Name(uzs.desktop)" msgid "Uzbekistan Som" -msgstr "Som uzbeko" +msgstr "Som uzbeco" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop msgctxt "Comment(vacm.desktop)" msgid "VACM (Pronounced VaKuum) is a client and server system " -msgstr "" -"VACM (pronunciado en inglés \"vacuum\") es un sistema cliente / servidor " +msgstr "VACM (pronunciado vacuum) es un sistema cliente y servidor " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Name(VFlib3.desktop)" @@ -6051,7 +5981,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tidy.desktop msgctxt "Comment(tidy.desktop)" msgid "Validate, correct, and pretty-print HTML files " -msgstr "Validación, corrección y embellecimiento de archivos HTML " +msgstr "Permite validar, corregir e imprimir correctamente archivos HTML " #: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6081,7 +6011,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "Bolívar Fuerte venezolano" +msgstr "Bolívar fuerte venezolano" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" @@ -6126,17 +6056,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop msgctxt "Comment(gv.desktop)" msgid "View PostScript files " -msgstr "Visualización de archivos PostScript " +msgstr "Permite ver archivos PostScript " #: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Islas Vírgenes Británicas" +msgstr "Islas Vírgenes, Británicas" #: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Islas Vírgenes Americanas" +msgstr "Islas Vírgenes, EE.UU." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" @@ -6146,7 +6076,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fvwm95.desktop msgctxt "Comment(fvwm95.desktop)" msgid "Virtual window manager, look'n'feel of Win95 " -msgstr "Gestor de ventanas virtual, aspecto Win95 " +msgstr "Gestor de ventanas virtual con el aspecto de Win95 " #: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)" @@ -6171,7 +6101,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htdig.desktop msgctxt "Comment(htdig.desktop)" msgid "WWW indexing and searching system " -msgstr "Sistema de búsqueda e indexado WWW " +msgstr "Sistema de indexado y búsqueda Web " #: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6181,17 +6111,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)" msgid "Web-based Distributed Authoring and Versioning " -msgstr "Versionado y autorizado distribuido basado en Web " +msgstr "Programa de autoría y creación de versiones distribuidas basado en Web " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ntop.desktop msgctxt "Comment(ntop.desktop)" msgid "Web-based Network Traffic Monitor " -msgstr "Muestra el uso de la red " +msgstr "Monitor de tráfico de red basado en Web " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amaya.desktop msgctxt "Comment(amaya.desktop)" msgid "WebBrowser by W3Consortium " -msgstr "Hojeador Web del W3Consortium " +msgstr "Navegador Web de W3Consortium " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/welcome.desktop msgctxt "Name(welcome.desktop)" @@ -6206,57 +6136,57 @@ #: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Occidental" +msgstr "Sáhara Occidental" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "Gestor de composición de ventanas" +msgstr "Gestión y composición de ventanas" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" msgid "Windowmanager with Taskbar " -msgstr "Gestor de ventanas con barra de tareas" +msgstr "Gestor de ventanas con barra de tareas " #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "Lobo" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" msgid "World Wide Web Offline Proxy " -msgstr "Proxy WWW fuera de línea " +msgstr "Proxy sin conexión WWW " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.fr.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.fr.desktop)" msgid "World Wide Web Offline Proxy " -msgstr "Proxy WWW fuera de línea " +msgstr "Proxy sin conexión WWW " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cdrdao.desktop msgctxt "Comment(cdrdao.desktop)" msgid "Write CD-R's in disk-at-once mode " -msgstr "Escribe CD-Rs de una sentada " +msgstr "Permite grabar CD-R en modo de disco de una vez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbanner.desktop msgctxt "Comment(xbanner.desktop)" msgid "X-Background writings and images " -msgstr "Imágenes y textos del fondo X " +msgstr "Textos e imágenes de fondo de X " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xcoral.desktop msgctxt "Comment(xcoral.desktop)" msgid "X11 Editor with C/C++/Java Browser and lots more ;) " -msgstr "Editor X11 con hojeador C/C++/Java y mucho más ;) " +msgstr "Editor de X11 con navegador C/C++/Java y mucho más " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xboard.desktop msgctxt "Comment(xboard.desktop)" msgid "X11 Interface for GNU Chess " -msgstr "Interfase X11 para el Ajedrez de GNU " +msgstr "Interfaz de X11 con ajedrez de GNU " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/expat.desktop msgctxt "Comment(expat.desktop)" msgid "XML Parser Toolkit " -msgstr "Caja de Herramientas de Análisis Sintáctico XML" +msgstr "Kit de herramientas de analizador de XML " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cocoon.desktop msgctxt "Comment(cocoon.desktop)" @@ -6291,12 +6221,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/yamt.desktop msgctxt "Comment(yamt.desktop)" msgid "YaMT - a program to manage MP3 collections " -msgstr "Un programa para gestionar colecciones MP3 " +msgstr "YaMT: programa para gestionar colecciones de MP3 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/liby2-devel.desktop msgctxt "Comment(liby2-devel.desktop)" msgid "YaST2 - Developer library for component system " -msgstr "YaST2 - Librería de desarrollo para el sistema de componentes " +msgstr "YaST2: biblioteca del desarrollador para sistema de componentes " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libycp-devel.desktop msgctxt "Comment(libycp-devel.desktop)" @@ -6306,7 +6236,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libscr-devel.desktop msgctxt "Comment(libscr-devel.desktop)" msgid "YaST2 - Library for SCR agents " -msgstr "YaST2 - Librería para agentes SCR " +msgstr "YaST2: biblioteca para agentes de SCR " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libpkg-devel.desktop msgctxt "Comment(libpkg-devel.desktop)" @@ -6316,17 +6246,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)" msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) " -msgstr "YaST2 - gestor de flujo de trabajo " +msgstr "YaST2: archivos de enlaces para el gestor de flujo de trabajo (para desarrolladores) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)" msgid "YaST2-SCR: AnyAgent (Only for developers) " -msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (Sólo para desarrolladores) " +msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (solo para desarrolladores) " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "Flor amarilla" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6341,105 +6271,42 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop msgctxt "Comment(yaps.desktop)" msgid "Yet Another Pager Software" -msgstr "Otro software más de buscapersonas " +msgstr "Yet Another Pager Software (Otro software de paginación)" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado " -"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores " -"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs " -"IDE... Actualizada cada día en <a href=\"http://sdb.suse.de/es/sdb/html/" -"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado " -"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores " -"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs " -"IDE... Actualizada cada día en <a href=\"http://sdb.suse.de/es/sdb/html/" -"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado " -"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores " -"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs " -"IDE... Actualizada cada día en <a href=\"http://sdb.suse.de/es/sdb/html/" -"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado " -"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores " -"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs " -"IDE... Actualizada cada día en <a href=\"http://sdb.suse.de/es/sdb/html/" -"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado " -"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores " -"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs " -"IDE... Actualizada cada día en <a href=\"http://sdb.suse.de/es/sdb/html/" -"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado " -"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores " -"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs " -"IDE... Actualizada cada día en <a href=\"http://sdb.suse.de/es/sdb/html/" -"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Su pregunta - nuestra respuesta! A la mayoría de preguntas ya les hemos dado " -"respuesta. En la base de datos de soporte encontrará las mejores " -"indicaciones, para imprimir en red o para utilizar su grabadora de CDs " -"IDE... Actualizada cada día en <a href=\"http://sdb.suse.de/es/sdb/html/" -"index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Usted pregunta y nosotros contestamos. Ya hemos encontrado la respuesta a la mayoría de sus preguntas. En la base de datos de asistente encontrará consejos para que pueda imprimir en la red o ejecutar su grabadora de IDE. Se actualiza diariamente en <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" @@ -6464,7 +6331,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop msgctxt "Name(zmk.desktop)" msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "Kwacha zambiano" +msgstr "Kwacha de Zambia" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -6479,12 +6346,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop msgctxt "Name(zwl.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar" -msgstr "Dólar zimbabuense" +msgstr "Dólar de Zimbabue" #: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop msgctxt "Name(zwd.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -msgstr "Dólar A/06 zimbabuense" +msgstr "Dólar de Zimbabue (después del 06)" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)" @@ -6518,12 +6385,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " -msgstr "" -"un entorno de programación visual para aplicaciones multimedia interactivas " -"en tiempo real " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " +msgstr "un entorno de programación visual para aplicaciones multimedia interactivas en tiempo real " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)" @@ -6988,7 +6851,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeamp.desktop msgctxt "Comment(freeamp.desktop)" msgid "digital audio player " -msgstr "El mejor reproductor de audio digital disponible " +msgstr "reproductor de audio digital " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop msgctxt "Name(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)" @@ -7008,7 +6871,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/kmago.desktop msgctxt "Comment(kmago.desktop)" msgid "download manager " -msgstr "Gestor de descargas " +msgstr "gestor de descargas " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop msgctxt "Name(doxygen.desktop)" @@ -7143,7 +7006,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squidGuard.desktop msgctxt "Comment(squidGuard.desktop)" msgid "filter plugin for squid " -msgstr "squidGuard " +msgstr "módulo auxiliar de filtro para squid " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop msgctxt "Name(florist.desktop)" @@ -7163,7 +7026,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fly.desktop msgctxt "Comment(fly.desktop)" msgid "fly - create PNGs with scripts " -msgstr "fly " +msgstr "fly - crea PNG con guiones " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop msgctxt "Name(fnlib.desktop)" @@ -7393,7 +7256,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ngrep.desktop msgctxt "Comment(ngrep.desktop)" msgid "grep for network layer " -msgstr "Grep para capas de red " +msgstr "grep para la capa de red " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine.desktop msgctxt "Name(gridengine.desktop)" @@ -7468,7 +7331,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/heartbeat.desktop msgctxt "Comment(heartbeat.desktop)" msgid "heartbeat subsystem for High-Availability Linux " -msgstr "Subsistema heartbeat para Linux de alta disponibilidad " +msgstr "subsistema de latido para Linux de alta disponibilidad " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop msgctxt "Name(hermes-devel.desktop)" @@ -7798,7 +7661,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop msgctxt "Comment(libglade-devel.desktop)" msgid "libglade library (development) " -msgstr "Librería libglade (desarrollo) " +msgstr "biblioteca libglade (desarrollo) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop msgctxt "Name(libglade-devel.desktop)" @@ -7848,7 +7711,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop msgctxt "Comment(libole2-devel.desktop)" msgid "libole2 development package " -msgstr "Paquete de desarrollo libole2 " +msgstr "paquete de desarrollo libole2 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop msgctxt "Name(libole2-devel.desktop)" @@ -7883,12 +7746,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop msgctxt "Comment(libxml-devel.desktop)" msgid "libxml development package " -msgstr "Paquete de desarrollo libxml " +msgstr "paquete de desarrollo libxml " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml2-devel.desktop msgctxt "Comment(libxml2-devel.desktop)" msgid "libxml development package " -msgstr "Paquete de desarrollo libxml " +msgstr "paquete de desarrollo libxml " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop msgctxt "Name(libxml-devel.desktop)" @@ -8023,7 +7886,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-tools.desktop msgctxt "Comment(perl-MIME-tools.desktop)" msgid "modules for parsing (and creating!) MIME entities " -msgstr "Módulos para analizar (¡y crear!) entidades MIME. " +msgstr "módulos para analizar (y crear) entidades MIME " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop msgctxt "Name(mpich-doc.desktop)" @@ -8623,9 +8486,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop msgctxt "Comment(mined.desktop)" msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. " -msgstr "" -"editor pequeño y sencillo, pero con todas las funciones. Compatible con " -"UTF-8. " +msgstr "editor pequeño y sencillo, pero con todas las funciones. Compatible con UTF-8. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Name(smb_auth.desktop)" @@ -8799,15 +8660,13 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " -msgstr "" -"herramienta que admite la interfaz de desarrollo MBV2 para Game Boy Advance " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgstr "herramienta que admite la interfaz de desarrollo MBV2 para Game Boy Advance " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop msgctxt "Comment(lirc.desktop)" msgid "tools for infrared receivers " -msgstr "Herramientas para receptores de infrarrojos " +msgstr "herramientas para receptores infrarrojos " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop msgctxt "Name(trophy.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypp.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypp.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypp.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "proveedores no instalables: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " Hay un problema con el certificado SSL. Compruebe que la autoridad de certificación (CA) es correcta para %s." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " ejecutado" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " fallo de ejecución" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " ejecución omitida mientras se aborta" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s ya se ha ejecutado como %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s está en conflicto con %s proporcionado por %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s no pertenece a un repositorio distupgrade." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s posee una arquitectura inferior." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s no es instalable" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s proviene del sistema y no se puede eliminar" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s deja obsoleto %s proporcionado por %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s requiere %s, pero este requisito no se puede cumplir" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(CADUCADO)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(no caduca)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(caduca en las próximas 24 horas)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "Adangme" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Añadiendo el repositorio %s" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "Salida de rpm adicional" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "Austranesio (otros)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Se requiere autenticación para %s" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Azerbaiyano" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Nombre de archivo incorrecto: %s" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "Bugi" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Construyendo el caché del repositorio %s" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "No es posible adquirir el bloqueo de mutex" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "No es posible cambiar al directorio %s (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "No es posible cambiar al directorio %s en chroot %s (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "No es posible aplicar chroot a %s (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "No es posible crear %s" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "No es posible crear el caché en %s, no posee permisos de escritura." -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "No es posible crear el directorio para el caché de metadatos." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "No es posible suprimir %s" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "No es posible ejecutar %s (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "No es posible determinar dónde está almacenado el repositorio." -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "No es posible determinar donde está almacenado el servicio." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "No es posible hacer fork (%s)." @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "No es posible iniciar mutex recursivo" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "No es posible abrir el archivo %s para escribir en él." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "No es posible abrir el archivo de bloqueo: %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "No es posible abrir el conducto (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "No es posible abrir el pty (%s)." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "No es posible proporcionar el archivo %s desde el repositorio %s." @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "No se puede expulsar ningún medio" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "No se puede expulsar el medio %s." #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "No se encuentra ningún dispositivo de bucle disponible para montar el archivo de imagen desde %s" +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "No es posible leer el repositorio %1%: permiso denegado" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "No es posible leer el archivo de repositorio %1%: permiso denegado" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "No es posible escribir el archivo '%s." @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Modificados archivos de configuración para %s:" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "El comando ha terminado con el estado %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "El comando ha terminado con un error desconocido." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "La señal %d (%s) ha interrumpido el comando." @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "República Dominicana" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Error de inicio de descarga (curl) para %s" @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "Duala" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Tipo dudoso %1$s para la suma de comprobación %3$s de %2$u bytes." @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Error al definir las opciones de descarga (curl) para %s:" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Error al enviar la notificación del mensaje de actualización" @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Error al intentar leer de %s" @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Error al añadir a caché el repositorio (%d)." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "Error al suprimir la clave." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Error al importar la clave pública desde el archivo %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Error al montar %s en %s." #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Error al proporcionar el paquete %s. ¿Desea volver a intentar la recuperación?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Error al leer el directorio %s" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Error al eliminar la clave pública %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Error al desmontar %s" @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ " %3%" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "No se ha encontrado el archivo %s en el medio %s." +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "El archivo no existe o no es posible comprobar la firma." + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Fino-ungrio (otros)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "Hausa" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "¿Ha habilitado todos los repositorios solicitados?" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "Ingusio" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "La instalación se ha cancelado siguiendo las indicaciones." @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "Inupiaq" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Componente %s incorrecto" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Componente %s incorrecto %s" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Parámetro de consulta URL LDAP %s incorrecto." @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Cadena de consulta URL LDAP incorrecta" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Esquema de URL incorrecto %s." @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Referencia de objeto URL vacía incorrecta" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Componente host incorrecto %s" @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Carácter separador de división de asignación de parámetros incorrecto" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Componente de puerto incorrecto %s" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Expresión regular '%s' no válida" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Expresión regular %s no válida: regcomp ha devuelto %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Nombre de archivo de repositorio no válido %s" @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "Lituano" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "La ubicación '%s' está momentáneamente inaccesible." @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "Mayotte" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "El origen de medios %s no incluye el medio deseado" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "El medio %s está en uso en otra instancia" @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "Medio no conectado" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "No se ha abierto el medio al intentar realizar la acción %s." @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "Mensaje de actualización nuevo" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "Omán" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Se requieren uno o ambos de los atributos %s o %s." @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "Lenguas otomanas" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Parece que el paquete %s se ha dañado durante la transferencia. ¿Desea volver a intentar la recuperación?" @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "Paraguay" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "La vía %s del medio %s no es un directorio." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "La vía %s del medio %s no es un archivo." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Se ha denegado el permiso para acceder a %s." @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Instale primero el paquete lsof." @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "El análisis de cadenas de consulta no es compatible con esta dirección URL" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM fallido: " @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "Recomienda" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "No se permiten vías relativas si existe una autoridad" -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Eliminado el repositorio %s" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "El alias del repositorio no puede comenzar con un punto." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Falta el atributo requerido %s." @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "Serer" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "El alias del servicio no puede comenzar con un punto." @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "Lenguas de signos" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "La firma no satisface la verificación." + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "No se ha encontrado el archivo de firma %s." +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "La firma es correcta." + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "La firma es correcta, pero la clave no es de confianza." + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Error de verificación de firma" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "La clave pública de firma no está disponible." + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "Siríaco" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Excepción de sistema %s en el medio %s." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Esta acción ya está siendo ejecutada por otro programa." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "Esta petición dañará su sistema." @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "Tigriña" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Se ha sobrepasado el tiempo límite al acceder a '%s'." @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (islas Tonga)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "Se intentó importar una clave que no existe (%s) al almacén de claves %s" @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "Indeterminado" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Tipo de repositorio no gestionado" @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "País desconocido:" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Error desconocido al leer de %s" @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "Idioma desconocido:" #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Modo de coincidencias '%s' desconocido" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Modo de coincidencias '%s' desconocido para el patrón '%s'" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "Servicio desconocido %1%: se va a eliminar el repositorio de servicios huérfano %2%" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Opción de asistencia desconocida. Descripción no disponible." +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "Tipo de firma desconocido" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Método de autenticación HTTP no compatible %s." #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Esquema de URI no admitido en %s." @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "Urdu" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "El esquema de URL no permite un elemento %s" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "El esquema de URL no permite un componente host" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "El esquema de URL no permite una contraseña" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "El esquema de URL no permite un puerto" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "El esquema de URL no permite un nombre de usuario" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "El esquema de url es un componente obligatorio" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "El esquema de URL requiere un componente host" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "El esquema URL requiere un nombre de vía" @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Islas Vírgenes, EE.UU." -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "Visite el Centro de servicios al cliente de Novell para comprobar si el registro es válido y no ha caducado." @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "Zuñi" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "Comprobación de applydeltarpm incorrecta." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "Error de applydeltarpm." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "cambio en la arquitectura de %s a %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "romper %s ignorando algunas de sus dependencias" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "no se puede instalar ambos elementos: %s y %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "peticiones en conflicto" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "creada copia de seguridad %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "desinstalación de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "proveedores suprimidos: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "no preguntar si se deben suprimir todas las soluciones que proporcionan %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "no preguntar si se debe instalar una solución que proporciona %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "no prohibir la instalación de %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "no instalar %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "no instalar la versión más reciente de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "no mantener %s instalado" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "restablecer versión anterior de %s a %s" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" -msgstr "Hacer caso omiso de forma general de algunas dependencias" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" +msgstr "generalmente se ignoran algunas dependencias" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "ignorar la advertencia de daño del sistema" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "instalar %s (con cambio de proveedor)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "instalar %s desde el repositorio excluido" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s instalado, deja obsoleto a %s proporcionado por %s" @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "no válido" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "mantener %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "mantener el antiguo %s" @@ -4672,40 +4714,50 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: no es posible establecer la conexión dbus" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "no hay nada que proporcione %s, necesario para %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "no hay nada que proporcione el elemento %s solicitado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "el paquete %s no existe" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "se ha producido un problema con el paquete instalado %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "eliminar bloqueo para permitir la instalación de %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "eliminar bloqueo para permitir la desinstalación de %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "reemplazo de %s con %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm ha creado %s como %s, pero no se ha podido determinar la diferencia" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4714,14 +4766,14 @@ "A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm ha guardado %s como %s, pero no se ha podido determinar la diferencia" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4729,16 +4781,16 @@ "rpm guardado %s como %s.\n" "A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "La solución %s está en conflicto con %s, proporcionada por ella misma" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "algún problema de dependencia" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "proveedores no instalables: " @@ -4750,6 +4802,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "no compatible" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "petición no admitida" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/es/po/zypper.es.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,140 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "Arquitectura: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "Proveedor:" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "Resumen:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "Descripción: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "Habría %1% coincidencia para %2%." +msgstr[1] "Habría %1% coincidencias para %2%." + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "No se ha encontrado %s %s." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Información para %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Información para el tipo %s no implementada." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "Catálogo: " - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "Repositorio: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "Nivel de asistencia: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "Instalado: " -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "No" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "obsoleto (instalada la versión %s)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "actualizado" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "no se ha instalado" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "Tamaño de instalación: " -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "Categoría: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "Gravedad: " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "Fecha de creación: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "Rearranque necesario: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Es necesario reiniciar el gestor de paquetes" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "Reinicio necesario: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "Interactivo: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Sugerido" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "Visible al usuario: " @@ -161,829 +159,974 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Dependencia" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "Contenido" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "Versión" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "Nombre abreviado" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "instalado" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "Está la base" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "Fin del servicio técnico" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "sin definir" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "Nombre de CPE" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "nombre de CPE no válido" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "Repositorios de actualización" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "ID de contenido" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Proporcionado por repositorio habilitado" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "No se proporciona mediante ningún repositorio habilitado" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "no es posible ejecutar %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "fork de %1% fallido (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "waitpid de %1% fallido (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "waitpid de %1% devuelve pid %2% inesperado a la espera de %3%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "%1% interrumpido por la señal %2% (%3%)" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "núcleo volcado" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "%1% cerrado con el estado %2%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "waitpid para %1% devuelve el estado de salida inesperado %2%" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"Los subcomandos de zypper son ejecutables independientes que se encuentran en\n" +"zypper_execdir (%1%).\n" +"\n" +"Para los subcomandos, zypper proporciona un empaquetador que sabe\n" +"dónde se encuentran y los ejecuta enviándoles argumentos\n" +"de línea de comandos.\n" +"\n" +"Si un subcomando no se encuentra en zypper_execdir, el empaquetador\n" +"buscará en el resto de su $PATH. Por lo tanto, es posible\n" +"escribir extensiones locales de zypper que no residan en el espacio del sistema.\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"De momento, no es posible usar las opciones globales de zypper con subcomandos\n" +"ni ejecutar subcomandos en %1%.\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "Subcomandos de zypper disponibles en %1%" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "Subcomandos de zypper disponibles en otras ubicaciones de su $PATH" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "Escriba %1% para obtener ayuda específica sobre los subcomandos, en caso de que esté disponible." + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "No es posible mostrar la entrada manual de %1%" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "%s no se ha encontrado en los nombres de paquetes. Se realizará la búsqueda en las características." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Paquete %s no encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Parche %s no encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Producto %s no encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Patrón %s no encontrado." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "No se ha encontrado el paquete de origen %s." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "Objeto %s no encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "No se ha encontrado el paquete %s en los repositorios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "No se ha encontrado el parche %s en los repositorios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "No se ha encontrado el producto %s en los repositorios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "No se ha encontrado el patrón %s en los repositorios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "No se ha encontrado el paquete de origen %s en los repositorios especificados." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "No se ha encontrado el objeto %s en los repositorios especificados." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "No se han encontrado proveedores de %s." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "No hay instalado ningún paquete que coincida con %s." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "El paquete %s no está instalado." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "No hay ningún proveedor de %s instalado." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "%s ya está instalado." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "El paquete %s que proporciona %s ya está instalado." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "No hay ninguna posible actualización para %s. La última versión disponible ya está instalada." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "No hay candidatos de actualización para %s." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "Hay un candidato de actualización %s para %s, pero no coincide con la versión, el repositorio o la arquitectura especificados." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Hay un candidato de actualización para %s, pero es de un proveedor diferente. Use %s para instalar este candidato." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Hay un candidato de actualización para %s, pero proviene de un repositorio con una prioridad menor. Use %s para instalar este candidato." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "Hay un candidato de actualización para %s, pero está bloqueado. Use %s para desbloquearlo." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "El paquete %s no está disponible en sus repositorios. No es posible reinstalarlo, actualizarlo ni volver a una versión anterior." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "El paquete seleccionado %s, del repositorio %s, es una versión anterior a la instalada." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Utilice %s para forzar la instalación del paquete." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "El parche %s es interactivo. Se omitirá." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "El parche %s no es necesario." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "El parche %s está bloqueado. Utilice %s para instalarlo o desbloquéelo mediante %s." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "El parche %s no se encuentra en la categoría especificada." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "El parche %s no tiene la gravedad especificada." + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "El parche %s fue publicado después de la fecha especificada." -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Seleccionando %s en el repositorio %s para su instalación." -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Forzando la instalación de %s desde el repositorio %s." -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Seleccionando %s para su eliminación." -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "%s esta bloqueado. Utilice %s para desbloquearlo." -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Requisito para añadir: %s." -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Conflicto al añadir: %s." -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "El siguiente paquete NUEVO va a ser instalado:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes nuevos se van a instalar:" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "El siguiente parche NUEVO va a ser instalado:" msgstr[1] "Los siguientes %d parches nuevos se van a instalar:" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "El siguiente patrón NUEVO va a ser instalado:" msgstr[1] "Los siguientes %d patrones nuevos se van a instalar:" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "El siguiente producto NUEVO va a ser instalado:" msgstr[1] "Los siguientes %d productos nuevos se van a instalar:" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "El siguiente paquete de origen va a ser instalado:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes de origen se van a instalar:" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "Se va a instalar la siguiente aplicación:" msgstr[1] "Se van a instalar las siguientes %d aplicaciones:" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser ELIMINADO:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a eliminar:" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "El siguiente parche va a ser ELIMINADO:" msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a eliminar:" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser ELIMINADO:" msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a eliminar:" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "El siguiente producto va a ser ELIMINADO:" msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a eliminar:" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Se va a eliminar la siguiente aplicación:" msgstr[1] "Se van a eliminar las siguientes %d aplicaciones:" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser actualizado:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a actualizar:" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "El siguiente parche va a ser actualizado:" msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a actualizar:" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser actualizado:" msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a actualizar:" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "El siguiente producto va a ser actualizado:" msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a actualizar:" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "Se va a actualizar la siguiente aplicación:" msgstr[1] "Se van a actualizar las siguientes %d aplicaciones:" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "El siguiente paquete se va a restablecer a una versión anterior:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a desactualizar:" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "El siguiente parche se va a restablecer a una versión anterior:" msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a desactualizar:" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "El siguiente patrón se va a restablecer a una versión anterior:" msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a desactualizar:" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "El siguiente producto se va a restablecer a una versión anterior:" msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a desactualizar:" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "Se va a devolver a la versión anterior la siguiente aplicación:" msgstr[1] "Se van a devolver a la versión anterior las siguientes %d aplicaciones:" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "El siguiente paquete va a ser reinstalado:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a reinstalar:" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "El siguiente parche va a ser reinstalado:" msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a reinstalar:" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "El siguiente patrón va a ser reinstalado:" msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a reinstalar:" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "El siguiente producto va a ser reinstalado:" msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a reinstalar:" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Se va a reinstalar la siguiente aplicación:" msgstr[1] "Se van a reinstalar las siguientes %d aplicaciones:" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "El siguiente paquete recomendado se ha seleccionado automáticamente:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes recomendados se han seleccionado automáticamente:" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "El siguiente parche recomendado se ha seleccionado automáticamente:" msgstr[1] "Los siguientes %d parches recomendados se han seleccionado automáticamente:" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "El siguiente patrón recomendado se ha seleccionado automáticamente:" msgstr[1] "Los siguientes %d patrones recomendados se han seleccionado automáticamente:" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "El siguiente producto recomendado se ha seleccionado automáticamente:" msgstr[1] "Los siguientes %d productos recomendados se han seleccionado automáticamente:" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "El siguiente paquete recomendado se ha seleccionado automáticamente:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes recomendados se han seleccionado automáticamente:" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "La siguiente aplicación recomendada se ha seleccionado automáticamente:" msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones recomendadas se han seleccionado automáticamente:" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "El siguiente paquete se recomienda, pero no se instalará (solo se instalarán los paquetes necesarios):" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se recomiendan, pero no se instalarán (solo se instalarán los paquetes necesarios):" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "El siguiente paquete se recomienda, pero no se instalará porque no se desea (se ha eliminado manualmente):" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se recomiendan, pero no se instalarán porque no se desean (se eliminaron manualmente):" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "El siguiente paquete se recomienda, pero no se instalará debido a conflictos o problemas de dependencias:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se recomiendan, pero no se instalarán debido a conflictos o problemas de dependencias:" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Se recomienda el siguiente parche, pero no se instalará:" msgstr[1] "Los siguientes %d parches se recomiendan, pero no se instalarán:" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Se recomienda el siguiente patrón, pero no se instalará:" msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se recomiendan, pero no se instalarán:" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Se recomienda el siguiente producto, pero no se instalará:" msgstr[1] "Los siguientes %d productos se recomiendan, pero no se instalarán:" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "La siguiente aplicación está recomendada, pero no se instalará:" msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones están recomendadas, pero no se instalarán:" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Se sugiere el siguiente paquete, pero no se instalará:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se sugieren, pero no se instalarán:" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Se sugiere el siguiente parche, pero no se instalará:" msgstr[1] "Los siguientes %d parches se sugieren, pero no se instalarán:" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Se sugieren el siguiente patrón, pero no se instalará:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se sugieren, pero no se instalarán:" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Se sugieren el siguiente producto, pero no se instalará:" msgstr[1] "Los siguientes %d productos se sugieren, pero no se instalarán:" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "La siguiente aplicación está sugerida, pero no se instalará:" msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones están sugeridas, pero no se instalarán:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar de arquitectura:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a cambiar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "El siguiente parche va a cambiar de arquitectura:" msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a cambiar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "El siguiente patrón va a cambiar de arquitectura:" msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a cambiar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "El siguiente producto va a cambiar de arquitectura:" msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a cambiar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "La siguiente aplicación va a cambiar de arquitectura:" msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones van a cambiar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "El siguiente paquete va a cambiar de proveedor:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes se van a cambiar de proveedor:" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "El siguiente parche va a cambiar de proveedor:" msgstr[1] "Los siguientes %d parches se van a cambiar de proveedor:" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "El siguiente patrón va a cambiar de proveedor:" msgstr[1] "Los siguientes %d patrones se van a cambiar de proveedor:" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "El siguiente producto va a cambiar de proveedor:" msgstr[1] "Los siguientes %d productos se van a cambiar de proveedor:" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "La siguiente aplicación va a cambiar de proveedor:" msgstr[1] "Las siguientes %d aplicaciones van a cambiar de proveedor:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "El siguiente paquete no es compatible con su proveedor:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes no se admiten por el proveedor:" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "El siguiente paquete necesita un contrato de cliente adicional para obtener asistencia:" msgstr[1] "Los siguientes %d paquetes necesitan un contrato adicional para obtener soporte:" -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "La siguiente actualización de paquete NO se instalará:" msgstr[1] "Las siguientes %d actualizaciones no se instalarán:" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "La siguiente actualización de producto NO se instalará:" msgstr[1] "Las siguientes %d actualizaciones de producto no se instalarán:" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "La siguiente actualización de aplicación no se instalará:" msgstr[1] "Las siguientes %d actualizaciones de aplicaciones no se instalarán:" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "Tamaño de descarga completo: %1%. Ya en caché: %2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "El siguiente elemento está bloqueado y no sufrirá cambios a causa de ninguna acción:" +msgstr[1] "Los siguientes %d objetos están bloqueados y no sufrirán cambios a causa de ninguna acción:" -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "El siguiente parche requiere un reinicio del sistema:" +msgstr[1] "Los %d parches siguientes requieren un reinicio del sistema:" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "Tamaño total de descarga: %1%. Ya en caché: %2%." + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "Sólo descarga." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Después de la operación, se utilizarán %s adicionales." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "No se usará ni liberará espacio adicional después de la operación." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Después de la operación, se liberarán %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "paquete para actualizar" msgstr[1] "paquetes para actualizar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "para devolver a una versión anterior" msgstr[1] "para devolver a una versión anterior" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "paquete para devolver a una versión anterior" msgstr[1] "paquetes para devolver a una versión anterior" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "nuevo" msgstr[1] "nuevos" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "paquete nuevo para instalar" msgstr[1] "paquetes nuevos para instalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "para reinstalar" msgstr[1] "para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "paquete para reinstalar" msgstr[1] "paquetes para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "para eliminar" msgstr[1] "para eliminar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "paquete para eliminar" msgstr[1] "paquetes para eliminar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "para cambiar de proveedor" msgstr[1] " para cambiar de proveedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "paquete cambiará de proveedor" msgstr[1] "paquetes cambiarán de proveedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "para cambiar arquitectura" msgstr[1] "para cambiar arquitectura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura" msgstr[1] "paquetes cambiarán de arquitectura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "paquete de origen" msgstr[1] "paquetes de origen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "paquete de origen para instalar" msgstr[1] "paquetes de origen para instalar" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "Es necesario reiniciar el sistema." + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "Repositorio: " @@ -1009,56 +1152,58 @@ msgstr "Nombre de rpm:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "El archivo de firma de clave gpg %1% ha caducado." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "El archivo de firma de clave gpg %1% caduca en %2% día." msgstr[1] "El archivo de firma de clave gpg %1% caduca en %2% días." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Aceptando un archivo sin firma %s." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "Aceptando un archivo sin firma %s del repositorio %s." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "El archivo %s no está firmado. ¿Desea continuar?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "El archivo %s del repositorio %s no está firmado. ¿Desea continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Aceptando el archivo %s firmado con una clave desconocida %s." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Aceptando el archivo %s del repositorio %s firmado con una clave desconocida %s." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "El archivo %s está firmado con una clave desconocida %s. ¿Desea continuar?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "El archivo %s del repositorio %s está firmado con una clave desconocida %s. ¿Desea continuar?" @@ -1109,12 +1254,12 @@ msgstr "Confiar en la clave e importarla en el anillo de claves de confianza." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Ignorando el error de verificación de la firma del archivo %s" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Ignorando el error de verificación de la firma del archivo %s del repositorio %s" @@ -1123,12 +1268,12 @@ msgstr "Compruebe que no se debe a cambios malintencionados en el archivo" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Error de verificación de la firma del archivo %s." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Error de verificación de la firma del archivo %s del repositorio %s." @@ -1141,58 +1286,97 @@ "Puede ser peligroso continuar. ¿Desea continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "No hay resumen para el archivo %s." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "¿Desea continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Resumen desconocido %s para el archivo %s." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "Se está ignorando el error en la verificación del resumen de %s (se esperaba %s, se ha encontrado %s)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"Valor de verificación incorrecto para el archivo %1%\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" Se esperaba %3%\n" +" pero se ha obtenido %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "Error en la verificación del resumen para %s. Se esperaba %s, se ha encontrado %s." +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "Aceptar paquetes con sumas de verificación incorrectas puede provocar daños en el sistema y, en casos extremos, incluso que el sistema se vea comprometido." +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"Sin embargo, si ha comprobado que el archivo con la suma de verificación %1%.. es seguro, correcto\n" +"y debe usarse en esta operación, introduzca los 4 primeros caracteres de la suma de verificación\n" +"para desbloquearlo y usar el archivo bajo su propia responsabilidad. Si deja la entrada vacía, el archivo se descartará.\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "descartar" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "Desbloquear el uso de este archivo bajo su propia responsabilidad." + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "Descartar el archivo." + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "¿Desbloquear o descartar?" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Ejecutando: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Eliminando %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Error al eliminar %s:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Instalando: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Error al instalar %s-%s:" @@ -1203,11 +1387,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "Para comprobar si hay conflictos de archivos hace falta descargar previamente paquetes que no están instalados a fin de acceder a sus listas de archivos. Consulte la opción %1% en la página man de zypper para obtener más detalles." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "El siguiente paquete se ha excluido de la búsqueda de conflictos de archivos porque aún no se ha descargado:" @@ -1215,6 +1401,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "Se ha detectado %1% conflicto de archivos:" @@ -1270,7 +1457,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "¿Abortar, reintentar, ignorar?" @@ -1325,7 +1512,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "Introduzca el medio [%s] #%d y teclee s para continuar o n para cancelar la operación." @@ -1337,7 +1524,7 @@ msgstr "a/r/i/u" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "Se requiere autenticación para acceder a %s. Debe ser el usuario root para poder leer las credenciales desde %s." @@ -1365,937 +1552,946 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "La siguiente consulta no efectúa bloqueos:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Recuperando delta" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Aplicando delta" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s desempaquetado)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "En caché %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Recuperando %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Error de verificación de firma" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "Aceptando el paquete a pesar del error." + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Comando desconocido %s" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "volátil" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "El repositorio %1% está gestionado por el servicio %2%. Los cambios volátiles se restablecerán durante la próxima actualización del servicio." + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Comprobando si es necesario actualizar los metadatos para %s" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "El repositorio %s está actualizado." -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "La comprobación de actualización del repositorio %s se ha pospuesto." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Forzando actualización de metadatos en bruto" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Recuperando los metadatos del repositorio %s." -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "¿Desea inhabilitar el repositorio %s permanentemente?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Error al inhabilitar el repositorio %s." -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Se ha producido un problema al recuperar los archivos desde %s." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Consulte el mensaje de error anterior para obtener sugerencias." -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "No hay URI definidos para %s." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Añada una o más entradas URI base (baseurl=URI) a %s para el repositorio %s." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "No hay ningún alias definido para este repositorio." -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "El repositorio %s no es válido." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Compruebe si los URI definidos para este repositorio apuntan a un repositorio válido." -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Error al obtener los metadatos para %s:" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Se está forzando la construcción del caché del repositorio" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Error al analizar los metadatos para %s:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Puede deberse a que existen metadatos no válidos en el repositorio o a un error en el analizador de metadatos. En este último caso, o si tiene alguna duda, abra un informe de errores siguiendo las instrucciones de http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting." -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "No se han encontrado los metadatos del repositorio para %s en el caché local." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "Error al generar el caché:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s por su alias, número o URI." -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Utilice %s para obtener la lista de los repositorios definidos." -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Omitiendo el repositorio inhabilitado %s" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ignorando repositorio %s debido a la opción %s." -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Se está explorando el contenido del repositorio inhabilitado %s." -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "Inhabilitando el repositorio %s debido al error anterior." +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Omitiendo el repositorio %s debido al error anterior." -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "El repositorio %s no está actualizado. Puede ejecutar zypper refresh como Root para actualizarlo." -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Es necesario construir el caché de metadatos para el repositorio %s. Puede ejecutar zypper refresh como Root para hacerlo." -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Inhabilitando el repositorio %s." -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Se está inhabilitando temporalmente el repositorio %s." -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "El repositorio %s permanece inhabilitado." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "Iniciando destino" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Error al inicializar el destino:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Ejecutar zypper refresh como Root puede solucionar el problema." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Estado" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "Activa" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "Activado" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "Comprobación GPG" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "Refresco" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Servicio" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "No hay repositorios definidos." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Use el comando zypper addrepo para añadir uno o varios repositorios." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "Actualización automática" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "Activado" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "Conservar paquetes" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "Comprobación GPG" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI de clave GPG" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "Prefijo de la vía" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "Servicio padre" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "Vía de información del repositorio" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "Vía del caché MD" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Error al leer los repositorios:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "No es posible abrir %s para escritura." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "¿Es posible que no tenga permisos de escritura?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Se han exportado correctamente los repositorios a %s." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "Repositorios especificados: " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Omitiendo el repositorio inhabilitado %s" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Omitiendo el repositorio %s debido al error anterior." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Los repositorios especificados no están habilitados ni definidos." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "No hay repositorios habilitados definidos." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Utilice los comandos %s o %s para añadir o habilitar repositorios." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "No es posible actualizar los repositorios debido a errores." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Algunos de los repositorios no se han actualizados debido a un error." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Los repositorios especificados han sido actualizados." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Todos los repositorios han sido actualizados." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Borrando el caché de metadatos para %s." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Borrando el caché de metadatos en bruto para %s." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Conservando el caché de metadatos en bruto para %s '%s'" #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Borrando paquetes de %s." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "No se puede borrar el repositorio %s debido a un error." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Borrando el caché de paquetes instalados." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "No se puede borrar el caché de paquetes instalados debido a un error." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "No es posible borrar los repositorios debido a errores." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Algunos de los repositorios no se han borrado debido a un error." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Los repositorios especificados se han borrado." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Todos los repositorios se han borrado." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Este es un medio de sólo lectura intercambiable (CD/DVD). Inhabilitando la actualización automática." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Alias de repositorio no válido: %s" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ya existe un repositorio con el nombre %s. Utilice otro alias." -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Compruebe si los URI definidos (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "No se encuentra un repositorio válido en la ubicación proporcionada:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Se ha producido un problema al transferir datos del repositorio desde el URI especificado:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Compruebe si se puede acceder al URI especificado." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Se ha producido un error desconocido al añadir el repositorio:" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "La comprobación GPG está desactivada en la configuración del repositorio %1%. No es posible verificar la integridad y el origen de los paquetes." + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "El repositorio %s se ha añadido correctamente" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "Actualización automática" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "Comprobación GPG" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Leyendo datos desde el medio %s" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Se ha producido un problema al leer los datos desde el medio %s" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Compruebe si el medio de instalación es válido y legible." -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "Se ha retrasado la lectura de datos de %s hasta la próxima actualización." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Se ha producido un problema al acceder al archivo en el URI especificado" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Compruebe si el URI es válido y se puede acceder a él." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Se ha producido un problema al analizar el archivo en el URI especificado" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "¿Se trata de un archivo .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para obtener más detalles." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Se ha encontrado un problema al intentar leer el archivo en el URI especificado" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Se ha encontrado en el archivo un repositorio sin alias definido. Se va a omitir." -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "El repositorio %s no tiene URI definido. Se va a omitir." -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Se ha eliminado el repositorio %s." -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "No es posible cambiar el alias del repositorio %s. El repositorio pertenece al servicio %s, que es responsable de definir su alias." -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Se ha cambiado el nombre del repositorio %s a %s." -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Error al modificar el repositorio:" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "El repositorio %s se va a dejar sin cambios." -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Prioridad no válida %s. Utilice un número entero positivo. Cuanto mayor sea el número, más baja será la prioridad." -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La prioridad del repositorio %s se ha dejado sin cambios (%d)" -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Se ha habilitado correctamente el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Se ha inhabilitado correctamente el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio %s." -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "La actualización automática se ha inhabilitado para el repositorio %s." -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Se ha habilitado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio %s." -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Se ha inhabilitado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio %s." -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Se ha habilitado la comprobación GPG para el repositorio %s." -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Se ha inhabilitado la comprobación GPG para el repositorio %s." -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La prioridad del repositorio %s se ha definido como %d." -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "El nombre del repositorio %s se ha definido como %s." -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "No hay cambios que realizar en el repositorio %s." -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "El repositorio %s se va a mantener sin cambios." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "Error al leer servicios:" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "No se ha encontrado el servicio %s por su alias, número ni URI." -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Utilice %s para obtener la lista de los servicios definidos." -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "No hay servicios definidos. Utilice el comando %s para añadir uno o más servicios." -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "El alias del servicio %s ya existe. Utilice otro alias." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Error al añadir el servicio %s." -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "El servicio %s se ha agregado correctamente." -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Eliminando el servicio %s:" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Se ha eliminado el servicio %s." -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Actualizando el servicio %s." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problema al recuperar el índice del repositorio para el servicio %s:" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Omitiendo el servicio %s debido al error anterior." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Compruebe que el URI es válido y que se puede acceder a él." -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Omitiendo el servicio inhabilitado %s" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Utilice los comandos %s o %s para añadir o habilitar servicios." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Los servicios especificados no están habilitados ni definidos." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "No hay servicios habilitados definidos." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "No es posible actualizar los servicios debido a errores." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Algunos de los servicios no se han actualizado debido a un error." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Los servicios especificados se han actualizado." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Todos los servicios se han actualizado." -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." -msgstr "Se ha habilitado correctamente el servicio %s." +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." +msgstr "El servicio %s se ha habilitado correctamente." -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "Se ha inhabilitado correctamente el servicio %s." +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." +msgstr "El servicio %s se ha inhabilitado correctamente." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el servicio %s." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "La actualización automática se ha inhabilitado para el servicio %s." -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "El nombre del servicio %s se ha definido como %s." -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Se ha añadido el repositorio %s a los repositorios habilitados del servicio %s" msgstr[1] "Se han añadido los repositorios %s a los repositorios habilitados del servicio %s" -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Se ha añadido el repositorio %s a los repositorios inhabilitados del servicio %s" msgstr[1] "Se han añadido los repositorios %s a los repositorios inhabilitados del servicio %s" -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Se ha eliminado el repositorio %s de los repositorios habilitados del servicio %s" msgstr[1] "Se han eliminado los repositorios %s de los repositorios habilitados del servicio %s" -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Se ha eliminado el repositorio %s de los repositorios inhabilitados del servicio %s" msgstr[1] "Se han eliminado los repositorios %s de los repositorios inhabilitados del servicio %s" -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "No hay cambios que realizar en el servicio %s." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Se ha producido un error al modificar el servicio:" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "El servicio %s se va a mantener sin cambios." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "Cargando datos del repositorio..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Obteniendo los datos del repositorio %s..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Repositorio %s sin almacenar en caché. Almacenando en caché..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Se ha producido un problema al cargar los datos desde %s" -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "No es posible actualizar el repositorio %s. Se utilizará el caché existente." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "No se han cargado las resoluciones de %s debido a un error." -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Parece que el repositorio %s no está actualizado. Se recomienda usar una réplica o servidor distintos." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Pruebe con %s, o incluso con %s, antes de hacerlo." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Leyendo los paquetes instalados..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "Se ha producido un problema al leer los paquetes instalados:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"El daemon de ZENWorks Management se está ejecutando.\n" -"ADVERTENCIA: este comando no sincronizará los cambios.\n" -"Utilice rug o yast2 para hacerlo." +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "Ignorando %s sin argumento, ya que se ha indicado una opción similar con un argumento." #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d parche necesario" msgstr[1] "%d parches necesarios" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d parche de seguridad" msgstr[1] "%d parches de seguridad" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "Catálogo" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Repositorio" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Gravedad" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "Interactivo" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "Necesario" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "no es necesario" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "Primero se instalarán las siguientes actualizaciones de gestión de software:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "No se ha encontrado ninguna actualización." -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "Las siguientes actualizaciones también están disponibles:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "Actualizaciones de paquetes" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "Parches" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "Actualizaciones de patrones" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "Actualizaciones de productos" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Lote" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "Versión actual" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "Versión disponible" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "Problema" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "N.º" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "parche" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "Ignorando %s sin argumento, ya que se ha indicado una opción similar con un argumento." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "No se han encontrado problemas que coincidan." @@ -2303,26 +2499,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "Se han encontrado las siguientes coincidencias por número de problema:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "Se han encontrado coincidencias en las descripciones de los siguientes parches:" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "No se ha encontrado una solución para el problema de bugzilla número %s o puede que no sea necesaria." -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "No se ha encontrado una solución para el problema de CVE número %s o puede que no sea necesaria." +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "La solución %s para el número de problema %s no se ha encontrado o no es necesaria." + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Está bien... Se va a salir inmediatamente..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "Opción de línea de comandos en desuso %1% detectada. Utilice en su lugar la opción global %2%." + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "Opción de línea de comando %1% en desuso. Utilice %2% en su lugar." + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2333,6 +2545,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2346,23 +2559,24 @@ " Opciones globales:\n" "\t--help, -h\t\tAyuda.\n" "\t--version, -V\t\tMuestra el número de versión.\n" -"\t--promptids\t\tMuestra una lista de indicaciones al usuario.\n" -"\t--config, -c <archivo>\tUsa el archivo de configuración indicado en lugar del archivo por defecto.\n" -"\t--userdata <cadena>\tID de transacción definido por el usuario utilizado en el historial y los complementos.\n" -"\t--quiet, -q\t\tElimina la salida normal e imprime únicamente\n" -"\t\t\t\tmensajes de error.\n" -"\t--verbose, -v\t\tMuestra más información.\n" -"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abrevia el texto en las tablas.\n" +"\t--promptids\t\tMuestra una lista de los indicadores de usuario de zypper.\n" +"\t--config, -c <file>\tUsar el archivo de configuración especificado en vez del definido por defecto.\n" +"\t--userdata <string>\tID de transacción definido por el usuario empleado en el historial y en los complementos.\n" +"\t--quiet, -q\t\tSe eliminan los mensajes normales y solo se muestran\n" +"\t\t\t\tlos de error.\n" +"\t--verbose, -v\t\tAumenta el nivel de detalle.\n" +"\t--[no-]color\t\tIndica si se deben usar los colores si tty los admite.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tNo abreviar el texto en las tablas.\n" "\t--table-style, -s\tEstilo de tabla (entero).\n" -"\t--non-interactive, -n\tNo pregunta nada y utiliza las respuestas por defecto\n" +"\t--non-interactive, -n\tNo preguntar nada, usar las respuestas por defecto\n" "\t\t\t\tautomáticamente.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tNo trata como interactivos los parches que tengan el indicador\n" -"\t\t\t\trebootSuggested-flag.\n" -"\t--xmlout, -x\t\tCambia a la salida en xml.\n" -"\t--ignore-unknown, -i\tIgnora los paquetes desconocidos.\n" +"\t\t\t\tNo tratar los parches como interactivos\n" +"\t\t\t\tsi tienen definido el indicador rebootSuggested-flag.\n" +"\t--xmlout, -x\t\tCambiar a salida XML.\n" +"\t--ignore-unknown, -i\tOmitir paquetes desconocidos.\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2378,7 +2592,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para el cache del archivo solv.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para el caché de paquetes.\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2391,20 +2605,22 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -" Opciones del repositorio:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora los errores de comprobación GPG y continua.\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\tConfía e importa automáticamente las claves nuevas de firma\n" -"\t\t\t\tde repositorio.\n" -"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un repositorio adicional.\n" -"\t--plus-content <etiqueta>\tUsa adicionalmente los repositorios inhabilitados que proporciona una palabra clave específica.\n" -"\t\t\t\tPrueba --plus-content debug para habilitar los repositorios que indican que se deben proporcionar paquetes de depuración.\n" -"\t--disable-repositories\tNo lee los metadatos de los repositorios.\n" -"\t--no-refresh\t\tNo actualiza los repositorios.\n" -"\t--no-cd\t\t\tIgnora los repositorios de CD/DVD.\n" -"\t--no-remote\t\tIgnora los repositorios remotos.\n" +" Opciones de repositorio:\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tOmitir errores de comprobación de GPG y continuar.\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar automáticamente e importar las nuevas\n" +"\t\t\t\tclaves de firma de repositorios.\n" +"\t--plus-repo, -p <URI>\tUsar un repositorio adicional.\n" +"\t--plus-content <tag>\tUsar adicionalmente repositorios inhabilitados con una palabra clave concreta.\n" +"\t\t\t\tPruebe --plus-content debug para habilitar los repositorios indicando que se proporcionen paquetes de depuración.\n" +"\t--disable-repositories\tNo leer metadatos de los repositorios.\n" +"\t--no-refresh\t\tNo actualizar los repositorios.\n" +"\t--no-cd\t\t\tOmitir los repositorios de CD/DVD.\n" +"\t--no-remote\t\tOmitir los repositorios remotos.\n" +"\t--releasever\t\tDefinir el valor de $releasever en todos los archivos .repo (por defecto: versión de distribución)\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2416,7 +2632,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNo leer paquetes instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2426,7 +2642,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tMuestra la ayuda.\n" "\tshell, sh\t\tAcepta múltiples comandos a la vez.\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2446,7 +2662,7 @@ "\trefresh, ref\t\tActualizar todos los repositorios.\n" "\tclean\t\t\tBorrar los cachés locales.\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2462,7 +2678,7 @@ "\tremoveservice, rs\tEliminar el servicio especificado.\n" "\trefresh-services, refs\tActualizar todos los servicios.\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2484,7 +2700,7 @@ "\t\t\t\tInstalar los nuevos paquetes recomendados\n" "\t\t\t\t por los paquetes instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2502,7 +2718,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tRealizar una actualización de la distribución.\n" "\tpatch-check, pchk\tVerificar la existencia de parches.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2528,7 +2744,7 @@ "\tproducts, pd\t\tMostrar todos los productos disponibles.\n" "\twhat-provides, wp\tMostrar los paquetes que proporcionan la característica especificada.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2542,7 +2758,7 @@ "\tlocks, ll\t\tMostrar los bloqueos de paquete actuales.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tEliminar los bloqueos no utilizados.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2562,69 +2778,89 @@ "\tsource-download\t\tDescarga los rpms de origen de todos los paquetes instalados\n" "\t\t\t\ten un directorio local.\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" Subcomandos:\n" +"\tsubcommand\t\tMuestra los subcomandos disponibles.\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " Uso:\n" -"\tzypper [--opciones-globales] <comando> [--opciones-comando] [argumentos]\n" +"\tzypper [--opciones globales] <comando> [--opciones de comando] [argumentos]\n" +"\tzypper <subcomando> [--opciones de comando] [argumentos]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Escriba %s para obtener una lista de comandos y opciones globales." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Escriba %s para obtener ayuda de un comando concreto." -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Nivel de detalle: %d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estilo de tabla no válido %d." -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Utilice un número entero de %d a %d" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "El subcomando %1% no es compatible con las opciones globales de zypper." + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "Ajuste forzado" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "La cadena de datos del usuario no debe contener caracteres no imprimibles ni saltos de línea." -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Se está accediendo al modo no interactivo." -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "Los parches marcados como rebootSuggested no se tratarán como interactivos." -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Accediendo al modo no-gpg-checks." -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "Se ha activado %s. Las nuevas claves de firma del repositorio se importarán automáticamente." -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "La vía especificada en la opción --root debe ser absoluta." -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2632,52 +2868,52 @@ "El enlace simbólico /etc/products.d/baseproduct está roto o no está.\n" "El enlace debe dirigir al archivo .prod de los productos fundamentales en /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Los repositorios están inhabilitados. Se va a utilizar solamente la base de datos de paquetes instalados." -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Actualización automática inhabilitada." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Repositorios de CD/DVD inhabilitados." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Repositorios remotos inhabilitados." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorando las resoluciones instaladas." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "La opción %s carece de efecto aquí. Se va a ignorar." -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "El comando %s se ha sustituido por %s." -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Consulte %s para ver todas las opciones disponibles." -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "Excepción inesperada." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2759,8 +2995,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2806,7 +3042,7 @@ "-D, --dry-run Inicia una eliminación de prueba, sin realizarla realmente.\n" " --details Muestra el resumen de instalación detallado.\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2828,8 +3064,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Instalar paquetes solo de los repositorios indicados.\n" " --download-only No instalar, descargar únicamente.\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2863,8 +3099,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2893,8 +3129,8 @@ " --debug-solver Genera un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2915,7 +3151,7 @@ "-n, --name <alias> Indicar un nombre descriptivo para el servicio.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2934,8 +3170,8 @@ " --loose-query Ignora la cadena de consulta del URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -2987,7 +3223,7 @@ "-t, --remote Aplicar cambios a todos los servicios remotos.\n" "-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios a los servicios del tipo especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3017,7 +3253,7 @@ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por URI.\n" "-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre.\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3038,8 +3274,8 @@ "-R, --restore-status Restaurar también los repositorios de servicio con estado habilitado/inhabilitado.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -3078,7 +3314,7 @@ "-f, --refresh Habilita la actualización automática.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3088,7 +3324,7 @@ "\n" "Muestra los tipos de elementos de resolución disponibles.\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3128,7 +3364,7 @@ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por alias.\n" "-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre.\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3146,7 +3382,7 @@ " --loose-auth Ignorar los datos de autenticación de usuario en la dirección URI.\n" " --loose-query Ignorar la cadena de consulta en la dirección URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3162,8 +3398,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3211,7 +3447,7 @@ "-t, --remote Aplicar cambios a todos los repositorios remotos.\n" "-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios a los repositorios del tipo especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3239,7 +3475,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Actualizar sólo los repositorios especificados.\n" "-s, --services Actualizar también los servicios, antes de los repositorios.\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3263,8 +3499,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3299,8 +3535,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3372,8 +3608,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3389,8 +3625,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3407,35 +3644,36 @@ msgstr "" "patch [opciones]\n" "\n" -"Instala todos los parches necesarios que estén disponibles.\n" +"Instala todos los parches necesarios disponibles.\n" "\n" -" Opciones del comando:\n" +" Opciones de comando:\n" "\n" " --skip-interactive Omite los parches interactivos.\n" " --with-interactive No omite los parches interactivos.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Responde automáticamente de forma afirmativa a las peticiones de confirmación\n" +" Acepta automáticamente los mensajes de confirmación\n" " de licencias de terceros.\n" -" Consulte la página man de zypper para obtener más detalles.\n" -"-b, --bugzilla # Instala un parche para solucionar el problema de bugzilla especificado.\n" -" --cve # Instala un parche para solucionar el problema de CVE especificado.\n" -"-g --category <categoría> Instala todos los parches de la categoría.\n" -" --date <AAAA-MM-DD> Instala los parches publicados hasta la fecha especificada.\n" -" --debug-solver Crea un caso de prueba del sistema de resolución para depuración.\n" -" --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n" -" --recommends Instala los paquetes recomendados, además de los\n" -" requeridos.\n" -" --replacefiles Instala los paquetes aunque sustituyan a archivos de otros\n" -" paquetes ya instalados. Por defecto, los conflictos de archivos\n" -" se tratan como errores. --download-as-needed inhabilita la comprobación de conflictos de archivos.\n" +" Consulte man zypper para obtener más información.\n" +"-b, --bugzilla # Instala el parche para corregir el problema de bugzilla especificado.\n" +" --cve # Instala el parche para corregir el problema de CVE especificado.\n" +"-g --category <categoría> Instala solo los parches de esta categoría.\n" +" --severity <gravedad> Instala solo los parches con esta gravedad.\n" +" --date <AAAA-MM-DD> Instala solo los parches publicados hasta la fecha especificada, no inclusive.\n" +" --debug-solver Crea un caso de prueba de resolución para depuración.\n" +" --no-recommends No instala los parches recomendados, solo los necesarios.\n" +" --recommends Instala también los parches recomendados, además\n" +" de los necesarios.\n" +" --replacefiles Instala los paquetes aunque reemplacen archivos de otros\n" +" ya instalados. El comportamiento por defecto es tratar los conflictos de archivos\n" +" como errores. --download-as-needed inhabilita la comprobación de conflictos de archivos.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Carga solo el repositorio especificado.\n" -"-D, --dry-run Prueba la actualización sin actualizar nada.\n" -" --details Muestra el resumen de instalación detallado.\n" -" --download Define el modo de instalación y descarga. Modos disponibles:\n" +"-D, --dry-run Prueba la actualización sin llevarla a cabo.\n" +" --details Muestra un resumen detallado de la instalación.\n" +" --download Define el modo de descarga e instalación. Modos disponibles:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n" +"-d, --download-only Solo descarga los paquetes, pero no los instala.\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3444,27 +3682,29 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [opciones]\n" "\n" -"Listar todos los parches necesarios disponibles.\n" +"Muestra todos los parches necesarios disponibles.\n" "\n" -" Opciones:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Listar parches necesarios por problemas de Bugzilla.\n" -" --cve[=#] Listar parches necesarios por problemas de CVE (vulnerabilidades y exposiciones comunes).\n" -"-g --category <categoría> Listar todos los parches de la categoría.\n" -" --issues[=string] Buscar problemas que concuerden con la cadena indicada.\n" -"-a, --all Listar todos los parches, no sólo los necesarios.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Listar sólo los parches del repositorio indicado.\n" -" --date <AAAA-MM-DD> Listar los parches publicados hasta la fecha indicada.\n" +" Opciones de comando:\n" +"-b, --bugzilla[=#] Muestra los parches necesarios para problemas de Bugzilla.\n" +" --cve[=#] Muestra los parches necesarios para problemas de CVE.\n" +" --issues[=cadena] Busca problemas que coincidan con la cadena especificada.\n" +"-a, --all Muestra todos los parches, no solo los necesarios.\n" +"-g --category <categoría> Muestra solo los parches de esta categoría.\n" +" --severity <gravedad> Muestra solo los parches con esta gravedad.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Muestra solo los parches del repositorio especificado.\n" +" --date <AAAA-MM-DD> Muestra solo los parches publicados hasta la fecha especificada, no inclusive.\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3516,7 +3756,27 @@ " %s\n" "-d, --download-only Solo descarga los paquetes, no los instala.\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "Opciones de experto:" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3584,7 +3844,7 @@ "Los caracteres comodín * y ? se pueden usar en las cadenas de búsqueda.\n" "Si una cadena de búsqueda encierra entre barras inclinadas (/), se interpretará como una expresión regular.\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3602,7 +3862,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3620,7 +3880,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Otro modo de especificar el repositorio.\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3654,7 +3914,7 @@ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por nombre de paquete.\n" "-R, --sort-by-repo Ordena la lista por repositorio.\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3676,7 +3936,7 @@ "-i, --installed-only Mostrar sólo los patrones instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Mostrar sólo los patrones que no están instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3698,8 +3958,8 @@ "-i, --installed-only Mostrar sólo los patrones instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Mostrar sólo los patrones que no están instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3739,8 +3999,8 @@ " --recommends Muestra los elementos recomendados.\n" " --suggests Muestra los elementos sugeridos.\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3754,8 +4014,8 @@ "\n" "Se trata de un alias para %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3769,8 +4029,8 @@ "\n" "Se trata de un alias de para %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3784,7 +4044,7 @@ "\n" "Se trata de un alias para %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3798,7 +4058,7 @@ "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3812,8 +4072,8 @@ "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3833,8 +4093,8 @@ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n" " Por defecto: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3854,7 +4114,7 @@ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n" " Por defecto: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3868,7 +4128,7 @@ "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3886,7 +4146,7 @@ "-d, --only-duplicates Limpiar sólo los bloqueos duplicados.\n" "-e, --only-empty Limpiar sólo los bloqueos que no bloquean nada.\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3904,7 +4164,7 @@ " Opciones:\n" "-l, --label Mostrar la etiqueta del sistema operativo.\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3920,7 +4180,7 @@ " Opciones del comando:\n" "-m, --match Considerar que los números de versión que faltan corresponden a cualquier versión.\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3934,7 +4194,7 @@ "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3948,7 +4208,7 @@ "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3958,7 +4218,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3970,23 +4230,23 @@ msgstr "" "download [opciones] <paquetes>...\n" "\n" -"Descargar RPM especificados en la línea de comando a un directorio local.\n" -"De forma predeterminada, los paquetes se descargan en la caché del paquete libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages; para aquellos usuarios que no usan la raíz, $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" -"pero esto puede modificarse usando la opción global --pkg-cache-dir.\n" +"Descarga los paquetes rpm especificados en la línea de comandos en un directorio local.\n" +"Los paquetes se descargan por defecto en el caché de paquetes de libzypp\n" +"(/var/cache/zypp/packages; para los usuarios distintos del root, $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"pero es posible modificarlo mediante la opción global --pkg-cache-dir.\n" "\n" -"En la salida de XML, se escribe un <resultado-de-descarga> para cada\n" -"zypper de paquete que se intente descargar. Cuando finalice el proceso correctamente, la ruta local\n" -"se encontrará en “resultado-de-descarga/rutalocal@ruta'.\n" +"En la salida XML, se escribe un nodo <download-result> por cada\n" +"paquete que zypper intenta descargar. Cuando lo consigue, la vía local\n" +"se encuentra en download-result/localpath@path.\n" "\n" " Opciones de comando:\n" -"--all-matches Descargar todas las versiones que coinciden con los argumentos de la línea de\n" -" comando. De lo contrario, solo se descargará la mejor versión de\n" -" cada paquete que coincida.\n" -"--dry-run No descargar ningún paquete, solo informar\n" -" de lo que se haría.\n" +"--all-matches Descarga todas las versiones que concuerdan con los argumentos\n" +" de la línea de comandos. De lo contrario, solo se descarga la mejor versión\n" +" de cada paquete que coincida.\n" +"--dry-run No descarga ningún paquete, solo crea un informe\n" +" de las acciones que se llevarían a cabo.\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4014,7 +4274,7 @@ "--status No descarga ningún paquete, muestra que rpms\n" " de fuente faltan o son desconocidos.\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4028,7 +4288,7 @@ "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4043,7 +4303,7 @@ "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4056,7 +4316,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4076,8 +4336,8 @@ "-n, --name <nombre> Utilizar la cadena proporcionada como nombre del servicio.\n" "-r, --recurse Examinar los subdirectorios.\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4088,7 +4348,7 @@ "Busca los parches que coinciden con las cadenas de búsqueda proporcionadas. Se trata de un alias para %s.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4098,32 +4358,32 @@ "\n" "Este comando tiene una implementación falsa que siempre devuelve 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Flujo de programa inesperado." -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argumentos de programa que no son opciones:" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit está bloqueando la ejecución de zypper. Esto sucede si tiene un applet de actualización u otro administrador de software que utilice PackageKit." -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "¿Desea solicitar a PackageKit que se cierre?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit aún se encuentra en ejecución (probablemente ocupado)." -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "¿Desea volver a intentarlo?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4133,25 +4393,25 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Se requieren privilegios de Root para actualizar los servicios." -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Se requieren privilegios de Root para modificar los servicios del sistema." -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Compruebe si el URI especificado señala a un repositorio válido." -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "%s no es un tipo de servicio válido." -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Consulte %s o %s para obtener una lista de los tipos de servicio conocidos." @@ -4159,115 +4419,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado." -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "No se ha encontrado el servicio %s." -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Se requieren privilegios de Root para modificar los repositorios del sistema." -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "Argumentos insuficientes." -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Si sólo se utiliza un argumento, éste debe ser una URI que apunte a un archivo .repo." -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "No se puede usar %s con %s. Se va a utilizar el valor de configuración %s." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Consulte %s o %s para obtener una lista de los tipos de repositorio conocidos." -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Falta un argumento requerido." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s por su alias, número o URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "No se ha encontrado el servicio %s por su alias, número o URI." -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "No hay argumentos suficientes. Se necesita al menos el URI y el alias." -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s." -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s." -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Se requieren privilegios de Root para actualizar los repositorios del sistema." -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "La opción global %s no tiene efecto aquí." -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "No se permiten argumentos cuando se utiliza %s." -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Se requieren privilegios de Root para borrar los cachés locales." -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "Se requiere al menos un nombre de paquete." -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Se requieren privilegios de Root para instalar o desinstalar paquetes." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Se ignorarán los argumentos y se marcará el repositorio completo." -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo de paquete desconocido: %s" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "No se pueden desinstalar parches." -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4277,196 +4537,196 @@ "Los parches no se consideran instalados en función de los archivos copiados, los registros de bases\n" "de datos o otros elementos similares." -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Desinstalación de un paquete de origen no definida e implementada." -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "%s parece un archivo RPM. Se intentará descargarlo." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Hay un problema con el archivo RPM especificado como %s. Se va a omitir." -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Se ha producido un problema al leer la cabecera RPM de %s. Compruebe si de verdad se trata de un archivo RPM." -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Caché de archivos RPM sencillo" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "No se ha especificado ningún argumento válido." -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "No hay repositorios definidos. Se trabajará solo con las resoluciones instaladas. No se puede instalar nada." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s contradice %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s no se puede usar en este momento con %s" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "El nombre del paquete de origen es un argumento requerido." -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Modo establecido en match-exact" -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de paquete desconocido %s." -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "El repositorio especificado (%s) está inhabilitado." -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "No se ha encontrado ningún paquete." -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Se ha producido un problema al inicializar o ejecutar la búsqueda" -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Consulte el mensaje de error anterior para obtener sugerencias." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Se está ejecutando como %s. No es posible utilizar la opción %s." -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "No es posible utilizar %s junto con %s." -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Se requieren privilegios de Root para actualizar los paquetes." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "Operación no admitida." -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Para actualizar los productos instalados, utilice %s." -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper no mantiene un registro de los paquetes de origen instalados. Para instalar el último paquete de origen y sus dependencias, utilice %s." -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "No es posible utilizar varios tipos cuando se proporcionan paquetes específicos como argumentos." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Se requieren privilegios de Root para realizar una actualización de la distribución." -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "Va a realizar una actualización de distribución con todos los repositorios habilitados. Asegúrese de que estos repositorios sean compatibles antes de continuar. Consulte %s para obtener más información acerca de este comando." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Se requieren privilegios de Root para añadir bloqueos a los paquetes." -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "%lu bloqueo eliminado." msgstr[1] "%lu bloqueos eliminados." -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Etiqueta de distribución: %s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Etiqueta corta: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s coincide con %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s es más nuevo que %s" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s es más antiguo que %s" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Permisos insuficientes para utilizar el directorio de descargas %s." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Este comando sólo tiene sentido en la shell de zypper." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Ya se está ejecutando la shell de zypper." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo de resolución" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "Problema: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Solución %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "Elija la solución anterior usando 1 o skip (ignorar), retry (reintentar) o cancel (cancelar)" @@ -4474,7 +4734,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "Elija la solución anterior usando 1 o cancele usando c" @@ -4486,7 +4746,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "s/r/c" @@ -4497,112 +4757,112 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "c" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Se está aplicando la solución %s" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d problema:" msgstr[1] "%d problemas:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "No se ha encontrado la función especificada" -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problema: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Resolviendo dependencias..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s entra en conflicto con %s. Se usará el menos agresivo %s." -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "Forzar resolución:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Verificando dependencias..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Calculando actualización..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Generando un caso de prueba del sistema de resolución..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "El caso de prueba del sistema de resolución se ha generado correctamente en %s." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Se ha producido un error al crear el caso de prueba del sistema de resolución." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Buscando procesos en ejecución que utilicen las bibliotecas suprimidas..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Error en comprobación:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "Algunos programas en ejecución podrían usar archivos suprimidos en actualizaciones recientes. Se recomienda comprobarlo y reiniciar algunos de ellos. Ejecute %s para mostrar estos programas." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Actualizar notificaciones cuando se reciban desde los siguientes paquetes:" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Mensaje desde el paquete %s:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "s/n" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "¿Desea ver las notificaciones ahora?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Calculando actualización de distribución..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Resolviendo dependencias de paquete..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "Algunas de las dependencias de los paquetes instalados son incorrectas. Para corregir las dependencias, se deben realizar las siguientes acciones:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "Se requieren privilegios de Root para corregir las dependencias de paquetes incorrectas." @@ -4616,75 +4876,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "s/n/p/v/a/r/p/d/b" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Aceptar el resumen y continuar con la instalación o eliminación de los paquetes" #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "No, cancelar la operación" #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "Reiniciar el sistema de resolución en el modo no-force-resolution para mostrar los problemas de dependencias." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Mostrar/Ocultar versión de los paquetes" #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Mostrar/Ocultar arquitectura de los paquetes" #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Mostrar/Ocultar repositorios desde donde se instalarán los paquetes" #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Mostrar/Ocultar nombres de los proveedores de paquetes" #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Cambiar entre mostrar todos los detalles o los menos posibles" #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "Mostrar resumen en el paginador" -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "asignando" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(ejecución de prueba)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Ha ocurrido un problema al obtener el paquete desde el repositorio:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "El repositorio %s no está actualizado. Puede ser útil ejecutar %s." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4700,125 +4960,112 @@ "- utilizar otro medio de instalación (si p.ej. está dañado)\n" "- utilizar otro repositorio" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Se ha producido un problema durante la instalación o la eliminación de paquetes:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Uno de los parches instalados requiere que se reinicie el equipo. Hágalo lo antes posible." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Uno de los parches instalados afecta al gestor de paquetes en sí. Ejecute otra vez este comando para cualquier otro parche necesario." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Las dependencias de todos los paquetes instalados están satisfechas." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "No hay nada que hacer." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Opción de configuración '%s' desconocida" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "No es posible crear o acceder el directorio de descargas %s." -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Utilizando directorio de descargas de %s." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Error al leer el directorio de descargas" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "Explorando el directorio de descargas" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Explorando los paquetes instalados" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "Paquetes instalados:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "Paquetes de fuentes requeridos:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "Paquetes de fuentes requeridos disponibles en el directorio de descargas:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Paquetes de fuentes cuya descarga se requiere:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Paquetes de fuentes sobrantes en el directorio de descargas:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "Paquete de fuentes" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "Paquete instalado" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "Utilice la opción --verbose para obtener una lista completa de paquetes de fuentes requeridos." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Eliminado paquetes de fuentes sobrantes" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Error al eliminar el paquete de fuentes %s" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "No hay paquetes de fuentes sobrantes para eliminar." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Descargando paquetes de fuentes requeridos..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "Ningún repositorio proporciona el paquete de fuentes %s." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Error al descargar el paquete de fuentes %s." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "No hay paquetes de fuentes para descargar." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "Terminado con errores." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "Hecho." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4848,174 +5095,182 @@ msgstr "No se han encontrado productos." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "No se han encontrado proveedores de %s." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Advertencia:" -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "error" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "TERMINADO" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "Recuperando:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "Iniciando" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "No hay ayuda disponible para este mensaje." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "No hay ayuda disponible para esta opción." #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "El argumento se resuelve sin paquete" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "No migrar a la mejor versión." -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "Migrar a la mejor versión..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "No se está descargando nada..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Error al descargar el paquete %s." -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "No se está descargando el paquete '%s'." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "%s no se ha encontrado en los nombres de paquetes. El sistema intentará encontrar %s." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "Tipo de paquete diferente especificado en la opción '%s' y el argumento '%s'. Se utilizará el más reciente." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "%s no es un nombre de paquete ni de característica." +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "Terminado con errores." + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Se está aceptando automáticamente la licencia %s %s." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "Para poder instalar %s%s, debe aceptar los términos del siguiente acuerdo de licencia:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "¿Acepta los términos de la licencia?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "Abortando la instalación debido a la necesidad de que confirme la licencia." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "Reinicie la operación en modo interactivo y confirme que acepta las licencias necesarias, o utilice la opción %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "Abortando la instalación debido a que el usuario no ha aceptado la licencia %s %s." -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "Acuerdo de licencia del usuario final" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "Resumen" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Paquetes instalados: %d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Paquetes instalados con elementos correspondientes en repositorios: %d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Paquetes instalados con acuerdos de licencia del usuario final: %d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "El paquete %s tiene el paquete de fuentes %s." -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "No se ha encontrado el paquete de fuentes %s, para el paquete %s." -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Instalando el paquete de origen %s-%s" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "Paquete de origen %s-%s obtenido correctamente." -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "Se ha instalado correctamente el paquete de origen %s-%s." -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Se ha producido un problema al instalar el paquete de origen %s-%s:" @@ -5063,28 +5318,28 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "%zu bloqueo se ha eliminado correctamente." -msgstr[1] "%zu bloqueos se han eliminado correctamente." +msgstr[1] "%zu bloqueos eliminados satisfactoriamente." #: src/locks.cc:250 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Se ha producido un problema al eliminar el bloqueo del paquete:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "no encontrado" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "Error de E/S" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Objeto no válido" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "error" @@ -5103,17 +5358,17 @@ msgstr "Hay demasiados argumentos." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "La opción --%s no tiene efecto en estos momentos." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "Ha elegido ignorar un problema relacionado con la descarga o la instalación de un paquete que puede llevar a dependencias con otros paquetes incompletas. Se recomienda ejecutar %s después de finalizar la operación." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Pulse %c para salir del paginador." @@ -5157,25 +5412,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s se utiliza con %s, los cuales se contradicen mutuamente. Esta propiedad se mantendrá sin cambios." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "mostrar todas las opciones" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "Sí" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "No" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Reintentar transcurridos %u segundos..." @@ -5185,34 +5440,34 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Autoseleccionar '%s' transcurrido %u segundo" msgstr[1] "Autoseleccionar '%s' transcurridos %u segundos" -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Volver a intentarlo..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "La respuesta %s no es válida." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Introduzca '%s' para '%s' o '%s' para '%s' si no funciona ninguna otra cosa." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5220,160 +5475,170 @@ "Si ejecuta zypper sin un terminal, utilice la opción global %s\n" "para hacer que zypper responda a las solicitudes con las respuestas por defecto." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "paquete" msgstr[1] "paquetes" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "patrón" msgstr[1] "patrones" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "producto" msgstr[1] "producto" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "parche" msgstr[1] "parches" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "paquete src" msgstr[1] "paquetes src" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "aplicación" msgstr[1] "aplicaciones" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "resolución" msgstr[1] "resoluciones" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Necesario" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "No es necesario" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "La vía local especificada no existe o no es accesible." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "El URI proporcionado no es válido" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "No es posible determinar el valor de <plataforma>." + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "Utilice obs://<proyecto>/<plataforma>" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Ejemplo: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "URI OBS no válido." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "El formato correcto es obs://<proyecto>/[plataforma]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Ejemplo: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Ha ocurrido un problema al copiar el archivo RPM especificado en el directorio caché." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Puede que se esté quedando sin espacio en el disco." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Se ha producido un problema al recuperar el archivo RPM especificado" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Compruebe si el archivo es accesible." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "ID de proceso" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "ID de proceso padre" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "ID de usuario" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Entrada" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "Usuario" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Comando" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "No se han encontrado procesos que utilicen archivos suprimidos." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Los siguientes procesos en ejecución utilizan archivos suprimidos:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Puede que desee reiniciar estos procesos." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "Consulte '%s' para obtener información sobre el significado de los valores de la tabla anterior." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "Atención: al no ejecutar como usuario Root, la búsqueda se limita solo a los archivos que tiene permiso para examinar con la función stat(2) del sistema. Los resultados mostrados pueden ser incompletos." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Modo de descarga '%s' desconocido" -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Modos de descarga disponibles: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "La opción %s anula %s." Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/bootloader.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/eiciel.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/eiciel.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/eiciel.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:35\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,204 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>Nom de fichier</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "Aucun fichier ouvert" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "À propos de..." -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "liste de contrôle d'accès" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "Attributs étendus de l'utilisateur" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "Impossible d'afficher le fichier d'aide : %s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "Choisir un fichier ou un répertoire" -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "Seuls les fichiers ou les répertoires standard sont pris en charge" -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "La représentation textuelle de l'ACL est erronée" -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "La représentation textuelle par défaut de l'ACL est erronée" #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "Impossible de modifier le nom de l'attribut : " -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "Impossible de modifier la valeur de l'attribut : " -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "Impossible de supprimer l'attribut : " -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "Nouvel attribut" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "NOUVELLE VALEUR" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "Impossible d'ajouter l'attribut : " -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "Imprimer les informations sur la version" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "Éditeur de liste de contrôle d'accès" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "Masque" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "Masque par défaut" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "Autre par défaut" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "Impossible d'ajouter une entrée ACL : " -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "Impossible de supprimer une entrée ACL : " -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "Impossible de modifier une entrée ACL : " -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les entrées ACL par défaut ?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "Fonctionnalités avancées" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "Nom du participant" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "ACL par défaut" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "Afficher également les participants du système" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "Liste des participants" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "Il existe des autorisations inefficaces" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "Entrée" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "Lecture" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "Écriture" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "Exécution" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "Uniquement les fichiers" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "Uniquement les répertoires" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "Les fichiers et les répertoires" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "Récursivité" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "Participant" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "Participant introuvable" - Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,16 +1,13 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:35\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +16,11 @@ #. Translators: description of an "edit" action #: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" -msgstr "" +msgstr "commencer la modification de la cellule" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Importation de maildir" +msgstr "Importation de mails KMail" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -36,16 +32,11 @@ #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "" -"Le mélangeur de son passe à l'état Silencieux lorsque le bouton Silencieux " -"est actionné." +msgstr "Le mélangeur de son passe à l'état Silencieux lorsque le bouton Silencieux est actionné." #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "" -"Si un message d'information doit être affiché après la désactivation du mode " -"veille." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgstr "Si un message d'information doit être affiché après la désactivation du mode veille." #. create a new notification #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 @@ -54,21 +45,15 @@ #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "" -"Le système est entré en mode veille automatiquement car il était inactif." +msgstr "Le système est entré en mode veille automatiquement car il était inactif." #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Disposition des boutons dans la barre de titre" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Cette clé remplace la clé dans org.gnome.mutter lorsque GNOME Shell est en " -"cours d'exécution." +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "Cette clé remplace la clé dans le fichier org.gnome.desktop.wm.preferences en cas d'exécution de GNOME Shell." #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -87,32 +72,30 @@ msgstr "Ajouter sur le bureau" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "Choisir une session" +msgstr "Choisir le domaine" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "Réception du 'séparateur' impossible" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "chargement des wbinfos…" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "Utilisateur pour " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "Contactez dliang pour obtenir de l'aide." #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -#, fuzzy msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)" +msgstr "(par exemple : domaine\\utilisateur)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -120,12 +103,8 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" -msgstr "" -"Imprimez la liste de fonctionnalités d'un plug-in pouvant être analysée par " -"la machine dans un format compatible RPM Provides." +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgstr "Imprimez la liste de fonctionnalités d'un plug-in pouvant être analysée par la machine dans un format compatible RPM Provides." #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -178,13 +157,8 @@ msgstr "Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement." #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement pour les " -"systèmes n'utilisant pas la carte son (par exemple, les systèmes sans haut-" -"parleurs)" +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement pour les systèmes n'utilisant pas la carte son (par exemple, les systèmes sans haut-parleurs)" #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -201,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Ouvrir un onglet supplémentaire pour les messages sortants" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Bureau" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/hawk.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:35\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,23 +16,23 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "Listes de contrôle d'accès" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "Impossible de créer le CIB fantôme." -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "1 noeud configuré" msgstr[1] "%{num} noeuds configurés" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "1 ressource configurée" @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "La contrainte a été mise à jour avec succès." #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "Contraintes" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "Configuration de la grappe" @@ -105,35 +105,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "Tableau de bord de la grappe" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "Explorateur d'historique" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "Entrée PE créée par une autre version de Pacemaker (%{version})" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "Version de Pacemaker non présente dans l'entrée PE" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "Paramètres requis \"nom de base\" et \"nœud\" non spécifiés" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "Aucun détail n'est disponible." -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "Paramètres requis \"gauche\" et \"droite\" non spécifiés" @@ -169,38 +169,38 @@ msgstr "Échec de %{cmd} (état : %{status})" #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "État de la grappe" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "Paramètre requis \"nœud\" non spécifié" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "Paramètre requis \"ressource\" non spécifié" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "Paramètres requis \"ressource\" et \"nœud\" non spécifiés" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "Erreur lors de la suppression de la ressource" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "Paramètres requis \"ticket\" et \"site\" non spécifiés" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "Paramètre requis \"ticket\" non spécifié" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "Erreur lors de l'appel de %{cmd} : %{msg}" @@ -242,16 +242,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "Créer une ressource" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "La ressource a été créée avec succès." -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "La ressource a été mise à jour avec succès." #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "Ressources" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Le rôle a été mis à jour avec succès." #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "Se connecter" @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "%s n'est pas installé" -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "Autorisation refusée pour l'utilisateur %{user}" @@ -340,7 +340,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "Créer un utilisateur" @@ -356,102 +356,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "Assistant de configuration de la grappe" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe non valide" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "Mot de passe root" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "Le mot de passe root est requis pour que ce modèle d'assistant puisse apporter des modifications à la configuration." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "Mot de passe root de ce système" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "\"Erreur : #{result}\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "Paramètre requis \"%{param}\" non spécifié" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "Autorisation refusée : vous ne possédez pas d'accès en écriture sur le CIB." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "Les modèles d'assistants et/ou les workflows sont manquants." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "Le workflow \"%s\" est introuvable." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "Erreur lors de l'analyse du modèle \"%s\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "Erreur lors de l'analyse du workflow \"%s\"" +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "Collecte de données en cours (%{from_time} à %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "Le fichier CIB \"%{path}\" est introuvable." -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "Impossible d'analyser le fichier CIB \"%{path}\"" -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "Il semble que Pacemaker ne soit pas installé (%{cmd} introuvable)" -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "Impossible d'exécuter %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "Échec %{cmd} (état : %{status}, la sortie était : %{output})" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "Erreur lors de l'appel de %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "Échec : noeud=%{node}, ressource=%{resource}, ID appel=%{call_id}, opération=%{op}, code RC=%{rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -475,9 +476,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "L'ID \"%{id}\" est déjà utilisé." @@ -580,22 +581,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "L'ID de la ressource \"%{id}\" n'existe pas." -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "Un rôle doit être associé à des règles." - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "Impossible de créer le rôle : %{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "L'ID du rôle \"%{id}\" n'existe pas." -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "Impossible de mettre à jour le rôle : %{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "ID de ticket non valide" @@ -604,23 +613,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "Aucune ressource n'est spécifiée." -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "L'utilisateur doit posséder des règles ou des rôles." - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "L'utilisateur ne peut pas posséder à la fois des règles et des rôles." - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : %{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "L'ID de l'utilisateur \"%{id}\" n'existe pas." -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur : %{msg}" @@ -661,14 +662,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "Pour activer les listes de contrôle d'accès (ACL), définissez 'enable-acl' dans la configuration CRM." -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(Aucun rôle n'est défini.)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(Aucun utilisateur n'est défini.)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -688,7 +693,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -697,7 +701,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -706,7 +710,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" @@ -740,7 +743,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "Annuler les modifications" @@ -754,7 +757,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "Retour" @@ -880,72 +883,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "Aucune propriété de grappe n'est définie dans %{group}." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "La grappe contient des erreurs. Cliquez pour en savoir plus." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "Timeout : veuillez réessayer." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "Autorisation refusée. Loguez-vous à %{node}." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "Impossible de contacter Hawk sur %{node}. Nouvelle tentative toutes les 5 secondes." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "Nom de la grappe :" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr "Nom d'hôte :" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(Spécifiez un nom d'hôte dans la grappe. Les autres noeuds seront trouvés automatiquement.)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "Ajouter une grappe" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "Une grappe portant ce nom existe déjà." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "L'hôte %{h} est déjà présent dans la grappe %{c}." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "Impossible de se connecter à %{host}. Essayez d'ouvrir %{url} dans votre navigateur Web pour vous assurer que Hawk est accessible." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -967,7 +982,7 @@ msgstr "Nœud" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "Détails" @@ -976,7 +991,7 @@ msgstr "(journal complet)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "Graphe" @@ -1079,40 +1094,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "Utilisateur : %{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "Déconnecter" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "Assistant de configuration" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "Propriétés de la grappe" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "Hôte UI : %s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" @@ -1239,8 +1258,8 @@ msgstr "Autorisation refusée" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "Échec de %{op} sur %{node} (rc=%{rc})" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1307,315 +1326,339 @@ msgstr "Accordé" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "Révoqué [veille]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "Révoqué" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "Leader : %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "Accordé pour la dernière fois : %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "Expire le : %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "Vue Résumé" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "Vue Arborescence" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "Vue Tableau" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node} : %{status}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "En ligne" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "Hors ligne" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "En attente" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "Veille" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "Non propre" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "Maître" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id} : Maître : %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id} : maître" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "Esclave" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id} : Esclave : %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id} : esclave" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "Commencé" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id} : démarré : %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id} : commencé" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id} : en attente : %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id} : en attente" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id} : démarrage : %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id} : démarrage" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id} : arrêt : %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id} : arrêt" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id} : promotion : %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id} : promotion" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id} : rétrogradation : %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id} : rétrogradation" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id} : déplacement : %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id} : déplacement" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "Interrompu" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id} : arrêté" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "Refusé" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "Groupe : %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "Ensemble maître/esclave : %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "Ensemble de clones : %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "Parent : %{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "Activer/Désactiver la vue par type" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "Simulateur (état initial)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "Simulateur (occupé...)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "Simulateur (état final)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "État injecté :" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "+ nœud" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "+ opération" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ Ticket" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "Exécuter >" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "CIB (entrée)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "CIB (sortie)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "Vider le graphique" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "Injecter l'état du nœud" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "Nœud :" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "État : " -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "Injecter l'opération" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "Opération :" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "Intervalle :" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "Ressource :" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "Résultat :" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "Injecter le ticket" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "Ticket :" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "Action :" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "Accorder" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "Révoquer" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "Activer" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "Erreur générique" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "Argument(s) incorrect(s)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "Non implémenté" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "Autorisation refusée" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "Non installé" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "Non configuré" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "Non exécuté" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "Maître en cours d'exécution" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "Échec du maître" @@ -1810,23 +1853,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "Dernier échec" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPath" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "Étiquette" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "Réf" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -1846,11 +1889,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "Stratégie relative aux pertes" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "ID utilisateur" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "Rôles" @@ -1862,19 +1905,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "La configuration a été appliquée." -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "La configuration suivante sera appliquée à la grappe :" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "Erreur lors de l'application de la configuration :" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< Retour" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "Suivant >" @@ -1890,18 +1933,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "Cet assistant vous guidera dans la procédure à appliquer pour ajouter l'une des configurations suivantes à la grappe." -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "L'objet/attribut n'existe pas (cibadmin %{cmd})." -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "Erreur lors de l'appel de cibadmin %{cmd} : %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "L'objet/attribut n'existe pas : %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "Erreur lors de l'appel de cibadmin --replace : %{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/slideshow-sles.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/slideshow-sles.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/slideshow-sles.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 16:14\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -156,7 +156,7 @@ #. bnc#885971 #: slideshow.xml:235(para) msgid "Advanced Systems Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion avancée des systèmes" #: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-apps.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -66,7 +66,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)" msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "Accéder à, gérer et partager des documents" +msgstr "Accéder, gérer et partager des documents" #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Comment(alacarte.desktop)" @@ -76,7 +76,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "Ajouter ou supprimer des logiciels installés sur le système" +msgstr "Ajouter ou supprimer les logiciels installés sur le système" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" @@ -86,14 +86,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"Ajouter des imprimantes, afficher les tâches et décider quand vous voulez " -"imprimer" +msgstr "Ajouter des imprimantes, afficher les tâches et décider quand vous voulez imprimer" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" msgid "Adjust the volume level" -msgstr "Régler le niveau du volume" +msgstr "Ajuste le niveau du volume sonore" #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "GenericName(YaST.desktop)" @@ -118,7 +116,7 @@ #: /usr/share/applications/fontforge.desktop msgctxt "Comment(fontforge.desktop)" msgid "An outline font editor" -msgstr "Un constructeur des polices" +msgstr "Éditeur de police vectorielle" #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Name(file-roller.desktop)" @@ -138,12 +136,12 @@ #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Name(bvnc.desktop)" msgid "Avahi VNC Server Browser" -msgstr "Explorateur de serveurs VNC Avahi " +msgstr "Explorateur de serveurs VNC Avahi" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)" msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Explorateur Zeroconf d'Avahi" +msgstr "Navigateur Avahi Zeroconf" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" @@ -183,7 +181,7 @@ #: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)" msgid "Bonobo Component Browser" -msgstr "Navigateur de composants Bonobo" +msgstr "Explorateur de composants Bonobo" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -198,7 +196,7 @@ #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" -msgstr "Explorer les services Zeroconf disponibles sur votre réseau" +msgstr "Parcourir le réseau pour découvrir des services Zeroconf" #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Comment(bssh.desktop)" @@ -213,7 +211,7 @@ #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)" msgid "Browse your database's contents" -msgstr "Parcourir le contenu de vos bases de données" +msgstr "Parcourir le contenu de votre base de données" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -242,16 +240,13 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"Étalonne la couleur de vos périphériques, comme les écrans, les appareils " -"photos ou les imprimantes" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Étalonner la couleur de vos périphériques, comme les écrans, les appareils photo ou les imprimantes" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Catalog Installer" -msgstr "Programme d'installation de catalogues" +msgstr "Programme d'installation des catalogues" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -265,17 +260,13 @@ #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "" -"Modifier les préférences pour la mise à jour des logiciels et activer ou " -"désactiver les sources de logiciels" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgstr "Modifier les préférences pour la mise à jour des logiciels et activer ou désactiver des sources de logiciels" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "" -"Modifier les volumes sonores, les entrées, les sorties et les alertes sonores" +msgstr "Modifier les volumes sonores, les entrées, les sorties et les alertes sonores" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" @@ -290,14 +281,12 @@ #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "Modifiez votre configuration de sauvegarde" +msgstr "Changez vos paramètres de sauvegarde" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Modifier la sensibilité du pavé tactile et choisir entre droitier ou gaucher" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "Modifier la sensibilité de la souris ou du pavé tactile et choisir entre droitier ou gaucher" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -311,16 +300,13 @@ #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Conversation par messages instantanés. Supporte AIM, Google Talk, Jabber/" -"XMPP, MSN, Yahoo et d'autres" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "Conversation par messages instantanés. Prend en charge AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo et d'autres systèmes" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Vérifier la taille des dossiers et l'espace disque disponible" +msgstr "Vérifie la taille des dossiers et l'espace disque disponible" #: /usr/share/applications/cheese.desktop msgctxt "Name(cheese.desktop)" @@ -335,22 +321,22 @@ #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver Engine" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -370,19 +356,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "" -"Des horloges pour connaître l'heure dans le monde, régler des alarmes, " -"chronométrer ou lancer un décompte" +msgstr "Horloges mondiales, alarmes, chronomètre et compte à rebours" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" msgid "Color" -msgstr "Couleur" +msgstr "couleur" #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)" msgid "Color" -msgstr "Couleur" +msgstr "couleur" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)" @@ -392,12 +376,12 @@ #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)" msgid "Color Picker" -msgstr "Sélecteur de couleurs" +msgstr "Pipette" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)" msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "Visionneur de profil de couleurs" +msgstr "Visionneuse de profil de couleurs" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" @@ -407,7 +391,7 @@ #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)" msgid "Configure SELinux in a graphical setting" -msgstr "Configure SELinux dans un environnement graphique" +msgstr "Configurer SELinux avec un paramètre graphique" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" @@ -417,12 +401,12 @@ #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)" msgid "Configure your database access environment" -msgstr "Configuration de l'environnement d'accès à vos bases de données" +msgstr "Configurer l'environnement d'accès de votre base de données" #: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)" msgid "Connect to Server" -msgstr "Connexion à un serveur" +msgstr "Se connecter au serveur" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" @@ -461,11 +445,8 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"Contrôler quelles applications affichent les résultats d'une recherche dans " -"la vue d'ensemble des activités" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "Contrôler quelles applications affichent les résultats d'une recherche dans la vue d'ensemble des activités" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" @@ -485,7 +466,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Create a Video Project" -msgstr "Créer un projet video" +msgstr "Créer un projet vidéo" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -495,7 +476,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Comment(brasero.desktop)" msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "Créer et copier des CD ou des DVD" +msgstr "Créer et copier des CD et des DVD" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" @@ -509,31 +490,23 @@ #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Impress - Création et édition de présentations pour diaporamas, réunions et " -"pages Web." +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Créer et modifier des présentations pour des diaporamas, des réunions ou des pages Web en utilisant Impress." #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "Math - Création et édition de formules scientifiques et d'équations." +msgstr "Créer et modifier des formules scientifiques et des équations en utilisant Math." #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Writer - Création et édition de textes et d'images pour courriers, rapports, " -"documents et pages Web." +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Créer et modifier des textes et des images dans des courriers, rapports, documents et pages Web en utilisant Writer." #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Créer et modifier des archives" +msgstr "Crée et modifie les archives" #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "Comment(gimp.desktop)" @@ -543,14 +516,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+" +msgstr "Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+" +msgstr "Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -580,7 +551,7 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "GenericName(base.desktop)" msgid "Database Development" -msgstr "Développement de base de données" +msgstr "Développement de la base de données" #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)" @@ -590,17 +561,17 @@ #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)" msgid "Database browser" -msgstr "Navigateur de base de données" +msgstr "Navigateur de bases de données" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Date & Time" -msgstr "Date & heure" +msgstr "Date et heure" #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Comment(d-feet.desktop)" msgid "Debug D-Bus applications" -msgstr "Débogue les applications D-Bus" +msgstr "Applications de débogage D-Bus" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)" @@ -615,7 +586,7 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Recherche sur cet ordinateur" +msgstr "Recherches" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)" @@ -650,12 +621,12 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Modifier directement toute votre base de données de configuration" +msgstr "Modifie directement toute votre base de données de configuration GConf" #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Éditer directement toute votre base de données de configuration" +msgstr "Modifie directement toute votre base de données de configuration GConf" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "GenericName(brasero.desktop)" @@ -665,7 +636,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)" msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "Monteur d'images disque" +msgstr "Monteur d'image disque" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)" @@ -675,7 +646,7 @@ #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Analyseur d'utilisation des disques" +msgstr "Analyseur d'utilisation du disque" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -750,7 +721,7 @@ #: /usr/share/applications/gftp.desktop msgctxt "Comment(gftp.desktop)" msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols" -msgstr "Télécharge des fichiers en utilisant le protocole FTP" +msgstr "Télécharger des fichiers à l'aide de divers protocoles de transfert de fichiers" #: /usr/share/applications/doxywizard.desktop msgctxt "Name(doxywizard.desktop)" @@ -775,7 +746,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" msgid "Edit text files" -msgstr "Éditer des fichiers texte" +msgstr "Modifier fichiers texte" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Name(eekboard.desktop)" @@ -820,7 +791,7 @@ #: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)" msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Agenda d'Evolution" +msgstr "Agenda Evolution" #: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)" @@ -890,16 +861,12 @@ #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "GenericName(gnucash.desktop)" msgid "Finance Management" -msgstr "Gestionnaire de finances" +msgstr "Gestion financière" #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Trouver ce que vous cherchez sur cet ordinateur par son nom ou son contenu " -"en utilisant Tracker" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "Trouver ce que vous cherchez sur cet ordinateur par son nom ou son contenu en utilisant Tracker" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -919,7 +886,7 @@ #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "GenericName(math.desktop)" msgid "Formula Editor" -msgstr "Éditeur de formule" +msgstr "Éditeur de formules" #: /usr/share/applications/xstroke.desktop msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)" @@ -959,7 +926,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "GNOME Shell Classic" -msgstr "GNOME Shell Classique" +msgstr "GNOME Shell Classic" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" @@ -989,7 +956,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)" msgid "Generate SELinux policy modules" -msgstr "Génére des modules de stratégie SELinux" +msgstr "Générer les modules de stratégie SELinux" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)" @@ -1004,7 +971,7 @@ #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "Soumettre votre application à un test d'accessibilité" +msgstr "Offrez l'accessibilité à votre application" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Name(glade-3.desktop)" @@ -1029,8 +996,7 @@ #: /usr/share/applications/jpackage-logfactor5.desktop msgctxt "Comment(jpackage-logfactor5.desktop)" msgid "Graphical user interface for managing log4j log messages" -msgstr "" -"Interface graphique pour la gestion des messages de journalisation log4j" +msgstr "Interface graphique pour la gestion des messages de journalisation log4j" #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "GenericName(evolution.desktop)" @@ -1039,13 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Programme de surveillance Gtk/GUI Monitor pour UPS géré par le paquetage " -"APCUPSD.sourceforge.net. Également disponible sur gapcmon.sourceforge.net." +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "Programme de surveillance Gtk/GUI Monitor pour UPS géré par le paquetage APCUPSD.sourceforge.net. Également disponible sur gapcmon.sourceforge.net." #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1165,7 +1126,7 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)" msgid "IBus Preferences" -msgstr "Préférences de IBus" +msgstr "Préférences d'IBus" #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Name(gcm-import.desktop)" @@ -1180,7 +1141,7 @@ #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)" msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing" -msgstr "Téléphonie IP, VoIP et vidéoconférence" +msgstr "Téléphonie IP, VoIP et Vidéoconférence" #: /usr/share/applications/xchat.desktop msgctxt "GenericName(xchat.desktop)" @@ -1195,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Name(eog.desktop)" msgid "Image Viewer" -msgstr "Visionneur d'images" +msgstr "Visionneuse d'images" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Name(inkscape.desktop)" @@ -1215,7 +1176,7 @@ #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)" msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "Insère des caractères spéciaux dans vos documents" +msgstr "Insérer des caractères spéciaux dans les documents" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)" @@ -1250,12 +1211,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Installer le logiciel sélectionné sur le système" +msgstr "Installer le(s) logiciel(s) sélectionné(s) sur le système" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Installer le logiciel sélectionné sur le système" +msgstr "Installer le(s) logiciel(s) sélectionné(s) sur le système" #: /usr/share/applications/package-manager.desktop msgctxt "Name(package-manager.desktop)" @@ -1370,7 +1331,7 @@ #: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)" msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Agencement de clavier" +msgstr "Disposition du clavier" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -1425,9 +1386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Localiser les documents et dossiers de cet ordinateur par leur nom ou leur " -"contenu" +msgstr "Localiser les documents et dossiers de cet ordinateur par leur nom ou leur contenu" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -1486,10 +1445,8 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "Base - Gestion de bases de données, création de requêtes et rapports." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Gérer des bases de données, créer des requêtes et des rapports pour suivre et gérer vos informations en utilisant Base." #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "Comment(YaST.desktop)" @@ -1499,12 +1456,12 @@ #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "Comment(evolution.desktop)" msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Gérer vos courriels, contacts et agendas" +msgstr "Gérer vos messages électroniques, vos contacts et vos agendas" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "Gérez vos finances, vos comptes et vos investissements" +msgstr "Gérer des finances, des comptes et des investissements" #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Comment(seahorse.desktop)" @@ -1619,12 +1576,12 @@ #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "GenericName(gnote.desktop)" msgid "Note-taker" -msgstr "Application de prise de notes" +msgstr "Prise de notes" #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)" msgid "Notification Daemon" -msgstr "Service de notification" +msgstr "Daemon de notification" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)" @@ -1639,7 +1596,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Observe power management" -msgstr "Surveille la gestion d'énergie" +msgstr "Observer la gestion d'énergie" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" @@ -1669,12 +1626,12 @@ #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "Organiser vos photos" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" msgid "Packages" -msgstr "Paquets" +msgstr "Paquetages" #: /usr/share/applications/pan.desktop msgctxt "Name(pan.desktop)" @@ -1693,21 +1650,18 @@ #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"Calc - Calculs, analyses et gestion de listes dans des feuilles de calcul." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Effectuez des calculs et des analyses et gérez des listes dans des feuilles de calcul en utilisant Calc." #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "Gestionnaire de photos" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "Visualiseur de photos" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1752,12 +1706,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-power-panel.desktop)" msgid "Power" -msgstr "Énergie" +msgstr "Alimentation" #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Power Statistics" -msgstr "Statistiques de l'alimentation" +msgstr "Statistiques d'alimentation" #: /usr/share/applications/gprompter.desktop msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)" @@ -1832,14 +1786,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "" -"Protéger vos informations personnelles et contrôler ce que d'autres peuvent " -"voir" +msgstr "Protéger vos informations personnelles et contrôler ce que d'autres peuvent voir" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" msgid "PulseAudio Preferences" -msgstr "Préférences de PulseAudio" +msgstr "Préférences PulseAudio" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)" @@ -1914,7 +1866,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-region-panel.desktop)" msgid "Region & Language" -msgstr "Pays & langue" +msgstr "Région & langue" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "GenericName(vinagre.desktop)" @@ -1924,12 +1876,12 @@ #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "Visionneur de bureaux distants" +msgstr "Visionnneur de bureaux distants" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Name(vinagre.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "Visionneur de bureaux distants" +msgstr "Visionnneur de bureaux distants" #: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)" @@ -1974,7 +1926,7 @@ #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)" msgid "SELinux Management" -msgstr "Gestion de SELinux" +msgstr "Gestion SELinux" #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Name(apol.desktop)" @@ -1999,7 +1951,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)" msgid "SELinux Policy Generation Tool" -msgstr "Outil de génération de stratégies SELinux" +msgstr "Outil de génération de stratégie pour SELinux" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Name(sepolicy.desktop)" @@ -2014,7 +1966,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "Enregistre les images de votre écran ou de vos fenêtres individuelles" +msgstr "Enregistrer les images de votre écran ou de vos fenêtres individuelles" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)" @@ -2039,15 +1991,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Search for Files..." -msgstr "Rechercher des fichiers..." +msgstr "Rechercher des fichiers…" #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "" -"Sélectionnez la langue, les formats, l'agencement clavier et les sources " -"d'entrées" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Sélectionnez la langue, les formats, l'agencement clavier et les sources d'entrées" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" @@ -2057,7 +2006,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)" msgid "Service Pack Creator" -msgstr "Créateur de jeu de paquets" +msgstr "Programme de création de services packs" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)" @@ -2067,14 +2016,12 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)" msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "Définir les préférences de IBus" +msgstr "Définir les préférences d'IBus" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Associer les boutons et ajuster la sensibilité du stylet des tablettes " -"graphiques" +msgstr "Associer les boutons et ajuster la sensibilité du stylet des tablettes graphiques" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" @@ -2109,7 +2056,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)" msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +msgstr "Configuration" #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)" @@ -2149,7 +2096,7 @@ #: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)" msgid "Show weather conditions and forecast" -msgstr "Affiche le temps qu'il fait et les prévisions" +msgstr "Afficher le temps qu'il fait et les prévisions" #: /usr/share/applications/gmdb2.desktop msgctxt "GenericName(gmdb2.desktop)" @@ -2159,12 +2106,12 @@ #: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop msgctxt "Comment(bonobo-browser.desktop)" msgid "Shows available Bonobo components" -msgstr "Affiche les composants Bonobo disponibles" +msgstr "Afficher les composants Bonobo disponibles" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Name(simple-scan.desktop)" msgid "Simple Scan" -msgstr "Outil de numérisation Simple Scan" +msgstr "Numérisation simple" #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)" @@ -2179,17 +2126,17 @@ #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" msgid "Software Log Viewer" -msgstr "Visionneur de journal des logiciels" +msgstr "Afficheur de journaux de logiciels" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" msgid "Software Settings" -msgstr "Paramètres des logiciels" +msgstr "Paramètres logiciels" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Software Update" -msgstr "Mise à jour des logiciels" +msgstr "Mises à jour de logiciel" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)" @@ -2199,12 +2146,12 @@ #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)" msgid "Sound Server Preferences" -msgstr "Préférences du serveur de son" +msgstr "Préférences pour le serveur de sons" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "GenericName(calc.desktop)" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Classeur" +msgstr "Tableur" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -2234,7 +2181,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)" msgid "System Log" -msgstr "Journaux système" +msgstr "Journal système" #: /usr/share/applications/gkrellm.desktop msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)" @@ -2259,12 +2206,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "Effectue une capture d'écran de la fenêtre actuelle" +msgstr "Effectuer une capture d'écran de la fenêtre actuelle" #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "Effectue une capture de tout l'écran" +msgstr "Effectuer une capture de tout l'écran" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Comment(gnote.desktop)" @@ -2284,12 +2231,12 @@ #: /usr/share/applications/tsclient.desktop msgctxt "GenericName(tsclient.desktop)" msgid "Terminal Server Client" -msgstr "Client Terminal Server" +msgstr "Terminal Server Client" #: /usr/share/applications/tsclient.desktop msgctxt "Name(tsclient.desktop)" msgid "Terminal Server Client" -msgstr "Client Terminal Server" +msgstr "Terminal Server Client" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -2323,21 +2270,13 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"La suite de productivité bureautique compatible avec le format de document " -"ODF standardisé et ouvert. Prise en charge par The Document Foundation." +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "La suite de productivité Office est compatible avec le format de documents standardisé et ouvert ODF et est prise en charge par The Document Foundation." #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." -msgstr "" -"Cet outil analyse les fichiers journaux du système et en extrait toutes les " -"stratégies, AVC et les changements de messages booléens." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." +msgstr "Cet outil analyse les fichiers journaux du système et en extrait toutes les stratégies, AVC et les changements de messages booléens." #: /usr/share/applications/sediffx.desktop msgctxt "Comment(sediffx.desktop)" @@ -2346,11 +2285,8 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "" -"Cet outil peut examiner, rechercher et associer des composants et des règles " -"de stratégies." +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "Cet outil peut examiner, rechercher et associer des composants et des règles de stratégies." #: /usr/share/applications/linguist4.desktop msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)" @@ -2370,12 +2306,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak Tool" -msgstr "Outil de personnalisation" +msgstr "Outil de personnalis." #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" -msgstr "Personnaliser les réglages avancés de GNOME 3" +msgstr "Optimisation des paramètres avancés de GNOME 3" #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)" @@ -2390,12 +2326,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Update software installed on the system" -msgstr "Met à jour les logiciels installés sur le système" +msgstr "Mettre à jour les logiciels installés sur le système" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "Utilise le colorimètre pour échantillonner les couleurs de point" +msgstr "Utiliser le colorimètre pour échantillonner les couleurs de point" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)" @@ -2435,14 +2371,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)" msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "" -"Afficher, modifier les raccourcis clavier et définir vos préférences de " -"saisie" +msgstr "Afficher, modifier les raccourcis clavier et définir vos préférences de saisie" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" msgid "View and modify the configuration of the local sound server" -msgstr "Afficher et modifier la configuration du serveur de son local" +msgstr "Voir et modifier la configuration du serveur de son local" #: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)" @@ -2467,19 +2401,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)" msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Afficher ou surveiller les journaux système" +msgstr "Affiche ou surveille les journaux système" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "Afficher les tâches de gestion de paquets antérieures" +msgstr "Afficher les tâches de gestion des paquetages passées" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" -"S'informer sur l'état de la batterie et modifier les paramètres d'économie " -"d'énergie" +msgstr "S'informer sur l'état de la batterie et modifier les paramètres d'économie d'énergie" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Comment(eekboard.desktop)" @@ -2499,12 +2431,12 @@ #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Name(virt-manager.desktop)" msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle" +msgstr "Gestionnaire de machines virtuelles" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)" msgid "Volume Control" -msgstr "Contrôle du volume" +msgstr "Contrôleur de volume" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)" @@ -2554,7 +2486,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "Gestion des fenêtres et lancement d'applications" +msgstr "Gestion des fenêtres et lancement des applications" #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde-services.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -21,12 +21,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)" msgid "A KIPI Plugin" -msgstr "Un module externe KIPI" +msgstr "Un plug-in pour KIPI" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)" msgid "A layout that puts widgets into columns" -msgstr "Une disposition plaçant les composants graphiques dans des colonnes" +msgstr "Un agencement qui place les composants graphiques dans des colonnes" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/aimprotocol.desktop msgctxt "Name(aimprotocol.desktop)" @@ -41,12 +41,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)" msgid "About-Page for Konqueror" -msgstr "Page « À propos » de Konqueror" +msgstr "À propos de Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop msgctxt "Name(acronym.desktop)" msgid "Acronym Database" -msgstr "Base de données d'acronymes" +msgstr "Base de données Acronym" #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)" @@ -56,17 +56,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd.desktop)" msgid "Activity Manager" -msgstr "Gestionnaire d'activités" +msgstr "Gestionnaire d'agencements" #: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)" msgid "Activity manager plugin" -msgstr "Module externe de gestionnaire d'activités" +msgstr "Plug-in de gestion d'activités" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Activity ranking" -msgstr "Classement d'activités" +msgstr "Classement des activités" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)" @@ -76,8 +76,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -msgstr "" -"Module complémentaire pour les modules externes en Javascript de Plasma" +msgstr "Module complémentaire pour les modules externes en Javascript de Plasma" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" @@ -87,7 +86,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Adium Emoticons Theme" -msgstr "Thèmes d'émoticônes « Adium »" +msgstr "Thème d'émoticones Adium" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -102,7 +101,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amg.desktop msgctxt "Name(amg.desktop)" msgid "All Music Guide" -msgstr "Guide « All Music »" +msgstr "Guide All Music" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon.desktop msgctxt "Name(amazon.desktop)" @@ -137,17 +136,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)" msgid "Audio Preview" -msgstr "Aperçu de fichier audio" +msgstr "Aperçu audio" #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)" msgid "Audio and Video Settings" -msgstr "Configuration du son et de la vidéo" +msgstr "Paramètres audio et vidéo" #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)" msgid "Automatic proxy configuration" -msgstr "Configuration automatique du serveur mandataire" +msgstr "Configuration automatique du proxy" #: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)" @@ -157,8 +156,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)" msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -msgstr "" -"Libère automatiquement les disques lors d'un appui sur leur bouton d'éjection" +msgstr "Libère automatiquement les disques quand leur bouton d'éjection est appuyé" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop msgctxt "Name(baidu.desktop)" @@ -173,7 +171,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/beolingus.desktop msgctxt "Name(beolingus.desktop)" msgid "Beolingus Online Dictionary" -msgstr "Dictionnaire en ligne « Beolingus »" +msgstr "Dictionnaire en ligne Beolingus" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bing.desktop msgctxt "Name(bing.desktop)" @@ -213,7 +211,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop msgctxt "Name(dictfr.desktop)" msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -msgstr "Dictionnaire français du CNRTL / TILF" +msgstr "Dictionnaire français du CNRTL/TILF" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop msgctxt "Name(cpan.desktop)" @@ -248,17 +246,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Comment(emoticons.desktop)" msgid "Choose Emoticon Theme" -msgstr "Choisir le thème d'émoticônes" +msgstr "Choisir le thème des émoticônes" #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" msgid "Choose the default components for various services" -msgstr "Choisir les composants par défaut pour les différents services" +msgstr "Choix des composants par défaut pour différents services" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop msgctxt "Name(citeseer.desktop)" msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -msgstr "CiteSeer : bibliothèque numérique de littérature scientifique" +msgstr "CiteSeer : Bibliothèque digitale de littérature scientifique" #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)" @@ -278,7 +276,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Compact" -msgstr "Concis" +msgstr "Compact" #: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)" @@ -288,7 +286,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Comment(kresources.desktop)" msgid "Configure KDE Resources" -msgstr "Configurer les ressources KDE" +msgstr "Configure les ressources de KDE" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)" @@ -298,8 +296,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)" msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -msgstr "" -"Configure la prise en charge automatique des média amovibles de stockage" +msgstr "Configure la prise en charge automatique des média de stockage amovibles" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)" @@ -314,59 +311,57 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Configure file manager navigation" -msgstr "Configuration la navigation avec le gestionnaire de fichiers" +msgstr "Configurer la navigation du gestionnaire de fichiers" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Configure file manager services" -msgstr "Configuration des services du gestionnaire de fichiers" +msgstr "Configurer les services du gestionnaire de fichiers" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Configure file manager view modes" -msgstr "Configuration les modes d'affichage du gestionnaire de fichiers" +msgstr "Configurer les modes d'affichage du gestionnaire de fichiers" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "Configuration du comportement général de Konqueror" +msgstr "Configurer le comportement général de Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Configure general file manager settings" -msgstr "Configuration des paramètres généraux du gestionnaire de fichiers" +msgstr "Configurer les paramètres généraux du gestionnaire de fichiers" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Comment(netpref.desktop)" msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -msgstr "" -"Configuration générique du réseau comme, par exemple, les valeurs des délais " -"d'attente" +msgstr "Configuration générique du réseau, comme par exemple les valeurs des délais d'attente" #: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)" msgid "Configure how to display web pages" -msgstr "Configure la manière d'afficher les pages Web" +msgstr "Configurer l'affichage des pages Web" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Configure service discovery" -msgstr "Configuration de la découverte de services" +msgstr "Configuration de la découverte de service" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -msgstr "Configuration de paramètres pouvant améliorer les performances de KDE" +msgstr "Configuration de paramètres qui peuvent améliorer les performances de KDE" #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -msgstr "Configuration pour améliorer les performances de Konqueror" +msgstr "Amélioration des performances de Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)" msgid "Configure the CGI KIO slave" -msgstr "Configuration du module d'entrées / sorties CGI" +msgstr "Configuration du CGI KIO slave" #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)" @@ -376,17 +371,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)" msgid "Configure the activities system" -msgstr "Configure le système d'activités" +msgstr "Configurer le système d'activités" #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)" msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -msgstr "Configuration du comportement de Java et Javascript" +msgstr "Configuration du comportement de Java et JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "Configure the bookmarks home page" -msgstr "Configure la page d'accueil des signets" +msgstr "Configurer la page d'accueil des signets" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)" @@ -401,7 +396,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)" msgid "Configure the history sidebar" -msgstr "Configuration de la barre latérale d'historique " +msgstr "Configuration de l'historique de la barre latérale" #: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop msgctxt "Comment(proxy.desktop)" @@ -411,7 +406,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)" msgid "Configure the spell checker" -msgstr "Configuration du correcteur orthographique" +msgstr "Configurer la vérification orthographique" #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Comment(useragent.desktop)" @@ -421,17 +416,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop msgctxt "Comment(cookies.desktop)" msgid "Configure the way cookies work" -msgstr "Configuration du fonctionnement des cookies" +msgstr "Configuration de la manière dont les cookies fonctionnent" #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "Configure trash settings" -msgstr "Configurer les réglages de la corbeille" +msgstr "Configurer les paramètres de la corbeille" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" msgid "Configure web cache settings" -msgstr "Configuration des paramètres du cache Web" +msgstr "Configuration des réglages du cache Web" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Name(netpref.desktop)" @@ -461,7 +456,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Name(language.desktop)" msgid "Country/Region & Language" -msgstr "Pays / Région & langue" +msgstr "Pays et langue" #: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)" @@ -476,17 +471,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop msgctxt "Name(dbug.desktop)" msgid "Debian BTS Bug Search" -msgstr "Recherche dans le système de gestion des bogues Debian (BTS)" +msgstr "Recherche dans le système de gestion des bogues Debian" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop msgctxt "Name(backports.desktop)" msgid "Debian Backports Search" -msgstr "Recherche dans le système de rétro-portage de Debian" +msgstr "Recherche dans le système de rétroportage de Debian" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop msgctxt "Name(deb.desktop)" msgid "Debian Package Search" -msgstr "Recherche de paquets Debian" +msgstr "Recherche dans le système de paquetages Debian" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -506,12 +501,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop msgctxt "Name(desktop-search.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Rechercher sur le bureau" +msgstr "Recherches" #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Rechercher sur le bureau" +msgstr "Recherches" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" @@ -521,17 +516,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop msgctxt "Name(rag.desktop)" msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)" -msgstr "Dictionnaire de l'Académie de Galice (RAG)" +msgstr "Dictionnaire de l'Académie royale galicienne (RAG)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop msgctxt "Name(rae.desktop)" msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -msgstr "Dictionnaire de l'Académie Espagnole (RAE)" +msgstr "Dictionnaire de l'Académie espagnole (RAE)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/doi.desktop msgctxt "Name(doi.desktop)" msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "« Digital Object Identifier »" +msgstr "Digital Object Identifier" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Name(desktopnotifier.desktop)" @@ -541,12 +536,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Display Configuration" -msgstr "Configuration de l'affichage" +msgstr "Configuration d'affichage" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders" -msgstr "Afficher les contenus de dossiers" +msgstr "Afficher le contenu des dossiers" #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" @@ -556,7 +551,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop msgctxt "Name(docbook.desktop)" msgid "DocBook - The Definitive Guide" -msgstr "Docbook - le guide ultime" +msgstr "DocBook - La référence" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" @@ -566,28 +561,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Dolphin Navigation" -msgstr "Navigation avec Dolphin" +msgstr "Navigation Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Dolphin Services" -msgstr "Services de Dolphin" +msgstr "Services Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Dolphin View" -msgstr "Vue de Dolphin" +msgstr "Vue Dauphin" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Dolphin View Modes" -msgstr "Modes d'affichage de Dolphin" +msgstr "Modes d'affichage Dolphin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "" -"Module externe de glisser-déposer pour le menu contextuel de Konqueror." +msgstr "Faites glisser le plug-in pour le menu contextuel de Konqueror." #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)" @@ -602,12 +596,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo_info.desktop msgctxt "Name(duckduckgo_info.desktop)" msgid "Duck Duck Go Info" -msgstr "Informations « Duck Duck Go »" +msgstr "Duck Duck Go Info" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop msgctxt "Name(duckduckgo_shopping.desktop)" msgid "Duck Duck Go Shopping" -msgstr "Boutique « Duck Duck Go »" +msgstr "Duck Duck Go Shopping" #: /usr/share/kde4/services/exrthumbnail.desktop msgctxt "Name(exrthumbnail.desktop)" @@ -617,59 +611,57 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ecosia.desktop msgctxt "Name(ecosia.desktop)" msgid "Ecosia search engine" -msgstr "Moteur de recherche « Ecosia »" +msgstr "Moteur de recherche Ecosia" #: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop msgctxt "Name(kmultipart.desktop)" msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -msgstr "Composant intégrable pour le type « multipart / mixed »" +msgstr "Composant intégrable pour le type multipart/mixed" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Comment(khtml.desktop)" msgid "Embeddable HTML viewing component" -msgstr "Composant intégrable d'affichage HTML" +msgstr "Composant d'affichage HTML intégrable" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewer" -msgstr "Afficheur intégrable d'images" +msgstr "Afficheur d'images intégrable" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewing Component" -msgstr "Composant intégrable d'affichage d'images" +msgstr "Composant d'affichage d'images intégrable" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)" msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -msgstr "Composant d'édition de texte intégrable (avec séparation doc / vue)" +msgstr "Composant d'édition de texte intégrable (avec séparation doc/vue)" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)" msgid "Embeddable Troff Viewer" -msgstr "Afficheur « Troff » incorporé" +msgstr "Afficheur troff incorporé" #: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)" msgid "Embedded Java Applet Viewer" -msgstr "Afficheur intégré d'applets Java" +msgstr "Afficheur d'applets Java intégré" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Name(emoticons.desktop)" msgid "Emoticons" -msgstr "Émoticônes" +msgstr "Émoticones" #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "" -"Active un affichage proportionnel des dossiers et des fichiers reposant sur " -"la taille des fichiers" +msgstr "Active une vue des fichiers et dossiers proportionnellement à leurs tailles" #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" msgid "Enchant" -msgstr "Enchant" +msgstr "Ensorceler" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)" @@ -684,7 +676,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop msgctxt "Name(fsd.desktop)" msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -msgstr "Catalogue de logiciels libres FSF / UNESCO" +msgstr "Catalogue de logiciels libres FSF/UNESCO" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop msgctxt "Name(facebook.desktop)" @@ -694,7 +686,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/favicons.desktop msgctxt "Name(favicons.desktop)" msgid "Favicons" -msgstr "Émoticônes" +msgstr "Favicons" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/feedster.desktop msgctxt "Name(feedster.desktop)" @@ -719,12 +711,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Name(fsview_part.desktop)" msgid "File Size View" -msgstr "Afficher la taille du fichier" +msgstr "Afficheur de taille de fichiers" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" msgid "File to activity linking plugin" -msgstr "Module externe de liaison entre fichiers et activités" +msgstr "Fichier du plug-in de liaison d'activités" #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" @@ -759,7 +751,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop msgctxt "Name(foldoc.desktop)" msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -msgstr "Dictionnaire gratuit et en ligne de l'informatique" +msgstr "Dictionnaire de l'informatique gratuit en ligne" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop msgctxt "Name(freedb.desktop)" @@ -769,7 +761,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freecode.desktop msgctxt "Name(freecode.desktop)" msgid "Freecode" -msgstr "Freecode" +msgstr "Code libre" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -829,17 +821,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop msgctxt "Name(google_advanced.desktop)" msgid "Google Advanced Search" -msgstr "Recherche avancée de Google" +msgstr "Recherche avancée avec Google" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_code.desktop msgctxt "Name(google_code.desktop)" msgid "Google Code" -msgstr "Code « Google »" +msgstr "Code Google " #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_groups.desktop msgctxt "Name(google_groups.desktop)" msgid "Google Groups" -msgstr "Groupes « Google »" +msgstr "Groupes Google" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop msgctxt "Name(google_images.desktop)" @@ -849,22 +841,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop msgctxt "Name(google_maps.desktop)" msgid "Google Maps" -msgstr "Cartes « Google »" +msgstr "Google cartes" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop msgctxt "Name(google_movie.desktop)" msgid "Google Movies" -msgstr "Vidéos « Google »" +msgstr "Google Vidéos" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop msgctxt "Name(google_news.desktop)" msgid "Google News" -msgstr "Actualités « Google »" +msgstr "Google Actualités" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop msgctxt "Name(google_shopping.desktop)" msgid "Google Shopping" -msgstr "Boutique « Google »" +msgstr "Google Shopping" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)" @@ -879,8 +871,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop msgctxt "Name(grec.desktop)" msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -msgstr "" -"Remarquable dictionnaire pour la langue catalane (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "Grand dictionnaire de la langue catalane (GRan Enciclopèdia Catalana)" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)" @@ -895,7 +886,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "HTTP Cache Cleaner" -msgstr "Nettoyeur du cache HTTP" +msgstr "Nettoyage du cache HTTP" #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)" @@ -904,11 +895,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -msgstr "" -"Module assistant pour KIO assurant les mises à jours automatiques des listes " -"de recherche de Nepomuk" +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "Module assistant pour KIO qui assure les mises à jours automatiques des listes de Nepomuk-Search " #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)" @@ -923,7 +911,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)" msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -msgstr "Thésaurus « HyperDictionary.com »" +msgstr "Thésaurus HyperDictionary.com" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop msgctxt "Name(icqprotocol.desktop)" @@ -958,22 +946,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_groups.desktop msgctxt "Name(identica_groups.desktop)" msgid "Identi.ca Groups" -msgstr "Groupes « Identi.ca »" +msgstr "Groupes Identi.ca" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_notices.desktop msgctxt "Name(identica_notices.desktop)" msgid "Identi.ca Notices" -msgstr "Annonces « Identi.ca »" +msgstr "Notices Identi.ca" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/identica_people.desktop msgctxt "Name(identica_people.desktop)" msgid "Identi.ca People" -msgstr "Personne « Identi.ca »" +msgstr "Personne Identi.ca" #: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)" msgid "Image Displayer" -msgstr "Afficheur d'image" +msgstr "Afficheur d'images" #: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)" @@ -983,17 +971,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -msgstr "Messagerie instantanée avec interface D-Bus" +msgstr "Messagerie instantanée munie d'une interface D-Bus" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop msgctxt "Name(ibl.desktop)" msgid "Internet Book List" -msgstr "Liste de livres sur Internet" +msgstr "Liste de livres Internet" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop msgctxt "Name(imdb.desktop)" msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Base de données de films sur Internet" +msgstr "Internet Movie Database" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)" @@ -1003,7 +991,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)" msgid "InternetKeywordsFilter" -msgstr "Filtre de mots clés Internet" +msgstr "Mots-clefs Internet" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -1033,7 +1021,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Name(khtml_java_js.desktop)" msgid "Java & JavaScript" -msgstr "Java & Javascript" +msgstr "Java et JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop)" @@ -1043,17 +1031,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "Lanceur JavaScript" +msgstr "Exécuteur JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "Lanceur JavaScript" +msgstr "Exécuteur JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Widget" -msgstr "Composant graphique JavaScript" +msgstr "Widget JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" @@ -1063,7 +1051,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)" msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -msgstr "Protocole de messagerie instantanée KAddressBook" +msgstr "Protocole de messagerie instantanée pour KAddressbook" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop msgctxt "Name(kde.desktop)" @@ -1073,17 +1061,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop msgctxt "Name(kde_apps.desktop)" msgid "KDE App Search" -msgstr "Chercher dans les applications de KDE" +msgstr "Application de recherche de KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop msgctxt "Name(bugno.desktop)" msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -msgstr "Recherche dans la base de données de bogues de KDE par numéro" +msgstr "Recherche de bogue de KDE par numéro" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugft.desktop msgctxt "Name(bugft.desktop)" msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -msgstr "Recherche textuelle dans la base de données de bogues de KDE" +msgstr "Recherche de bogue de KDE par texte" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop msgctxt "Comment(kpart.desktop)" @@ -1118,7 +1106,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "KDE Emoticons Theme" -msgstr "Thèmes d'émoticônes de KDE" +msgstr "Thèmes d'émoticônes KDE" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Comment(konqueror.desktop)" @@ -1138,32 +1126,32 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop msgctxt "Name(phononbackend.desktop)" msgid "KDE Multimedia Backend" -msgstr "Module multimédia de KDE" +msgstr "Interface dorsale multimédia KDE" #: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop msgctxt "Comment(knotify4.desktop)" msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "Démon de notification de KDE" +msgstr "Daemon de notification de KDE" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)" msgid "KDE Performance" -msgstr "Performances de KDE" +msgstr "Performance de KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)" msgid "KDE Plugin Information" -msgstr "Informations sur le module externe de KDE" +msgstr "Informations sur le module KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop msgctxt "Name(kde_projects.desktop)" msgid "KDE Projects" -msgstr "Projets de KDE" +msgstr "Projets KDE" #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Name(kresources.desktop)" msgid "KDE Resources" -msgstr "Ressources KDE" +msgstr "Ressources de KDE" #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)" @@ -1178,17 +1166,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_userbase.desktop msgctxt "Name(kde_userbase.desktop)" msgid "KDE UserBase" -msgstr "Centre pour les utilisateurs de KDE" +msgstr "Centre utilisateur de KDE" #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "Serveur d'informations sur les évolutions de KDE" +msgstr "Serveur graphique d'infos de progression de KDE" #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "Serveur général de raccourcis KDED" +msgstr "Serveur de raccourcis clavier globaux KDED" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" @@ -1218,7 +1206,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)" msgid "KHTML Extension Adaptor" -msgstr "Adaptateur d'extension KHTML" +msgstr "Adaptateur de l'extension KHTML" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)" @@ -1233,7 +1221,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)" msgid "KIPIPlugin" -msgstr "Module externe KIPI" +msgstr "KIPIPlugin" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Name(kmanpart.desktop)" @@ -1248,27 +1236,27 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Framework Plugin" -msgstr "Module externe d'environnement KResources" +msgstr "Plug-in du cadre de KResource" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "Gestionnaire KResources" +msgstr "Gestionnaire de KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "Gestionnaire de ressources" +msgstr "Gestionnaire de KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Plugin" -msgstr "Module externe KResources" +msgstr "Plug-in KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)" msgid "KRunner plugin" -msgstr "Module KRunner" +msgstr "Module externe de KRunner" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop msgctxt "Name(kscan.desktop)" @@ -1278,7 +1266,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop msgctxt "Name(kscreen.desktop)" msgid "KScreen 2" -msgstr "KScreen 2" +msgstr "KScreen 2" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)" @@ -1288,18 +1276,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "" -"Module externe de chargement / enregistrement et filtrage / vérification " -"pour KTextEditor" +msgstr "Plug-in de chargement / enregistrement et filtrage / vérification pour KTextEditor" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "" -"Conserve des enregistrements du réseau et met à jour les contenus des " -"dossiers pour le protocole « network:/ »" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "Conserve des enregistrements du réseau et met à jour le contenu des répertoires pour le protocole network:/" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" @@ -1314,7 +1296,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)" msgid "Kontact Plugin" -msgstr "Module externe pour Kontact" +msgstr "Module Kontact" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Name(ldapkio.desktop)" @@ -1324,12 +1306,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop msgctxt "Name(fr2de.desktop)" msgid "LEO - Translate Between French and German" -msgstr "LEO - Traduction français - allemand" +msgstr "LEO - Traduction Français - Allemand" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop msgctxt "Name(de2fr.desktop)" msgid "LEO - Translate Between German and French" -msgstr "LEO - Traduction allemand - français" +msgstr "LEO - Traduction Allemand - Français" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop msgctxt "Name(leo.desktop)" @@ -1339,33 +1321,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Comment(language.desktop)" msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -msgstr "" -"Configuration de la langue, des nombres et du format d'heure pour votre zone" +msgstr "Configuration de la langue, des nombres, et du format d'heure" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop msgctxt "Name(qt.desktop)" msgid "Latest Qt Online Documentation" -msgstr "La dernière version de la documentation en ligne de Qt" +msgstr "La dernière documentation en ligne de Qt" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "Bibliothèque permettant d'utiliser les thèmes d'émoticônes « Adium »" +msgstr "Bibliothèque pour utiliser les thèmes d'émoticones Adium" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "Library to use KDE emoticons theme" -msgstr "Bibliothèque permettant d'utiliser les thèmes d'émoticônes de KDE" +msgstr "Bibliothèque pour utiliser les thèmes d'émoticones KDE" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -msgstr "Bibliothèque permettant d'utiliser les thèmes d'émoticônes de Pidgin" +msgstr "Bibliothèque pour utiliser les thèmes d'émoticones Pidgin" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -msgstr "Bibliothèque permettant d'utiliser les thèmes d'émoticônes « XMPP »" +msgstr "Bibliothèque pour utiliser les thèmes d'émoticones XMPP" #: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)" @@ -1375,12 +1356,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "Messagerie MSN" +msgstr "MSN Messenger" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "Messagerie MSN" +msgstr "MSN Messenger" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop msgctxt "Name(magnatune.desktop)" @@ -1390,7 +1371,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)" msgid "Mail Transport" -msgstr "Transport de courrier électronique" +msgstr "Transport de courrier" #: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)" @@ -1400,12 +1381,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop msgctxt "Comment(kcm_attica.desktop)" msgid "Manage Social Desktop Providers" -msgstr "Gérer les fournisseurs de bureaux sociaux" +msgstr "Gérer les fournisseurs de bureau social" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Manage and configure monitors and displays" -msgstr "Gère et configure les moniteurs et les écrans" +msgstr "Gérer et configurer les moniteurs et les écrans" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)" @@ -1420,12 +1401,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop msgctxt "Name(webster.desktop)" msgid "Merriam-Webster Dictionary" -msgstr "Dictionnaire « Merriam-Webster »" +msgstr "Dictionnaire Merriam-Webster" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop msgctxt "Name(thesaurus.desktop)" msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -msgstr "Thésaurus « Merriam-Webster »" +msgstr "Thésaurus Merriam-Webster" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop msgctxt "Name(metacrawler.desktop)" @@ -1435,7 +1416,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop msgctxt "Name(msdn.desktop)" msgid "Microsoft Developer Network Search" -msgstr "Recherche sur le réseau des développeurs Microsoft" +msgstr "Recherche sur Microsoft Developer Network" #: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)" @@ -1450,12 +1431,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/mobithumbnail.desktop msgctxt "Name(mobithumbnail.desktop)" msgid "Mobipocket Files" -msgstr "Fichiers « Mobipocket »" +msgstr "Fichiers Mobipocket" #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "Surveille les modifications du dossier « Documents récents »" +msgstr "Recherche d'éventuelles modifications au dossier \"Recent Documents\"" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" @@ -1465,37 +1446,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -msgstr "Multitran - Traduction néerlandais - russe" +msgstr "Multitran - Traduire entre néerlandais et russe" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -msgstr "Multitran - Traduction anglais - russe" +msgstr "Multitran - Traduire entre anglais et russe" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -msgstr "Multitran - Traduction français - russe" +msgstr "Multitran - Traduire entre français et russe" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -msgstr "Multitran - Traduction allemand - russe" +msgstr "Multitran - Traduire entre allemand et russe" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -msgstr "Multitran - Traduction italien - russe" +msgstr "Multitran - Traduire entre italien et russe" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -msgstr "Multitran - Traduction espagnol - russe" +msgstr "Multitran - Traduire entre espagnol et russe" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "Composant graphique natif de Plasma écrit en JavaScript" +msgstr "Widget Plasma natif écrit en JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -1510,27 +1491,27 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaning Job" -msgstr "Tâche de nettoyage de Nepomuk" +msgstr "Tâche de nettoyage Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)" msgid "Nepomuk Data Storage" -msgstr "Stockage de données de Nepomuk" +msgstr "Stockage de données Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk EPub Extractor" -msgstr "Extracteur « Epub » de Nepomuk" +msgstr "Extracteur EPub Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor" -msgstr "Extracteur « Exiv2 » de Nepomuk" +msgstr "Extracteur Exiv2 Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Feeder" -msgstr "Connecteur pour Nepomuk" +msgstr "Feeder Nepomuk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" @@ -1540,77 +1521,77 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files" -msgstr "Extracteur de fichiers « DOC », « XLS » et « PPT » pour Nepomuk" +msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers DOC, XLS et PPT" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files" -msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers EPub" +msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers EPub" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers image" +msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers images" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files" -msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers MobiPocket" +msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers MobiPocket" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers de musique" +msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers audio" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers « ODF »" +msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers ODF" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers Office2007" +msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers Office2007" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers « PDF »" +msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers PDF" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "Extracteur de fichiers Nepomuk pour les fichiers de texte" +msgstr "Extracteur Nepomuk pour les fichiers texte" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Mobi Extractor" -msgstr "Extracteur Mobi de Nepomuk" +msgstr "Extracteur Mobi Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Odf Extractor" -msgstr "Extracteur Odf pour Nepomuk" +msgstr "Extracteur Odf Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office Extractor" -msgstr "Extracteur Office pour Nepomuk" +msgstr "Extracteur Office Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "Extracteur Nepomuk pour Office2007" +msgstr "Extracteur Office2007 Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Plain Text Extractor" -msgstr "Extracteur de texte en clair de Nepomuk" +msgstr "Extracteur de texte brut Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Poppler Extractor" -msgstr "Extracteur « Poppler » de Nepomuk" +msgstr "Extracteur Poppler Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)" @@ -1620,27 +1601,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Server Configuration" -msgstr "Configuration du serveur Nepomuk" +msgstr "Configuration de serveur Nepomuk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)" msgid "Nepomuk Service" -msgstr "Service de Nepomuk" +msgstr "Service Nepomuk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)" msgid "Nepomuk Service Version 2" -msgstr "Version 2 du service de Nepomuk" +msgstr "Version de service Nepomuk 2" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "Service de Nepomuk indexant des fichiers sur le bureau" +msgstr "Service Nepomuk qui indexe les fichiers sur le bureau" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk TagLib Extractor" -msgstr "Extracteur « TagLib » de Nepomuk" +msgstr "Extracteur TagLib Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)" @@ -1660,7 +1641,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Name(proxyscout.desktop)" msgid "Network Proxy Configuration" -msgstr "Configuration du serveur mandataire de réseau" +msgstr "Configuration du réseau mandataire" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Name(networkstatus.desktop)" @@ -1670,17 +1651,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)" msgid "Network Watcher" -msgstr "Surveillance du réseau" +msgstr "Surveillance réseau" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)" msgid "Newspaper Layout" -msgstr "Disposition du journal d'actualité" +msgstr "Agencement du journal d'actualité" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)" msgid "Novell GroupWise Messenger" -msgstr "Messagerie « GroupWise Novell »" +msgstr "Messagerie GroupWise Novell" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop msgctxt "Name(dmoz.desktop)" @@ -1690,12 +1671,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)" msgid "OpenPGP Key Search" -msgstr "Recherche de clés « OpenPGP »" +msgstr "Clé de recherche OpenPGP" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" msgid "PHP Search" -msgstr "Recherche sur PHP" +msgstr "Recherche PHP" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -1715,17 +1696,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Name(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Performance" -msgstr "Performances" +msgstr "Performance" #: /usr/share/kde4/services/phononbackends/gstreamer.desktop msgctxt "Comment(gstreamer.desktop)" msgid "Phonon GStreamer backend" -msgstr "Moteur GStreamer pour Phonon " +msgstr "Système de gestion GStreamer pour Phonon " #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Pidgin Emoticons Theme" -msgstr "Thème d'émoticônes pour Pidgin" +msgstr "Thème d'émoticones Pidgin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)" @@ -1735,7 +1716,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)" msgid "Plasma ContainmentActions" -msgstr "Actions de conteneur de Plasma" +msgstr "Plasma d'actions contenantes" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)" @@ -1755,17 +1736,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "Conteneur d'applets Plasma et affichage d'arrière-plan" +msgstr "Container d'applet Plasma et système de peinture du fond" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" msgid "Plasma package structure definition" -msgstr "Définition de la structure des paquets Plasma" +msgstr "Définition de structure du paquetage Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)" msgid "Plasma scripting popup applet" -msgstr "Applet de fenêtre contextuel pour langage de scripts Plasma" +msgstr "Applet de script Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)" @@ -1780,17 +1761,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)" msgid "Plasma wallpaper" -msgstr "Fond d'écran Plasma" +msgstr "Papier-peint Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)" msgid "Plugin for the KIO file item context menu" -msgstr "Module externe pour le menu contextuel des éléments de fichiers KIO" +msgstr "Module pour les éléments du menu contextuel KIO" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -msgstr "Module externe pour le menu contextuel de Konqueror" +msgstr "Module pour le menu contextuel de Konqueror" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" @@ -1805,24 +1786,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "" -"Module externe pour classer les activités en fonction de leur utilisation" +msgstr "Plug-in de classement des activités sur base de l'utilisation" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" -msgstr "" -"Module externe de mémorisation et de classement des évènements dans Sqlite" +msgstr "Plug-in de stockage et de notation des événements dans Sqlite" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk" -msgstr "Module externe de synchronisation de données avec Nepomuk" +msgstr "Plug-in de synchronisation de données avec Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" msgid "Plugins" -msgstr "Modules externes" +msgstr "Modules" #: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop msgctxt "Comment(kssld.desktop)" @@ -1836,59 +1815,38 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "" -"Fournit un accès à des entrées d'agenda, chaque élément étant enregistré " -"dans un fichier unique, dans le dossier indiqué" +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "Permet d'accéder à des entrées de calendrier, chaque élément étant stocké dans un fichier unique, dans un répertoire donné" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"Fournit un accès aux contacts enregistrés dans des fichiers distants en " -"utilisant le mécanisme réseau KIO de KDE. Le format « vCard » et d'autres " -"formats sont pris en charge selon les modules externes disponibles." +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Donne accès aux contacts stockés dans des fichiers distants à l'aide de l'infrastructure réseau KIO de KDE. Prend en charge les fichiers vCard standard et d'autres formats en fonction des plug-ins disponibles." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"Fournit un accès aux contacts enregistrés dans un unique fichier local. Le " -"format « vCard » et d'autres formats sont pris en charge selon les modules " -"externes disponibles." +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Donne accès aux contacts stockés dans un seul fichier local. Prend en charge les fichiers vCard standard et d'autres formats en fonction des plug-ins disponibles." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -msgstr "Fournit un accès aux contacts enregistrés dans un annuaire LDAP" +msgstr "Permet d'accéder aux contacts stockés dans un annuaire LDAP" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"Fournit un accès aux contacts dont chacun est enregistré dans un fichier, " -"dans le dossier indiqué. Le format « vCard » et d'autres formats sont pris " -"en charge selon les modules externes disponibles." +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "Donne accès aux contacts d'un dossier spécifique, chacun étant stocké dans un seul fichier. Prend en charge les fichiers vCard standard et d'autres formats en fonction des plug-ins disponibles." #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" msgid "Provides change notification for network folders" -msgstr "Fournit les notifications de modification pour les dossiers du réseau" +msgstr "Fournit les notifications de modification pour les dossiers réseaux" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" -msgstr "Fournit des données à l'applet « Share-Like-Connect »" +msgstr "Fournit des données à une applet Share-Like-Connect" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Comment(phononserver.desktop)" @@ -1908,17 +1866,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)" msgid "QImageIOHandler plugin" -msgstr "Module externe « QImageIOHandler »" +msgstr "Module externe QImageIOHandler" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop msgctxt "Name(call.desktop)" msgid "QRZ.com Callsign Database" -msgstr "Base de données de QRZ.com « callsign »" +msgstr "Base de données QRZ.com callsign" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop msgctxt "Name(qt4.desktop)" msgid "Qt4 Documentation" -msgstr "Documentation de Qt4" +msgstr "Documentation Qt4" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" @@ -1928,17 +1886,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick configuration of a new display" -msgstr "Configuration rapide d'un nouvel affichage" +msgstr "Configuration rapide d'un nouvel écran" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop msgctxt "Name(rpmfind.desktop)" msgid "RPM-Find" -msgstr "Recherche de paquets RPM" +msgstr "RPM-Find" #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Recent Document Watcher" -msgstr "Observateur des documents récents" +msgstr "Observateur de documents récents" #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)" @@ -1948,7 +1906,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)" msgid "Remote URL Change Notifier" -msgstr "Avertisseur de changement d'URL distante" +msgstr "Notificateur de changement d'URL distante" #: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop msgctxt "Name(device_automounter.desktop)" @@ -1963,7 +1921,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)" msgid "Ruby Application Archive" -msgstr "Archive d'applications Ruby" +msgstr "Archive d'application Ruby" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)" @@ -1998,12 +1956,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop msgctxt "Comment(kscreen.desktop)" msgid "Screen management" -msgstr "Gestion d'écrans" +msgstr "Gestion des écrans" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)" msgid "Scripting language extension for Plasma" -msgstr "Extension du langage de script pour Plasma" +msgstr "Extension en langage de script pour Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)" @@ -2013,12 +1971,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)" msgid "SearchKeywordsFilter" -msgstr "Filtre de mots clés de recherche" +msgstr "Filtre de mots-clefs de recherche" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Service Discovery" -msgstr "Découverte de services" +msgstr "Découverte de service" #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Name(kcmkded.desktop)" @@ -2043,7 +2001,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" -msgstr "Configuration de l'ensemble multimédia Phonon" +msgstr "Paramètres de l'infrastructure multimédia Phonom" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)" @@ -2058,7 +2016,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/konq_sidebartng.desktop msgctxt "Name(konq_sidebartng.desktop)" msgid "Sidebar" -msgstr "Panneau latéral" +msgstr "Barre latérale" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop msgctxt "Name(skypeprotocol.desktop)" @@ -2078,7 +2036,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)" msgid "Sonnet Spell Client" -msgstr "Client du correcteur orthographique « Sonnet »" +msgstr "Client correcteur orthographique Sonnet" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Name(phononserver.desktop)" @@ -2088,32 +2046,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/sourceforge.desktop msgctxt "Name(sourceforge.desktop)" msgid "SourceForge" -msgstr "Sourceforge" +msgstr "SourceForge" #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Name(spellchecking.desktop)" msgid "Spell Checker" -msgstr "Correcteur orthographique" +msgstr "Vérificateur orthographique" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Sqlite Feeder" -msgstr "Connecteur pour Sqlite" +msgstr "Feeder Sqlite" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" msgid "Storage backend for KConfig" -msgstr "Module de stockage pour KConfig" +msgstr "Interface dorsale Storage pour KConfig" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)" msgid "Stores network cookies" -msgstr "Enregistre les cookies réseau" +msgstr "Enregistre les cookies réseaux" #: /usr/share/kde4/services/kded/favicons.desktop msgctxt "Comment(favicons.desktop)" msgid "Stores website icons" -msgstr "Enregistre les icônes des sites Internet" +msgstr "Stocke les icônes des sites Internet" #: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)" @@ -2138,17 +2096,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop msgctxt "Name(technoratitags.desktop)" msgid "Technorati Tags" -msgstr "Balises « Technorati »" +msgstr "Étiquettes Technorati" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)" msgid "Telephonebook Search Provider" -msgstr "Moteur de recherche « Telephonebook »" +msgstr "Moteur de recherche Telephonebook" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-teletekst.desktop msgctxt "Name(nl-teletekst.desktop)" msgid "Teletekst Search Provider" -msgstr "Moteur de recherche « Teletekst »" +msgstr "Moteur de recherche Teletekst" #: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop msgctxt "Comment(kpasswdserver.desktop)" @@ -2163,51 +2121,47 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)" msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -msgstr "Service de synthèse vocale avec une interface D-Bus" +msgstr "Service de synthèse vocale munie d'une interface D-Bus" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" msgid "The Core Nepomuk data storage service" -msgstr "Le service central de stockage de données de Nepomuk" +msgstr "Le service de stockage de données Core Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)" msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Le centre d'aide de KDE" +msgstr "Le centre de documentation de KDE" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -msgstr "" -"Le service de surveillance de fichiers de Nepomuk pour contrôler les " -"modifications de fichiers" +msgstr "Le service de surveillance de fichiers Nepomuk pour surveiller les modifications de fichiers" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)" msgid "The activity management backend" -msgstr "Le moteur de gestion d'activités" +msgstr "Le module de gestion des activités" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)" msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -msgstr "" -"Le module de fichiers KDE par défaut fournissant la boîte de dialogue " -"standard d'ouverture de fichiers" +msgstr "Le module de fichiers KDE par défaut fournit la fenêtre d'ouverture de fichiers standard" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "Ce service permet de configurer les paramètres généraux de Dolphin." +msgstr "Ce service permet de configurer les paramètres Dolphin généraux." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "Ce service permet de configurer la navigation avec Dolphin." +msgstr "Ce service permet de configurer la navigation Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "Ce service permet de configurer les modes d'affichage de Dolphin." +msgstr "Ce service permet de configurer les modes d'affichage Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" @@ -2217,21 +2171,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" msgid "Thumbnail Handler" -msgstr "Gestionnaire d'aperçu" +msgstr "Gestionnaire d'aperçu des images" #: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)" msgid "Time Zone" -msgstr "Zone horaire" +msgstr "Fuseau horaire" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "" -"Surveille l'état des interfaces réseau et fournit des notifications aux " -"applications utilisant le réseau." +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "Surveille l'état des interfaces réseau et fournit des notifications aux applications qui utilisent le réseau." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" @@ -2251,7 +2201,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -msgstr "UADescription (Firefox 2.0 sous le système actuel)" +msgstr "Identité du navigateur (Firefox 2.0 sous le système actuel)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" @@ -2276,82 +2226,82 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop msgctxt "Name(googlebot.desktop)" msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -msgstr "UADescription (Googlebot / 2.1)" +msgstr "Identité du navigateur (Googlebot/2.1)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -msgstr "UADescription (IE 4.01 sous Windows 2000)" +msgstr "Identité du navigateur (IE 4.01 sous Windows 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -msgstr "UADescription (IE 5.0 sous Mac PPC)" +msgstr "Identité du navigateur (IE 5.0 sous Mac PPC)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -msgstr "UADescription (IE 5.5 sous Windows 2000)" +msgstr "Identité du navigateur (IE 5.5 sous Windows 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -msgstr "UADescription (IE 6.0 sous Windows XP)" +msgstr "Identité du navigateur (IE 6.0 sous Windows XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -msgstr "UADescription (IE 6.0 sous le système actuel)" +msgstr "Identité du navigateur (IE 6.0 sous le système actuel)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "UADescription (IE 7.0 sous Windows XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 sous Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" +msgstr "Identité du navigateur (Lynx 2.8.3)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -msgstr "UADescription (Netscape 3.01 sous le système actuel)" +msgstr "Identité du navigateur (Navigator 3.01 sous le système actuel)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -msgstr "UADescription (Netscape 4.7 sous Windows 95)" +msgstr "Identité du navigateur (Navigator 4.7 sous Windows 95)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -msgstr "UADescription (Netscape 4.76 sous le système actuel)" +msgstr "Identité du navigateur (Navigator 4.76 sous le système actuel)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -msgstr "UADescription (Netscape 7.1 sous Windows XP)" +msgstr "Identité du navigateur (Netscape 7.1 sous Windows XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -msgstr "UADescription (Netscape 7.1 sous le système actuel)" +msgstr "Identité du navigateur (Netscape 7.1 sous le système actuel)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -msgstr "UADescription (Opera 4.03 sous Windows NT)" +msgstr "Identité du navigateur (Opera 4.03 sous Windows NT)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -msgstr "UADescription (Opera 8.5 sous le système actuel)" +msgstr "Identité du navigateur (Opera 8.5 sous le système actuel)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -msgstr "UADescription (Opera 9.00 sous le système actuel)" +msgstr "Identité du navigateur (Opera 9.00 sous le système actuel)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" @@ -2361,12 +2311,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop msgctxt "Name(safari20.desktop)" msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -msgstr "UADescription (Safari 2.0 sous MacOS X)" +msgstr "Identité du navigateur (Safari 2.0 sous MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -msgstr "UADescription (Safari 3.0 sur iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 sous iPhone)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop msgctxt "Name(safari32.desktop)" @@ -2386,26 +2336,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" +msgstr "Identité du navigateur (w3m 0.1.9)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)" msgid "Urban Dictionary" -msgstr "Dictionnaire « Urban »" +msgstr "Dictionnaire Urban" #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "" -"Configuration des systèmes de fichiers Windows (SMB) pour que vous y " -"naviguiez" +msgstr "Configuration des systèmes de fichiers Windows (SMB)" #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" msgid "User information such as password, name and email" -msgstr "" -"Informations sur l'utilisateur comme le mot de passe, le nom et l'adresse " -"électronique" +msgstr "Informations sur l'utilisateur, comme le mot de passe, le nom, et l'adresse électronique" #: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)" @@ -2415,8 +2361,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)" msgid "Version Control Plugin for File Views" -msgstr "" -"Module externe pour le contrôle de version applicable aux vues de fichiers" +msgstr "Module externe pour le contrôle de version applicable aux vues de fichiers" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" @@ -2431,7 +2376,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" msgid "Virtual desktop switcher" -msgstr "Commutateur de bureaux virtuels" +msgstr "Outil de changement de bureau virtuel" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop msgctxt "Name(voila.desktop)" @@ -2441,17 +2386,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Serveur de portefeuilles" +msgstr "Serveur de gestion de comptes" #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Name(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Serveur de portefeuilles" +msgstr "Serveur de gestion de comptes" #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" msgid "Web Archives" -msgstr "Archives Web" +msgstr "Archives Internet" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)" @@ -2465,12 +2410,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "" -"Lors d'un changement d'activité, cette fonction ouvre le dernier bureau " -"virtuel utilisé par cette activité" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "Lorsque vous changez d'activité, ouvre le dernier bureau virtuel utilisé avec cette activité." #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2480,7 +2421,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop msgctxt "Name(wikipedia.desktop)" msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -msgstr "Wikipédia - L'encyclopédie libre" +msgstr "Wikipedia - L'encyclopédie libre" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop msgctxt "Name(wiktionary.desktop)" @@ -2505,37 +2446,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop msgctxt "Name(en2fr.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to French" -msgstr "Traduction sur WordReference.com : anglais vers français" +msgstr "Traduction sur WordReference.com : Anglais en Français" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop msgctxt "Name(en2it.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -msgstr "Traduction sur WordReference.com : anglais vers italien" +msgstr "Traduction sur WordReference.com : Anglais en Italien" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop msgctxt "Name(en2es.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -msgstr "Traduction sur WordReference.com : anglais vers espagnol" +msgstr "Traduction sur WordReference.com : Anglais en Espagnol" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop msgctxt "Name(fr2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: French to English" -msgstr "Traduction sur WordReference.com : français vers anglais" +msgstr "Traduction sur WordReference.com : Français en Anglais" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop msgctxt "Name(it2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -msgstr "Traduction sur WordReference.com : italien vers anglais" +msgstr "Traduction sur WordReference.com : Italien en Anglais" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop msgctxt "Name(es2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -msgstr "Traduction sur WordReference.com : espagnol vers anglais" +msgstr "Traduction sur WordReference.com : Espagnol en Anglais" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "XMPP Emoticons Theme" -msgstr "Thèmes d'émoticônes « XMPP »" +msgstr "Thème d'émoticones XMPP" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -2555,7 +2496,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_image.desktop msgctxt "Name(yahoo_image.desktop)" msgid "Yahoo Images" -msgstr "Images « Yahoo »" +msgstr "Images Yahoo" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_local.desktop msgctxt "Name(yahoo_local.desktop)" @@ -2570,19 +2511,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_shopping.desktop msgctxt "Name(yahoo_shopping.desktop)" msgid "Yahoo Shopping" -msgstr "Boutique « Yahoo »" +msgstr "Yahoo Shopping" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_video.desktop msgctxt "Name(yahoo_video.desktop)" msgid "Yahoo Video" -msgstr "Vidéos « Yahoo »" +msgstr "Vidéo Yahoo" #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -msgstr "" -"Vous pouvez configurer ici le comportement de Konqueror en tant que " -"gestionnaire de fichiers" +msgstr "Comportement de Konqueror en tant que gestionnaire de fichiers" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop msgctxt "Name(youtube.desktop)" @@ -2592,17 +2531,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop msgctxt "Name(en2de.desktop)" msgid "dict.cc Translation: English to German" -msgstr "Traduction dict.cc : anglais vers allemand" +msgstr "Traduction dict.cc : Anglais en Allemand" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop msgctxt "Name(de2en.desktop)" msgid "dict.cc Translation: German to English" -msgstr "Traduction dict.cc : allemand vers anglais" +msgstr "Traduction dict.cc : Allemand en Anglais" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)" msgid "filemodule" -msgstr "module de fichiers" +msgstr "filemodule" #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Name(kuiserver.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-kde.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -26,7 +26,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop msgctxt "Name(man3.desktop)" msgid "(3) Subroutines" -msgstr "(3) Sous-programmes" +msgstr "(3) Sous-routines" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop msgctxt "Name(man4.desktop)" @@ -56,12 +56,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "A breath of fresh air" -msgstr "Un souffle d'air frais" +msgstr "A breath of fresh air" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "A fast way to change the KHTML settings" -msgstr "Un moyen rapide pour modifier les paramètres de KHTML" +msgstr "Méthode rapide pour modifier les paramètres KHTML" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)" @@ -76,42 +76,42 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)" msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -msgstr "Permet à l'agent utilisateur détecté d'être modifié" +msgstr "Permet de modifier l'agent utilisateur détecté" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem" -msgstr "Un module externe de sérialisation Akonadi pour « SocialFeedItem »" +msgstr "Plug-in de sérialisation Akonadi pour SocialFeedItem" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "Un moyen simple pour générer une galerie d'images HTML" +msgstr "Méthode rapide permettant de générer une galerie d'images HTML" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Application Manuals" -msgstr "Manuels des applications" +msgstr "Manuels d'application" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Application dashboard" -msgstr "Tableau de bord des applications" +msgstr "Tableau de bord d'application" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh" -msgstr "Rafraîchir automatiquement" +msgstr "Rafraîchissement automatique" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh plugin" -msgstr "Module externe de rafraîchissement automatique" +msgstr "Module d'auto-rafraîchissement" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "Lien standard vers un fichier ou un dossier..." +msgstr "Lien de base vers un fichier ou répertoire…" #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -126,17 +126,17 @@ #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "Éditeur et organisateur de signets" +msgstr "Organisateur et éditeur de signets" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barre d'outils pour les signets" +msgstr "Barre de signets" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Bookmarklets" -msgstr "Signets avec scripts" +msgstr "Signets" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)" @@ -146,7 +146,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse Info Pages" -msgstr "Naviguer dans les pages d'informations" +msgstr "Naviguer dans les pages d'information" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" @@ -156,7 +156,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)" msgid "CDWRITER Device..." -msgstr "Graveur de CD..." +msgstr "Graveur de CD-ROM..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" @@ -166,12 +166,12 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" msgid "Camera Device..." -msgstr "Appareil photo..." +msgstr "Appareil photo" #: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)" msgid "Change Password" -msgstr "Modifier le mot de passe" +msgstr "Changer le mot de passe" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop msgctxt "Name(compiz.desktop)" @@ -180,26 +180,23 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "" -"Compiz personnalisé (utilisez un script d'enrobage « compiz-kde-launcher » " -"pour le lancer)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "Configuration de Compiz (créer le script 'compiz-kde-launcher' pour le lancer)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" msgid "Control Center Modules" -msgstr "Modules du Centre de configuration" +msgstr "Modules du centre de configuration" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Creates archives of websites" -msgstr "Crée des archives de sites Web" +msgstr "Crée des archives de sites Internet" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Afficheur d'arborescence « DOM »" +msgstr "Visualiseur d'arborescence DOM" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)" @@ -209,12 +206,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Directory Filter" -msgstr "Filtre de dossiers" +msgstr "Filtre du répertoire" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -msgstr "Affiche une icône dans la barre d'état quand la page contient un flux" +msgstr "Affiche une icône dans la barre d'état lorsque la page en possède." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" @@ -224,7 +221,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Document Relations" -msgstr "Relations entre documents" +msgstr "Relations de documents" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "Name(dolphin.desktop)" @@ -254,7 +251,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)" msgid "Email Client" -msgstr "Client de courrier électronique" +msgstr "Client de messagerie électronique" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" @@ -264,32 +261,32 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "Active l'utilisation de signets avec scripts" +msgstr "Active l'utilisation des signets" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" msgid "Enter HTML filename:" -msgstr "Saisir le nom du fichier HTML :" +msgstr "Donnez le nom du fichier HTML :" #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Comment(Directory.desktop)" msgid "Enter folder name:" -msgstr "Saisir le nom du dossier :" +msgstr "Donnez le nom du dossier :" #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "Nouveau lien vers un emplacement (URL) :" +msgstr "Nouveau lien vers une URL :" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "Saisissez l'emplacement du fichier ou du dossier :" +msgstr "Entrez le chemin d'accès du fichier ou du répertoire :" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" msgid "Enter text filename:" -msgstr "Saisir le nom du fichier texte :" +msgstr "Donnez le nom du fichier de texte :" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -314,17 +311,17 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "Gestionnaire de fichiers (mode superutilisateur)" +msgstr "Gestionnaire de fichiers - Mode superutilisateur" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "Filtre d'affichage des dossiers en utilisant un filtre d'attribut" +msgstr "Filtrer la vue du dossier avec un attribut" #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Recherche de fichiers / dossiers" +msgstr "Rechercher des fichiers/dossiers" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)" @@ -349,7 +346,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop msgctxt "Name(Floppy.desktop)" msgid "Format" -msgstr "Format" +msgstr "Formater" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)" @@ -368,31 +365,18 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"Vous pouvez configurer ici votre gestionnaire de fichiers par défaut. Les " -"entrées du menu K et toutes les applications KDE avec lesquelles vous pouvez " -"ouvrir des dossiers, utiliseront ce gestionnaire de fichiers." +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "Vous pouvez configurer ici votre gestionnaire de fichiers par défaut. Les entrées du menu K et toutes les applications KDE avec lesquelles vous pouvez ouvrir des dossiers, utiliseront ce gestionnaire de fichiers." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"Vous pouvez configurer ici votre navigateur Web par défaut. Toutes les " -"applications KDE dans lesquelles vous pouvez cliquer sur un lien hypertexte " -"sont censées accepter ce réglage." +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "Vous pouvez configurer ici votre navigateur Web par défaut. Toutes les applications KDE dans lesquelles vous pouvez cliquer sur un lien hypertexte doivent accepter ce réglage." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici le gestionnaire de fenêtres que vous souhaitez " -"utiliser dans votre session KDE." +msgstr "Vous pouvez sélectionner ici le gestionnaire de fenêtres à utiliser pour votre session KDE." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" @@ -402,17 +386,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "Module de panneau latéral pour l'historique" +msgstr "Module Barre latérale d'historique" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" msgid "Home" -msgstr "Dossier personnel" +msgstr "Accueil" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" msgid "Home Folder" -msgstr "Dossier personnel" +msgstr "Dossier privé" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)" @@ -427,7 +411,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "Attendu comme tableau de bord par défaut des applications" +msgstr "Destiné à être utilisé comme tableau de bord d'application par défaut" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)" @@ -452,7 +436,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop msgctxt "Name(fundamentals.desktop)" msgid "KDE Fundamentals" -msgstr "Fondamentaux de KDE" +msgstr "Principes de base de KDE" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop msgctxt "Name(kde_web.desktop)" @@ -472,12 +456,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "KHTML Settings" -msgstr "Paramètres de KHTML" +msgstr "Réglages KHTML" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop msgctxt "Name(kicmodules.desktop)" msgid "KInfoCenter Modules" -msgstr "Modules du centre d'informations" +msgstr "Modules KInfoCenter" #: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop msgctxt "Name(kmailservice.desktop)" @@ -497,7 +481,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop msgctxt "Name(kioslaves.desktop)" msgid "Kioslaves" -msgstr "Modules d'entrées / sorties" +msgstr "Kioslaves" #: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop msgctxt "Name(kfmclient.desktop)" @@ -532,7 +516,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" msgid "Language translation for the current page using Google" -msgstr "Traduction de la langue de la page actuelle à l'aide de Google" +msgstr "Traduction de la page en cours à l'aide de Google" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Name(linkProgram.desktop)" @@ -542,7 +526,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "Lien vers un emplacement (URL)..." +msgstr "Lien vers une URL..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" @@ -562,12 +546,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)" msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Sauvegarde de Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Backup" #: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "Nettoyeur de Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Cleaner" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -592,7 +576,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)" msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Assistant de dossier réseau" +msgstr "Assistant dossier réseau" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)" @@ -602,7 +586,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)" msgid "New CDWRITER Device" -msgstr "Nouveau graveur de CD" +msgstr "Nouveau graveur de CD-ROM" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)" @@ -667,17 +651,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Name(places.desktop)" msgid "Places" -msgstr "Emplacements" +msgstr "Lieux" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "Module de panneau latéral pour les emplacements" +msgstr "Module Barre latérale des lieux" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" msgid "Plasma Manual" -msgstr "Manuel de Plasma" +msgstr "Manuel Plasma" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" @@ -687,9 +671,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "" -"Fournit une boîte de texte pour un accès simplifié aux moteurs de recherche " -"comme Google." +msgstr "Fournit une zone de texte pour un accès simplifié aux moteurs de recherche comme Google." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" @@ -704,7 +686,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Scrollkeeper" -msgstr "Scrollkeeper" +msgstr "ScrollKeeper" #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Name(searchbar.desktop)" @@ -714,22 +696,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin" -msgstr "Module externe de ligne de commandes" +msgstr "Module de lignes de commande" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -msgstr "Module externe de lignes de commande pour Konqueror" +msgstr "Module de lignes de commande pour Konqueror" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" msgid "Show all blockable html elements" -msgstr "Afficher tous les éléments HTML pouvant être bloqués" +msgstr "Afficher les éléments HTML qui peuvent être bloqués" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "SocialFeedItem Serializer" -msgstr "Sérialiseur « SocialFeedItem »" +msgstr "Sérialiseur SocialFeedItem" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)" @@ -748,27 +730,18 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "" -"La messagerie instantanée permet un dialogue bidirectionnel entre individus " -"et groupes." +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "La messagerie instantanée permet un dialogue bidirectionnel entre des individus et des groupes." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"Le service d'édition de texte fournit des applications avec un afficheur de " -"texte et un éditeur. Les applications KDE fournissant des fonctions " -"d'édition de texte devraient utiliser ce service." +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "Le service d'édition de texte fournit des applications comportant un afficheur de texte et un éditeur. Les applications KDE qui fournissent des fonctions d'édition de texte doivent utiliser ce service." #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Theme done in the Oxygen style" -msgstr "Thème réalisé dans le style Oxygen" +msgstr "Thème fait en style Oxygen" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Comment(home.desktop)" @@ -777,54 +750,38 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "" -"Voici la liste des URL que vous avez récemment visitées. Vous pouvez les " -"trier de multiples façons." +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "Voici la liste des URL que vous avez récemment visitées. Vous pouvez les trier de multiples façons." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" msgid "This is the list of places." -msgstr "Ceci est la liste des emplacements." +msgstr "Il s'agit de la liste des lieux." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "Voici la liste de vos signets pour un accès plus rapide" +msgstr "Voici la liste de vos signets, afin que vous y accédiez plus rapidement" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "Voici la liste de vos signets pour un accès plus rapide" +msgstr "Voici la liste de vos signets, afin que vous y accédiez plus rapidement" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Comment(root.desktop)" msgid "This is the root of the filesystem" -msgstr "Ce dossier est à la racine de votre système de fichiers" +msgstr "Ce dossier est à la racine de votre arborescence" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"Ce service vous permet de configurer votre client de courrier électronique " -"par défaut. Toutes les applications KDE qui ont besoin d'accéder à un client " -"de courrier électronique doivent accepter ce réglage." +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "Ce service vous permet de configurer votre client de messagerie électronique par défaut. Toutes les applications KDE qui ont besoin d'accéder à un client de messagerie électronique doivent accepter ce réglage." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"Ce service vous permet de configurer votre émulateur de terminal par défaut. " -"Toutes les applications KDE qui appellent une application d'émulation de " -"terminal doivent accepter ce réglage." +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "Ce service vous permet de configurer votre émulateur de terminal par défaut. Toutes les applications KDE qui appellent une application d'émulation de terminal doivent accepter ce réglage." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" @@ -839,17 +796,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" msgid "UserAgent Changer" -msgstr "Modificateur d'agent utilisateur" +msgstr "Changeur d'identité du navigateur" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "View the DOM tree of the current page" -msgstr "Affiche l'arborescence « DOM » de la page actuelle" +msgstr "Affichage de l'arborescence DOM de la page actuelle" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "Archiveur Web" +msgstr "Archiveur Internet" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" @@ -864,7 +821,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)" msgid "Web SideBar Module" -msgstr "Module de panneau latéral pour la navigation Web" +msgstr "Module de barre de navigation sur le Web" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -874,7 +831,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)" msgid "Website Validators" -msgstr "Validateurs de sites web" +msgstr "Validateur de sites Internet" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" @@ -889,7 +846,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)" msgid "bindings for Python, Java and Perl " -msgstr "Liaisons pour Python, Java et Perl " +msgstr "liaisons pour Python, Java et Perl " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop msgctxt "Name(kdebindings3.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-mimelnk.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-mimelnk.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-mimelnk.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Feuille de calcul Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Feuille de calcul Microsoft Excel" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Modèle de feuille de calcul Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Modèle de feuille de calcul Microsoft Excel" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Présentation Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Présentation Microsoft PowerPoint" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Modèle de présentation Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Modèle de présentation Microsoft PowerPoint" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Document Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Document Microsoft Word" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Modèle de document Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Modèle de document Microsoft Word" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-screensavers.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-screensavers.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-screensavers.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,12 +16,12 @@ #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)" msgid "Change screensaver properties" -msgstr "Modifier les propriétés de l'économiseur d'écran" +msgstr "Modifier les propriétés de l'écran de veille" #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "Name(xscreensaver-properties.desktop)" msgid "Screensaver" -msgstr "Économiseur d'écran" +msgstr "Écran de veille" #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "GenericName(xscreensaver-properties.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files-yast.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -21,8 +21,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop msgctxt "GenericName(users.desktop)" msgid "Add, Edit, Delete Users or User Groups" -msgstr "" -"Ajouter, modifier ou supprimer des utilisateurs ou des groupes d'utilisateurs" +msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des utilisateurs ou des groupes d'utilisateurs" #: /usr/share/applications/YaST2/add-on-creator.desktop msgctxt "Name(add-on-creator.desktop)" @@ -82,8 +81,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop msgctxt "GenericName(sysconfig.desktop)" msgid "Change settings in /etc/sysconfig configuration files" -msgstr "" -"Changer les paramètres dans les fichiers de configuration /etc/sysconfig" +msgstr "Changer les paramètres dans les fichiers de configuration /etc/sysconfig" #: /usr/share/applications/YaST2/yast-language.desktop msgctxt "GenericName(yast-language.desktop)" @@ -92,12 +90,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" -msgstr "" -"Choisissez les dépôts pour l'installation de paquetages logiciels (CD, " -"réseau, etc.), ajoutez les dépôts communautaires" +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" +msgstr "Choisissez les dépôts pour l'installation de paquetages logiciels (CD, réseau, etc.), ajoutez les dépôts communautaires" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" @@ -507,9 +501,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop msgctxt "GenericName(vendor.desktop)" msgid "Install a driver from a vendor-specific CD-ROM" -msgstr "" -"Ce module installe le pilote d'un constructeur spécifique ne faisant pas " -"partie de la distribution SuSE." +msgstr "Ce module installe le pilote d'un constructeur spécifique ne faisant pas partie de la distribution SuSE." #: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)" @@ -529,9 +521,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)" msgid "Install or remove software packages and manage software repositories" -msgstr "" -"Installer ou supprimer des paquetages logiciels et gérer les dépôts de " -"logiciels" +msgstr "Installer ou supprimer des paquetages logiciels et gérer les dépôts de logiciels" #: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop msgctxt "Name(instserver.desktop)" @@ -671,9 +661,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "GenericName(disk.desktop)" msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)" -msgstr "" -"Partitionnement du disque dur (incluant RAID, LVM, systèmes de fichiers " -"cryptés)" +msgstr "Partitionnement du disque dur (incluant RAID, LVM, systèmes de fichiers cryptés)" #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "Name(disk.desktop)" @@ -843,16 +831,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "Comment(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Mettre à jour votre système avec les nouveaux paquetages issus de FACTORY " -"(outil pour expert)" +msgstr "Mettre à jour votre système avec les nouveaux paquetages issus de FACTORY (outil pour expert)" #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "GenericName(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Mettre à jour votre système avec les nouveaux paquetages issus de FACTORY " -"(outil pour expert)" +msgstr "Mettre à jour votre système avec les nouveaux paquetages issus de FACTORY (outil pour expert)" #: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop msgctxt "Name(users.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/update-desktop-files.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:14\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -36,22 +36,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qcad.desktop msgctxt "Comment(qcad.desktop)" msgid "2D CAD system " -msgstr "Un logiciel de CAO 2D pour Linux " +msgstr "Système CAO 2D " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop msgctxt "Comment(trophy.desktop)" msgid "2D car racing action game " -msgstr "Jeu de course de voitures en 2D. " +msgstr "Jeu d'action – Course de voitures 2D " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop msgctxt "Comment(3d_chess.desktop)" msgid "3 dimensional chess " -msgstr "Jeu d'échec en 3 dimensions. " +msgstr "Jeu d'échecs 3D " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gltron.desktop msgctxt "Comment(gltron.desktop)" msgid "3D Game like Tron " -msgstr "Jeu 3D qui évoque le film Tron. " +msgstr "Jeu 3D de type Tron " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbl.desktop msgctxt "Comment(xbl.desktop)" @@ -61,12 +61,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxracer.desktop msgctxt "Comment(tuxracer.desktop)" msgid "3D Tux Downhill racing game " -msgstr "Jeu en 3D. " +msgstr "Jeu de course Tux Downhill 3D " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop msgctxt "Comment(AlephOne.desktop)" msgid "3D first-person shooter game " -msgstr "Jeu de tir 3D - version OpenGL " +msgstr "Jeu de tir à la première personne 3D " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop msgctxt "Name(3d_chess.desktop)" @@ -81,22 +81,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jserv.desktop msgctxt "Comment(jserv.desktop)" msgid "A 100% pure Java servlet engine for Apache " -msgstr "Un module Servlet pour Apache, 100% pur JAVA " +msgstr "Moteur de servlet 100 % Java pour Apache " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmgrace.desktop msgctxt "Comment(xmgrace.desktop)" msgid "A 2D-plot-program for Visualisation of Scientific Data " -msgstr "Outil de traçage 2D pour évaluation de données scientifiques " +msgstr "Programme des tracé 3D pour la visualisation de données scientifiques " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop msgctxt "Comment(webdot.desktop)" msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz " -msgstr "Un serveur de script CGI graph utilisant tcldot de graphviz. " +msgstr "Script de serveur graphique qui utilise tcldot depuis graphviz " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop msgctxt "Comment(clisp.desktop)" msgid "A Common-Lisp interpreter" -msgstr "Un interpréteur Common-Lisp " +msgstr "Interpréteur Common Lisp" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell-nl.desktop msgctxt "Comment(aspell-nl.desktop)" @@ -106,52 +106,52 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libghttp.desktop msgctxt "Comment(libghttp.desktop)" msgid "A GNOME library for HTTP access " -msgstr "Une librairie GNOME pour un accès plus facile à HTTP " +msgstr "Bibliothèque GNOME pour l'accès HTTP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gabber.desktop msgctxt "Comment(gabber.desktop)" msgid "A Gnome Jabber Client " -msgstr "Client Jabber pour Gnome " +msgstr "Client Jabber Gnome " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/hugs98.desktop msgctxt "Comment(hugs98.desktop)" msgid "A Haskell interpreter " -msgstr "Un interpréteur Haskell " +msgstr "Interpréteur Haskell " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wampes.desktop msgctxt "Comment(wampes.desktop)" msgid "A NET/NOS port to various flavors of Unix " -msgstr "wampes - Port Unix de NET/NOS de KA9Q " +msgstr "Port NET/NOS pour différentes variantes de Unix " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libnids.desktop msgctxt "Comment(libnids.desktop)" msgid "A Network Intrusion Detection System library " -msgstr "Librairie pour le système de détection d'intrusion " +msgstr "Bibliothèque du système de détection d'intrusions sur le réseau " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/slrn.desktop msgctxt "Comment(slrn.desktop)" msgid "A News Reader " -msgstr "Lecteur de news " +msgstr "Lecteur de nouvelles " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop msgctxt "Comment(mpich-doc.desktop)" msgid "A Portable Implementation of MPI " -msgstr "mpich, une implémentation portable de MPI " +msgstr "Implémentation portable de MPI " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/joe.desktop msgctxt "Comment(joe.desktop)" msgid "A Text Editor " -msgstr "Éditeur de texte Joe " +msgstr "Éditeur de texte " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pybliographer.desktop msgctxt "Comment(pybliographer.desktop)" msgid "A Tool for Bibliographic Databases " -msgstr "Pybliographer pour bases de données bibliographiques " +msgstr "Outil pour bases de données bibliographiques " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lnxzip.desktop msgctxt "Comment(lnxzip.desktop)" msgid "A WinZip(tm) clone and RPM builder for GNOME " -msgstr "Un clone de Winzip pour gnome " +msgstr "Clone WinZip(tm) et générateur RPM pour GNOME " #: /usr/share/xsessions/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" @@ -161,17 +161,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop msgctxt "Comment(phplib.desktop)" msgid "A base library for the PHP language " -msgstr "Une bibliothèque pour PHP " +msgstr "Bibliothèque de base pour le langage PHP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ncftp.desktop msgctxt "Comment(ncftp.desktop)" msgid "A comfortable ftp program " -msgstr "Programme ftp confortable " +msgstr "Programme FTP pratique " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dia.desktop msgctxt "Comment(dia.desktop)" msgid "A diagram creation program " -msgstr "Outil pour le traçage de diagrammes " +msgstr "Programme de création de diagrammes " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hp-officeJet.desktop msgctxt "Comment(hp-officeJet.desktop)" @@ -181,12 +181,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postfix.desktop msgctxt "Comment(postfix.desktop)" msgid "A fast, secure and flexible mailer " -msgstr "Un programme de messagerie rapide, sûr et flexible " +msgstr "Solution de messagerie souple, rapide et sécurisée " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/lesstif.desktop msgctxt "Comment(lesstif.desktop)" msgid "A free replacement for OSF/Motif(R) " -msgstr "Un substitut libre d'OSF/Motif®. " +msgstr "Remplacement gratuit pour OSF/Motif(R) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/namazu.desktop msgctxt "Comment(namazu.desktop)" @@ -196,85 +196,82 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/craft.desktop msgctxt "Comment(craft.desktop)" msgid "A game - the vicious vikings " -msgstr "Craft - Les méchants Vikings " +msgstr "Jeu : The Vicious Vikings " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Xykron.desktop msgctxt "Comment(Xykron.desktop)" msgid "A general-purpose chemical data storage repository " -msgstr "Outil de stockage de données chimiques. " +msgstr "Espace de stockage de données chimiques polyvalent " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecawave.desktop msgctxt "Comment(ecawave.desktop)" msgid "A graphical audio file editor " -msgstr "Editeur de fichiers audio " +msgstr "Éditeur de fichiers audio graphique " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gd.desktop msgctxt "Comment(gd.desktop)" msgid "A graphics library " -msgstr "Un module d'interface pour la bibliothèque libgd " +msgstr "Bibliothèque de graphiques " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gentoo.desktop msgctxt "Comment(gentoo.desktop)" msgid "A gtk based filemanager " -msgstr "gentoo - Gestionnaire de fichiers gtk " +msgstr "Gestionnaire de fichiers basé sur GTK " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libsndfile.desktop msgctxt "Comment(libsndfile.desktop)" msgid "A library to handle various audio file formats " -msgstr "Une librairie pour prendre en charge différents fichiers audios " +msgstr "Bibliothèque destinée à la gestion de différents formats de fichier audio " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfce.desktop msgctxt "Comment(xfce.desktop)" msgid "A lightweight desktop environment " -msgstr "XFCE est un environnement de travail pour X-Window " +msgstr "Environnement de bureau léger " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmovie.desktop msgctxt "Comment(xmovie.desktop)" msgid "A movie player for QuickTime and MPEG-2 movies " -msgstr "Un lecteur QuickTime et MPEG-2 " +msgstr "Lecteur vidéo pour les séquences QuickTime et MPEG-2 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop msgctxt "Comment(Guppi.desktop)" msgid "A plottool for data under GNOME " -msgstr "diagrammes statistiques sous GNOME " +msgstr "Outil de tracé pour les données sous GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " -msgstr "" -"Émulateur portable de plusieurs consoles de jeu vidéo 8 bits commercialisées " -"par SEGA " +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgstr "Émulateur portable de plusieurs consoles de jeu vidéo 8 bits commercialisées par SEGA " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)" msgid "A portable interface for writing games " -msgstr "ClanLib " +msgstr "Interface portable pour l'écriture de jeux " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rtsynth.desktop msgctxt "Comment(rtsynth.desktop)" msgid "A real-time softsynth with MIDI input " -msgstr "Un synthé en temps réel " +msgstr "Synthé logiciel en temps réel avec entrée MIDI " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop msgctxt "Comment(pam.desktop)" msgid "A security tool which provides authentication for applications " -msgstr "PAM (Pluggable Authentication Modules) " +msgstr "Outil de sécurité qui fournit une solution d'authentification pour les applications " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop msgctxt "Comment(dejagnu.desktop)" msgid "A set of expect scripts " -msgstr "DejaGNU " +msgstr "Ensemble de scripts Expect " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnotepad+.desktop msgctxt "Comment(gnotepad+.desktop)" msgid "A small and handy GNOME Texteditor " -msgstr "éditeur de texte facile à manier " +msgstr "Éditeur de texte GNOME compact et pratique " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/esound.desktop msgctxt "Comment(esound.desktop)" msgid "A sounddaemon for Enlightenment and GNOME " -msgstr "Esound, le sound daemon pour Enlightenment et eMusic " +msgstr "Daemon son pour Enlightenment et GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell.desktop msgctxt "Comment(aspell.desktop)" @@ -284,27 +281,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lynx.desktop msgctxt "Comment(lynx.desktop)" msgid "A text-based WWW browser " -msgstr "Navigateur html en mode texte " +msgstr "Navigateur Web en mode texte " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wget.desktop msgctxt "Comment(wget.desktop)" msgid "A tool for mirroring FTP and HTTP servers " -msgstr "Programm C pour la mise en miroir de serveurs HTTP et FTP " +msgstr "Outil pour la mise en miroir de serveurs FTP et HTTP " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wterm.desktop msgctxt "Comment(wterm.desktop)" msgid "A transparent terminal emulator for wmaker " -msgstr "Terminal transparent pour wmaker " +msgstr "Émulateur de terminal transparent pour wmaker " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop msgctxt "Comment(mysql.desktop)" msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server " -msgstr "Un système de bases de données SQL multiutilisateur, multi-thread " +msgstr "Serveur de base de données SQL mulithread et multiutilisateur " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "A user interface builder for GTK+ and GNOME " -msgstr "Glade - Un constructeur d'interfaces pour GTK+ " +msgstr "Outil de création d'interface utilisateur pour GTK+ et GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/figurine.desktop msgctxt "Comment(figurine.desktop)" @@ -314,17 +311,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/elvis.desktop msgctxt "Comment(elvis.desktop)" msgid "A vi-clone " -msgstr "Un clone de vi du nom d'elvis " +msgstr "Clone vi " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgb.desktop msgctxt "Comment(vgb.desktop)" msgid "A virtual Gameboy. This is real " -msgstr "Un Gameboy virtuel tout à fait réel. " +msgstr "Game Boy virtuel. Pour de vrai ! " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vnc.desktop msgctxt "Comment(vnc.desktop)" msgid "A virtual X-Server " -msgstr "Un serveur X virtuel " +msgstr "Serveur X virtuel " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/terminatorX.desktop msgctxt "Comment(terminatorX.desktop)" @@ -334,7 +331,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docen.desktop msgctxt "Comment(ada12docen.desktop)" msgid "ADABAS D english documentation " -msgstr "Documentation en anglais concernant ADABAS D " +msgstr "Documentation ADABAS D en anglais " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/alsa-docs.desktop msgctxt "Comment(alsa-docs.desktop)" @@ -344,27 +341,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amavis-postfix.desktop msgctxt "Comment(amavis-postfix.desktop)" msgid "AMaViS - A Mail Virus Scanner in Perl " -msgstr "AMaViS - A Mail Virus Scanner " +msgstr "AMaViS – Outil de détection de virus de messagerie dans Perl " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amavis-sendmail.desktop msgctxt "Comment(amavis-sendmail.desktop)" msgid "AMaViS - A Mail Virus Scanner in Perl " -msgstr "AMaViS - A Mail Virus Scanner " +msgstr "AMaViS – Outil de détection de virus de messagerie dans Perl " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aim.desktop msgctxt "Comment(aim.desktop)" msgid "AOL Instant Messenger " -msgstr "Messagerie Instantanée AOL " +msgstr "Messagerie instantanée AOL " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/apcupsd.desktop msgctxt "Comment(apcupsd.desktop)" msgid "APC UPS Daemon (powerful daemon for APC UPS'es) " -msgstr "APC UPS Daemon (Puissant démon pour les onduleurs APC) " +msgstr "Daemon pour onduleur APC (puissant daemon pour les onduleurs APC) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aprsd.desktop msgctxt "Comment(aprsd.desktop)" msgid "APRS Internet server program " -msgstr "Programme serveur Internet APRS " +msgstr "Programme de serveur Internet APRS " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop msgctxt "Name(ARCserve.desktop)" @@ -374,7 +371,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/enscript.desktop msgctxt "Comment(enscript.desktop)" msgid "ASCII to PostScript(tm) converter " -msgstr "Convertisseur de fichiers ASCII vers PostScript(tm) " +msgstr "Convertisseur ASCII vers PostScript(tm) " #: /etc/xdg/autostart/at-spi-dbus-bus.desktop msgctxt "Name(at-spi-dbus-bus.desktop)" @@ -394,7 +391,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sybase.desktop msgctxt "Comment(sybase.desktop)" msgid "Adaptive Server Enterprise " -msgstr "Sybase Adaptive Server Enterprise " +msgstr "Adaptive Server Enterprise " #: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop msgctxt "GenericName(files.desktop)" @@ -409,7 +406,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/addrbo.desktop msgctxt "Comment(addrbo.desktop)" msgid "Address book " -msgstr "Carnet d'adresses " +msgstr "Carnet d'adresses" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -429,12 +426,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/powershell.desktop msgctxt "Comment(powershell.desktop)" msgid "Advanced Terminal Emulator for GNOME " -msgstr "Emulation avancée d'un terminal pour GNOME" +msgstr "Émulateur de terminal avancé pour GNOME " #: /usr/share/locale/currency/afa.desktop msgctxt "Name(afa.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Afghani afghan" +msgstr "Afghani afghan" #: /usr/share/locale/currency/afn.desktop msgctxt "Name(afn.desktop)" @@ -459,7 +456,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop msgctxt "Name(northafrica.desktop)" msgid "Africa, Northern" -msgstr "Afrique du nord" +msgstr "Afrique du Nord" #: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop msgctxt "Name(southafrica.desktop)" @@ -469,7 +466,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop msgctxt "Name(westafrica.desktop)" msgid "Africa, Western" -msgstr "Afrique de l'Ouest" +msgstr "Afrique de l'ouest" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop msgctxt "Name(AfterStep.desktop)" @@ -484,8 +481,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/yast2-agent-audio-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-audio-devel.desktop)" msgid "Agent for accesing sound cards from YaST2 sound module " -msgstr "" -"Agent permettant d'accéder aux cartes son à partir du module son YaST2 " +msgstr "Agent permettant d'accéder aux cartes son à partir du module son YaST2 " #: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -515,12 +511,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop msgctxt "Comment(te_latex.desktop)" msgid "All about LaTeX " -msgstr "Tout ce qui concerne LaTeX " +msgstr "Tout sur LaTeX " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/allegro-devel.desktop msgctxt "Comment(allegro-devel.desktop)" msgid "Allegro development package " -msgstr "Environnement de développement Allegro. " +msgstr "Paquetage de développement Allegro " #: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop msgctxt "Name(centralamerica.desktop)" @@ -530,7 +526,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop msgctxt "Name(northamerica.desktop)" msgid "America, North" -msgstr "Amérique du nord" +msgstr "Amérique du Nord" #: /usr/share/locale/l10n/southamerica.desktop msgctxt "Name(southamerica.desktop)" @@ -550,57 +546,57 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/abuse.desktop msgctxt "Comment(abuse.desktop)" msgid "An Arcade Game" -msgstr "Jeu d'arcade " +msgstr "Jeu d'arcade" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop msgctxt "Comment(abiword.desktop)" msgid "An Editor " -msgstr "éditeur " +msgstr "Éditeur " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.es.desktop msgctxt "Comment(abiword.es.desktop)" msgid "An Editor " -msgstr "éditeur " +msgstr "Éditeur " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sylpheed.desktop msgctxt "Comment(sylpheed.desktop)" msgid "An Email client similar to Eudora on Windows " -msgstr "Un client Email similaire à Eudora sous windows. " +msgstr "Client de messagerie semblable à Eudora sous Windows " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnomeicu.desktop msgctxt "Comment(gnomeicu.desktop)" msgid "An ICQ clone for the GNOME desktop " -msgstr "Un programme ICQ pour GNOME " +msgstr "Clone ICQ pour le bureau GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-imapd.desktop msgctxt "Comment(cyrus-imapd.desktop)" msgid "An IMAP/POP Mailserver " -msgstr "Un serveur de messagerie IMAP/POP " +msgstr "Serveur de messagerie IMAP/POP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xchat.desktop msgctxt "Comment(xchat.desktop)" msgid "An IRC client " -msgstr "Un client IRC " +msgstr "Client IRC " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop msgctxt "Comment(spectcl.desktop)" msgid "An Interface builder for Tcl/Tk and Java " -msgstr "SpecTcl " +msgstr "Outil de création d'interface pour Tcl/Tk et Java " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/armagetron.desktop msgctxt "Comment(armagetron.desktop)" msgid "An OpenGL game similar to the film 'Tron' " -msgstr "Jeu en OpenGL basé sur le film \"Tron\" " +msgstr "Jeu OpenGL semblable au film 'Tron' " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xsane.desktop msgctxt "Comment(xsane.desktop)" msgid "An X Frontend for SANE " -msgstr "Frontal X pour SANE (Scanner Access Now Easy) " +msgstr "Interface x pour SANE " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iglooftp.desktop msgctxt "Comment(iglooftp.desktop)" msgid "An X11 FTP Client " -msgstr "Client IglooFTP " +msgstr "Client FTP X11 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xalan-c-doc.desktop msgctxt "Comment(Xalan-c-doc.desktop)" @@ -610,22 +606,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sslwrap.desktop msgctxt "Comment(sslwrap.desktop)" msgid "An encrypting inetd service " -msgstr "sslwrap " +msgstr "Service inetd de chiffrement " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/photocd.desktop msgctxt "Comment(photocd.desktop)" msgid "An image converter " -msgstr "Conversion d'images PhotoCD " +msgstr "Convertisseur d'images " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pspell.desktop msgctxt "Comment(pspell.desktop)" msgid "An interface for spellcheckers " -msgstr "Une interface pour la correction orthoraphique " +msgstr "Interface pour les correcteurs d'orthographe " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tkdesk.desktop msgctxt "Comment(tkdesk.desktop)" msgid "An ultra comfortable graphical file/desktop manager " -msgstr "TkDesk - gestionnaire graphique de fichiers et de bureau " +msgstr "Gestionnaire de bureau/fichier graphique très convivial " #: /usr/share/locale/l10n/ad/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -665,7 +661,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua et Barbuda" +msgstr "Antigua-et-Barbuda" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop msgctxt "Name(apache.en.desktop)" @@ -690,27 +686,27 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications data miner" -msgstr "Collecteur de données d'applications" +msgstr "Outil d'exploration de données d'applications" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop msgctxt "Comment(fpac.desktop)" msgid "Applications dedicated to FPAC X25 node " -msgstr "Utilitaires pour le protocole ROSE " +msgstr "Applications destinées au noeud X25 FPAC " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-eng.desktop msgctxt "Comment(applix-demo-eng.desktop)" msgid "Applixware Office demo version (English language support) " -msgstr "Applixware Office demo version (Support pour la langue anglaise) " +msgstr "Version de démonstration d'Applixware Office (prise en charge de la langue anglaise) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-frn.desktop msgctxt "Comment(applix-demo-frn.desktop)" msgid "Applixware Office demo version (French language support) " -msgstr "Applixware Office demo version (Support pour le Français) " +msgstr "Version de démonstration d'Applixware Office (prise en charge de la langue française) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-grm.desktop msgctxt "Comment(applix-demo-grm.desktop)" msgid "Applixware Office demo version (German language support) " -msgstr "Applixware Office demo version (Support pour la langue allemande) " +msgstr "Version de démonstration d'Applixware Office (prise en charge de la langue allemande) " #: /usr/share/locale/l10n/ar/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -735,7 +731,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/amd.desktop msgctxt "Name(amd.desktop)" msgid "Armenian Dram" -msgstr "Dram arménienne" +msgstr "Dram arménien" #: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -745,7 +741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/awg.desktop msgctxt "Name(awg.desktop)" msgid "Aruban Florin" -msgstr "Florin d'Aruba" +msgstr "Florin arubain" #: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop msgctxt "Name(centralasia.desktop)" @@ -770,7 +766,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop msgctxt "Comment(smix.desktop)" msgid "Audio Mixer for Linux " -msgstr "smix - Mixer audio " +msgstr "Mélangeur audio pour Linux " #: /usr/share/wallpapers/Auros/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -800,7 +796,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop msgctxt "Comment(doxygen.desktop)" msgid "Automated C/C++/Java documentation generator " -msgstr "Création automatique de doc pour programmes C/C++ et Java " +msgstr "Générateur de documentation C/C++/Java automatisé " #: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -815,17 +811,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/azm.desktop msgctxt "Name(azm.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Manat d'Azerbaïdjan" +msgstr "Manat azerbaïdjanais" #: /usr/share/locale/currency/azn.desktop msgctxt "Name(azn.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Manat d'Azerbaïdjan" +msgstr "Manat azerbaïdjanais" #: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Azul" -msgstr "Azur" +msgstr "Azul" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Name(BIND.desktop)" @@ -855,7 +851,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop msgctxt "Name(bhd.desktop)" msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar bahreïni" +msgstr "Dinar de Bahreïn" #: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -865,7 +861,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop msgctxt "Name(bdt.desktop)" msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Taka bangladeshi" +msgstr "Taka bangladais" #: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -875,7 +871,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop msgctxt "Name(bbd.desktop)" msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Dollar de Barbade" +msgstr "Dollar de la Barbade" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop msgctxt "Name(bash.desktop)" @@ -885,7 +881,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "Bear" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -925,16 +921,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/db.desktop msgctxt "Comment(db.desktop)" msgid "Berkeley DB database library " -msgstr "Base de données BSD " +msgstr "Bibliothèque de base de données Berkeley DB " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." -msgstr "" -"BIND (Berkeley Internet Name Domain) est une mise en oeuvre des protocoles " -"DNS (Domain Name System)." +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "BIND (Berkeley Internet Name Domain) est une mise en oeuvre des protocoles DNS (Domain Name System)." #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -954,12 +946,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/btn.desktop msgctxt "Name(btn.desktop)" msgid "Bhutanese Ngultrum" -msgstr "Ngultrum bouthanais" +msgstr "Ngultrum bhoutanais" #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "Blue Blobs" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -979,12 +971,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bov.desktop msgctxt "Name(bov.desktop)" msgid "Bolivian Mvdol" -msgstr "Mydol bolivien" +msgstr "Mvdol bolivien" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)" msgid "Bomberman clone for GNOME " -msgstr "Clone de Bomberman pour Gnome " +msgstr "Clone Bomberman pour GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/kylix.desktop msgctxt "Comment(kylix.desktop)" @@ -1014,7 +1006,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "Boulders" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1024,7 +1016,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/brl.desktop msgctxt "Name(brl.desktop)" msgid "Brazilian Real" -msgstr "Réal brésilien" +msgstr "Real brésilien" #: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop msgctxt "Name(gbp.desktop)" @@ -1034,12 +1026,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)" msgid "Broadcast 2000 is a video editing system " -msgstr "Broadcast - Système d'acquisition et de montage vidéo " +msgstr "Broadcast 2000 est un système de montage vidéo " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "Brown Eyed Susans" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" @@ -1049,7 +1041,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" #: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop msgctxt "Name(bnd.desktop)" @@ -1069,7 +1061,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop msgctxt "Name(bgl.desktop)" msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "Lev A/99 bulgare" +msgstr "Lev bulgare A/99" #: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1094,37 +1086,37 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wxGTK.desktop msgctxt "Comment(wxGTK.desktop)" msgid "C++ framework for cross-platform development " -msgstr "Framework C++ pour développement sur plates-formes croisées. " +msgstr "Infrastructure C++ pour le développement multi plate-forme " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnomemm.desktop msgctxt "Comment(gnomemm.desktop)" msgid "C++ libraries for GNOME " -msgstr "Librairies C++ pour Gnome " +msgstr "Bibliothèques C++ pour GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.de.desktop msgctxt "Comment(koncd.de.desktop)" msgid "CD burner tool " -msgstr "Outil pour gravure de CD " +msgstr "Outil de gravure de CD " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.desktop msgctxt "Comment(koncd.desktop)" msgid "CD burner tool " -msgstr "Outil pour gravure de CD " +msgstr "Outil de gravure de CD " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/workman.desktop msgctxt "Comment(workman.desktop)" msgid "CD player based on OpenLook " -msgstr "Lecteur de CD basé sur OpenLook " +msgstr "Lecteur CD basé sur OpenLook " #: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop msgctxt "Name(xpf.desktop)" msgid "CFP Franc" -msgstr "Franc pacifique" +msgstr "Franc CFP" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)" msgid "CGM Draw - library for generating CGM files " -msgstr "CGM Draw - Bibliothéque pour la création de fichiers CGM " +msgstr "CGM Draw – Bibliothèque pour la génération de fichiers CGM " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/tcos20stdlib.desktop msgctxt "Comment(tcos20stdlib.desktop)" @@ -1169,12 +1161,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cape Verde" -msgstr "Cap-Vert" +msgstr "Cap Vert" #: /usr/share/locale/currency/cve.desktop msgctxt "Name(cve.desktop)" msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Escudo cap-verdien" +msgstr "Escudo du Cap-Vert" #: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop msgctxt "Name(caribbean.desktop)" @@ -1194,27 +1186,27 @@ #: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Castilla Sky" -msgstr "Ciel castillan" +msgstr "Ciel de Castilla" #: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cayman Islands" -msgstr "Îles Caïman" +msgstr "Îles Caïmans" #: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop msgctxt "Name(kyd.desktop)" msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Dollar des Îles Caïman" +msgstr "Dollar des Îles Caïmans" #: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop msgctxt "Name(xaf.desktop)" msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "Franc CFA centrafricain" +msgstr "Franc CFA de République centrafricaine" #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Central African Republic" -msgstr "République Centrafricaine" +msgstr "République centrafricaine" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" @@ -1239,7 +1231,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "Unité de promotion chilienne" +msgstr "Unidad de Fomento chilien" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1254,7 +1246,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Chloroblinds" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1264,17 +1256,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop msgctxt "Comment(cln.desktop)" msgid "Class Library for Numbers (C++) " -msgstr "classes de nombres (C++)" +msgstr "Bibliothèque de classe pour les nombres (C++) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/lbreakout.desktop msgctxt "Comment(lbreakout.desktop)" msgid "Classical breakout game " -msgstr "jeu classique de conquête " +msgstr "Jeu de casse-briques classique " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cmclient.desktop msgctxt "Comment(cmclient.desktop)" msgid "Client of Helpdesksystem Callmanager " -msgstr "Client du système \"Help Desk\" Callmanager " +msgstr "Client du gestionnaire d'appels du système de service d'assistance " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crack-attack.desktop msgctxt "Comment(crack-attack.desktop)" @@ -1284,12 +1276,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Clouds" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Îles Cocos" +msgstr "Îles Cocos (Keeling)" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)" @@ -1309,17 +1301,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "Unité de valeur réelle colombienne" +msgstr "Unidad de Valor Real colombien" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" msgid "Command line tools for managing Berkeley DB databases " -msgstr "Outils en ligne de commande pour base de données Berkeley DB. " +msgstr "Outils de ligne de commande pour la gestion des bases de données Berkeley DB " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vice.desktop msgctxt "Comment(vice.desktop)" msgid "Commodore 8-bit Emulator (C64/C128/VIC20/PET) " -msgstr "Émulateurs d'ordinateurs 8 bits de Commodore (C64/C128/VIC20/PET) " +msgstr "Émulateur Commodore 8 bits (C64/C128/VIC20/PET) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" @@ -1354,12 +1346,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hawkeye.desktop msgctxt "Comment(hawkeye.desktop)" msgid "Complete Internet/Intranet server suite " -msgstr "Suite complète de serveurs Internet/Intranet " +msgstr "Suite serveur Internet/Intranet complète " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aimdecs.desktop msgctxt "Comment(aimdecs.desktop)" msgid "CompuServe Instant Messenger " -msgstr "Compuserve Instant Messenger " +msgstr "Messagerie instantanée CompuServe " #: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop msgctxt "GenericName(general.desktop)" @@ -1369,8 +1361,7 @@ #: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop msgctxt "GenericName(software.desktop)" msgid "Configure Package Selection and Software Settings" -msgstr "" -"Configurer les paramètres de la sélection de paquetages et des logiciels" +msgstr "Configurer les paramètres de la sélection de paquetages et des logiciels" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "GenericName(partitioning.desktop)" @@ -1395,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "République Démocratique du Congo" +msgstr "Congo, République démocratique du" #: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop msgctxt "Name(cdf.desktop)" @@ -1405,12 +1396,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop msgctxt "Comment(nap.desktop)" msgid "Console napster client " -msgstr "Client Napster " +msgstr "Client napster de console " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fte.desktop msgctxt "Comment(fte.desktop)" msgid "Console- and X-based editor " -msgstr "Console avec éditeur basé sur X " +msgstr "Éditeur basé sur Console et sur X " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/contact.desktop msgctxt "Name(contact.desktop)" @@ -1425,17 +1416,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop msgctxt "Comment(hypermail.desktop)" msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages " -msgstr "Conversion de boîtes aux lettres en pages HTML " +msgstr "Convertir les archives de messages au format de boîte aux lettres en pages HTML " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)" msgid "Convert websites for reading on a Palm " -msgstr "Converti des sites web " +msgstr "Convertir les sites Web pour les lire sur un dispositif Palm " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qgrid.desktop msgctxt "Comment(qgrid.desktop)" msgid "Converts between Maidenhead grid squares and latitude/longitude" -msgstr "Outil de conversion des longitudes/latitudes géographiques." +msgstr "Conversion entre les carrés Maidenhead et les valeurs de latitude/longitude" #: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1445,12 +1436,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/majorcoo.desktop msgctxt "Comment(majorcoo.desktop)" msgid "Cool Web interface to Majordomo v1.9x " -msgstr "Interface Web pour Majordomo v1.9x " +msgstr "Interface Web conviviale pour Majordomo v1.9x " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/horde.desktop msgctxt "Comment(horde.desktop)" msgid "Core pieces to run Horde web applications " -msgstr "Horde - Paquetage de base pour applications de horde.org " +msgstr "Éléments essentiels pour exécuter des applications Web Horde " #: /usr/share/locale/l10n/cr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1460,7 +1451,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/crc.desktop msgctxt "Name(crc.desktop)" msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Colon costaricain" +msgstr "Colon du Costa Rica" #: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1480,7 +1471,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Crabapple" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" @@ -1525,7 +1516,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop msgctxt "Comment(Source-Navigator.desktop)" msgid "Cygnus Source-Navigator" -msgstr "Cygnus Source Navigator " +msgstr "Navigateur de sources Cygnus" #: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop msgctxt "Name(cyp.desktop)" @@ -1540,7 +1531,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)" msgid "Cyrus SASL API implementation " -msgstr "Cyrus SASL " +msgstr "Implémentation de l'API SASL Cyrus " #: /usr/share/locale/currency/czk.desktop msgctxt "Name(czk.desktop)" @@ -1550,7 +1541,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Czech Republic" -msgstr "République tchèque" +msgstr "République Tchèque" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/dbus-1.desktop msgctxt "Name(dbus-1.desktop)" @@ -1580,17 +1571,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop msgctxt "Comment(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)" msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD " -msgstr "Feuilles de style DSSSL pour la DocBook DTD " +msgstr "Feuilles de style DSSSL pour la définition DocBook " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openjade.desktop msgctxt "Comment(openjade.desktop)" msgid "DSSSL engine " -msgstr "DSSSL-Engine " +msgstr "Moteur DSSSL " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jade_dsl.desktop msgctxt "Comment(jade_dsl.desktop)" msgid "DSSSL-Engine for SGML documents " -msgstr "DSSSL- Outil pour la mise en page de documents SGML " +msgstr "Moteur DSSSL pour les documents SGML " #: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop msgctxt "Name(dkk.desktop)" @@ -1600,22 +1591,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop msgctxt "Comment(frontbase.desktop)" msgid "Database FrontBase - Bronze Version " -msgstr "Base de données FrontBase " +msgstr "Base de données FrontBase – Version Bronze " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/deb.desktop msgctxt "Comment(deb.desktop)" msgid "Debian packages dpkg, dpkg-dev and debhelper " -msgstr "Outil de gestion de paquetages Debian " +msgstr "Paquetages dpkg, dpkg-dev et debhelper Debian " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ddd.desktop msgctxt "Comment(ddd.desktop)" msgid "Debugger with graphical user interface " -msgstr "Debogeur avec interface graphique " +msgstr "Débogueur avec interface utilisateur graphique " #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Deepwired" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1640,38 +1631,37 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop msgctxt "Comment(db-devel.desktop)" msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library " -msgstr "Librairies pour base de données Berkeley DB " +msgstr "Fichiers d'en-tête/bibliothèques de développement pour la bibliothèque de bases de données Berkeley " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)" msgid "Development package for YaST2 user interfaces " -msgstr "YaST2 - Bibliothèque pour interfaces utilisateurs " +msgstr "Paquetage de développement pour les interfaces utilisateur YaST2 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libao-devel.desktop msgctxt "Comment(libao-devel.desktop)" msgid "Development package for libao " -msgstr "Package de développement pour libao " +msgstr "Paquetage de développement pour libao " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libogg-devel.desktop msgctxt "Comment(libogg-devel.desktop)" msgid "Development package for libogg" -msgstr "Package de développement pour libogg " +msgstr "Paquetage de développement pour libogg" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libvorbis-devel.desktop msgctxt "Comment(libvorbis-devel.desktop)" msgid "Development package for libvorbis " -msgstr "Paquets de développement pour libvobis-devel " +msgstr "Paquetage de développement pour libvorbis " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fftw.desktop msgctxt "Comment(fftw.desktop)" msgid "Discrete Fourier Transform (DFT) C subroutine library " -msgstr "" -"FFTW - Bibliothèque de sous-programmes C pour transformation de Fourier " +msgstr "Bibliothèque de sous-routines C DFT (Discrete Fourier Transform) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/slang.desktop msgctxt "Comment(slang.desktop)" msgid "Display control " -msgstr "Slang - Contrôle d'affichage " +msgstr "Contrôle d'affichage " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine-devel.desktop msgctxt "Comment(gridengine-devel.desktop)" @@ -1686,7 +1676,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dsh.desktop msgctxt "Comment(dsh.desktop)" msgid "Distributes commands among the nodes of a cluster " -msgstr "Distribue les commandes sur les noeuds d'un cluster " +msgstr "Répartit les commandes entre les noeuds d'une grappe " #: /usr/share/locale/l10n/dj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1701,7 +1691,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)" msgid "DocBook DTD 3.x " -msgstr "DocBook DTD " +msgstr "DTD DocBook 3.x " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2latex.desktop msgctxt "Comment(db2latex.desktop)" @@ -1711,7 +1701,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xntp-doc.desktop msgctxt "Comment(xntp-doc.desktop)" msgid "Documentation and Mini-HOWTO for Network Time Protocol daemon " -msgstr "Documentation et Mini-HOWTO pour le démon Network-Time-Protocol " +msgstr "Documentation et mini-guide pratique pour daemon NTP (Network Time Protocol) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/id3lib-devel.desktop msgctxt "Comment(id3lib-devel.desktop)" @@ -1731,12 +1721,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/l2hhtml.desktop msgctxt "Comment(l2hhtml.desktop)" msgid "Documentation for the l2h package " -msgstr "Documentation relative au paquetage l2h " +msgstr "Documentation pour le paquetage l2h " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fbbdoc.desktop msgctxt "Comment(fbbdoc.desktop)" msgid "Documentation of F6FBB packet radio mailbox " -msgstr "Documentation sur la boîte à lettre F6FBB Packet Radio " +msgstr "Documentation de la boîte aux lettres du réseau packet radio F6FBB " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" @@ -1756,7 +1746,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Dominican Republic" -msgstr "République dominicaine" +msgstr "République Dominicaine" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/mime-dummy-handler.desktop msgctxt "Name(mime-dummy-handler.desktop)" @@ -1796,7 +1786,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "El Salvador" -msgstr "Salvador" +msgstr "El Salvador" #: /usr/share/wallpapers/Elarun/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -1806,22 +1796,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ee.desktop msgctxt "Comment(ee.desktop)" msgid "Electric Eyes - a generic image viewer " -msgstr "Electric Eyes - un visualiseur d'images " +msgstr "Electric Eyes : Visionneuse d'images générique " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "Electric Flower" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" msgid "Embedded Perl 5 Language " -msgstr "ePerl -- Langage Embedded Perl 5 " +msgstr "Langage Perl 5 embarqué " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_perl.desktop msgctxt "Comment(mod_perl.desktop)" msgid "Embedded Perl for Apache " -msgstr "Interpréteur Perl integré dans Apache " +msgstr "Langage Perl embarqué pour Apache " #: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop msgctxt "GenericName(firstboot.desktop)" @@ -1836,7 +1826,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Eritrea" -msgstr "Érythrée" +msgstr "Erythrée" #: /usr/share/locale/currency/ern.desktop msgctxt "Name(ern.desktop)" @@ -1876,12 +1866,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop msgctxt "Name(easteurope.desktop)" msgid "Europe, Eastern" -msgstr "Europe de l'est" +msgstr "Europe de l'Est" #: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop msgctxt "Name(northeurope.desktop)" msgid "Europe, Northern" -msgstr "Europe du nord" +msgstr "Europe du Nord" #: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop msgctxt "Name(southeurope.desktop)" @@ -1896,7 +1886,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "Evening Dew" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" @@ -1916,7 +1906,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glademm.desktop msgctxt "Comment(glademm.desktop)" msgid "Extension to Glade to use Gtk-- " -msgstr "Glademm -- Extension de Glade pour sources Gtk-- (C++) " +msgstr "Extension de Glade pour utiliser Gtk-- " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-docs.de.desktop msgctxt "Comment(postgresql-docs.de.desktop)" @@ -1931,22 +1921,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fas-devel.desktop msgctxt "Comment(fas-devel.desktop)" msgid "FAS development " -msgstr "fichiers de développement FAS " +msgstr "Développement FAS " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xfig.desktop msgctxt "Comment(xfig.desktop)" msgid "Facility for Interactive Generation of figures under X11 " -msgstr "Programme de dessin " +msgstr "Facility for Interactive Generation of figures under X11 " #: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Îles Falkland (Malouines)" +msgstr "Îles Malouines (Falkland)" #: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop msgctxt "Name(fkp.desktop)" msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Livre des Îles Falkland" +msgstr "Livre des Falkland" #: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1956,12 +1946,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Parcourt les flux RSS/ATOM" +msgstr "Récupérer des flux RSS/ATOM" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "Parcourt les flux RSS/ATOM" +msgstr "Parcourir les flux RSS/ATOM" #: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1971,7 +1961,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop msgctxt "Name(fjd.desktop)" msgid "Fijian Dollar" -msgstr "Dollar de Fidji" +msgstr "Dollar des Fidji" #: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop msgctxt "Name(restorecond.desktop)" @@ -1986,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "Collecteur de données du système de fichiers" +msgstr "Explorateur de données du système de fichiers" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -1996,7 +1986,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop msgctxt "Comment(CommonC++-devel.desktop)" msgid "Files for developing CommonC++ applications " -msgstr "fichiers de développement d'applications CommonC++ " +msgstr "Fichiers de développement d'applications CommonC++ " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/z88.de.desktop msgctxt "Comment(z88.de.desktop)" @@ -2021,7 +2011,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop msgctxt "Comment(ipchains.desktop)" msgid "Firewall and IP-accounting administration " -msgstr "Programme pour la gestion des pare-feu et des comptes IP (noyau 2.2) " +msgstr "Administration du pare-feu et de la comptaibilisation IP " #: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop msgctxt "Name(firstboot.desktop)" @@ -2036,27 +2026,27 @@ #: /usr/share/wallpapers/Flores/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Flores" -msgstr "Fleurs" +msgstr "Flores" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "Florida Sunset" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Flying Field" -msgstr "Champs volants" +msgstr "Champ de vol" #: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Fog on the West Lake" -msgstr "Brouillard sur le lac ouest" +msgstr "Brume sur le lac" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop msgctxt "Comment(xformsd.desktop)" msgid "Forms Library development package " -msgstr "Paquetage de développement XForms " +msgstr "Paquetage de développement de la bibliothèque de formulaires " #: /usr/share/locale/l10n/fr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2066,7 +2056,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)" msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) " -msgstr "Toolkit d'interfaces C++ GUI pour X,OpenGL,Windows(95,98,NT) " +msgstr "Toolkit d'interface utilisateur C++ gratuit pour X, OpenGL et WIN32 (Windows 95, 98, NT) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop msgctxt "Comment(fpk.desktop)" @@ -2121,17 +2111,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)" msgid "Front-end to CVS " -msgstr "Frontal pour CVS " +msgstr "Interface avec CVS " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nedit.desktop msgctxt "Comment(nedit.desktop)" msgid "Full featured plain text \"Nirvana Editor\" " -msgstr "Un éditeur de texte Nirvana offrant de nombreuses possibilités " +msgstr "Éditeur de texte en clair complet \"Nirvana\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnuplot.desktop msgctxt "Comment(gnuplot.desktop)" msgid "Function plotting utility " -msgstr "GNUplot " +msgstr "Utilitaire de traçage de fonction " #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Name(gnome.desktop)" @@ -2141,7 +2131,7 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)" msgid "GNOME Classic" -msgstr "GNOME Classique" +msgstr "GNOME Classic" #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" @@ -2151,7 +2141,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" msgid "GNOME Editor " -msgstr "éditeur pour GNOME " +msgstr "Éditeur GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gmc.desktop msgctxt "Comment(gmc.desktop)" @@ -2191,12 +2181,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gxsnmp.desktop msgctxt "Comment(gxsnmp.desktop)" msgid "GNOME SNMP Manager " -msgstr "Gestionnaire SNMP de GNOME " +msgstr "Gestionnaire SNMP GNOME " #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "Service des paramètres GNOME" +msgstr "Daemon des paramètres GNOME" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2206,7 +2196,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bug-buddy.desktop msgctxt "Comment(bug-buddy.desktop)" msgid "GNOME bug reporting utility " -msgstr "Rapport d'erreurs GNOME " +msgstr "Utilitaire de création de rapports de bogues GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/control-center.desktop msgctxt "Comment(control-center.desktop)" @@ -2226,7 +2216,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gsmssend.desktop msgctxt "Comment(gsmssend.desktop)" msgid "GNOME user interface for SMS Send " -msgstr "Interface utilisateur GNOME pour SMS send " +msgstr "Interface utilisateur GNOME pour l'envoi de SMS " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asis.desktop msgctxt "Comment(asis.desktop)" @@ -2241,17 +2231,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/git.desktop msgctxt "Comment(git.desktop)" msgid "GNU Interactive Tools " -msgstr "Outils interactifs de GNU " +msgstr "Outils interactifs GNU " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/psdktutr.desktop msgctxt "Comment(psdktutr.desktop)" msgid "GNU Pilot SDK tutorial " -msgstr "Tutoriel pour le pilote SDK de GNU " +msgstr "Didacticiel de kit SDK GNU Pilot " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gpg.desktop msgctxt "Comment(gpg.desktop)" msgid "GNU Privacy Guard, en/decrypts and signs data " -msgstr "GNU Privacy Guard - Logiciel d'encodage et de décodage " +msgstr "GNU Privacy Guard : chiffrement/déchiffrement et signature de données " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gsl.desktop msgctxt "Comment(gsl.desktop)" @@ -2271,7 +2261,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)" msgid "GUI Library " -msgstr "Une bibliothèque graphique " +msgstr "Bibliothèque IUG " #: /usr/share/locale/l10n/ga/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2291,12 +2281,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop msgctxt "Comment(gambc.desktop)" msgid "Gambit Scheme System " -msgstr "Système Scheme Gambit " +msgstr "Système de schémas Gambit " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gdk-pixbuf-devel.desktop msgctxt "Comment(gdk-pixbuf-devel.desktop)" msgid "GdkPixBuf - Development Environment " -msgstr "GdkPixBuf - Environnement de développement " +msgstr "GdkPixBuf – Environnement de développement " #: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop msgctxt "Name(general.desktop)" @@ -2306,7 +2296,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gperf.desktop msgctxt "Comment(gperf.desktop)" msgid "Generation of perfect hash-functions (compiler-tool)" -msgstr "Génération de fonctions parfaites de hashing (outil de compilation)" +msgstr "Génération de fonctions de hachage parfaites (outil de compilation)" #: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2326,7 +2316,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)" msgid "German documentation of ADABAS D " -msgstr "Documentation en allemand concernant ADABAS D " +msgstr "Documentation d'ADABAS D en allemand " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gdict.desktop msgctxt "Comment(gdict.desktop)" @@ -2376,22 +2366,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gdm.desktop msgctxt "Comment(gdm.desktop)" msgid "Gnome Display Manager " -msgstr "Gestionnaire d'affichage de GNOME " +msgstr "Gestionnaire d'affichage Gnome " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.desktop msgctxt "Comment(gnorpm.desktop)" msgid "Gnome RPM frontend " -msgstr "GnoRPM " +msgstr "Interface RPM Gnome " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.es.desktop msgctxt "Comment(gnorpm.es.desktop)" msgid "Gnome RPM frontend " -msgstr "GnoRPM " +msgstr "Interface RPM Gnome " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gtulpas.desktop msgctxt "Comment(gtulpas.desktop)" msgid "Gnome Tulpas pool game " -msgstr "GNOME Tulpas Poolbillard " +msgstr "Jeu de billard Gnome Tulpas " #: /usr/share/locale/currency/xau.desktop msgctxt "Name(xau.desktop)" @@ -2401,17 +2391,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)" msgid "Graphical Resource Organizer Kit " -msgstr "Gestion graphique de bases de données et construction d'interfaces " +msgstr "Kit Organiseur de ressources graphiques " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crossfire.desktop msgctxt "Comment(crossfire.desktop)" msgid "Graphical multi-player arcade game for X11 " -msgstr "Jeu d'arcade graphique pour plusieurs joueurs sous X11 " +msgstr "Jeu d'arcade multijoueur graphique pour X.11 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/graphviz.desktop msgctxt "Comment(graphviz.desktop)" msgid "Graphs visualization tools " -msgstr "Outils de visualisation de Graphiques " +msgstr "Outils de visualisation de graphiques " #: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2431,12 +2421,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Green" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "Green Leaf" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2501,7 +2491,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinée-Bissau" +msgstr "Guinée Bissau" #: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop msgctxt "Name(gwp.desktop)" @@ -2521,12 +2511,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guyana" -msgstr "Guyane" +msgstr "Guyana" #: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop msgctxt "Name(gyd.desktop)" msgid "Guyanese Dollar" -msgstr "Dollar guyanien" +msgstr "Dollar du Guyana" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)" @@ -2551,12 +2541,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.en.desktop msgctxt "Name(howto.en.desktop)" msgid "HOWTOs english" -msgstr "HOWTO en anglais" +msgstr "GUIDES PRATIQUES en anglais" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.de.desktop msgctxt "Name(howto.de.desktop)" msgid "HOWTOs german" -msgstr "HOWTOs en allemand" +msgstr "GUIDES PRATIQUES en allemand" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.es.desktop msgctxt "Name(howto.es.desktop)" @@ -2571,7 +2561,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-html.desktop msgctxt "Comment(glibc-html.desktop)" msgid "HTML documentation for the GNU C library " -msgstr "Documentation HTML pour la GNU C Library " +msgstr "Documentation HTML pour la bibliothèque C GNU " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen-doc.desktop msgctxt "Comment(JTOpen-doc.desktop)" @@ -2591,7 +2581,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3mir.desktop msgctxt "Comment(w3mir.desktop)" msgid "HTTP copying and mirroring tool " -msgstr "Un programme pour la mise en miroir de sites WWW " +msgstr "Outil de mise en miroir et de copie HTML " #: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2610,12 +2600,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " -msgstr "" -"HamFax peut transmettre et recevoir des facsimilés par des moyen " -"radioamateurs. " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " +msgstr "HamFax est une application Qt/X11 destinée à l'envoi et la réception de fax sur des systèmes radioamateurs. " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2630,12 +2616,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hwinfo-devel.desktop msgctxt "Comment(hwinfo-devel.desktop)" msgid "Hardware detection library " -msgstr "Bibiliothèque pour la reconnaissance du matériel " +msgstr "Bibliothèque de détection de matériel " #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Haze" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" @@ -2650,12 +2636,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ghex.desktop msgctxt "Comment(ghex.desktop)" msgid "Hexeditor for GNOME " -msgstr "Editeur hexadécimal pour GNOME " +msgstr "Éditeur Hex pour GNOME " #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "Hillside" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" @@ -2670,12 +2656,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop msgctxt "Name(hkd.desktop)" msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Dollar de Hong-Kong" +msgstr "Dollar de Hong Kong" #: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Hong Kong SAR(China)" -msgstr "Hong-Kong RAS (Chine)" +msgstr "Hong-Kong SAR (Chine)" #: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2695,7 +2681,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-IO-stringy.desktop msgctxt "Comment(perl-IO-stringy.desktop)" msgid "I/O on in-core objects like strings and arrays " -msgstr "E/S sur objets in-core tels que chaînes et tableaux " +msgstr "E/S sur des objets dans le core tels que des chaînes et des tableaux " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/jfsutils.desktop msgctxt "Comment(jfsutils.desktop)" @@ -2710,15 +2696,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx-doc.desktop msgctxt "Comment(dx-doc.desktop)" msgid "IBM Open Visualization Data Explorer (documentation) " -msgstr "IBM Open Visualization Data Explorer (Documentation) " +msgstr "IBM Open Visualization Data Explorer (documentation) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " -msgstr "" -"Environnement d'exécution pour Linux, Java 2 Technology Edition, Version " -"1.3.0 " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgstr "IBM Runtime Environment pour Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)" @@ -2743,7 +2726,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-SDK.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-SDK.desktop)" msgid "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition" -msgstr "Kit de développement IBMÆ pour LinuxÆ, Java[tm] 2 " +msgstr "IBM® Developer Kit pour Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop msgctxt "Comment(anjuta.desktop)" @@ -2753,17 +2736,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptables.desktop msgctxt "Comment(iptables.desktop)" msgid "IP Packet Filter Administration " -msgstr "Gestion de filtres de paquets IP " +msgstr "Administration du filtre de paquets IP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeswan.desktop msgctxt "Comment(freeswan.desktop)" msgid "IPsec implementation which allows building VPNs " -msgstr "Implémentation IPsec: permet la création de réseaux virtuels privés " +msgstr "Implémentation IPsec permettant de créer des réseaux VPN " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/i4l.desktop msgctxt "Comment(i4l.desktop)" msgid "ISDN for Linux " -msgstr "ISDN pour Linux " +msgstr "RNIS pour Linux " #: /usr/share/xsessions/icewm.desktop msgctxt "Name(icewm.desktop)" @@ -2783,7 +2766,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)" msgid "Image / film viewer and convertor " -msgstr "Affichage d'image et visualisation de films. " +msgstr "Convertisseur et visionneuse de films/images " #: /usr/share/autoinstall/modules/deploy_image.desktop msgctxt "Name(deploy_image.desktop)" @@ -2798,7 +2781,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/imlib-devel.desktop msgctxt "Comment(imlib-devel.desktop)" msgid "Imlib development environment " -msgstr "Environnement de développement pour imlib " +msgstr "Environnement de développement Imlib " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccaudio-devel.desktop msgctxt "Comment(ccaudio-devel.desktop)" @@ -2828,7 +2811,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/idr.desktop msgctxt "Name(idr.desktop)" msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Roupie indonésienne" +msgstr "Rupiah indonésienne" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)" @@ -2853,23 +2836,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/drgeo.desktop msgctxt "Comment(drgeo.desktop)" msgid "Interactive geometry program " -msgstr "Programme de géométrie interactif " +msgstr "Programme de géométrie interactive " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/xf.desktop msgctxt "Comment(xf.desktop)" msgid "Interface builder for TCL/TK " -msgstr "Constructeur d'interfaces pour TCL/TK " +msgstr "Générateur d'interface pour TCL/TK " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-GD.desktop msgctxt "Comment(perl-GD.desktop)" msgid "Interface to Thomas Boutell's gd library " -msgstr "Un module d'interface pour la bibliothèque libperl-GD " +msgstr "Interface avec la bibliothèque gd de Thomas Boutell " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-mysql.desktop msgctxt "Comment(python-mysql.desktop)" msgid "Interface to the popular MySQL database server for Python" -msgstr "" -"Interface avec le serveur de base de données populaire MySQL pour Python" +msgstr "Interface avec le serveur de base de données populaire MySQL pour Python" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu.desktop msgctxt "Comment(icu.desktop)" @@ -2884,31 +2866,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)" msgid "International Components for Unicode (development files) " -msgstr "International Components for Unicode (fichiers de développement) " +msgstr "Composants internationaux pour Unicode (fichiers de développement) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-doc.desktop msgctxt "Comment(libicu-doc.desktop)" msgid "International Components for Unicode (html documentation) " -msgstr "International Components for Unicode (documentation html) " +msgstr "Composants internationaux pour Unicode (documentation HTML) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu17.desktop msgctxt "Comment(libicu17.desktop)" msgid "International Components for Unicode (libraries) " -msgstr "International Components for Unicode (librairies) " +msgstr "Composants internationaux pour Unicode (bibliothèques) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " -msgstr "" -"International Components for Unicode (sources pour les données en \"icu-" -"locales\" " +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgstr "Composants internationaux pour Unicode (sources des données dans \"icu-locales\") " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop msgctxt "Comment(icu-data.desktop)" msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) " -msgstr "" -"International Components for Unicode (sources pour les données en ICU) " +msgstr "Composants internationaux pour Unicode (sources des données dans ICU) " #: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2923,7 +2901,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/iq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Iraq" -msgstr "Irak" +msgstr "Iraq" #: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop msgctxt "Name(iqd.desktop)" @@ -2948,7 +2926,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dicts.desktop msgctxt "Comment(dicts.desktop)" msgid "Ispell dictionary files " -msgstr "Dictionnaires ispell " +msgstr "Fichiers de dictionnaire Ispell " #: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2993,7 +2971,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop msgctxt "Name(jmd.desktop)" msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Dollar jamaïquain" +msgstr "Dollar jamaïcain" #: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3003,12 +2981,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)" msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard." -msgstr "Méthode d'implémentation X japonaise " +msgstr "Méthode de saisie X japonaise. Claviers Romaji-Kana, JIS Kana et NICOLA." #: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop msgctxt "Name(jpy.desktop)" msgid "Japanese Yen" -msgstr "Yen japonnais" +msgstr "Yen japonais" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop msgctxt "Comment(gjiten.desktop)" @@ -3022,11 +3000,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " -msgstr "" -"Dictionnaire Japonais/Anglais contenant un système de reconnaissance " -"d'écriture " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgstr "Outil de recherche dans un dictionnaire japonais/anglais avec fonction de reconnaissance de l'écriture manuscrite. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop msgctxt "Comment(jce.desktop)" @@ -3036,7 +3011,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java.desktop msgctxt "Comment(java.desktop)" msgid "Java Developers Kit " -msgstr "Kit de développement Java " +msgstr "Kit pour développeurs Java " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/failsafe-mgr.desktop msgctxt "Comment(failsafe-mgr.desktop)" @@ -3056,17 +3031,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java2.desktop msgctxt "Comment(java2.desktop)" msgid "Java(TM) 2 SDK, Standard Edition" -msgstr "Java(TM) 2 SDK, édition standard " +msgstr "Java(TM) 2 SDK, Edition Standard" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)" msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux" -msgstr "Authentication and Authorization Service V1.0 Java(TM) pour Linux " +msgstr "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 pour Linux" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)" msgid "Java(TM) Communications API for Linux(R), Version 2.01 " -msgstr "Interface de communication (API) Java(TM) pour Linux(R), Version 2.01 " +msgstr "Java(TM) Communications API pour Linux(R), Version 2.01 " #: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3111,7 +3086,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop msgctxt "Name(kzt.desktop)" msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Tengue kazakhe" +msgstr "Tenge kazakh" #: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3126,7 +3101,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop msgctxt "Comment(kbd.desktop)" msgid "Keyboard and font utilities " -msgstr "Tables de claviers, polices de consoles " +msgstr "Utilitaires de police et de clavier " #: /usr/share/locale/l10n/ki/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3161,27 +3136,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop msgctxt "Name(kgs.desktop)" msgid "Kyrgyzstani Som" -msgstr "Som kirghiz" +msgstr "Som kirghize" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop msgctxt "Comment(lprng.desktop)" msgid "LPRng Print Spooler " -msgstr "LPRng - un spooler d'impression " +msgstr "Spouleur d'impression LPRng " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltxml.desktop msgctxt "Comment(ltxml.desktop)" msgid "LT XML: An integrated set of XML tools " -msgstr "Un ensemble intégré d'outils XML " +msgstr "LT XML : ensemble intégré d'outils XML " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop msgctxt "Comment(HLaTeX.desktop)" msgid "LaTeX Korean support " -msgstr "Support coréen pour LaTeX " +msgstr "Prise en charge du coréen LaTex " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltx2x.desktop msgctxt "Comment(ltx2x.desktop)" msgid "LaTeX-to-XML Converter " -msgstr "Un convertisseur Latex vers XML " +msgstr "Convertisseur LaTeX vers XML " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop msgctxt "Comment(cilk.desktop)" @@ -3196,7 +3171,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lak.desktop msgctxt "Name(lak.desktop)" msgid "Lao Kip" -msgstr "Kip lao" +msgstr "Kip laotien" #: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3211,17 +3186,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop msgctxt "Name(lvl.desktop)" msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lats letton" +msgstr "Lat letton" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Lance le partage de fichiers personnels s'il est activé" +msgstr "Lancer le partage de fichiers personnels s'il est activé" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Lance le partage de fichiers personnels s'il est activé" +msgstr "Lancer le partage de fichiers personnels s'il est activé" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" @@ -3241,12 +3216,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop msgctxt "Name(lsl.desktop)" msgid "Lesotho Loti" -msgstr "Loti lesothan" +msgstr "Loti du Lesotho" #: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Liberia" -msgstr "Libéria" +msgstr "Liberia" #: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop msgctxt "Name(lrd.desktop)" @@ -3266,19 +3241,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop msgctxt "Comment(gnome-libs-devel.desktop)" msgid "Libraries, etc. to develop GNOME applications " -msgstr "Bibliothèques etc. pour applications GNOME " +msgstr "Bibliothèques et autres éléments pour le développement d'applications GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDLmm-devel.desktop msgctxt "Comment(SDLmm-devel.desktop)" msgid "Libraries, includes and more to develop SDLmm applications" -msgstr "" -"Bibliothèques, fichiers include et autres éléments pour le développement " -"d'applications SDLmm" +msgstr "Bibliothèques, fichiers include et autres éléments pour le développement d'applications SDLmm" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pcre.desktop msgctxt "Comment(pcre.desktop)" msgid "Library for Perl-compatible regular expressions " -msgstr "Expressions régulières compatibles Perl " +msgstr "Bibliothèque pour les expressions régulières compatibles avec le langage Perl " #: /usr/share/locale/l10n/ly/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3288,7 +3261,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lyd.desktop msgctxt "Name(lyd.desktop)" msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Dinar libyen" +msgstr "Dinar – Libye" #: /usr/share/locale/l10n/li/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3303,7 +3276,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/isdn2h323.desktop msgctxt "Comment(isdn2h323.desktop)" msgid "Linux H.323 - ISDN Gateway " -msgstr "H.323 Linux - Passerelle ISDN " +msgstr "Linux H.323 – Passerelle RNIS " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-install.desktop msgctxt "Name(books-install.desktop)" @@ -3343,8 +3316,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/multimon.desktop msgctxt "Comment(multimon.desktop)" msgid "Linux Radio Transmission Decoder " -msgstr "" -"multimon - Logiciel de décodage pour mode de transfert digital pour UHF " +msgstr "Décodeur de transmissions radio Linux " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-sag.desktop msgctxt "Name(books-sag.desktop)" @@ -3369,7 +3341,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ppp_nt.desktop msgctxt "Comment(ppp_nt.desktop)" msgid "Linux connection to Windows NT " -msgstr "Linux avec PPP sur un serveur Windows NT " +msgstr "Connexion Linux à Windows NT " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtpcr.desktop msgctxt "Comment(qtpcr.desktop)" @@ -3409,7 +3381,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop msgctxt "Comment(icecast.desktop)" msgid "MP3 Streaming Server " -msgstr "Serveur streaming MP3 " +msgstr "Serveur de lecture MP3 en continu " #: /usr/share/xsessions/mwm.desktop msgctxt "Name(mwm.desktop)" @@ -3419,7 +3391,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot-mknbi.desktop msgctxt "Comment(etherboot-mknbi.desktop)" msgid "MaKe NetBoot Image for Linux " -msgstr "crée une image d'amorçage en réseau (NetBoot) pour Linux " +msgstr "Créer une image NetBoot pour Linux " #: /usr/share/locale/currency/mop.desktop msgctxt "Name(mop.desktop)" @@ -3429,7 +3401,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Macau SAR(China)" -msgstr "Macao RAS (Chine)" +msgstr "Macao SAR (Chine)" #: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3439,17 +3411,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop msgctxt "Name(mkd.desktop)" msgid "Macedonian Denar" -msgstr "Denar macédonien" +msgstr "Denar de macédoine" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop msgctxt "Comment(asl.desktop)" msgid "Macro assembler AS" -msgstr "Macro-assembleur AS" +msgstr "Macro Assembleur AS" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.de.desktop msgctxt "Comment(asl.de.desktop)" msgid "Macro assembler AS " -msgstr "Macro-assembleur AS " +msgstr "Macro Assembleur AS " #: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3459,7 +3431,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mutt.desktop msgctxt "Comment(mutt.desktop)" msgid "Mail program " -msgstr "Très Puissant Programme de messagerie " +msgstr "Programme de messagerie " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.de.desktop msgctxt "Name(MainActor.de.desktop)" @@ -3494,7 +3466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop msgctxt "Name(mwk.desktop)" msgid "Malawian Kwacha" -msgstr "Kwacha malawien" +msgstr "Kwacha du Malawi" #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3514,7 +3486,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop msgctxt "Name(mvr.desktop)" msgid "Maldivian Rufiyaa" -msgstr "Roupie maldivienne" +msgstr "Rufiyaa des Maldives" #: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3539,27 +3511,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)" msgid "Manage notes within a hierarchical tree " -msgstr "Gestion hiérarchique des notices " +msgstr "Gérer les notes dans une arborescence hiérarchique " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/comanche.desktop msgctxt "Comment(comanche.desktop)" msgid "Management of the Apache web server " -msgstr "Outil de configuration graphique pour Apache " +msgstr "Gestion du serveur Web Apache " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gkrellm.desktop msgctxt "Comment(gkrellm.desktop)" msgid "Manages multiple stacked monitors " -msgstr "Moniteur système " +msgstr "Gère plusieurs moniteurs empilés. " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Manpages" -msgstr "Pages de man" +msgstr "Pages du manuel" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tkman.desktop msgctxt "Comment(tkman.desktop)" msgid "Manual-browser for X " -msgstr "Naviguer dans les pages de man sous X " +msgstr "Navigateur manuel pour X " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory msgctxt "Comment(.directory)" @@ -3594,7 +3566,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mro.desktop msgctxt "Name(mro.desktop)" msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Ouguiya mauritanien" +msgstr "Ouguiya de Mauritanie" #: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3614,12 +3586,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Media Life" -msgstr "Vie des média" +msgstr "Media Life" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Base de données de métadonnées et gestionnaire de recherche" +msgstr "Magasin de base de données de métadonnées et gestionnaire de recherche" #: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop msgctxt "Name(mxn.desktop)" @@ -3629,7 +3601,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop msgctxt "Name(mxv.desktop)" msgid "Mexican Unidad de Inversion" -msgstr "Unité d'inversion mexicaine" +msgstr "Unidad de Inversión mexicaine" #: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3639,7 +3611,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "États fédérés de Micronésie" +msgstr "Micronésie, états fédérés de" #: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop msgctxt "Name(middleeast.desktop)" @@ -3649,7 +3621,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop msgctxt "Comment(muse.desktop)" msgid "Midi Music Editor " -msgstr "Editeur de musique MIDI " +msgstr "Éditeur de musique MIDI " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jazz.desktop msgctxt "Comment(jazz.desktop)" @@ -3674,7 +3646,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmcal.desktop msgctxt "Comment(libmcal.desktop)" msgid "Modular Calendar Access Library " -msgstr "Bibliothèque calendaire modulaire " +msgstr "Bibliothèque d'accès à l'agenda modulaire " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-Lite.desktop msgctxt "Comment(perl-MIME-Lite.desktop)" @@ -3694,12 +3666,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop msgctxt "Comment(garlic.desktop)" msgid "Molecular Graphics Visualization tool " -msgstr "Visualisation 3D de molécules " +msgstr "Outils de visualisation de graphiques moléculaires " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rasmol.desktop msgctxt "Comment(rasmol.desktop)" msgid "Molecular Graphics Visualization tool " -msgstr "Visualisation 3D de molécules " +msgstr "Outils de visualisation de graphiques moléculaires " #: /usr/share/locale/l10n/mc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3719,7 +3691,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Montenegro" -msgstr "Montenegro" +msgstr "Monténégro" #: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3739,7 +3711,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Mountains" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" @@ -3759,27 +3731,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop msgctxt "Comment(xmrm.desktop)" msgid "Multi Resolution Morphing with GUI " -msgstr "Programme de morphing avec interface graphique " +msgstr "Morphing multirésolution avec interface utilisateur graphique " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrt.desktop msgctxt "Comment(mrt.desktop)" msgid "Multi Threaded Routing Toolkit " -msgstr "Outils pour le routage multi-threaded " +msgstr "Toolkit de routage multithread " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mbedit.de.desktop msgctxt "Comment(mbedit.de.desktop)" msgid "Multi platform editor " -msgstr "Éditeur multi-plates-formes " +msgstr "Éditeur multi plate-forme " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mbedit.desktop msgctxt "Comment(mbedit.desktop)" msgid "Multi platform editor " -msgstr "Éditeur multi-plates-formes " +msgstr "Éditeur multi plate-forme " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/arabtex.desktop msgctxt "Comment(arabtex.desktop)" msgid "Multilingual Computer Typesetting " -msgstr "ArabTeX: Composition de textes multilingues " +msgstr "Composition par ordinateur multilingue " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xmame.desktop msgctxt "Comment(xmame.desktop)" @@ -3789,7 +3761,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecasound.desktop msgctxt "Comment(ecasound.desktop)" msgid "Multitrack audio processing tool " -msgstr "Outil de traitement audio multipistes " +msgstr "Outil de traitement audio multipiste " #: /usr/share/gnome/wm-properties/mutter-wm.desktop msgctxt "Name(mutter-wm.desktop)" @@ -3799,12 +3771,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop msgctxt "Name(mmk.desktop)" msgid "Myanma Kyat" -msgstr "Kyat birman" +msgstr "Kyat du Myanmar" #: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Myanmar" -msgstr "Birmanie" +msgstr "Myanmar" #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Name(nquadparser.desktop)" @@ -3829,22 +3801,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Naptime" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +msgstr "Nauruan" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)" msgid "NeXTStep-like window manager " -msgstr "Gestionnaire de fenêtres similaire à NeXTStep " +msgstr "Gestionnaire de fenêtres de type NeXTStep " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ghostscript-library.desktop msgctxt "Comment(ghostscript-library.desktop)" msgid "Necessary files for running gs (Ghostscript)" -msgstr "Fichiers nécessaires au démarrage de gs (GhostScript)" +msgstr "Fichiers nécessaires pour exécuter gs (Ghostscript)" #: /usr/share/locale/l10n/np/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3859,12 +3831,12 @@ #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)" msgid "Nepomuk Server" -msgstr "Serveur de Nepomuk" +msgstr "Serveur Nepomuk" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/netbeans.desktop msgctxt "Comment(netbeans.desktop)" msgid "NetBeans IDE " -msgstr "NetBeans - Copie d'évaluation " +msgstr "IDE NetBeans " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/netsaint-www.desktop msgctxt "Comment(netsaint-www.desktop)" @@ -3889,12 +3861,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop msgctxt "Name(nlg.desktop)" msgid "Netherlands Guilder" -msgstr "Florin néerlandais" +msgstr "Florin des Pays-Bas" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop msgctxt "Comment(nasm.desktop)" msgid "Netwide Assembler (an x86 assembler)" -msgstr "Netwide Assembler (Assembleur x86) " +msgstr "Assembleur Netwide (assembleur x86)" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Name(books-nag.desktop)" @@ -3903,26 +3875,23 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" -msgstr "" -"Guide pour les administrateurs réseau, Seconde édition par Olaf Kirch et " -"Terry Dawson" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgstr "Guide pour les administrateurs réseau, Seconde édition par Olaf Kirch et Terry Dawson" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "New Caledonia" -msgstr "Nouvelle-Calédonie" +msgstr "Nouvelle Calédonie" #: /usr/share/locale/currency/twd.desktop msgctxt "Name(twd.desktop)" msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Nouveau dollar taïwanais" +msgstr "Nouveau dollar de Taïwan" #: /usr/share/locale/l10n/nz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "New Zealand" -msgstr "Nouvelle-Zélande" +msgstr "Nouvelle Zélande" #: /usr/share/locale/currency/nzd.desktop msgctxt "Name(nzd.desktop)" @@ -3932,7 +3901,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop msgctxt "Comment(ncurses.desktop)" msgid "New curses libraries " -msgstr "Nouvelles bibliothèques Curses " +msgstr "Nouvelles bibliothèques curses " #: /usr/share/locale/l10n/ni/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3942,17 +3911,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/nio.desktop msgctxt "Name(nio.desktop)" msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "Córdoba nicaraguayen d'or" +msgstr "Córdoba oro nicaraguayen" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop msgctxt "Comment(atomix.desktop)" msgid "Nice mindgame for GNOME " -msgstr "Jeu de réflexion pour Gnome. " +msgstr "Jeu de réflexion réussi pour GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/pysol.desktop msgctxt "Comment(pysol.desktop)" msgid "Nice solitaire game " -msgstr "Très beau jeu de solitaire " +msgstr "Agréable jeu de carte Solitaire " #: /usr/share/locale/l10n/ne/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3967,7 +3936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop msgctxt "Name(ngn.desktop)" msgid "Nigerian Naira" -msgstr "Naira nigérian" +msgstr "Naira nigérian" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop msgctxt "Comment(ines.desktop)" @@ -3977,7 +3946,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/nu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Niue" -msgstr "Niué" +msgstr "Niue" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xgnokii.desktop msgctxt "Comment(xgnokii.desktop)" @@ -4002,7 +3971,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Îles Mariannes du Nord" +msgstr "Îles Marianne du nord" #: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4012,18 +3981,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/nok.desktop msgctxt "Name(nok.desktop)" msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Couronne norvégienne" +msgstr "Couronne – Norvège" #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Novell Curvy" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" msgid "ODBC driver manager and drivers for PostgreSQL, MySQL, etc. " -msgstr "" -"Pilotes ODBC, et gestionnaire de pilotes ODBC pour PostgreSQL, MySQL, etc... " +msgstr "Gestionnaire de pilotes ODBC et pilotes pour PostgreSQL, MySQL, etc. " #: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop msgctxt "Name(obexd-server.desktop)" @@ -4048,7 +4016,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/omr.desktop msgctxt "Name(omr.desktop)" msgid "Omani Rial" -msgstr "Rial omanais" +msgstr "Rial d'Oman" #: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -4078,7 +4046,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openuniverse.desktop msgctxt "Comment(openuniverse.desktop)" msgid "OpenGL space simulator " -msgstr "Simulateur openGL de l'espace " +msgstr "Simulateur d'espace OpenGL " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openh323gk.desktop msgctxt "Comment(openh323gk.desktop)" @@ -4113,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "Orange Flower" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4123,22 +4091,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pam_radius.desktop msgctxt "Comment(pam_radius.desktop)" msgid "PAM-module for user authentication against a radius server " -msgstr "Module PAM pour l'autentification sur un serveur radius " +msgstr "Module PAM pour l'authentification des utilisateurs auprès d'un serveur RADIUS " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-PDL.desktop msgctxt "Comment(perl-PDL.desktop)" msgid "PDL - perlDL module extension for perl " -msgstr "PDL - perlDL, extension pour perl " +msgstr "PDL - Extension de module perlDL pour Perl " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pgp.de.desktop msgctxt "Comment(pgp.de.desktop)" msgid "PGP encryption software " -msgstr "Logiciel d'encryptage PGP " +msgstr "Logiciel de chiffrement PGP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pgp.desktop msgctxt "Comment(pgp.desktop)" msgid "PGP encryption software " -msgstr "Logiciel d'encryptage PGP " +msgstr "Logiciel de chiffrement PGP " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/phpdoc.desktop msgctxt "Name(phpdoc.desktop)" @@ -4153,12 +4121,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qpopper.desktop msgctxt "Comment(qpopper.desktop)" msgid "POP3 mail daemon from Qualcomm Inc. " -msgstr "Un démon POP3 " +msgstr "Daemon de messagerie POP3 de Qualcomm Inc. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pvmpov.desktop msgctxt "Comment(pvmpov.desktop)" msgid "POV-Ray with PVM-support " -msgstr "POV-Ray avec support PVM " +msgstr "POV-Ray avec prise en charge PVM " #: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop msgctxt "Name(software.desktop)" @@ -4178,7 +4146,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palau" -msgstr "Palau" +msgstr "Palaos" #: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4193,17 +4161,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)" msgid "Palm Pilot desktop for Linux " -msgstr "PalmPilot Desktop pour Linux " +msgstr "Palm Pilot Desktop pour Linux " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/jpilot.desktop msgctxt "Comment(jpilot.desktop)" msgid "Palm Pilot desktop for Linux " -msgstr "PalmPilot Desktop pour Linux " +msgstr "Palm Pilot Desktop pour Linux " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/pilotsdk.desktop msgctxt "Comment(pilotsdk.desktop)" msgid "Palm Pilot development system " -msgstr "Système de développement pour le Palm Pilot " +msgstr "Système de développement Palm Pilot " #: /usr/share/locale/l10n/pa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4218,12 +4186,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée" +msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée" #: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop msgctxt "Name(pgk.desktop)" msgid "Papua New Guinean Kina" -msgstr "Kina de Papouasie-Nouvelle-Guinée" +msgstr "Kina de Papouasie - Nouvelle-Guinée" #: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4238,7 +4206,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "Parallel Veins" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4253,7 +4221,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/p4-client.desktop msgctxt "Comment(p4-client.desktop)" msgid "Perforce - the Fast SCM system - Client " -msgstr "Le plus rapide SCM système client " +msgstr "Perforce – Système SCM rapide – Client " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-OpenCA-OpenSSL.desktop msgctxt "Comment(perl-OpenCA-OpenSSL.desktop)" @@ -4263,7 +4231,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mirror.desktop msgctxt "Comment(mirror.desktop)" msgid "Perl scripts for mirroring ftp servers " -msgstr "Script Perl pour la mise en miroir de serveurs ftp " +msgstr "Scripts Perl pour la mise en miroir de serveurs FTP " #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)" @@ -4278,7 +4246,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Personal finance manager " -msgstr "GnuCash -- Gestion personnelle de comptes " +msgstr "Gestionnaire de finances personnelles " #: /usr/share/locale/l10n/pe/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4293,12 +4261,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "Phantom Leaves" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" msgid "Philippine Peso" -msgstr "Peso des Philippines" +msgstr "Peso philippin" #: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4308,7 +4276,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/phoenix.desktop msgctxt "Comment(phoenix.desktop)" msgid "Phoenix Object Basic" -msgstr "Environnement Phoenix " +msgstr "Phoenix Object Basic" #: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4318,7 +4286,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop msgctxt "Name(xpt.desktop)" msgid "Platinum" -msgstr "Platine" +msgstr "Platinum" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -4333,12 +4301,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/plib-examples.desktop msgctxt "Comment(plib-examples.desktop)" msgid "Plib's Documentation and Examples " -msgstr "Documentation et exemples pour Plib " +msgstr "Documentation et exemples de Plib " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pptpd.desktop msgctxt "Comment(pptpd.desktop)" msgid "PoPToP - PPTP Daemon, Linux as MS VPN Server " -msgstr "PoPToP - Démon PPTP, Linux comme serveur VPN " +msgstr "PoPToP – Daemon PPTP, Linux comme serveur VPN MS " #: /usr/share/locale/l10n/pl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4373,7 +4341,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop msgctxt "Comment(nmap.desktop)" msgid "Portscanner " -msgstr "Scanner de port " +msgstr "Scanneur de ports " #: /usr/share/locale/l10n/pt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4388,12 +4356,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop msgctxt "Name(tpe.desktop)" msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "Escudo timorais" +msgstr "Escudo du Timor portugais" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)" msgid "PostScript and PDF converter " -msgstr "Convertisseur PostScript et PDF en formats graphiques vectoriels " +msgstr "Convertisseur PostScript et PDF " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql.desktop msgctxt "Name(postgresql.desktop)" @@ -4403,12 +4371,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postil.desktop msgctxt "Comment(postil.desktop)" msgid "Postilion " -msgstr "Posillon " +msgstr "Postilion " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop msgctxt "Comment(lv.desktop)" msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" " -msgstr "Un puissant visualiseur de fichiers. Meme interface que 'less' " +msgstr "Puissante visionneuse de fichiers multilingue, interface utilisateur identique à \"less\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop msgctxt "Comment(snd.desktop)" @@ -4428,7 +4396,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bzip.desktop msgctxt "Comment(bzip.desktop)" msgid "Program for compression of files " -msgstr "Programme pour compression de fichiers " +msgstr "Programme de compression de fichiers " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jedit.desktop msgctxt "Comment(jedit.desktop)" @@ -4438,17 +4406,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)" msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. " -msgstr "modification dynamique de l'environnment utilisateur. " +msgstr "Fournit une modification dynamique de l'environnement de l'utilisateur via des modulefiles. " #: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto-Rico" +msgstr "Porto Rico" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)" msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "Système de son PulseAudio" +msgstr "Système audio PulseAudio" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)" @@ -4463,22 +4431,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-doc.desktop msgctxt "Comment(python-doc.desktop)" msgid "Python Documentation (HTML)" -msgstr "Documentation Python (HTML) " +msgstr "Documentation Python (HTML)" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pygdmod.desktop msgctxt "Comment(pygdmod.desktop)" msgid "Python interface to the GD library " -msgstr "Interface Python vers la bibliothèque GD " +msgstr "Interface Python avec la bibliothèque GD " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_python.desktop msgctxt "Comment(mod_python.desktop)" msgid "Python module for the Apache web server " -msgstr "Module Python pour Apache " +msgstr "Module Python pour le serveur Web Apache " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sketch.desktop msgctxt "Comment(sketch.desktop)" msgid "Python-based vector drawing program " -msgstr "Un programme de dessin vectoriel en Python " +msgstr "Programme de dessin vectoriel basé sur Python " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3.desktop msgctxt "Name(qt3.desktop)" @@ -4498,7 +4466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/qar.desktop msgctxt "Name(qar.desktop)" msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Riyal qatari" +msgstr "Rial du Qatar" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)" @@ -4513,7 +4481,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtecasound.desktop msgctxt "Comment(qtecasound.desktop)" msgid "Qt-based interface to ecasound " -msgstr "Interface pour ecasound en qt " +msgstr "Interface avec Ecasound basée sur Qt " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xqf.desktop msgctxt "Comment(xqf.desktop)" @@ -4523,7 +4491,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rstatist.desktop msgctxt "Comment(rstatist.desktop)" msgid "R - a system for statistical computation and graphics " -msgstr "R - un programme de statistique riche en fonctions " +msgstr "R – Système destiné aux graphiques et aux calculs statistiques " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ucon64.desktop msgctxt "Comment(ucon64.desktop)" @@ -4538,7 +4506,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm2html.desktop msgctxt "Comment(rpm2html.desktop)" msgid "RPM database info to HTML converter " -msgstr "Conversion au format HTML des informations de la base de données RPM " +msgstr "Convertisseur d'infos de base de données en HTML " #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" @@ -4548,7 +4516,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "Rain Drops" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4563,7 +4531,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gutenbrowser.desktop msgctxt "Comment(gutenbrowser.desktop)" msgid "Reader and downloader for Project Gutenberg Etexts " -msgstr "Programme d'affichage pour le projet Gutenberg Etexts " +msgstr "Outil de lecture et de téléchargement pour les versions électroniques de livres (e-texts) du projet Gutenberg " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop msgctxt "Comment(pd.desktop)" @@ -4578,7 +4546,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop msgctxt "Comment(RealPlayer.desktop)" msgid "RealPlayer with Netscape plugin " -msgstr "RealPlayer avec plugin Netscape" +msgstr "RealPlayer avec plug-in Netscape " #: /usr/share/soprano/plugins/redlandbackend.desktop msgctxt "Name(redlandbackend.desktop)" @@ -4593,7 +4561,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "Relax" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4603,7 +4571,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/rcs.desktop msgctxt "Comment(rcs.desktop)" msgid "Revision Control System " -msgstr "Gestion de révisions de fichiers " +msgstr "Système de contrôle des révisions " #: /usr/share/locale/l10n/ro/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4623,12 +4591,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop msgctxt "Comment(rman.desktop)" msgid "RosettaMan - filter for manpages " -msgstr "RosettaMan - Filtre pour pages de man " +msgstr "RosettaMan – Filtre pour pages de manuel " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/radvd.desktop msgctxt "Comment(radvd.desktop)" msgid "Router ADVertisement Daemon for IPv6 " -msgstr "Routeur démon pour ipV6 " +msgstr "Router Advertisement Daemon pour IPv6 " #: /usr/share/locale/l10n/ru/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4663,7 +4631,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)" msgid "SDL library developer files " -msgstr "Fichiers de développement pour SDL " +msgstr "Fichiers de développement de bibliothèques SDL " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop msgctxt "Name(SDL-devel.desktop)" @@ -4678,22 +4646,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltools-lite.desktop msgctxt "Comment(sgmltools-lite.desktop)" msgid "SGML Converter Suite " -msgstr "Convertisseur SGML " +msgstr "Suite de convertisseurs SGML " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sp.desktop msgctxt "Comment(sp.desktop)" msgid "SGML parser tools " -msgstr "Outils d'analyse syntaxique SGML " +msgstr "Outils d'analyse SGML " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltool.desktop msgctxt "Comment(sgmltool.desktop)" msgid "SGML-Tools - a text-formatting package " -msgstr "Logiciels pour le formatage de texte " +msgstr "Outils SGML – Paquetage de mise en forme de texte " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ksgmltool.desktop msgctxt "Comment(ksgmltool.desktop)" msgid "SGML-Tools - a text-formatting package for Korean. " -msgstr "Outils SGML - un paquetage de formatage de texte coréen " +msgstr "Outils SGML – Paquetage de mise en forme de texte pour le coréen. " #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Name(sle-classic.desktop)" @@ -4703,12 +4671,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "SLE Swirl" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" msgid "SMB proxy authentication module " -msgstr "Module d'authentification proxy SBM " +msgstr "Module d'authentification de proxy SMB " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/sqlite2.desktop msgctxt "Name(sqlite2.desktop)" @@ -4738,17 +4706,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kinternet.de.desktop msgctxt "Comment(kinternet.de.desktop)" msgid "SUSE internet connecting tool " -msgstr "L'outil de connection à Internet de SUSE " +msgstr "Outils de connexion à Internet SUSE " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/kinternet.desktop msgctxt "Comment(kinternet.desktop)" msgid "SUSE internet connecting tool " -msgstr "L'outil de connection à Internet de SUSE " +msgstr "Outils de connexion à Internet SUSE " #: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Saint Barthélemy" +msgstr "Saint-Barthélemy" #: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4763,7 +4731,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Martin" -msgstr "Saint Martin" +msgstr "Saint-Martin" #: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4773,7 +4741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/svc.desktop msgctxt "Name(svc.desktop)" msgid "Salvadoran Colon" -msgstr "Colon salvadorien" +msgstr "Colon d’El Salvador" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Name(Samba.desktop)" @@ -4798,7 +4766,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tomé-et-Principe" +msgstr "Sao Tome and Principe" #: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4808,7 +4776,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sar.desktop msgctxt "Name(sar.desktop)" msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Rial saoudien" +msgstr "Riyal saoudien" #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" @@ -4848,7 +4816,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/brahms.desktop msgctxt "Comment(brahms.desktop)" msgid "Sequencer and music notation program " -msgstr "Séquenceur et programme de composition musicale " +msgstr "Programme de notation musicale et séquenceur " #: /usr/share/locale/l10n/rs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4868,14 +4836,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)" msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data" -msgstr "" -"Ensemble de classes Java vous permettant d'accéder à des données AS/400 ou " -"iSeries" +msgstr "Ensemble de classes Java vous permettant d'accéder à des données AS/400 ou iSeries" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop msgctxt "Comment(bwidget.desktop)" msgid "Set of megawidgets for Tcl/Tk " -msgstr "Jeu de méga-widgets pour Tcl/Tk " +msgstr "Ensemble de megawidgets pour Td/Tk " #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)" @@ -4900,22 +4866,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/sll.desktop msgctxt "Name(sll.desktop)" msgid "Sierra Leonean Leone" -msgstr "Leone sierra-léonais" +msgstr "Leone de Sierra Leone" #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silence" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Silk Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" @@ -4935,12 +4901,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)" msgid "Sitecopy website synchronization utility. (GNOME version) " -msgstr "Version GNOME de Sitecopy " +msgstr "Outil de synchronisation de sites Web sitecopy (version GNOME) " #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "Skyblinds" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" @@ -4975,12 +4941,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scez.desktop msgctxt "Comment(scez.desktop)" msgid "Smart Card Library " -msgstr "Bibliothèque pour carte à puce " +msgstr "Smart Card Library " #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Soaring" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" @@ -4990,12 +4956,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot.desktop msgctxt "Comment(etherboot.desktop)" msgid "Software for booting x86 PCs over a network " -msgstr "Outils pour clients réseau sans disque dur (code BSD Bootrom) " +msgstr "Logiciel destiné au démarrage de PC x86 sur un réseau " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/raidtools.desktop msgctxt "Comment(raidtools.desktop)" msgid "Software-raid utilities " -msgstr "Utilitaires Raid " +msgstr "Utilitaires RAID logiciels " #: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5039,12 +5005,8 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"Plug-in d'analyse Soprano qui analyse les N-Quads tels qu'ils sont créés par " -"le plug-in de sérialisation N-Quad." +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "Plug-in d'analyse Soprano qui analyse les N-Quads tels qu'ils sont créés par le plug-in de sérialisation N-Quad." #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5054,19 +5016,17 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)" msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads" -msgstr "" -"Plug-in de sérialisation Soprano qui effectue une sérialisation simple sur " -"des N-Quads." +msgstr "Plug-in de sérialisation Soprano qui effectue une sérialisation simple sur des N-Quads." #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)" msgid "Sound modules editor/player " -msgstr "Modules son éditeur/player " +msgstr "Éditeur/lecteur de modules son " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/krecord.desktop msgctxt "Comment(krecord.desktop)" msgid "Sound recorder " -msgstr "Enregistrement de sons " +msgstr "Enregistreur audio " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop msgctxt "Name(Source-Navigator.desktop)" @@ -5086,7 +5046,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "South Korea" -msgstr "Corée du Sud" +msgstr "Corée du sud" #: /usr/share/locale/currency/krw.desktop msgctxt "Name(krw.desktop)" @@ -5126,17 +5086,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "Spring Flowers" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri-Lanka" +msgstr "Sri Lanka" #: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop msgctxt "Name(lkr.desktop)" msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "Roupie srilankaise" +msgstr "Roupie sri-lankaise" #: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5151,7 +5111,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines" +msgstr "St-Vincent-et-les Grenadines" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop msgctxt "Comment(smlnj.desktop)" @@ -5161,13 +5121,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio" +msgstr "Démarrer le système audio PulseAudio" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "" -"Démarrer le système de son PulseAudio avec la politique de routage de KDE" +msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio avec la politique de routage de KDE" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -5177,13 +5136,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libwmf-devel.desktop msgctxt "Comment(libwmf-devel.desktop)" msgid "Static libraries, header files and documentation for libwmf " -msgstr "" -"Bibliothèques statiques, fichiers d'en-tête et documentation pour libwmf " +msgstr "Bibliothèques statiques, fichiers d'en-tête et documentation pour libwmf " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_ssl.desktop msgctxt "Comment(mod_ssl.desktop)" msgid "Strong cryptography for the Apache 1.3 webserver " -msgstr "Puissante chryptographie pour Apache " +msgstr "Cryptographie performante pour le serveur Web Apache 1.3 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop msgctxt "Comment(SuSEfirewall2.desktop)" @@ -5218,47 +5176,47 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Name(sdb.cz.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Base de Données Support" +msgstr "Base de données de support" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Name(sdb.de.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Base de Données Support" +msgstr "Base de données de support" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Name(sdb.en.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Base de Données Support" +msgstr "Base de données de support" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Name(sdb.es.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Base de Données Support" +msgstr "Base de données de support" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Name(sdb.fr.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Base de Données Support" +msgstr "Base de données de support" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Name(sdb.hu.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Base de Données Support" +msgstr "Base de données de support" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Name(sdb.it.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Base de Données Support" +msgstr "Base de données de support" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nana.desktop msgctxt "Comment(nana.desktop)" msgid "Support for assertions and logging in C and C++ " -msgstr "Support pour assertions et enregistrements en C et C++ " +msgstr "Prise en charge des assertions et de la consignation en C et C++ " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop msgctxt "Comment(nfs-utils.desktop)" msgid "Support utilities for kernel nfsd " -msgstr "Support pour le NFSd du noyau " +msgstr "Utilitaires de prise en charge pour kernel nfsd " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/support.desktop msgctxt "Name(support.desktop)" @@ -5273,17 +5231,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/srd.desktop msgctxt "Name(srd.desktop)" msgid "Surinamese Dollar" -msgstr "Dollar surinamien" +msgstr "Dollar surinamais" #: /usr/share/locale/currency/srg.desktop msgctxt "Name(srg.desktop)" msgid "Surinamese Guilder" -msgstr "Florin surinamien" +msgstr "Florin du Suriname" #: /usr/share/locale/currency/szl.desktop msgctxt "Name(szl.desktop)" msgid "Swazi Lilangeni" -msgstr "Lilangeni swazilandais" +msgstr "Lilangeni du Swaziland" #: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5303,7 +5261,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Swirled Leaf" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" @@ -5338,12 +5296,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/std.desktop msgctxt "Name(std.desktop)" msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -msgstr "Dobra santoméen" +msgstr "Dobra de Sao Tomé-et-Principe" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop msgctxt "Comment(rinetd.desktop)" msgid "TCP redirection server " -msgstr "Redirige les connexions TCP vers un autre hôte " +msgstr "Serveur de redirection TCP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptraf.desktop msgctxt "Comment(iptraf.desktop)" @@ -5358,12 +5316,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tk.desktop msgctxt "Comment(tk.desktop)" msgid "TK toolkit for TCL" -msgstr "TK Toolkit pour TCL " +msgstr "Toolkit TK pour TCL" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tse3.desktop msgctxt "Comment(tse3.desktop)" msgid "TSE3 MIDI-sequenzer library " -msgstr "Librairie pour séquenceur MIDI. " +msgstr "Bibliothèque de séquenceur MIDI TSE3 " #: /usr/share/xsessions/twm.desktop msgctxt "Name(twm.desktop)" @@ -5378,7 +5336,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Taiwan" -msgstr "Taïwan" +msgstr "Taiwan" #: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5393,7 +5351,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzanie (République unie de)" +msgstr "Tanzanie, République Unie de" #: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop msgctxt "Name(tzs.desktop)" @@ -5408,42 +5366,42 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ts.de.desktop msgctxt "Comment(ts.de.desktop)" msgid "Tcl/Tk based shell for LaTeX " -msgstr "Shell basé sur Tcl/Tk pour LaTeX " +msgstr "Shell basé sur Td/Tk pour LaTeX " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ts.desktop msgctxt "Comment(ts.desktop)" msgid "Tcl/Tk based shell for LaTeX " -msgstr "Shell basé sur Tcl/Tk pour LaTeX " +msgstr "Shell basé sur Td/Tk pour LaTeX " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tuba.desktop msgctxt "Comment(tuba.desktop)" msgid "Tcl/Tk debugger " -msgstr "Programme de débogage pour Tcl/Tk " +msgstr "Débogueur Td/Tk " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "Tendril" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Emboss" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Green" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Soft" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5453,12 +5411,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tnt.desktop msgctxt "Comment(tnt.desktop)" msgid "Terminal program for packet radio " -msgstr "Programme de terminal pour Packet Radio " +msgstr "Programme Terminal pour la radiocommunication à commutation de paquets " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3m.desktop msgctxt "Comment(w3m.desktop)" msgid "Text based WWW browser " -msgstr "Navigateur en mode texte, représente correctement TABLES et FRAMES " +msgstr "Navigateur Web en mode texte " #: /usr/share/locale/currency/thb.desktop msgctxt "Name(thb.desktop)" @@ -5473,19 +5431,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rxvt.desktop msgctxt "Comment(rxvt.desktop)" msgid "The 'other' X-Terminal " -msgstr "L'\"autre\" terminal X " +msgstr "L'autre 'terminal X' " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/authldap.desktop msgctxt "Comment(authldap.desktop)" msgid "The Apache auth_ldap Module " -msgstr "Authentification LDAP pour le serveur Web Apache " +msgstr "Module auth-ldap Apache " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gle.desktop msgctxt "Comment(gle.desktop)" msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library " -msgstr "" -"GLE Tubing and Extrusion Library (Bibliothèque de tuyauterie et d'extrusion " -"de GLE) " +msgstr "GLE Tubing and Extrusion Library (Bibliothèque de tuyauterie et d'extrusion de GLE) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gtm.desktop msgctxt "Comment(gtm.desktop)" @@ -5495,36 +5451,32 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gfax.desktop msgctxt "Comment(gfax.desktop)" msgid "The GNOME facsimile GUI " -msgstr "Application pour télécopie " +msgstr "Interface utilisateur Fax pour GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/balsa.desktop msgctxt "Comment(balsa.desktop)" msgid "The GNOME mail program " -msgstr "Outil de messagerie du projet GNOME " +msgstr "Programme de messagerie GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnumeric.desktop msgctxt "Comment(gnumeric.desktop)" msgid "The GNOME spreadsheet program " -msgstr "Tableur du projet GNOME " +msgstr "Tableur GNOME " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bash.desktop msgctxt "Comment(bash.desktop)" msgid "The GNU Bourne-Again Shell " -msgstr "Le Bourne Again shell GNU " +msgstr "Bourne-Again shell GNU " #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" -msgstr "" -"The GNU Network Object Model Environment. Un environnement de bureau " -"complet, gratuit et facile à utiliser" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" +msgstr "GNU Network Object Model Environment. Un environnement de bureau complet, libre et facile à utiliser" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)" msgid "The GNU chess program " -msgstr "Le programme d'échecs de GNU " +msgstr "Jeu d'échecs GNU " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/gvd.desktop msgctxt "Comment(gvd.desktop)" @@ -5534,7 +5486,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ghc.desktop msgctxt "Comment(ghc.desktop)" msgid "The Glasgow Haskell Compiler" -msgstr "Glasgow Haskell Compiler " +msgstr "Glasgow Haskell Compiler" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gtktalog.desktop msgctxt "Comment(gtktalog.desktop)" @@ -5544,17 +5496,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/the.desktop msgctxt "Comment(the.desktop)" msgid "The Hessling Editor (VM/CMS xedit clone) " -msgstr "THE \"The Hessling Editor\" (VM/CMS xedit pour Un*x) " +msgstr "The Hessling Editor (clone xedit de VM/CMS) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/junkbuster.desktop msgctxt "Comment(junkbuster.desktop)" msgid "The Internet Junkbuster - HTTP Proxy-Server " -msgstr "The Internet Junkbuster - Proxy HTTP " +msgstr "Internet Junkbuster – Serveur proxy HTTP " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/edict.desktop msgctxt "Comment(edict.desktop)" msgid "The Japanese dictionary files of Jim Breen's EDICT project " -msgstr "dictionnaire électronique anglais/japonais " +msgstr "Fichiers de dictionnaire japonais du projet EDICT de Jim Breen " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/faq.desktop msgctxt "Name(faq.desktop)" @@ -5564,7 +5516,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ladspa.desktop msgctxt "Comment(ladspa.desktop)" msgid "The Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -msgstr "Le Linux Audio Developer's Simple Plugin API " +msgstr "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA)" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)" @@ -5579,7 +5531,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop msgctxt "Comment(wine.desktop)" msgid "The MS Windows emulator " -msgstr "L'émulateur de Windows " +msgstr "Émulateur MS Windows " #: /usr/share/xsessions/mwm.desktop msgctxt "Comment(mwm.desktop)" @@ -5589,14 +5541,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrtg.desktop msgctxt "Comment(mrtg.desktop)" msgid "The Multi Router Traffic Grapher " -msgstr "MRTG - The Multi Router Traffic Grapher" +msgstr "Multi Router Traffic Grapher (MRTG) " #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)" msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -msgstr "" -"Le serveur de Nepomuk fournissant les services de stockage et le mode de " -"contrôle de Strigi" +msgstr "Le serveur Nepomuk fournissant des services de stockage et le contrôle de Strigi" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop msgctxt "Comment(ocaml.desktop)" @@ -5616,12 +5566,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/proxy-suite.desktop msgctxt "Comment(proxy-suite.desktop)" msgid "The SUSE Proxy Suite - FTP-Proxy " -msgstr "SUSE Proxy Suite - Proxy FTP " +msgstr "SuSE Proxy Suite – Proxy FTP " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/busybox.desktop msgctxt "Comment(busybox.desktop)" msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux " -msgstr "Petites versions de plusieurs programmes UNIX " +msgstr "Le 'couteau suisse' de Linux embarqué " #: /usr/share/xsessions/twm.desktop msgctxt "Comment(twm.desktop)" @@ -5636,7 +5586,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tetex.desktop msgctxt "Comment(tetex.desktop)" msgid "The base system of teTeX " -msgstr "Système de base teTeX " +msgstr "Système de base de teTeX " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/jmk.desktop msgctxt "Comment(jmk.desktop)" @@ -5651,12 +5601,11 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bonobo-devel.desktop msgctxt "Comment(bonobo-devel.desktop)" msgid "The development files for bonobo " -msgstr "fichiers de développement pour Bonobo " +msgstr "Fichiers de développement pour Bonobo " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " msgstr "Émulateur de la console de jeu portable Game Boy Advance de Nintendo " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop @@ -5667,45 +5616,42 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop msgctxt "Comment(fnlib.desktop)" msgid "The fnlib (font lib) " -msgstr "La Fnlib (bibliothèque de polices) " +msgstr "fnlib (bibliothèque de polices) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mhash.desktop msgctxt "Comment(mhash.desktop)" msgid "The library for work with strong hashes such as MD5 " -msgstr "Bibliothèque pour le travail des hashs comme MD5 " +msgstr "Bibliothèque destinée au traitement de hachages robustes tels que MD5 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pine.desktop msgctxt "Comment(pine.desktop)" msgid "The mail program Pine " -msgstr "Le programme de courrier Pine (nouvelle version) " +msgstr "Programme de messagerie Pine " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jakarta-tomcat.desktop msgctxt "Comment(jakarta-tomcat.desktop)" msgid "The servlet container " -msgstr "Servlets Java et pages JavaServer " +msgstr "Conteneur de servlets " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop msgctxt "Comment(bonobo.desktop)" msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. " -msgstr "Interfaces CORBA pour composants réutilisables dans GNOME. " +msgstr "Il s'agit d'un ensemble d'interfaces CORBA pour les composants réutilisables. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "Une bibliothèque de classes C++ pour machine virtuelle parallèle." +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "Cette bibliothèque offre une méthode simple pour programmer la bibliothèque de programmation parallèle largement utilisée PVM, laquelle fonctionne à la fois dans les environnements réseau homogènes et hétérogènes." #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "Cette session vous connnecte à GNOME Classique" +msgstr "Cette session vous connecte à GNOME Classic" #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" -msgstr "Cette session vous connecte dans GNOME, en utilisant Wayland" +msgstr "Cette session vous connecte à GNOME, à l'aide de Wayland." #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)" @@ -5725,7 +5671,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-tk.desktop msgctxt "Comment(postgresql-tk.desktop)" msgid "Tk shell and tk-based GUI for PostgreSQL " -msgstr "Un shell Tk et un frontal pour PostgreSQL basé sur Tk " +msgstr "Shell Tk et interface basée sur Tk pour PostgreSQL " #: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5745,26 +5691,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/top.desktop msgctxt "Name(top.desktop)" msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Pa'anga des Tonga" +msgstr "Pa'anga de Tonga" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " -msgstr "" -"Outil d'analyse des données, destiné notamment au traitement des signaux et " -"à l'analyse chronologique " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " +msgstr "Outil d'analyse des données, destiné notamment au traitement des signaux et à l'analyse chronologique " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)" msgid "Tool for data logging and analysis " -msgstr "Outils pour l'analysde de données " +msgstr "Outil d'analyse et de consignation des données " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saint.desktop msgctxt "Comment(saint.desktop)" msgid "Tool to assess the security of computer networks " -msgstr "Outil pour le contrôle de sécurité de réseaux " +msgstr "Outil d'évaluation de la sécurité des réseaux informatiques " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/tcm.desktop msgctxt "Comment(tcm.desktop)" @@ -5789,14 +5731,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tiff.desktop msgctxt "Comment(tiff.desktop)" msgid "Tools for converting from/to tiff " -msgstr "Paquetage pour conversion graphique " +msgstr "Outils de conversion depuis/vers tiff " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)" msgid "Tools for the Blackbox Window Manager with GUI libs " -msgstr "" -"Outils pour le gestionnaire de fenêtres Blackbox avec bibliothèques pour " -"interfaces graphiques " +msgstr "Outils pour le gestionnaire de fenêtres Blackbox avec bibliothèques pour interfaces graphiques " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)" @@ -5806,17 +5746,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ungif.desktop msgctxt "Comment(ungif.desktop)" msgid "Tools working with the gif library " -msgstr "Outils pour la bibliothèque UNGIF " +msgstr "Outils d'utilisateur de la bibliothèque GIF " #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Tracker File System Miner" -msgstr "Collecteur du système de fichiers de Tracker" +msgstr "Collecteur du système de fichiers Tracker" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -msgstr "Collecteur des flux RSS/ATOM de Tracker" +msgstr "Collecteur des flux RSS/ATOM Tracker" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Name(tracker-store.desktop)" @@ -5826,7 +5766,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop msgctxt "Comment(aterm.desktop)" msgid "Transparent, resource friendly terminal " -msgstr "Terminal transparent qui économise les ressources. " +msgstr "Terminal convivial et transparent " #: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5836,17 +5776,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop msgctxt "Name(ttd.desktop)" msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Dollar trinidadien" +msgstr "Dollar de Trinité-et-Tobago" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)" msgid "True Type Font to PostScript Type 1 font converter " -msgstr "Conversion de polices True Type en polices PostScript Type 1 " +msgstr "Convertisseur de polices TrueType en polices PostScript Type 1 " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfstt.desktop msgctxt "Comment(xfstt.desktop)" msgid "True Type server for XFree86 3.x " -msgstr "Serveur de polices True Type pour XFree86 3.x " +msgstr "Serveur TrueType pour XFree86 3.x " #: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5891,12 +5831,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Îles Turques-et-Caïques" +msgstr "Îles Turks-et-Caicos" #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "Turtle" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5921,12 +5861,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/libjsw-calibrator.desktop msgctxt "Comment(libjsw-calibrator.desktop)" msgid "UNIX Joystick Driver Wrapper Library - Calibrator " -msgstr "Librairie UNIX de pilote wrapper de joystick - calibreur " +msgstr "UNIX Joystick Driver Wrapper Library and Calibrator (libjsw) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/argoups.desktop msgctxt "Comment(argoups.desktop)" msgid "UPS management software " -msgstr "logiciel de gestion UPS " +msgstr "Logiciel de gestion des onduleurs " #: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5956,49 +5896,47 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Émirats Arabes Unis" +msgstr "Émirats arabes unis" #: /usr/share/locale/currency/aed.desktop msgctxt "Name(aed.desktop)" msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "Dirham des émirats arabes unis" +msgstr "Dirham des Émirats arabes unis" #: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United Kingdom" -msgstr "Royaume Uni" +msgstr "Royaume-Uni" #: /usr/share/locale/currency/usd.desktop msgctxt "Name(usd.desktop)" msgid "United States Dollar" -msgstr "Dollar américain" +msgstr "Dollar des États-Unis" #: /usr/share/locale/currency/usn.desktop msgctxt "Name(usn.desktop)" msgid "United States Dollar (Next Day)" -msgstr "Dollar américain (jour suivant)" +msgstr "Dollar des États-Unis (lendemain)" #: /usr/share/locale/currency/uss.desktop msgctxt "Name(uss.desktop)" msgid "United States Dollar (Same Day)" -msgstr "Dollar américain (même jour)" +msgstr "Dollar des États-Unis (même jour)" #: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United States of America" -msgstr "États-Unis d'Amérique" +msgstr "États Unis d'Amérique" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/stunnel.desktop msgctxt "Comment(stunnel.desktop)" msgid "Universal SSL tunnel " -msgstr "Un tunnel SSL universel. " +msgstr "Tunnel SSL universel " #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "" -"Mettre à jour les noms des dossiers courants pour correspondre à la langue " -"(« locale ») actuelle" +msgstr "Actualiser les noms de dossiers en fonction du paramètre régional actuel" #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6013,7 +5951,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "User folders update" -msgstr "Mise à jour des dossiers utilisateur" +msgstr "Mise à jour des dossiers utilisateurs" #: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6023,12 +5961,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop msgctxt "Name(uzs.desktop)" msgid "Uzbekistan Som" -msgstr "Som ouzbèke" +msgstr "Sum ouzbek" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop msgctxt "Comment(vacm.desktop)" msgid "VACM (Pronounced VaKuum) is a client and server system " -msgstr "VACM (Pronounced VaKuum) is a client / server system allowing " +msgstr "VACM (prononcez VaKououm) est un système client/serveur " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Name(VFlib3.desktop)" @@ -6043,7 +5981,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tidy.desktop msgctxt "Comment(tidy.desktop)" msgid "Validate, correct, and pretty-print HTML files " -msgstr "Complément de traitement de HTML " +msgstr "Validation, correction et impression élégante de fichiers HTML " #: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6053,12 +5991,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop msgctxt "Name(vuv.desktop)" msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vatu vanuatais" +msgstr "Vatu de Vanuatu" #: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Vatican City" -msgstr "Cité du Vatican" +msgstr "Vatican" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vegastrike.desktop msgctxt "Comment(vegastrike.desktop)" @@ -6073,7 +6011,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "Nouveau bolivar vénézuélien" +msgstr "Bolivar fuerte vénézuélien" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" @@ -6083,7 +6021,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hylafax.desktop msgctxt "Comment(hylafax.desktop)" msgid "Very powerful fax server " -msgstr "HylaFAX(tm) est un puissant serveur de fax " +msgstr "Serveur de télécopie très puissant " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.de.desktop msgctxt "Comment(MainActor.de.desktop)" @@ -6098,28 +6036,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xine.desktop msgctxt "Comment(xine.desktop)" msgid "Video player with plugins " -msgstr "Lecteur video avec pluggins" +msgstr "Lecteur vidéo avec plug-ins " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlc.desktop msgctxt "Comment(vlc.desktop)" msgid "VideoLAN - view MPEG2/DVD streams locally and via LAN " -msgstr "" -"VideoLAN - visualiser des flux MPEG2/DVD localement ou à travers un LAN. " +msgstr "VideoLAN – Visualisation de flux MPEG2/DVD en local et sur le LAN " #: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" +msgstr "Viêt Nam" #: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop msgctxt "Name(vnd.desktop)" msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "Dong vietnamien" +msgstr "Dông vietnamien" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop msgctxt "Comment(gv.desktop)" msgid "View PostScript files " -msgstr "GV -- un clone de ghostview " +msgstr "Afficher les fichiers PostScript " #: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6134,12 +6071,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" msgid "Virtual PC for Linux " -msgstr "PC virtuel sous Linux " +msgstr "Virtual PC pour Linux " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fvwm95.desktop msgctxt "Comment(fvwm95.desktop)" msgid "Virtual window manager, look'n'feel of Win95 " -msgstr "Gestionnaire de fenêtres de style Windows95 " +msgstr "Gestionnaire de fenêtres virtuel, apparence et convivialité de Windows 95 " #: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)" @@ -6164,27 +6101,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htdig.desktop msgctxt "Comment(htdig.desktop)" msgid "WWW indexing and searching system " -msgstr "Pour la création d'un index de recherche Web " +msgstr "Système d'indexation et de recherche sur le Web " #: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis-et-Futuna" +msgstr "Wallis et Futuna" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)" msgid "Web-based Distributed Authoring and Versioning " -msgstr "Édition basée sur le Web et contrôle de version pour Apache " +msgstr "WebDAV (Web-based Distributed Authoring and Versioning) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ntop.desktop msgctxt "Comment(ntop.desktop)" msgid "Web-based Network Traffic Monitor " -msgstr "Affichage du trafic réseau " +msgstr "Moniteur de trafic réseau Web " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amaya.desktop msgctxt "Comment(amaya.desktop)" msgid "WebBrowser by W3Consortium " -msgstr "Navigateur Web de W3 Consortium " +msgstr "Navigateur Web du World Wide Web Consortium (W3C) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/welcome.desktop msgctxt "Name(welcome.desktop)" @@ -6194,62 +6131,62 @@ #: /usr/share/locale/currency/xof.desktop msgctxt "Name(xof.desktop)" msgid "West African CFA Franc" -msgstr "Franc CFA ouest-africain" +msgstr "Franc CFA de l'Afrique de l'Ouest" #: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara occidental" +msgstr "Sahara Occidental" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "Gestion et composition des fenêtres" +msgstr "Composition et gestion de fenêtres" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" msgid "Windowmanager with Taskbar " -msgstr "Gestionnaire de fenêtres avec barre de tâches " +msgstr "Gestionnaire de fenêtres avec barre des tâches " #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "Wolf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" msgid "World Wide Web Offline Proxy " -msgstr "WWWOFFLE, le World Wide Web Offline Explorer " +msgstr "World Wide Web Offline Proxy " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.fr.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.fr.desktop)" msgid "World Wide Web Offline Proxy " -msgstr "WWWOFFLE, le World Wide Web Offline Explorer " +msgstr "World Wide Web Offline Proxy " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cdrdao.desktop msgctxt "Comment(cdrdao.desktop)" msgid "Write CD-R's in disk-at-once mode " -msgstr "Enregistrer des CD en mode \"Disc-At-Once\" " +msgstr "Gravure de CD-R en mode Disk-At-Once (en une seule passe) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbanner.desktop msgctxt "Comment(xbanner.desktop)" msgid "X-Background writings and images " -msgstr "Textes et images de fond d'écran " +msgstr "Motifs et images sur le fond de l'écran du serveur X " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xcoral.desktop msgctxt "Comment(xcoral.desktop)" msgid "X11 Editor with C/C++/Java Browser and lots more ;) " -msgstr "Éditeur X11 avec navigateur C/C++/Java et plus encore ;) " +msgstr "Éditeur X11 avec navigateur C/C++/Java et bien plus encore ;) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xboard.desktop msgctxt "Comment(xboard.desktop)" msgid "X11 Interface for GNU Chess " -msgstr "Interface X11 pour le jeu d'échecs Gnu-Chess " +msgstr "Interface X11 pour GNU Chess " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/expat.desktop msgctxt "Comment(expat.desktop)" msgid "XML Parser Toolkit " -msgstr "Jeu d'outils d'analyse syntaxique XML " +msgstr "Toolkit d'analyse XML " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cocoon.desktop msgctxt "Comment(cocoon.desktop)" @@ -6284,18 +6221,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/yamt.desktop msgctxt "Comment(yamt.desktop)" msgid "YaMT - a program to manage MP3 collections " -msgstr "YaMT - Un programme pour gérer ses MP3 " +msgstr "YaMT – Programme de gestion des collections MP3 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/liby2-devel.desktop msgctxt "Comment(liby2-devel.desktop)" msgid "YaST2 - Developer library for component system " -msgstr "YaST2 - Bibliothèque de développement pour système de composants " +msgstr "YaST2 – Bibliothèque de développement pour système de composants " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libycp-devel.desktop msgctxt "Comment(libycp-devel.desktop)" msgid "YaST2 - Include files and documentation for YCP interpreter " -msgstr "" -"Yast2 - Sont inclus la documentation et les fichiers pour l'interpreteur YCP " +msgstr "YaST2 – Fichiers include et documentation pour l'interpréteur YCP " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libscr-devel.desktop msgctxt "Comment(libscr-devel.desktop)" @@ -6305,22 +6241,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libpkg-devel.desktop msgctxt "Comment(libpkg-devel.desktop)" msgid "YaST2 - Package library ( development ) " -msgstr "YaST2 - paquetage de librairie (développement) " +msgstr "YaST2 – Bibliothèque de paquetages (développement) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)" msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) " -msgstr "YaST2 - Gestionnaire Workflow " +msgstr "YaST2 – Fichiers de liaison (linkfiles) pour le gestionnaire de processus de travail (pour les développeurs) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)" msgid "YaST2-SCR: AnyAgent (Only for developers) " -msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent " +msgstr "YaST2-SCR : AnyAgent (uniquement pour les développeurs) " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "Yellow Flower" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6330,7 +6266,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/yer.desktop msgctxt "Name(yer.desktop)" msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Rial yéménite" +msgstr "Riyal yéménite" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop msgctxt "Comment(yaps.desktop)" @@ -6339,101 +6275,38 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Vos questions - nos réponses! Nous avons déjà une réponse à la plupart des " -"questions que vous vous posez. Dans la base de données support, vous " -"trouverez des astuces pour l'impression en réseau, des informations sur le " -"fonctionnement de votre graveur IDE ... actualisation quotidienne sous <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/fr/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Vous avez une question ? Nous avons la réponse ! Nous avons déjà trouvé la réponse à la plupart des vos questions. Dans la base de données de support, vous trouverez une foule de conseils pour vous permettre d'imprimer sur le réseau ou d'exécuter votre graveur IDE… Mis à jour quotidiennement à l'adresse <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Vos questions - nos réponses! Nous avons déjà une réponse à la plupart des " -"questions que vous vous posez. Dans la base de données support, vous " -"trouverez des astuces pour l'impression en réseau, des informations sur le " -"fonctionnement de votre graveur IDE ... actualisation quotidienne sous <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/fr/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Vous avez une question ? Nous avons la réponse ! Nous avons déjà trouvé la réponse à la plupart des vos questions. Dans la base de données de support, vous trouverez une foule de conseils pour vous permettre d'imprimer sur le réseau ou d'exécuter votre graveur IDE… Mis à jour quotidiennement à l'adresse <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Vos questions - nos réponses! Nous avons déjà une réponse à la plupart des " -"questions que vous vous posez. Dans la base de données support, vous " -"trouverez des astuces pour l'impression en réseau, des informations sur le " -"fonctionnement de votre graveur IDE ... actualisation quotidienne sous <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/fr/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Vous avez une question ? Nous avons la réponse ! Nous avons déjà trouvé la réponse à la plupart des vos questions. Dans la base de données de support, vous trouverez une foule de conseils pour vous permettre d'imprimer sur le réseau ou d'exécuter votre graveur IDE… Mis à jour quotidiennement à l'adresse <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Vos questions - nos réponses! Nous avons déjà une réponse à la plupart des " -"questions que vous vous posez. Dans la base de données support, vous " -"trouverez des astuces pour l'impression en réseau, des informations sur le " -"fonctionnement de votre graveur IDE ... actualisation quotidienne sous <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/fr/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Vous avez une question ? Nous avons la réponse ! Nous avons déjà trouvé la réponse à la plupart des vos questions. Dans la base de données de support, vous trouverez une foule de conseils pour vous permettre d'imprimer sur le réseau ou d'exécuter votre graveur IDE… Mis à jour quotidiennement à l'adresse <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Vos questions - nos réponses! Nous avons déjà une réponse à la plupart des " -"questions que vous vous posez. Dans la base de données support, vous " -"trouverez des astuces pour l'impression en réseau, des informations sur le " -"fonctionnement de votre graveur IDE ... actualisation quotidienne sous <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/fr/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Vous avez une question ? Nous avons la réponse ! Nous avons déjà trouvé la réponse à la plupart des vos questions. Dans la base de données de support, vous trouverez une foule de conseils pour vous permettre d'imprimer sur le réseau ou d'exécuter votre graveur IDE… Mis à jour quotidiennement à l'adresse <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Vos questions - nos réponses! Nous avons déjà une réponse à la plupart des " -"questions que vous vous posez. Dans la base de données support, vous " -"trouverez des astuces pour l'impression en réseau, des informations sur le " -"fonctionnement de votre graveur IDE ... actualisation quotidienne sous <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/fr/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Vous avez une question ? Nous avons la réponse ! Nous avons déjà trouvé la réponse à la plupart des vos questions. Dans la base de données de support, vous trouverez une foule de conseils pour vous permettre d'imprimer sur le réseau ou d'exécuter votre graveur IDE… Mis à jour quotidiennement à l'adresse <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Vos questions - nos réponses! Nous avons déjà une réponse à la plupart des " -"questions que vous vous posez. Dans la base de données support, vous " -"trouverez des astuces pour l'impression en réseau, des informations sur le " -"fonctionnement de votre graveur IDE ... actualisation quotidienne sous <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/fr/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Vous avez une question ? Nous avons la réponse ! Nous avons déjà trouvé la réponse à la plupart des vos questions. Dans la base de données de support, vous trouverez une foule de conseils pour vous permettre d'imprimer sur le réseau ou d'exécuter votre graveur IDE… Mis à jour quotidiennement à l'adresse <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" @@ -6458,7 +6331,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop msgctxt "Name(zmk.desktop)" msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "Kwacha zambien" +msgstr "Kwacha de Zambie" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -6508,16 +6381,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xerces-c-doc.desktop msgctxt "Comment(Xerces-c-doc.desktop)" msgid "a validating XML parser " -msgstr "Parser XML (librairies) " +msgstr "analyseur XML de validation " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " -msgstr "" -"environnement de programmation visuel pour applications multimédias " -"interactives en temps réel " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " +msgstr "environnement de programmation visuel pour applications multimédias interactives en temps réel " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)" @@ -6892,7 +6761,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop msgctxt "Comment(ARCserve.desktop)" msgid "data protection solution " -msgstr "Solution de protection de données " +msgstr "solution de protection des données " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Name(dataplore.desktop)" @@ -6952,7 +6821,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmpeg3.desktop msgctxt "Comment(libmpeg3.desktop)" msgid "decodes many derivatives of MPEG standards " -msgstr "Décodeur de nombreux dérivés de standards MPEG " +msgstr "décode de nombreux dérivés des normes MPEG " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop msgctxt "Name(dejagnu.desktop)" @@ -6962,14 +6831,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)" msgid "description not available yet, complain to cfischer@suse.de " -msgstr "" -"description pas encore disponible ; envoyez vos réclamations à l'adresse " -"cfischer@suse.de " +msgstr "description pas encore disponible ; envoyez vos réclamations à l'adresse cfischer@suse.de " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)" msgid "development libraries for quicktime4linux" -msgstr "Les bibliothèques de développement pour quicktime4linux" +msgstr "bibliothèques de développement pour quicktime4linux" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dia.desktop msgctxt "Name(dia.desktop)" @@ -6984,7 +6851,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeamp.desktop msgctxt "Comment(freeamp.desktop)" msgid "digital audio player " -msgstr "un lecteur libre de fichiers MP3 " +msgstr "lecteur audio numérique " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop msgctxt "Name(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)" @@ -7004,7 +6871,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/kmago.desktop msgctxt "Comment(kmago.desktop)" msgid "download manager " -msgstr "manager de téléchargement " +msgstr "gestionnaire de téléchargement " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop msgctxt "Name(doxygen.desktop)" @@ -7139,7 +7006,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squidGuard.desktop msgctxt "Comment(squidGuard.desktop)" msgid "filter plugin for squid " -msgstr "squidGuard " +msgstr "plug-in de filtrage pour squid " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop msgctxt "Name(florist.desktop)" @@ -7159,7 +7026,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fly.desktop msgctxt "Comment(fly.desktop)" msgid "fly - create PNGs with scripts " -msgstr "création de pngs " +msgstr "fly - créer des PNG avec des scripts " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop msgctxt "Name(fnlib.desktop)" @@ -7389,7 +7256,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ngrep.desktop msgctxt "Comment(ngrep.desktop)" msgid "grep for network layer " -msgstr "Un grep pour la couche réseau " +msgstr "grep pour couche réseau " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine.desktop msgctxt "Name(gridengine.desktop)" @@ -7534,7 +7401,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iSilo.desktop msgctxt "Comment(iSilo.desktop)" msgid "iSilo(TM) format convertor. " -msgstr "Convertisseur de document pour la programmation sur Palm " +msgstr "Convertisseur de format iSilo(TM). " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/icc.desktop msgctxt "Name(icc.desktop)" @@ -7844,7 +7711,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop msgctxt "Comment(libole2-devel.desktop)" msgid "libole2 development package " -msgstr "Paquetage de développement pour applications OLE2 " +msgstr "Paquetage de développement libole2 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop msgctxt "Name(libole2-devel.desktop)" @@ -7879,12 +7746,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop msgctxt "Comment(libxml-devel.desktop)" msgid "libxml development package " -msgstr "Développement d'applications XML " +msgstr "Paquetage de développement libxml " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml2-devel.desktop msgctxt "Comment(libxml2-devel.desktop)" msgid "libxml development package " -msgstr "Développement d'applications XML " +msgstr "Paquetage de développement libxml " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop msgctxt "Name(libxml-devel.desktop)" @@ -8019,7 +7886,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-tools.desktop msgctxt "Comment(perl-MIME-tools.desktop)" msgid "modules for parsing (and creating!) MIME entities " -msgstr "Module pour créer des entites MIME " +msgstr "modules pour l'analyse (et la création !) d'entités MIME " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop msgctxt "Name(mpich-doc.desktop)" @@ -8109,7 +7976,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/syslog-ng.desktop msgctxt "Comment(syslog-ng.desktop)" msgid "new-generation syslog-daemon " -msgstr "Syslog-daemon nouvelle génération. " +msgstr "daemon syslog de nouvelle génération " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop msgctxt "Name(nfs-utils.desktop)" @@ -8204,7 +8071,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jsclasses.desktop msgctxt "Comment(jsclasses.desktop)" msgid "pLaTeX2e new Japanese Standard (?) document class " -msgstr "Nouvelle classe de document standard japonais pour pLaTeX2e " +msgstr "Nouvelle classe de document standard (?) japonaise pLaTeX2e " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop msgctxt "Name(pam.desktop)" @@ -8619,7 +8486,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop msgctxt "Comment(mined.desktop)" msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. " -msgstr "Créateur d'interface de Motif " +msgstr "un éditeur simple et compact, mais doté de nombreuses fonctionnalités. Avec prise en charge UTF-8. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Name(smb_auth.desktop)" @@ -8659,7 +8526,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/fdutils.desktop msgctxt "Comment(fdutils.desktop)" msgid "special tools for special floppies " -msgstr "Utilitaires pour disquettes " +msgstr "outils spéciaux pour des disquettes spéciales " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop msgctxt "Name(spectcl.desktop)" @@ -8793,16 +8660,13 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " -msgstr "" -"outil de prise en charge de l'interface de développement MBV2 pour Game Boy " -"Advance " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgstr "outil de prise en charge de l'interface de développement MBV2 pour Game Boy Advance " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop msgctxt "Comment(lirc.desktop)" msgid "tools for infrared receivers " -msgstr "Outils pour les recepteurs infra-rouges " +msgstr "outils pour récepteurs infrarouges " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop msgctxt "Name(trophy.desktop)" @@ -9177,7 +9041,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/zsh.desktop msgctxt "Comment(zsh.desktop)" msgid "zsh shell" -msgstr "Le Z-Shell " +msgstr "zsh shell" #: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypp.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypp.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypp.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "fournisseurs non installables : " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " Problème de certificat SSL, vérifiez que le certificat CA est OK pour '%s'." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " exécuté" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " échec de l'exécution" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " exécution annulée lors de l'abandon" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s déjà exécuté en tant que %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s est en conflit avec %s fournit par %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s n'appartient à aucun dépôt de mise à niveau de distribution." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s a une architecture inférieure." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s n'est pas installable" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s est fourni par le système et ne peut être supprimé" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s rend obsolète %s fourni par %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s requiert %s, mais cette dépendance ne peut pas être fournie" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(EXPIRÉ)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(n'expire pas.)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(expire dans les 24h.)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "Adangme" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Ajout du dépôt '%s'" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "Sortie rpm supplémentaire" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "Malayo-polynésiennes (autres langues)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Authentification requise pour '%s'" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Azéri" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Nom de fichier incorrect : %s" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "Bugi" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Construction du cache du dépôt '%s'" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Impossible d'acquérir le verrouillage mutex" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "Impossible d'appliquer la commande chdir vers '%s' (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "Impossible d'appliquer la commande chdir vers '%s' dans le chroot '%s' ('%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Impossible d'effectuer chroot vers '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "Impossible de créer %s" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Il est impossible de créer le cache dans %s car il n'existe aucune autorisation en écriture." -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache des métadonnées." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Impossible de supprimer '%s'" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Impossible d'exécuter '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Impossible de savoir où se trouve le fichier dépôt." -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Impossible de savoir où se trouve le service." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "Impossible d'effectuer fork (%s)." @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "Impossible d'initialiser l'attribut mutex récursif" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrouillé : %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Impossible d'ouvrir pty (%s)." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Impossible de fournir '%s' à partir du dépôt '%s'" @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "Impossible d'éjecter un support" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Impossible d'éjecter les supports '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "Impossible de trouver un périphérique de boucle pour monter l'image depuis '%s'" +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "Impossible de lire le répertoire de dépôt '%1%' : permission refusée" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "Impossible de lire le fichier de dépôt '%1%' : permission refusée" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s'." @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Fichiers de configuration modifiés pour %s :" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Colombie" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "La commande s'est terminée avec le status %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "La commande s'est terminée à cause d'une erreur inconnue." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "La command a été tuée par le signal %d (%s)." @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "République Dominicaine" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "L'initialisation du téléchargement (curl) pour '%s' a échoué" @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "Douala" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Type '%s' douteux pour %u byte du contrôle de cohérence '%s'" @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la configuration des options de téléchargement (curl) pour '%s':" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Erreur lors de l'envoi du message de notification de mise à jour." @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Erreur lors de la tentative de lecture de '%s'" @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "Éwondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Échec de la mise en cache du fichier dépôt (%d)." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "Impossible de supprimer la clé." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Impossible d'importer la clé publique du fichier %s : %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Impossible de monter %s sur %s" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Impossible de fournir le paquetage %s. Voulez-vous essayer à nouveau de le récupérer ?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Échec de la lecture du répertoire '%s'" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Impossible de supprimer la clé publique %s : %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Impossible de démonter %s" @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ " %3%" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "Fichier '%s' introuvable sur le support '%s'" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "Le fichier n'existe pas ou la signature ne peut pas être vérifiée." + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Finno-ougriennes (autres langues)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "Les actions suivantes seront exécutées :" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "Haoussa" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Avez-vous activé tous les dépôts requis ?" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "Ingouche" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "L'installation a été abandonnée comme indiqué." @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "Inupiaq" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Composant %s non valide" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Composant '%s' non valide %s " #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Paramètre de requête d'URL LDAP '%s' non valide" @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Chaîne de requête d'URL LDAP non valide" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Schéma d'URL '%s' non valide" @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Référence de l'objet d'Url vide non valide" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Composant d'hôte non valide '%s' " @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Caractère séparateur de division non valide pour l'assignation de paramètres" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Composant de port non valide '%s' " #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Expression régulière '%s' non valide" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Expression régulière '%s' invalide : regcomp a retourné %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Nom du fichier dépôt non valide sur '%s'" @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "Lituanien" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "L'emplacement '%s' est temporairement inaccessible." @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "Mayotte" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "La source de supports '%s' ne contient pas le support désiré" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "Le support '%s' est utilisé par une autre instance" @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "Support non joint" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "Support non ouvert lors de la tentative d'exécution de l'opération '%s'." @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "Nouvelle Zélande" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "Nouveau message de mise à jour" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "Oman" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Au moins un des attributs '%s' ou '%s' est requis." @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "Langues otomangues" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Le paquetage %s semble avoir été corrompu pendant le transfert. Voulez-vous essayer à nouveau de le récupérer ?" @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "Paraguay" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "Le chemin '%s' sur le support '%s' n'est pas un répertoire." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "Le chemin '%s' sur le support '%s' n'est pas un fichier." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Autorisation d'accès à '%s' refusée." @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Veuillez d'abord installer le paquet 'lsof'." @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "Analyse de la chaîne de requête non prise en charge pour cette URL" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "Échec RPM : " @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "Recommande" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Chemin relatif non autorisé en présence d'une autorité" -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Suppression du dépôt '%s'" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "L'alias du dépôt ne peut pas commencer par un point." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "L'attribut requis '%s' est manquant." @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "Sérère" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "L'alias du service ne peut pas commencer par un point." @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "Langues des signes" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "La signature n'est pas vérifiée." + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "Fichier de signature %s introuvable" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "La signature est correcte." + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "La signature est correcte, mais la clé n'est pas approuvée." + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Échec de la vérification de la signature" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "La clé publique des signatures n'est pas disponible." + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "Syriaque" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Exception système '%s' sur le support '%s'." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Cette action est actuellement déjà exécutée par un autre programme." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "Cette requête va casser votre système!" @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "Tigrigna" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Le timeout a été dépassé lors de l'accès à '%s'." @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tongan (îles Tonga)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "Le système a tenté d'importer la clé non existante %s dans le porte-clés %s" @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "Indéterminé" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Type de dépôt non pris en charge" @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "Pays inconnu :" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Erreur inconnue lors de la lecture de '%s'" @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "Langue inconnue :" #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Mode de correspondance '%s' inconnu" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Mode de correspondance '%s' inconnu pour le modèle '%s'" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "Service '%1%' inconnu : suppression du dépôt de service orphelin '%2%'" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Option de support inconnue. La description n'est pas disponible." +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "Type de signature inconnu" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Méthode d'authentification HTTP '%s' non prise en charge" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Schéma URI non pris en charge dans '%s'." @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "Ourdou" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "Le schéma de l'URl n'autorise pas de %s" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Le schéma de l'URl n'autorise pas de composant d'hôte" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "Le schéma de l'URl n'autorise pas de mot de passe" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "Le schéma de l'URl n'autorise pas de port" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "Le schéma de l'URl n'autorise pas de nom d'utilisateur" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "Le modèle URL est un composant requis" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "Le schéma de l'Url nécessite un composant d'hôte" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Le schéma de l'Url requiert un nom de chemin" @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Îles Vierges américaines" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "Visitez le Novell Customer Center pour vérifier que votre inscription est valide et qu'elle n'a pas expiré." @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "Zuni" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "La vérification d'applydeltarpm a échoué." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "applydeltarpm a échoué." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "changement de l'architecture %s vers %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "casser %s en ignorant certaines de ses dépendances" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "impossible d'installer simultanément %s et %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "requêtes conflictuelles" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "- sauvegarde %s créée" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "désinstallation de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "fournisseurs supprimés : " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "ne pas demander de supprimer tous les éléments résolubles fournissant %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "ne pas demander d'installer un élément résoluble fournissant %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "ne pas interdire l'installation de %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "ne pas installer %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "ne pas installer une version plus récente de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "ne pas laisser %s installé" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "installation d'une version moins récente de %s vers %s" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" -msgstr "Ignorer généralement des dépendances" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" +msgstr "ignorer généralement certaines dépendances" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "ignorer l'avertissement d'un système cassé" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "installer %s (avec changement de fournisseur)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "installer %s en dépit de l'architecture inférieure" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "installer %s à partir du dépôt exclu" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s installé rend obsolète %s fourni par %s." @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "non valide" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "conserver %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "conserver %s en dépit de l'architecture inférieure" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "conserver %s obsolète" @@ -4672,40 +4714,50 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection : impossible de définir la connexion dbus" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "rien ne fournit %s, qui est requis par %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "rien ne fournit %s qui est requis" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "Le paquet %s n'existe pas" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "problème avec le paquetage installé %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "enlever le verrou pour permettre l'installation de %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "enlever le verrou pour permettre la suppression de %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "remplacement de %s par %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm a créé %s sous le nom de %s, mais il a été impossible de déterminer la différence" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4714,14 +4766,14 @@ "Dans les 25 premières lignes, la différence se présente comme suit :\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm a enregistré %s sous le nom de %s mais il a été impossible de déterminer la différence" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4729,16 +4781,16 @@ "rpm a enregistré %s sous le nom de %s.\n" "Dans les 25 premières lignes, la différence se présente comme suit :\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "L'élément %s résoluble est en conflit avec %s fournit par lui même" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "problèmes de dépendance" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "fournisseurs non installables : " @@ -4750,6 +4802,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "non pris en charge" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "Requête non supportée" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypper.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,140 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "Version : " -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "Arch : " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "Fabricant : " -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "Résumé :" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "Description : " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "Il y aurait %1% correspondance pour '%2%'." +msgstr[1] "Il y aurait %1% correspondances pour '%2%'." + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' introuvable." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Informations sur %s %s :" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Infos sur le type '%s' non implémentées." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "Catalogue : " - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "Dépôt : " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "Niveau de prise en charge : " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "Installé : " -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "État : " -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "non à jour (version %s installée)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "mis à jour" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "non installé" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "Taille une fois installé : " -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "Catégorie : " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "Gravité : " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "Créé le : " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "Redémarrage requis : " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Redémarrage du gestionnaire de paquetages requis" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "Redémarrage requis : " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "État interactif : " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Recommandé" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Suggéré" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "Visible pour l'utilisateur : " @@ -161,829 +159,974 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Nom" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Dépendance" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "Contenus" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(vide)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "Saveur" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "Nom court" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "installé" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "La base est-elle" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "Fin du support" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "non défini" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "Nom CPE" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "Nom CPE non valide" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "Dépôts de mise à jour" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "Identifiant de contenu" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Fourni par le dépôt activé" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Fourni par aucun dépôt activé" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "impossible d'exécuter %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "échec de la plage pour %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "échec de la fonction waitpid pour %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "La fonction waitpid pour %1% renvoie un pid %2% imprévu en attendant %3%." + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "%1% a été détruit par le signal %2% (%3%)." + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "mémoire vidée" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "%1% s'est fermé avec l'état %2%." + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "La fonction waitpid pour %1% renvoie un état de sortie inattendu %2%." + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"Les sous-commandes zypper sont des exécutables autonomes qui résident\n" +"dans zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"zypper fournit un wrapper qui sait où sont les sous-commandes et\n" +"les exécute en leur transmettant les arguments de la ligne de commande.\n" +"\n" +"Si une sous-commande n'est pas trouvée dans zypper_execdir, le\n" +"wrapper la cherchera dans le reste de votre $PATH. Ainsi, il est\n" +"possible d'écrire des extensions locales pour zypper, en dehors\n" +"de l'espace système.\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"L'utilisation d'options globales zypper avec des sous-commandes, au même titre que l'exécution\n" +"de sous-commandes dans '%1%', n'est pas prise en charge pour l'instant.\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "Sous-commandes zypper disponibles dans '%1%'" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "Sous-commandes Zypper disponibles depuis un autre emplacement de votre chemin $PATH" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "Tapez '%1%' pour obtenir une aide spécifique à la sous-commande (si disponible)." + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "L'entrée manuelle effectuée pour %1% ne peut pas être affichée." + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "%s n'a pas été trouvé parmi les noms de paquetages. Essayez parmi les capacités." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Le paquetage %s est introuvable." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Correctif '%s' introuvable." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Le produit %s est introuvable." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Le modèle %s est introuvable." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Paquetage source '%s' introuvable." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "L'objet %s est introuvable." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Le paquetage %s n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "Le correctif %s n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "Le produit %s n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "Le modèle %s n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Le paquetage source %s n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "L'objet %s n'a pas été trouvé dans les dépôts spécifiés." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Aucun fournisseur de %s n'a été trouvé." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Aucun paquet correspondant à '%s' n'est installé." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Le paquetage '%s' n'est pas installé." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Aucun fournisseur de %s n'est installé." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' est déjà installé." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' fournissant '%s' est déjà installé." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "Il n'existe aucun candidat à la mise à jour pour %s. La version la plus récente est déjà installée." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Pas de candidat à la mise à jour pour '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour '%s' pour '%s', mais il ne correspond pas à la version, à l'architecture ou au dépôt spécifié." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un fournisseur différent. Utilisez '%s' pour installer ce candidat." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour de '%s', mais il provient d'un dépôt de priorité inférieure. Utilisez '%s' pour installer ce candidat." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "Il existe un candidat à la mise à jour pour '%s' mais il est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "Le paquetage %s n'est pas disponible dans vos dépôts. Il ne peut donc être ni réinstallé, ni mis à niveau vers une version ultérieure ou antérieure." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "Le paquetage sélectionné %s provenant du dépôt %s a une version plus ancienne que celui qui est installé." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Utilisez %s pour forcer l'installation du paquetage." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "Le correctif %s est interactif et à ignorer." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "Le correctif %s n'est pas nécessaire." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "Le correctif %s est verrouillé. Utilisez %s pour l'installer ou déverrouillez-le à l'aide de %s." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "Le correctif %s ne se trouve pas dans la catégorie spécifiée." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "Le correctif '%s' ne présente pas le degré de gravité spécifié." + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "Le correctif %s a été émis après la date spécifiée." -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Sélection de %s depuis le dépôt %s en vue d'une installation." -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Installation forcée de %s depuis le dépôt %s." -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Sélection de %s à des fins de suppression." -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' est verrouillé. Utilisez '%s' pour le déverrouiller." -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Ajout de l'élément requis : %s" -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Ajout du conflit : %s" -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Le NOUVEAU paquetage suivant va être installé :" msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX paquets suivants vont être installés :" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "Le NOUVEAU correctif suivant va être installé :" msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX correctifs suivants vont être installés :" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Le NOUVEAU modèle suivant va être installé :" msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX modèles suivants vont être installés :" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Le NOUVEAU produit suivant va être installé :" msgstr[1] "Les %d NOUVEAUX produits suivants vont être installés :" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Le paquetage source suivant va être installé :" msgstr[1] "Les %d paquets sources suivants vont être installés :" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "L'application suivante va être installée :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être installées :" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Le paquetage suivant va être SUPPRIMÉ :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être SUPPRIMÉS :" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Le correctif suivant va être SUPPRIMÉ :" msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être SUPPRIMÉS :" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Le modèle suivant va être SUPPRIMÉ :" msgstr[1] "Les %d modèles suivants vont être SUPPRIMÉS :" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Le produit suivant va être SUPPRIMÉ :" msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être SUPPRIMÉS :" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "L'application suivante va être SUPPRIMÉE :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être SUPPRIMÉES :" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Le paquetage suivant va être mis à niveau :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être mis à jour :" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "Le correctif suivant va être mis à niveau :" msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être mis à niveau :" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Le modèle suivant va être mis à niveau :" msgstr[1] "Les %d modèles suivants vont être mis à niveau :" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Le produit suivant va être mis à niveau :" msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être mis à niveau :" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "L'application suivante va être mise à niveau :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être mises à niveau :" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Le paquetage suivant va être remis à une version inférieure :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être remis à une version inférieure :" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "Le correctif suivant va être remis à une version inférieure :" msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont être remis à une version inférieure :" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Le modèle suivant va être remis à une version inférieure :" msgstr[1] "Les %d patterns suivants vont être remis à une version inférieure :" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Le produit suivant va être remis à une version inférieure :" msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être remis à une version inférieure :" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "L'application suivante va être mise à niveau vers une version antérieure :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être mises à niveau vers une version antérieure :" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Le paquetage suivant va être réinstallé :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont être réinstallés :" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Le correctif suivant va être réinstallé :" msgstr[1] "Les %d correctifs suivant vont être réinstallés :" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Le modèle suivant va être réinstallé :" msgstr[1] "Les %d modèles suivants vont être réinstallés :" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Le produit suivant va être réinstallé :" msgstr[1] "Les %d produits suivants vont être réinstallés :" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "L'application suivante va être réinstallée :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont être réinstallées :" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Le paquetage recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :" msgstr[1] "Les %d paquetages recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "Le correctif recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :" msgstr[1] "Les %d correctifs recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Le modèle recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :" msgstr[1] "Les %d modèles recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Le produit recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :" msgstr[1] "Les %d produits recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "Le paquetage source recommandé suivant a été sélectionné automatiquement :" msgstr[1] "Les %d paquetages sources recommandés suivants ont été sélectionnés automatiquement :" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "L'application recommandée suivante a été sélectionnée automatiquement :" msgstr[1] "Les %d applications recommandées suivantes ont été sélectionnées automatiquement :" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "Le paquetage suivant est recommandé, mais ne sera pas installé (seuls les paquetages indispensables seront installés) :" msgstr[1] "Les %d paquetages suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés (seuls les paquetages indispensables seront installés) :" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "Le paquetage suivant est recommandé, mais ne sera pas installé car il est indésirable (a été supprimé manuellement par le passé) :" msgstr[1] "Les %d paquetages suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés car ils sont indésirables (ont été supprimés manuellement par le passé) :" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "Le paquetage suivant est recommandé, mais ne sera pas installé en raison de conflits ou de problèmes de dépendance :" msgstr[1] "Les %d paquetages suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés à cause de conflits ou de problèmes de dépendance :" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Le correctif suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :" msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Le modèle suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :" msgstr[1] "Les %d modèles suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Le produit suivant est recommandé, mais ne sera pas installé :" msgstr[1] "Les %d produits suivants sont recommandés, mais ne seront pas installés :" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "L'application suivante est recommandée, mais ne sera pas installée :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont recommandées, mais ne seront pas installées :" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Le paquetage suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Le correctif suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :" msgstr[1] "Les %d correctifs suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Le modèle suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :" msgstr[1] "Les %d modèles suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Le produit suivant est suggéré, mais ne sera pas installé :" msgstr[1] "Les %d produits suivants sont suggérés, mais ne seront pas installés :" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "L'application suivante est suggérée, mais ne sera pas installée :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes sont suggérées, mais ne seront pas installées :" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Le paquetage suivant va changer d'architecture :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont changer d'architecture:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "Le correctif suivant va changer d'architecture :" msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont changer d'architecture:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Le modèle suivant va changer d'architecture :" msgstr[1] "Les %d modèles suivants vont changer d'architecture:" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Le produit suivant va changer d'architecture :" msgstr[1] "Les %d produits suivants vont changer d'architecture:" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "L'application suivante va changer d'architecture :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont changer d'architecture :" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Le paquetage suivant va changer de fournisseur :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants vont changer de fournisseur:" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "Le correctif suivant va changer de fournisseur :" msgstr[1] "Les %d correctifs suivants vont changer de fournisseur:" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Le modèle suivant va changer de fournisseur :" msgstr[1] "Les %d modèles suivants vont changer de fournisseur:" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Le produit suivant va changer de fournisseur :" msgstr[1] "Les %d produits suivants vont changer de fournisseur:" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "L'application suivante va changer de fournisseur :" msgstr[1] "Les %d applications suivantes vont changer de fournisseur :" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "Le paquetage suivant n'est pas pris en charge par son fournisseur :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants ne sont pas supportés par leur fournisseur:" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "Le paquetage suivant nécessite un contrat client supplémentaire pour permettre la prise en charge :" msgstr[1] "Les %d paquets suivants requièrent un contrat client additionnel pour obtenir du support :" -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "La mise à jour de paquetages suivante NE sera PAS installée :" msgstr[1] "Les %d mises à jour de paquet suivantes ne seront PAS installées :" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "La mise à jour de produits suivante NE sera PAS installée :" msgstr[1] "Les %d mises à jour de produit suivantes ne seront PAS installées :" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "La mise à jour d'application suivante NE sera PAS installée :" msgstr[1] "Les %d mises à jour d'application suivantes NE seront PAS installées :" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "Taille de téléchargement totale : %1%. Déjà en cache : %2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "L'élément suivant est verrouillé et il ne sera modifié par aucune action :" +msgstr[1] "Les %d éléments suivants sont verrouillés et ils ne seront modifiés par aucune action :" -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "Le correctif suivant nécessite un redémarrage du système :" +msgstr[1] "Les %d correctifs suivants nécessitent un redémarrage du système :" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "Taille de téléchargement globale : %1%. Déjà mis en cache : %2%." + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "Téléchargement uniquement." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Après l'opération, un %s supplémentaire sera utilisé." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Aucun espace supplémentaire ne sera utilisé ou libéré après l'opération." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Après l'opération, %s sera libéré." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "paquetage à mettre à niveau" msgstr[1] "paquetages à mettre à niveau" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "à mettre à un niveau moins élevé" msgstr[1] "à mettre à un niveau moins élevé" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "paquetage à mettre à un niveau moins élevé" msgstr[1] "paquetages à mettre à un niveau moins élevé" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "nouveau" msgstr[1] "nouveaux" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "nouveau paquetage à installer" msgstr[1] "nouveaux paquetages à installer" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "à réinstaller" msgstr[1] "à réinstaller" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "paquetage à réinstaller" msgstr[1] "paquetages à réinstaller" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "à supprimer" msgstr[1] "à supprimer" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "paquetage à supprimer" msgstr[1] "paquetages à supprimer" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "avec changement de fournisseur" msgstr[1] " avec changement de fournisseur" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "paquetage qui va changer de fournisseur" msgstr[1] "paquetages qui vont changer de fournisseur" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "avec changement d'architecture" msgstr[1] "avec changement d'architecture" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "paquetage qui va changer d'architecture" msgstr[1] "paquetages qui vont changer d'architecture" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "paquet source" msgstr[1] "paquets sources" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "paquet source à installer" msgstr[1] "paquets sources à installer" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "Le système doit être redémarré." + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "Dépôt : " @@ -1009,56 +1152,58 @@ msgstr "Nom du RPM :" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Le fichier de signature de clé GPG '%1%' est arrivé à expiration." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "Le fichier de signature de clé GPG '%1%' arrivera à expiration dans %2% jour." msgstr[1] "Le fichier de signature de clé GPG '%1%' arrivera à expiration dans %2% jours." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Acceptation d'un fichier non signé '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "Acceptation d'un fichier non signé '%s' de l'espace de stockage '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Le fichier '%s' n'est pas signé, continuer ?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Le fichier '%s' de l'espace de stockage '%s' n'est pas signé, continuer ?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Acceptation du fichier '%s' signé avec une clé inconnue '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Acceptation du fichier '%s' de l'espace de stockage '%s' signé avec une clé inconnue '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Le fichier '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Le fichier '%s' de l'espace de stockage '%s' est signé avec une clé inconnue '%s'. Continuer ?" @@ -1109,12 +1254,12 @@ msgstr "Faire confiance à la clé et l'importer vers le trousseau de confiance." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Ignore l'échec de la vérification de la signature pour le fichier '%s' de l'espace de stockage '%s'!" @@ -1123,12 +1268,12 @@ msgstr "Vérifiez bien que cela n'est pas causé par une modification non autorisée du fichier !" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "La vérification de la signature a échoué pour le fichier '%s' de l'espace de stockage '%s'." @@ -1141,58 +1286,97 @@ "Poursuivre peut être risqué. Poursuivre tout de même ?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Pas de digest pour le fichier %s." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "continuer ?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Digest %s inconnu pour le fichier %s." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "Ignore l'échec de la vérification du digest pour %s ( %s attendu, %s trouvé)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"La vérification du digest a échoué pour le fichier '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" Valeur attendue : %3%\n" +" Valeur reçue: %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "La vérification du digest a échoué pour %s : %s attendu, %s trouvé." +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "L'acceptation de paquetages présentant de mauvaises sommes de contrôle peut conduire à la corruption du système, voire, dans des cas extrêmes, compromettre ce dernier." +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"Cependant, si vous êtes certain que le fichier avec la somme de contrôle '%1%..' est\n" +"sûr et devrait être utilisé au cours de cette opération, saisissez les 4 premiers\n" +"caractères de la somme de contrôle pour débloquer, à vos risques et périls, l'utilisation de ce fichier. Une entrée vide rejettera le fichier.\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "rejeter" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "Débloquer l'utilisation de ce fichier à vos risques et périls." + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "Rejeter le fichier." + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "Débloquer ou rejeter ?" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "En cours d'exécution : %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Suppression de %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Échec de la suppression de %s :" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Installation : %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Échec de l'installation de %s-%s:" @@ -1203,11 +1387,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "La recherche de conflits de fichiers requiert que les paquetages non installés soient téléchargés à l'avance afin de pouvoir accéder à leurs listes de fichiers. Pour plus de détails, consultez l'option '%1%' dans la page du manuel zypper." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "Le paquetage suivant a dû être exclu de la vérification des conflits de fichiers car il n'a pas encore été téléchargé :" @@ -1215,6 +1401,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "%1% conflit de fichiers détecté :" @@ -1270,7 +1457,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Abandonner, réessayer, ignorer ?" @@ -1325,7 +1512,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "Insérez le support [%s] #%d et saisissez 'y' pour continuer ou 'n' pour annuler l'opération." @@ -1337,7 +1524,7 @@ msgstr "a/r/i/m" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "Une autorisation est requise pour accéder à %s. Vous devez être un utilisateur root pour pouvoir lire les références à partir de %s." @@ -1365,937 +1552,946 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "La requête suivante ne verrouille rien :" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Récupération de delta" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Application de delta" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s decompressé)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "En cache %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Récupération de %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Échec de la vérification de la signature" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "Acceptation du paquetage malgré l'erreur." + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Commande '%s' inconnue" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "volatil" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils seront annulés par le prochain rafraîchissement du service !" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Vérification du rafraîchissement des métadonnées pour %s" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Le dépôt '%s' est à jour." -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "La vérification de l'état du dépôt '%s' a été reportée." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Forçage de la mise à jour des métadonnées brutes" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Recupération des métadonnées du dépôt '%s'" -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Voulez-vous désactiver le dépôt %s de façon permanente ?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Erreur lors de la désactivation du dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problème de récupération de fichiers depuis '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Consultez le message d'erreur ci-dessus pour obtenir une indication." -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Aucun URI défini pour '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Ajoutez un ou plusieurs URI (baseurl=URI) à %s pour le dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Aucun alias défini pour ce dépôt." -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Le dépôt '%s' est invalide." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Vérifiez que l'URI défini pour ce dépôt pointe bien sur un dépôt valide." -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Erreur de récupération des métadonnées pour '%s' :" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Forçage de la construction du cache pour le dépôt" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Erreur d'analyse des métadonnées pour '%s' :" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Ceci peut être provoqué par la présence de métadonnées non valides dans le dépôt ou par un bogue dans l'analyseur de métadonnées. Dans ce dernier cas, ou dans le doute, veuillez créer un rapport de bogues en suivant les instructions disponibles à l'adresse http://fr.opensuse.org/Zypper/Dépannage." -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Les métadonnées du dépôt pour '%s' n'ont pas été trouvées dans le cache local." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "Erreur de reconstruction du cache:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI." -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des dépôts définis." -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Ignorer le dépôt désactivé %s" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ignore l'espace de stockage '%s' à cause de l'option '%s'." -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Analyse du contenu du dépôt désactivé '%s'." -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "Désactivation du dépôt '%s' à cause de l'erreur ci-dessus." +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Dépôt '%s' ignoré à cause de l'erreur du dessus." -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Le dépôt '%s' n'est pas à jour. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le mettre à jour." -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Le cache de métadonnées a besoin d'être construit pour le dépôt '%s'. Vous pouvez lancer 'zypper refresh' en tant que root pour le faire." -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Désactivation du dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Activation temporaire du dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Le dépôt '%s' est désactivé." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "Initialisation de la cible" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Échec de l'initialisation de la cible :" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Lancer 'zypper refresh' en tant que root peut résoudre le problème." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "État" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "activé" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "Contrôle GPG" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Service" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "Aucun dépôt défini." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Utilisez la commande 'zypper addrepo' pour ajouter un ou plusieurs dépôts." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "Rafraîchissement automatique" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "Marche" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "Arrêt" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "Conserver les paquetages" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "Contrôle GPG" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI de la clé GPG" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "Préfixe du chemin" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "Service parent" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "Chemin des informations relatives au dépôt" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "Chemin du cache MD" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Erreur lors de la lecture des dépôts :" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Peut-être ne possédez-vous pas les autorisations d'écriture ?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Les dépôts ont correctement été éxportés vers %s." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "Dépôts spécifiés : " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Dépôt désactivé '%s' ignoré" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Dépôt '%s' ignoré à cause de l'erreur du dessus." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Les dépôts spécifiés ne sont pas activés ou définis." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Il n'y a pas de dépôts activés définis." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des dépôts." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Impossible de rafraîchir les dépôts à cause d'erreurs." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraîchis à cause d'une erreur." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Les dépôts spécifiés ont été rafraîchis." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Tous les dépôts ont été rafraîchis." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Nettoyage du cache des métadonnées pour '%s'." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Nettoyage du cache des métadonnées brutes pour '%s'." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Conservation du cache des métadonnées brutes pour %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Nettoyage des paquetages pour '%s'." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Impossible de nettoyer le dépôt '%s' à cause d'une erreur." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Nettoyage du cache des paquetages installés." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Impossible de nettoyer le cache des paquetages installés à cause d'une erreur." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Impossible de nettoyer les dépôts à cause d'erreurs." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Certains dépôts n'ont pas été nettoyés à cause d'une erreur." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Les dépôts spécifiés ont été nettoyés." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Tous les dépôts ont été nettoyés." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Ceci est un support amovible en lecture seule (CD/DVD), désactivation du rafraîchissement automatique." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Alias du dépôt non valide : '%s'" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Un dépôt nommé '%s' existe déjà. Utilisez un autre alias." -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Impossible de déterminer le type de dépôt. Veuillez vérfier si les URI définis (voir ci-après) pointent vers un dépôt valide :" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Impossible de trouver un dépôt valide à l'endroit indiqué :" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problème lors du transfert des données du dépôt depuis l'URI spécifié :" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Vérifiez si l'URI spécifié est accessible." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Problème inconnu lors de l'ajout du dépôt :" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "La vérification GPG est désactivée dans la configuration du dépôt '%1%'. L'intégrité et l'origine des paquetages ne peuvent pas être contrôlées." + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Le dépôt '%s' a été ajouté avec succès" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "Rafraîchissement automatique" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "Vérification GPG" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Lecture des données depuis le support '%s'" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problème de lecture des données depuis le support %s" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Vérifiez si votre support d'installation est valide et accessible en lecture." -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "La lecture des données depuis le support '%s' est reportée jusqu'au prochain rafraîchissement." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problème d'accès au fichier à l'URI spécifié" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Vérifiez que l'URI est valide et accessible." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problème d'analyse du fichier à l'URI spécifié" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Est-ce un fichier .repo ? Consultez http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo pour plus de détails." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problème rencontré à la lecture du fichier à l'URI spécifié" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Un dépôt sans alias défini a été trouvé dans le fichier, ignoré." -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas d'URI défini, ignoré." -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Le dépôt '%s' a été supprimé." -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Ne peut pas modifier l'alias de l'espace de stockage '%s'. L'espace de stockage appartient au service '%s' qui est responsable de la mise en place de son alias." -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Le dépôt '%s' a été renommé en '%s'." -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Erreur lors de la modification du dépôt :" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Dépôt '%s' inchangé." -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Priorité '%s' invalide. Utiliser un nombre entier positif. Plus le nombre est grand, plus la priorité est basse." -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La priorité du dépôt '%s' n'a pas été modifiée (%d)" -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Le dépôt '%s' a été activé avec succès." -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Le dépôt '%s' a été désactivé avec succès." -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Le rafraîchissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Le rafraîchissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "La mise en cache des fichiers RPM a été activée pour le dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "La mise en cache des fichiers RPM a été désactivée pour le dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "La vérification GPG a été activée pour le dépôt %s." -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "La vérification GPG a été désactivée pour le dépôt %s." -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La priorité du dépôt '%s' a été réglée à %d." -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Le nom du dépôt '%s' a été défini à '%s'." -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Rien à changer pour le dépôt '%s'." -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Le dépôt %s n'a pas été modifié." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "Erreur de lecture des services :" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, numéro, ou URI." -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Utilisez '%s' pour obtenir la liste des services définis." -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Pas de services définis. Utilisez la commande '%s' pour ajouter un ou plusieurs services." -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Un service nommé '%s' existe déjà. Utilisez un autre alias." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Erreur lors de l'ajout du service '%s'." -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Le service '%s' a été ajouté avec succès." -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Suppression du service '%s' :" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Le service '%s' a été supprimé." -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Rafraîchissement du service '%s'." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problème de récupération du fichier d'index du dépôt pour le service '%s' :" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Service '%s' ignoré à cause de l'erreur au dessus." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Vérifiez que l'URI soit valide et accessible." -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Service désactivé '%s' ignoré" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Utilisez les commandes '%s' ou '%s' pour ajouter ou activer des services." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Les services spécifiés ne sont pas activés ou définis." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Il n'y a pas de services activés définis." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Impossible de rafraîchir les services à cause d'erreurs." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraîchis à cause d'une erreur." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Les services spécifiés ont été rafraîchis." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Tous les services ont été rafraîchis." -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." -msgstr "Le service '%s' a été activé avec succès." +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." +msgstr "Le service '%s' a été activé." -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "Le service '%s' a été désactivé avec succès." +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." +msgstr "Le service '%s' a été désactivé." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Le rafraîchissement automatique a été activé pour le service '%s'." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Le rafraîchissement automatique a été désactivé pour le service '%s'." -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Le nom du service '%s' a été défini à '%s'." -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "L'espace de stockage '%s' a été ajouté aux espaces de stockage activés du service '%s'" msgstr[1] "Les espaces de stockage '%s' ont été ajoutés aux espaces de stockage activés du service '%s'" -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "L'espace de stockage '%s' a été ajouté aux espaces de stockage désactivés du service '%s'" msgstr[1] "Les espaces de stockage '%s' ont été ajoutés aux espaces de stockage désactivés du service '%s'" -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "L'espace de stockage '%s' a été supprimé des espaces de stockage activés du service '%s'" msgstr[1] "Les espaces de stockage '%s' ont été supprimés des espaces de stockage activés du service '%s'" -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "L'espace de stockage '%s' a été supprimé des espaces de stockage désactivés du service '%s'" msgstr[1] "Les espaces de stockage '%s' ont été supprimés des espaces de stockage désactivés du service '%s'" -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Rien à changer pour le service '%s'." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Erreur lors de la modification du service :" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Le service %s n'a pas été modifié." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "Chargement des données de l'espace de stockage..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Recupération de données du dépôt '%s'..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été mis en cache. Mise en cache..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problème lors du chargement des données depuis '%s'" -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Le dépôt %s n'a pas pu être rafraîchi. Utilisation de l'ancien cache." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Les éléments de '%s' n'ont pas pu être chargés en raison d'une erreur." -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou un autre serveur." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Essayez '%s', ou même '%s' avant de faire ceci." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lecture des paquetages installés..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" -msgstr "Un problème s'est produit lors de la lecture des paquetages installés :" +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" +msgstr "Un problème est survenu lors de la lecture des paquetages installés :" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"ZENworks Management Daemon est en cours d'exécution.\n" -"AVERTISSEMENT : cette commande ne synchronisera pas les modifications.\n" -"Utilisez rug ou yast2 pour cela." +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée." #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d correctif nécessaire" msgstr[1] "%d correctifs nécessaires" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d correctif de sécurité" msgstr[1] "%d correctifs de sécurité" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "Catalogue" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Dépôt" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Gravité" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "Interactif" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "Nécessaire" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "non requis" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "Les mises à jour suivantes du gestionnaire de logiciels seront installées les premières :" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "Aucune mise à jour trouvée." -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "Les mises à jour suivantes sont également disponibles :" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "Mises à jour de paquetages" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "Correctifs" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "Mises à jour de modèles" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "Mises à jour de produits" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Ensemble" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "Version actuelle" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "Version disponible" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "Problème" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "N°" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "correctif" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "Ignorer %s sans argument car une option similaire avec argument a été spécifiée." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "Aucun problème correspondant n'a été trouvé." @@ -2303,26 +2499,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "Les correspondances suivantes dans les numéros de problèmes ont été trouvées :" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "Des correspondances dans les descriptions des correctifs suivants ont été trouvées :" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Le correctif pour le problème Bugzilla numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire." -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Le correctif pour le problème CVE numéro %s n'a pas été trouvé ou n'est pas nécessaire." +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "Le correctif pour le problème %s numéro %s est introuvable ou n'est pas nécessaire." + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK ! Sortie immédiate..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "Une ancienne option de ligne de commande %1% a été détectée. Veuillez utiliser l'option globale %2% à la place." + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "Une ancienne option de ligne de commande %1% a été détectée. Veuillez utiliser %2% à la place." + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2333,6 +2545,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2343,26 +2556,32 @@ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgstr "" -" Options générales :\n" -"\t--help, -h\t\tAide.\n" +" Options globales :\n" +"\t--help, -h \t\tAide.\n" "\t--version, -V\t\tAffiche le numéro de version.\n" -"\t--promptids\t\tAffiche une liste d'invites d'utilisateurs de zypper.\n" -"\t--config, -c <fichier>\tUtilise le fichier de configuration spécifié à la place de celui par défaut.\n" -"\t--userdata <chaîne>\tIdentifiant de transaction défini par l'utilisateur employé dans l'historique et les plug-ins.\n" -"\t--quiet, -q\t\tSupprime l'affichage normal et imprime uniquement les messages\n" -"\t\t\t\td'erreurs.\n" +"\t--promptids\t\tAffiche une liste des différentes invites que zypper peut\n" +"\t\t\t\tadresser à l'utilisateur.\n" +"\t--config, -c <fichier>\tPermet d'utiliser un fichier de configuration différent de\n" +"\t\t\t\tcelui par défaut.\n" +"\t--userdata <chaîne>\tIdentifiant de transaction défini par\n" +"\t\t\t\tl'utilisateur et utilisé dans l'historique et par\n" +"\t\t\t\tles plugins.\n" +"\t--quiet, -q\t\tPermet de supprimer l'affichage normal pour afficher uniquement\n" +"\t\t\t\tles messages d'erreur.\n" "\t--verbose, -v\t\tAugmente la verbosité.\n" -"\t--no-abbrev, -A\t\tN'abrège pas le texte dans les tableaux.\n" +"\t--[no-]color\t\tDéfinit s'il faut utiliser ou non des couleurs pour l'affichage si tty le supporte.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tIndique de ne pas abréger le texte dans les tableaux.\n" "\t--table-style, -s\tStyle de tableau (entier).\n" -"\t--non-interactive, -n\tNe demande rien et utilise les réponses par défaut\n" -"\t\t\t\tautomatiquement.\n" +"\t--non-interactive, -n\tIndique de ne rien demander et d'utiliser les réponses par\n" +"\t\t\t\tdéfaut automatiquement.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tNe traite pas de façon interactive les patches pour lesquels\n" -"\t\t\t\tl'option rebootSuggested-flag est activée.\n" -"\t--xmlout, -x\t\tActive l'affichage XML.\n" -"\t--ignore-unknown, -i\tIgnore les paquetages inconnus.\n" +"\t\t\t\tIndique de ne pas traiter comme interactifs les correctifs\n" +"\t\t\t\tqui ont le drapeau\n" +"\t\t\t\trebootSuggested activé.\n" +"\t--xmlout, -x\t\tPermet de basculer vers une sortie XML.\n" +"\t--ignore-unknown, -i\tIndique d'ignorer les paquets inconnus.\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2378,7 +2597,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilise un autre répertoire de cache des fichiers solv.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilise un autre répertoire de cache des paquetages.\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2391,20 +2610,24 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -" Options du dépôt :\n" -"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore les échecs de contrôle GPG et continue le processus.\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\tAuthentifie et importe automatiquement les nouvelles clés de signature\n" -"\t\t\t\tdu dépôt.\n" -"\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilise un dépôt supplémentaire.\n" -"\t--plus-content <balise>\tUtilise en plus les dépôts désactivés comportant un mot clé spécifique.\n" -"\t\t\t\tEssayez '--plus-content debug' pour activer les dépôts afin de fournir des paquetages de débogage.\n" -"\t--disable-repositories\tNe lit pas les métadonnées depuis les dépôts.\n" -"\t--no-refresh\t\tNe rafraîchit pas les dépôts.\n" -"\t--no-cd\t\t\tIgnore les dépôts de CD/DVD.\n" -"\t--no-remote\t\tIgnore les dépôts distants.\n" +" Options concernant les dépôts :\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tPermet d'ignorer les échecs de vérification de GPG et de continuer.\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\tPermet d'approuver automatiquement les clés de signature du\n" +"\t\t\t\tnouveau dépôt et de les importer.\n" +"\t--plus-repo, -p <URI>\tPermet d'utiliser un dépôt supplémentaire.\n" +"\t--plus-content <tag>\tPermet d'utiliser des dépôts désactivés en fournissant un mot clé spécifique.\n" +"\t\t\t\tEssayez '--plus-content debug' pour activer les dépôts en indiquant\n" +"\t\t\t\tde fournir des paquetages de débogage.\n" +"\t--disable-repositories\tIndique de ne pas lire les métadonnées depuis les dépôts.\n" +"\t--no-refresh\t\tIndique de ne pas rafraîchir les dépôts.\n" +"\t--no-cd\t\t\tPermet d'ignorer les dépôts CD/DVD.\n" +"\t--no-remote\t\tPermet d'ignorer les dépôts distants.\n" +"\t--releasever\t\tDéfinit la valeur de la variable $releasever dans tous les fichiers\n" +"\t\t\t\t.repo (par défaut : version de la distribution)\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2416,7 +2639,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNe pas lire les paquetages installés.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2426,7 +2649,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tAffiche l'aide.\n" "\tshell, sh\t\tAccepte plusieurs commandes à la fois.\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2446,7 +2669,7 @@ "\trefresh, ref\t\tRafraîchir tous les espaces de stockage.\n" "\tclean\t\t\tNettoyer les caches locaux.\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2462,7 +2685,7 @@ "\tremoveservice, rs\tSupprimer le service indiqué.\n" "\trefresh-services, refs\tRafraîchir tous les services.\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2484,7 +2707,7 @@ "\t\t\t\tInstaller les nouveaux paquetages recommandés\n" "\t\t\t\tpar les paquetages installés.\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2502,7 +2725,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tEffectuer une mise à niveau de la distribution.\n" "\tpatch-check, pchk\tVérifier les correctifs.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2528,7 +2751,7 @@ "\tproducts, pd\t\tRépertorier tous les produits disponibles.\n" "\twhat-provides, wp\tRépertorier les paquetages fournissant la fonction spécifiée.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2542,7 +2765,7 @@ "\tlocks, ll\t\tRépertorie les verrous de paquetages actuels.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tSupprime les verrous inutilisés.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2562,69 +2785,89 @@ "\tsource-download\t\tTélécharge les fichiers RPM sources de tous les paquetages installés\n" "\t\t\t\tvers un répertoire local.\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" Sous-commandes :\n" +"\tsubcommand\t\tRépertorie les sous-commandes disponibles.\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" -" Syntaxe :\n" -"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +" Syntaxe :\n" +"\tzypper [--global-options] <commande> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <sous-commande> [--command-options] [arguments]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Saisissez '%s' pour obtenir une liste des commandes et options globales." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Saisissez '%s' pour obtenir l'aide spécifique d'une commande." -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Verbosité : %d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Style de table %d non valide." -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Utilisez un nombre entier entre %d et %d" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "La sous-commande %1% ne prend pas en charge les options globales zypper." + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "Paramètre appliqué" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "La chaîne de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères non imprimables ou de retour à la ligne !" -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Activation d'un mode non interactif." -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "Les correctifs définis avec l'indicateur rebootSuggested ne seront pas traités en tant qu'éléments interactifs." -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Activation du mode 'no-gpg-checks'." -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "Activation de '%s'. Les nouvelles clés de signature du dépôt seront importées automatiquement." -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Le chemin spécifié par l'option --root doit être absolu." -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2632,52 +2875,52 @@ "Le lien symbolique /etc/products.d/baseproduct n'existe pas ou n'a pas de cible valide !\n" "Le lien doit pointer vers le fichier .prod de vos produits clés dans /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Dépôts désactivés, utilisation de la base de donnée des paquetages installés uniquement." -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Espaces de stockage CD/DVD désactivés." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Espaces de stockage distants désactivés" -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Élements installés ignorés." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "L'option %s n'a aucun effet ici, ignorée." -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "La commande '%s' est remplacée par '%s'." -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Voir '%s' pour toutes les options disponibles." -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "Exception inattendue." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2759,8 +3002,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2805,7 +3048,7 @@ "-U, --no-clean-deps Aucune suppression automatique des dépendances non nécessaires.\n" "-D, --dry-run Teste la suppression, mais ne la supprime pas.\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2827,8 +3070,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> N'installer les paquets qu'à partir du dépôt spécifié.\n" " --download-only Télécharger les paquets sans les installer.\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2862,8 +3105,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Télécharge les paquetages sans les installer.\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2892,8 +3135,8 @@ " --debug-solver Génère un cas de test du résolveur pour le débogage.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2914,7 +3157,7 @@ "-n, --name <alias> Spécifie un nom descriptif pour le service.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2933,8 +3176,8 @@ " --loose-query Ignore la chaîne de requête dans l'URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -2986,7 +3229,7 @@ "-t, --remote Appliquer les modifications à tous les services distants.\n" "-m, --medium-type <type> Appliquer les modifications à tous les services du type spécifié.\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3016,7 +3259,7 @@ "-U, --sort-by-uri Trier la liste par URI.\n" "-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3037,8 +3280,8 @@ "-R, --restore-status Restaure aussi l'état activé/désactivé des dépôts de service.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -3077,7 +3320,7 @@ "-f, --refresh Active le rafraîchissement automatique du dépôt.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3087,7 +3330,7 @@ "\n" "Lister les types de résolubles disponibles.\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3127,7 +3370,7 @@ "-A, --sort-by-alias Trier la liste par alias.\n" "-N, --sort-by-name Trier la liste par nom.\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3145,7 +3388,7 @@ " --loose-auth Ignorer les données d'authentification de l'utilisateur dans l'URI.\n" " --loose-query Ignorer la chaîne de requête dans l'URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3161,8 +3404,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3210,7 +3453,7 @@ "-t, --remote Applique les changements à tous les dépôts distants.\n" "-m, --medium-type <type> Applique les changements aux dépôts du type spécifié.\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3238,7 +3481,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Rafraîchir uniquement les dépôts spécifiés.\n" "-s, --services Rafraîchit aussi les services avant le rafraîchissement des dépôts.\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3262,8 +3505,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3298,8 +3541,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3371,8 +3614,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Télécharge les paquetages sans les installer.\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3388,8 +3631,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3410,31 +3654,32 @@ "\n" " Options de la commande :\n" "\n" -" --skip-interactive Ignore les correctifs interactifs.\n" -" --with-interactive N'ignore pas les correctifs interactifs.\n" +" --skip-interactive Permet d'ignorer les correctifs interactifs.\n" +" --with-interactive Indique de ne pas ignorer les correctifs interactifs.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Accepte automatiquement les demandes de confirmation\n" +" Permet d'accepter automatiquement les demandes de confirmation\n" " des licences tierces.\n" " Voir man zypper pour plus d'informations.\n" "-b, --bugzilla # Installe le correctif correspondant au problème Bugzilla spécifié.\n" " --cve # Installe le correctif correspondant au problème CVE spécifié.\n" -"-g --category <catégorie> Installe tous les correctifs de cette catégorie.\n" -" --date <JJ-MM-AAAA> Installe les correctifs émis jusqu'à la date spécifiée.\n" +"-g --category <catégorie> Installe uniquement les correctifs de cette catégorie.\n" +" --severity <gravité> Installe seulement les correctifs présentant ce degré de gravité.\n" +" --date <AAAA-MM-JJ> Installe uniquement les correctifs émis jusqu'à la date spécifiée, celle-ci étant exclue.\n" " --debug-solver Génère un cas de test du résolveur pour le débogage.\n" " --no-recommends N'installe pas les paquetages recommandés, mais uniquement les paquetages requis.\n" -" --recommends Installe également les paquetages recommandés en plus\n" +" --recommends Installe également les paquetages recommandés, en plus\n" " des paquetages requis.\n" -" --replacefiles Installe les paquetages même s'ils remplacent des fichiers d'autres paquetages\n" +" --replacefiles Installe les paquetages même s'ils remplacent des fichiers d'autres paquetages,\n" " déjà installés. Le comportement par défaut consiste à traiter les conflits de fichiers\n" " comme des erreurs. --download-as-needed désactive le contrôle des conflits de fichiers.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Charge uniquement le dépôt spécifié.\n" "-D, --dry-run Teste la mise à jour sans l'exécuter.\n" " --details Affiche le résumé détaillé de l'installation.\n" -" --download Définit le mode de téléchargement et d'installation. Modes disponibles :\n" +" --download Définit le mode de téléchargement et d'installation. Modes disponibles :\n" " %s\n" "-d, --download-only Télécharge uniquement les paquetages sans les installer.\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3443,28 +3688,29 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" "Répertorie tous les correctifs nécessaires disponibles.\n" "\n" -" Options de la commande :\n" +" Options de commande :\n" "-b, --bugzilla[=#] Répertorie les correctifs nécessaires pour les problèmes Bugzilla.\n" " --cve[=#] Répertorie les correctifs nécessaires pour les problèmes CVE.\n" -"-g --category <category> Répertorie tous les correctifs de cette catégorie.\n" " --issues[=string] Recherche les problèmes correspondant à la chaîne spécifiée.\n" -"-a, --all Répertorie tous les correctifs, pas seulement les correctifs requis.\n" +"-a, --all Répertorie tous les correctifs, et pas seulement ceux qui sont nécessaires.\n" +"-g --category <catégorie> Répertorie uniquement les correctifs de cette catégorie.\n" +" --severity <gravité> Répertorie uniquement les correctifs ayant ce degré de gravité.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Répertorie uniquement les correctifs du dépôt spécifié.\n" -" --date <JJ-MM-AAAA> Répertorie les correctifs disponibles jusqu'à la date spécifiée.\n" -"\n" +" --date <AAAA-MM-JJ> Répertorie uniquement les correctifs émis jusqu'à la date spécifiée, celle-ci étant exclue.\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3516,7 +3762,27 @@ " %s\n" "-d, --download-only Télécharge les paquetages sans les installer.\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "Options en mode expert :" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3584,7 +3850,7 @@ "Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de recherche.\n" "Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée comme une expression régulière.\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3602,7 +3868,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Vérifier les correctifs uniquement dans le dépôt spécifié.\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3620,7 +3886,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Un autre moyen de spécifier un dépôt.\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3654,7 +3920,7 @@ "-N, --sort-by-name Trie la liste par nom de paquetage.\n" "-R, --sort-by-repo Trie la liste par dépôt.\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3676,7 +3942,7 @@ "-i, --installed-only Afficher seulement les modèles installés.\n" "-u, --uninstalled-only Afficher seulement les modèles qui ne sont pas installés.\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3698,8 +3964,8 @@ "-i, --installed-only Afficher seulement les produits installés.\n" "-u, --uninstalled-only Afficher seulement les produits qui ne sont pas installés.\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3739,8 +4005,8 @@ " --recommends Affiche les éléments recommandés.\n" " --suggests Affiche les suggestions.\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3754,8 +4020,8 @@ "\n" "Ceci est un alias pour '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3769,8 +4035,8 @@ "\n" "Ceci est un alias pour '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3784,7 +4050,7 @@ "\n" "Ceci est un alias pour '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3798,7 +4064,7 @@ "\n" "Cette commande n'a pas d'option.\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3812,8 +4078,8 @@ "\n" "Cette commande n'a pas d'options.\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3833,8 +4099,8 @@ "-t, --type <type> Type de paquetage (%s).\n" " Par défaut : %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3854,7 +4120,7 @@ "-t, --type <type> Type de paquetage (%s).\n" " Par défaut : %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3868,7 +4134,7 @@ "\n" "Cette commande n'a pas d'autres options.\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3886,7 +4152,7 @@ "-d, --only-duplicates Supprime uniquement les verrous dupliqués.\n" "-e, --only-empty Supprime uniquement les verrous inutiles.\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3904,7 +4170,7 @@ " Options de la commande :\n" "-l, --label Affiche l'étiquette du système d'exploitation.\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3920,7 +4186,7 @@ " Options de commande :\n" "-m, --match Remplace un numéro de version manquant par n'importe quel numéro.\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3934,7 +4200,7 @@ "\n" "Cette commande n'a pas d'autres options.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3948,7 +4214,7 @@ "\n" "Cette commande n'a pas d'autres options.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3958,7 +4224,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3968,25 +4234,26 @@ "--dry-run Don't download any package, just report what\n" " would be done.\n" msgstr "" -"download [options] <packages>...\n" +"download [options] <paquetages>...\n" "\n" -"Télécharge dans un répertoire local les RPM spécifiés sur la ligne de commande.\n" -"Par défaut, les paquetages sont téléchargés dans le cache du paquetage libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non-root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)\n" -". Cet emplacement peut toutefois être modifié à l'aide de l'option globale --pkg-cache-dir.\n" +"Permet de télécharger les RPM spécifiés dans la ligne de commande vers un répertoire local.\n" +"Par défaut, les paquetages sont enregistrés dans le cache de paquetages de libzypp\n" +"(/var/cache/zypp/packages ; pour les utilisateurs non root :\n" +"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), mais cela peut être changé en utilisant l'option\n" +"globale --pkg-cache-dir.\n" "\n" -"Dans une sortie XML, un noeud <download-result> est inscrit pour chaque \n" -"gestionnaire de paquetage que vous tentez de télécharger. En cas de réussite, le chemin local est\n" -"disponible en tant que chemin 'download-result/localpath@path'.\n" +"Dans la sortie XML, un noeud <résultat_téléchargement> est écrit pour chaque paquetage que\n" +"zypper essaie de télécharger. Si l'opération aboutit, le chemin local est indiqué dans\n" +"'download-result/localpath@path'.\n" "\n" -" Options de commande :\n" -"--all-matches Télécharge toutes les versions correspondant aux arguments de\n" -" la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure version de\n" -" chaque paquetage correspondant est téléchargée.\n" -"--dry-run Ne télécharge aucun paquetage, signale uniquement\n" -" ce qui serait effectué.\n" +" Options de la commande :\n" +"--all-matches Permet de télécharger toutes les versions correspondant aux arguments\n" +" de la ligne de commande. Sinon, seule la meilleure version\n" +" de chaque paquetage est téléchargée.\n" +"--dry-run Indique de ne télécharger aucun paquetage, juste de signaler ce que\n" +" le système ferait.\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4014,7 +4281,7 @@ "--status Ne télécharge aucun fichier RPM source,\n" " mais indique quels fichiers RPM source sont manquants ou étrangers.\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4028,7 +4295,7 @@ "\n" "Cette commande n'a pas d'autres options.\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4043,7 +4310,7 @@ "Cette commande n'a pas d'autres options.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4056,7 +4323,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4076,8 +4343,8 @@ "-n, --name <nom> Utiliser la chaîne donnée comme un nom de service.\n" "-r, --recurse Naviguer dans les sous-répertoires.\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4088,7 +4355,7 @@ "Recherche des correctifs correspondant aux chaînes de recherche données. Ceci est un alias pour '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4098,32 +4365,32 @@ "\n" "Cette commande a une implémentation fictive qui renvoie toujours la valeur 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Flux de programme inattendu." -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Arguments de programme non-option :" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit bloque zypper. Ceci arrive quand une applet de mise à jour ou tout autre application de gestion des logiciels utilisant PackageKit est en cours d'exécution." -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Voulez-vous demander à PackageKit de quitter ?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit est toujours en cours d'exécution (probablement occupé)." -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "Voulez-vous réessayer ?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4133,25 +4400,25 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraîchir les services." -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Les privilèges root sont requis pour modifier les services du système." -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "Impossible de déterminer le type de paquetage. Vérifiez si l'URI défini pointe vers un espace de stockage valide." -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' n'est pas un type de service valide." -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Consultez '%s' ou '%s' pour obtenir une liste des types de services connus." @@ -4159,115 +4426,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "L'alias ou une option globale est nécessaire." -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Service '%s' introuvable." -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Vous devez avoir les privilèges root pour modifier les dépôts du système." -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "Pas assez d'arguments." -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Si un seul argument est utilisé, il doit être un URI pointant vers un fichier .repo." -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s. Le paramètre %s est utilisé." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Le type de dépôt spécifié n'est pas valide :" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Consultez '%s' ou '%s' pour obtenir une liste des types de dépôts connus." -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Argument requis manquant." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Le dépôt '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Le service '%s' n'a pas été trouvé par son alias, son numéro ou son URI." -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Pas assez de variables (arguments). Au minimum, l'URI et l'alias sont nécessaires." -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Dépôt '%s' non trouvé." -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Dépôt %s non trouvé." -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Vous devez avoir les privilèges root pour rafraîchir les dépôts du sytème." -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "L'option globale '%s' n'a aucun effet ici." -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Les arguments ne sont pas autorisés si '%s' est utilisé." -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Les privilèges root sont requis pour nettoyer les caches locaux." -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "Au moins un nom de paquetage est requis." -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Les privilèges root sont requis pour l'installation ou la désinstallation des paquetages." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignorer les arguments, marquer tout le référentiel." -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Type de paquetage inconnu : %s" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Impossible de désinstaller des correctifs." -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4277,196 +4544,196 @@ "ses dépendances. Les correctifs ne sont pas installés dans le sens de fichiers\n" "copiés, entrées de base de données ou similaire." -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "La désinstallation d'un paquet source n'est actuellement ni définie ni implémentée." -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' semble être un fichier RPM. Essaiera de le télécharger." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problème avec le fichier RPM spécifié '%s', ignoré." -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problème lors de la lecture de l'en-tête RPM de %s. Est-ce un fichier RPM ?" -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache local des fichiers RPM" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Aucun argument valide spécifié." -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Pas de dépôt défini. Ne fonctionne qu'avec les éléments résolvables installés. Rien ne peut être installé." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s contredit %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s ne peut pas actuellement être utilisé avec %s" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Le nom du paquetage source est un argument requis." -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Le mode est paramétré sur 'match-exact'" -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Type de paquetage inconnu '%s'." -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Le dépôt %s spécifié est désactivé." -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Aucun paquetage trouvé." -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Problème rencontré lors de l'initialisation ou de l'exécution de la requête de recherche" -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Voir le message ci-dessus pour une indication." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Exécution comme '%s', ne peut pas utiliser l'option '%s'." -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Impossible d'utiliser %s en même temps que %s." -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour mettre à jour les paquetages." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "Opération non prise en charge." -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Utilisez %s pour mettre à jour les produits installés." -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper ne garde pas trace des paquetages source installés. Pour installer le paquetage source le plus récent et ses dépendances de compilation, utilisez %s." -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "Il est impossible d'utiliser plusieurs types lorsque des paquetages spécifiques sont donnés en tant qu'arguments." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour effectuer la mise à niveau de la distribution." -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "Vous êtes sur le point d'exécuter une mise à niveau de distribution avec tous les dépôts activés. Assurez-vous que ces dépôts sont compatibles avant de continuer. Reportez-vous à '%s' pour obtenir plus d'informations sur cette commande." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Syntaxe" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour ajouter des verrouillages sur les paquetages." -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Verrou %lu supprimé." msgstr[1] "Verrous %lu supprimés." -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Étiquette de distribution : %s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Étiquette courte : %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s correspond à %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s est plus récent que %s" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s est plus ancien que %s" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Privilèges insuffisants pour utiliser le répertoire de téléchargement '%s'." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Cette commande n'a de sens que dans un shell zypper." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Vous êtes déjà dans une session zypper." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "Type de résoluble" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "Problème : " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Solution %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou ignorez, réessayez ou annulez" @@ -4474,7 +4741,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "Choisissez la solution ci-dessus en utilisant '1' ou annulez en utilisant 'c'" @@ -4486,7 +4753,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "s/r/c" @@ -4497,112 +4764,112 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "c" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Application de la solution %s" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d Problème :" msgstr[1] "%d Problèmes :" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "Impossible de trouver la capacité spécifiée" -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problème : %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Résolution des dépendances…" #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s est en conflit avec %s, le %s le moins agressif sera utilisé" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "Forcer la résolution :" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Vérification des dépendances..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Calcul de la mise à niveau..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Génèration du cas d'utilisation du résolveur..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Le cas d'utilisation du résolveur a été généré avec succès dans %s." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Erreur en générant le cas d'utilisation du résolveur." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Contrôle des processus en cours utilisant des bibliothèques supprimées..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Échec du contrôle :" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "Certains programmes en cours d'exécution sont susceptibles d'utiliser des fichiers supprimés lors de la dernière mise à niveau. Peut-être souhaitez-vous vérifier et redémarrer certains d'entre eux. Exécutez '%s' pour obtenir une liste de ces programmes." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Des notifications de mise à jour ont été reçues à partir des paquetages suivants :" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Message provenant du paquetage %s :" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "o/n" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "Voulez-vous afficher les notifications maintenant ?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Calcul de la mise à niveau de la distribution..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Résolution des dépendances de paquetages…" -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "Quelques-une des dépendances des paquetages installés sont cassées. Afin de corriger ces dépendances, les opérations suivantes doivent être effectuées :" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "Les privilèges root sont nécessaires pour réparer les dépendances de paquetages cassées." @@ -4616,75 +4883,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "o/n/a/v/a/d/f/d/a" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Oui, accepter le résumé et poursuivre l'installation/la suppression des paquetages." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Non, annuler l'opération." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "Redémarrer le résolveur en mode no-force-resolution afin de révéler les problèmes de dépendances." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Activez/Désactivez l'affichage des versions des paquetages." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Activez/Désactivez l'affichage des architectures des paquetages." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Activez/Désactivez l'affichage des dépôts à partir desquels les paquetages seront installés." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Activez/Désactivez l'affichage des noms des fournisseurs des paquetages." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Passez de l'affichage de tous les détails à l'affichage minimum." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "Affichez le résumé dans le téléavertisseur." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "consignation" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(test)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problème de récupération du paquetage depuis le dépôt :" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Le dépôt '%s' n'est plus à jour. Exécuter '%s' devrait aider." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4700,125 +4967,112 @@ "- utilisez un autre support d'installation (s'il est endommagé, par ex.)\n" "- utilisez un autre dépôt" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Un problème s'est produit pendant ou après l'installation ou la suppression des paquetages :" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Un des correctifs installés nécessite un redémarrage de votre machine. Redémarrez dès que possible." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Un des correctifs installés affecte le gestionnaire de paquetages lui-même. Relancez cette commande une nouvelle fois pour installer les autres correctifs nécessaires." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Les dépendances de tous les paquetages installés sont satisfaites." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Option de configuration '%s' inconnue" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Impossible de créer ou d'accéder au répertoire de téléchargement '%s'." -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Utilisation du répertoire de téléchargement à '%s'." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Échec de la lecture du répertoire de téléchargement" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "Analyse du répertoire de téléchargement" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Analyse des paquetages installés" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "Paquetages installés :" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "Paquetages sources requis :" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "Paquetages sources requis, disponibles dans le répertoire de téléchargement :" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Paquetages sources requis à télécharger :" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Paquetages sources superflus dans le répertoire de téléchargement :" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "Paquetage source" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "Paquetage installé" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "Utiliser l'option '--verbose' pour obtenir la liste complète des paquetages sources requis." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Suppression des paquetages sources superflus" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Échec de la suppression du paquetage source '%s'" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "Aucun paquetage source superflu à supprimer." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Téléchargement en cours des paquetages sources requis..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "Le paquetage source '%s' ne figure dans aucun dépôt." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Erreur lors du téléchargement du paquetage source '%s'." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "Aucun paquetage source à télécharger." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "Terminé avec une erreur." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "Terminé." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4848,174 +5102,182 @@ msgstr "Aucun produit trouvé." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Aucun fournisseur de '%s' trouvé." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Avertissement : " -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "erreur" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "TERMINÉ" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "Récupération :" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "démarrage" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Aucune aide disponible pour cette invite." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "aucune aide disponible pour cette option" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "L'argument ne retourne aucun paquetage." -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "Pas de réduction à la meilleure version." -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "Réduction à la meilleure version..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "Aucun téléchargement en cours..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Erreur de téléchargement du paquetage '%s'." -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Le paquetage '%s' n'est pas téléchargé." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "%s n'a pas été trouvé parmi les noms de paquetages. Essayez parmi les %s." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "Type de paquetage différent spécifié dans l'option '%s' et l'argument '%s'. C'est celui de l'argument qui sera utilisé." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "%s n'est pas un nom de paquetage, ni une capacité." +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "Terminé avec une erreur." + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "Terminé." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Accord automatique avec la licence %s %s." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "Pour installer '%s'%s, vous devez accepter l'accord de licence suivant :" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "Acceptez-vous les termes de cette licence ?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "Abandon de l'installation : certaines licence n'ont pas été acceptée." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "Recommencez l'opération en mode interactif et confirmez votre accord avec les licences requises ou utiliser l'option %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "Abandon de l'installation car l'utilisateur n'accepte pas la licence %s %s." -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "Licence" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "CLUF" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "Résumé" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Paquetages installés : %d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Paquetages installés avec des équivalents dans les espaces de stockage : %d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Paquetages installés avec CLUF: %d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "Le paquetage '%s' a le paquetage source '%s'." -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "Le paquetage source '%s' pour le paquetage '%s' n'a pas été trouvé." -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Installation des paquetages source %s-%s" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "Le paquet source %s-%s a été récupéré avec succès." -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "Le paquetage source %s-%s a été installé avec succès." -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Problème lors de l'installation du paquetage source %s-%s :" @@ -5063,28 +5325,28 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "Le verrouillage de %zu a été supprimé avec succès." -msgstr[1] "Les verrouillages de %zu ont été supprimés avec succès." +msgstr[1] "Les verrouillages %zu ont été supprimés." #: src/locks.cc:250 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Problème lors de la suppression du verrouillage sur le paquetage :" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "pas trouvé" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "Erreur E/S" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Objet non valide" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "erreur" @@ -5103,17 +5365,17 @@ msgstr "Trop d'arguments." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "L'option '--%s' n'a aucun effet ici." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "Vous avez choisi d'ignorer un problème avec le téléchargement ou l'installation d'un paquetage qui peut conduire à des dépendances d'autres paquetages cassées. Il est recommandé de lancer '%s' après la fin de l'opération." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Appuyer sur '%c' pour sortir du téléavertisseur." @@ -5157,25 +5419,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s utilisé avec %s, qui se contredisent l'un et l'autre. Cette propriété restera inchangée." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "affiche toutes les options" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "Oui" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "Non" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Nouvel essai dans %u secondes..." @@ -5185,34 +5447,34 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Sélection automatique de '%s' après %u seconde." msgstr[1] "Sélection automatique de '%s' après %u secondes." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Nouvel essai..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Réponse '%s' invalide." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Entrez '%s' pour '%s' ou '%s' pour '%s' si rien d'autre ne fonctionne." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5220,160 +5482,170 @@ "Si vous exécutez zypper sans un terminal, utilisez l'option globale '%s'\n" "afin que zypper donne des réponses par défaut aux invites." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "paquetage" msgstr[1] "paquetages" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "modèle" msgstr[1] "modèles" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "produit" msgstr[1] "produit" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "correctif" msgstr[1] "correctifs" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "paquetage source" msgstr[1] "paquetages source" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "application" msgstr[1] "applications" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "résoluble" msgstr[1] "résolubles" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Nécessaire" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "Non requis" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "Le chemin local spécifié n'existe pas ou n'est pas accessible." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "L'URI fourni est invalide" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "Impossible de deviner une valeur pour <plate-forme>." + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "Veuillez utiliser obs://<projet>/<plate-forme>." + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Exemple : %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "URI OBS non valide." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "La forme correcte est obs://<project>/[platform]." -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Exemple : %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Problème lors de la copie du fichier RPM spécifié vers le dossier de cache." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Vous n'avez peut-être plus d'espace disque disponible." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Problème de récupération du fichier RPM spécifié" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Vérifiez si le fichier est accessible." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Login" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Commande" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Aucun processus utilisant des fichiers supprimés n'a été trouvé." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Les processus actifs suivants utilisent des fichiers supprimés :" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Vous voudrez peut-être redémarrer ces processus." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "Consultez '%s' pour plus d'informations sur la signification des valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "Note : en n'exécutant pas ce programme en tant que root, vous êtes limité à la recherche des fichiers que vous avez la permission d'examiner avec la fonction système stat(2). Le résultat peut être incomplet." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Mode de téléchargement '%s' inconnu." -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Modes de téléchargement disponibles : %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "L'option '%s' remplace '%s'." Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/bootloader.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/bootloader.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/bootloader.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/eiciel.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/eiciel.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/eiciel.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 16:46\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,204 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>Fájlnév</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "Nincs megnyitva fájl" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "Névjegy…" -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "Hozzáférés-felügyeleti lista" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "Kiterjesztett felhasználói attribútumok" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "A(z) %s súgófájl nem jeleníthető meg." -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "Válasszon fájlt vagy könyvtárat" -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült: \"" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "Csak szabályos fájlok vagy könyvtárak támogatottak" -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "Az ACL szöveges ábrázolása hibás" -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "Az ACL alapértelmezett szöveges ábrázolása hibás" #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "A következő nevű attribútum nem nevezhető át: " -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "Az attribútumérték nem módosítható: " -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "Az attribútum nem távolítható el: " -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "Új attribútum" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "Új érték" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "Az attribútum nem vehető fel: " -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "Verzióadatok nyomtatása" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "Hozzáférési szabálygyűjtemény szerkesztőprogramja" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "Alapértelmezett maszk" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "Alapértelmezett egyéb" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "Nem vehető fel ACL bejegyzés: " -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "Az ACL bejegyzés eltávolítása meghiúsult: " -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "Az ACL bejegyzés módosítása meghiúsult: " -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "Biztosan el kívánja távolítani az összes alapértelmezett ACL bejegyzést?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "Speciális funkciók" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "Résztvevő neve" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "Alapértelmezett ACL" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "Rendszerrésztvevők megjelenítése is" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "Résztvevők listája" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "Nem hatályos engedélyek vannak" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "Bejegyzés" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "Olvasás" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "Írás" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "Végrehajtás" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "Csak fájlok" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "Csak könyvtárak" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "Fájlok és könyvtárak is" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "Rekurzió" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "Résztvevő" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "Nem található résztvevő" - Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,16 +1,13 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:31\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +16,11 @@ #. Translators: description of an "edit" action #: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" -msgstr "" +msgstr "ezen cella szerkesztésének megkezdése" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "A maildir importálása" +msgstr "KMail-üzenetek importálása" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -39,8 +35,7 @@ msgstr "A hangkeverő némítás állapotát váltja a némítás gomb megnyomásakor." #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." msgstr "Megjelenjen-e értesítő üzenet ha energiatakarékos módból tér vissza." #. create a new notification @@ -54,16 +49,11 @@ #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Ez a beállítás felülírja az org.gnome.mutter séma beállításokat, amikor a " -"GNOME Shell fut." +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.desktop.wm.preferences helyen lévő kulcsot, amikor a GNOME Shell fut." #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -82,32 +72,30 @@ msgstr "Hozzáadás az asztalhoz" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "Válasszon munkamenetet" +msgstr "Tartomány kiválasztása" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "Az 'elválasztó' nem fogadható" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "a wbinfo információk betöltése..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "Felhasználó - " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "Segítségért forduljon dliang felhasználóhoz" #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -#, fuzzy msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" +msgstr "(pl. tartomány\\felhasználó)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -115,12 +103,8 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" -msgstr "" -"A bővítmény funkcióinak, gép által feldolgozható listájának, RPM Provides " -"kompatibilis formátumban történő nyomtatása" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgstr "A bővítmény funkcióinak, gép által feldolgozható listájának, RPM Provides kompatibilis formátumban történő nyomtatása" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -173,13 +157,8 @@ msgstr "Rendszercsengő kényszerítése kizárólag az X-kiszolgálón keresztül." #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"Rendszercsengő csak az X-kiszolgálón keresztül történő kikényszerítése, ha " -"nem akarja, ha ez a hangkártyán keresztül történjen - például, ha nincs " -"hangszóró." +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "Rendszercsengő csak az X-kiszolgálón keresztül történő kikényszerítése, ha nem akarja, ha ez a hangkártyán keresztül történjen - például, ha nincs hangszóró." #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -196,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Nyisson egy külön fület a kimenő üzeneteknek" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Asztal" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/hawk.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/hawk.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/hawk.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:31\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,23 +16,23 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "Hozzáférés-felügyeleti listák" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "Nem hozható létre shadow CIB" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "1 csomópont beállítva" msgstr[1] "%{num} csomópont beállítva" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "1 erőforrás beállítva" @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "A szabály frissítése sikeres" #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "Megszorítások" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "Fürt beállítása" @@ -105,35 +105,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "Fürt vezérlőpult" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "Előzményböngésző" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "A PE-bemenet másik pacemaker-verzióval készült (%{version})" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "A PE-bemenetben nem szerepel a pacemaker-verzió" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "Nincs megadva a \"basename\" és a \"node\" paraméter" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "Nincsenek részletek" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "HIba:" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "Nincs megadva a \"left\" és a \"right\" paraméter" @@ -169,38 +169,38 @@ msgstr "%{cmd} sikertelen (állapot: %{status})" #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "Jelenlegi állapot" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "Nincs megadva a \"node\" paraméter" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "Nincs megadva a \"resource\" paraméter" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "Nincs megadva a \"resource\" és a \"node\" paraméter" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "Hiba az erőforrás törlésekor" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "Nincs megadva a kötelező \"ticket\" és a \"site\" paraméter" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "Nincs megadva a kötelező \"ticket\" paraméter" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "Hiba a(z) %{cmd} parancs meghívásakor: %{msg}" @@ -242,16 +242,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "Erőforrások létrehozása" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "Erőforrás sikeresen létrehozva" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "Erőforrás sikeresen frissítve" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Szerepkör sikeresen frissítve" #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "Belépés" @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "%s nincs telepítve" -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "%{user} felhasználónak nincs hozzáférése" @@ -340,7 +340,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "Felhasználó létrehozása" @@ -356,102 +356,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "Fürtbeállítás-varázsló" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "Érvénytelen jelszó" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "Root-jelszó" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "A gyökér szintű jelszó megadása szükséges ahhoz, hogy a varázsló sablonja módosítani tudja a beállításokat." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "A rendszer gyökér szintű jelszava" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "\"Hiba: #{result}\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "Nincs megadva a(z) \"%{param}\" paraméter" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "Engedély elutasítva - nincs írási hozzáférése a CIB fájlhoz." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "A varázsló sablonjai és/vagy munkafolyamatai hiányoznak" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "A(z) \"%s\" munkafolyamat nem található" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" sablon feldolgozása közben" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" munkafolyamat feldolgozása közben" +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "Az adatgyűjtés folyamatban (%{from_time} - %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "A(z) \"%{path}\" CIB fájl nem található" -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "A(z) \"%{path}\" CIB fájl nem dolgozható fel" -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "A Pacemaker nincs telepítve (%{cmd} parancs nem található)" -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "Nem futtatható parancs %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "%{cmd} sikertelen (status: %{status}, kimenet: %{output})" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "Hiba a(z) %{cmd} parancs meghívásakor" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "Hibás művelet: csomópont=%{node}, erőforrás=%{resource}, azonosító=%{call_id}, művelet=%{op}, visszatérési érték=%{rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -475,9 +476,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "A \"%{id}\" azonosító már használatban van" @@ -580,22 +581,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "A(z) \"%{id}\" erőforrás-azonosító nem létezik" -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "A szerepkörhöz szabályoknak kell tartozniuk" - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "Nem hozható létre a szerepkör: %{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "A(z) \"%{id}\" szerepkör-azonosító nem létezik" -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "A szerepkört nem sikerült frissíteni: %{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "Érvénytelen jegy ID" @@ -604,23 +613,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "Nincs megadva erőforrás" -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "A felhasználóhoz vagy szabályok, vagy szerepkörök tartozhatnak" - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "A felhasználóhoz nem tartozhatnak szabályok és szerepkörök is" - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "Nem hozható létre a felhasználó: %{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "A(z) \"%{id}\" felhasználói azonosító nem létezik" -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "A felhasználót nem sikerült frissíteni: %{msg}" @@ -661,14 +662,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "Az ACL-ek engedélyezéséhez adja meg az 'enable-acl' beállítást a CRM konfigurációjában" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(Nincsenek megadva szerepkörök)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(nincs megadva felhasználó)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -688,7 +693,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" @@ -697,7 +701,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -706,7 +710,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" @@ -740,7 +743,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "Változtatások visszavonása" @@ -754,7 +757,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "Vissza" @@ -880,72 +883,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "Nincsenek beállítva fürttulajdonságok a(z) %{group} csoportban" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "Fürtprobléma - részletek" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "Időtúllépés: Próbálja meg újra" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "Hozzáférés megtagadva. Lépjen be a(z) %{node} csomópontra" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "A Hawk nem tud kapcsolódni a(z) %{node} csomóponthoz. Újrapróbálkozás 5 másodperc múlva." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "Fürtnév:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr "Gépnév:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(Adja meg bármelyik gép nevét a fürtben, a többi csomópont automatikusan felismerésre kerül)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "Fürt hozzáadása" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "Ilyen nevű fürt már létezik" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "A(z) %{h} gép már tagja a(z) %{c} fürtnek" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) %{host} géphez. Próbálja megnyitni a %{url} címet a böngészőben, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a Hawk elérhető." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -967,7 +982,7 @@ msgstr "Csomópont" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "Részletek" @@ -976,7 +991,7 @@ msgstr "(teljes napló)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "Grafikon" @@ -1079,40 +1094,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "Felhasználó: %{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "Kilépés" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "Vezérlőpult" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "Installációs varázsló" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "Fürt tulajdonságai" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "UI gép: %s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" @@ -1239,8 +1258,8 @@ msgstr "Hozzáférés megtagadva" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "%{op} sikertelen: %{node} (rc=%{rc})" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1307,315 +1326,339 @@ msgstr "Megadva" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "Visszavonva [készenlét]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "Visszavonva" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "Vezető: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "Legutóbb megadva: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "Lejárat: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "Összefoglaló nézet" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "Fanézet" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "Táblázat nézet" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node}: %{state}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "Online" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "Kilépett" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "Függő" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "Készenlét" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "Tisztázatlan" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "Elsődleges" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Elsődleges: %{csomópontlista}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id}: Elsődleges" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "Másodlagos" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Másodlagos: %{csomópontlista}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id}: Másodlagos" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "Elindítva" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Elindítva: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id}: Elindítva" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Felfüggesztve: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id}: Felfüggesztve" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id}: indítás: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id}: indítás" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id}: leállás: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id}: leállás" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id}: előléptetés: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id}: előléptetés" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id}: lefokozás: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id}: lefokozás" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id}: áthelyezés: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id}: áthelyezés" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id}: Leállítva" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "Csoport: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "Elsődleges/Másodlagos csoport: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "Klóncsoport: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "Szülő: %{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "Nézetváltás típus szerintire" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "Szimulátor (kezdeti állapot)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "Szimulátor (elfoglalt…)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "Szimulátor (végső állapot)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "Szimulált állapot:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "+ Csomópont" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "+ Művelet" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ Jegy" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "Indítás >" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "CIB (be)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "CIB (ki)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "Üres grafikon" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "Szimulált csomópont állapota" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "Csomópont:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "Állapot:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "Szimulált művelet" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "Művelet:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "Időköz:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "Erőforrás:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "Eredmény:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "Jegy behelyezése" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "Jegy:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "Művelet:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "Megadás" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "Visszavonás" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "Aktiválás" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "Sikerült" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "Általános hiba" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "Hibás argomentumok(ok)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "Nincs megvalósítva" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "Engedély megtagadva" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "Nincs telepítve" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "Nincs beállítva" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "Nem fut" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "Futó elsődleges" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "Hibás elsődleges" @@ -1810,23 +1853,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "Legutóbbi hiba" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPath" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "Címke" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "Hiv." -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" @@ -1846,11 +1889,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "Adatvesztési házirend" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "Felhasználóazonosító" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "Szerepkörök" @@ -1862,19 +1905,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "A beállítások alkalmazása megtörtént." -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "A következő beállítások jutnak érvényre a fürtön:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "Hiba történt a beállítások alkalmazásakor:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< Vissza" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "Következő >" @@ -1890,18 +1933,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "A varázsló végigvezeti a szükséges lépéseken, hogy hozzá tudja adni a fürthöz az egyik beállítást." -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "Az objektum/attribútum nem létezik: (cibadmin %{cmd})" -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "Hiba történt a cibadmin %{cmd} parancs meghívásakor: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "Az objektum/attribútum nem létezik: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "Hiba történt a cibadmin --replace meghívásakor: %{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/slideshow-sles.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/slideshow-sles.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/slideshow-sles.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:31\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,238 +20,236 @@ msgid "SUSE Linux Enterprise 12" msgstr "SUSE Linux Enterprise 12" -#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title) -msgid "Continuously Running Systems" -msgstr "Folyamatosan működő rendszerek" +#. bnc#885972 +#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title) +msgid "Towards Zero Downtime" +msgstr "A zéró üzemkimaradás felé" -#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title) +#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title) msgid "Best Managed Linux" msgstr "A legjobb felügyelettel rendelkező Linux rendszer" -#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title) +#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title) msgid "Made for Cloud" msgstr "A felhőben való működésre tervezve" -#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title) +#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title) msgid "Most Interoperable Operating System" msgstr "A legjobb együttműködési képességű operációs rendszer" -#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title) +#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title) msgid "Modular Design" msgstr "Moduláris felépítés" -#: slideshow.xml:53(para) +#: slideshow.xml:54(para) msgid "Snapshot & rollback for the full system" msgstr "Pillanatképek készítése és a teljes rendszer visszagörgethetősége" -#: slideshow.xml:56(para) +#: slideshow.xml:57(para) msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" msgstr "Egy jól <emphasis>ismert állapot</emphasis> kiválasztható, és ehhez vissza lehet térni – így <emphasis>nyugodt</emphasis> lehet a következőkkel kapcsolatban:" -#: slideshow.xml:62(para) +#: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" msgstr "Kernelfrissítések" -#: slideshow.xml:67(para) +#: slideshow.xml:68(para) msgid "Service pack installations" msgstr "Szervizcsomag-telepítések" -#: slideshow.xml:78(para) +#: slideshow.xml:79(para) msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world" msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> a Linux világában az egyetlen integrált egységes rendszerfelügyeleti megoldás" -#: slideshow.xml:84(para) +#: slideshow.xml:85(para) msgid "Write your own extensions in Ruby now!" msgstr "A Ruby használatával akár azonnal nekifoghat saját bővítmények írásának!" -#: slideshow.xml:91(para) +#: slideshow.xml:92(para) msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management" msgstr "Wicked: új keretrendszer a Linux-hálózatkezelés bonyolultságának kiküszöbölésére" -#: slideshow.xml:97(para) +#: slideshow.xml:98(para) msgid "Network configuration as a service" msgstr "Hálózat beállítása szolgáltatásként" -#: slideshow.xml:102(para) +#: slideshow.xml:103(para) msgid "Smooth adoption & migration" msgstr "Zökkenőmentes bevezetés és áttérés" -#: slideshow.xml:114(para) +#: slideshow.xml:115(para) msgid "Reliable Host" msgstr "Megbízható alaprendszer" -#: slideshow.xml:119(para) +#: slideshow.xml:120(para) msgid "KVM and Xen support included" msgstr "KVM- és Xen-támogatással" -#: slideshow.xml:123(para) +#: slideshow.xml:125(para) msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud" msgstr "OpenStack-alapú SUSE® felhő alapjaként használható" -#: slideshow.xml:130(para) +#: slideshow.xml:132(para) msgid "Perfect Guest" msgstr "Tökéletes vendég operációs rendszer" -#: slideshow.xml:135(para) +#: slideshow.xml:137(para) msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." msgstr "Remekül működik a legelterjedtebb hipervizorokon: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V stb." -#: slideshow.xml:141(para) +#: slideshow.xml:143(para) msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" msgstr "Elérhető az Amazon® EC2, a Microsoft® Azure, a Google® Compute Engine szolgáltatásaiban és további több mint 50 nyilvános felhőben" -#: slideshow.xml:155(para) +#: slideshow.xml:157(para) msgid "Networking – IPv6" msgstr "Hálózatkezelés – IPv6" -#: slideshow.xml:160(para) +#: slideshow.xml:162(para) msgid "Scalable network infrastructures" msgstr "Méretezhető hálózati infrastruktúrák" -#: slideshow.xml:165(para) +#: slideshow.xml:167(para) msgid "Compliant to USGv6 standard" msgstr "Megfelel az USGv6 szabvány előírásainak" -#: slideshow.xml:172(para) +#: slideshow.xml:174(para) msgid "Operating Systems" msgstr "Operációs rendszerek" -#: slideshow.xml:177(para) +#: slideshow.xml:179(para) msgid "Windows: Samba 4" msgstr "Windows: Samba 4" -#: slideshow.xml:182(para) +#: slideshow.xml:184(para) msgid "Active Directory integration" msgstr "Active Directory-integráció" -#: slideshow.xml:187(para) +#: slideshow.xml:189(para) msgid "Out-of-the-box experience via YaST" msgstr "A YaST azonnali használhatóságot biztosít" -#: slideshow.xml:194(para) +#: slideshow.xml:196(para) msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1" msgstr "UNIX & Linux: NFSv4.1" -#: slideshow.xml:206(para) +#: slideshow.xml:208(para) msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:" msgstr "Öt különféle modul biztosítja a legújabb technológiák és a nagyvállalati igényeknek megfelelő stabilitás egyensúlyát:" -#: slideshow.xml:212(para) +#: slideshow.xml:214(para) msgid "Web and Scripting Module" msgstr "Webes és parancsfájl-kezelési modul" -#: slideshow.xml:217(para) +#: slideshow.xml:219(para) msgid "Legacy Module" msgstr "Örökölt modul" -#: slideshow.xml:222(para) +#: slideshow.xml:224(para) msgid "Toolchain Module" msgstr "Eszközkészlet modul" -#: slideshow.xml:227(para) +#: slideshow.xml:229(para) msgid "Public Cloud Module" msgstr "Nyilvános felhő modul" -#: slideshow.xml:232(para) -msgid "… Module" -msgstr "… Modul" +#. bnc#885971 +#: slideshow.xml:235(para) +msgid "Advanced Systems Management" +msgstr "Korszerű rendszerfelügyelet" -#: slideshow.xml:240(title) +#: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" msgstr "Életciklus és hosszú távú szervizcsomag-támogatás" -#: slideshow.xml:242(para) +#: slideshow.xml:245(para) msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:" msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:" -#: slideshow.xml:247(para) +#: slideshow.xml:250(para) msgid "13-year lifecycle" msgstr "13 éves életciklus" -#: slideshow.xml:252(para) +#: slideshow.xml:255(para) msgid "10 years of general support" msgstr "10 év általános támogatás" -#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para) +#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para) msgid "Up to 3 years of extended support" msgstr "Akár 3 év kiterjesztett támogatás" -#: slideshow.xml:264(para) +#: slideshow.xml:267(para) msgid "5-year lifecycle per Service Pack" msgstr "Szervizcsomagonként 5 éves életciklus" -#: slideshow.xml:269(para) +#: slideshow.xml:272(para) msgid "2 years of general support" msgstr "2 év általános támogatás" -#: slideshow.xml:281(para) +#: slideshow.xml:284(para) msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases" msgstr "Mindegyik kiadáshoz elérhető hosszú távú szervizcsomag-támogatás" -#: slideshow.xml:288(title) +#: slideshow.xml:291(title) msgid "Desktop Experience" msgstr "Asztali élmény" -#: slideshow.xml:290(para) +#: slideshow.xml:293(para) msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:" msgstr "A GNOME 3 a SUSE® Linux Enterprise 12 asztali környezeteként többféle asztali élmény közül nyújt választást:" -#: slideshow.xml:296(para) +#: slideshow.xml:299(para) msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen." msgstr "A GNOME 3 GNOME felületének használatával a következő generációt képviseli asztali funkciókkal ismerkedhet meg, amelyek egérrel és érintőképernyővel egyaránt használhatóak." -#: slideshow.xml:302(para) +#: slideshow.xml:305(para) msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns." msgstr "A SUSE alapértelmezett GNOME 3 klasszikus módja ugyanezt a modern technológiát hasznosítja, de közben megtarthatók benne a jól ismert használati szokások." -#: slideshow.xml:311(title) +#: slideshow.xml:314(title) msgid "SUSE Customer Center" msgstr "SUSE Ügyfélközpont" -#: slideshow.xml:313(para) +#: slideshow.xml:316(para) msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!" msgstr "SUSE-fiókjának és -előfizetéseinek kezelését új alapokra helyezheti egyetlen központi felületen keresztül, bármikor, bárhonnan elérhető módon!" -#: slideshow.xml:319(para) +#: slideshow.xml:322(para) msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements" msgstr "Az előfizetések és jogosultságok központi hozzáférhetősége" -#: slideshow.xml:324(para) +#: slideshow.xml:327(para) msgid "Quick access to support tools" msgstr "A támogatási eszközök gyors elérhetősége" -#: slideshow.xml:329(para) +#: slideshow.xml:332(para) msgid "Easy way to provide feedback" msgstr "Egyszerű visszajelzési lehetőség" -#: slideshow.xml:336(title) +#: slideshow.xml:339(title) msgid "More from SUSE ..." msgstr "A SUSE további szolgáltatásai és termékei..." -#: slideshow.xml:340(para) +#: slideshow.xml:343(para) msgid "SUSE Linux Enterprise" msgstr "SUSE Linux Enterprise" -#: slideshow.xml:345(para) +#: slideshow.xml:348(para) msgid "High Availability Extension" msgstr "Nagy rendelkezésre állású bővítmény" -#: slideshow.xml:350(para) +#: slideshow.xml:353(para) msgid "SUSE Manager" msgstr "SUSE Manager" -#: slideshow.xml:355(para) +#: slideshow.xml:358(para) msgid "SUSE Cloud" msgstr "SUSE Cloud" -#: slideshow.xml:360(para) +#: slideshow.xml:363(para) msgid "SUSE Storage" msgstr "SUSE Storage" -#: slideshow.xml:365(para) -msgid "More" -msgstr "További" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-apps.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-apps.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-apps.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 09:16\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -86,9 +86,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"Nyomtatók hozzáadása, nyomtatási feladatok megjelenítése és nyomtatás " -"beállítása" +msgstr "Nyomtatók hozzáadása, nyomtatási feladatok megjelenítése és nyomtatás beállítása" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" @@ -143,7 +141,7 @@ #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)" msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Avahi Zeroconf-böngésző" +msgstr "Hang-CD-böngésző" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" @@ -173,12 +171,12 @@ #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "Bluetooth eszköz beállítása" +msgstr "Bluetooth-eszköz beállítása" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Bluetooth átvitel" +msgstr "Bluetooth-átvitel" #: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)" @@ -198,7 +196,7 @@ #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" -msgstr "Zeroconf szolgáltatások keresése a hálózaton" +msgstr "A hálózaton elérhető Zeroconf-szolgáltatások böngészése" #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Comment(bssh.desktop)" @@ -242,8 +240,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "Kijelzők, fényképezőgépek vagy nyomtatók színeinek kalibrálása" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop @@ -263,11 +260,8 @@ #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "" -"Szoftverfrissítési beállítások módosítása, és szoftverforrások engedélyezése " -"vagy letiltása" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgstr "Szoftverfrissítési beállítások módosítása, szoftverforrások engedélyezése vagy letiltása" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" @@ -277,7 +271,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Dátum, idő és időzóna módosítása, " +msgstr "Dátum, idő és időzóna módosítása" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)" @@ -287,14 +281,12 @@ #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "Biztonsági mentés beállításainak módosítása" +msgstr "Mentés beállításainak módosítása" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Egér vagy érintőtábla érzékenységének, bal vagy jobb kezességének módosítása" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "Egér vagy érintőtábla érzékenységének, bal vagy jobb kezességének módosítása" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -308,11 +300,8 @@ #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Azonnali üzenetküldés AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo és más " -"protokollok támogatásával" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "Azonnali üzenetküldés AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo és más protokollok támogatásával" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" @@ -332,22 +321,22 @@ #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver motor" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -367,7 +356,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "Világidő, figyelmeztetés, stopper és időzítő" +msgstr "Órák nemzetközi időhöz, valamint riasztások, stopperóra és időzítőóra" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" @@ -377,7 +366,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)" msgid "Color" -msgstr "Színek" +msgstr "Szín" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)" @@ -387,7 +376,7 @@ #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)" msgid "Color Picker" -msgstr "Színpipetta" +msgstr "Színválasztó" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)" @@ -422,7 +411,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "Kapcsolódás online fiókjaihoz, és felhasználási módjuk kiválasztása" +msgstr "Kapcsolódás online fiókjaihoz, felhasználási módjuk kiválasztása" #: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)" @@ -456,15 +445,13 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"A Tevékenységek áttekintésben találatokat megjelenítő alkalmazások beállítása" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "A Tevékenységek áttekintésben találatokat megjelenítő alkalmazások beállítása" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "Az értesítések megjelenítésének és tartalmuk beállítása" +msgstr "Az értesítések megjelenítésének és tartalmának beállítása" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -494,40 +481,27 @@ #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "" -"Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG)-képek létrehozása " -"és szerkesztése" +msgstr "Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG)-képek létrehozása és szerkesztése" #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." -msgstr "" -"Rajzok, folyamatábrák és logók létrehozása és szerkesztése a Draw " -"használatával." +msgstr "Rajzok, folyamatábrák és logók létrehozása és szerkesztése a Draw használatával." #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Bemutatók készítése és szerkesztése diavetítésekhez vagy a webre az Impress " -"használatával." +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Bemutatók készítése és szerkesztése diavetítésekhez vagy a webre az Impress használatával." #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "" -"Képletek és egyenletek létrehozása és szerkesztése a Math használatával." +msgstr "Képletek és egyenletek létrehozása és szerkesztése a Math használatával." #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Levelek, jelentések, dokumentumok és weboldalak szövegének és grafikájának " -"létrehozása és szerkesztése a Writer használatával." +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Levelek, jelentések, dokumentumok és weboldalak szövegének és grafikájának létrehozása és szerkesztése a Writer használatával." #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" @@ -542,12 +516,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Felhasználóifelület-tervek készítése GTK+ alkalmazásokhoz" +msgstr "Felhasználóifelület-tervek létrehozása vagy megnyitása GTK+ alkalmazásokhoz" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Felhasználóifelület-tervek készítése GTK+ alkalmazásokhoz" +msgstr "Felhasználóifelület-tervek létrehozása vagy megnyitása GTK+ alkalmazásokhoz" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -647,7 +621,7 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "A konfigurációs adatbázis közvetlen szerkesztése" +msgstr "A konfigurációs adatbázisát szerkeszti közvetlenül" #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)" @@ -712,7 +686,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)" msgid "Displays" -msgstr "Kijelzők" +msgstr "Kijelzések" #: /usr/share/applications/assistant4.desktop msgctxt "GenericName(assistant4.desktop)" @@ -802,7 +776,7 @@ #: /usr/share/applications/dasher.desktop msgctxt "Comment(dasher.desktop)" msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "Szövegbevitel billentyűzet nélkül" +msgstr "Billentyűzet nélküli szövegbevitel" #: /usr/share/applications/envy24control.desktop msgctxt "Name(envy24control.desktop)" @@ -891,12 +865,8 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Keresett fájlok megtalálása a számítógépen név vagy tartalom szerint a " -"Tracker segítségével" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "Keresett fájlok megtalálása a számítógépen név vagy tartalom szerint a Tracker segítségével" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -1035,13 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Grafikus UPS figyelő alkalmazás, amely az APCUPSD.sourceforge.net csomag " -"része, valamint elérhető a gapcmon.sourceforge.net oldalon" +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "Grafikus UPS figyelő alkalmazás, amely az APCUPSD.sourceforge.net csomag része, valamint elérhető a gapcmon.sourceforge.net oldalon" #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1366,7 +1331,7 @@ #: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)" msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Billentyűzetkiosztás" +msgstr "A billentyűk elrendezése" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -1421,8 +1386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Dokumentumok és mappák keresése név vagy tartalom szerint a számítógépen" +msgstr "Dokumentumok és mappák keresése a számítógépen név vagy tartalom szerint" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -1481,12 +1445,8 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"Adatbázisok kezelése, lekérdezések és jelentések készítése a Base " -"használatával." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Adatbázisok kezelése, lekérdezések és jelentések készítése a Base használatával." #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "Comment(YaST.desktop)" @@ -1641,7 +1601,7 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" msgid "Office" -msgstr "Iroda" +msgstr "Hivatal" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)" @@ -1666,7 +1626,7 @@ #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "Fényképek rendszerezése" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" @@ -1690,22 +1650,18 @@ #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"Számítások végrehajtása, adatok elemzése és listák kezelése munkafüzetekben " -"a Calc használatával." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Számítások végrehajtása, adatok elemzése és listák kezelése munkafüzetekben a Calc használatával." #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "Fényképkezelő" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "Fotómegjelenítő" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1720,12 +1676,12 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Zenék rendszerezése és lejátszása" +msgstr "Zenegyűjtemény rendszerezése és lejátszása" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Zenék rendszerezése és lejátszása" +msgstr "Zenegyűjtemény rendszerezése és lejátszása" #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Comment(totem.desktop)" @@ -1750,7 +1706,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-power-panel.desktop)" msgid "Power" -msgstr "Energiagazdálkodás" +msgstr "Energia" #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)" @@ -1790,7 +1746,7 @@ #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "GenericName(impress.desktop)" msgid "Presentation" -msgstr "Bemutató" +msgstr "Bemutatókészítő" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -1830,7 +1786,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "Védje személyes adatait és ellenőrizze, mit láthatnak mások" +msgstr "Védje személyes adatait, és szabályozza, mit láthatnak mások" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" @@ -2039,11 +1995,8 @@ #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "" -"Válassza ki a felület nyelvét, az adatformátumokat, billentyűkiosztásokat és " -"beviteli forrásokat" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Válassza ki a felület nyelvét, az adatformátumokat, billentyűkiosztásokat és beviteli forrásokat" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" @@ -2068,9 +2021,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a stylus érzékenységének " -"módosítása" +msgstr "Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a stylus érzékenységének módosítása" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" @@ -2110,7 +2061,7 @@ #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "Bluetooth eszközök beállítása" +msgstr "Bluetooth-eszközök beállítása" #: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)" @@ -2200,7 +2151,7 @@ #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "GenericName(calc.desktop)" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Munkafüzet" +msgstr "Táblázatkezelő" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -2319,21 +2270,13 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"Az irodai programcsomag kompatibilis a nyílt és a szabványosított ODF " -"dokumentumformátummal. A The Document Foundation támogatja." +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "Az irodai programcsomag kompatibilis a nyílt és a szabványosított ODF dokumentumformátummal. A The Document Foundation támogatja." #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." -msgstr "" -"Az eszköz elemzi a syslog fájlokat, és kiemeli az összes házirendet, AVC-t " -"és a boolean üzenetek változásait." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." +msgstr "Az eszköz elemzi a syslog fájlokat, és kiemeli az összes házirendet, AVC-t és a boolean üzenetek változásait." #: /usr/share/applications/sediffx.desktop msgctxt "Comment(sediffx.desktop)" @@ -2342,11 +2285,8 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "" -"Ez az eszköz kiszámolja, megkeresi és összekapcsolja a házirendkomponenseket " -"és a szabályokat" +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "Ez az eszköz kiszámolja, megkeresi és összekapcsolja a házirendkomponenseket és a szabályokat" #: /usr/share/applications/linguist4.desktop msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)" @@ -2431,8 +2371,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)" msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "" -"Gyorsbillentyűk megjelenítése és módosítása, gépelési beállítások megadása" +msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése és módosítása, gépelési beállítások megadása" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" @@ -2472,9 +2411,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" -"Akkumulátorállapot megjelenítése és energiagazdálkodási beállítások " -"módosítása" +msgstr "Akkumulátorállapot megjelenítése és energiagazdálkodási beállítások módosítása" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Comment(eekboard.desktop)" @@ -2494,7 +2431,7 @@ #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Name(virt-manager.desktop)" msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Virtuális Gép vezérlőpult" +msgstr "Virtuális gép kezelőprogram" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde-services.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde-services.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde-services.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 09:16\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -66,7 +66,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Activity ranking" -msgstr "Aktivitásértékelő" +msgstr "Aktivitási rangsor" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)" @@ -81,7 +81,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "Globális gyorsbillentyűk hozzáadása az aktivitás váltóhoz" +msgstr "Általános billentyűparancsok megadása az aktivitások közötti váltáshoz" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" @@ -121,7 +121,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/application.desktop msgctxt "Name(application.desktop)" msgid "Application" -msgstr "alkalmazás" +msgstr "Alkalmazás" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/applications.desktop msgctxt "Name(applications.desktop)" @@ -141,7 +141,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)" msgid "Audio and Video Settings" -msgstr "Hang- és videóbeállítások" +msgstr "Hang- és videobeállítások" #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)" @@ -231,7 +231,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Name(cache.desktop)" msgid "Cache" -msgstr "Gyorsítótár" +msgstr "Gyorstár" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)" @@ -246,13 +246,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Comment(emoticons.desktop)" msgid "Choose Emoticon Theme" -msgstr "Hangulatjel-téma kiválasztása" +msgstr "Emotikontéma kiválasztása" #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" msgid "Choose the default components for various services" -msgstr "" -"Az alapértelmezett komponensek kiválasztása a különféle szolgáltatásokhoz" +msgstr "Az alapértelmezett komponensek kiválasztása a különféle szolgáltatásokhoz" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop msgctxt "Name(citeseer.desktop)" @@ -277,7 +276,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" +msgstr "Tömör" #: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)" @@ -287,7 +286,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Comment(kresources.desktop)" msgid "Configure KDE Resources" -msgstr "A KDE-erőforrások beállítása" +msgstr "A KDE-s erőforrások beállítása" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)" @@ -372,7 +371,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)" msgid "Configure the activities system" -msgstr "Az aktivitások rendszer beállítása" +msgstr "Az aktivitási rendszer beállítása" #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)" @@ -417,7 +416,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop msgctxt "Comment(cookies.desktop)" msgid "Configure the way cookies work" -msgstr "A sütik beállításai" +msgstr "A cookie-k beállításai" #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" @@ -427,7 +426,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" msgid "Configure web cache settings" -msgstr "A webböngészési gyorsítótár beállításai" +msgstr "A webböngészési gyorstár beállításai" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Name(netpref.desktop)" @@ -442,7 +441,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc_manager.desktop msgctxt "Name(kabc_manager.desktop)" msgid "Contacts" -msgstr "Partnerek" +msgstr "Névjegyek" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Name(kcookiejar.desktop)" @@ -452,7 +451,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop msgctxt "Name(cookies.desktop)" msgid "Cookies" -msgstr "Sütik" +msgstr "Cookie-k" #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Name(language.desktop)" @@ -517,7 +516,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop msgctxt "Name(rag.desktop)" msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)" -msgstr "A Gall Akadémia címjegyzéke (RAG)" +msgstr "A Galíciai Akadémia (RAG) szótára" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop msgctxt "Name(rae.desktop)" @@ -537,12 +536,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Display Configuration" -msgstr "Megjelenítési beállítások" +msgstr "A megjelenítés beállítása" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders" -msgstr "Megjeleníti a mappák tartalmát" +msgstr "A mappák tartalmának megjelenítése" #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" @@ -657,8 +656,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "" -"A könyvtárak és fájlok fájlméreten alapuló arányos nézetének engedélyezése" +msgstr "A könyvtárak és fájlok fájlméreten alapuló arányos nézetének engedélyezése" #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" @@ -718,7 +716,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" msgid "File to activity linking plugin" -msgstr "Fájl-aktivitás összelinkelő bővítmény" +msgstr "Fájlokat aktivitáshoz kapcsoló bővítmény" #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" @@ -808,7 +806,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Globális billentyűparancsok" +msgstr "Általános parancsikonok" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop msgctxt "Name(google.desktop)" @@ -843,22 +841,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop msgctxt "Name(google_maps.desktop)" msgid "Google Maps" -msgstr "Google térkép" +msgstr "Google Maps" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop msgctxt "Name(google_movie.desktop)" msgid "Google Movies" -msgstr "Google filmek" +msgstr "Google Movies" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop msgctxt "Name(google_news.desktop)" msgid "Google News" -msgstr "Google hírek" +msgstr "Google News" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop msgctxt "Name(google_shopping.desktop)" msgid "Google Shopping" -msgstr "Google vásárlás" +msgstr "Google Shopping" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)" @@ -897,16 +895,13 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -msgstr "" -"KIO segédmodul a Nepomuk keresőszolgáltatás listái automatikus frissítésének " -"ellenőrzéséhez." +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "KIO segédmodul a Nepomuk keresőszolgáltatás listái automatikus frissítésének ellenőrzéséhez." #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)" msgid "History" -msgstr "Napló" +msgstr "Történet" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary.desktop msgctxt "Name(hyperdictionary.desktop)" @@ -1131,12 +1126,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop msgctxt "Name(phononbackend.desktop)" msgid "KDE Multimedia Backend" -msgstr "KDE multimédiakezelő" +msgstr "KDE multimédia-háttér" #: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop msgctxt "Comment(knotify4.desktop)" msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "KDE rendszerüzenet-kezelő szolgáltatás" +msgstr "KDE figyelmeztető szolgáltatás" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)" @@ -1151,7 +1146,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop msgctxt "Name(kde_projects.desktop)" msgid "KDE Projects" -msgstr "KDE projektek" +msgstr "KDE-projektek" #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Name(kresources.desktop)" @@ -1176,7 +1171,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "KDE állapotkijelző szolgáltatás" +msgstr "KDE folyamatinformációs kiszolgáló" #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" @@ -1285,12 +1280,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "" -"Figyeli a hálózat állapotát és frissíti a mappalistákat a network:/ " -"protokollal" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "Figyeli a hálózat állapotát és frissíti a mappalistákat a network:/ protokollal" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" @@ -1445,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "„Nemrég használt dokumentumok” mappa változásainak figyelése" +msgstr "A \"Legutóbbi dokumentumok\" mappa figyelése változások szempontjából" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" @@ -1500,7 +1491,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaning Job" -msgstr "Nepomuk tisztító feladat" +msgstr "Nepomuk kiürítési feladat" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)" @@ -1510,97 +1501,97 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk EPub Extractor" -msgstr "Nepomuk EPub kibontó" +msgstr "Nepomuk EPub-tartalomkinyerő" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor" -msgstr "Nepomuk Exiv2 kibontó" +msgstr "Nepomuk Exiv2-tartalomkinyerő" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Feeder" -msgstr "Nepomuk-feltöltő" +msgstr "Nepomuk hírkezelő" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File Extractor" -msgstr "Nepomuk fájl kibontó" +msgstr "Nepomuk fájltartalom-kinyerő" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files" -msgstr "Nepomuk fájl kibontó DOC, XLS és PPT fájlokhoz" +msgstr "Nepomuk fájltartalom-kinyerő DOC-, XLS- és PPT-fájlokhoz" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files" -msgstr "Nepomuk fájl kibontó EPub fájlokhoz" +msgstr "Nepomuk fájltartalom-kinyerő EPub-fájlokhoz" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "Nepomuk fájl kibontó képfájlokhoz" +msgstr "Nepomuk fájltartalom-kinyerő lemezképfájlokhoz" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files" -msgstr "Nepomuk fájl kibontó MobiPocket fájlokhoz" +msgstr "Nepomuk fájltartalom-kinyerő MobiPocket-fájlokhoz" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "Nepomuk fájl kibontó zenefájlokhoz" +msgstr "Nepomuk fájltartalom-kinyerő zenei fájlokhoz" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "Nepomuk fájl kibontó ODF fájlokhoz" +msgstr "fájltartalom-kinyerő ODF-fájlokhoz" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "Nepomuk fájl kibontó Office2007 fájlokhoz" +msgstr "fájltartalom-kinyerő Office 2007-fájlokhoz" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "Nepomuk fájl kibontó PDF fájlokhoz" +msgstr "fájltartalom-kinyerő PDF-fájlokhoz" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "Nepomuk fájl kibontó szöveges fájlokhoz" +msgstr "fájltartalom-kinyerő szövegfájlokhoz" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Mobi Extractor" -msgstr "Nepomuk Mobi kibontó" +msgstr "Nepomuk Mobi-tartalomkinyerő" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Odf Extractor" -msgstr "Nepomuk odf kibontó" +msgstr "Nepomuk Odf-tartalomkinyerő" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office Extractor" -msgstr "Nepomuk Office kibontó" +msgstr "Nepomuk Office-tartalomkinyerő" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "Nepomuk Office2007 kibontó" +msgstr "Nepomuk Office2007-tartalomkinyerő" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Plain Text Extractor" -msgstr "Nepomuk egyszerű szöveg kibontó" +msgstr "Nepomuk egyszerű szöveges tartalomkinyerő" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Poppler Extractor" -msgstr "Nepomuk Poppler kibontó" +msgstr "Nepomuk Poppler-tartalomkinyerő" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)" @@ -1610,7 +1601,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Server Configuration" -msgstr "A Nepomuk kiszolgáló beállítása" +msgstr "Nepomuk kiszolgálóbeállítás" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)" @@ -1620,17 +1611,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)" msgid "Nepomuk Service Version 2" -msgstr "Nepomuk szolgáltatás 2. verzió" +msgstr "Nepomuk szolgáltatás, 2. verzió" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "Az asztali fájlokat indexelő Nepomuk szolgáltatás" +msgstr "Nepomuk szolgáltatás az asztalon található fájlok indexelésével" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk TagLib Extractor" -msgstr "Nepomuk TagLib kibontó" +msgstr "Nepomuk TagLib-tartalomkinyerő" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)" @@ -1795,22 +1786,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "Bővítmény aktivitások értékeléséhez a használat alapján" +msgstr "Bővítmény az aktivitások használat szerinti rangsorolásához" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" -msgstr "Bővítmény események tárolására és pontozására Sqlite-ban" +msgstr "Bővítmény az események Sqlite használatával történő tárolásához és értékeléséhez" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk" -msgstr "Bővítmény adatok szinkronizálásához a Nepomukkal" +msgstr "Bővítmény az adatok Nepomukkal való szinkronizálásához" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" msgid "Plugins" -msgstr "Bővítőmodulok" +msgstr "Bővítmények" #: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop msgctxt "Comment(kssld.desktop)" @@ -1824,33 +1815,18 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "" -"Helyi mappában tárolt naptérbejegyzések elérését biztosítja. Minden " -"bejegyzés külön fájlban található." +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "Helyi mappában tárolt naptérbejegyzések elérését biztosítja. Minden bejegyzés külön fájlban található." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"Távoli fájlokban található névjegyek elérését biztosítja a KDE KIO hálózati " -"keretrendszeren keresztül. Támogatja a szabványos vCard fájlt és az elérhető " -"bővítményektől függően más formátumokat." +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "A KDE KIO hálózati keretrendszerének használatával biztosít hozzáférést a távoli fájlokban tárolt névjegyekhez. Támogatja a szabványos vCard formátumú fájlokat, illetve a rendelkezésre álló bővítmények függvényében az egyéb formátumokat." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"Névjegyek elérését biztosítja. Minden névjegy egy közös helyi fájlban " -"található. Támogatja a szabványos vCard fájlt és az elérhető bővítményektől " -"függően más formátumokat." +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Egy fájlban tárolt névjegyekhez biztosít hozzáférést. Támogatja a szabványos vCard formátumú fájlokat, illetve a rendelkezésre álló bővítmények függvényében az egyéb formátumokat." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" @@ -1859,14 +1835,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"Névjegyek elérését biztosítja. Minden névjegy külön fájlban található, egy " -"adott mappában. Támogatja a szabványos vCard fájlt és az elérhető " -"bővítményektől függően más formátumokat." +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "Egy adott mappában egy-egy fájlban tárolt névjegyekhez biztosít hozzáférést. Támogatja a szabványos vCard formátumú fájlokat, illetve a rendelkezésre álló bővítmények függvényében az egyéb formátumokat." #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" @@ -1876,7 +1846,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" -msgstr "Adatot szolgáltat a Share-Like-Connect kisalkalmazáshoz" +msgstr "A Megosztás-Tetszik-Kapcsolódás kisalkalmazás számára biztosít adatokat." #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Comment(phononserver.desktop)" @@ -1906,17 +1876,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop msgctxt "Name(qt4.desktop)" msgid "Qt4 Documentation" -msgstr "Qt4 dokumentáció" +msgstr "Qt4-dokumentáció" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick Display Configuration" -msgstr "Gyors kijelző beállítások" +msgstr "Gyors kijelzőbeállítás" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick configuration of a new display" -msgstr "Egy új kijelző gyors beállítása" +msgstr "Új kijelző gyors beállítása" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop msgctxt "Name(rpmfind.desktop)" @@ -1926,7 +1896,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Recent Document Watcher" -msgstr "Nemrég használt dokumentumok-figyelő" +msgstr "Legutóbbi dokumentumok figyelése" #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)" @@ -2031,12 +2001,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" -msgstr "A Phonon multimédia keretrendszer beállításai" +msgstr "A Phonon multimédia-keretrendszer beállításai" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Share-Like-Connect" -msgstr "Share-Like-Connect" +msgstr "Megosztás-Tetszik-Kapcsolódás" #: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)" @@ -2086,7 +2056,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Sqlite Feeder" -msgstr "Sqlite-feltöltő" +msgstr "Sqlite hírkezelő" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" @@ -2181,16 +2151,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "" -"Ez a szolgáltatás a Dolphin általános beállításainak módosítását teszi " -"lehetővé." +msgstr "Ez a szolgáltatás a Dolphin általános beállításainak módosítását teszi lehetővé." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "" -"Ez a szolgáltatás a Dolphin navigálási beállításainak módosítását teszi " -"lehetővé." +msgstr "Ez a szolgáltatás a Dolphin navigálási beállításainak módosítását teszi lehetővé." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" @@ -2214,12 +2180,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "" -"Figyeli a hálózati csatolók állapotát és értesítéseket küld a csatolókat " -"használó alkalmazásoknak." +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "Figyeli a hálózati csatolók állapotát és értesítéseket küld a csatolókat használó alkalmazásoknak." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" @@ -2414,7 +2376,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" msgid "Virtual desktop switcher" -msgstr "Virtuális asztal váltó" +msgstr "Virtuálisasztal-váltó" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop msgctxt "Name(voila.desktop)" @@ -2448,12 +2410,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "" -"Amikor aktivitást vált, megnyitja az aktivitás által utoljára használt " -"virtuális asztalt" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "Aktivitásra történő átváltáskor az adott aktivitással legutóbb használt virtuális asztalt nyitja meg" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2463,7 +2421,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop msgctxt "Name(wikipedia.desktop)" msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -msgstr "Wikipédia - A szabad enciklopédia" +msgstr "Wikipedia" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop msgctxt "Name(wiktionary.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-kde.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 09:16\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -26,7 +26,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop msgctxt "Name(man3.desktop)" msgid "(3) Subroutines" -msgstr "(3) Eljárások" +msgstr "(3) Szubrutinok" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop msgctxt "Name(man4.desktop)" @@ -51,17 +51,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop msgctxt "Name(man8.desktop)" msgid "(8) Sys. Administration" -msgstr "(8) Rendszeradminisztráció" +msgstr "(8) Rendszerfelügyelet" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "A breath of fresh air" -msgstr "Friss fuvallat" +msgstr "Némi felüdülés" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "A fast way to change the KHTML settings" -msgstr "Egy gyors módszer a KHTML beállításainak megváltoztatására" +msgstr "Gyors módszer a KHTML-beállítások megváltoztatására" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)" @@ -76,27 +76,27 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)" msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -msgstr "Lehetővé teszi az észlelt böngészőazonosító módosítását" +msgstr "Az észlelt felhasználói ügynök módosítását teszi lehetővé" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem" -msgstr "Egy Akonadi sorosító bővítmény a SocialFeedItemhez" +msgstr "Akonadi szerializáló bővítmény SocialFeedItem elemekhez" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "Egy egyszerű módszer HTML-képtárak előállítására" +msgstr "Egyszerű lehetőség HTML-képtár létrehozására" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Application Manuals" -msgstr "Alkalmazások kézikönyvei" +msgstr "Alkalmazások útmutatói" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Application dashboard" -msgstr "Alkalmazásáttekintő" +msgstr "Alkalmazás irányítópultja" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" @@ -106,12 +106,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh plugin" -msgstr "Automatikusfrissítés-bővítmény" +msgstr "Automatikus frissítési bővítmény" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "Egyszerű link fájlra vagy könyvtárra…" +msgstr "Alapszintű hivatkozás a fájlra vagy a könyvtárra..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -121,22 +121,22 @@ #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Name(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Könyvjelzőszerkesztő" +msgstr "Könyvjelző-szerkesztő" #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "Könyvjelzőszervező és -szerkesztő" +msgstr "Könyvjelző-rendszerező és -szerkesztő" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Könyvjelző-eszköztár" +msgstr "Könyvjelző eszköztár" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Bookmarklets" -msgstr "Könyvjelzők" +msgstr "Könyvjelző-kisalkalmazások" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)" @@ -146,32 +146,32 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse Info Pages" -msgstr "Info oldalak" +msgstr "Információs oldalak tallózása" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" msgid "CD-ROM Device..." -msgstr "CD-meghajtó…" +msgstr "CD-ROM eszköz..." #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)" msgid "CDWRITER Device..." -msgstr "CD-író…" +msgstr "CD-író eszköz..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" msgid "CSS and HTML validation tools" -msgstr "CSS és HTML érvényesség-ellenőrző eszközök" +msgstr "CSS-és HTML-ellenőrzési eszközök" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" msgid "Camera Device..." -msgstr "Fényképezőgép…" +msgstr "Kamera eszköz..." #: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)" msgid "Change Password" -msgstr "Jelszóváltoztatás" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop msgctxt "Name(compiz.desktop)" @@ -180,30 +180,28 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "" -"Egyedi Compiz (indításához egy „compiz-kde-launcher” nevű szkript szükséges)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "Compiz egyéni (indítása a 'compiz-kde-launcher' burkoló parancsfájllal)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" msgid "Control Center Modules" -msgstr "A Vezérlőpult moduljai" +msgstr "Vezérlőközpont-modulok" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Creates archives of websites" -msgstr "Weboldalak archívumának készítése" +msgstr "Archívumok létrehozása webhelyekből" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM-fa-megjelenítő" +msgstr "DOM fastruktúra-megjelenítő" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)" msgid "DVD-ROM Device..." -msgstr "DVD-meghajtó…" +msgstr "DVD-ROM-eszköz..." #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" @@ -213,13 +211,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -msgstr "" -"Megjelenít egy ikont az állapotsorban, ha az oldal tartalmaz hírforrást" +msgstr "Ikon megjelenítése az állapotsoron, ha az oldal hírcsatornát tartalmaz." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Displays the document relations of a document" -msgstr "Egy dokumentum dokumentumkapcsolatainak megjelenítése" +msgstr "Dokumentum kapcsolódó dokumentumainak megjelenítése" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" @@ -254,7 +251,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)" msgid "Email Client" -msgstr "Levelezőprogram" +msgstr "E-mail ügyfélprogram" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" @@ -264,37 +261,37 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "Könyvjelzők használatának engedélyezése" +msgstr "A könyvjelző-kisalkalmazások használatának engedélyezése" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" msgid "Enter HTML filename:" -msgstr "A HTML-fájl neve:" +msgstr "HTML-fájlnév megadása:" #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Comment(Directory.desktop)" msgid "Enter folder name:" -msgstr "A könyvtár neve:" +msgstr "Mappanév megadása:" #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "Adja meg az internet-címet (URL-t):" +msgstr "Hely (URL-cím) hivatkozásának megadása:" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "Adja meg a fájl vagy könyvtár elérési útját:" +msgstr "Fájl vagy könyvtár elérési útjának megadása:" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" msgid "Enter text filename:" -msgstr "A szövegfájl neve:" +msgstr "Szövegfájl nevének megadása:" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "FTP Archives" -msgstr "FTP archívumok" +msgstr "FTP-archívumok" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)" @@ -314,22 +311,22 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "Fájlkezelő (rendszergazdai mód)" +msgstr "Fájlkezelő – kiemelt felhasználói mód" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "A könyvtárnézet szűrése attribútumszűrő használatával" +msgstr "Szűrt könyvtárnézet attribútumszűrő használatával" #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Fájlkereső" +msgstr "Fájlok/mappák keresése" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)" msgid "Floppy Device..." -msgstr "Floppy-meghajtó…" +msgstr "Hajlékonylemez-olvasó..." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)" @@ -344,7 +341,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Name(Directory.desktop)" msgid "Folder..." -msgstr "Könyvtár…" +msgstr "Mappa..." #: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop msgctxt "Name(Floppy.desktop)" @@ -354,12 +351,12 @@ #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)" msgid "HTML File..." -msgstr "HTML-fájl…" +msgstr "HTML-fájl..." #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Name(linkHD.desktop)" msgid "Hard Disc Device..." -msgstr "Merevlemez-partíció…" +msgstr "Merevlemez..." #: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop msgctxt "Name(Help.desktop)" @@ -368,43 +365,33 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"Itt lehet beállítani, mi legyen az alapértelmezett fájlkezelő. A KDE menüben " -"és a KDE-alkalmazásokban ez a program fog megnyílni, ha megnyit egy mappát." +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "Itt lehet megadni az alapértelmezett fájlkezelő beállításait. A K menü bejegyzései és a mappák megnyitására használható összes KDE-alkalmazás ezt a fájlkezelőt fogja használni." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"Itt lehet beállítani, mi legyen az alapértelmezett webböngésző. Az összes " -"KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt az értéket levelezési funkció " -"használata esetén." +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "Itt lehet megadni az alapértelmezett webböngésző beállításait. A hivatkozások megnyitására használható összes KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt a beállítást." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "Itt lehet kiválasztani, melyik ablakkezelőt használja a KDE." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a KDE-munkamenetben használni kívánt ablakkezelőt." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" msgid "History" -msgstr "Napló" +msgstr "Történet" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "Előzmények oldalsávmodul" +msgstr "Előzmények oldalsávmodulja" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" msgid "Home" -msgstr "Saját könyvtár" +msgstr "Otthoni" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" @@ -424,17 +411,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "Alapértelmezésként alkalmazásáttekintőnek tervezett" +msgstr "Az alkalmazás irányítópultjához alapértelmezésképpen készült" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)" msgid "KDE 3 API reference" -msgstr "KDE 3 API referencia" +msgstr "KDE 3 API-referencia" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs.desktop msgctxt "Name(kdelibs.desktop)" msgid "KDE API developer information" -msgstr "KDE API fejlesztői információk" +msgstr "KDE API fejlesztői tudnivalók" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/apps_web.desktop msgctxt "Name(apps_web.desktop)" @@ -444,27 +431,27 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop msgctxt "Name(look_web.desktop)" msgid "KDE Eye Candy" -msgstr "KDE grafikai kiegészítők" +msgstr "KDE látványelemek" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop msgctxt "Name(fundamentals.desktop)" msgid "KDE Fundamentals" -msgstr "KDE Fundamentals" +msgstr "KDE-alapok" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop msgctxt "Name(kde_web.desktop)" msgid "KDE Home Page" -msgstr "KDE honlap" +msgstr "KDE-kezdőlap" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop msgctxt "Name(dot_web.desktop)" msgid "KDE News" -msgstr "KDE hírek" +msgstr "KDE-hírek" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)" msgid "KDE Official FTP" -msgstr "Hivatalos KDE FTP" +msgstr "KDE hivatalos FTP" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)" @@ -494,7 +481,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop msgctxt "Name(kioslaves.desktop)" msgid "Kioslaves" -msgstr "KDE-protokollok" +msgstr "Kioslaves" #: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop msgctxt "Name(kfmclient.desktop)" @@ -524,47 +511,47 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Konqueror Feed Icon" -msgstr "Konqueror hírforrás-ikon" +msgstr "Konqueror hírcsatornaikon" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" msgid "Language translation for the current page using Google" -msgstr "Az aktuális oldal fordítása a Google használatával" +msgstr "Az aktuális oldal nyelvi fordítása a Google szolgáltatásával" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Name(linkProgram.desktop)" msgid "Link to Application..." -msgstr "Alkalmazásra mutató link…" +msgstr "Hivatkozás az alkalmazásra..." #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "Internet-cím (URL)…" +msgstr "Hivatkozás a helyre (URL-címre)..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" msgid "MO Device..." -msgstr "Magnetooptikai eszköz…" +msgstr "Mágneses-optikai eszköz..." #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop msgctxt "Name(metacity.desktop)" msgid "Metacity (GNOME)" -msgstr "Metacity (GNOME)" +msgstr "Metaváros (GNOME)" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Name(linkNFS.desktop)" msgid "NFS..." -msgstr "NFS…" +msgstr "NFS..." #: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)" msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Nepomuk mentés" +msgstr "Nepomuk Backup" #: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "Nepomuk tisztító" +msgstr "Nepomuk Cleaner" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -589,57 +576,57 @@ #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)" msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Varázsló hálózati mappa beállításához" +msgstr "Hálózati mappa varázsló" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)" msgid "New CD-ROM Device" -msgstr "Új CD-meghajtó" +msgstr "Új CD-ROM-eszköz" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)" msgid "New CDWRITER Device" -msgstr "Új CD-író" +msgstr "Új CD-író eszköz" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)" msgid "New DVD-ROM Device" -msgstr "Új DVD-meghajtó" +msgstr "Új DVD-ROM-eszköz" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)" msgid "New Floppy Device" -msgstr "Új floppy-meghajtó" +msgstr "Új hajlékonylemez-meghajtó eszköz" #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Comment(linkHD.desktop)" msgid "New Hard Disc" -msgstr "Új merevlemez-partíció" +msgstr "Új merevlemez" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)" msgid "New Link to Application" -msgstr "Alkalmazásra mutató új link" +msgstr "Új alkalmazáshivatkozás" #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" msgid "New MO Device" -msgstr "Új magnetooptikai meghajtó" +msgstr "Új mágneses-optikai eszköz" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)" msgid "New NFS Link" -msgstr "Új NFS-link" +msgstr "Új NFS-hivatkozás" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)" msgid "New ZIP Device" -msgstr "Új ZIP-lemezes meghajtó" +msgstr "Új ZIP eszköz" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)" msgid "New camera" -msgstr "Új fényképezőgép" +msgstr "Új kamera" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)" @@ -654,7 +641,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" +msgstr "Oxigén" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "GenericName(Home.desktop)" @@ -669,29 +656,27 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "Helyek oldalsáv-modul" +msgstr "Helyek oldalsávmodulja" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" msgid "Plasma Manual" -msgstr "Plasma kézikönyv" +msgstr "Plasma útmutató" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Produces audio output for text in the current page" -msgstr "Felolvassa az aktuális oldal tartalmát" +msgstr "Hangkimenet előállítása az aktuális oldalon található szöveghez" #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "" -"Egy szövegdobozt biztosít az egyszerűbb hozzáférésért az olyan " -"keresőmotorokhoz, mint a Google." +msgstr "Szövegmező a keresőmotorok (például a Google) könnyebb elérhetőségéhez." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" msgid "Root Folder" -msgstr "Gyökérkönyvtár" +msgstr "Gyökér szintű mappa" #: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop msgctxt "Name(smb-network.desktop)" @@ -711,12 +696,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin" -msgstr "Parancsvégrehajtó modul" +msgstr "Rendszerhéj parancskezelő bővítmény" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -msgstr "Parancsvégrehajtó modul a Konqueror böngészőhöz" +msgstr "Rendszerhéj parancskezelő bővítmény Konquerorhoz" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" @@ -726,17 +711,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "SocialFeedItem Serializer" -msgstr "SocialFeedItem sorosító" +msgstr "SocialFeedItem szerializáló" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)" msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Terminál" +msgstr "Terminálemulátor" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Name(TextFile.desktop)" msgid "Text File..." -msgstr "Szövegfájl…" +msgstr "Szövegfájl..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)" @@ -745,27 +730,18 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "" -"Interaktív társalgást tesz lehetővé az interneten keresztül két személy vagy " -"csoport között." +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "Az azonnali üzenetküldő kétirányú csevegést biztosít egyének vagy csoportok között." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"A szövegszerkesztő szolgáltatáson keresztül az alkalmazások szövegek " -"megtekintését és szerkesztését végezhetik el. A KDE szövegszerkesztő " -"programjai használhatják." +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "A szövegszerkesztő szolgáltatás szövegmegjelenítőt és -szerkesztőt biztosít az alkalmazások számára. A szövegszerkesztési funkciókat használó KDE-alkalmazásoknak ezt a szolgáltatást kell használniuk." #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Theme done in the Oxygen style" -msgstr "Oxygen-stílusú téma" +msgstr "Téma 'Oxigén' stílusban" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Comment(home.desktop)" @@ -774,54 +750,38 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "" -"Itt láthatók a legutóbb meglátogatott URL-ek. Többféle szempont szerint is " -"sorba rendezhetők." +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "Ez az Ön által az utóbbi időben felkeresett URL-címek előzménylistája. Rendezésükre számos lehetőség van." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" msgid "This is the list of places." -msgstr "A helyek listája." +msgstr "Ez a helyek listája." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "A könyvjelzők listája (gyors elérhetőség)" +msgstr "Ez a könyvjelzők listája a gyorsabb hozzáférhetőség végett" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "A könyvjelzők listája (gyors elérhetőség)" +msgstr "Ez a könyvjelzők listája a gyorsabb hozzáférhetőség végett" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Comment(root.desktop)" msgid "This is the root of the filesystem" -msgstr "Ez a fájlrendszer gyökere" +msgstr "Ez a fájlrendszer gyökér szintje" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"Ez a szolgáltatás lehetővé teszi az alapértelmezett e-mail-kliens előírását. " -"Az összes KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt az értéket a " -"levelezőprogram elindításakor." +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "Itt lehet megadni az alapértelmezett levelezési ügyfélprogram beállításait. A levelezési ügyfélprogramhoz hozzáférést igénylő összes KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt a beállítást." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"Ez a szolgáltatás lehetővé teszi az alapértelmezett parancsértelmező " -"előírását. Az összes KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt az értéket " -"a parancsértelmező elindításakor." +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "Itt lehet megadni az alapértelmezett levelezési terminálemulátor beállításait. A terminálemulátort meghívó összes KDE-alkalmazásnak figyelembe kell vennie ezt a beállítást." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" @@ -831,17 +791,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "UNIX manual pages" -msgstr "UNIX man oldalak" +msgstr "UNIX útmutató oldalai" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" msgid "UserAgent Changer" -msgstr "Böngészőazonosító-váltó" +msgstr "Felhasználó ügynök megváltoztatása" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "View the DOM tree of the current page" -msgstr "Az aktuális oldal DOM–fájának megjelenítése" +msgstr "Az aktuális oldal DOM fanézete" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" @@ -861,17 +821,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)" msgid "Web SideBar Module" -msgstr "Webes oldalsáv-modul" +msgstr "Webes oldalsávmodul" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Web Sites" -msgstr "Weboldalak" +msgstr "Webhelyek" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)" msgid "Website Validators" -msgstr "Weboldal érvényesség-ellenőrzők" +msgstr "Webhelyellenőrzők" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" @@ -881,12 +841,12 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Name(linkZIP.desktop)" msgid "ZIP Device..." -msgstr "ZIP-meghajtó…" +msgstr "ZIP-eszköz..." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)" msgid "bindings for Python, Java and Perl " -msgstr "kötések Python, Java és Perl nyelvekhez" +msgstr "kötések Python, Java és Perl környezetre vonatkozóan " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop msgctxt "Name(kdebindings3.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-mimelnk.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-mimelnk.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-mimelnk.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 09:16\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Microsoft Excel-munkafüzetsablon" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Microsoft Excel-munkafüzetsablon" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint dokumentum" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Microsoft PowerPoint dokumentum" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutatósablon" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutatósablon" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Microsoft Word dokumentum" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word dokumentum" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Microsoft Word-dokumentumsablon" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Microsoft Word-dokumentumsablon" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-yast.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-yast.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files-yast.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 09:16\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -81,8 +81,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop msgctxt "GenericName(sysconfig.desktop)" msgid "Change settings in /etc/sysconfig configuration files" -msgstr "" -"Beállítások megváltoztatása az /etc/sysconfig könyvtár beállítási fájljaiban" +msgstr "Beállítások megváltoztatása az /etc/sysconfig könyvtár beállítási fájljaiban" #: /usr/share/applications/YaST2/yast-language.desktop msgctxt "GenericName(yast-language.desktop)" @@ -91,12 +90,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" -msgstr "" -"Válassza ki a telepítési forrásokat (CD, hálózat stb.), adjon hozzá " -"közösségi telepítési forrást" +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" +msgstr "Válassza ki a telepítési forrásokat (CD, hálózat stb.), adjon hozzá közösségi telepítési forrást" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" @@ -441,8 +436,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop msgctxt "GenericName(online_update.desktop)" msgid "Get patches to correct and improve your existing installation" -msgstr "" -"Frissítőcsomagok letöltése a meglévő rendszer bővítéséhez és javításához" +msgstr "Frissítőcsomagok letöltése a meglévő rendszer bővítéséhez és javításához" #: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop msgctxt "Name(http-server.desktop)" @@ -667,9 +661,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "GenericName(disk.desktop)" msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)" -msgstr "" -"Merevlemez-particionálás (beleértve RAID-et, LVM-et, titkosított " -"fájlrendszert)" +msgstr "Merevlemez-particionálás (beleértve RAID-et, LVM-et, titkosított fájlrendszert)" #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "Name(disk.desktop)" @@ -839,16 +831,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "Comment(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"A rendszer frissítése a FACTORY legfrissebb csomagjaival (gyakorlott " -"felhasználóknak)" +msgstr "A rendszer frissítése a FACTORY legfrissebb csomagjaival (gyakorlott felhasználóknak)" #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "GenericName(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"A rendszer frissítése a FACTORY legfrissebb csomagjaival (gyakorlott " -"felhasználóknak)" +msgstr "A rendszer frissítése a FACTORY legfrissebb csomagjaival (gyakorlott felhasználóknak)" #: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop msgctxt "Name(users.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/update-desktop-files.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 09:16\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -36,12 +36,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qcad.desktop msgctxt "Comment(qcad.desktop)" msgid "2D CAD system " -msgstr "2D CAD rendszer" +msgstr "2D CAD rendszer " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop msgctxt "Comment(trophy.desktop)" msgid "2D car racing action game " -msgstr "Autóverseny két dimenzióban" +msgstr "2D autóversenyzős játék " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop msgctxt "Comment(3d_chess.desktop)" @@ -51,22 +51,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gltron.desktop msgctxt "Comment(gltron.desktop)" msgid "3D Game like Tron " -msgstr "Tron-szerű 3D játék" +msgstr "3D játék, pl. Tron " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbl.desktop msgctxt "Comment(xbl.desktop)" msgid "3D Tetris " -msgstr "3D Tetris" +msgstr "3D Tetris " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxracer.desktop msgctxt "Comment(tuxracer.desktop)" msgid "3D Tux Downhill racing game " -msgstr "3D hasoncsúszás a Linux-pingvinnel" +msgstr "3D Tux Downhill versenyzős játék " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop msgctxt "Comment(AlephOne.desktop)" msgid "3D first-person shooter game " -msgstr "3D lövöldözős játék - OpenGL változat" +msgstr "3D belső nézetes lövöldözős játék " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/3d_chess.desktop msgctxt "Name(3d_chess.desktop)" @@ -76,82 +76,82 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlan.desktop msgctxt "Comment(vlan.desktop)" msgid "802.1q vlan implementation for Linux " -msgstr "802.1q VLAN megvalósítás Linuxhoz" +msgstr "802.1q vlan-implementáció Linux rendszerre " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jserv.desktop msgctxt "Comment(jserv.desktop)" msgid "A 100% pure Java servlet engine for Apache " -msgstr "Java Servlet-motor Apache-hez" +msgstr "100%-osan tiszta Java alapú servletmotor Apache rendszerhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmgrace.desktop msgctxt "Comment(xmgrace.desktop)" msgid "A 2D-plot-program for Visualisation of Scientific Data " -msgstr "2D ábrázolóprogram tudományos adatokhoz" +msgstr "2D rajzprogram tudományos adatok grafikus megjelenítéséhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop msgctxt "Comment(webdot.desktop)" msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz " -msgstr "CGI gráf-megjelenítő a graphviz felhasználásával" +msgstr "CGI-grafikai kiszolgálói parancsfájl tcldot alapú graphviz-használattal " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop msgctxt "Comment(clisp.desktop)" msgid "A Common-Lisp interpreter" -msgstr "Common-Lisp értelmező" +msgstr "Common-Lisp parancsértelmező" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell-nl.desktop msgctxt "Comment(aspell-nl.desktop)" msgid "A Dutch dictionary for aspell " -msgstr "Holland szótár az aspell programhoz" +msgstr "Holland szótár az aspell ellenőrzőhöz " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libghttp.desktop msgctxt "Comment(libghttp.desktop)" msgid "A GNOME library for HTTP access " -msgstr "GNOME függvénytár a HTTP hozzáféréshez" +msgstr "GNOME-függvénytár HTTP-hozzáféréshez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gabber.desktop msgctxt "Comment(gabber.desktop)" msgid "A Gnome Jabber Client " -msgstr "Jabber kliens GNOME-hoz" +msgstr "Gnome Jabber-ügyfél " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/hugs98.desktop msgctxt "Comment(hugs98.desktop)" msgid "A Haskell interpreter " -msgstr "Haskell értelmező" +msgstr "Haskell-parancsértelmező " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wampes.desktop msgctxt "Comment(wampes.desktop)" msgid "A NET/NOS port to various flavors of Unix " -msgstr "NET/NOS többféle Unixhoz" +msgstr "NET/NOS-port a Unix különböző változataihoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libnids.desktop msgctxt "Comment(libnids.desktop)" msgid "A Network Intrusion Detection System library " -msgstr "Hálózati behatolás-detektáló rendszer függvénytára" +msgstr "Hálózatibehatolás-észlelési rendszerfüggvénytár " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/slrn.desktop msgctxt "Comment(slrn.desktop)" msgid "A News Reader " -msgstr "News-olvasó" +msgstr "Hírolvasó " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop msgctxt "Comment(mpich-doc.desktop)" msgid "A Portable Implementation of MPI " -msgstr "MPI hordozható implementáció" +msgstr "Hordozható MPI-implementáció " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/joe.desktop msgctxt "Comment(joe.desktop)" msgid "A Text Editor " -msgstr "Szövegszerkesztő" +msgstr "Szövegszerkesztő " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pybliographer.desktop msgctxt "Comment(pybliographer.desktop)" msgid "A Tool for Bibliographic Databases " -msgstr "Segédeszköz bibliográfiai adatbázisokhoz" +msgstr "Eszköz bibliográfiai adatbázisokhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lnxzip.desktop msgctxt "Comment(lnxzip.desktop)" msgid "A WinZip(tm) clone and RPM builder for GNOME " -msgstr "WinZip(tm)-klón" +msgstr "WinZip(tm)-klón és RPM-készítő GNOME-hoz " #: /usr/share/xsessions/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" @@ -161,193 +161,192 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop msgctxt "Comment(phplib.desktop)" msgid "A base library for the PHP language " -msgstr "PHP nyelv alap függvénytára" +msgstr "Alapfüggvénytár a PHP nyelvhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ncftp.desktop msgctxt "Comment(ncftp.desktop)" msgid "A comfortable ftp program " -msgstr "Könnyen használható FTP kliens" +msgstr "Kényelmes FTP program " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dia.desktop msgctxt "Comment(dia.desktop)" msgid "A diagram creation program " -msgstr "Diagramrajzoló" +msgstr "Diagramkészítő program " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hp-officeJet.desktop msgctxt "Comment(hp-officeJet.desktop)" msgid "A driver for HP OfficeJet all-in-one devices " -msgstr "HP OfficeJet meghajtóprogram" +msgstr "Illesztőprogram HP OfficeJet többfunkciós készülékekhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postfix.desktop msgctxt "Comment(postfix.desktop)" msgid "A fast, secure and flexible mailer " -msgstr "Gyors és biztonságos levelezőszerver" +msgstr "Gyors, biztonságos és rugalmas levelezőprogram " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/lesstif.desktop msgctxt "Comment(lesstif.desktop)" msgid "A free replacement for OSF/Motif(R) " -msgstr "OSF/Motif(R) szabad helyettesítője" +msgstr "Ingyenes eszköz az OSF/Motif(R) helyettesítésére " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/namazu.desktop msgctxt "Comment(namazu.desktop)" msgid "A full-text search engine " -msgstr "Egy full-text keresőmotor" +msgstr "Teljes szöveges keresőmotor " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/craft.desktop msgctxt "Comment(craft.desktop)" msgid "A game - the vicious vikings " -msgstr "Játék - a gonosz vikingekkel" +msgstr "Játék – a harcos vikingek " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Xykron.desktop msgctxt "Comment(Xykron.desktop)" msgid "A general-purpose chemical data storage repository " -msgstr "Adattároló és analizátor kémikusoknak" +msgstr "Általános célú kémiai adattároló " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecawave.desktop msgctxt "Comment(ecawave.desktop)" msgid "A graphical audio file editor " -msgstr "Grafikus hangszerkesztő" +msgstr "Grafikus felületű hangfájl-szerkesztő " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gd.desktop msgctxt "Comment(gd.desktop)" msgid "A graphics library " -msgstr "Grafikus függvénytár" +msgstr "Grafikus függvénytár " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gentoo.desktop msgctxt "Comment(gentoo.desktop)" msgid "A gtk based filemanager " -msgstr "GTK-alapú fájlkezelő" +msgstr "GTK-alapú fájlkezelő " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libsndfile.desktop msgctxt "Comment(libsndfile.desktop)" msgid "A library to handle various audio file formats " -msgstr "Többféle hangfájl formátumot kezelő függvénytár" +msgstr "Függvénytár a különböző hangfájlformátumok kezeléséhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfce.desktop msgctxt "Comment(xfce.desktop)" msgid "A lightweight desktop environment " -msgstr "Pehelykönnyű munakörnyezet" +msgstr "Kis erőforrás-igényű asztali környezet " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmovie.desktop msgctxt "Comment(xmovie.desktop)" msgid "A movie player for QuickTime and MPEG-2 movies " -msgstr "Videolejátszó QuickTime és MPEG-2 fájlokhoz" +msgstr "Filmlejátszó QuickTime és MPEG-2 filmekhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop msgctxt "Comment(Guppi.desktop)" msgid "A plottool for data under GNOME " -msgstr "Diagramrajzoló GNOME-hoz" +msgstr "Rajzeszköz adatokhoz GNOME alatt " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " -msgstr "Emulátor 8-bites SEGA videojátékokhoz" +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgstr "Hordozható emulátor számos 8 bites, a SEGA által készített játékkonzolhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)" msgid "A portable interface for writing games " -msgstr "Hordozható programozási felület játékok írásához" +msgstr "Hordozható felület játékok írásához " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rtsynth.desktop msgctxt "Comment(rtsynth.desktop)" msgid "A real-time softsynth with MIDI input " -msgstr "Valósidejű szintetizátorszoftver MIDI bemenettel" +msgstr "Valós idejű szoftveres szintetizátor MIDI-bemenettel " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop msgctxt "Comment(pam.desktop)" msgid "A security tool which provides authentication for applications " -msgstr "Biztonsági eszköz az alkalmazások autentikálására" +msgstr "Biztonsági eszköz, amely hitelesítést biztosít alkalmazásokhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop msgctxt "Comment(dejagnu.desktop)" msgid "A set of expect scripts " -msgstr "DejaGNU" +msgstr "Expect parancsfájlok együttese " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnotepad+.desktop msgctxt "Comment(gnotepad+.desktop)" msgid "A small and handy GNOME Texteditor " -msgstr "Kicsi és könnyen használható szövegszerkesztő GNOME-hoz" +msgstr "Kisméretű és könnyen kezelhető GNOME szövegszerkesztő " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/esound.desktop msgctxt "Comment(esound.desktop)" msgid "A sounddaemon for Enlightenment and GNOME " -msgstr "Hangdémon az Enlightenment és GNOME munkakörnyezetekhez" +msgstr "Hangszolgáltatás Enlightenment és GNOME környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aspell.desktop msgctxt "Comment(aspell.desktop)" msgid "A spelling checker " -msgstr "Helyesírás-ellenőrző" +msgstr "Helyesírás-ellenőrző " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lynx.desktop msgctxt "Comment(lynx.desktop)" msgid "A text-based WWW browser " -msgstr "Szöveges webböngésző" +msgstr "Szöveges WWW-böngésző " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wget.desktop msgctxt "Comment(wget.desktop)" msgid "A tool for mirroring FTP and HTTP servers " -msgstr "FTP és HTTP letöltő és tükröző segédeszköz" +msgstr "Eszköz FTP- és HTTP-kiszolgálók tükrözéséhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wterm.desktop msgctxt "Comment(wterm.desktop)" msgid "A transparent terminal emulator for wmaker " -msgstr "Transzparens terminál emulátor windowmakerhez" +msgstr "Transzparens terminálemulátor wmakerhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop msgctxt "Comment(mysql.desktop)" msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server " -msgstr "Valódi többfelhasználós, többszálú SQL adatbázisszerver" +msgstr "Valódi többfelhasználós, többszálú SQL adatbázis-kiszolgáló " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "A user interface builder for GTK+ and GNOME " -msgstr "Felhasználó felület szerkesztő a GTK+ és GNOME számára" +msgstr "Felhasználóifelület-készítő GTK+ és GNOME környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/figurine.desktop msgctxt "Comment(figurine.desktop)" msgid "A vector graphics application " -msgstr "Vektorgrafikus rajzprogram" +msgstr "Vektorgrafikai alkalmazás " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/elvis.desktop msgctxt "Comment(elvis.desktop)" msgid "A vi-clone " -msgstr "Egy vi-klón" +msgstr "vi-klón " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgb.desktop msgctxt "Comment(vgb.desktop)" msgid "A virtual Gameboy. This is real " -msgstr "Virtual GameBoy - GameBoy emulátor" +msgstr "Virtuális Gameboy. Valóban... " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vnc.desktop msgctxt "Comment(vnc.desktop)" msgid "A virtual X-Server " -msgstr "Virtuális X szerver" +msgstr "Virtuális X-Server " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/terminatorX.desktop msgctxt "Comment(terminatorX.desktop)" msgid "A virtual turntable for \"scratching\" " -msgstr "Virtuális lemezjátszó" +msgstr "Virtuális lemezjátszó \"scratch-eléshez\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docen.desktop msgctxt "Comment(ada12docen.desktop)" msgid "ADABAS D english documentation " -msgstr "Adabas D dokumentáció (angol)" +msgstr "ADABAS D – angol nyelvű dokumentáció " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/alsa-docs.desktop msgctxt "Comment(alsa-docs.desktop)" msgid "ALSA documentation package " -msgstr "ALSA dokumentáció" +msgstr "ALSA dokumentációs csomag " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amavis-postfix.desktop msgctxt "Comment(amavis-postfix.desktop)" msgid "AMaViS - A Mail Virus Scanner in Perl " -msgstr "AMaViS, egy Perl-alapú e-mail víruskereső" +msgstr "AMaViS – Perlben írt víruskereső levelezéshez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amavis-sendmail.desktop msgctxt "Comment(amavis-sendmail.desktop)" msgid "AMaViS - A Mail Virus Scanner in Perl " -msgstr "AMaViS, egy Perl-alapú e-mail víruskereső" +msgstr "AMaViS – Perlben írt víruskereső levelezéshez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aim.desktop msgctxt "Comment(aim.desktop)" @@ -357,12 +356,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/apcupsd.desktop msgctxt "Comment(apcupsd.desktop)" msgid "APC UPS Daemon (powerful daemon for APC UPS'es) " -msgstr "APC UPS démon (APC szünetmentes áramforrásokhoz)" +msgstr "APC UPS Daemon (nagyteljesítményű démon APC szünetmentes tápegységekhez) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aprsd.desktop msgctxt "Comment(aprsd.desktop)" msgid "APRS Internet server program " -msgstr "APRS Internet szerver" +msgstr "APRS internetkiszolgáló program " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop msgctxt "Name(ARCserve.desktop)" @@ -372,7 +371,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/enscript.desktop msgctxt "Comment(enscript.desktop)" msgid "ASCII to PostScript(tm) converter " -msgstr "ASCII-ből PostScriot(tm)-be konvertáló program" +msgstr "ASCII–PostScript(tm) konvertálóprogram " #: /etc/xdg/autostart/at-spi-dbus-bus.desktop msgctxt "Name(at-spi-dbus-bus.desktop)" @@ -392,7 +391,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sybase.desktop msgctxt "Comment(sybase.desktop)" msgid "Adaptive Server Enterprise " -msgstr "Sybase Adaptive Server Enterprise" +msgstr "Adaptive Server Enterprise " #: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop msgctxt "GenericName(files.desktop)" @@ -407,7 +406,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/addrbo.desktop msgctxt "Comment(addrbo.desktop)" msgid "Address book " -msgstr "Címjegyzék" +msgstr "Címjegyzék " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -417,27 +416,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/phpMyAdmin.desktop msgctxt "Comment(phpMyAdmin.desktop)" msgid "Administration of MySQL over the web " -msgstr "MySQL adminisztráció weben keresztül" +msgstr "MySQL-felügyelet a weben keresztül " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/asc.desktop msgctxt "Comment(asc.desktop)" msgid "Advanced Strategic Command - turn based strategy game " -msgstr "Advanced Strategic Command - fordulókra osztott stratégiai játék" +msgstr "Advanced Strategic Command – fordulókon alapuló stratégiai játék " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/powershell.desktop msgctxt "Comment(powershell.desktop)" msgid "Advanced Terminal Emulator for GNOME " -msgstr "Fejlett terminál emulátor GNOME-hoz" +msgstr "Fejlett terminálemulátor GNOME környezethez " #: /usr/share/locale/currency/afa.desktop msgctxt "Name(afa.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Afgán afgáni" +msgstr "afgán afghani" #: /usr/share/locale/currency/afn.desktop msgctxt "Name(afn.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Afgán afgáni" +msgstr "afgán afghani" #: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -447,27 +446,27 @@ #: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop msgctxt "Name(centralafrica.desktop)" msgid "Africa, Central" -msgstr "Közép-Afrika" +msgstr "Afrika középső része" #: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop msgctxt "Name(eastafrica.desktop)" msgid "Africa, Eastern" -msgstr "Kelet-Afrika" +msgstr "Afrika keleti része" #: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop msgctxt "Name(northafrica.desktop)" msgid "Africa, Northern" -msgstr "Észak-Afrika" +msgstr "Afrika északi része" #: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop msgctxt "Name(southafrica.desktop)" msgid "Africa, Southern" -msgstr "Dél-Afrika" +msgstr "Afrika déli része" #: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop msgctxt "Name(westafrica.desktop)" msgid "Africa, Western" -msgstr "Nyugat-Afrika" +msgstr "Afrika nyugati része" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop msgctxt "Name(AfterStep.desktop)" @@ -482,7 +481,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/yast2-agent-audio-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-audio-devel.desktop)" msgid "Agent for accesing sound cards from YaST2 sound module " -msgstr "YaST2 ügynök a hangkártyák eléréséhez" +msgstr "Ügynök hangkártyák eléréséhez a YaST2 hangmodulból " #: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -492,7 +491,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/all.desktop msgctxt "Name(all.desktop)" msgid "Albanian Lek" -msgstr "Albán lek" +msgstr "albán lek" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop msgctxt "Name(AlephOne.desktop)" @@ -507,32 +506,32 @@ #: /usr/share/locale/currency/dzd.desktop msgctxt "Name(dzd.desktop)" msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Algériai dinár" +msgstr "algériai dinár" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop msgctxt "Comment(te_latex.desktop)" msgid "All about LaTeX " -msgstr "Minden, ami LaTeX" +msgstr "Minden tudnivaló a LaTeX használatáról " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/allegro-devel.desktop msgctxt "Comment(allegro-devel.desktop)" msgid "Allegro development package " -msgstr "Allegro fejlesztői csomag" +msgstr "Allegro fejlesztési csomag " #: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop msgctxt "Name(centralamerica.desktop)" msgid "America, Central" -msgstr "Közép-Amerika" +msgstr "Amerika középső része" #: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop msgctxt "Name(northamerica.desktop)" msgid "America, North" -msgstr "Észak-Amerika" +msgstr "Amerika északi része" #: /usr/share/locale/l10n/southamerica.desktop msgctxt "Name(southamerica.desktop)" msgid "America, South" -msgstr "Dél-Amerika" +msgstr "Amerika déli része" #: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -542,7 +541,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Amusements" -msgstr "Szórakozás" +msgstr "Szórakoztatás" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/abuse.desktop msgctxt "Comment(abuse.desktop)" @@ -552,77 +551,77 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop msgctxt "Comment(abiword.desktop)" msgid "An Editor " -msgstr "Szövegszerkesztő" +msgstr "Szerkesztőprogram " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.es.desktop msgctxt "Comment(abiword.es.desktop)" msgid "An Editor " -msgstr "Szövegszerkesztő" +msgstr "Szerkesztőprogram " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sylpheed.desktop msgctxt "Comment(sylpheed.desktop)" msgid "An Email client similar to Eudora on Windows " -msgstr "A Windos-os Eudora-ra hasonlító levelezőprogram" +msgstr "Levelezési ügyfélprogram, a Windowson használt Eudorához hasonló " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnomeicu.desktop msgctxt "Comment(gnomeicu.desktop)" msgid "An ICQ clone for the GNOME desktop " -msgstr "ICQ klón GNOME-hoz" +msgstr "ICQ-klón a GNOME asztali környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-imapd.desktop msgctxt "Comment(cyrus-imapd.desktop)" msgid "An IMAP/POP Mailserver " -msgstr "IMAP/POP szerver" +msgstr "IMAP/POP levelezőkiszolgáló " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xchat.desktop msgctxt "Comment(xchat.desktop)" msgid "An IRC client " -msgstr "IRC kliens" +msgstr "IRC-ügyfél " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop msgctxt "Comment(spectcl.desktop)" msgid "An Interface builder for Tcl/Tk and Java " -msgstr "Tcl/Tk és Java interfész szerkesztő" +msgstr "Felületkészítő Tcl/Tk és Java környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/armagetron.desktop msgctxt "Comment(armagetron.desktop)" msgid "An OpenGL game similar to the film 'Tron' " -msgstr "OpenGL alapú Tron játék" +msgstr "OpenGL-játék, a 'Tron' filmhez hasonló " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xsane.desktop msgctxt "Comment(xsane.desktop)" msgid "An X Frontend for SANE " -msgstr "SANE kezelőfelület X-hez" +msgstr "X felület SANE környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iglooftp.desktop msgctxt "Comment(iglooftp.desktop)" msgid "An X11 FTP Client " -msgstr "FTP kliens X-hez" +msgstr "X11 FTP-ügyfél " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xalan-c-doc.desktop msgctxt "Comment(Xalan-c-doc.desktop)" msgid "An XSLT Transformation Engine in C++" -msgstr "XSLT transzformációs motor C++-hoz" +msgstr "XSLT-átalakítási motor C++-ban" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sslwrap.desktop msgctxt "Comment(sslwrap.desktop)" msgid "An encrypting inetd service " -msgstr "Az inetd titkosításra képes változata" +msgstr "Titkosító inetd szolgáltatás " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/photocd.desktop msgctxt "Comment(photocd.desktop)" msgid "An image converter " -msgstr "Photo CD konvertálóprogram" +msgstr "Képátalakító " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pspell.desktop msgctxt "Comment(pspell.desktop)" msgid "An interface for spellcheckers " -msgstr "Interfész helyesírásellenőrzőkhöz" +msgstr "Felület helyesírás-ellenőrzők számára " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tkdesk.desktop msgctxt "Comment(tkdesk.desktop)" msgid "An ultra comfortable graphical file/desktop manager " -msgstr "Kényelmes grafikus fájlkezelő" +msgstr "Rendkívül kényelmes grafikus fájl-/asztalkezelő " #: /usr/share/locale/l10n/ad/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -632,12 +631,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/adf.desktop msgctxt "Name(adf.desktop)" msgid "Andorran Franc" -msgstr "Andorrai frank" +msgstr "andorrai frank" #: /usr/share/locale/currency/adp.desktop msgctxt "Name(adp.desktop)" msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andorrai peseta" +msgstr "andorrai peseta" #: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -647,12 +646,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop msgctxt "Name(aoa.desktop)" msgid "Angolan Kwanza" -msgstr "Angolai kwanza" +msgstr "angolai kwanza" #: /usr/share/locale/currency/aon.desktop msgctxt "Name(aon.desktop)" msgid "Angolan Novo Kwanza" -msgstr "Angolai új kwanza" +msgstr "angolai új kwanza" #: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -677,7 +676,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/applets.desktop msgctxt "Name(applets.desktop)" msgid "Applet Manuals" -msgstr "Kisalkalmazások kézikönyvei" +msgstr "Kisalkalmazás-kézikönyvek" #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-applications.desktop)" @@ -687,27 +686,27 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications data miner" -msgstr "Alkalmazások adatbányásza" +msgstr "Alkalmazások adatbányász funkciója" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop msgctxt "Comment(fpac.desktop)" msgid "Applications dedicated to FPAC X25 node " -msgstr "Segédeszközök FPAC X25 csomópontokhoz" +msgstr "FPAC X25-csomóponthoz dedikált alkalmazások " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-eng.desktop msgctxt "Comment(applix-demo-eng.desktop)" msgid "Applixware Office demo version (English language support) " -msgstr "Applixware Office demoverzió (angol nyelvű)" +msgstr "Applixware Office demóverziója (angol nyelvű támogatással) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-frn.desktop msgctxt "Comment(applix-demo-frn.desktop)" msgid "Applixware Office demo version (French language support) " -msgstr "Applixware Office demoverzió (francia nyelvű)" +msgstr "Applixware Office demóverziója (francia nyelvű támogatással) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-grm.desktop msgctxt "Comment(applix-demo-grm.desktop)" msgid "Applixware Office demo version (German language support) " -msgstr "Applixware Office demoverzió (német nyelvű)" +msgstr "Applixware Office demóverziója (német nyelvű támogatással) " #: /usr/share/locale/l10n/ar/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -717,7 +716,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ars.desktop msgctxt "Name(ars.desktop)" msgid "Argentine Peso" -msgstr "Argentin peso" +msgstr "argentin peso" #: /usr/share/wallpapers/Ariya/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -732,7 +731,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/amd.desktop msgctxt "Name(amd.desktop)" msgid "Armenian Dram" -msgstr "Örmény dram" +msgstr "örmény dram" #: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -742,32 +741,32 @@ #: /usr/share/locale/currency/awg.desktop msgctxt "Name(awg.desktop)" msgid "Aruban Florin" -msgstr "Arubai florin" +msgstr "arubai florin" #: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop msgctxt "Name(centralasia.desktop)" msgid "Asia, Central" -msgstr "Közép-Ázsia" +msgstr "Ázsia középső része" #: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop msgctxt "Name(eastasia.desktop)" msgid "Asia, East" -msgstr "Kelet-Ázsia" +msgstr "Ázsia keleti része" #: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop msgctxt "Name(southasia.desktop)" msgid "Asia, South" -msgstr "Dél-Ázsia" +msgstr "Ázsia déli része" #: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop msgctxt "Name(southeastasia.desktop)" msgid "Asia, South-East" -msgstr "Délkelet-Ázsia" +msgstr "Ázsia délkeleti része" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop msgctxt "Comment(smix.desktop)" msgid "Audio Mixer for Linux " -msgstr "Hangerőszabályzó" +msgstr "Hangkeverő Linuxra " #: /usr/share/wallpapers/Auros/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -782,7 +781,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aud.desktop msgctxt "Name(aud.desktop)" msgid "Australian Dollar" -msgstr "Ausztrál dollár" +msgstr "ausztrál dollár" #: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -792,12 +791,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ats.desktop msgctxt "Name(ats.desktop)" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "Osztrák schilling" +msgstr "osztrák schilling" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop msgctxt "Comment(doxygen.desktop)" msgid "Automated C/C++/Java documentation generator " -msgstr "Automatizált C/C++/Java dokumentáció generátor" +msgstr "Automatikus C/C++/Java dokumentációkészítő " #: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -812,12 +811,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/azm.desktop msgctxt "Name(azm.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Azeri manat" +msgstr "azerbajdzsáni manat" #: /usr/share/locale/currency/azn.desktop msgctxt "Name(azn.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Azeri manat" +msgstr "azerbajdzsáni manat" #: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -842,7 +841,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop msgctxt "Name(bsd.desktop)" msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Bahamai dollár" +msgstr "bahamai dollár" #: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -852,7 +851,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop msgctxt "Name(bhd.desktop)" msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahreini dínár" +msgstr "bahreini dinár" #: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -862,7 +861,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop msgctxt "Name(bdt.desktop)" msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Bangladesi taka" +msgstr "bangladesi taka" #: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -872,17 +871,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop msgctxt "Name(bbd.desktop)" msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbadosi dollár" +msgstr "barbadosi dollár" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop msgctxt "Name(bash.desktop)" msgid "Bash Reference" -msgstr "Bash referencia" +msgstr "Bash referencia-útmutató" #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "Bear" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -892,12 +891,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/byr.desktop msgctxt "Name(byr.desktop)" msgid "Belarusian Ruble" -msgstr "Belarusz rubel" +msgstr "fehérorosz rubel" #: /usr/share/locale/currency/bef.desktop msgctxt "Name(bef.desktop)" msgid "Belgian Franc" -msgstr "Belga frank" +msgstr "belga frank" #: /usr/share/locale/l10n/be/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -912,7 +911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop msgctxt "Name(bzd.desktop)" msgid "Belize Dollar" -msgstr "Belizei dollár" +msgstr "belize-i dollár" #: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -922,16 +921,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/db.desktop msgctxt "Comment(db.desktop)" msgid "Berkeley DB database library " -msgstr "Berkeley DB adatbázis függvénytár" +msgstr "Berkeley DB adatbáziskönyvtár " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." -msgstr "" -"A Berkeley Internet Name Domain (BIND) a tartománynév-rendszeri (DNS, Domain " -"Name System) protokollok egyik implementációja." +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "A Berkeley Internet Name Domain (BIND) a tartománynév-rendszeri (DNS, Domain Name System) protokollok egyik implementációja." #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -941,7 +936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop msgctxt "Name(bmd.desktop)" msgid "Bermuda Dollar" -msgstr "Bermudai dollár" +msgstr "bermudai dollár" #: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -951,17 +946,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/btn.desktop msgctxt "Name(btn.desktop)" msgid "Bhutanese Ngultrum" -msgstr "Bhutáni ngultrum" +msgstr "bhutáni ngultrum" #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "Blue Blobs" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Blue Wood" -msgstr "Kék" +msgstr "Kék fa" #: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -971,22 +966,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/bob.desktop msgctxt "Name(bob.desktop)" msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "Bolíviai boliviano" +msgstr "bolíviai boliviano" #: /usr/share/locale/currency/bov.desktop msgctxt "Name(bov.desktop)" msgid "Bolivian Mvdol" -msgstr "Bolíviai mvdol" +msgstr "bolíviai mvdol" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)" msgid "Bomberman clone for GNOME " -msgstr "Bomberman-klón GNOME-hoz" +msgstr "Bomberman-klón GNOME környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/kylix.desktop msgctxt "Comment(kylix.desktop)" msgid "Borland's Kylix Open Edition (English version) " -msgstr "Borland Kylix Open Edition (angol verzió)" +msgstr "Borland Kylix Open Edition (angol verzió) " #: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -996,7 +991,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "Bosnyák konvertibilis márka" +msgstr "Bosznia-hercegovinai konvertibilis márka" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1006,12 +1001,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop msgctxt "Name(bwp.desktop)" msgid "Botswana Pula" -msgstr "Botswanai pula" +msgstr "botswanai pula" #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "Boulders" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1021,27 +1016,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/brl.desktop msgctxt "Name(brl.desktop)" msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brazil real" +msgstr "brazil reál" #: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop msgctxt "Name(gbp.desktop)" msgid "British Pound Sterling" -msgstr "Brit font" +msgstr "brit fontsterling" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)" msgid "Broadcast 2000 is a video editing system " -msgstr "Broadcast 2000 videovágórendszer" +msgstr "A Broadcast 2000 videovágó rendszer " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "Brown Eyed Susans" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse info pages" -msgstr "Info oldalak böngészése" +msgstr "Információs oldalak tallózása" #: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1051,7 +1046,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop msgctxt "Name(bnd.desktop)" msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Brunei dollár" +msgstr "brunei dollár" #: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1061,12 +1056,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop msgctxt "Name(bgn.desktop)" msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bolgár új leva" +msgstr "bolgár leva" #: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop msgctxt "Name(bgl.desktop)" msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "Bolgár régi leva" +msgstr "bolgár leva A/99" #: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1081,37 +1076,37 @@ #: /usr/share/locale/currency/bif.desktop msgctxt "Name(bif.desktop)" msgid "Burundian Franc" -msgstr "Burundi frank" +msgstr "burundi frank" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)" msgid "C++ API for LDAPv3 " -msgstr "C++ API az LDAPv3-hoz" +msgstr "C++ API LDAPv3-hoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wxGTK.desktop msgctxt "Comment(wxGTK.desktop)" msgid "C++ framework for cross-platform development " -msgstr "C++ keretrendszer keresztplatformos fejlesztéshez" +msgstr "C++-keretrendszer többplatformos fejlesztéshez " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnomemm.desktop msgctxt "Comment(gnomemm.desktop)" msgid "C++ libraries for GNOME " -msgstr "C++ függvények GNOME-hoz" +msgstr "C++-függvénytárak GNOME környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.de.desktop msgctxt "Comment(koncd.de.desktop)" msgid "CD burner tool " -msgstr "CD-író program" +msgstr "CD-író eszköz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/koncd.desktop msgctxt "Comment(koncd.desktop)" msgid "CD burner tool " -msgstr "CD-író program" +msgstr "CD-író eszköz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/workman.desktop msgctxt "Comment(workman.desktop)" msgid "CD player based on OpenLook " -msgstr "CD lejátszó" +msgstr "OpenLook-alapú CD-játszó " #: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop msgctxt "Name(xpf.desktop)" @@ -1121,17 +1116,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)" msgid "CGM Draw - library for generating CGM files " -msgstr "CGM Draw - CGM fájlok generálására használható függvénytár" +msgstr "CGM Draw – függvénytár CGM-fájlok generálásához " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/tcos20stdlib.desktop msgctxt "Comment(tcos20stdlib.desktop)" msgid "CT-API library for german Telesec/TCOS 2.0" -msgstr "CT-API a német Telesec/TCOS 2.0-hoz" +msgstr "CT-API függvénytár német Telesec/TCOS 2.0-hoz" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop msgctxt "Name(cups.desktop)" msgid "CUPS documentation" -msgstr "CUPS dokumentáció" +msgstr "CUPS-dokumentáció" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)" @@ -1146,7 +1141,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/khr.desktop msgctxt "Name(khr.desktop)" msgid "Cambodian Riel" -msgstr "Kambodzsai riel" +msgstr "kambodzsai riel" #: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1161,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cad.desktop msgctxt "Name(cad.desktop)" msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanadai dollár" +msgstr "kanadai dollár" #: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1171,12 +1166,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cve.desktop msgctxt "Name(cve.desktop)" msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Zöld-foki köztársasági escudo" +msgstr "zöld-foki escudo" #: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop msgctxt "Name(caribbean.desktop)" msgid "Caribbean" -msgstr "Karib-szigetek" +msgstr "karibi" #: /etc/xdg/autostart/caribou-autostart.desktop msgctxt "Name(caribou-autostart.desktop)" @@ -1186,12 +1181,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ttf-caslon.desktop msgctxt "Comment(ttf-caslon.desktop)" msgid "Caslon TrueType fonts " -msgstr "Caslon TrueType betűkészletek" +msgstr "Caslon TrueType betűkészletek " #: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Castilla Sky" -msgstr "Castillai ég" +msgstr "Kasztíliai égbolt" #: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1201,12 +1196,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop msgctxt "Name(kyd.desktop)" msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Kajmán-szigeteki dollár" +msgstr "kajmán-szigeteki dollár" #: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop msgctxt "Name(xaf.desktop)" msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "Közép-afrikai CFA frank" +msgstr "közép-afrikai CFA frank" #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1231,12 +1226,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/clp.desktop msgctxt "Name(clp.desktop)" msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chilei peso" +msgstr "chilei peso" #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "Chilei Unidades de fomento" +msgstr "chilei UF" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1246,12 +1241,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cny.desktop msgctxt "Name(cny.desktop)" msgid "Chinese Yuan" -msgstr "Kínai jüan" +msgstr "kínai jüan" #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Chloroblinds" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1261,27 +1256,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop msgctxt "Comment(cln.desktop)" msgid "Class Library for Numbers (C++) " -msgstr "C++ osztálykönyvtár számok kezelésére" +msgstr "Osztály-függvénytár számokhoz (C++) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/lbreakout.desktop msgctxt "Comment(lbreakout.desktop)" msgid "Classical breakout game " -msgstr "Klasszikus \"breakout\" játék" +msgstr "Klasszikus falbontó játék " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cmclient.desktop msgctxt "Comment(cmclient.desktop)" msgid "Client of Helpdesksystem Callmanager " -msgstr "Helpdesk Callmanager kliens" +msgstr "Ügyfélszolgálati rendszer híváskezelőjének ügyfélprogramja " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crack-attack.desktop msgctxt "Comment(crack-attack.desktop)" msgid "Clone of the Nintendo classic 'Tetris Attack' " -msgstr "A Nintendo-klasszikus 'Tetris Attack' klónja" +msgstr "A Nintendo-klasszikus 'Tetris Attack' klónja " #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Clouds" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1291,7 +1286,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)" msgid "Collection of Perl modules for working with XML " -msgstr "XML Perl modulok gyűjteménye" +msgstr "Perl-modulok gyűjteménye XML-lel végzett munkához " #: /usr/share/locale/l10n/co/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1301,27 +1296,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/cop.desktop msgctxt "Name(cop.desktop)" msgid "Colombian Peso" -msgstr "Kolumbiai peso" +msgstr "kolumbiai peso" #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "Kolumbiai real" +msgstr "kolumbiai UVR" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" msgid "Command line tools for managing Berkeley DB databases " -msgstr "Parancssori eszközök Berkeley DB adatbázisokhoz" +msgstr "Parancssori eszközök Berkeley DB-adatbázisok kezeléséhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vice.desktop msgctxt "Comment(vice.desktop)" msgid "Commodore 8-bit Emulator (C64/C128/VIC20/PET) " -msgstr "Commodore 8-bites emulátor(C64/C128/VIC20/PET)" +msgstr "Commodore 8 bites emulátor (C64/C128/VIC20/PET) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" msgid "Common UNIX Printing System " -msgstr "Common UNIX Printing System - UNIX nyomtatórendszer" +msgstr "Common UNIX Printing System " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop msgctxt "Name(CommonC++-devel.desktop)" @@ -1331,17 +1326,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop msgctxt "Name(kmf.desktop)" msgid "Comorian Franc" -msgstr "Comore-szigeteki frank" +msgstr "comore-i frank" #: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Comoros" -msgstr "Comoros" +msgstr "Comore-szigetek" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)" msgid "Complete Ada95 graphical toolkit" -msgstr "Teljeskörű Ada95 grafikus eszközkészlet" +msgstr "Teljes Ada95 grafikus eszközkészlet" #: /usr/share/autoinstall/modules/files.desktop msgctxt "Name(files.desktop)" @@ -1351,7 +1346,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hawkeye.desktop msgctxt "Comment(hawkeye.desktop)" msgid "Complete Internet/Intranet server suite " -msgstr "Teljeskörű Internet/Intranet szervercsomag" +msgstr "Teljes internetes/intranetes kiszolgálócsomag " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aimdecs.desktop msgctxt "Comment(aimdecs.desktop)" @@ -1396,17 +1391,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop msgctxt "Name(cdf.desktop)" msgid "Congolese Franc" -msgstr "Kongói frank" +msgstr "kongói frank" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop msgctxt "Comment(nap.desktop)" msgid "Console napster client " -msgstr "Napster-kliens konzolra" +msgstr "Konzolos Napster-ügyfél " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fte.desktop msgctxt "Comment(fte.desktop)" msgid "Console- and X-based editor " -msgstr "Szövegszerkesztő" +msgstr "Konzolos és X-alapú szerkesztőprogram " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/contact.desktop msgctxt "Name(contact.desktop)" @@ -1421,17 +1416,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop msgctxt "Comment(hypermail.desktop)" msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages " -msgstr "Mailbox formátumú postafiókok HTML-é alakítása" +msgstr "A postaláda formátumában lévő levelezési archívumok átalakítása HTML oldalakká " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)" msgid "Convert websites for reading on a Palm " -msgstr "Weboldal átalakító, a Palm-on is olvasható weboldalakért" +msgstr "Webhelyek átalakítása Palm készüléken történő olvasásra " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qgrid.desktop msgctxt "Comment(qgrid.desktop)" msgid "Converts between Maidenhead grid squares and latitude/longitude" -msgstr "Szélesség/hosszúság konverter térképészeknek" +msgstr "Átalakítás a Maidenhead rendszer négyzetrácsai és szélességi/hosszúsági fokok között" #: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1441,12 +1436,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/majorcoo.desktop msgctxt "Comment(majorcoo.desktop)" msgid "Cool Web interface to Majordomo v1.9x " -msgstr "Web-felület a Majdodomo v1.9.x-hez" +msgstr "Látványos webes felület a Majordomo v1.9x használatához " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/horde.desktop msgctxt "Comment(horde.desktop)" msgid "Core pieces to run Horde web applications " -msgstr "Horde webalkalmazás-keretrendszer" +msgstr "Alapösszetevők Horde-webalkalmazások futtatásához " #: /usr/share/locale/l10n/cr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1456,7 +1451,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/crc.desktop msgctxt "Name(crc.desktop)" msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Costa Rica-i colón" +msgstr "Costa Rica-i colon" #: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1471,12 +1466,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop msgctxt "Comment(cppunit-devel.desktop)" msgid "CppUnit development kit " -msgstr "CppUnit fejlesztői készlet" +msgstr "CppUnit fejlesztői készlet " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Crabapple" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" @@ -1491,12 +1486,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/hrk.desktop msgctxt "Name(hrk.desktop)" msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Horvát kuna" +msgstr "horvát kuna" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bochs.desktop msgctxt "Comment(bochs.desktop)" msgid "Cross-platform IA32 emulator " -msgstr "Kereszplatformos IA32 emulátor" +msgstr "Többplatformos IA32-emulátor " #: /usr/share/locale/l10n/cu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1506,12 +1501,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop msgctxt "Name(cuc.desktop)" msgid "Cuban Convertible Peso" -msgstr "Kubai konvertibilis peso" +msgstr "kubai konvertibilis peso" #: /usr/share/locale/currency/cup.desktop msgctxt "Name(cup.desktop)" msgid "Cuban Peso" -msgstr "Kubai peso" +msgstr "kubai peso" #: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop msgctxt "Name(scripts.desktop)" @@ -1521,12 +1516,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop msgctxt "Comment(Source-Navigator.desktop)" msgid "Cygnus Source-Navigator" -msgstr "Cygnus Source-Navigator" +msgstr "Cygnus forráskezelő" #: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop msgctxt "Name(cyp.desktop)" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "Ciprusi font" +msgstr "ciprusi font" #: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1536,12 +1531,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)" msgid "Cyrus SASL API implementation " -msgstr "Cyrus SASL API implementációja" +msgstr "Cyrus SASL API-implementáció " #: /usr/share/locale/currency/czk.desktop msgctxt "Name(czk.desktop)" msgid "Czech Koruna" -msgstr "Cseh korona" +msgstr "cseh korona" #: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1556,62 +1551,62 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2pe.de.desktop msgctxt "Comment(db2pe.de.desktop)" msgid "DB2 UDB Personal Developer's Edition" -msgstr "DB2 UDB fejlesztői változat" +msgstr "DB2 UDB személyes fejlesztői kiadás" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2pe.desktop msgctxt "Comment(db2pe.desktop)" msgid "DB2 UDB Personal Developer's Edition" -msgstr "DB2 UDB fejlesztői változat" +msgstr "DB2 UDB személyes fejlesztői kiadás" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2pe.es.desktop msgctxt "Comment(db2pe.es.desktop)" msgid "DB2 UDB Personal Developer's Edition " -msgstr "DB2 UDB fejlesztői változat" +msgstr "DB2 UDB személyes fejlesztői kiadás " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2pe.fr.desktop msgctxt "Comment(db2pe.fr.desktop)" msgid "DB2 UDB Personal Developer's Edition " -msgstr "DB2 UDB fejlesztői változat" +msgstr "DB2 UDB személyes fejlesztői kiadás " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop msgctxt "Comment(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)" msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD " -msgstr "DSSSL stíluslapok a DocBook DTD-hez" +msgstr "DSSSL-stíluslapok a DocBook DTD-hez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openjade.desktop msgctxt "Comment(openjade.desktop)" msgid "DSSSL engine " -msgstr "DSSSL-motor" +msgstr "DSSSL-motor " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jade_dsl.desktop msgctxt "Comment(jade_dsl.desktop)" msgid "DSSSL-Engine for SGML documents " -msgstr "DSSSL-motor SGML dokumentumokhoz" +msgstr "DSSSL-motor SGML-dokumentumokhoz " #: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop msgctxt "Name(dkk.desktop)" msgid "Danish Krone" -msgstr "Dán korona" +msgstr "dán korona" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop msgctxt "Comment(frontbase.desktop)" msgid "Database FrontBase - Bronze Version " -msgstr "FrontBase adatbáziskezelő" +msgstr "FrontBase adatbázis – 'bronz' verzió " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/deb.desktop msgctxt "Comment(deb.desktop)" msgid "Debian packages dpkg, dpkg-dev and debhelper " -msgstr "Debian csomagkezelő, dpkg, dpkg-dev és dpkg-helper" +msgstr "dpkg, dpkg-dev és debhelper Debian-csomagok " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ddd.desktop msgctxt "Comment(ddd.desktop)" msgid "Debugger with graphical user interface " -msgstr "Nyomkövetőprogram grafikus felhasználói felülettel" +msgstr "Hibakereső grafikus felhasználói felülettel " #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Deepwired" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1626,7 +1621,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Name(vino-server.desktop)" msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Asztal megosztása" +msgstr "Munkaasztal-megosztás" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -1636,27 +1631,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop msgctxt "Comment(db-devel.desktop)" msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library " -msgstr "Fejlesztői fájlok a Berkeley DB függvénytárhoz" +msgstr "Fejlesztői függvénytárak/fejlécfájlok a Berkeley DB-függvénytárhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)" msgid "Development package for YaST2 user interfaces " -msgstr "YaST2 - fejlesztői csomag a YaST2 felhasználói felülethez" +msgstr "Fejlesztői csomag YaST2-felhasználói felületekhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libao-devel.desktop msgctxt "Comment(libao-devel.desktop)" msgid "Development package for libao " -msgstr "Fejlesztői csomag a libao-hoz" +msgstr "Fejlesztői csomag libao környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libogg-devel.desktop msgctxt "Comment(libogg-devel.desktop)" msgid "Development package for libogg" -msgstr "Fejlesztői csomagok a libogg-hez" +msgstr "Fejlesztői csomag libogg környezethez" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libvorbis-devel.desktop msgctxt "Comment(libvorbis-devel.desktop)" msgid "Development package for libvorbis " -msgstr "Fejlesztői csomag a libvorbis-hoz" +msgstr "Fejlesztői csomag libvorbis környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fftw.desktop msgctxt "Comment(fftw.desktop)" @@ -1666,22 +1661,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/slang.desktop msgctxt "Comment(slang.desktop)" msgid "Display control " -msgstr "Slang képernyőkezelő" +msgstr "Megjelenítésvezérlés " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine-devel.desktop msgctxt "Comment(gridengine-devel.desktop)" msgid "Distributed resource management software " -msgstr "Elosztott erőforrás-kezelő program" +msgstr "Elosztotterőforrás-kezelő szoftver " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine.desktop msgctxt "Comment(gridengine.desktop)" msgid "Distributed resource management software " -msgstr "Elosztott erőforrás-kezelő program" +msgstr "Elosztotterőforrás-kezelő szoftver " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dsh.desktop msgctxt "Comment(dsh.desktop)" msgid "Distributes commands among the nodes of a cluster " -msgstr "Parancskiosztás egy klaszter csomópontjainak" +msgstr "Parancsok elosztása egy fürt csomópontjai között " #: /usr/share/locale/l10n/dj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1691,52 +1686,52 @@ #: /usr/share/locale/currency/djf.desktop msgctxt "Name(djf.desktop)" msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Dzsibuti frank" +msgstr "dzsibuti frank" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)" msgid "DocBook DTD 3.x " -msgstr "DocBook DTD 3.x" +msgstr "DocBook DTD 3.x " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db2latex.desktop msgctxt "Comment(db2latex.desktop)" msgid "DocBook to LaTeX Converter " -msgstr "DocBook-ból LaTeX-be konvertáló program" +msgstr "DocBook–LaTeX átalakító " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xntp-doc.desktop msgctxt "Comment(xntp-doc.desktop)" msgid "Documentation and Mini-HOWTO for Network Time Protocol daemon " -msgstr "A Network Time Protocol démon dokumentációja" +msgstr "Dokumentáció és rövid útmutató a hálózati időprotokoll démonjához " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/id3lib-devel.desktop msgctxt "Comment(id3lib-devel.desktop)" msgid "Documentation and headers for id3lib " -msgstr "Dokumentáció és fejlécfájlok az id3lib-hez" +msgstr "Dokumentáció és fejlécek az id3lib használatához " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory msgctxt "Comment(.directory)" msgid "Documentation for Developers" -msgstr "Dokumentáció fejlesztőknek" +msgstr "Dokumentáció fejlesztők számára" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pam.desktop msgctxt "Name(pam.desktop)" msgid "Documentation for Linux-PAM" -msgstr "A Linux-PAM dokumentációja" +msgstr "Dokumentáció Linux-PAM környezethez" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/l2hhtml.desktop msgctxt "Comment(l2hhtml.desktop)" msgid "Documentation for the l2h package " -msgstr "Dokumentáció az l2h csomaghoz" +msgstr "Dokumentáció az l2h csomaghoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fbbdoc.desktop msgctxt "Comment(fbbdoc.desktop)" msgid "Documentation of F6FBB packet radio mailbox " -msgstr "Az F6FBB paket rádió program dokumentációja" +msgstr "Dokumentáció az F6FBB csomagsugárzásos postaládához " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" msgid "Documentation of the Common Unix Printing System" -msgstr "Common Unix Printing System dokumentáció" +msgstr "A Common Unix Printing System dokumentációja" #: /usr/share/locale/l10n/dm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1746,7 +1741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dop.desktop msgctxt "Name(dop.desktop)" msgid "Dominican Peso" -msgstr "Dominikai peso" +msgstr "dominikai peso" #: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1761,7 +1756,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop msgctxt "Name(xcd.desktop)" msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Kelet-karibi dollár" +msgstr "kelet-karibi dollár" #: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1786,7 +1781,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/egp.desktop msgctxt "Name(egp.desktop)" msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Egyiptomi font" +msgstr "egyiptomi font" #: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1801,22 +1796,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ee.desktop msgctxt "Comment(ee.desktop)" msgid "Electric Eyes - a generic image viewer " -msgstr "Electric Eyes - képnézegető" +msgstr "Electric Eyes – általános képmegjelenítő " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "Electric Flower" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" msgid "Embedded Perl 5 Language " -msgstr "ePerl -- Embedded Perl 5 programnyelv" +msgstr "Beágyazott Perl 5 nyelv " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_perl.desktop msgctxt "Comment(mod_perl.desktop)" msgid "Embedded Perl for Apache " -msgstr "Beágyazott Perl interpreter Apache-hez" +msgstr "Beágyazott Perl Apache rendszerhez " #: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop msgctxt "GenericName(firstboot.desktop)" @@ -1836,7 +1831,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ern.desktop msgctxt "Name(ern.desktop)" msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "Eritreai nakfa" +msgstr "eritreai nakfa" #: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1846,7 +1841,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/eek.desktop msgctxt "Name(eek.desktop)" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Észt korona" +msgstr "észt korona" #: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1856,42 +1851,42 @@ #: /usr/share/locale/currency/etb.desktop msgctxt "Name(etb.desktop)" msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Etiópiai birr" +msgstr "etiópiai birr" #: /usr/share/locale/currency/eur.desktop msgctxt "Name(eur.desktop)" msgid "Euro" -msgstr "Euró" +msgstr "euró" #: /usr/share/locale/l10n/centraleurope.desktop msgctxt "Name(centraleurope.desktop)" msgid "Europe, Central" -msgstr "Közép-Európa" +msgstr "Európa középső része" #: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop msgctxt "Name(easteurope.desktop)" msgid "Europe, Eastern" -msgstr "Kelet-Európa" +msgstr "Európa keleti része" #: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop msgctxt "Name(northeurope.desktop)" msgid "Europe, Northern" -msgstr "Észak-Európa" +msgstr "Európa északi része" #: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop msgctxt "Name(southeurope.desktop)" msgid "Europe, Southern" -msgstr "Dél-Európa" +msgstr "Európa déli része" #: /usr/share/locale/l10n/westeurope.desktop msgctxt "Name(westeurope.desktop)" msgid "Europe, Western" -msgstr "Nyugat-Európa" +msgstr "Európa nyugati része" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "Evening Dew" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" @@ -1901,37 +1896,37 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)" msgid "Excel 95 and later file converter " -msgstr "Konvertálóprogram Excel 95-höz (és későbbi verziókhoz)" +msgstr "Excel 95 és későbbi verziójú fájlok átalakítója " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glimmer.desktop msgctxt "Comment(glimmer.desktop)" msgid "Extensible Code Editor " -msgstr "Bővíthető kódszerkesztő" +msgstr "Bővíthető kódszerkesztő " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glademm.desktop msgctxt "Comment(glademm.desktop)" msgid "Extension to Glade to use Gtk-- " -msgstr "A Glade kiterjesztése a Gtk-- felhasználásához" +msgstr "Glade-bővítmény Gtk-- használatához " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-docs.de.desktop msgctxt "Comment(postgresql-docs.de.desktop)" msgid "Extra documentation for PostgreSQL " -msgstr "Kiegészítő PostgreSQL dokumentáció" +msgstr "További dokumentáció a PostgreSQL rendszerhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-docs.desktop msgctxt "Comment(postgresql-docs.desktop)" msgid "Extra documentation for PostgreSQL " -msgstr "Kiegészítő PostgreSQL dokumentáció" +msgstr "További dokumentáció a PostgreSQL rendszerhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fas-devel.desktop msgctxt "Comment(fas-devel.desktop)" msgid "FAS development " -msgstr "FAS fejlesztői csomag" +msgstr "FAS-fejlesztés " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xfig.desktop msgctxt "Comment(xfig.desktop)" msgid "Facility for Interactive Generation of figures under X11 " -msgstr "Ábrarajzoló" +msgstr "Eszköz számértékek interaktív létrehozásához X11 alatt " #: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1946,7 +1941,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Faroe Islands" -msgstr "Faroe-szigetek" +msgstr "Feröer-szigetek" #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" @@ -1966,7 +1961,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop msgctxt "Name(fjd.desktop)" msgid "Fijian Dollar" -msgstr "Fidzsi dollár" +msgstr "fidzsi dollár" #: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop msgctxt "Name(restorecond.desktop)" @@ -1981,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "Fájlrendszer-adatbányász" +msgstr "Fájlrendszeri adatbányász" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -1991,17 +1986,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/CommonC++-devel.desktop msgctxt "Comment(CommonC++-devel.desktop)" msgid "Files for developing CommonC++ applications " -msgstr "CommonC++ alkalmazások fejlesztéséhez szükséges fájlok" +msgstr "Fájlok CommonC++-alkalmazások fejlesztéséhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/z88.de.desktop msgctxt "Comment(z88.de.desktop)" msgid "Finite Elements program " -msgstr "Végeselem program" +msgstr "Finite Elements program " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/z88.desktop msgctxt "Comment(z88.desktop)" msgid "Finite Elements program " -msgstr "Végeselem program" +msgstr "Finite Elements program " #: /usr/share/locale/l10n/fi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2011,12 +2006,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/fim.desktop msgctxt "Name(fim.desktop)" msgid "Finnish Markka" -msgstr "Finn márka" +msgstr "finn márka" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop msgctxt "Comment(ipchains.desktop)" msgid "Firewall and IP-accounting administration " -msgstr "Tűzfal és forgalomszámláló segédeszközök (2.2-es kernelverzióhoz)" +msgstr "Tűzfal- és IP-nyilvántartás kezelése " #: /usr/share/autoinstall/modules/firstboot.desktop msgctxt "Name(firstboot.desktop)" @@ -2031,12 +2026,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Flores/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Flores" -msgstr "Flores" +msgstr "Virágok" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "Florida Sunset" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2046,12 +2041,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Fog on the West Lake" -msgstr "Köd a Nyugati-tó felett" +msgstr "Köd a Nyugati-tavon" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop msgctxt "Comment(xformsd.desktop)" msgid "Forms Library development package " -msgstr "Forms függvénytár fejlesztői csomag" +msgstr "Űrlaptár fejlesztői csomagja " #: /usr/share/locale/l10n/fr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2061,18 +2056,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)" msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) " -msgstr "" -"C++ grafikus felület eszköztár X,OpenGL, Windows(95,98,NT) platformokra" +msgstr "Ingyenes C++ GUI-eszközkészlet X, OpenGL és WIN32 (Windows 95,98,NT) környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop msgctxt "Comment(fpk.desktop)" msgid "Free Pascal Compiler" -msgstr "Free Pascal fordító" +msgstr "Ingyenes Pascal-fordító" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/siag.desktop msgctxt "Comment(siag.desktop)" msgid "Free office package " -msgstr "Ingyenes irodai programcsomag" +msgstr "Ingyenes irodai csomag " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/OpenOffice_nl.desktop msgctxt "Comment(OpenOffice_nl.desktop)" @@ -2102,12 +2096,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/frf.desktop msgctxt "Name(frf.desktop)" msgid "French Franc" -msgstr "Francia frank" +msgstr "francia frank" #: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Guiana" -msgstr "Francia Guyana" +msgstr "Francia Guiana" #: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2117,17 +2111,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)" msgid "Front-end to CVS " -msgstr "CVS felület" +msgstr "CVS-előtétrendszer " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nedit.desktop msgctxt "Comment(nedit.desktop)" msgid "Full featured plain text \"Nirvana Editor\" " -msgstr "\"Nirvana Editor\" - szövegszerkesztő" +msgstr "Teljes funkcionalitású szerkesztőprogram egyszerű szöveghez: \"Nirvana Editor\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnuplot.desktop msgctxt "Comment(gnuplot.desktop)" msgid "Function plotting utility " -msgstr "Függvényábrázoló program" +msgstr "Függvénykirajzoló segédprogram " #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Name(gnome.desktop)" @@ -2137,7 +2131,7 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)" msgid "GNOME Classic" -msgstr "Klasszikus GNOME" +msgstr "GNOME Classic" #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" @@ -2147,17 +2141,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" msgid "GNOME Editor " -msgstr "Szövegszerkesztő GNOME-hoz" +msgstr "GNOME szerkesztő " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gmc.desktop msgctxt "Comment(gmc.desktop)" msgid "GNOME Filemanager " -msgstr "GNOME fájlkezelő" +msgstr "GNOME fájlkezelő " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ggv.desktop msgctxt "Comment(ggv.desktop)" msgid "GNOME Ghostview " -msgstr "Ghostview GNOME-hoz" +msgstr "GNOME Ghostview " #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)" @@ -2187,12 +2181,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gxsnmp.desktop msgctxt "Comment(gxsnmp.desktop)" msgid "GNOME SNMP Manager " -msgstr "SNMP menedzser GNOME-hoz" +msgstr "GNOME SNMP-kezelő " #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "GNOME beállításdémon" +msgstr "GNOME beállítás démon" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2202,57 +2196,57 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bug-buddy.desktop msgctxt "Comment(bug-buddy.desktop)" msgid "GNOME bug reporting utility " -msgstr "GNOME hibabejelentő segédprogram" +msgstr "GNOME hibajelentési segédprogram " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/control-center.desktop msgctxt "Comment(control-center.desktop)" msgid "GNOME control center " -msgstr "GNOME vezérlőközpont" +msgstr "GNOME vezérlőközpont " #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)" msgid "GNOME on Wayland" -msgstr "GNOME Waylandon" +msgstr "GNOME Wayland környezetben" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)" msgid "GNOME panel applet for xpenguins " -msgstr "GNOME panel applet az xpenguins-hez" +msgstr "GNOME panel-kisalkalmazás az xpenguins használatához " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gsmssend.desktop msgctxt "Comment(gsmssend.desktop)" msgid "GNOME user interface for SMS Send " -msgstr "GNOME felület SMS küldéséhez" +msgstr "GNOME felhasználói felület SMS-küldéshez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asis.desktop msgctxt "Comment(asis.desktop)" msgid "GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification Implementation" -msgstr "GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification Implementation" +msgstr "GNU Ada95 Ada szemantikai felület specifikációjának implementációja" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop msgctxt "Comment(florist.desktop)" msgid "GNU Ada95 Posix 1003.5 Implementation " -msgstr "A GNU Ada95 Posix 1003.5 implementációja (GNAT)" +msgstr "GNU Ada95 Posix 1003.5 implementációja " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/git.desktop msgctxt "Comment(git.desktop)" msgid "GNU Interactive Tools " -msgstr "Intaraktív segédeszközök a GNU projekttől" +msgstr "GNU interaktív eszközök " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/psdktutr.desktop msgctxt "Comment(psdktutr.desktop)" msgid "GNU Pilot SDK tutorial " -msgstr "GNU Pilot SDK oktatófájlok" +msgstr "GNU Pilot SDK oktatóanyaga " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gpg.desktop msgctxt "Comment(gpg.desktop)" msgid "GNU Privacy Guard, en/decrypts and signs data " -msgstr "GNU Privacy Guard - digitális aláírás és titkosítás" +msgstr "GNU Privacy Guard, adatok titkosítása/visszafejtése és aláírása " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gsl.desktop msgctxt "Comment(gsl.desktop)" msgid "GNU Scientific Library " -msgstr "GNU tudományos függvénytár" +msgstr "GNU tudományos függvénytár " #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)" @@ -2267,7 +2261,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)" msgid "GUI Library " -msgstr "Grafikus felület függvénytár" +msgstr "Grafikus felhasználói felület függvénytára " #: /usr/share/locale/l10n/ga/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2282,17 +2276,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop msgctxt "Name(gmd.desktop)" msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "Gambiai dalasi" +msgstr "gambiai dalasi" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop msgctxt "Comment(gambc.desktop)" msgid "Gambit Scheme System " -msgstr "Gambit sémarendszer" +msgstr "Gambit Scheme rendszer " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gdk-pixbuf-devel.desktop msgctxt "Comment(gdk-pixbuf-devel.desktop)" msgid "GdkPixBuf - Development Environment " -msgstr "GdkPixBuf - Fejlesztői környezet" +msgstr "GdkPixBuf – fejlesztői környezet " #: /usr/share/autoinstall/modules/general.desktop msgctxt "Name(general.desktop)" @@ -2302,7 +2296,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gperf.desktop msgctxt "Comment(gperf.desktop)" msgid "Generation of perfect hash-functions (compiler-tool)" -msgstr "Perfekt hash-függvények generálása (fordító-eszköz)" +msgstr "Tökéletes kivonatok létrehozási függvényei (fordító eszköz)" #: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2312,22 +2306,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/gel.desktop msgctxt "Name(gel.desktop)" msgid "Georgian Lari" -msgstr "Grúz lari" +msgstr "grúz lari" #: /usr/share/locale/currency/dem.desktop msgctxt "Name(dem.desktop)" msgid "German Mark" -msgstr "Német márka" +msgstr "német márka" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)" msgid "German documentation of ADABAS D " -msgstr "ADABAS D dokumentáció (német)" +msgstr "Az ADABAS D német dokumentációja " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gdict.desktop msgctxt "Comment(gdict.desktop)" msgid "German/Japanese dictionary 'Wadoku Jiten' in EDICT format " -msgstr "\"Wadoku Jiten\" német-japán szótár EDICT formátumban" +msgstr "'Wadoku Jiten' német–japán szótár EDICT formátumban " #: /usr/share/locale/l10n/de/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2337,7 +2331,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/qstat.desktop msgctxt "Comment(qstat.desktop)" msgid "Get statistics from on-line game servers " -msgstr "Statisztika hálózati játékszerverekről" +msgstr "Statisztikai adatok lekérdezése online játékkiszolgálókról " #: /usr/share/locale/l10n/gh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2347,12 +2341,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop msgctxt "Name(ghs.desktop)" msgid "Ghana Cedi" -msgstr "Ghánai cedi" +msgstr "ghánai cedi" #: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop msgctxt "Name(ghc.desktop)" msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "Ghánai cedi (régi)" +msgstr "ghánai cedi" #: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2362,32 +2356,32 @@ #: /usr/share/locale/currency/gip.desktop msgctxt "Name(gip.desktop)" msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Gibraltári font" +msgstr "gibraltári font" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimphelp.desktop msgctxt "Name(gimphelp.desktop)" msgid "Gimp user manual" -msgstr "GIMP felhasználói kézikönyv (angol)" +msgstr "Gimp felhasználói útmutató" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gdm.desktop msgctxt "Comment(gdm.desktop)" msgid "Gnome Display Manager " -msgstr "Gnome bejelentkezés kezelő" +msgstr "Gnome ablakkezelő " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.desktop msgctxt "Comment(gnorpm.desktop)" msgid "Gnome RPM frontend " -msgstr "Gnome RPM felület" +msgstr "GNome RPM felület " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gnorpm.es.desktop msgctxt "Comment(gnorpm.es.desktop)" msgid "Gnome RPM frontend " -msgstr "Gnome RPM felület" +msgstr "GNome RPM felület " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gtulpas.desktop msgctxt "Comment(gtulpas.desktop)" msgid "Gnome Tulpas pool game " -msgstr "Tulpas biliárdprogram GNOME-hoz" +msgstr "Gnome Tulpas biliárdjáték " #: /usr/share/locale/currency/xau.desktop msgctxt "Name(xau.desktop)" @@ -2397,22 +2391,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)" msgid "Graphical Resource Organizer Kit " -msgstr "Grafikus adatbáziskezelő" +msgstr "Grafikus erőforrás-rendszerező készlet " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/crossfire.desktop msgctxt "Comment(crossfire.desktop)" msgid "Graphical multi-player arcade game for X11 " -msgstr "Grafikus kalandjáték X11-hez" +msgstr "Grafikus többjátékos ügyességi játék X11 környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/graphviz.desktop msgctxt "Comment(graphviz.desktop)" msgid "Graphs visualization tools " -msgstr "Gráfrajzoló program" +msgstr "Grafikus megjelenítőeszközök " #: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Grass" -msgstr "Fűszálak" +msgstr "Fű" #: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2422,17 +2416,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/grd.desktop msgctxt "Name(grd.desktop)" msgid "Greek Drachma" -msgstr "Görög drachma" +msgstr "görög drachma" #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Green" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "Green Leaf" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2482,7 +2476,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop msgctxt "Name(gtq.desktop)" msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "Guatemalai quetzal" +msgstr "guatemalai quetzal" #: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2502,12 +2496,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop msgctxt "Name(gwp.desktop)" msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Bissau-guineai peso" +msgstr "bissau-guineai peso" #: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop msgctxt "Name(gnf.desktop)" msgid "Guinean Franc" -msgstr "Guineai frank" +msgstr "guineai frank" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop msgctxt "Name(Guppi.desktop)" @@ -2522,7 +2516,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop msgctxt "Name(gyd.desktop)" msgid "Guyanese Dollar" -msgstr "Guyanai dollár" +msgstr "guyanai dollár" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)" @@ -2562,33 +2556,32 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/zope-doc.desktop msgctxt "Comment(zope-doc.desktop)" msgid "HTML documentation for Zope " -msgstr "HTML dokumentáció Zope-hoz" +msgstr "HTML-dokumentáció Zope környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-html.desktop msgctxt "Comment(glibc-html.desktop)" msgid "HTML documentation for the GNU C library " -msgstr "A GNU C függvénytár HTML dokumentációja" +msgstr "HTML-dokumentáció a GNU C függvénytárhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen-doc.desktop msgctxt "Comment(JTOpen-doc.desktop)" msgid "HTML documentation for the JTOpen" -msgstr "A JTOpen HTML dokumentációja" +msgstr "HTML-dokumentáció a JTOpen környezethez" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htmldoc.desktop msgctxt "Comment(htmldoc.desktop)" msgid "HTML processor that generates HTML, PostScript, and PDF files." -msgstr "" -"HTML feldolgozó, amely HTML, PostScript és PDF fájlokat képes létrehozni" +msgstr "HTML-feldolgozó, amely HTML-, PostScript- és PDF-fájlokat hoz létre." #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/html2ps.desktop msgctxt "Comment(html2ps.desktop)" msgid "HTML to PostScript converter " -msgstr "HTML - PostScript átalakító" +msgstr "HTML–PostScript átalakító " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3mir.desktop msgctxt "Comment(w3mir.desktop)" msgid "HTTP copying and mirroring tool " -msgstr "HTTP tükröző segédeszköz" +msgstr "HTTP-másolási és tükrözési eszköz " #: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2598,7 +2591,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/htg.desktop msgctxt "Name(htg.desktop)" msgid "Haitian Gourde" -msgstr "Haiti gourde" +msgstr "haiti gourde" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Name(HamFax.desktop)" @@ -2607,10 +2600,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " -msgstr "Fax küldés és fogadás rádióamatőröknek" +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " +msgstr "A HamFax Qt/X11-alkalmazás faxüzenetek rádióamatőr készüléken történő küldésére és fogadására használható. " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2625,37 +2616,37 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hwinfo-devel.desktop msgctxt "Comment(hwinfo-devel.desktop)" msgid "Hardware detection library " -msgstr "Hardverfelismerő függvénytár" +msgstr "Hardverészlelési függvénytár " #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Haze" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" msgid "Header files and documentation for ccscript " -msgstr "Fejlécfájlok és dokumentáció a ccscript-hez" +msgstr "Fejlécfájlok és dokumentáció a ccscript használatához " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop msgctxt "Comment(hermes-devel.desktop)" msgid "Hermes library developer files " -msgstr "Hermes függvénytár fejlesztői fájlok" +msgstr "Hermes függvénytár fejlesztői fájljai " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ghex.desktop msgctxt "Comment(ghex.desktop)" msgid "Hexeditor for GNOME " -msgstr "Hexeditor GNOME-hoz" +msgstr "Hexadecimális szerkesztőprogram GNOME környezethez " #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "Hillside" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" msgid "Honduran Lempira" -msgstr "Hondurasi lempira" +msgstr "hondurasi lempira" #: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2665,12 +2656,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop msgctxt "Name(hkd.desktop)" msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hongkongi dollár" +msgstr "hongkongi dollár" #: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Hong Kong SAR(China)" -msgstr "Hongkong (Kína)" +msgstr "Hongkong k. k. t. (Kína)" #: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2680,7 +2671,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/huf.desktop msgctxt "Name(huf.desktop)" msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Magyar forint" +msgstr "magyar forint" #: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2690,12 +2681,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-IO-stringy.desktop msgctxt "Comment(perl-IO-stringy.desktop)" msgid "I/O on in-core objects like strings and arrays " -msgstr "I/O in-core objektumokon mint karakterláncokon és tömbökön" +msgstr "I/O belső objektumokhoz, például karakterláncokhoz és tömbökhöz " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/jfsutils.desktop msgctxt "Comment(jfsutils.desktop)" msgid "IBM JFS utility programs " -msgstr "IBM JFS segédprogramok" +msgstr "IBM JFS segédprogramok " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx.desktop msgctxt "Comment(dx.desktop)" @@ -2705,14 +2696,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dx-doc.desktop msgctxt "Comment(dx-doc.desktop)" msgid "IBM Open Visualization Data Explorer (documentation) " -msgstr "IBM Open Visualization Data Explorer dokumentáció" +msgstr "IBM Open Visualization Data Explorer (dokumentáció) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " -msgstr "" -"IBM futásidejű környezet Linuxhoz, Java2 technológia kiadás, 1.3.0 verzió" +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgstr "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, 1.3.0. verzió " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)" @@ -2737,27 +2726,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-SDK.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-SDK.desktop)" msgid "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition" -msgstr "IBM® fejlesztői környezet Linuxra, Java[tm] 2 technológia kiadás" +msgstr "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop msgctxt "Comment(anjuta.desktop)" msgid "IDE for GNOME/GTK programs " -msgstr "IDE GNOME/GTK programokhoz" +msgstr "IDE GNOME/GTK programokhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptables.desktop msgctxt "Comment(iptables.desktop)" msgid "IP Packet Filter Administration " -msgstr "IP csomagszűrő segédprogramok" +msgstr "IP-csomagszűrő kezelése " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeswan.desktop msgctxt "Comment(freeswan.desktop)" msgid "IPsec implementation which allows building VPNs " -msgstr "IPsec implementáció amely lehetővé teszi VPN-ek létrehozását" +msgstr "IPsec-implementáció, amely lehetővé teszi VPN-ek kialakítását " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/i4l.desktop msgctxt "Comment(i4l.desktop)" msgid "ISDN for Linux " -msgstr "ISDN Linuxhoz" +msgstr "ISDN Linuxra " #: /usr/share/xsessions/icewm.desktop msgctxt "Name(icewm.desktop)" @@ -2772,12 +2761,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/isk.desktop msgctxt "Name(isk.desktop)" msgid "Icelandic Krona" -msgstr "Izlandi korona" +msgstr "izlandi korona" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)" msgid "Image / film viewer and convertor " -msgstr "Képnézegető és konvertáló" +msgstr "Kép-/filmnéző és átalakító " #: /usr/share/autoinstall/modules/deploy_image.desktop msgctxt "Name(deploy_image.desktop)" @@ -2792,17 +2781,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/imlib-devel.desktop msgctxt "Comment(imlib-devel.desktop)" msgid "Imlib development environment " -msgstr "Imlib fejlesztői környezet" +msgstr "Imlib fejlesztői környezet " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccaudio-devel.desktop msgctxt "Comment(ccaudio-devel.desktop)" msgid "Include-files and documentation for ccaudio." -msgstr "Fejlécfájlok és dokumentáció a ccaudio-hoz." +msgstr "Include fájlok és dokumentáció a ccaudio alkalmazáshoz." #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccrtp-devel.desktop msgctxt "Comment(ccrtp-devel.desktop)" msgid "Include-files and documentation for ccrtp" -msgstr "Fejlécfájlok és dokumentáció a ccrtp-hez" +msgstr "Include fájlok és dokumentáció a ccrtp alkalmazáshoz." #: /usr/share/locale/l10n/in/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2812,7 +2801,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/inr.desktop msgctxt "Name(inr.desktop)" msgid "Indian Rupee" -msgstr "Indiai rúpia" +msgstr "indiai rúpia" #: /usr/share/locale/l10n/id/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2822,7 +2811,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/idr.desktop msgctxt "Name(idr.desktop)" msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Indonéz rúpia" +msgstr "indonéz rúpia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)" @@ -2832,7 +2821,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/icc.desktop msgctxt "Comment(icc.desktop)" msgid "Intel C/C++ Compiler; INTERNAL USE ONLY" -msgstr "Intel C/C++ fordító; CSAK MAGÁN CÉLRA" +msgstr "Intel C/C++ fordító; CSAK BELSŐ HASZNÁLATRA" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/InterMezzo.desktop msgctxt "Name(InterMezzo.desktop)" @@ -2842,64 +2831,62 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/InterMezzo.desktop msgctxt "Comment(InterMezzo.desktop)" msgid "InterMezzo distributed filesystem tools " -msgstr "InterMezzo osztott fájlrendszer eszközök" +msgstr "InterMezzo elosztott fájlrendszeri eszközök " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/drgeo.desktop msgctxt "Comment(drgeo.desktop)" msgid "Interactive geometry program " -msgstr "Interaktív geometriai program" +msgstr "Interaktív mértani program " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/xf.desktop msgctxt "Comment(xf.desktop)" msgid "Interface builder for TCL/TK " -msgstr "Tcl/Tk interfész szerkesztő" +msgstr "Felületkészítő TCL/TK környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-GD.desktop msgctxt "Comment(perl-GD.desktop)" msgid "Interface to Thomas Boutell's gd library " -msgstr "Interfész Thomas Boutell gd függvénytárához" +msgstr "Felület Thomas Boutell gd függvénytárához " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-mysql.desktop msgctxt "Comment(python-mysql.desktop)" msgid "Interface to the popular MySQL database server for Python" -msgstr "Python interfész a népszerű MySQL adatbázis szerverhez" +msgstr "Felület a Python környezethez készült népszerű MySQL adatbázis-kiszolgálóhoz" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu.desktop msgctxt "Comment(icu.desktop)" msgid "International Components for Unicode " -msgstr "Unikód nemzetközi komponensek (ICU)" +msgstr "Nemzetközi összetevők Unicode használatához " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-locales.desktop msgctxt "Comment(icu-locales.desktop)" msgid "International Components for Unicode (Locale data) " -msgstr "Unikód nemzetközi komponensek (nyelvi adatok)" +msgstr "Nemzetközi összetevők Unicode használatához (területi beállítások adatai) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)" msgid "International Components for Unicode (development files) " -msgstr "Unicode nemzetközi komponensek (fejlesztői fájlok)" +msgstr "Nemzetközi összetevők Unicode használatához (fejlesztői fájlok) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-doc.desktop msgctxt "Comment(libicu-doc.desktop)" msgid "International Components for Unicode (html documentation) " -msgstr "Unicode nemzetközi komponensek (HTML dokumentáció)" +msgstr "Nemzetközi összetevők Unicode használatához (HTML-dokumentáció) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu17.desktop msgctxt "Comment(libicu17.desktop)" msgid "International Components for Unicode (libraries) " -msgstr "Unicode nemzetközi komponensek (függvénytárak)" +msgstr "Nemzetközi összetevők Unicode használatához (függvénytárak) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " -msgstr "" -"Unikód nemzetközi komponensek (forráskódok az \"icu-locales\" adatokhoz)" +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgstr "Nemzetközi összetevők Unicode használatához (adatok forrásai az \"icu-locales\" könyvtárban) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop msgctxt "Comment(icu-data.desktop)" msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) " -msgstr "Unikód nemzetközi komponensek (forráskódok az ICU adatokhoz)" +msgstr "Nemzetközi összetevők Unicode használatához (adatok forrásai az ICU könyvtárban) " #: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2909,7 +2896,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/irr.desktop msgctxt "Name(irr.desktop)" msgid "Iranian Rial" -msgstr "Iráni rial" +msgstr "iráni riál" #: /usr/share/locale/l10n/iq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2919,7 +2906,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop msgctxt "Name(iqd.desktop)" msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Iraki dínár" +msgstr "iraki dinár" #: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2929,7 +2916,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/iep.desktop msgctxt "Name(iep.desktop)" msgid "Irish Pound" -msgstr "Ír font" +msgstr "ír font" #: /usr/share/locale/l10n/im/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2939,7 +2926,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dicts.desktop msgctxt "Comment(dicts.desktop)" msgid "Ispell dictionary files " -msgstr "Szótárak ispell-hez" +msgstr "Ispell szótárfájlok " #: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2949,12 +2936,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ils.desktop msgctxt "Name(ils.desktop)" msgid "Israeli New Sheqel" -msgstr "Izraeli új sékel" +msgstr "izraeli új sékel" #: /usr/share/locale/currency/itl.desktop msgctxt "Name(itl.desktop)" msgid "Italian Lira" -msgstr "Olasz líra" +msgstr "olasz líra" #: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2964,7 +2951,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jstools.desktop msgctxt "Comment(jstools.desktop)" msgid "JS Tools " -msgstr "JS segédeszközök" +msgstr "JS-eszközök " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop msgctxt "Name(JTOpen.desktop)" @@ -2984,7 +2971,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop msgctxt "Name(jmd.desktop)" msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Jamaicai dollár" +msgstr "jamaikai dollár" #: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2994,29 +2981,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)" msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard." -msgstr "" -"Japán X beviteli eszköz. Romaji-Kana, JIS Kana, és NICOLA billentyűzet." +msgstr "Japán X beviteli mód. Romaji-Kana, JIS Kana és NICOLA billentyűzet." #: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop msgctxt "Name(jpy.desktop)" msgid "Japanese Yen" -msgstr "Japán jen" +msgstr "japán jen" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop msgctxt "Comment(gjiten.desktop)" msgid "Japanese dictionary browser for GNOME/GTK+ " -msgstr "Japán szótárböngésző GNOME-hoz" +msgstr "Japán szótártallózó GNOME/GTK+ környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xjdic.desktop msgctxt "Comment(xjdic.desktop)" msgid "Japanese-English dictionary interface " -msgstr "Japán-angol szótárböngésző" +msgstr "Japán–angol szótárfelület " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " -msgstr "Japán-angol szótárböngésző kézírásfelismeréssel" +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgstr "Japán–angol szótári keresőeszköz kézírás-felismeréssel " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop msgctxt "Comment(jce.desktop)" @@ -3026,12 +3011,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java.desktop msgctxt "Comment(java.desktop)" msgid "Java Developers Kit " -msgstr "Java fejlesztői csomag" +msgstr "Java fejlesztői készlet " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/failsafe-mgr.desktop msgctxt "Comment(failsafe-mgr.desktop)" msgid "Java Management Tool for Linux FailSafe " -msgstr "Java eszköz a Linux FailSafe-hez" +msgstr "Java-kezelőeszköz Linux FailSafe környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jsse.desktop msgctxt "Comment(jsse.desktop)" @@ -3046,17 +3031,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/java2.desktop msgctxt "Comment(java2.desktop)" msgid "Java(TM) 2 SDK, Standard Edition" -msgstr "Java(TM) 2 SDK, szabványos kiadás" +msgstr "Java(TM) 2 SDK, Standard Edition" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)" msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux" -msgstr "Java(TM) auentikációs és azonosítási szolgáltatás 1.0 verzió, Linux" +msgstr "Java(TM) hitelesítési és engedélyezési szolgáltatás Linuxhoz, V1.0" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)" msgid "Java(TM) Communications API for Linux(R), Version 2.01 " -msgstr "Java(TM) kommunikációs API Linuxra, 2.01 verzió" +msgstr "Java(TM) kommunikációs API Linux(R) rendszerre, 2.01 verzió " #: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3071,7 +3056,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/jod.desktop msgctxt "Name(jod.desktop)" msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Jordán dínár" +msgstr "jordán dinár" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3086,12 +3071,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/links.desktop msgctxt "Name(links.desktop)" msgid "KDE on the web" -msgstr "KDE az Interneten" +msgstr "KDE a weben" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/userguide.desktop msgctxt "Name(userguide.desktop)" msgid "KDE user's manual" -msgstr "KDE felhasználói kézikönyv" +msgstr "KDE felhasználói útmutató" #: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3101,7 +3086,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop msgctxt "Name(kzt.desktop)" msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Kazah tenge" +msgstr "kazak tenge" #: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3111,12 +3096,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/kes.desktop msgctxt "Name(kes.desktop)" msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Kenyai shilling" +msgstr "kenyai shilling" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop msgctxt "Comment(kbd.desktop)" msgid "Keyboard and font utilities " -msgstr "Billentyűzet és betűkészlet segédprogramok" +msgstr "Billentyűzet- és betűkészlet-segédprogramok " #: /usr/share/locale/l10n/ki/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3131,7 +3116,7 @@ #: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "Konqueror-gyorsbetöltő" +msgstr "Konqueror előbetöltés a KDE indulása alatt" #: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3141,7 +3126,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop msgctxt "Name(kwd.desktop)" msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuvaiti dínár" +msgstr "kuvaiti dinár" #: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3151,42 +3136,42 @@ #: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop msgctxt "Name(kgs.desktop)" msgid "Kyrgyzstani Som" -msgstr "Kirgiz szom" +msgstr "kirgiz szom" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop msgctxt "Comment(lprng.desktop)" msgid "LPRng Print Spooler " -msgstr "LPRng nyomtatórenszer" +msgstr "LPRng nyomtatási sorkezelő " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltxml.desktop msgctxt "Comment(ltxml.desktop)" msgid "LT XML: An integrated set of XML tools " -msgstr "Segédeszközök XML-hez" +msgstr "LT XML: XML-eszközök integrált készlete " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop msgctxt "Comment(HLaTeX.desktop)" msgid "LaTeX Korean support " -msgstr "LaTeX koreai támogatás" +msgstr "LaTeX koreai támogatása " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ltx2x.desktop msgctxt "Comment(ltx2x.desktop)" msgid "LaTeX-to-XML Converter " -msgstr "LaTeX-XML konverter" +msgstr "LaTeX–XML átalakító " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop msgctxt "Comment(cilk.desktop)" msgid "Language for multithreaded parallel programming based on ANSI C" -msgstr "Programnyelv a többszálú ANSCI C alapú programozáshoz" +msgstr "Nyelv ANSI C alapú többszálú párhuzamos programozáshoz" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Languages" -msgstr "Programnyelvek" +msgstr "Nyelvek" #: /usr/share/locale/currency/lak.desktop msgctxt "Name(lak.desktop)" msgid "Lao Kip" -msgstr "Laoszi kip" +msgstr "laoszi kip" #: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3201,22 +3186,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop msgctxt "Name(lvl.desktop)" msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lett lat" +msgstr "lett lat" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Személyes fájlmegosztás indítása, ha engedélyezett" +msgstr "Személyes fájlmegosztás indítása szükség esetén" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Személyes fájlmegosztás indítása, ha engedélyezett" +msgstr "Személyes fájlmegosztás indítása szükség esetén" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Libanoni font" +msgstr "libanoni font" #: /usr/share/locale/l10n/lb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3231,7 +3216,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop msgctxt "Name(lsl.desktop)" msgid "Lesotho Loti" -msgstr "Lesothói loti" +msgstr "lesothói loti" #: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3241,12 +3226,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop msgctxt "Name(lrd.desktop)" msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Libériai dollár" +msgstr "libériai dollár" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Libraries" -msgstr "Függvénytárak" +msgstr "Gyűjtemények" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/glibc-devel.desktop msgctxt "Comment(glibc-devel.desktop)" @@ -3256,17 +3241,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop msgctxt "Comment(gnome-libs-devel.desktop)" msgid "Libraries, etc. to develop GNOME applications " -msgstr "GNOME alkalmazások fejlesztéséhez szükséges fájlok" +msgstr "Függvénytárak stb. GNOME-alkalmazások fejlesztéséhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDLmm-devel.desktop msgctxt "Comment(SDLmm-devel.desktop)" msgid "Libraries, includes and more to develop SDLmm applications" -msgstr "Függvénykönyvtárak, fejlécfájlok az SDLmm alkalmazások fejlesztéséhez" +msgstr "Függvénytárak, include fájlok és további elemek SDLmm-alkalmazások fejlesztéséhez" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pcre.desktop msgctxt "Comment(pcre.desktop)" msgid "Library for Perl-compatible regular expressions " -msgstr "Perl-kompatibilis reguláris kifejezések" +msgstr "Függvénytár Perl-kompatibilis reguláris kifejezésekhez " #: /usr/share/locale/l10n/ly/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3276,7 +3261,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lyd.desktop msgctxt "Name(lyd.desktop)" msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Líbiai dollár" +msgstr "líbiai dinár" #: /usr/share/locale/l10n/li/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3286,32 +3271,32 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Linux Documentation" -msgstr "Linux dokumentáció" +msgstr "Linux-dokumentáció" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/isdn2h323.desktop msgctxt "Comment(isdn2h323.desktop)" msgid "Linux H.323 - ISDN Gateway " -msgstr "H.323 Linux - ISDN átjáró" +msgstr "Linux H.323 – ISDN-átjáró " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-install.desktop msgctxt "Name(books-install.desktop)" msgid "Linux Installation and Getting Started" -msgstr "Linux telepítés és bevezetés kezdőknek" +msgstr "Linux-telepítés és az első lépések" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-install.desktop msgctxt "Comment(books-install.desktop)" msgid "Linux Installation and getting started by Matt Welsh" -msgstr "írta:Matt Welsh" +msgstr "Linux-telepítés és első lépések (szerző: Matt Welsh)" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lki.desktop msgctxt "Name(books-lki.desktop)" msgid "Linux Kernel 2.4 Internals" -msgstr "Linux Kernel 2.4 Internals - A rendszermag \"belseje\"" +msgstr "Linux Kernel 2.4 belső összetevők" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lki.desktop msgctxt "Comment(books-lki.desktop)" msgid "Linux Kernel 2.4 Internals by Tigran Aivazian" -msgstr "írta: Tigran Aivazian" +msgstr "Linux Kernel 2.4 belső összetevők (szerző: Tigran Aivazian)" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop msgctxt "Name(books-lkmpg.desktop)" @@ -3326,42 +3311,42 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lpg.desktop msgctxt "Name(books-lpg.desktop)" msgid "Linux Programmers Guide" -msgstr "Linux Programozási kézikönyv" +msgstr "Linux programozási útmutató" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/multimon.desktop msgctxt "Comment(multimon.desktop)" msgid "Linux Radio Transmission Decoder " -msgstr "Dekódoló digitális UHF rádióadáshoz" +msgstr "Linux rádióadás-dekódoló " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-sag.desktop msgctxt "Name(books-sag.desktop)" msgid "Linux System Administrators Guide" -msgstr "Linux rendszeradminisztrátorok kézikönyve" +msgstr "Linux rendszergazdai útmutató" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-sag.desktop msgctxt "Comment(books-sag.desktop)" msgid "Linux System Administrators Guide by Lars Wirzenius" -msgstr "írta: Lars Wirzenius" +msgstr "Linux rendszergazdai útmutató (szerző: Lars Wirzenius)" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-user.desktop msgctxt "Name(books-user.desktop)" msgid "Linux Users Guide" -msgstr "Linux felhasználói kézikönyv" +msgstr "Linux felhasználói útmutató" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-user.desktop msgctxt "Comment(books-user.desktop)" msgid "Linux Users Guide by Larry Greenfield" -msgstr "írta: Larry Greenfield" +msgstr "Linux felhasználói útmutató (szerző: Larry Greenfield)" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ppp_nt.desktop msgctxt "Comment(ppp_nt.desktop)" msgid "Linux connection to Windows NT " -msgstr "PPP kapcsolat Windows NT-hez" +msgstr "Linux-kapcsolat a Windows NT rendszerrel " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtpcr.desktop msgctxt "Comment(qtpcr.desktop)" msgid "Linux software that controls PCR-1000. " -msgstr "Linux meghajtóprogram ICOM PCT-1000-hez" +msgstr "Linux-szoftver PCR-1000 vezérléséhez. " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop msgctxt "Comment(selflinux.de.desktop)" @@ -3376,7 +3361,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop msgctxt "Name(ltl.desktop)" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Litván litas" +msgstr "litván litas" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)" @@ -3391,12 +3376,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/luf.desktop msgctxt "Name(luf.desktop)" msgid "Luxembourgish Franc" -msgstr "Luxemburgi frank" +msgstr "luxemburgi frank" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop msgctxt "Comment(icecast.desktop)" msgid "MP3 Streaming Server " -msgstr "MP3 Streaming szerver" +msgstr "MP3 műsorkiszolgáló " #: /usr/share/xsessions/mwm.desktop msgctxt "Name(mwm.desktop)" @@ -3406,17 +3391,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot-mknbi.desktop msgctxt "Comment(etherboot-mknbi.desktop)" msgid "MaKe NetBoot Image for Linux " -msgstr "NetBoot képfájl készítő" +msgstr "Hálózati rendszerindító lemezkép készítése Linux rendszerhez " #: /usr/share/locale/currency/mop.desktop msgctxt "Name(mop.desktop)" msgid "Macanese Pataca" -msgstr "Makaói pataca" +msgstr "makaói pataca" #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Macau SAR(China)" -msgstr "Makaó (Kína)" +msgstr "Makaó k. k. t. (Kína)" #: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3426,17 +3411,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop msgctxt "Name(mkd.desktop)" msgid "Macedonian Denar" -msgstr "Macedón dénár" +msgstr "macedón dinár" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop msgctxt "Comment(asl.desktop)" msgid "Macro assembler AS" -msgstr "AS makróasszembler" +msgstr "Makró-összeállító AS" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.de.desktop msgctxt "Comment(asl.de.desktop)" msgid "Macro assembler AS " -msgstr "AS makróasszembler" +msgstr "Makró-összeállító AS " #: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3446,7 +3431,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mutt.desktop msgctxt "Comment(mutt.desktop)" msgid "Mail program " -msgstr "Levelezőprogram" +msgstr "Levelezőprogram " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.de.desktop msgctxt "Name(MainActor.de.desktop)" @@ -3466,12 +3451,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mga.desktop msgctxt "Name(mga.desktop)" msgid "Malagasy Ariary" -msgstr "Madagaszkári ariary" +msgstr "madagaszkári ariary" #: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop msgctxt "Name(mgf.desktop)" msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Madagaszkári frank" +msgstr "madagaszkári frank" #: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3481,7 +3466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop msgctxt "Name(mwk.desktop)" msgid "Malawian Kwacha" -msgstr "Malawi kwacha" +msgstr "malawi kwacha" #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3491,7 +3476,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/myr.desktop msgctxt "Name(myr.desktop)" msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Maláj ringgit" +msgstr "malajziai ringgit" #: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3511,7 +3496,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop msgctxt "Name(mlf.desktop)" msgid "Mali Franc" -msgstr "Mali frank" +msgstr "mali frank" #: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3521,32 +3506,32 @@ #: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop msgctxt "Name(mtl.desktop)" msgid "Maltese Lira" -msgstr "Máltai líra" +msgstr "máltai líra" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)" msgid "Manage notes within a hierarchical tree " -msgstr "Hierarchikus emlékeztető" +msgstr "Jegyzetek kezelése hierarchikus fastruktúrában " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/comanche.desktop msgctxt "Comment(comanche.desktop)" msgid "Management of the Apache web server " -msgstr "Felügyelőeszköz az Apache-hez" +msgstr "Az Apache webkiszolgáló kezelése " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gkrellm.desktop msgctxt "Comment(gkrellm.desktop)" msgid "Manages multiple stacked monitors " -msgstr "Rendszermonitor" +msgstr "Több, egymásra helyezett monitor kezelése " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Manpages" -msgstr "Kézikönyvlapok (manpages)" +msgstr "Útmutatók" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tkman.desktop msgctxt "Comment(tkman.desktop)" msgid "Manual-browser for X " -msgstr "Kézikönyv böngésző X-re" +msgstr "Útmutatók tallózása X rendszerben " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory msgctxt "Comment(.directory)" @@ -3566,7 +3551,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpqc.desktop msgctxt "Comment(mpqc.desktop)" msgid "Massively Parallel Quantum Chemistry Program " -msgstr "Masszív párhuzamos kvantum kémiai program" +msgstr "Masszívan párhuzamos kvantumkémiai program " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Name(MasterGear.desktop)" @@ -3581,7 +3566,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mro.desktop msgctxt "Name(mro.desktop)" msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Mauritániai ouguiya" +msgstr "mauritániai ouguiya" #: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3591,7 +3576,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mur.desktop msgctxt "Name(mur.desktop)" msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Mauritiusi rúpia" +msgstr "mauritiusi rúpia" #: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3601,7 +3586,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Media Life" -msgstr "Media Life" +msgstr "Médiaélet" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" @@ -3611,12 +3596,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop msgctxt "Name(mxn.desktop)" msgid "Mexican Peso" -msgstr "Mexikói peso" +msgstr "mexikói pesó" #: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop msgctxt "Name(mxv.desktop)" msgid "Mexican Unidad de Inversion" -msgstr "Mexikói Unidad de Inversión" +msgstr "mexikói UDI" #: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3626,22 +3611,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Mikronézia" +msgstr "Mikronéziai Szövetségi Államok" #: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop msgctxt "Name(middleeast.desktop)" msgid "Middle-East" -msgstr "Közép-Kelet" +msgstr "Közel-Kelet" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop msgctxt "Comment(muse.desktop)" msgid "Midi Music Editor " -msgstr "MIDI zeneszerkesztő" +msgstr "Midi-zeneszerkesztő " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jazz.desktop msgctxt "Comment(jazz.desktop)" msgid "Midi sequencer " -msgstr "MIDI sequencer" +msgstr "Midi-szekvenciakezelő " #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)" @@ -3656,17 +3641,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop msgctxt "Comment(MimerSQL.desktop)" msgid "MimerSQL RDBMS " -msgstr "MimerSQL relációs adatbáziskezelő" +msgstr "MimerSQL RDBMS " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmcal.desktop msgctxt "Comment(libmcal.desktop)" msgid "Modular Calendar Access Library " -msgstr "Moduláris naptár függvénytár" +msgstr "Moduláris naptárelérési függvénytár " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-Lite.desktop msgctxt "Comment(perl-MIME-Lite.desktop)" msgid "Module for Generating MIME messages " -msgstr "MIME üzeneteket generáló modul" +msgstr "Modul MIME-üzenetek létrehozásához " #: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3676,17 +3661,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop msgctxt "Name(mdl.desktop)" msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Moldován lej" +msgstr "moldáv lej" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop msgctxt "Comment(garlic.desktop)" msgid "Molecular Graphics Visualization tool " -msgstr "3D molekula-megjelenítő" +msgstr "Molekuláris grafikai megjelenítőeszköz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rasmol.desktop msgctxt "Comment(rasmol.desktop)" msgid "Molecular Graphics Visualization tool " -msgstr "3D molekulamegjelenítő" +msgstr "Molekuláris grafikai megjelenítőeszköz " #: /usr/share/locale/l10n/mc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3701,7 +3686,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop msgctxt "Name(mnt.desktop)" msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "Mongol tugrik" +msgstr "mongol tugrik" #: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3716,7 +3701,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mad.desktop msgctxt "Name(mad.desktop)" msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Marokkói dirham" +msgstr "marokkói dirham" #: /usr/share/locale/l10n/ma/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3726,17 +3711,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Mountains" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "Mozambiki metical" +msgstr "mozambiki metical" #: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop msgctxt "Name(mzn.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "Mozambiki metical" +msgstr "mozambiki metical" #: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3746,37 +3731,37 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop msgctxt "Comment(xmrm.desktop)" msgid "Multi Resolution Morphing with GUI " -msgstr "Grafikus felületű \"morphing\" program" +msgstr "Több felbontásos morphing grafikus kezelőfelülettel " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrt.desktop msgctxt "Comment(mrt.desktop)" msgid "Multi Threaded Routing Toolkit " -msgstr "Többszálú routing-eszközkészlet" +msgstr "Többszálú útválasztási eszközkészlet " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mbedit.de.desktop msgctxt "Comment(mbedit.de.desktop)" msgid "Multi platform editor " -msgstr "Multiplatformos szerkesztőprogram" +msgstr "Többplatformos szerkesztő " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mbedit.desktop msgctxt "Comment(mbedit.desktop)" msgid "Multi platform editor " -msgstr "Többplatformos szövegszerkesztő" +msgstr "Többplatformos szerkesztő " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/arabtex.desktop msgctxt "Comment(arabtex.desktop)" msgid "Multilingual Computer Typesetting " -msgstr "Többnyelvű számítógépes szedőrendszer" +msgstr "Többnyelvű számítógépes szedés " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xmame.desktop msgctxt "Comment(xmame.desktop)" msgid "Multiple Arcade Machine Emulator " -msgstr "Ügyességi játékkép emulátor" +msgstr "Játéktermi gépek emulátora " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecasound.desktop msgctxt "Comment(ecasound.desktop)" msgid "Multitrack audio processing tool " -msgstr "Többsávos hangfeldolgozó program" +msgstr "Többsávos hangfeldolgozó eszköz " #: /usr/share/gnome/wm-properties/mutter-wm.desktop msgctxt "Name(mutter-wm.desktop)" @@ -3786,12 +3771,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop msgctxt "Name(mmk.desktop)" msgid "Myanma Kyat" -msgstr "Mianmari kjap" +msgstr "mianmari kyat" #: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Myanmar" -msgstr "Mianmar" +msgstr "Burma" #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Name(nquadparser.desktop)" @@ -3811,12 +3796,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/nad.desktop msgctxt "Name(nad.desktop)" msgid "Namibian Dollar" -msgstr "Namíbiai dollár" +msgstr "namíbiai dollár" #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Naptime" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3826,12 +3811,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)" msgid "NeXTStep-like window manager " -msgstr "NeXTStep stílusú ablakkezelő" +msgstr "NeXTStep-szerű ablakkezelő " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ghostscript-library.desktop msgctxt "Comment(ghostscript-library.desktop)" msgid "Necessary files for running gs (Ghostscript)" -msgstr "A GhostScript futtatásához szükséges fájlok " +msgstr "A gs (Ghostscript) futtatásához szükséges fájlok" #: /usr/share/locale/l10n/np/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3841,22 +3826,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/npr.desktop msgctxt "Name(npr.desktop)" msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepáli rúpia" +msgstr "nepáli rúpia" #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)" msgid "Nepomuk Server" -msgstr "Nepomuk szolgáltatás" +msgstr "Nepomuk kiszolgáló" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/netbeans.desktop msgctxt "Comment(netbeans.desktop)" msgid "NetBeans IDE " -msgstr "NetBeans IDE" +msgstr "NetBeans IDE " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/netsaint-www.desktop msgctxt "Comment(netsaint-www.desktop)" msgid "NetSaint's Webinterface " -msgstr "A NetSaint webfelülete" +msgstr "NetSaint Webinterface " #: /usr/share/locale/l10n/nl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3866,7 +3851,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ang.desktop msgctxt "Name(ang.desktop)" msgid "Netherlands Antillean Guilder" -msgstr "Holland antillákbeli forint" +msgstr "holland-antilláki gulden" #: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3876,23 +3861,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop msgctxt "Name(nlg.desktop)" msgid "Netherlands Guilder" -msgstr "Holland guilden" +msgstr "holland gulden" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop msgctxt "Comment(nasm.desktop)" msgid "Netwide Assembler (an x86 assembler)" -msgstr "Netwide Assembler (x86 asszembler)" +msgstr "Netwide összeállító (x86 összeállító)" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Name(books-nag.desktop)" msgid "Network Administrators Guide" -msgstr "Hálózati adminisztrátorok kézikönyve" +msgstr "Hálózati rendszergazdai útmutató" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" -msgstr "második kiadás, írta: Olaf Kirch és Terry Dawson " +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgstr "Hálózati rendszergazdai útmutató, második kiadás (szerző: Olaf Kirch és Terry Dawson)" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3902,7 +3886,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/twd.desktop msgctxt "Name(twd.desktop)" msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Új tajvani dollár" +msgstr "új tajvani dollár" #: /usr/share/locale/l10n/nz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3912,12 +3896,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/nzd.desktop msgctxt "Name(nzd.desktop)" msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Új-zélandi dollár" +msgstr "új-zélandi dollár" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop msgctxt "Comment(ncurses.desktop)" msgid "New curses libraries " -msgstr "ncurses függvénykönyvtár" +msgstr "Új curses-függvénytárak " #: /usr/share/locale/l10n/ni/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3927,17 +3911,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/nio.desktop msgctxt "Name(nio.desktop)" msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "Nicaraguai córdoba" +msgstr "nicaraguai córdoba oro" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop msgctxt "Comment(atomix.desktop)" msgid "Nice mindgame for GNOME " -msgstr "Logikai játék GNOME-hoz" +msgstr "Kellemes szellemi játék GNOME környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/pysol.desktop msgctxt "Comment(pysol.desktop)" msgid "Nice solitaire game " -msgstr "Pasziánsz játék" +msgstr "Kellemes pasziánsz " #: /usr/share/locale/l10n/ne/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3952,12 +3936,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop msgctxt "Name(ngn.desktop)" msgid "Nigerian Naira" -msgstr "Nigériai naira" +msgstr "nigériai naira" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop msgctxt "Comment(ines.desktop)" msgid "Nintendo Entertainment System Emulator " -msgstr "Nintendo Entertainment System emulátor" +msgstr "Nintendo Entertainment System-emulátor " #: /usr/share/locale/l10n/nu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3967,7 +3951,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xgnokii.desktop msgctxt "Comment(xgnokii.desktop)" msgid "Nokia Conectivity Programm " -msgstr "Kapcsolat Nokia készülékekkel" +msgstr "Nokia Connectivity Program " #: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3982,12 +3966,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop msgctxt "Name(kpw.desktop)" msgid "North Korean Won" -msgstr "Észak-koreai von" +msgstr "észak-koreai won" #: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Északi-Mariana-szigetek" +msgstr "Északi Mariana-szigetek" #: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3997,17 +3981,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/nok.desktop msgctxt "Name(nok.desktop)" msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norvég korona" +msgstr "norvég korona" #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Novell Curvy" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" msgid "ODBC driver manager and drivers for PostgreSQL, MySQL, etc. " -msgstr "ODBC meghajtók PostgreSQL, MySQL, stb. szerverekhez" +msgstr "ODBC-illesztőprogramkezelő és -illesztőprogramok PostgreSQL, MySQL stb. rendszerekhez " #: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop msgctxt "Name(obexd-server.desktop)" @@ -4032,17 +4016,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/omr.desktop msgctxt "Name(omr.desktop)" msgid "Omani Rial" -msgstr "Ománi riál" +msgstr "ománi riál" #: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Online Resources" -msgstr "Online információ" +msgstr "Online források" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/openal.desktop msgctxt "Comment(openal.desktop)" msgid "Open Audio Library" -msgstr "Open Audio Library " +msgstr "Nyílt hangkezelő függvénytár" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/openslp-devel.desktop msgctxt "Name(openslp-devel.desktop)" @@ -4062,7 +4046,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openuniverse.desktop msgctxt "Comment(openuniverse.desktop)" msgid "OpenGL space simulator " -msgstr "OpenGL űrszimulátor" +msgstr "OpenGL űrszimulátor " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/openh323gk.desktop msgctxt "Comment(openh323gk.desktop)" @@ -4097,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "Orange Flower" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4107,22 +4091,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pam_radius.desktop msgctxt "Comment(pam_radius.desktop)" msgid "PAM-module for user authentication against a radius server " -msgstr "PAM modul Radius-alapú azonosításhoz" +msgstr "PAM-modul Radius-kiszolgálón történő felhasználóhitelesítéshez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-PDL.desktop msgctxt "Comment(perl-PDL.desktop)" msgid "PDL - perlDL module extension for perl " -msgstr "PDL - perlPDL perl modul bővítés" +msgstr "PDL – perlDL modulbővítmény perl nyelvhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pgp.de.desktop msgctxt "Comment(pgp.de.desktop)" msgid "PGP encryption software " -msgstr "PGP kódoló szoftver" +msgstr "PGP titkosítószoftver " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pgp.desktop msgctxt "Comment(pgp.desktop)" msgid "PGP encryption software " -msgstr "PGP titkosítószoftver" +msgstr "PGP titkosítószoftver " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/phpdoc.desktop msgctxt "Name(phpdoc.desktop)" @@ -4132,17 +4116,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/phpdoc.desktop msgctxt "Comment(phpdoc.desktop)" msgid "PHP documentation " -msgstr "PHP dokumentáció" +msgstr "PHP-dokumentáció " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qpopper.desktop msgctxt "Comment(qpopper.desktop)" msgid "POP3 mail daemon from Qualcomm Inc. " -msgstr "POP3 démon" +msgstr "POP3 levelezési démon a Qualcomm Inc.-től " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pvmpov.desktop msgctxt "Comment(pvmpov.desktop)" msgid "POV-Ray with PVM-support " -msgstr "POV-Ray PVM támogatással" +msgstr "POV-Ray PVM-támogatással " #: /usr/share/autoinstall/modules/software.desktop msgctxt "Name(software.desktop)" @@ -4157,7 +4141,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop msgctxt "Name(pkr.desktop)" msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Pakisztáni rúpia" +msgstr "pakisztáni rúpia" #: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4177,17 +4161,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)" msgid "Palm Pilot desktop for Linux " -msgstr "PalmPilot munkafelület Linuxra" +msgstr "Palm Pilot asztali környezet Linuxra " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/jpilot.desktop msgctxt "Comment(jpilot.desktop)" msgid "Palm Pilot desktop for Linux " -msgstr "Palm Pilot munkaasztal Linuxhoz" +msgstr "Palm Pilot asztali környezet Linuxra " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/pilotsdk.desktop msgctxt "Comment(pilotsdk.desktop)" msgid "Palm Pilot development system " -msgstr "Palm Pilot fejlesztőkörnyezet" +msgstr "Palm Pilot fejlesztői rendszer " #: /usr/share/locale/l10n/pa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4197,7 +4181,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pab.desktop msgctxt "Name(pab.desktop)" msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "Panamai balboa" +msgstr "panamai balboa" #: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4207,7 +4191,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop msgctxt "Name(pgk.desktop)" msgid "Papua New Guinean Kina" -msgstr "Pápua új-guineai kina" +msgstr "pápua új-guineai kina" #: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4217,12 +4201,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop msgctxt "Name(pyg.desktop)" msgid "Paraguayan Guarani" -msgstr "Paraguayi guaraní" +msgstr "paraguayi guarani" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "Parallel Veins" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4237,17 +4221,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/p4-client.desktop msgctxt "Comment(p4-client.desktop)" msgid "Perforce - the Fast SCM system - Client " -msgstr "Perforce - A gyors SCM rendszer kliens" +msgstr "Perforce – a gyors SCM-rendszer – ügyfél " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-OpenCA-OpenSSL.desktop msgctxt "Comment(perl-OpenCA-OpenSSL.desktop)" msgid "Perl Openssl Interface " -msgstr "Perl OpenSSL interfész" +msgstr "Perl Openssl felület " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mirror.desktop msgctxt "Comment(mirror.desktop)" msgid "Perl scripts for mirroring ftp servers " -msgstr "Perl szkriptek FTP szerverek tükrözéséhez" +msgstr "Perl-parancsfájlok FTP-kiszolgálók tükrözéséhez " #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)" @@ -4262,7 +4246,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Personal finance manager " -msgstr "Családi pénztár" +msgstr "Személyes pénzügyek kezelése " #: /usr/share/locale/l10n/pe/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4272,12 +4256,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pen.desktop msgctxt "Name(pen.desktop)" msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Perui új sol" +msgstr "perui új sol" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "Phantom Leaves" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" @@ -4292,7 +4276,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/phoenix.desktop msgctxt "Comment(phoenix.desktop)" msgid "Phoenix Object Basic" -msgstr "Phoenix programfejlesztő környezet" +msgstr "Phoenix Object Basic" #: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4302,7 +4286,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop msgctxt "Name(xpt.desktop)" msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" +msgstr "Platina" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -4317,12 +4301,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/plib-examples.desktop msgctxt "Comment(plib-examples.desktop)" msgid "Plib's Documentation and Examples " -msgstr "Plib dokumentáció és példák" +msgstr "Plib-dokumentáció példákkal " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pptpd.desktop msgctxt "Comment(pptpd.desktop)" msgid "PoPToP - PPTP Daemon, Linux as MS VPN Server " -msgstr "PoPToP PPTP démon - a Linux mint MS VPN szervers" +msgstr "PoPToP – PPTP démon, Linux mint MS VPN-kiszolgáló " #: /usr/share/locale/l10n/pl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4352,7 +4336,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pln.desktop msgctxt "Name(pln.desktop)" msgid "Polish Zloty" -msgstr "Lengyel zloty" +msgstr "lengyel zloty" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop msgctxt "Comment(nmap.desktop)" @@ -4367,17 +4351,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/pte.desktop msgctxt "Name(pte.desktop)" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "Portugál escudo" +msgstr "portugál escudo" #: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop msgctxt "Name(tpe.desktop)" msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "Portugál timori escudo" +msgstr "portugál timori escudo" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)" msgid "PostScript and PDF converter " -msgstr "PostScript és PDF konvertáló" +msgstr "PostScript- és PDF-átalakító " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql.desktop msgctxt "Name(postgresql.desktop)" @@ -4392,13 +4376,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop msgctxt "Comment(lv.desktop)" msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" " -msgstr "" -"Többnyelvű fájlmegjelenítő program, a \"less\"-hez hasonló kezelőfelülettel" +msgstr "Nagy teljesítményű, többnyelvű fájlmegjelenítő, azonos kezelőfelülettel, mint a \"less\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop msgctxt "Comment(snd.desktop)" msgid "Powerful sound file editor " -msgstr "Hangszerkesztő" +msgstr "Nagy teljesítményű hangfájlszerkesztő " #: /usr/share/wallpapers/Prato/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -4408,22 +4391,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qttudo.desktop msgctxt "Comment(qttudo.desktop)" msgid "Program for ERP (enterprise resource planning) " -msgstr "ERP (Enterprise Resource Planning) Linuxhoz" +msgstr "Program ERP-hez (vállalati erőforrás-tervezés) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bzip.desktop msgctxt "Comment(bzip.desktop)" msgid "Program for compression of files " -msgstr "Tömörítőprogram" +msgstr "Program fájlok tömörítéséhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jedit.desktop msgctxt "Comment(jedit.desktop)" msgid "Programmer's text editor written in Java " -msgstr "Szövegszerkesztő programozóknak, Java alapokon" +msgstr "Programozói szövegszerkesztő, Javában " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)" msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. " -msgstr "A felhasználói környezet dinamikus változtatását lehetővé tevő program" +msgstr "Felhasználói környezet dinamikus módosítása modulfájlokon keresztül. " #: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4448,32 +4431,32 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/python-doc.desktop msgctxt "Comment(python-doc.desktop)" msgid "Python Documentation (HTML)" -msgstr "Python dokumentáció (HTML)" +msgstr "Python-dokumentáció (HTML)" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pygdmod.desktop msgctxt "Comment(pygdmod.desktop)" msgid "Python interface to the GD library " -msgstr "Python interfész a GD függvénytárhoz" +msgstr "Python-felület a GD függvénytárhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_python.desktop msgctxt "Comment(mod_python.desktop)" msgid "Python module for the Apache web server " -msgstr "Python modul Apache-hez" +msgstr "Python-modul az Apache webkiszolgálóhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sketch.desktop msgctxt "Comment(sketch.desktop)" msgid "Python-based vector drawing program " -msgstr "Vektorgrafikus rajzprogram" +msgstr "Python-alapú vektoros rajzprogram " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3.desktop msgctxt "Name(qt3.desktop)" msgid "QT 3 developer information" -msgstr "QT 3 fejlesztői információ" +msgstr "QT 3 fejlesztői tudnivalók" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt.desktop msgctxt "Name(qt.desktop)" msgid "QT developer information" -msgstr "QT fejlesztői információ" +msgstr "QT fejlesztői tudnivalók" #: /usr/share/locale/l10n/qa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4483,47 +4466,47 @@ #: /usr/share/locale/currency/qar.desktop msgctxt "Name(qar.desktop)" msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Katari rijál" +msgstr "katari riál" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)" msgid "Qt 2 documentation and examples" -msgstr "Qt 2 dokumentáció és példák" +msgstr "Qt 2 dokumentáció példákkal" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt3-devel-doc.desktop msgctxt "Comment(qt3-devel-doc.desktop)" msgid "Qt 3 development kit " -msgstr "Qt 3 fejlesztői készlet" +msgstr "Qt 3 fejlesztői készlet " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qtecasound.desktop msgctxt "Comment(qtecasound.desktop)" msgid "Qt-based interface to ecasound " -msgstr "Qt-felület az ecasound-hoz" +msgstr "Qt-alapú felület az ecasound használatához " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xqf.desktop msgctxt "Comment(xqf.desktop)" msgid "Quake server browser " -msgstr "Quake szerver böngésző" +msgstr "Quake-kiszolgálótallózó " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rstatist.desktop msgctxt "Comment(rstatist.desktop)" msgid "R - a system for statistical computation and graphics " -msgstr "R - statisztikai programcsomag" +msgstr "R – rendszer statisztikai számításokhoz és grafikákhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ucon64.desktop msgctxt "Comment(ucon64.desktop)" msgid "ROM image manipulation tool " -msgstr "Segédeszközök ROM képmások kezeléséhez" +msgstr "ROM-lemezképmódosító eszköz " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm.desktop msgctxt "Comment(rpm.desktop)" msgid "RPM Package Manager " -msgstr "RPM csomagkezelő" +msgstr "RPM-csomagkezelő " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rpm2html.desktop msgctxt "Comment(rpm2html.desktop)" msgid "RPM database info to HTML converter " -msgstr "RPM adatbázis HTML konverter" +msgstr "RPM-adatbázisadatok és HTML közötti átalakító " #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" @@ -4533,7 +4516,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "Rain Drops" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4548,12 +4531,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gutenbrowser.desktop msgctxt "Comment(gutenbrowser.desktop)" msgid "Reader and downloader for Project Gutenberg Etexts " -msgstr "A Gutenberg Projekt Etext olvasója és letöltője" +msgstr "Olvasó és letöltő a Project Gutenberk e-szövegeihez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop msgctxt "Comment(pd.desktop)" msgid "Real-time patchable audio and multimedia processor " -msgstr "Valósidejű hangfeldolgozó" +msgstr "Valós idejű, kiegészíthető hang- és multimédiatartalom-feldolgozó " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop msgctxt "Name(RealPlayer.desktop)" @@ -4563,7 +4546,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop msgctxt "Comment(RealPlayer.desktop)" msgid "RealPlayer with Netscape plugin " -msgstr "RealPlayer a Netscape pluginnel" +msgstr "RealPlayer Netscape bővítménnyel " #: /usr/share/soprano/plugins/redlandbackend.desktop msgctxt "Name(redlandbackend.desktop)" @@ -4578,7 +4561,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "Relax" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4588,7 +4571,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/rcs.desktop msgctxt "Comment(rcs.desktop)" msgid "Revision Control System " -msgstr "Verziókövető rendszer" +msgstr "Verziókezelő rendszer " #: /usr/share/locale/l10n/ro/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4598,22 +4581,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/ron.desktop msgctxt "Name(ron.desktop)" msgid "Romanian Leu" -msgstr "Román lej" +msgstr "román lej" #: /usr/share/locale/currency/rol.desktop msgctxt "Name(rol.desktop)" msgid "Romanian Leu A/05" -msgstr "Román lej (A/05)" +msgstr "román lej, A/05" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop msgctxt "Comment(rman.desktop)" msgid "RosettaMan - filter for manpages " -msgstr "RosettaMan - kézikönyv lapok olvasására" +msgstr "RosettaMan – szűrő útmutatókhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/radvd.desktop msgctxt "Comment(radvd.desktop)" msgid "Router ADVertisement Daemon for IPv6 " -msgstr "Router ADVertisement démon IPv6 protokollcsaládhoz" +msgstr "Útválasztó-hirdető démon IPv6 protokollhoz " #: /usr/share/locale/l10n/ru/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4623,12 +4606,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/rub.desktop msgctxt "Name(rub.desktop)" msgid "Russian Ruble" -msgstr "Orosz rubel" +msgstr "orosz rubel" #: /usr/share/locale/currency/rur.desktop msgctxt "Name(rur.desktop)" msgid "Russian Ruble A/97" -msgstr "Orosz rubel A/97" +msgstr "orosz rubel, A/97" #: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4638,7 +4621,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop msgctxt "Name(rwf.desktop)" msgid "Rwandan Franc" -msgstr "Ruandai frank" +msgstr "ruandai frank" #: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4648,7 +4631,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)" msgid "SDL library developer files " -msgstr "SDL függvénykönyvtár fejlesztői fájlok" +msgstr "SDL-függvénytár fejlesztői fájljai " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop msgctxt "Name(SDL-devel.desktop)" @@ -4663,22 +4646,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltools-lite.desktop msgctxt "Comment(sgmltools-lite.desktop)" msgid "SGML Converter Suite " -msgstr "SGML programcsomag" +msgstr "SGML-átalakító csomag " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sp.desktop msgctxt "Comment(sp.desktop)" msgid "SGML parser tools " -msgstr "SGML feldolgozó eszközök" +msgstr "SGML-elemzőeszközök " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/sgmltool.desktop msgctxt "Comment(sgmltool.desktop)" msgid "SGML-Tools - a text-formatting package " -msgstr "SGML szövegformázó programcsomag" +msgstr "SGML-Tools – szövegformázó csomag " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ksgmltool.desktop msgctxt "Comment(ksgmltool.desktop)" msgid "SGML-Tools - a text-formatting package for Korean. " -msgstr "SGML eszközök - szövegformázó csomag koreai nyelvhez" +msgstr "SGML-Tools – szövegformázó csomag koreai nyelvhez. " #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Name(sle-classic.desktop)" @@ -4688,12 +4671,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "SLE Swirl" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" msgid "SMB proxy authentication module " -msgstr "SMB azonosítás a Squid proxyhoz" +msgstr "SMB-proxyhitelesítő modul " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/sqlite2.desktop msgctxt "Name(sqlite2.desktop)" @@ -4708,7 +4691,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scpm.desktop msgctxt "Comment(scpm.desktop)" msgid "SUSE Configuration Profile Management " -msgstr "SUSE beállítások profilkezelője" +msgstr "SUSE konfigurációs profilok kezelése " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smpppd.desktop msgctxt "Comment(smpppd.desktop)" @@ -4718,22 +4701,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/sitar.desktop msgctxt "Comment(sitar.desktop)" msgid "SUSE System InformaTion at Runtime " -msgstr "SUSE rendszerinformáció futásidőben" +msgstr "SUSE futásidejű rendszerinformáció " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kinternet.de.desktop msgctxt "Comment(kinternet.de.desktop)" msgid "SUSE internet connecting tool " -msgstr "SUSE internet kapcsolati eszköz" +msgstr "SUSE internetkapcsolat-eszköz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/kinternet.desktop msgctxt "Comment(kinternet.desktop)" msgid "SUSE internet connecting tool " -msgstr "SUSE segédeszköz az Internetre csatlakozáshoz" +msgstr "SUSE internetkapcsolat-eszköz " #: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Saint-Barthélemy " +msgstr "Saint-Barthélemy" #: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4743,7 +4726,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/shp.desktop msgctxt "Name(shp.desktop)" msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Szent-helénai font" +msgstr "Szent Ilona-i font" #: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4758,7 +4741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/svc.desktop msgctxt "Name(svc.desktop)" msgid "Salvadoran Colon" -msgstr "Salvadori cólon" +msgstr "salvadori colon" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Name(Samba.desktop)" @@ -4773,7 +4756,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/wst.desktop msgctxt "Name(wst.desktop)" msgid "Samoan Tala" -msgstr "Szamoai tala" +msgstr "szamoai tala" #: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4793,7 +4776,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sar.desktop msgctxt "Name(sar.desktop)" msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Szaúdi rial" +msgstr "szaúdi riál" #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" @@ -4833,7 +4816,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/brahms.desktop msgctxt "Comment(brahms.desktop)" msgid "Sequencer and music notation program " -msgstr "Sequencer és kottázóprogram" +msgstr "Szekvenciakezelő és kottaprogram " #: /usr/share/locale/l10n/rs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4843,7 +4826,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rsd.desktop msgctxt "Name(rsd.desktop)" msgid "Serbian Dinar" -msgstr "Szerb dínár" +msgstr "szerb dinár" #: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop msgctxt "Name(sesame2backend.desktop)" @@ -4853,13 +4836,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)" msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data" -msgstr "" -"Az AS/400 vagy iSeries adatok elérését segítő Java osztályok gyűjteménye" +msgstr "AS/400- vagy iSeries-adatok feldolgozását lehetővé tevő Java-osztályok" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop msgctxt "Comment(bwidget.desktop)" msgid "Set of megawidgets for Tcl/Tk " -msgstr "Tcl/Tk ablakelem készlet" +msgstr "Megawidgetek Tcl/Tk környezethez " #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Comment(tsc-autostart.desktop)" @@ -4869,12 +4851,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" +msgstr "Seychelle-szigetek" #: /usr/share/locale/currency/scr.desktop msgctxt "Name(scr.desktop)" msgid "Seychellois Rupee" -msgstr "Seychelles-i rúpia" +msgstr "seychelle-i rúpia" #: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4889,17 +4871,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silence" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" @@ -4914,22 +4896,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop msgctxt "Name(sgd.desktop)" msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Szingapúri dollár" +msgstr "szingapúri dollár" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)" msgid "Sitecopy website synchronization utility. (GNOME version) " -msgstr "Sitecopy weboldal-szinkronizáló" +msgstr "Helymásoló webhely-szinkronizálási segédprogram. (GNOME-verzió) " #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "Skyblinds" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Szlovák korona" +msgstr "szlovák korona" #: /usr/share/locale/l10n/sk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4944,7 +4926,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sit.desktop msgctxt "Name(sit.desktop)" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "Szlovén tolár" +msgstr "szlovén tolár" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)" @@ -4959,27 +4941,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scez.desktop msgctxt "Comment(scez.desktop)" msgid "Smart Card Library " -msgstr "Memóriakártya könyvtár" +msgstr "Intelligenskártya-függvénytár " #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Soaring" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" msgid "Software emulation of Roland's TR-707 drum machine " -msgstr "A Roland TR-707 dobgép szoftver-emulációja" +msgstr "Roland TR-707 dobgép szoftveres emulációja " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/etherboot.desktop msgctxt "Comment(etherboot.desktop)" msgid "Software for booting x86 PCs over a network " -msgstr "Segédeszközök PC-k hálózati rendszerindításához" +msgstr "Szoftver x86-alapú számítógépek hálózaton keresztüli rendszerindításához " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/raidtools.desktop msgctxt "Comment(raidtools.desktop)" msgid "Software-raid utilities " -msgstr "Szoftver-raid segédprogramok" +msgstr "Segédprogramok szoftveres RAID-hez " #: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4994,7 +4976,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sos.desktop msgctxt "Name(sos.desktop)" msgid "Somali Shilling" -msgstr "Szomáliai shilling" +msgstr "szomáli shilling" #: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5014,8 +4996,7 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)" msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC" -msgstr "" -"Soprano háttérrendszer Virtuoso Server alapon, ODBC-kapcsolaton keresztül" +msgstr "Soprano háttérrendszer Virtuoso Server alapon, ODBC-kapcsolaton keresztül" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)" @@ -5024,12 +5005,8 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"Soprano elemző bővítmény az N-Quadoknak az N-Quad szerializáló bővítménnyel " -"történő létrehozásával egyidejű elemzéséhez" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "Soprano elemző bővítmény az N-Quadoknak az N-Quad szerializáló bővítménnyel történő létrehozásával egyidejű elemzéséhez" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5039,19 +5016,17 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)" msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads" -msgstr "" -"Soprano szerializáló bővítmény, amely az N-Quadokon egyszerű szerializálást " -"végez" +msgstr "Soprano szerializáló bővítmény, amely az N-Quadokon egyszerű szerializálást végez" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)" msgid "Sound modules editor/player " -msgstr "Hangszerkesztő és lejátszó" +msgstr "Hangmodulszerkesztő/-lejátszó " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/krecord.desktop msgctxt "Comment(krecord.desktop)" msgid "Sound recorder " -msgstr "Hangfelvevő" +msgstr "Hangfelvevő " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/Source-Navigator.desktop msgctxt "Name(Source-Navigator.desktop)" @@ -5066,7 +5041,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zar.desktop msgctxt "Name(zar.desktop)" msgid "South African Rand" -msgstr "Dél-afrikai rand" +msgstr "dél-afrikai rand" #: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5076,7 +5051,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/krw.desktop msgctxt "Name(krw.desktop)" msgid "South Korean Won" -msgstr "Dél-koreai von" +msgstr "dél-koreai won" #: /usr/share/locale/l10n/ss/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5086,7 +5061,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ssp.desktop msgctxt "Name(ssp.desktop)" msgid "South Sudanese Pound" -msgstr "Dél-szudáni font" +msgstr "dél-szudáni font" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/orbital.desktop msgctxt "Comment(orbital.desktop)" @@ -5101,7 +5076,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/esp.desktop msgctxt "Name(esp.desktop)" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "Spanyol peseta" +msgstr "spanyol peseta" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)" @@ -5111,12 +5086,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "Spring Flowers" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +msgstr "Srí Lanka" #: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop msgctxt "Name(lkr.desktop)" @@ -5131,12 +5106,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/lc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "St. Lucia" -msgstr "St. Lucia" +msgstr "Szent Lucia" #: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "St. Vincent és Grenadines" +msgstr "Saint Vincent és a Grenadine-szigetek" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop msgctxt "Comment(smlnj.desktop)" @@ -5146,7 +5121,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "A PulseAudio hangrendszer elindítása" +msgstr "PulseAudio hangrendszer elindítása" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)" @@ -5161,12 +5136,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libwmf-devel.desktop msgctxt "Comment(libwmf-devel.desktop)" msgid "Static libraries, header files and documentation for libwmf " -msgstr "Statikus függvénytárak fájlok és dokumentáció a libwmf-hez" +msgstr "Statikus függvénytárak, fejlécfájlok és dokumentáció a libwmf használatához " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_ssl.desktop msgctxt "Comment(mod_ssl.desktop)" msgid "Strong cryptography for the Apache 1.3 webserver " -msgstr "SSL/TLS támogatás Apache-hez" +msgstr "Erős titkosítás az Apache 1.3 webkiszolgálóhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/SuSEfirewall2.desktop msgctxt "Comment(SuSEfirewall2.desktop)" @@ -5186,12 +5161,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/sdd.desktop msgctxt "Name(sdd.desktop)" msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Szudáni dínár" +msgstr "szudáni dinár" #: /usr/share/locale/currency/sdg.desktop msgctxt "Name(sdg.desktop)" msgid "Sudanese Pound" -msgstr "Szudáni font" +msgstr "szudáni font" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/methane.desktop msgctxt "Comment(methane.desktop)" @@ -5201,52 +5176,52 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Name(sdb.cz.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Terméktámogatási adatbázis" +msgstr "Támogatási adatbázis" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Name(sdb.de.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Terméktámogatási adatbázis" +msgstr "Támogatási adatbázis" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Name(sdb.en.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Terméktámogatási adatbázis" +msgstr "Támogatási adatbázis" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Name(sdb.es.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Terméktámogatási adatbázis" +msgstr "Támogatási adatbázis" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Name(sdb.fr.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Terméktámogatási adatbázis" +msgstr "Támogatási adatbázis" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Name(sdb.hu.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Terméktámogatási adatbázis" +msgstr "Támogatási adatbázis" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Name(sdb.it.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Terméktámogatási adatbázis" +msgstr "Támogatási adatbázis" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nana.desktop msgctxt "Comment(nana.desktop)" msgid "Support for assertions and logging in C and C++ " -msgstr "Naplózás támogatása C és C++ nyelvekhez" +msgstr "Támogatás helyességi feltételekhez és naplózáshoz C és C++ környezetben " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop msgctxt "Comment(nfs-utils.desktop)" msgid "Support utilities for kernel nfsd " -msgstr "Segédeszközök az NFS szerverhez" +msgstr "Támogatási segédprogramok a kernel nfsd használatához " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/support.desktop msgctxt "Name(support.desktop)" msgid "Supporting KDE" -msgstr "Segítse a KDE-t" +msgstr "KDE-támogatás" #: /usr/share/locale/l10n/sr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5256,17 +5231,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/srd.desktop msgctxt "Name(srd.desktop)" msgid "Surinamese Dollar" -msgstr "Suriname-i dollár" +msgstr "suriname-i dollár" #: /usr/share/locale/currency/srg.desktop msgctxt "Name(srg.desktop)" msgid "Surinamese Guilder" -msgstr "Suriname-i guilden" +msgstr "suriname-i gulden" #: /usr/share/locale/currency/szl.desktop msgctxt "Name(szl.desktop)" msgid "Swazi Lilangeni" -msgstr "Szváziföldi lilangeni" +msgstr "szvázi lilangeni" #: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5281,17 +5256,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/sek.desktop msgctxt "Name(sek.desktop)" msgid "Swedish Krona" -msgstr "Svéd korona" +msgstr "svéd korona" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Swirled Leaf" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" msgid "Swiss Franc" -msgstr "Svájci frank" +msgstr "svájci frank" #: /usr/share/locale/l10n/ch/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5306,7 +5281,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/syp.desktop msgctxt "Name(syp.desktop)" msgid "Syrian Pound" -msgstr "Szír font" +msgstr "szíriai font" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -5321,32 +5296,32 @@ #: /usr/share/locale/currency/std.desktop msgctxt "Name(std.desktop)" msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -msgstr "São Tomé and Príncipe-i dobra" +msgstr "São Tomé és Príncipe-i dobra" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop msgctxt "Comment(rinetd.desktop)" msgid "TCP redirection server " -msgstr "TCP átirányító-szerver" +msgstr "TCP-átirányítási kiszolgáló " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iptraf.desktop msgctxt "Comment(iptraf.desktop)" msgid "TCP/IP Network Monitor " -msgstr "TCP/IP hálózatmonitorozó" +msgstr "TCP/IP-hálózatfigyelő " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tei.desktop msgctxt "Comment(tei.desktop)" msgid "TEI and TEI Lite DTD " -msgstr "TEI és TEI Lite DTD" +msgstr "TEI és TEI Lite DTD " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tk.desktop msgctxt "Comment(tk.desktop)" msgid "TK toolkit for TCL" -msgstr "TK eszköztár a TCL-hez" +msgstr "TK eszközkészlet TCL-hez" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tse3.desktop msgctxt "Comment(tse3.desktop)" msgid "TSE3 MIDI-sequenzer library " -msgstr "TSE3 MIDI szekvenszer" +msgstr "TSE3 MIDI-szekvenciakezelő függvénytár " #: /usr/share/xsessions/twm.desktop msgctxt "Name(twm.desktop)" @@ -5371,62 +5346,62 @@ #: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop msgctxt "Name(tjs.desktop)" msgid "Tajikistani Somoni" -msgstr "Tádzsik szomoni" +msgstr "tádzsik somoni" #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzánia" +msgstr "Tanzániai Egyesült Köztársaság" #: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop msgctxt "Name(tzs.desktop)" msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Tanzániai shilling" +msgstr "tanzániai shilling" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)" msgid "TaskJuggler Reference" -msgstr "TaskJuggler felhasználói kézikönyv" +msgstr "TaskJuggler referencia" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ts.de.desktop msgctxt "Comment(ts.de.desktop)" msgid "Tcl/Tk based shell for LaTeX " -msgstr "Tcl/Tk alapú burok LaTeX-hez" +msgstr "Tcl/Tk-alapú héj LaTeXhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ts.desktop msgctxt "Comment(ts.desktop)" msgid "Tcl/Tk based shell for LaTeX " -msgstr "Tcl/Tk burok LaTeX-hez" +msgstr "Tcl/Tk-alapú héj LaTeXhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/tuba.desktop msgctxt "Comment(tuba.desktop)" msgid "Tcl/Tk debugger " -msgstr "Tcl/Tk nyomkövető segédprogram" +msgstr "Tcl/Tk-hibakereső " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "Tendril" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Emboss" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Green" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Soft" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5436,17 +5411,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tnt.desktop msgctxt "Comment(tnt.desktop)" msgid "Terminal program for packet radio " -msgstr "Terminálprogram paket rádiózáshoz" +msgstr "Terminálprogram csomagsugárzáshoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/w3m.desktop msgctxt "Comment(w3m.desktop)" msgid "Text based WWW browser " -msgstr "Szöveges módú webböngésző" +msgstr "Szöveges alapú WWW-böngésző " #: /usr/share/locale/currency/thb.desktop msgctxt "Name(thb.desktop)" msgid "Thai Baht" -msgstr "Thaiföldi baht" +msgstr "thai bát" #: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5456,17 +5431,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rxvt.desktop msgctxt "Comment(rxvt.desktop)" msgid "The 'other' X-Terminal " -msgstr "Egy 'másik' X-terminál" +msgstr "'Másik' X-Terminal " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/authldap.desktop msgctxt "Comment(authldap.desktop)" msgid "The Apache auth_ldap Module " -msgstr "LDAP azonosítás Apache-hez" +msgstr "Apache auth_ldap modul " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gle.desktop msgctxt "Comment(gle.desktop)" msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library " -msgstr "GLE Tubing és Extrusion függvénytár" +msgstr "GLE Tubing and Extrusion Library " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gtm.desktop msgctxt "Comment(gtm.desktop)" @@ -5476,66 +5451,62 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/gfax.desktop msgctxt "Comment(gfax.desktop)" msgid "The GNOME facsimile GUI " -msgstr "Faxprogram GNOME-hoz" +msgstr "GNOME faxkezelő grafikus felület " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/balsa.desktop msgctxt "Comment(balsa.desktop)" msgid "The GNOME mail program " -msgstr "Levelezőprogram GNOME-hoz" +msgstr "GNOME levelezőprogram " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnumeric.desktop msgctxt "Comment(gnumeric.desktop)" msgid "The GNOME spreadsheet program " -msgstr "Táblázatkezelő GNOME-hoz" +msgstr "GNOME táblázatkezelő program " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bash.desktop msgctxt "Comment(bash.desktop)" msgid "The GNU Bourne-Again Shell " -msgstr "GNU Bourne-Again Shell burokprogram" +msgstr "GNU Bourne-Again héj " #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" -msgstr "" -"GNU Network Object Model Environment (GNOME), egy teljes, ingyenes, könnyen " -"kezelhető grafikus környezet" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" +msgstr "GNU Network Object Model Environment (GNOME), egy teljes, ingyenes, könnyen kezelhető grafikus környezet" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)" msgid "The GNU chess program " -msgstr "A GNU sakkprogram" +msgstr "GNU sakkprogram " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/gvd.desktop msgctxt "Comment(gvd.desktop)" msgid "The GNU visual debugger " -msgstr "GNU vizuális nyomkövető program" +msgstr "GNU vizuális hibakereső " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ghc.desktop msgctxt "Comment(ghc.desktop)" msgid "The Glasgow Haskell Compiler" -msgstr "A Glasgow Haskell fordító" +msgstr "Glasgow Haskell fordító" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gtktalog.desktop msgctxt "Comment(gtktalog.desktop)" msgid "The Gnome disk catalog " -msgstr "CD-katalógus GNOME-hoz" +msgstr "Gnome lemezkatalógus " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/the.desktop msgctxt "Comment(the.desktop)" msgid "The Hessling Editor (VM/CMS xedit clone) " -msgstr "\"The Hessling Editor\" - szövegszerkesztő" +msgstr "Hessling szerkesztő (VM/CMS xedit-klón) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/junkbuster.desktop msgctxt "Comment(junkbuster.desktop)" msgid "The Internet Junkbuster - HTTP Proxy-Server " -msgstr "The Internet Junkbuster - HTTP proxy szerver" +msgstr "Internet Junkbuster – HTTP-proxykiszolgáló " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/edict.desktop msgctxt "Comment(edict.desktop)" msgid "The Japanese dictionary files of Jim Breen's EDICT project " -msgstr "Angol-japán szótár Jim Breen EDICT projektjéhez" +msgstr "Jim Breen EDICT projektjének japán szótárfájljai " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/faq.desktop msgctxt "Name(faq.desktop)" @@ -5545,22 +5516,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ladspa.desktop msgctxt "Comment(ladspa.desktop)" msgid "The Linux Audio Developer's Simple Plugin API" -msgstr "A \"Linux Audio Developer's Simple Plugin API\"" +msgstr "Linux hangfejlesztői egyszerű bővítmény API-ja" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)" msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (1) by Ori Pomerantz" -msgstr "Linux rendszermag modul programozási kézikönyv (1),írta: Ori Pomerantz" +msgstr "Linux kernel modul programozói útmutatója (1), szerző: Ori Pomerantz" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg2.desktop msgctxt "Comment(books-lkmpg2.desktop)" msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (2) by Ori Pomerantz" -msgstr "Linux rendszermag modul programozási kézikönyv (2),írta: Ori Pomerantz" +msgstr "Linux kernel modul programozói útmutatója (2), szerző: Ori Pomerantz" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop msgctxt "Comment(wine.desktop)" msgid "The MS Windows emulator " -msgstr "MS Windows emulátor" +msgstr "MS Windows-emulátor " #: /usr/share/xsessions/mwm.desktop msgctxt "Comment(mwm.desktop)" @@ -5575,9 +5546,7 @@ #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)" msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -msgstr "" -"A Nepomuk szolgáltatás tárolási lehetőséget biztosít és a Strigi vezérlését " -"végzi" +msgstr "Tárolási szolgáltatásokat és strigi vezérlést nyújtó Nepomuk kiszolgáló" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop msgctxt "Comment(ocaml.desktop)" @@ -5587,22 +5556,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lpg.desktop msgctxt "Comment(books-lpg.desktop)" msgid "The Programmers Guide by Sven Goldt and Sven van der Meer" -msgstr "írta:Sven Goldt és Sven van der Meer" +msgstr "Programozói útmutató (szerző: Sven Goldt és Sven van der Meer)" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saxon.desktop msgctxt "Comment(saxon.desktop)" msgid "The SAXON XSLT Processor from Michael Kay " -msgstr "A SAXON XSLT-feldolgozó" +msgstr "SAXON XSLT-feldolgozó (szerző: Michael Kay) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/proxy-suite.desktop msgctxt "Comment(proxy-suite.desktop)" msgid "The SUSE Proxy Suite - FTP-Proxy " -msgstr "A SUSE Proxy-csomag - FTP proxy" +msgstr "SUSE proxycsomag – FTP-proxy " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/busybox.desktop msgctxt "Comment(busybox.desktop)" msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux " -msgstr "A beépített linux \"svájczibicskája\"" +msgstr "A beágyazott Linux svájcibicskája " #: /usr/share/xsessions/twm.desktop msgctxt "Comment(twm.desktop)" @@ -5612,71 +5581,67 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/upx.desktop msgctxt "Comment(upx.desktop)" msgid "The Ultimate Packer for eXecutables" -msgstr "Ultimate Packer for eXecutables - futtatható fájlok tömörítésére" +msgstr "A végrehajtható fájlok legjobb csomagolóeszköze" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tetex.desktop msgctxt "Comment(tetex.desktop)" msgid "The base system of teTeX " -msgstr "teTeX alaprendszer" +msgstr "teTeX alaprendszer " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/jmk.desktop msgctxt "Comment(jmk.desktop)" msgid "The cross platform make utility " -msgstr "Keresztplatformos make segédprogram" +msgstr "Többplatformos make segédprogram " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pango-devel.desktop msgctxt "Comment(pango-devel.desktop)" msgid "The developer files of the pango system " -msgstr "Fejlesztői fájlok a pango rendszerhez" +msgstr "pango rendszer fejlesztői fájljai " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bonobo-devel.desktop msgctxt "Comment(bonobo-devel.desktop)" msgid "The development files for bonobo " -msgstr "Bonobo fejlesztői fájlok" +msgstr "bonobo fejlesztői fájlok " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " -msgstr "Nintendo GameBoy Advance emulátor" +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgstr "Nintendo GameBoy Advance kézi játékkonzol emulátora " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Comment(Samba.desktop)" msgid "The file and print service to SMB/ CIFS clients" -msgstr "SMB/ CIFS fájl- és nyomtatószerver" +msgstr "SMB-/CIFS-ügyfelek fájl- és nyomtatási szolgáltatása" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop msgctxt "Comment(fnlib.desktop)" msgid "The fnlib (font lib) " -msgstr "Az fnlib (betűkészletekhez)" +msgstr "fnlib (betűkészlettár) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mhash.desktop msgctxt "Comment(mhash.desktop)" msgid "The library for work with strong hashes such as MD5 " -msgstr "Kriptográfiailag erős hash függvények gyűjteménye, mint például az MD5" +msgstr "Függvénytár olyan erős kivonatolással végzett munkához, mint például az MD5 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pine.desktop msgctxt "Comment(pine.desktop)" msgid "The mail program Pine " -msgstr "A Pine levelezőprogram" +msgstr "Pine levelezőprogram " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jakarta-tomcat.desktop msgctxt "Comment(jakarta-tomcat.desktop)" msgid "The servlet container " -msgstr "Java(TM) Servlet container" +msgstr "Servlettároló " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop msgctxt "Comment(bonobo.desktop)" msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. " -msgstr "CORBA interfészek és újrahasznosítható komponensek készlete" +msgstr "CORBA-felületek együttese újra felhasználható összetevőkhöz. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "C++ osztályok párhuzamos virtuális gépek számára (PVM)" +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "Ez a függvénytár egyszerű lehetőséget ad a széles körben használt párhuzamos programozási függvénytár, a PVM használatához, amely homogén és heterogén hálózati környezetekben egyaránt működik." #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" @@ -5686,7 +5651,7 @@ #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" -msgstr "Bejelentkezés a GNOME környezetbe Wayland használatával" +msgstr "Ez a munkamenet a GNOME használatába jelentkezteti be a Wayland segítségével" #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)" @@ -5696,17 +5661,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste" +msgstr "Kelet-Timor" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/blt.desktop msgctxt "Comment(blt.desktop)" msgid "Tk extension " -msgstr "Tk bővítés" +msgstr "Tk bővítmény " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/postgresql-tk.desktop msgctxt "Comment(postgresql-tk.desktop)" msgid "Tk shell and tk-based GUI for PostgreSQL " -msgstr "Tk burok és Tk-alapú grafikus felület PostgreSQL-hez" +msgstr "Tk héj és tk-alapú grafikus felhasználói felület PostgreSQL környezethez " #: /usr/share/locale/l10n/tg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5716,7 +5681,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +msgstr "Tokelau-szigetek" #: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5726,64 +5691,62 @@ #: /usr/share/locale/currency/top.desktop msgctxt "Name(top.desktop)" msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Tongai pa'anga" +msgstr "tongai pa'anga" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " -msgstr "Adatelemző eszköz jelfeldolgozáshoz" +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " +msgstr "Eszköz adatelemzéshez, különösen jelfeldolgozás és idősorozatok elemzéséhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)" msgid "Tool for data logging and analysis " -msgstr "Adattároló, grafikonrajzoló és analizáló segédeszköz" +msgstr "Eszköz adatnaplózáshoz és -elemzéshez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/saint.desktop msgctxt "Comment(saint.desktop)" msgid "Tool to assess the security of computer networks " -msgstr "Hálózatbiztonsági segédeszköz" +msgstr "Eszköz számítógépes hálózatok biztonságának felméréséhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/tcm.desktop msgctxt "Comment(tcm.desktop)" msgid "Toolkit for Conceptual Modeling " -msgstr "Eszközkészlet a koncepcionális modellezés megvalósítására" +msgstr "Eszköz fogalmi modellezéshez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Tools" -msgstr "Segédeszközök" +msgstr "Eszközök" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/tix.desktop msgctxt "Comment(tix.desktop)" msgid "Tools for Tk " -msgstr "Eszközök a Tk-hoz" +msgstr "Eszköz Tk környezethez " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xf86tools.desktop msgctxt "Comment(xf86tools.desktop)" msgid "Tools for XFree86 " -msgstr "XFree86 eszközök" +msgstr "Eszközök XFree86 használatához " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tiff.desktop msgctxt "Comment(tiff.desktop)" msgid "Tools for converting from/to tiff " -msgstr "TIFF konvertáló eszközök" +msgstr "Eszközök tiff formátumba és formátumból történő átalakításhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)" msgid "Tools for the Blackbox Window Manager with GUI libs " -msgstr "Eszközök a blackbox ablakkezelőhöz" +msgstr "Eszközök a Blackbox Window Manager használatához grafikus kezelőfelületi függvénytárakkal " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)" msgid "Tools to access files on HFS+ partitions. " -msgstr "A HFS+ partíciók eléréséhez szükséges eszközök" +msgstr "Eszközök HFS+ partíciókon található fájlok eléréséhez. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ungif.desktop msgctxt "Comment(ungif.desktop)" msgid "Tools working with the gif library " -msgstr "Segédeszközök GIF fájlokhoz" +msgstr "Eszközök a gif függvénytárral végzett munkához " #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)" @@ -5803,7 +5766,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop msgctxt "Comment(aterm.desktop)" msgid "Transparent, resource friendly terminal " -msgstr "Átlátszó erőforrásbarát terminál" +msgstr "Transzparens, kevés erőforrást használó terminál " #: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5818,12 +5781,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)" msgid "True Type Font to PostScript Type 1 font converter " -msgstr "True Type betűkészletből PostScript Type 1-be konvertáló program" +msgstr "TrueType–PostScript Type 1 betűkészlet-átalakító " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xfstt.desktop msgctxt "Comment(xfstt.desktop)" msgid "True Type server for XFree86 3.x " -msgstr "TrueType szerver az XFree86 3.x-hez" +msgstr "TrueType-kiszolgáló XFree86 3.x verziókhoz " #: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5833,7 +5796,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tnd.desktop msgctxt "Name(tnd.desktop)" msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tunéziai dínár" +msgstr "tunéziai dollár" #: /usr/share/locale/l10n/tr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5843,12 +5806,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/try.desktop msgctxt "Name(try.desktop)" msgid "Turkish Lira" -msgstr "Török líra" +msgstr "török líra" #: /usr/share/locale/currency/trl.desktop msgctxt "Name(trl.desktop)" msgid "Turkish Lira A/05" -msgstr "Török líra A/05" +msgstr "török líra, A/05" #: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5858,12 +5821,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop msgctxt "Name(tmt.desktop)" msgid "Turkmenistani Manat" -msgstr "Türkmén manat" +msgstr "türkmenisztáni manat" #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "Türkmén manat (régi)" +msgstr "türkmenisztáni régi manat" #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5873,7 +5836,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "Turtle" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5888,27 +5851,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmltex.desktop msgctxt "Comment(xmltex.desktop)" msgid "Typesetting XML with TeX " -msgstr "XML szedése TeX segítségével" +msgstr "Szedési XML TeX használatával " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tuxtype.desktop msgctxt "Comment(tuxtype.desktop)" msgid "Typing tutor for children " -msgstr "Gépírásoktató gyerekeknek" +msgstr "Gépírástanító gyermekeknek " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/libjsw-calibrator.desktop msgctxt "Comment(libjsw-calibrator.desktop)" msgid "UNIX Joystick Driver Wrapper Library - Calibrator " -msgstr "UNIX botkormány-meghajtó függvénytár és kalibráció" +msgstr "UNIX botkormány-illesztőprogramburkoló függvénytár – kalibráló " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/argoups.desktop msgctxt "Comment(argoups.desktop)" msgid "UPS management software " -msgstr "Szünetmentes áramforrás figyelőszoftver" +msgstr "Szünetmentestáp-kezelő szoftver " #: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "US English" -msgstr "Angol (amerikai)" +msgstr "USA-beli angol" #: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5918,7 +5881,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop msgctxt "Name(ugx.desktop)" msgid "Ugandan Shilling" -msgstr "Ugandai shilling" +msgstr "ugandai shilling" #: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5928,7 +5891,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uah.desktop msgctxt "Name(uah.desktop)" msgid "Ukrainian Hryvnia" -msgstr "Ukrán hrivnya" +msgstr "ukrán hrivnya" #: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5938,7 +5901,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aed.desktop msgctxt "Name(aed.desktop)" msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "Emirátusi dirham" +msgstr "egyesült arab emírségekbeli dirham" #: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5948,17 +5911,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/usd.desktop msgctxt "Name(usd.desktop)" msgid "United States Dollar" -msgstr "Amerikai dollár" +msgstr "USA-dollár" #: /usr/share/locale/currency/usn.desktop msgctxt "Name(usn.desktop)" msgid "United States Dollar (Next Day)" -msgstr "Amerikai dollár (másnapi)" +msgstr "USA-dollár (következő napi)" #: /usr/share/locale/currency/uss.desktop msgctxt "Name(uss.desktop)" msgid "United States Dollar (Same Day)" -msgstr "Amerikai dollár (aznapi)" +msgstr "USA-dollár (azonos napi)" #: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5968,7 +5931,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/stunnel.desktop msgctxt "Comment(stunnel.desktop)" msgid "Universal SSL tunnel " -msgstr "Univerzális SSL tunnel" +msgstr "Univerzális SSL-bújtatás " #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" @@ -5983,7 +5946,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uyu.desktop msgctxt "Name(uyu.desktop)" msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Uruguayi peso" +msgstr "uruguayi peso" #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)" @@ -5998,12 +5961,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop msgctxt "Name(uzs.desktop)" msgid "Uzbekistan Som" -msgstr "Üzbég sum" +msgstr "üzbegisztáni szom" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop msgctxt "Comment(vacm.desktop)" msgid "VACM (Pronounced VaKuum) is a client and server system " -msgstr "VA Cluster Manager" +msgstr "VACM (kiejtése: VaKuum) ügyfél- és kiszolgálórendszer " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Name(VFlib3.desktop)" @@ -6018,7 +5981,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tidy.desktop msgctxt "Comment(tidy.desktop)" msgid "Validate, correct, and pretty-print HTML files " -msgstr "HTML ellenőrző- és javítóprogram" +msgstr "HTML-fájlok ellenőrzése, javítása és helyes nyomtatása " #: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6028,17 +5991,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop msgctxt "Name(vuv.desktop)" msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vanuatui vatu" +msgstr "vanuatui vatu" #: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Vatican City" -msgstr "Vatikán" +msgstr "Vatikánváros" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vegastrike.desktop msgctxt "Comment(vegastrike.desktop)" msgid "VegaStrike - 3D Space combat simulation " -msgstr "VegaStrike - 3D űrharc-szimulátor" +msgstr "VegaStrike – 3D űrharc-szimuláció " #: /usr/share/locale/l10n/ve/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6048,37 +6011,37 @@ #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "Venezuelai erős bolivar" +msgstr "venezuelai bolívar fuerte" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" msgid "Versatile Font Library " -msgstr "Sokoldalú betűkészlettár" +msgstr "Sokoldalú betűkészlettár " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/hylafax.desktop msgctxt "Comment(hylafax.desktop)" msgid "Very powerful fax server " -msgstr "Nagy tudású fax-szerver" +msgstr "Nagy teljesítményű faxkiszolgáló " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.de.desktop msgctxt "Comment(MainActor.de.desktop)" msgid "Video Editor" -msgstr "Videoszerkesztő" +msgstr "Videószerkesztő" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MainActor.desktop msgctxt "Comment(MainActor.desktop)" msgid "Video Editor " -msgstr "Videoszerkesztő" +msgstr "Videószerkesztő" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xine.desktop msgctxt "Comment(xine.desktop)" msgid "Video player with plugins " -msgstr "Videolejátszó" +msgstr "Videolejátszó bővítményekkel " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlc.desktop msgctxt "Comment(vlc.desktop)" msgid "VideoLAN - view MPEG2/DVD streams locally and via LAN " -msgstr "VideoLan - MPEG2 és DVD lejátszó" +msgstr "VideoLAN – MPEG2/DVD-adatfolyamok megtekintése helyben és hálózaton keresztül " #: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6088,17 +6051,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop msgctxt "Name(vnd.desktop)" msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "Vietnami dong" +msgstr "vietnami dong" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop msgctxt "Comment(gv.desktop)" msgid "View PostScript files " -msgstr "GV - PostScript megjelenítő" +msgstr "PostScript-fájlok megjelenítése " #: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Virgin-szigetek (brit)" +msgstr "Brit Virgin-szigetek" #: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6108,12 +6071,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" msgid "Virtual PC for Linux " -msgstr "Virtuális PC Linuxon" +msgstr "Virtual PC Linuxra " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fvwm95.desktop msgctxt "Comment(fvwm95.desktop)" msgid "Virtual window manager, look'n'feel of Win95 " -msgstr "Virtuális ablakkezelő, Win95 kinézettel" +msgstr "Virtuális ablakkezelő a Windows 95 megjelenésével " #: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)" @@ -6123,22 +6086,22 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/vtcl.desktop msgctxt "Comment(vtcl.desktop)" msgid "Visual Tcl" -msgstr "Visual Tcl " +msgstr "Vizuális Tcl" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/surf.desktop msgctxt "Comment(surf.desktop)" msgid "Visualisation of real algebraic geometry " -msgstr "Algebrai geometria megjelenítő" +msgstr "Valós algebrai geometriai számítások ábrázolása " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/aleclone.desktop msgctxt "Comment(aleclone.desktop)" msgid "W*rCr*ft II Clone " -msgstr "W*rCr*ft II klón" +msgstr "W*rCr*ft II-klón " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/htdig.desktop msgctxt "Comment(htdig.desktop)" msgid "WWW indexing and searching system " -msgstr "WWW indexelő és keresőrendszer" +msgstr "WWW-indexelési és keresőrendszer " #: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6148,27 +6111,27 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)" msgid "Web-based Distributed Authoring and Versioning " -msgstr "WebDAV támogatás Apache-hez" +msgstr "Webalapú elosztott szerzői és verziókezelési szolgáltatás " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ntop.desktop msgctxt "Comment(ntop.desktop)" msgid "Web-based Network Traffic Monitor " -msgstr "Hálózati forgalommérő web-felülettel" +msgstr "Webalapú hálózati forgalomfigyelő " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/amaya.desktop msgctxt "Comment(amaya.desktop)" msgid "WebBrowser by W3Consortium " -msgstr "A W3Consortium webböngészője" +msgstr "Webböngésző a W3Consortium fejlesztésében " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/welcome.desktop msgctxt "Name(welcome.desktop)" msgid "Welcome to KDE" -msgstr "Üdvözöljük a KDE-ben" +msgstr "Üdvözli a KDE!" #: /usr/share/locale/currency/xof.desktop msgctxt "Name(xof.desktop)" msgid "West African CFA Franc" -msgstr "Nyugat-afrikai CFA frank" +msgstr "nyugat-afrikai CFA frank" #: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6178,67 +6141,67 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "Ablakkezelés és kompozitálás" +msgstr "Ablakkezelés és -összeállítás" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" msgid "Windowmanager with Taskbar " -msgstr "Ablakkezelő tálcával" +msgstr "Ablakkezelő tálcával " #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "Wolf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" msgid "World Wide Web Offline Proxy " -msgstr "Kapcsolat nélkül is működőképes WWW proxy szerver" +msgstr "WWW offline proxy " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.fr.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.fr.desktop)" msgid "World Wide Web Offline Proxy " -msgstr "Kapcsolat nélkül is működőképes WWW proxy szerver" +msgstr "WWW offline proxy " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cdrdao.desktop msgctxt "Comment(cdrdao.desktop)" msgid "Write CD-R's in disk-at-once mode " -msgstr "DAO módban működő CD-író program" +msgstr "CD-R-lemezek írása egyszeri írási módban " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xbanner.desktop msgctxt "Comment(xbanner.desktop)" msgid "X-Background writings and images " -msgstr "Háttérfeliratok és képek X11-hez" +msgstr "X-Background feliratok és képek " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xcoral.desktop msgctxt "Comment(xcoral.desktop)" msgid "X11 Editor with C/C++/Java Browser and lots more ;) " -msgstr "Szövegszerkesztő kiemelt C/C++/Java támogatással" +msgstr "X11 szerkesztő C/C++/Java tallózóval és sok más funkcióval ;) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xboard.desktop msgctxt "Comment(xboard.desktop)" msgid "X11 Interface for GNU Chess " -msgstr "X11 felület a GNU Chess-hez" +msgstr "X11 felület GNU sakkhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/expat.desktop msgctxt "Comment(expat.desktop)" msgid "XML Parser Toolkit " -msgstr "XML parser eszközkészlet" +msgstr "XML-elemző eszközkészlet " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cocoon.desktop msgctxt "Comment(cocoon.desktop)" msgid "XML Publishing Framework in pure Java " -msgstr "Java és XML alapú kiadói keretrendszer" +msgstr "XML-közzétételi keretrendszer tiszta Javában " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-xsl-stylesheets.desktop msgctxt "Comment(docbook-xsl-stylesheets.desktop)" msgid "XSL Stylesheets for the DocBook DTD (XML) " -msgstr "XLS stíluslapok a DocBook DTD-hez" +msgstr "XSL-stíluslapok a DocBook DTD-hez (XML) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxslt.desktop msgctxt "Comment(libxslt.desktop)" msgid "XSL Transformation Library " -msgstr "XSL transzformációs függvénytár" +msgstr "XSL-átalakítási függvénytár " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xalan-c-doc.desktop msgctxt "Name(Xalan-c-doc.desktop)" @@ -6258,42 +6221,42 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/yamt.desktop msgctxt "Comment(yamt.desktop)" msgid "YaMT - a program to manage MP3 collections " -msgstr "YaMT - MP3-gyűjtemények karbantartására" +msgstr "YaMT – program MP3-gyűjtemények kezeléséhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/liby2-devel.desktop msgctxt "Comment(liby2-devel.desktop)" msgid "YaST2 - Developer library for component system " -msgstr "YaST2 - fejlesztői függvénytár a komponens rendszerhez" +msgstr "YaST2 – fejlesztői függvénytár összetevőrendszerhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libycp-devel.desktop msgctxt "Comment(libycp-devel.desktop)" msgid "YaST2 - Include files and documentation for YCP interpreter " -msgstr "YaST2 - fejlécfájlok és dokumentáció az YCP értelmezőhöz" +msgstr "YaST2 – include fájlok és dokumentáció YCP-értelmezőhöz " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libscr-devel.desktop msgctxt "Comment(libscr-devel.desktop)" msgid "YaST2 - Library for SCR agents " -msgstr "YaST2 - függvénytár az SCR ügynökökhöz" +msgstr "YaST2 – függvénytár SCR ügynökökhöz " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libpkg-devel.desktop msgctxt "Comment(libpkg-devel.desktop)" msgid "YaST2 - Package library ( development ) " -msgstr "YaST2 - csomag függvénytár (fejlesztés)" +msgstr "YaST2 – csomagfüggvénytár (fejlesztői) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)" msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) " -msgstr "YaST2 - munkafolyamat menedzser linkfájlok (fejlesztőknek)" +msgstr "YaST2 – hivatkozásfájlok a munkafolyamat-kezelőhöz (fejlesztők számára) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)" msgid "YaST2-SCR: AnyAgent (Only for developers) " -msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (csak fejlesztők számára)" +msgstr "YaST2-SCR: AnyAgent (csak fejlesztők számára) " #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "Yellow Flower" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6303,132 +6266,62 @@ #: /usr/share/locale/currency/yer.desktop msgctxt "Name(yer.desktop)" msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Jemeni rial" +msgstr "jemeni riál" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop msgctxt "Comment(yaps.desktop)" msgid "Yet Another Pager Software" -msgstr "Üzenetküldő személyhívóra és mobiltelefonra" +msgstr "Yet Another Pager Software" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Vannak kérdései? - Mi válaszolunk! A legtöbb kérdéshez már készen is áll a " -"válaszunk. Terméktámogatási adatbázisunkban megtalálja azokat a tippeket, " -"melyek segítségével hálózatban is nyomtat majd a nyomtató, működni fog a CD-" -"író stb. A naponta frissített adatbázisunkat a <a href=\"http://sdb." -"suselinux.hu/\">http://sdb.suselinux.hu/</a> címen találja meg (több " -"nyelven)." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Az Ön kérdése – a mi válaszunk. Mi már megtaláltuk a választ az Ön legtöbb kérdésére. Támogatási adatbázisunkban megtalálja a megfelelő tippeket ahhoz, hogy hálózaton keresztül tudjon nyomtatni, illetve hogy használni tudja IDE típusú CD-íróját. Az adatbázist naponta frissítjük a következő címen <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Vannak kérdései? - Mi válaszolunk! A legtöbb kérdéshez már készen is áll a " -"válaszunk. Terméktámogatási adatbázisunkban megtalálja azokat a tippeket, " -"melyek segítségével hálózatban is nyomtat majd a nyomtató, működni fog a CD-" -"író stb. A naponta frissített adatbázisunkat a <a href=\"http://sdb." -"suselinux.hu/\">http://sdb.suselinux.hu/</a> címen találja meg (több " -"nyelven)." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Az Ön kérdése – a mi válaszunk. Mi már megtaláltuk a választ az Ön legtöbb kérdésére. Támogatási adatbázisunkban megtalálja a megfelelő tippeket ahhoz, hogy hálózaton keresztül tudjon nyomtatni, illetve hogy használni tudja IDE típusú CD-íróját. Az adatbázist naponta frissítjük a következő címen <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Vannak kérdései? - Mi válaszolunk! A legtöbb kérdéshez már készen is áll a " -"válaszunk. Terméktámogatási adatbázisunkban megtalálja azokat a tippeket, " -"melyek segítségével hálózatban is nyomtat majd a nyomtató, működni fog a CD-" -"író stb. A naponta frissített adatbázisunkat a <a href=\"http://sdb." -"suselinux.hu/\">http://sdb.suselinux.hu/</a> címen találja meg (több " -"nyelven)." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Az Ön kérdése – a mi válaszunk. Mi már megtaláltuk a választ az Ön legtöbb kérdésére. Támogatási adatbázisunkban megtalálja a megfelelő tippeket ahhoz, hogy hálózaton keresztül tudjon nyomtatni, illetve hogy használni tudja IDE típusú CD-íróját. Az adatbázist naponta frissítjük a következő címen <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Vannak kérdései? - Mi válaszolunk! A legtöbb kérdéshez már készen is áll a " -"válaszunk. Terméktámogatási adatbázisunkban megtalálja azokat a tippeket, " -"melyek segítségével hálózatban is nyomtat majd a nyomtató, működni fog a CD-" -"író stb. A naponta frissített adatbázisunkat a <a href=\"http://sdb." -"suselinux.hu/\">http://sdb.suselinux.hu/</a> címen találja meg (több " -"nyelven)." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Az Ön kérdése – a mi válaszunk. Mi már megtaláltuk a választ az Ön legtöbb kérdésére. Támogatási adatbázisunkban megtalálja a megfelelő tippeket ahhoz, hogy hálózaton keresztül tudjon nyomtatni, illetve hogy használni tudja IDE típusú CD-íróját. Az adatbázist naponta frissítjük a következő címen <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Vannak kérdései? - Mi válaszolunk! A legtöbb kérdéshez már készen is áll a " -"válaszunk. Terméktámogatási adatbázisunkban megtalálja azokat a tippeket, " -"melyek segítségével hálózatban is nyomtat majd a nyomtató, működni fog a CD-" -"író stb. A naponta frissített adatbázisunkat a <a href=\"http://sdb." -"suselinux.hu/\">http://sdb.suselinux.hu/</a> címen találja meg (több " -"nyelven)." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Az Ön kérdése – a mi válaszunk. Mi már megtaláltuk a választ az Ön legtöbb kérdésére. Támogatási adatbázisunkban megtalálja a megfelelő tippeket ahhoz, hogy hálózaton keresztül tudjon nyomtatni, illetve hogy használni tudja IDE típusú CD-íróját. Az adatbázist naponta frissítjük a következő címen <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Vannak kérdései? - Mi válaszolunk! A legtöbb kérdéshez már készen is áll a " -"válaszunk. Terméktámogatási adatbázisunkban megtalálja azokat a tippeket, " -"melyek segítségével hálózatban is nyomtat majd a nyomtató, működni fog a CD-" -"író stb. A naponta frissített adatbázisunkat a <a href=\"http://sdb." -"suselinux.hu/\">http://sdb.suselinux.hu/</a> címen találja meg (több " -"nyelven)." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Az Ön kérdése – a mi válaszunk. Mi már megtaláltuk a választ az Ön legtöbb kérdésére. Támogatási adatbázisunkban megtalálja a megfelelő tippeket ahhoz, hogy hálózaton keresztül tudjon nyomtatni, illetve hogy használni tudja IDE típusú CD-íróját. Az adatbázist naponta frissítjük a következő címen <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Vannak kérdései? - Mi válaszolunk! A legtöbb kérdéshez már készen is áll a " -"válaszunk. Terméktámogatási adatbázisunkban megtalálja azokat a tippeket, " -"melyek segítségével hálózatban is nyomtat majd a nyomtató, működni fog a CD-" -"író stb. A naponta frissített adatbázisunkat a <a href=\"http://sdb." -"suselinux.hu/\">http://sdb.suselinux.hu/</a> címen találja meg (több " -"nyelven)." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Az Ön kérdése – a mi válaszunk. Mi már megtaláltuk a választ az Ön legtöbb kérdésére. Támogatási adatbázisunkban megtalálja a megfelelő tippeket ahhoz, hogy hálózaton keresztül tudjon nyomtatni, illetve hogy használni tudja IDE típusú CD-íróját. Az adatbázist naponta frissítjük a következő címen <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" msgid "Yugoslav Dinar" -msgstr "Jugoszláv dínár" +msgstr "jugoszláv dinár" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop msgctxt "Name(zsh.desktop)" msgid "Z shell manual" -msgstr "Z-Shell kézikönyv" +msgstr "Z héj útmutató" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/z1013emu.desktop msgctxt "Comment(z1013emu.desktop)" msgid "Z1013 emulator " -msgstr "Z1013 emulátor" +msgstr "Z1013-emulátor " #: /usr/share/locale/l10n/zm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6438,7 +6331,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop msgctxt "Name(zmk.desktop)" msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "Zambiai kwacha" +msgstr "zambiai kwacha" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -6453,56 +6346,52 @@ #: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop msgctxt "Name(zwl.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar" -msgstr "Zimbabwei dollár" +msgstr "zimbabwei dollár" #: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop msgctxt "Name(zwd.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -msgstr "Zimbabwei dollár A/06" +msgstr "zimbabwei dollár, A/06" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)" msgid "a GIMP tutorial " -msgstr "GIMP tankönyv (angolul)" +msgstr "GIMP-oktatóanyag " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonnie++.desktop msgctxt "Comment(bonnie++.desktop)" msgid "a bonnie-like fs benchmark " -msgstr "Bonnie-szerű fájlrendszer tesztprogram" +msgstr "bonnie jellegű fs benchmark " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/falconseye.desktop msgctxt "Comment(falconseye.desktop)" msgid "a mouse-driven interface for NetHack " -msgstr "Egy egérvezérlésű NetHack-változat, szép grafikával" +msgstr "egérrel kezelhető felület a NetHack használatához " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/turboprint.de.desktop msgctxt "Comment(turboprint.de.desktop)" msgid "a printer driver system for Linux " -msgstr "Nyomtatómeghajtó-renszer Linuxhoz" +msgstr "nyomtatóillesztő-rendszer Linuxra " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/turboprint.desktop msgctxt "Comment(turboprint.desktop)" msgid "a printer driver system for Linux " -msgstr "Nyomtatómeghajtó-renszer Linuxhoz" +msgstr "nyomtatóillesztő-rendszer Linuxra " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/Xerces-c-doc.desktop msgctxt "Comment(Xerces-c-doc.desktop)" msgid "a validating XML parser " -msgstr "XML parser (függvénykönyvtárak)" +msgstr "ellenőrző XML-elemző " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " -msgstr "" -"Vizuális programozói környezet valósidejű és interaktív multimédia " -"alkalmazásokhoz" +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " +msgstr "vizuális programozói környezet valós idejű, interaktív multimédiás alkalmazásokhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)" msgid "a web-mailer written in php4 " -msgstr "Webmail PHP4 alapokon" +msgstr "php4-ben megírt webes levelező " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/abiword.desktop msgctxt "Name(abiword.desktop)" @@ -6587,7 +6476,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/clara.desktop msgctxt "Comment(clara.desktop)" msgid "an OCR program" -msgstr "Karakterfelismerő program" +msgstr "karakterfelismerő program" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop msgctxt "Name(anjuta.desktop)" @@ -6672,7 +6561,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/atk-devel.desktop msgctxt "Comment(atk-devel.desktop)" msgid "atk development package " -msgstr "atk fejlesztői csomag" +msgstr "atk fejlesztői csomag " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/atk-devel.desktop msgctxt "Name(atk-devel.desktop)" @@ -6872,7 +6761,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ARCserve.desktop msgctxt "Comment(ARCserve.desktop)" msgid "data protection solution " -msgstr "adatvédelmi megoldás" +msgstr "adatvédelmi megoldás " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Name(dataplore.desktop)" @@ -6932,7 +6821,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libmpeg3.desktop msgctxt "Comment(libmpeg3.desktop)" msgid "decodes many derivatives of MPEG standards " -msgstr "Dekóder számos MPEG szabványból származtatott fájlformátumhoz" +msgstr "az MPEG-szabványok számos leszármazottjának dekódolása " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop msgctxt "Name(dejagnu.desktop)" @@ -6942,14 +6831,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)" msgid "description not available yet, complain to cfischer@suse.de " -msgstr "" -"leírása még nem érhető el, panaszt a következő címen lehet tenni: " -"cfischer@suse.de " +msgstr "leírása még nem érhető el, panaszt a következő címen lehet tenni: cfischer@suse.de " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)" msgid "development libraries for quicktime4linux" -msgstr "fejlesztői függvénytárak a quicktime4linux-hoz" +msgstr "fejlesztői függvénytárak a quicktime4linux használatához" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dia.desktop msgctxt "Name(dia.desktop)" @@ -6964,7 +6851,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/freeamp.desktop msgctxt "Comment(freeamp.desktop)" msgid "digital audio player " -msgstr "Digitális hanglejátszó" +msgstr "digitális hanglejátszó " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook-dsssl-stylesheets.desktop msgctxt "Name(docbook-dsssl-stylesheets.desktop)" @@ -6984,7 +6871,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/kmago.desktop msgctxt "Comment(kmago.desktop)" msgid "download manager " -msgstr "Letöltéskezelő" +msgstr "letöltéskezelő " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop msgctxt "Name(doxygen.desktop)" @@ -7094,7 +6981,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/opera.desktop msgctxt "Comment(opera.desktop)" msgid "fast Web browser " -msgstr "Gyors webböngésző" +msgstr "fast Web browser " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fbbdoc.desktop msgctxt "Name(fbbdoc.desktop)" @@ -7119,7 +7006,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squidGuard.desktop msgctxt "Comment(squidGuard.desktop)" msgid "filter plugin for squid " -msgstr "Szűrő-modul a Squid proxyhoz" +msgstr "szűrő bővítmény squid használatához " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop msgctxt "Name(florist.desktop)" @@ -7139,7 +7026,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fly.desktop msgctxt "Comment(fly.desktop)" msgid "fly - create PNGs with scripts " -msgstr "PNG készítés szkriptekből" +msgstr "fly – PNG-k létrehozása parancsfájlokkal " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop msgctxt "Name(fnlib.desktop)" @@ -7299,7 +7186,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/zapping.desktop msgctxt "Comment(zapping.desktop)" msgid "gnome TV application " -msgstr "Nézzünk TV-t GNOME alatt" +msgstr "gnome TV-alkalmazás " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/gnome-libs-devel.desktop msgctxt "Name(gnome-libs-devel.desktop)" @@ -7369,7 +7256,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ngrep.desktop msgctxt "Comment(ngrep.desktop)" msgid "grep for network layer " -msgstr "Hálózati grep" +msgstr "grep a hálózati réteghez " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gridengine.desktop msgctxt "Name(gridengine.desktop)" @@ -7434,7 +7321,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rfb.desktop msgctxt "Comment(rfb.desktop)" msgid "heXoNet RFB (remote control for the X Window System) " -msgstr "heXoNet RFB (az X Window távvezérléséhez)" +msgstr "heXoNet RFB (távvezérlés az X Window rendszerhez) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/heartbeat.desktop msgctxt "Name(heartbeat.desktop)" @@ -7444,7 +7331,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/heartbeat.desktop msgctxt "Comment(heartbeat.desktop)" msgid "heartbeat subsystem for High-Availability Linux " -msgstr "Heartbeat alrendszer HA (nagy rendelkezésreállású) Linuxhoz" +msgstr "szívverési alrendszer nagy rendelkezésre állású Linuxhoz " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop msgctxt "Name(hermes-devel.desktop)" @@ -7514,7 +7401,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/iSilo.desktop msgctxt "Comment(iSilo.desktop)" msgid "iSilo(TM) format convertor. " -msgstr "Konvertálóprogram az iSilo(TM) formátumhoz" +msgstr "iSilo(TM) formátumátalakító. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/icc.desktop msgctxt "Name(icc.desktop)" @@ -7774,7 +7661,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop msgctxt "Comment(libglade-devel.desktop)" msgid "libglade library (development) " -msgstr "libglade függvénytár (fejlesztés)" +msgstr "libglade függvénytár (fejlesztői) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libglade-devel.desktop msgctxt "Name(libglade-devel.desktop)" @@ -7824,7 +7711,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop msgctxt "Comment(libole2-devel.desktop)" msgid "libole2 development package " -msgstr "libole2 fejlesztői csomag" +msgstr "libole2 fejlesztői csomag " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libole2-devel.desktop msgctxt "Name(libole2-devel.desktop)" @@ -7859,12 +7746,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop msgctxt "Comment(libxml-devel.desktop)" msgid "libxml development package " -msgstr "libxml fejlesztői csomag" +msgstr "libxml fejlesztői csomag " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml2-devel.desktop msgctxt "Comment(libxml2-devel.desktop)" msgid "libxml development package " -msgstr "libxml fejlesztői csomag" +msgstr "libxml fejlesztői csomag " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libxml-devel.desktop msgctxt "Name(libxml-devel.desktop)" @@ -7999,7 +7886,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-MIME-tools.desktop msgctxt "Comment(perl-MIME-tools.desktop)" msgid "modules for parsing (and creating!) MIME entities " -msgstr "MIME entitások kezelésére (és létrehozására) használható modul" +msgstr "modulok MIME-entitások elemzéséhez (és létrehozásához!) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpich-doc.desktop msgctxt "Name(mpich-doc.desktop)" @@ -8089,7 +7976,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/syslog-ng.desktop msgctxt "Comment(syslog-ng.desktop)" msgid "new-generation syslog-daemon " -msgstr "új generációs syslog démon" +msgstr "új generációs syslog-daemon " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nfs-utils.desktop msgctxt "Name(nfs-utils.desktop)" @@ -8129,12 +8016,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Internet/susehome.desktop msgctxt "Name(susehome.desktop)" msgid "openSUSE Homepage" -msgstr "A openSUSE weboldala" +msgstr "openSUSE honlap" #: /usr/share/susehelp/meta/Internet/sdb_online.desktop msgctxt "Name(sdb_online.desktop)" msgid "openSUSE Support Database" -msgstr "openSUSE terméktámogatási adatbázis" +msgstr "openSUSE támogatási adatbázis" #: /usr/share/wallpapers/SLEdefault/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -8184,7 +8071,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jsclasses.desktop msgctxt "Comment(jsclasses.desktop)" msgid "pLaTeX2e new Japanese Standard (?) document class " -msgstr "Új japán pLaTeX2e dokumentumosztály" +msgstr "pLaTeX2e új japán szabványú (?) dokumentumosztály " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop msgctxt "Name(pam.desktop)" @@ -8384,7 +8271,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/pygame-doc.desktop msgctxt "Comment(pygame-doc.desktop)" msgid "pygame documentation and example programs " -msgstr "Dokumentáció és példaprogramok a pygame-hez" +msgstr "pygame-dokumentáció példaprogramokkal " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/pygame-doc.desktop msgctxt "Name(pygame-doc.desktop)" @@ -8599,7 +8486,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop msgctxt "Comment(mined.desktop)" msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. " -msgstr "Kicsi és egyszerű szerkesztőprogram, UTF-8 támogatással" +msgstr "kisméretű és egyszerű szerkesztőprogram, rengeteg funkcióval. UTF-8-támogatással. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Name(smb_auth.desktop)" @@ -8639,7 +8526,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/fdutils.desktop msgctxt "Comment(fdutils.desktop)" msgid "special tools for special floppies " -msgstr "Segédeszközök különleges hajlékonylemezekhez" +msgstr "különleges eszközök speciális hajlékonylemezekhez " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/spectcl.desktop msgctxt "Name(spectcl.desktop)" @@ -8724,7 +8611,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/bayonne.desktop msgctxt "Comment(bayonne.desktop)" msgid "the telephony server of the GNU project " -msgstr "A GNU telefonszerver" +msgstr "a GNU projekt telefonos kiszolgálója " #: /usr/share/qtcreator/templates/shared/app.desktop msgctxt "Name(app.desktop)" @@ -8773,14 +8660,13 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " -msgstr "MBV2 fejlesztői interfészt támogató eszköz a Game Boy Advance számára" +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgstr "A Game Boy Advance MBV2 fejlesztői felületét támogató eszköz " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop msgctxt "Comment(lirc.desktop)" msgid "tools for infrared receivers " -msgstr "Segédeszközök infravörös kommunikációhoz" +msgstr "eszközök infravörös vevőkhöz " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/trophy.desktop msgctxt "Name(trophy.desktop)" @@ -9155,9 +9041,9 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/zsh.desktop msgctxt "Comment(zsh.desktop)" msgid "zsh shell" -msgstr "Zsh burok" +msgstr "zsh shell" #: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Åland Islands" -msgstr "Åland-szigetek" +msgstr "Åland" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypp.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypp.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypp.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 09:16\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "nem telepíthető szolgáltatók: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " hiba az SSL-tanúsítvánnyal, ellenőrizze, hogy megfelelő-e a CA tanúsítványa a következőhöz: '%s'." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " végrehajtva" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " végrehajtás sikertelen" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " megszakítás közben a végrehajtás átugorva" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s már futtatva volt: %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s ütközik a(z) %s csomaggal, amit a(z) %s csomag biztosít" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s nem tartozik a distupgrade telepítési forráshoz" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s alacsonyabb szintű architektúrával rendelkezik" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s nem telepíthető" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "A(z) %s a rendszertől származik, ezért törlése nem lehetséges." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s elavulttá teszi a(z) %s csomagot, amit a(z) %s csomag biztosít" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s csomagnak a következőre van szüksége: %s, de ez nem teljesíthető" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(LEJÁRT)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(nem jár le)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(24 órán belül lejár)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "adangme" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "További rpm kimenet" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "ausztronéziai (egyéb)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Felhasználóhitelesítés szükséges ehhez: '%s'" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "azeri" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Hibás fájlnév: %s" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "buginéz" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás gyorsítótárának felépítése" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "A mutex zárolás sikertelen" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "Sikertelen chdir a(z) '%s' könyvtárra (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "Sikertelen chdir a(z) '%s' könyvtárra a következő gyökéren belül: '%s' (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "A chroot sikertelen ide: '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "A(z) %s nem hozható létre" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Írási jog hiányában nem hozható létre gyorsítótár a(z) %s helyen." -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "Nem hozható létre a metaadat gyorsítótár-könyvtára." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "A(z) '%s' törlése sikertelen" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "'%s' végrehajtása sikertelen (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Nem sikerült a tároló felismerése." -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Nem sikerült a szolgáltatás felismerése." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "A forkolás sikertelen (%s)." @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "Rekurzív mutex attribútum inicializációja sikertelen" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "A '%s' fájl nem nyitható meg írásra." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "A zárolt fájl nem nyitható meg: %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "A cső nem nyitható meg (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "A pty nem nyitható meg (%s)." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "A(z) '%s' fájlt nem biztosítja a(z) '%s' telepítési forrás" @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "Nincs kiadható adathordozó" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "A(z) '%s' adathordozó kiadása sikertelen" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "Nincs elérhető hurokeszköz a '%s' által tartalmazott képfájl felcsatolásához" +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "A következő telepítésiforrás-könyvtár nem olvasható: '%1%': A rendszer megtagadta az engedélyt" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "A következő telepítésiforrás-fájl nem olvasható: '%1%': A rendszer megtagadta az engedélyt" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "A fájl írása sikertelen: '%s'." @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "%s módosított konfigurációs fájljai:" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "A parancs visszatérési értéke %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen hibával leállt." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "A parancs végrehajtását a(z) %d szignál megszakította (%s)." @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "Dominikai Köztársaság" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "A letöltés (curl) inicializálása meghiúsult: '%s'" @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "duala" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "'%s' bizonytalan típus %u byte, ellenőrzőösszeg '%s'" @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Hiba történt a '%s' letöltési (curl) beállításainak beállítása közben:" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Hiba történt a frissítési értesítés küldésekor." @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Hiba történt a(z) '%s' beolvasása közben:" @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "evondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Nem sikerült a tároló gyorsítótárazása (%d)." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "A kulcs törlése sikertelen." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájlból importálni a publikus kulcsot: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Nem sikerült a(z) %s felcsatolása ide: %s" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Nem sikerült a %s csomag beszerzése. Megismétli az átvitelt?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Nem sikerült a ' %s' könyvtár beolvasása." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "A(z) %s publikus kulcs eltávolítása sikertelen: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "A(z) %s eltávolítása sikertelen" @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ " %3% csomag fájljával" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "A(z) '%s' fájl nem található a(z) '%s' adathordozón" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "A fájl nem létezik, vagy nem ellenőrizhető az aláírása" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "finn-ugor (egyéb)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "A következő műveletek kerüljenek végrehajtásra:" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "hausza" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Minden szükséges telepítési forrást engedélyezett?" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "ingus" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "A kérésnek megfelelően a telepítés megszakad." @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "inupiak" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Hibás URI komponens: %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Érvénytelen %s url komponens: '%s'" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Érvénytelen LDAP URL lekérdezési paraméter: '%s'" @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Érvénytelen LDAP URL lekérdezési karakterlánc" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Érvénytelen URI-séma: '%s'" @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Érvénytelen üres URL-objektum hivatkozás" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Hibás gépkomponens (host): '%s'" @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Érvénytelen leképezésszétválasztás-elválasztó (map split separator) karakter" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Érvénytelen port komponens: '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés '%s': regcomp visszatérési értéke: %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Érvénytelen tárolónév: '%s'" @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "litván" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "A '%s' hely ideiglenesen nem elérhető." @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "Mayotte" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "A '%s' adathordozó forrása nem tartalmazza a kívánt adathordozót" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "Jelenleg egy másik folyamat használja a(z) '%s' adathordozót" @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "Az adathordozó nincs csatlakoztatva" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "Az adathordozó elérése a(z) '%s' művelet végrehajtása közben nem sikerült." @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "Új-Zéland" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "Új frissítési üzenet" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "Omán" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Legalább az egyik szükséges a '%s' és '%s' paraméterekből." @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "otomi nyelvek" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "A(z) %s csomag megsérülhetett az átvitel közben. Megismétli az átvitelt?" @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "Paraguay" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "A(z) '%s' elérési út a(z) '%s' adathordozón nem könyvtár." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "A(z) '%s' elérési út a(z) '%s' adathordozón nem fájl." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Hozzáférés megtagadva: '%s'." @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Először az 'lsof' csomagot kell telepíteni." @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "kecsua" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "A lekérdezés feldolgozása ehhez az URL-hez nem támogatott" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM sikertelen: " @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "Ajánlottak" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Megadott hitelesítő esetén a relatív elérési útvonal megadása nem támogatott" -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "A telepítési forrás álneve nem kezdődhet ponttal." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "'%s' szükséges paraméter hiányzik." @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "szerer" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "A szolgáltatás álneve nem kezdődhet ponttal." @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "jelnyelvek" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "Az aláírás nem felelt meg az ellenőrzésen" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "A(z) %s aláírás-fájl nem található" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "Az aláírás rendben van" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "Az aláírás rendben van, de a kulcs nem megbízható" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Az aláírás-ellenőrzés sikertelen" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "Az aláírások nyilvános kulcsa nem érhető el" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "szír" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "%s rendszerkivétel történt a(z) '%s' adathordozón." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Ezt a folyamatot már elindította egy másik program." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "A kért módosítás a rendszer meghibásodásához vezet!" @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "tigrinja" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Időtúllépés a '%s' elérése közben." @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "tongai (Tonga-szigetek)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "Kísérlet nem létező kulcs (%s) importálására a(z) %s kulcstárban" @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "meghatározatlan" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Ismeretlen típusú tároló" @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "Ismeretlen ország: " #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Ismeretlen hiba a '%s' beolvasása közben" @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "Ismeretlen nyelv: " #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Ismeretlen illeszkedőmód: '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Ismeretlen illeszkedőmód: '%s', a(z) %s mintához." #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "Ismeretlen '%1%' szolgáltatás: az árva '%2%' szolgáltatástároló eltávolítása" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Ismeretlen támogatási opció. Leírás nem található" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "Ismeretlen típusú aláírás" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Nem támogatott HTTP hitelesítési metódus: '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Érvénytelen URI séma: '%s'." @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "urdu" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a(z) %s használatát" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Az Url séma megadása nem engedélyezi a gépkomponenst (host)" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a jelszót" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a portot" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a felhasználónevet" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "Az Url-séma megadása szükséges" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "Az Url sémában a gépkomponenst (host) megadása kötelező" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Az Url sémában az elérési útvonal megadása szükséges" @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Virgin-szigetek (USA)" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "Látogassa meg a Novell Ügyfélközpotot (Novell Customer Center), hogy ellenőrizni tudja, hogy a regisztrációja érvényes és nem jár re." @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "zuni" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "az applydeltarpm ellenőrzés sikertelen." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "az applydeltarpm futtatása sikertelen." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "A(z) %s csomag helyett a(z) %s architektúrájú csomag telepítése" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "%s csomag megtörése néhány függőség figyelmen kívül hagyásával" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "nem telepíthető %s és %s is" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "ütköző kérelmek" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "%s másolata létrehozva" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "%s eltávolítása" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "törölt csomagok: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "ne kérdezzen rá a %s-t biztosító feloldhatók eltávolítására" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "ne kérdezzen rá a %s-t biztosító feloldható telepítésére" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "A(z) %s csomag telepítése" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "Ne telepítse a(z) %s csomagot" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "Ne telepítse a(z) %s csomag legújabb verzióját" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "A(z) %s csomag eltávolítása" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "A(z) %s csomag visszafejlesztése a(z) %s csomagra" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" -msgstr "néhány függőség figyelmen kívül hagyása" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" +msgstr "egyes függőségek általános mellőzése" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "a hibás rendszer figyelmeztetésének figyelmen kívül hagyása" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "%s telepítése (gyártó megváltoztatásával)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "%s telepítése az alacsonyabb architektúra ellenére" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "%s telepítése a figyelmen kívül hagyott tárolóból" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s telepítésével elavulttá teszi a(z) %s csomagot, amit a(z) %s csomag biztosít" @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "érvénytelen" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "%s megtartása" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "%s megtartása az alacsonyabb rendű architektúra ellenére" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "az elavult %s megtartása" @@ -4672,42 +4714,52 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: A dbus kapcsolat beállítása sikertelen" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "" "semmi sem biztosítja a(z) %s csomagot,\n" "amely szükséges a(z) %s csomag telepítéséhez" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "semmi nem biztosítja a(z) %s csomagot" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "a(z) %s csomag nem létezik" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "probléma a telepített csomaggal: %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "távolítsa el a zárolást a(z) %s telepítésének engedélyezéséhez" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "távolítsa el a zárolást a(z) %s eltávolításának engedélyezéséhez" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "%s cseréje erre: %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "Az rpm létrehozta %s-t, mint %s, de nem sikerült megállapítani a különbséget" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4716,14 +4768,14 @@ "A különbség első 25 sora:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "Az rpm elmentette %s-t, mint %s, de nem sikerült megállapítani a különbséget" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4731,16 +4783,16 @@ "Az rpm elmentette %s-t, mint %s.\n" "A különbség első 25 sora:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "%s ütközik a(z) %s csomaggal, amit saját maga biztosít" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "bizonyos függőségi probléma" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "nem telepíthető csomagok: " @@ -4752,6 +4804,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "nem támogatott" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "nem támogatott kérelem" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypper.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:18\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,140 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "Név:" -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "Verzió:" -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "Architektúra: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "Gyártó:" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "Összefoglaló:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "Leírás:" +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "%1% találat lenne a következőre: '%2%'." +msgstr[1] "%1% találat lenne a következőre: '%2%'." + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "A(z) %s '%s' nem található." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "%s %s információ:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "A '%s' típushoz nincs információ." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "Katalógus: " - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "Telepítési forrás: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "Támogatási szint: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "Telepített:" -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "Állapot:" -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "elavult (%s verziószám telepítve)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "naprakész" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "nincs telepítve" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "Telepített méret:" -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "Kategória:" -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "Súlyosság: " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "Létrehozás dátuma: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "Hideg újraindítás szükséges: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "A csomagkezelő újraindítása szükséges" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "Újraindítás szükséges: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "Interaktív: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Javasolt" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Javasolt" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "A felhasználó számára látható: " @@ -161,829 +159,974 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Név" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Függőség" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(üres)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "Ízesítés" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "Rövid név" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "Telepítve" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "Alap" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "Támogatás vége" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "nem definiált" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "CPE neve" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "Érvénytelen CPE-név" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "Telepítési források frissítése" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "Tartalom azonosítója" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Engedélyezett telepítési forrásból" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Nem engedélyezett telepítési forrásból" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "nem hajtható végre: %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "az elágaztatás sikertelen: %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "a waitpid sikertelen: %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "a waitpid a nem várt %2% pid értéket adta vissza %1% esetében, a várt érték %3% volt" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "A(z) %1% végrehajtását megszakította a következő jelzés: %2% (%3%)" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "rendszer kiíratva" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "A(z) %1% a következő állapottal lépett ki: %2%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "%1% waitpid művelete a nem várt %2% kilépési állapotot adta vissza" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"A Zypper alparancsok önálló végrehajtható fájlok, amelyek helye a \n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"A Zypper által biztosított alparancsok olyan burkolót nyújtanak, amely ismeri\n" +"az alparancsok helyét, és úgy futtatja őket, hogy átadja nekik\n" +"a parancssori argumentumokat.\n" +"\n" +"Ha egy alparancs nem található a zypper_execdir könyvtárban, a burkoló\n" +"a $PATH változó fennmaradó részében keresi. Így olyan zypper\n" +"bővítményeket nem lehet írni, amelyek nem a rendszertérben találhatók.\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"A Zypper általános beállításai jelenleg nem használhatók az alparancsokkal,\n" +"továbbá alparancsok sem hajthatók végre a következőben: '%1%'.\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "A Zypper elérhető alparancsai a következőben: '%1%'" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "A Zypper elérhető alparancsai más, a $PATH változóban megadott helyeken" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "A(z) '%1%' paranccsal megjelenítheti az adott alparancsra vonatkozó súgót, ha van ilyen." + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "A(z) %1% manuális bejegyzése nem jeleníthető meg" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "a(z) '%s' nem található a nevek között. Keresés a képességek között." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' csomag nem található." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' javítás nem található." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' termék nem található." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' minta nem található." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' forráscsomag nem található." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' objektum nem található." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "A(z) '%s' csomag nem található a megadott telepítési forrásokban." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "A(z) '%s' javítás nem található a megadott telepítési forrásokban." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "A(z) '%s' termék nem található a megadott telepítési forrásban." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "A(z) '%s' minta nem található a telepítési forrásban." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "A(z) '%s' forráscsomag nem található a megadott telepítési forrásban." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "A(z) '%s' objektum nem található a megadott telepítési forrásban." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Nem található semmi, amely a következőt szolgáltatná: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Nincs telepítve olyan csomag, amely megfelel a következőnek: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "'%s' csomag nincs telepítve." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Nincs telepítve semmi, ami a következőt szolgáltatná: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' már telepítve van." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s'-t biztosító '%s' már telepítve van." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "Nincs frissítési lehetőség ehhez: '%s'. A legfrissebb elérhető verzió már telepítve van." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Nincs jelölt a következő frissítésére: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "Van egy '%s' frissítési lehetőség a(z) '%s' csomaghoz, de nem felel meg a megadott verziónak, architektúrának vagy telepítési forrásnak." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Van egy frissítési lehetőség a(z) '%s' csomaghoz, de eltérő gyártótól származik. A lehetőség telepítésére a következő használható: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Van egy frissítési lehetőség a(z) '%s' csomaghoz, de alacsonyabb prioritású telepítési forrásból származik. A lehetőség telepítésére a következő használható: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "A(z) '%s' csomaghoz elérhető frissítés, de zárolva van. Oldja fel a(z) '%s' zárolását." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "A(z) '%s' csomag nem található a telepítési forrásokban, nem lehet újratelepíteni, frissíteni vagy visszafejleszteni." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "A kiválasztott '%s' csomag az '%s' telepítési forrásból alacsonyabb verziószámú, mint a telepített." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Használja az '%s' kapcsolót a csomag telepítésének kierőltetéséhez." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "A(z) '%s' javítás interaktív, kihagyásra kerül." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "A(z) '%s' javítás nem szükséges." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "A(z) '%s' javítás zárolva van. Telepítéséhez használja a(z) '%s', feloldásához a(z) '%s' parancsot." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "A(z) '%s' javítás nem szerepel a megadott kategóriában." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "A(z) '%s' javítás súlyossága nem azonos a megadottal." + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "A(z) '%s' javítás a megadott dátum után került kiadásra." -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "'%s' csomag kiválasztása telepítéshez a(z) '%s' telepítési forrásból." -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' csomag telepítésének kikényszerítése a(z) '%s' telepítési forrásból." -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "'%s' kiválasztása eltávolításhoz." -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' zárolva van. Feloldáshoz használja a(z) '%s' parancsot." -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Szükséges hozzáadása: '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Ütközés hozzáadása: '%s'." -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "A következő ÚJ csomag kerül telepítésre:" msgstr[1] "A következő %d ÚJ csomag kerül telepítésre:" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "A következő ÚJ javítás kerül telepítésre:" msgstr[1] "A következő %d ÚJ javítás kerül telepítésre:" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "A következő ÚJ minta kerül telepítésre:" msgstr[1] "A következő %d ÚJ minta kerül telepítésre:" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "A következő ÚJ termék kerül telepítésre:" msgstr[1] "A következő %d ÚJ termék kerül telepítésre:" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "A következő forráscsomag kerül újratelepítésre:" msgstr[1] "A következő %d forráscsomag kerül telepítésre:" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "A következő alkalmazás telepítésére kerül sor:" msgstr[1] "A következő %d alkalmazás telepítésére kerül sor:" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "A következő csomag kerül eltávolításra:" msgstr[1] "A következő %d csomag kerü ELTÁVOLÍTÁSRA:" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "A következő javítások kerül eltávolításra:" msgstr[1] "A következő %d javítás kerül ELTÁVOLÍTÁSRA:" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "A következő minta kerül eltávolításra:" msgstr[1] "A következő %d minta kerü ELTÁVOLÍTÁSRA:" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "A következő termék kerül eltávolításra:" msgstr[1] "A következő %d termék kerül ELTÁVOLÍTÁSRA:" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "A következő alkalmazás kerül ELTÁVOLÍTÁSRA:" msgstr[1] "A következő %d alkalmazás kerül ELTÁVOLÍTÁSRA:" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Az alábbi csomag kerül frissítésre:" msgstr[1] "Az alábbi %d csomag kerül frissítésre:" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "Az alábbi javítás kerül frissítésre:" msgstr[1] "Az alábbi %d javítás kerül frissítésre:" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Az alábbi minta kerül frissítésre:" msgstr[1] "Az alábbi %d minta kerül frissítésre:" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Az alábbi termék kerül frissítésre:" msgstr[1] "Az alábbi %d termék kerül frissítésre:" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "A következő alkalmazás kerül frissítésre:" msgstr[1] "A következő %d alkalmazás kerül frissítésre:" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Az alábbi csomag régebbi verziója kerül telepítésre:" msgstr[1] "Az alábbi %d csomag régebbi verziói kerülnek telepítésre:" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "Az alábbi javítás régebbi verziója kerül telepítésre:" msgstr[1] "Az alábbi %d javítás régebbi verziói kerülnek telepítésre:" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Az alábbi mint régebbi verziója kerül telepítésre:" msgstr[1] "Az alábbi %d minta régebbi verziói kerülnek telepítésre:" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Az alábbi termék régebbi verziója kerül telepítésre:" msgstr[1] "Az alábbi %d termék régebbi verziói kerülnek telepítésre:" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "A következő alkalmazás esetében kerül sor korábbi verzió telepítésére:" msgstr[1] "A következő %d alkalmazás esetében kerül sor korábbi verzió telepítésére:" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "A következő csomag kerül újratelepítésre:" msgstr[1] "A következő %d csomag kerül újratelepítésre:" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "A következő javítás kerül újratelepítésre:" msgstr[1] "A következő %d javítás kerül újratelepítésre:" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:" msgstr[1] "A következő %d minta kerül újratelepítésre:" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "A következő termék kerül újratelepítésre:" msgstr[1] "A következő %d termék kerül újratelepítésre:" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "A következő alkalmazás kerül újratelepítésre:" msgstr[1] "A következő %d alkalmazás kerül újratelepítésre:" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "A következő javasolt csomag lett automatikusan kiválasztva:" msgstr[1] "A következő %d javasolt csomag lett automatikusan kiválasztva:" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "A következő javasolt javítás lett automatikusan kiválasztva:" msgstr[1] "A következő %d javasolt javítás lett automatikusan kiválasztva:" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "A következő javasolt minta lett automatikusan kiválasztva:" msgstr[1] "A következő %d javasolt minta lett automatikusan kiválasztva:" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "A következő javasolt termék lett automatikusan kiválasztva:" msgstr[1] "A következő %d javasolt termék lett automatikusan kiválasztva:" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "A következő ajánlott forráscsomag került automatikus kiválasztásra:" msgstr[1] "A következő %d ajánlott forráscsomag került automatikus kiválasztásra:" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "A következő ajánlott alkalmazás került automatikus kiválasztásra:" msgstr[1] "A következő %d ajánlott alkalmazás került automatikus kiválasztásra:" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "A következő alkalmazás ajánlott, de telepítésére nem kerül sor (a rendszer csak a kötelező csomagokat telepíti):" msgstr[1] "A következő %d csomag javasolt, de nem lesz telepítve (csak a szükséges csomagok lesznek telepítve):" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "A következő csomag ajánlott, de nemkívánatos jellege miatt telepítése elmarad (korábban kézzel eltávolították):" msgstr[1] "A következő %d csomag javasolt, de nem lesz telepítve, mert nincs rá szükség (kézzel lett korábban eltávolítva):" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de telepítésére nem kerül sor, mert ütközik más csomagokkal vagy függőségi problémát okoz:" msgstr[1] "A következő %d csomag javasolt, de nem lesz telepítve, mert ütközik más csomagokkal vagy függőségi problémát okoz:" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő javítás javasolt, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő %d javítás javasolt, de nem lesz telepítve:" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő minta javasolt, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő %d minta javasolt, de nem lesznek telepítve:" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő termék javasolt, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő %d termék javasolt, de nem lesz telepítve:" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő alkalmazás ajánlott, de telepítésére nem kerül sor:" msgstr[1] "A következő %d alkalmazás ajánlott, de telepítésére nem kerül sor:" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő %d csomag javasolt, de nem lesz telepítve:" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő javítás ajánlott, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő %d javítás ajánlott, de nem lesz telepítve:" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő minta ajánlott, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő %d minta ajánlott, de nem lesz telepítve:" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő termék ajánlott, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő %d termék ajánlott, de nem lesz telepítve:" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő alkalmazás ajánlott, de telepítésére nem kerül sor:" msgstr[1] "A következő %d alkalmazás ajánlott, de telepítésére nem kerül sor:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja az architektúrát:" msgstr[1] "Az alábbi %d csomag módosítja az architektúrát:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja az architektúrát:" msgstr[1] "Az alábbi %d javítás módosítja az architektúrát:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:" msgstr[1] "Az alábbi %d minta módosítja az architektúrát:" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja az architektúrát:" msgstr[1] "Az alábbi %d termék módosítja az architektúrát:" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "A következő alkalmazás módosítja az architektúrát:" msgstr[1] "A következő %d alkalmazás módosítja az architektúrát:" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja a gyártót:" msgstr[1] "Az alábbi %d csomag módosítja a gyártót:" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja a gyártót:" msgstr[1] "Az alábbi %d javítás módosítja a gyártót:" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:" msgstr[1] "Az alábbi %d minta módosítja a gyártót:" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja a gyártót:" msgstr[1] "Az alábbi %d termék módosítja a gyártót:" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "A következő alkalmazás megváltoztatja a gyártót:" msgstr[1] "A következő %d alkalmazás megváltoztatja a gyártót:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "Az alábbi csomag nem támogatott a gyártója által:" msgstr[1] "Az alábbi %d csomag nem támogatott a gyártóik által:" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "Az alábbi csomag támogatásához tovább szerződések szükséges:" msgstr[1] "A következő %d csomag további ügyfélszerződés esetén válik támogatottá." -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Az alábbi csomagfrissítések NEM kerülnek telepítésre:" msgstr[1] "A következő %d csomagfrissítés NEM lesz telepítve:" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Az alábbi termékfrissítések NEM kerülnek telepítésre:" msgstr[1] "A következő %d termékfrissítés NEM lesz telepítve:" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "A következő alkalmazásfrissítés telepítésére NEM kerül sor:" msgstr[1] "A következő %d alkalmazásfrissítés telepítésére NEM kerül sor:" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "Letöltés teljes mérete: %1%. Már a gyorsítótárban: %2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "A következő elem zárolva van, és semmilyen művelettel nem módosítható:" +msgstr[1] "A következő %d elem zárolva van, és semmilyen művelettel nem módosítható:" -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "A következő javítás a rendszer újraindítását igényli:" +msgstr[1] "A következő %d javítás a rendszer újraindítását igényli:" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "A letöltés teljes mérete: %1%. Már gyorsítótárazva: %2%." + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "Csak letöltés." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "A művelet után további %s kerül felhasználásra." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "A művelet elvégzése nem igényel és nem szabadít fel további tárhelyet." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "A művelet után további %s szabadul fel." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "csomag frissítése" msgstr[1] "csomag frissítése" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "visszafejlesztése" msgstr[1] "visszafejlesztése" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "csomag visszafejlesztése" msgstr[1] "csomag visszafejlesztése" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "új" msgstr[1] "új" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "új csomag telepítése" msgstr[1] "új csomag telepítése" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "újratelepítés" msgstr[1] "újratelepítés" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "csomag újratelepítése" msgstr[1] "csomag újratelepítése" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "eltávolítása" msgstr[1] "eltávolítása" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "csomag eltávolítása" msgstr[1] "csomag eltávolítása" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "gyártója módosul" msgstr[1] "gyártója módosul" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "csomag gyártója módosul" msgstr[1] "csomag gyártója módosul" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "architektúrája módosul" msgstr[1] "architektúrája módosul" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "csomag architektúrája módosul" msgstr[1] "csomag architektúrája módosul" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "forráscsomag" msgstr[1] "forráscsomag" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "forráscsomag telepítése" msgstr[1] "forráscsomag telepítése" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "Rendszer-újraindítás szükséges." + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "Telepítési forrás: " @@ -1009,56 +1152,58 @@ msgstr "Rpm-fájl neve:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "A gpg kulcs '%1%' aláíró fájljának érvényessége lejárt." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "A gpg kulcs '%1%' aláíró fájljának érvényessége %2% nap múlva lejár." msgstr[1] "A gpg kulcs '%1%' aláíró fájljának érvényessége %2% nap múlva lejár." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "A(z) %s aláírás nélküli fájl elfogadása." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "A(z) %s aláírás nélküli fájl elfogadása a(z) '%s' telepítési forrásból." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "A(z) %s fájl nincs aláírva, folytatja?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "A(z) %s fájl a(z) '%s' telepítési forrásból nincs aláírva, folytatja?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása a(z) %s telepítési forrásból." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "A(z) %s fájl ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) lett aláírva. Folytatja?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "A(z) %s fájl a(z) %s telepítési forrásból ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) lett aláírva. Folytatja?" @@ -1109,12 +1254,12 @@ msgstr "Bízzon meg a kulcsban és importálja a megbízható kulcstartóba." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "%s fájl sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "%s fájl (telepítési forrás: %s) sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása!" @@ -1123,12 +1268,12 @@ msgstr "Ellenőrizze kétszer is, hogy ezt nem a fájl ártó szándékú módosítása okozza!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Az aláírás ellenőrzése meghiúsult a fájlhoz: %s." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Az aláírás ellenőrzése meghiúsult a fájlhoz: %s a telepítési forrásból: %s." @@ -1141,58 +1286,97 @@ "A folytatás kockázatos. Mindenképp folytatja?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Nincs kivonat a(z) %s fájlhoz." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "Folytatja?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Ismeretlen %s kivonat a(z) %s fájlhoz." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "%s meghiúsult kivonat-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása (várt: %s, megtalálható: %s)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"A kivonat ellenőrzése sikertelen a(z) '%1%' fájl esetében\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" várt érték: %3%\n" +" kapott érték: %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "A kivonat-ellenőrzés meghiúsult ehhez: %s. A várt %s helyett a kapott érték: %s." +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "A hibás ellenőrző összegű csomagok elfogadása azt eredményezheti, hogy a rendszer megsérül, végletes esetben akár illetéktelenek számára is hozzáférhetővé válhat." +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"Ha viszont meggyőződött róla, hogy a(z) '%1%..' ellenőrző összegű fájl biztonságos,\n" +"helyes, és használandó ebben a műveletben, saját kockázatára engedélyezheti a fájl\n" +"használatát az ellenőrző összeg első négy karakterének megadásával. Ha nem ad meg semmit, azzal eldobja a fájlt.\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "eldobás" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "A fájl zárolásának feloldása a saját kockázatára." + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "A fájl eldobása." + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "Feloldja a zárolását vagy eldobja?" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Futtatás: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Eltávolítás: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "%s eltávolítása meghiúsult:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "%s-%s telepítése" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "A(z) %s-%s telepítése meghiúsult:" @@ -1203,11 +1387,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "A fájlütközések ellenőrzéséhez a még nem telepített csomagokat előre le kell tölteni, hogy hozzá lehessen férni a fájljaik jegyzékéhez. Részleteket a zypper kézikönyvében a(z) '%1%' leírása tartalmaz." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "A következő csomagot ki kellett zárni a fájlütközések ellenőrzéséből, mert még nincs letöltve:" @@ -1215,6 +1401,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "%1% fájlütközés észlelhető:" @@ -1270,7 +1457,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Megszakítás, újra, mellőz?" @@ -1325,7 +1512,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "Tegye be a(z) [%s] # %d adathordozót és nyomja meg a folytatáshoz az 'i', a megszakításhoz az 'n' billentyűt." @@ -1337,7 +1524,7 @@ msgstr "m/r/l/u" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "A(z) %s eléréséhez hitelesítés szükséges. A(z) %s hitelesítési adatainak beolvasásához root felhasználónak kell lennie." @@ -1365,937 +1552,946 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "A következő lekérdezés nem zárol semmit:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Különbség lekérdezése" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Különbség hozzáadása" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s kicsomagolva)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "A gyorsítótárban: %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "%s %s-%s.%s letöltése" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Az aláírás-ellenőrzés sikertelen" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "A csomag elfogadása a hiba ellenére." + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Ismeretlen parancs: '%s'" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "átmeneti" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "A(z) '%1%' telepítési forrást a(z) '%2%' szolgáltatás kezeli. Az átmeneti változtatásokat a következő szolgáltatásfrissítés alaphelyzetbe állítja." + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "A(z) %s frissített metaadatainak keresése" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "A(z) %s telepítési forrás naprakész." -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás állapotellenőrzése késleltetve." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Nyers metaadatok frissítésének kikényszerítése" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása" -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Végleg letiltja a(z) %s telepítési forrást?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Hiba történt a(z) '%s' telepítési forrás letiltásakor." -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Hiba történt a fájlok letöltésekor a következő helyről: '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet javaslatért." -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Nincs megadva URI a következőhöz: '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Adjon meg egy vagy több URI-t (baseurl=URI) a(z) %s útvonalhoz a következő telepítési forráshoz: '%s'." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Ehhez a telepítési forráshoz nincs álnév megadva." -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem érvényes." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési forráshoz megadott URI megfelelő helyre mutat." -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Telepítési forrás gyorsítótárának felépítésének kikényszerítése" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően" -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "A(z) %s telepítési forrás metaadata nem található a helyi gyorsítótárban." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "Hiba történt a gyorsítótár adatbázisának felépítése közben:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI alapján." -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "A beállított telepítési források listájához használja a '%s' parancsot." -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "A(z) %s telepítési forrás figyelmen kívül hagyása '%s' kapcsoló miatt." -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás tartalmának vizsgálata." -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás letiltásra kerül." +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás kihagyása." -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot." -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot." -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás letiltása." -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás ideiglenes engedélyezése." -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás letiltva marad." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "Cél inicializálása" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "A cél inicializálása meghiúsult:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a problémát." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "Álnév" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "GPG-ellenőrzés" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "Nincs megadott telepítési forrás." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "A 'zypper addrepo' parancs használatával adjon meg egy vagy több telepítési forrást." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatikus frissítés" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "Be" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "Kikapcsolva" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "Csomagok megőrzése" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "GPG-ellenőrzés" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG-kulcs URI" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "Elérési út prefixum" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "Szűlő szolgáltatás" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "Telepítési forrás adatainak elérési útvonala" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD gyorsítótár elérési útja" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Hiba a telepítési forrás olvasásakor:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "A %s fájl nem nyitható meg írásra." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e írásjoga." -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "A(z) %s telepítési forrás exportálása sikeres." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "Megadott telepítési forrás: " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás kihagyása." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "A megadott telepítési forrás nincs engedélyezve vagy beállítva." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Nincs engedélyezett telepítési forrás beállítva." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "A jelzett hiba miatt a telepítési forrás frissítése sikertelen." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás metaadatainak kiürítése." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás nyers metaadatainak kiürítése." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "A(z) %s '%s' nyers metaadat gyorsítótárban tartása." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás csomagjainak kiürítése." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "A(z) %s telepítési forrás frissítése során hiba történt." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Telepített csomagok törlése a gyorsítótárból." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Hiba miatt nem sikerült a telepített csomagok gyorsítótárának törlése." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "A jelzett hibák miatt a telepítési források frissítése sikertelen." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus frissítés letiltásra kerül." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Érvénytelen telepítési forrás álnév: '%s'" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ilyen nevű ('%s') telepítési forrás már létezik. Adjon egy másik álnevet." -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "A megadott helyen nem található érvényes telepítési forrás:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "A telepítési forrás adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI valóban elérhető." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Ismeretlen hiba történt a telepítés forrás hozzáadásakor:" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "A GPG-ellenőrzés le van tiltva a(z) '%1%' telepítési forrásban. A csomagok sértetlensége és eredete nem ellenőrizhető." + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása sikeres" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatikus frissítés" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "GPG-ellenőrzés" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Az adatok betöltése a következő a(z) '%s' adathordozóról" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Az adatok betöltése a(z) '%s' adathordozóról sikertelen" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható." -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "Az adatok „%s” adathordozóról történő olvasása nem működik a következő frissítésig." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "A fájl adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "A fájl feldolgozása a megadott URI-ról sikertelen" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo oldalon található." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Hiba történt a megadott URI-n található fájl beolvasása közben" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely így kihagyásra kerül." -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül." -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása megtörtént." -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének beállításáért." -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás átnevezése megtörtént. Az új neve '%s'." -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Hiba a telepítési forrás módosítása közben:" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás változatlan maradt." -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás." -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás prioritása változatlan maradt (%d)" -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "A(z) %s telepítési forrás engedélyezése sikeres." -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "A(z) %s telepítési forrás letiltása sikeres." -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése engedélyezve." -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése letiltva." -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve lett." -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva." -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Az GPG-ellenőrzés engedélyezve van a(z) '%s' telepítési forráshoz." -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Az GPG-ellenőrzés le van tiltva a(z) '%s' telepítési forráshoz." -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás %d prioritásának beállítása megtörtént." -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás neve átállítva erre:'%s'." -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrásban nincs módosítás." -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "A(z) %s telepítési forrás változatlan maradt." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "Hiba a szolgáltatás olvasásakor:" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján." -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "A beállított szolgáltatások listájához használja a '%s' parancsot." -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több szolgáltatás hozzáadásához." -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ilyen nevű ('%s') szolgáltatás már létezik. Adjon egy másik álnevet." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Hiba a(z) '%s' szolgáltatás hozzáadása közben." -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "A '%s' szolgáltatás hozzáadása sikeres." -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása:" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása megtörtént." -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "'%s' szolgáltatás frissítése." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás jegyzékének lekérdezése sikertelen:" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s szolgáltatás kihagyása." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető." -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "A letiltott '%s' szolgáltatás kihagyása" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "A megadott szolgáltatás nincs engedélyezve vagy beállítva." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Nincs engedélyezett szolgáltatás beállítva." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "A jelzett hiba miatt a szolgáltatások frissítése sikertelen." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány szolgáltatás nem került frissítésre." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "A megadott szolgáltatások frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Az összes szolgáltatás frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." -msgstr "A(z) %s szolgáltatás engedélyezése sikeres." +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." +msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás engedélyezése sikeresen megtörtént." -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "A(z) %s szolgáltatás letiltása sikeres." +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." +msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás letiltása sikeresen megtörtént." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése engedélyezve." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése letiltva." -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás neve átállítva erre:'%s'." -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásaihoz megtörtént." msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént." msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént." -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént." msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént." -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatásban nincs módosítás." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Hiba a szolgáltatás módosítása közben:" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "A(z) %s szolgáltatás változatlan maradt." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "Telepítési forrás adatainak beolvasása..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Az adatok betöltése sikertelen a következő helyről: '%s'" -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás frissítése nem sikerült. A korábbi gyorsítótár kerül felhasználásra." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Hiba történt, így \"%s\" feloldhatói nem tölthetők be." -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "A(z) „%s” telepítési forrás vélhetően elavult. Fontolja meg másik tükör vagy kiszolgáló használatát." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Próbálja ki ezt: '%s', vagy ezt: '%s', mielőtt tovább lép." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Telepített csomagok beolvasása..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" -msgstr "A telepített csomagok beolvasása során hiba történt:" +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" +msgstr "Probléma adódott a telepített csomagok olvasása közben:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"A ZENworks Management démon fut.\n" -"Figyelem! Ez a parancs nem szinkronizálja a változtatásokat.\n" -"A szinkronizáláshoz használja a rug vagy a yast2 programokat." +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "Az argumentum nélküli %s figyelmen kívül hagyása, mivel hasonló parancs argumentummal már megadásra került." #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d javítás szükséges" msgstr[1] "%d javítás szükséges" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d biztonsági frissítés" msgstr[1] "%d biztonsági frissítés" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "Katalógus" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Tároló" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Súlyosság" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "Interaktív" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "szükséges" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "nem szükséges" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "Az alábbi szoftverkezelő frissítések kerülnek először telepítésre:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "Nem találhatók frissítések." -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "A következő frissítések is elérhetők:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "Csomagfrissítések" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "Javítások" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "Minták frissítései" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "Termék frissítések" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Köteg" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "Jelenlegi verzió" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "Elérhető verzió" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Architektúra" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "Hibabejelentés" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "#" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "javítás" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "Az argumentum nélküli %s figyelmen kívül hagyása, mivel hasonló parancs argumentummal már megadásra került." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "Nem található ehhez illeszkedő hibabejelentés." @@ -2303,26 +2499,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "A következő illeszkedő hibabejelentés-számok találhatók:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "A következő javításokban található egyezés a frissítés leírásában:" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Nem található hibajavítás a megadott bugzillabejegyzéshez: %s." -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Nem található hibajavítás a megadott CVE-bejegyzéshez: %s" +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "A(z) %s problémához készült %s. számú javítás nem található vagy nem szükséges." + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Renden! Kilépés folyamatban..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "Régi parancssori kapcsoló észlelhető (%1%). Használja helyette a következő általános beállítást: %2%." + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "Régi parancssori kapcsoló észlelhető (%1%). Használja helyette a következőt: %2%." + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2333,6 +2545,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2343,25 +2556,27 @@ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgstr "" -" Globális kapcsolók:\n" -"\t--help, -h\t\tSúgó\n" -"\t--version, -V\t\tVerziószám kiírása.\n" -"\t--promptids\t\tA zypper felhasználói promptok listája.\n" -"\t--config, -c <fájl>\tAz alapértelmezettől eltérő konfigfájl használata,\n" -"\t--userdata <karakterlánc>\tAz előzményekben és a bővítményekben használt, a felhasználó által megadott tranzakciós azonosító.\n" -"\t--quiet, -q\t\tNormál kimenet elrejtése, csak a hibaüzenetek kiírása.\n" -"\t--verbose, -v\t\tKimenet részletezettségének növelése.\n" -"\t--no-abbrev, -A\t\tNe rövidítse a szöveget a táblázatokban.\n" -"\t--table-style, -s\tTáblastílus (integer).\n" -"\t--non-interactive, -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett válaszokat használja\n" -"\t\t\t\tautomatikusan.\n" +" Általános beállítások:\n" +"\t--help, -h\t\tSúgó.\n" +"\t--version, -V\t\tA verziószám kiíratása.\n" +"\t--promptids\t\tA Zypper felhasználói kérdéseit tartalmazó lista kiíratása.\n" +"\t--config, -c <fájl>\tA megadott konfigurációs fájl használata az alapértelmezett helyett.\n" +"\t--userdata <karakterlánc>\tA felhasználó által meghatározott tranzakcióazonosító, az előzményekben és a bővítményekben használatos.\n" +"\t--quiet, -q\t\tA normál kimenet elrejtése, csak a hibaüzenetek\n" +"\t\t\t\tkiíratása.\n" +"\t--verbose, -v\t\tNagyobb részletesség.\n" +"\t--[no-]color\t\tKell-e színeket használni a kimenetben, ha a tty támogatja.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tNe szerepeljenek rövidítések a táblázatokban.\n" +"\t--table-style, -s\tTáblázatstílus (egész szám).\n" +"\t--non-interactive, -n\tNe kérdezzen semmit, automatikusan használja az alapértelmezett\n" +"\t\t\t\tválaszokat.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tNem interaktívként kezeli a javításokat, amelyek\n" -"\t\t\t\ta rebootSuggested jelzővel vannak ellátva.\n" -"\t--xmlout, -x\t\tVáltás XML kimenetre.\n" -"\t--ignore-unknown, -i\tIsmeretlen csomagok mellőzése.\n" +"\t\t\t\tNe kezelje interaktívként azokat a javításokat,\n" +"\t\t\t\tamelyeknél aktív a rebootSuggested-flag jelző.\n" +"\t--xmlout, -x\t\tVáltás XML-kimenetre.\n" +"\t--ignore-unknown, -i\tAz ismeretlen csomagok figyelmen kívül hagyása.\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2377,7 +2592,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tAlternatív solv fájl gyorsítótárának használata.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tAlternatív csomag gyorsítótár könyvtárának használata.\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2390,20 +2605,22 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -" Telepítési forrásokhoz használható kapcsolók:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\tA GPG ellenőrzési hibák figyelmen kívül hagyása és folytatás.\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatikusan elfogadja és importálja az új telepítési forrás\n" -"\t\t\t\taláírási kulcsait.\n" -"\t--plus-repo, -p<URI>\tTovábbi telepítési forrás használata.\n" -"\t--plus-content <tag>\tKonkrét kulcsszó megadásával a letiltott telepítési forrásokat is használja.\n" -"\t\t\t\tA '--plus-content debug' kapcsolódval megpróbálhatja engedélyezni a jelzés szerint hibakeresési csomagokat biztosító telepítési forrásokat.\n" -"\t--disable-repositories\tNem olvassa ki a metaadatokat a telepítési forrásból.\n" -"\t--no-refresh\t\tA telepítési források frissítésének mellőzése.\n" -"\t--no-cd\t\t\tFigyelmen kívül hagyja a CD/DVD telepítési forrásokat.\n" -"\t--no-remote\t\tFigyelmen kívül hagyja a távoli telepítési forrásokat.\n" +" Telepítési forrás beállításai:\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tGPG-ellenőrzési hibák figyelmen kívül hagyása és folytatás.\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\tA telepítési források új kulcsainak megbízhatóvá\n" +"\t\t\t\tminősítése és importálása automatikusan.\n" +"\t--plus-repo, -p <URI>\tTovábbi telepítési forrás használata.\n" +"\t--plus-content <címke>\tLetiltott telepítési források további használata egy bizonyos kulcsszó megadásával.\n" +"\t\t\t\tPróbálkozzon a '--plus-content debug' beállítással az olyan telepítési források engedélyezéséhez, amelyek azt állítják, hogy hibakeresési csomagokat biztosítanak.\n" +"\t--disable-repositories\tNe olvassa be a metaadatokat a telepítési forrásokból.\n" +"\t--no-refresh\t\tNe frissítse a telepítési forrásokat.\n" +"\t--no-cd\t\t\tCD/DVD telepítési források mellőzése.\n" +"\t--no-remote\t\tTávoli telepítési források mellőzése.\n" +"\t--releasever\t\tA $releasever beállítása minden .repo fájlban (alapértelmezés: a disztribúció verziója)\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2415,7 +2632,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNe olvassa be a telepített csomagokat.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2425,7 +2642,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tSegítség megjelenítése.\n" "\tshell, sh\t\tTöbb parancs elfogadása egyszerre.\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2445,7 +2662,7 @@ "\trefresh, ref\t\tTelepítési forrás frissítése.\n" "\tclean\t\t\tHelyi gyorsítótárak kiürítése.\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2461,7 +2678,7 @@ "\trenameservice, rs\t\tMegadott szolgáltatások átnevezése.\n" "\trefresh-services, refs\t\tÖsszes szolgáltatás frissítése.\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2483,7 +2700,7 @@ "\t\t\t\tA telepített csomagok által ajánlott\n" "\t\t\t\túj csomagok telepítése.\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2501,7 +2718,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tDisztribúció-frissítés elvégzése.\n" "\tpatch-check, pchk\tJavítások keresése.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2527,7 +2744,7 @@ "\tproducts, pd\t\tElérhető termékek listázása.\n" "\twhat-provides, wp\tA megadott képességet biztosító csomagok listázása.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2541,7 +2758,7 @@ "\tlocks, ll\t\tCsomagzárolások listázása.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tNem használt zárolások eltávolítása.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2561,69 +2778,89 @@ "\tsource-download\t\tAz összes telepített csomaghoz tartozó forrás rpm-fájlok\n" "\t\t\t\tletöltése helyi könyvtárba.\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" Alparancsok:\n" +"\tsubcommand\t\tAz elérhető alparancsok listázása.\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " Használat:\n" -"\tzypper [--globális-kapcsolók] <parancs> [--parancskapcsolók] [paraméterek]\n" +"\tzypper [--globális-beállítások] <parancs> [--parancsbeállítások] [argumentumok]\n" +"\tzypper <alparancs> [--parancsbeállítások] [argumentumok]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "A globális kapcsolók és parancsok listájához írja be a következőt: '%s'." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "A parancsspecifikus súgó használatához írja be a következőt: '%s'." -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Részletesség: %d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Érvénytelen táblázatstílus: %d." -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Használjon egy %d és %d közötti egész számot" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "A(z) %1% alparancs nem támogatja a Zypper általános beállításait." + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "Kényszerített beállítás" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "A felhasználóadat nem tartalmazhat nem-nyomtatható vagy újsor karaktereket!" -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Belépés a nem interaktív módba." -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "Azok a javítások, amelyek rebootSuggested jelzővel vannak ellátva, nem interaktívként lesznek kezelve." -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Belépés a 'gpg ellenőrzések kihagyása' módba." -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "'%s' bekapcsolása. Az új telepítési forrás aláírókulcsa automatikusan importálásra kerül!" -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "A --root kapcsoló használatánál abszolút elérési útvonalat kell megadni." -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2631,52 +2868,52 @@ "Az /etc/products.d/baseproduct szimbolikus hivatkozás nem érvényes vagy hiányzik!\n" "A hivatkozásnak az alaptermékek .prod fájljára kell mutatnia az /etc/products.d könyvtárban.\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Telepítési forrás letiltva, csak a telepített csomagok adatbázisát használja." -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatikus frissítés kikapcsolva." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "CD/DVD telepítési források kikapcsolva." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Távoli telepítési források kikapcsolva." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Telepített feloldhatók figyelmen kívül hagyása." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Az %s kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad." -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "A(z) '%s' parancsot a következő váltja fel: '%s'." -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Az összes paraméter ismertetése: '%s'." -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "Váratlan kivétel." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2758,8 +2995,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2803,7 +3040,7 @@ "-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n" " --details A részletes telepítési összefoglaló megjelenítése.\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2825,8 +3062,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásokban található csomagok telepítése.\n" " --download-only Csak a csomagok letöltése, telepítés nélkül.\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2860,8 +3097,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2890,8 +3127,8 @@ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2912,7 +3149,7 @@ "-n, --name <álnév> Leíró név megadása a szolgáltatáshoz.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2931,8 +3168,8 @@ " --loose-query A lekérdezési karakterlánc figyelmen kívül hagyása az URI-nál.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -2982,7 +3219,7 @@ "-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli szolgáltatásra.\n" "-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú szolgáltatásokra.\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3012,7 +3249,7 @@ "-U, --sort-by-uri A lista rendezése URI szerint.\n" "-N, --sort-by-name A lista rendezése név szerint.\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3033,8 +3270,8 @@ "-R, --restore-status Állítsa vissza a szolgáltatástárolók engedélyezett/letiltott állapotát is.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -3073,7 +3310,7 @@ "-f, --refresh Automatikus frissítés engedélyezése a telepítési forrásnál.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3083,7 +3320,7 @@ "\n" "Az elérhető feloldható típusok listázása.\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3123,7 +3360,7 @@ "-A, --sort-by-alias A lista rendezése alias szerint.\n" "-N, --sort-by-name A lista rendezése név szerint.\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3141,7 +3378,7 @@ " --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok figyelmen kívül hagyása\n" " --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3157,8 +3394,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3204,7 +3441,7 @@ "-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli telepítési forrásra.\n" "-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú telepítési forrásokra.\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3232,7 +3469,7 @@ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás frissítése.\n" "-s, --services Frissítse a szolgáltatásokat is a telepítési források előtt.\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3256,8 +3493,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3292,8 +3529,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3365,8 +3602,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only A csomagokat csak letölti, de nem telepíti.\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3382,8 +3619,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3398,37 +3636,38 @@ " %s\n" "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -"patch [kapcsolók]\n" +"patch [beállítások]\n" "\n" -"Az összes elérhető javítás telepítése.\n" +"Minden rendelkezésre álló szükséges javítás telepítése.\n" "\n" -" A parancs kapcsolói:\n" +" A parancs beállításai:\n" "\n" -" --skip-interactive Az interaktív javítások kihagyása.\n" -" --with-interactive Az interaktív javítások kihagyásának mellőzése.\n" +" --skip-interactive Hagyja ki az interaktív javításokat.\n" +" --with-interactive Ne hagyja ki az interaktív javításokat.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Automatikus 'igen' válasz a harmadik felek licenceinek\n" -" megerősítésénél.\n" -" További tudnivalók: man zypper.\n" -"-b, --bugzilla # A megadott bugzilla-probléma javításának telepítése.\n" -" --cve # A megadott CVE-probléma javításának telepítése.\n" -"-g --category <category> Az ebben a kategóriába tartozó összes javítás telepítése.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Az adott dátumig kiadott összes javítás telepítése\n" -" --debug-solver Teszteset létrehozása a solver funkcióhoz hibakeresés céljából.\n" -" --no-recommends Csak a kötelező csomagok telepítése, az ajánlottaké nem.\n" -" --recommends A kötelező csomagok mellett az ajánlott\n" -" csomagok telepítése.\n" -" --replacefiles Csomagok telepítése abban az esetben is, ha lecserélik más,\n" -" már telepített csomagok fájljait. Az alapértelmezés a fájlütközések\n" -" hibaként való kezelése. --download-as-needed A fájlütközések ellenőrzésének letiltása.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás betöltése.\n" +" Automatikus 'igen' válasz a külső felek licenc-\n" +" megerősítési kérdésére.\n" +" További részletek a zypper útmutatójában.\n" +"-b, --bugzilla # A megadott bugzilla-problémát megoldó javítás telepítése.\n" +" --cve # A megadott CVE-problémát megoldó javítás telepítése.\n" +"-g --category <kategória> Csak az ilyen kategóriájú frissítések telepítése.\n" +" --severity <súlyosság> Csak az ilyen súlyosságú frissítések telepítése.\n" +" --date <ÉÉÉÉ-HH-NN> Csak az adott dátumot megelőzően kiadott javítások telepítése (az aznap kiadottak nélkül)\n" +" --debug-solver Feloldási teszteset létrehozása hibakereséshez.\n" +" --no-recommends Csak a szükséges csomagok telepítése, a javasoltak kihagyása.\n" +" --recommends A javasolt csomagok telepítése is a\n" +" szükségeseken kívül.\n" +" --replacefiles A csomagok telepítése akkor is, ha lecserélnek más, már\n" +" telepített csomagokból származó fájlokat. Alapértelmezés szerint hibaként\n" +" kezeli a rendszer az ütközéseket. A --download-as-needed letiltja a fájlok ütközésének ellenőrzését.\n" +"-r, --repo <álnév|szám|URI> Csak a megadott telepítési forrás betöltése.\n" "-D, --dry-run A frissítés tesztelése tényleges frissítés nélkül.\n" -" --details A részletes telepítési összefoglaló megjelenítése.\n" -" --download A letöltési-telepítési mód beállítása. A használható módok:\n" +" --details A telepítés részletes összefoglalójának megjelenítése.\n" +" --download A letöltési-telepítési üzemmód beállítása. Elérhető üzemmódok:\n" " %s\n" -"-d, --download-only A csomagokat csak letölti, de nem telepíti.\n" +"-d, --download-only A csomagok letöltése a telepítésük nélkül.\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3437,27 +3676,29 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" -"list-patches (lp) [kapcsolók]\n" +"list-patches (lp) [beállítások]\n" "\n" -"Listázza az elérhető szükséges frissítéseket.\n" +"Minden szükséges javítás listázása.\n" "\n" -" Parancs kapcsolói:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Listázza a Bugzilla hibabejelentés javításához szükséges frissítéseket.\n" -" --cve[=#] Listázza a CVE hibabejelentés javításához szükséges frissítéseket.\n" -"-g --category <kategória> Listázza a kategóriában található összes javítást.\n" -" --issues[=string] A megadott szöveghez illeszkedő hibabejelentéseket keres.\n" -"-a, --all Összes javítás, nem csak a szükségesek.\n" -"-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n" -" --date <ÉÉÉÉ-HH-NN> Listázza a javításokat a megadott dátumig\n" +" A parancs beállításai:\n" +"-b, --bugzilla[=#] A Bugzilla-problémák megoldásához szükséges javítások listázása.\n" +" --cve[=#] A CVE-problémák megoldásához szükséges javítások listázása.\n" +" --issues[=string] A megadott karakterláncnak megfelelő problémák keresése.\n" +"-a, --all Minden javítás listázása, nemcsak a szükségeseké.\n" +"-g --category <kategória> Csak az ilyen kategóriájú frissítések listázása.\n" +" --severity <súlyosság> Csak az ilyen súlyosságú frissítések listázása.\n" +"-r, --repo <álnév|szám|URI> Csak a megadott telepítési forrásból származó javítások listázása.\n" +" --date <ÉÉÉÉ-HH-NN> Csak az adott dátumot megelőzően kiadott javítások listázása (az aznap kiadottak nélkül)\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3509,7 +3750,27 @@ " %s\n" "-d, --download-only A csomagokat csak letölti, de nem telepít.\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "Szakértői beállítások:" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3577,7 +3838,7 @@ "* és ? helyettesítő karakter is használható a keresési karakterláncokban.\n" "Ha egy keresési karakterlánc '/' karakterek közé van zárva, a rendszer reguláris kifejezésként értelmezi.\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3595,7 +3856,7 @@ "\n" "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak frissítéseit adja vissza.\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3613,7 +3874,7 @@ "\n" "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3647,7 +3908,7 @@ "-N, --sort-by-name A lista rendezése a csomagok neve szerint.\n" "-R, --sort-by-repo A lista rendezése telepítési forrás szerint.\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3669,7 +3930,7 @@ "-i, --installed-only Csak a telepített minták listázása.\n" "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített minták listázása.\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3691,8 +3952,8 @@ "-i, --installed-only Csak a telepített termékek listázása.\n" "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített termékek listázása.\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3732,8 +3993,8 @@ " --recommends Az ajánlott csomagok megjelenítése.\n" " --suggests A javasolt csomagok megjelenítése.\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3747,8 +4008,8 @@ "\n" "Ez egy álnév a(z) '%s' parancshoz.\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3762,8 +4023,8 @@ "\n" "Ez egy álnév a(z) '%s' parancshoz.\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3777,7 +4038,7 @@ "\n" "Ez egy álnév a(z) '%s' parancshoz.\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3791,7 +4052,7 @@ "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3805,8 +4066,8 @@ "\n" "Ehhez a parancshoz nincs más kapcsoló.\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3826,8 +4087,8 @@ "-t, --type <típus> A feloldható típusa (%s).\n" " Alapértelmezett: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3847,7 +4108,7 @@ "-t, --type <típus> Csomagtípus (%s).\n" " Alapértelmezett: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3861,7 +4122,7 @@ "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3879,7 +4140,7 @@ "-d, --only-duplicates Csak az duplikált szereplő zárolások törlése.\n" "-e, --only-empty Csak az olyan zárolások törlése, amely nem zárol semmit.\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3897,7 +4158,7 @@ " Kapcsolók:\n" "-l, --label Megjeleníti az operációs rendszer címkéjét.\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3913,7 +4174,7 @@ " Parancs kapcsolói:\n" "-m, --match A hiányzó verziószámot bármely verzióként kezel.\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3927,7 +4188,7 @@ "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3941,7 +4202,7 @@ "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3951,7 +4212,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3961,25 +4222,25 @@ "--dry-run Don't download any package, just report what\n" " would be done.\n" msgstr "" -"download [kapcsolók] <csomagok>...\n" +"download [beállítások] <csomagok>...\n" "\n" -"A parancssorban megadott rpm-fájlok letöltése helyi könyvtárba.\n" -"A csomagok letöltésének alapértelmezett helye a libzypp csomagok gyorsítótára\n" +"A parancssorban megadott RPM-ek letöltése egy helyi könyvtárba.\n" +"A rendszer alapértelmezés szerint a libzypp csomaggyorsítótárba tölti le a csomagokat\n" "(/var/cache/zypp/packages; nem root felhasználók esetében $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" -"de ez módosítható a global --pkg-cache-dir kapcsolóval.\n" +"de ez módosítható a --pkg-cache-dir általános beállítással.\n" "\n" -"Az XML-kimenetben egy <download-result> csomópont szerepel a zipper által\n" -"letölteni próbált mindegyik csomagnál. Sikeres művelet esetén a helyi elérési\n" -"út helye: 'download-result/localpath@path'.\n" +"Az XML-kimenetbe minden letölteni próbált Zypper-csomag\n" +" esetében bekerül egy <download-result> csomópont. Sikeres letöltés esetén a helyi\n" +"elérési út itt található: 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" -" A parancs kapcsolói:\n" -"--all-matches A parancssori argumentumoknak megfelelő\n" -" összes verzió letöltése. Ennek hiányában minden megfelelő csomagnál csak a\n" -" legjobb verzió lesz letöltve.\n" -"--dry-run Ne legyen letöltve egy csomag sem, csak jelentés készüljön a\n" -" potenciális műveletről.\n" +" A parancs beállításai:\n" +"--all-matches Minden, a parancssori argumentumoknak megfelelő\n" +" verzió letöltése. Máskülönben csak a megfelelő csomagok\n" +" legjobb verziója töltődik le.\n" +"--dry-run Nem tölti le a csomagokat, csak jelenti, hogy\n" +" mi történne.\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4007,7 +4268,7 @@ "--status Ne töltsön le semmilyen forrás rpm csomagot,\n" " de mutassa meg melyik forráscsomag hiányzik vagy nem oda való.\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4021,7 +4282,7 @@ "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4036,7 +4297,7 @@ "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4049,7 +4310,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4069,8 +4330,8 @@ "-n, --name <név> A megadott kifejezés használata a szolgáltatás neveként.\n" "-r, --recurse Nézze végig az alkönyvtárakat is.\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4081,7 +4342,7 @@ "Az adott keresési feltételnek megfelelő javítások keresése. Ez egy álnév a(z) '%s' parancshoz.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4091,32 +4352,32 @@ "\n" "A parancs látszólagos megvalósítása, amely mindig 0-át ad vissza.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Váratlan programmenet." -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Nem kapcsoló jellegű paraméterek: " -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "A PackageKit blokkolja a zypper alkalmazást. Ez akkor fordul elő, ha van egy frissítő kisalkalmazás vagy más szoftverkezelő alkalmazás futtatja a PackageKit alkalmazást." -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Kilépteti a PackageKit alkalmazást?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "A PAckageKit még fut (valószínűleg művelet hajt végre)." -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "Megpróbálja újra?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4126,25 +4387,25 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "A szolgáltatások frissítéséhez root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "A rendszer szolgáltatásainak módosításához root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat." -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "`%s' nem érvényes szolgáltatás típus." -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot." @@ -4152,115 +4413,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Álnév vagy összesített kapcsoló szükséges." -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "'%s' szolgáltatás nem található." -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "A rendszer forrásainak módosításához root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "Túl kevés paraméter." -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Amennyiben egyetlen paramétert ad meg, az a .repo fájlra mutató URI kell, hogy legyen." -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "A %s nem használható együtt a %s -el. A %s beállításainak használata." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "A megadott típus nem érvényes telepítési forrástípus:" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot." -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Szükséges paraméter hiányzik." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján." -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Kevés paraméter. Legalább az URI és álnév megadása szükséges." -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található." -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem található." -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "A rendszer telepítő forrásainak frissítéséhez root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Az '%s' kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad." -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "A(z) '%s' használata esetén a kapcsolók használata nem megengedett." -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "A helyi gyorsítótárak frissítéséhez root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "Legalább egy csomagnévre szükség van." -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "A csomagok telepítéséhez és eltávolításához root jogosultság szükséges." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Argumentum figyelmen kívül hagyása, a teljes telepítési forrás kijelölése." -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Ismeretlen csomagtípus: %s" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "A patchek nem távolíthatók el." -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4270,196 +4531,196 @@ "A patchek nem települnek fájlok másolása, adatbázis rekordok, vagy\n" "egyebek által." -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "A forráscsomagok eltávolítása nincs definiálva és megvalósítva." -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "A '%s' egy RPM-fájlnak tűnik. Letöltés megkísérlése." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Probléma van az RPM-fájl '%s' típusként történő megadásával, ezért figyelmen kívül marad." -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Hiba történt a(z) %s RPM-fejléc beolvasása közben. Ez valóban RPM-fájl?" -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "RPM-fájlok gyorsítótára" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nincs megadva érvényes paraméter." -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Nincs megadva letöltési forrás. A művelet csak a telepített feloldandókkal történik. Egyetlen csomag sem telepíthető." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s és %s ütközik" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s jelenleg nem használható együtt ezzel: %s" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "A forráscsomag nevének megadása szükséges." -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "A mód beállítása 'match-exact'" -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Ismeretlen csomag: '%s'." -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "A megadott '%s' telepítési forrás le van tiltva." -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Nem találhatók csomagok." -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Probléma történt a keresés előkészítése vagy végrehajtásakor" -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "'%s' futtatásakor nem lehet '%s' kapcsolót megadni." -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "A %s nem használható együtt ezzel: %s." -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "A csomagok frissítéséhez root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "Nem támogatott művelet." -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "A telepített termékek eltávolításához használja a(z) '%s' kapcsolót." -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "A Zypper nem figyeli a forráscsomagokat. A legfrissebb forráscsomag, és annak függőségeinek telepítéséhez, használja a(z) '%s' programot." -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "Nem használható egyszerre több típus, amikor csomag paraméterként szerepel." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "A disztribúciófrissítéshez root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "Disztribúciófrissítésre készül az összes telepítési forrás engedélyezésével. Továbblépés előtt győződjön meg róla, hogy ezek a telepítési források kompatibilisek. A paranccsal kapcsolatos további információ itt található: '%s'." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Használat" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "A csomagok zárolásához root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "%lu zárolás eltávolítása." msgstr[1] "%lu zárolás eltávolítása." -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Disztribúció neve: %s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Rövid név: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s egyezik ezzel: %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s újabb, mint %s" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s régebbi, mint %s" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Nincs elegendő jogosultság a letöltési könyvtár használatához: '%s'." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Ez a parancs csak a zypper héjprogramban értelmezhető." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "A zypper shell már fut." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "feloldható típusa" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "Probléma:" #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " %d. megoldás: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti." @@ -4467,7 +4728,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot vagy válassza (m)égsemet." @@ -4479,7 +4740,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "k/r/m" @@ -4490,112 +4751,112 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "m" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "%s megoldás végrehajtása" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d probléma:" msgstr[1] "%d problémák:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "A megadott képesség nem található" -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Probléma: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Függőségek feloldása..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s ütközik ezzel: %s, a kevésbé agresszív %s alkalmazása" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "Kikényszerített megoldás:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Függőségek ellenőrzése..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "A frissítés számítása..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Feloldási tesztesét létrehozása..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "A feloldási teszteset sikeresen létrejött itt: %s." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "A feloldási teszteset létrehozása sikertelen." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Futó folyamatok ellenőrzése, hogy használnak-e törölt programkönyvtárakat..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Sikertelen ellenőrzés:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "Van olyan futó program, amely esetleg a mostani frissítés által törölt fájlokat használ. Érdemes lehet ellenőrizni, és újraindítani az ilyen programokat – listázásukhoz a(z) '%s' parancs használható." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Frissítési értesítés érkezett a következő csomagról:" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Üzenet a(z) %s csomagról:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "i/n" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "Megtekinti az értesítést most?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "A disztribúció frissítésének számítása..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Függőségek feloldása..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "A telepített csomagok bizonyos függőségeivel problémák adódtak. A problémák kijavításának érdekében a következő műveleteket kell végrehajtani:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "A csomagok függőségi problémáinak javításához root jogosultság szükséges." @@ -4609,75 +4870,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "i/n/p/v/a/r/m/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Igen, elfogadja az összegzést és folytatja a csomagok telepítését/eltávolítását." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Nem, szakítsa meg a műveletet." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "A no-force-resolution módban indítsa újra a solvert a függőségi problémák megjelenítéséhez." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Csomagverziók megjelenítésének átkapcsolása." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Csomagarchitektúrák megjelenítésének átkapcsolása." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "A feltelepített csomagok által használt telepítési források megjelenítésének átkapcsolása." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Csomaggyártó nevek megjelenítésének átkapcsolása." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Átváltás az összes részlet megjelenítése és a lehetséges legkevesebb részlet megjelenítése között." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "Összesítés megtekintése." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "véglegesítés" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(üresjárat)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Hiba történt a csomagfájl letöltésekor a telepítési forrásról:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem naprakész. Frissítheti a '%s' parancs futtatásával." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4693,125 +4954,112 @@ " - használjon másik telepítő adathordozót (ha az sérült)\n" " - használjon másik telepítési forrást" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "A telepítés során hiba történt:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "A telepített frissítések egyike a számítógép újraindítását igényli. Ezt amint lehet, tegye meg." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "A telepített frissítések egyike magát a csomagkezelőt érinti, ezért futtassa még egyszer a parancsot a további frissítések telepítése érdekében." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Minden telepített csomag függősége rendben." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Nincs teendő." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Ismeretlen beállítás: '%s'" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Nem lehet létrehozni vagy elérni a letöltési könyvtárat: '%s'." -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "'%s' letöltéskönyvtár használata." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Nem lehet beolvasni a letöltési könyvtárat" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "Letöltési könyvtár vizsgálata" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Telepített csomagok vizsgálata" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "Telepített csomagok:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "Szükséges forráscsomagok:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "A letöltés könyvtárban található szükséges forráscsomagok:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Letöltendő szükséges forráscsomagok:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Felesleges forráscsomagok a letöltés könyvtárban:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "Forráscsomag" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "Telepített csomag" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "Használja a '--verbose' kapcsolót a szükséges forráscsomag teljes listájának megjelenítéséhez." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Felesleges forráscsomag törlése" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Nem sikerült a(z) '%s' forráscsomag eltávolítása" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "Nincs törlendő felesleges csomag." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Szükséges telepítési források letöltése..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "A(z) '%s' forráscsomag nem található egyetlen telepítési forrásban sem." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Hiba történt a(z) '%s' forráscsomag letöltésében." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "Nincs letöltendő forráscsomag." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "Hibával fejeződött be." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "Kész." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4841,174 +5089,182 @@ msgstr "Nem találhatók termékek." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Semmi sem szolgáltatja '%s'-t." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés:" -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "hiba" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "kész" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "Letöltés:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "indítás" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Ennél a parancssornál nem érhető el a súgó." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "ehhez a paraméterhez nem tartozik súgó" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "Az argumentum feloldása nem eredményez csomagot." -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "Nincs törlés a legjobb verzió szerint." -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "Törlés a legjobb verzió szerint..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "Nem történik letöltés..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Hiba a(z) „%s” csomag letöltésekor." -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "A(z) '%s' csomag nem töltődik le." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "A(z) '%s' nem található a csomagnévben. Próbálja meg ezt: '%s'." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "Különböző csomagtípisok lettek megadva a(z) '%s' opcióval és a(z) '%s' paraméterrel. Az utóbbi kerül felhasználásra." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' nem csomag- vagy képességnév." +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "Hibával fejeződött be." + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "Kész." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "A(z) %s %s licencének automatikus elfogadása." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "A '%s'%s csomag telepítése érdekében el kell fogadnia a következő licencmegállapodást:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "Elfogadja a licencmegállapodás feltételeit?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "A telepítés megszakítva a licencek elfogadásának szükségessége miatt." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "Indítsa újra a folyamatot interaktív módban és fogadja el a szükséges licenceket, vagy használja a %s kapcsolót." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "Telepítés megszakítva a felhasználó a %s %s licencekkel való egyet nem értése miatt." -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "Licenc" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "EULA" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "ÖSSZEGZÉS" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Telepített csomagok: %d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "A telepítési forrásokban másolatokkal rendelkező telepített csomagok: %d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "EULA-val rendelkező telepített csomagok: %d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "A(z) '%s' csomagnak a(z) '%s' forráscsomagja van." -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' forráscsomag, amely a(z) '%s' csomaghoz tartozik, nem található." -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "A(z) %s-%s forráscsomag telepítése" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "A(z) %s-%s forráscsomag beolvasása sikeresen megtörtént." -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "A(z) %s-%s forráscsomag telepítése sikeresen befejeződött." -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Hiba történt a(z) %s-%s forráscsomag telepítése közben:" @@ -5056,7 +5312,7 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "%zu zárolás sikeresen feloldva." msgstr[1] "%zu zárolás sikeresen feloldva." @@ -5065,19 +5321,19 @@ msgstr "Hiba történt a csomag zárolásának feloldása közben:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "Nincs találat" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Érvénytelen objektum" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -5096,17 +5352,17 @@ msgstr "Túl sok paraméter." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "A '--%s' kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "Úgy döntött, figyelmen kívül hagy egy olyan csomag letöltésével vagy telepítésével kapcsolatos hibát, amely a többi csomag függőségeinek hibájához vezethet. Ajánlott a '%s' parancs futtatása a művelet végeztével." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Nyomja meg a '%c' gombot a kilépéshez." @@ -5150,25 +5406,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s és %s ellentmondanak egymásnak. Ez a tulajdonság változatlan marad." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "az összes lehetőség megjelenítése" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "igen" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "nem" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Újrapróbálkozás %u másodperc múlva..." @@ -5178,34 +5434,34 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "m/r/l" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "%s automatikus kiválasztása %u másodperc után." msgstr[1] "%s automatikus kiválasztása %u másodperc után." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Újrapróbálkozás..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Érvénytelen válasz: '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Válassza az %s-t ha '%s'-hez vagy az '%s' ha '%s', amennyiben más nem működik." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5214,160 +5470,170 @@ "kapcsolót, hogy a zypper az alapértelmezett válaszokat használja kérdés\n" "esetén." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "csomag" msgstr[1] "csomag" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "minta" msgstr[1] "minták" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "termék" msgstr[1] "termék" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "javítás" msgstr[1] "javítás" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "forráscsomag" msgstr[1] "forráscsomag" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "alkalmazás" msgstr[1] "alkalmazások" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "feloldható" msgstr[1] "feloldható" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Szükséges" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "Nem szükséges" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "A megadott útvonal nem létezik vagy nem elérhető." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "A megadott URI érvénytelen" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "Nem sikerült kitalálni a <platform> értékét." + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "Használja így: obs://<projekt>/<platform>" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Példa: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Érvénytelen OBS URI." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "Megfelelő formátum: obs://<project>/[platform]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Példa: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Hiba történt a megadott RPM-fájl gyorsítótár könyvtárába történő másolásakor." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Lehetséges, hogy elfogyott a szabad lemezterület." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Hiba történt a megadott RPM-fájl letöltésekor" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott fájl valóban elérhető." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "Felhasználói azonosító" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Parancs" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Egyik folyamata sem használ törölt fájlokat." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Az alábbi futó folyamatok használnak törölt fájlokat:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Érdemes újraindítani ezeket a folyamatokat." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "A táblázatban található értékek értelmezése a '%s' parancs segítségével kérhető." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "Megjegyzés: Nem root felhasználóként való futtatáskor a fájlkeresés azokra a fájlokra korlátozódik, amelyekhez hozzáférése van a a rendszer stat(2) függvényének. Az eredmény lehet, hogy nem lesz teljes." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Ismeretlen letöltési mód: '%s'" -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Elérhető telepítési módok: %s." -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "A(z) %s beállítás felülírja a(z) '%s' beállítást." Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/bootloader.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/bootloader.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/bootloader.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/eiciel.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/eiciel.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/eiciel.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,203 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>Nome file</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "Nessun file aperto" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "Elenco di controllo dell'accesso" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "Attributi utente ampliati" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "Impossibile visualizzare il file della guida: %s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "Scegliere un file o una directory" -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "Impossibile aprire il file \"" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "Sono supportati solo le directory o i file normali" -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "La rappresentazione di testo dell'ACL non è valida" -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "La rappresentazione di testo predefinita dell'ACL non è valida" #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "Impossibile rinominare il nome dell'attributo:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "Impossibile modificare il valore dell'attributo:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "Impossibile rimuovere l'attributo:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "Nuovo attributo" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "NUOVO VALORE" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo:" -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "Stampa informazioni sulla versione" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "Editor elenco di controllo dell'accesso" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "Maschera predefinita" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "Altro predefinito" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "Impossibile aggiungere la voce ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "Impossibile rimuovere la voce ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "Impossibile modificare la voce ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "Si desidera rimuovere tutte le voci predefinite ACL?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "Funzioni avanzate" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "Nome partecipante" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "Utente" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "Default" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "ACL predefinito" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "Mostra anche partecipanti del sistema" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "Elenco partecipanti" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "Autorizzazioni inefficaci" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "Voce" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "Leggi" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "Scrivi" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "Esecuzione" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "Solo file" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "Solo directory" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "Sia file che directory" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "Ricorsione" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "Partecipante" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "Partecipante non trovato" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,16 +1,13 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +16,11 @@ #. Translators: description of an "edit" action #: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" -msgstr "" +msgstr "inizia la modifica di questa cella" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Importazione di maildir" +msgstr "Importazione dei messaggi di posta KMail" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -36,16 +32,11 @@ #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "" -"Alterna lo stato di audio disattivato del mixer quando si preme il pulsante " -"Nessun suono." +msgstr "Alterna lo stato di audio disattivato del mixer quando si preme il pulsante Nessun suono." #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "" -"Specifica se deve essere visualizzato un messaggio informativo " -"successivamente a un periodo di inattività." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgstr "Specifica se deve essere visualizzato un messaggio informativo successivamente a un periodo di inattività." #. create a new notification #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 @@ -54,22 +45,15 @@ #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "" -"Sospensione automatica del sistema a causa del precedente stato di " -"inattività." +msgstr "Sospensione automatica del sistema a causa del precedente stato di inattività." #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Disposizione dei pulsanti nella barra del titolo" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Questa chiave scavalca quella in org.gnome.mutter quando è in esecuzione " -"GNOME Shell." +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "Questa chiave sostituisce la chiave in org.gnome.desktop.wm.preferences quando si esegue GNOME Shell." #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -88,32 +72,30 @@ msgstr "Aggiungi a Desktop" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "Scegli sessione" +msgstr "Scegli dominio" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile ricevere 'separatore'" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "caricamento di wbinfos in corso..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "Utente per " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "Contattare dliang per ottenere assistenza" #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -#, fuzzy msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(p.e. utente o %s)" +msgstr "(es. dominio\\utente)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -121,12 +103,8 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" -msgstr "" -"Stampare l'elenco di funzioni analizzabili sintatticamente dal computer di " -"un plug-in in formato compatibile con RPM Provides" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgstr "Stampare l'elenco di funzioni analizzabili sintatticamente dal computer di un plug-in in formato compatibile con RPM Provides" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -179,13 +157,8 @@ msgstr "Forza allarme sistema solo mediante il server X." #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"Forzare l'allarme del sistema solo mediante il server X per i sistemi che " -"non passano attraverso la scheda audio, come ad esempio quelli privi di " -"altoparlanti." +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "Forzare l'allarme del sistema solo mediante il server X per i sistemi che non passano attraverso la scheda audio, come ad esempio quelli privi di altoparlanti." #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -202,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Apri una scheda supplementare per messaggi in uscita" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Desktop" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/hawk.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/hawk.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/hawk.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,23 +16,23 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "Elenchi di controllo dell'accesso" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "Impossibile creare CIB shadow" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "1 nodo configurato" msgstr[1] "%{num} nodi configurati" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "1 risorsa configurata" @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Aggiornamento vincolo completato" #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "Vincoli" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "Configurazione cluster" @@ -105,35 +105,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "Dashboard cluster" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "Esplora cronologia" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "Input PE creato da una versione di Pacemaker diversa (%{version})" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "Versione Pacemaker non presente in input PE" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "Parametri richiesti \"basename\" e \"node\" non specificati" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "Nessun dettaglio disponibile" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "Parametri richiesti \"sinistro\" e \"destro\" non specificati" @@ -169,38 +169,38 @@ msgstr "%{cmd} non riuscito (stato: %{status})" #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "Stato cluster" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "Parametro richiesto \"node\" non specificato" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "Parametro richiesto \"resource\" non specificato" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "Parametri richiesti \"resource\" e \"node\" non specificati" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "Errore durante l'eliminazione della risorsa" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "Parametri richiesti \"ticket\" e \"side\" non specificati" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "Parametro richiesto \"ticket\" non specificato" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "Errore durante il richiamo di %{cmd}: %{msg}" @@ -242,16 +242,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "Crea risorsa" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "Creazione risorsa completata" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "Aggiornamento risorsa completato" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "Risorse" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Aggiornamento ruolo completato" #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "Esegui login" @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "%s non è installato" -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "Autorizzazione negata all'utente %{user}" @@ -340,7 +340,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "Crea utente" @@ -356,102 +356,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "Installazione guidata del cluster" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "Password di root" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "Per apportare modifiche alla configurazione utilizzando il modello della procedura guidata è necessaria la password root." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "Password root per il sistema" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "\"Errore: #{result}\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "Parametro richiesto \"%{param}\" non specificato" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "Autorizzazione negata: non si dispone di accesso in scrittura a CIB." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "Modelli della procedura guidata e/o workflow mancanti" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "Workflow \"%s\" non trovato" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "Errore durante l'analisi sintattica del modello \"%s\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "Errore durante l'analisi sintattica del workflow \"%s\"" +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "Raccolta dati in corso (dalle %{from_time} alle %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "File CIB \"%{path}\" non trovato" -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "Impossibile analizzare sintatticamente il file CIB \"%{path}\"" -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "Pacemaker non sembra essere installato (%{cmd} non trovato)" -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "Impossibile eseguire %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "%{cmd} fallito (status: %{status}, output: %{output})" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "Errore durante il richiamo di %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "Op non riuscita: nodo=%{node}, risorsa=%{resource}, id chiamata=%{call_id}, operazione=%{op}, codice rc=%{rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -475,9 +476,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "L'ID \"%{id}\" è già in uso" @@ -580,22 +581,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "L'ID risorsa \"%{id}\" non esiste" -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "Il ruolo deve avere regole" - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "Impossibile creare il ruolo: %{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "L'ID ruolo \"%{id}\" non esiste" -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "Impossibile aggiornare ruolo: %{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "ID richiesta non valido" @@ -604,23 +613,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "Nessuna risorsa specificata" -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "È necessario che l'utente disponga di regole o ruoli" - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "L'utente non può disporre di regole e ruoli" - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "Impossibile creare l'utente: %{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "L'ID utente \"%{id}\" non esiste" -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "Impossibile aggiornare utente: %{msg}" @@ -661,14 +662,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "Per abilitare gli ACL, impostare 'enable-acl' nella configurazione CRM" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(Nessun ruolo definito)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(Nessun utente definito)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -688,7 +693,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -697,7 +701,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -706,7 +710,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -740,7 +743,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "Ripristina modifiche" @@ -754,7 +757,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "Indietro" @@ -880,72 +883,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "Nessuna proprietà del cluster impostata in %{group}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "Il cluster contiene errori. Fare clic per maggiori dettagli." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "Timeout: riprovare" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "Autorizzazione negata. Eseguire il login a %{node}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "Impossibile contattare Hawk su %{node}. Riprovare ogni 5 secondi." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "Nome cluster:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr "Nome host:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(Specificare un nome host nel cluster. Gli altri nodi verranno rilevati automaticamente)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "Aggiungi cluster" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "Esiste già un cluster con questo nome." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "L'host %{h} è già presente nel cluster %{c}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "Impossibile collegarsi a %{host}. Provare ad aprire l'URL %{url} nel browser Web per assicurarsi che Hawk sia accessibile." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -967,7 +982,7 @@ msgstr "Nodo" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "Dettagli" @@ -976,7 +991,7 @@ msgstr "(log completo)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "Grafi" @@ -1079,40 +1094,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "Utente: %{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "Logout" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "Installazione guidata" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "Proprietà cluster" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "Host interfaccia utente: %s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" @@ -1239,8 +1258,8 @@ msgstr "Autorizzazione negata" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "%{op} non riuscito in %{node} (rc=%{rc})" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1307,315 +1326,339 @@ msgstr "Concesso" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "Revocato [standby]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "Revocato" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "Leader: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "Data ultima concessione: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "Scadenza: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "Vista riepilogo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "Vista struttura ad albero" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "Vista tabella" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node}: %{state}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "In rete" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "Fuori rete" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "In sospeso" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "Standby" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "Non corretto" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "Master" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Master: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id}: Master" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "Slave" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Slave: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id}: Slave" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "Avviato" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Avviato: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id}: Avviato" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id}: In sospeso: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id}: In sospeso" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id}: Avvio: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id}: Avvio in corso" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id}: Interruzione: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id}: Interruzione in corso" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id}: Promozione: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id}: Promozione" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id}: Abbassamento: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id}: Abbassamento" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id}: Spostamento: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id}: Spostamento" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "Interrotto" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id}: Fermato" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "Non riuscito" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "Gruppo: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "Impostazione Master/Slave: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "Set di cloni: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "Superiore: %{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "Alterna vista in base al tipo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "Simulatore (stato iniziale)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "Simulatore (occupato...)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "Simulatore (stato finale)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "Stato inserito:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "+ Nodo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "+ Op" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ richiesta" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "Esegui >" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "CIB (interno)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "CIB (esterno)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "Grafico vuoto" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "Inserisci stato nodo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "Nodo:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "Stato: " -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "Inserisci operazione" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "Operazione:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "Intervallo:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "Risorsa:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "Risultato:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "Inserisci richiesta" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "Richiesta:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "Azione:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "Concedi" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "Revoca" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "Attiva" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "Operazione riuscita" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "Errore generico" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "Argomenti errati" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "Non implementato" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "Autorizzazione negata" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "Non installato" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "Non configurato" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "Non in esecuzione" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "Master in esecuzione" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "Master non riuscito" @@ -1810,23 +1853,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "Data ultimo errore" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPath" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "Rif" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" @@ -1846,11 +1889,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "Policy di perdita" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "ID utente" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "Ruoli" @@ -1862,19 +1905,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "La configurazione è stata applicata." -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "La seguente configurazione sarà applicata al cluster:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "Errore durante l'applicazione della configurazione:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< Indietro" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "Avanti >" @@ -1890,18 +1933,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "Questa procedura guidata indicherà i passaggi necessari per aggiungere una delle seguenti configurazioni al cluster." -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "L'oggetto/attributo non esiste (cibadmin %{cmd})" -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "Errore durante il richiamo di cibadim %{cmd}: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "L'oggetto/attributo non esiste: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "Errore durante il richiamo di cibadmin --replace: %{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/slideshow-sles.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/slideshow-sles.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/slideshow-sles.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,238 +20,236 @@ msgid "SUSE Linux Enterprise 12" msgstr "SUSE Linux Enterprise 12" -#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title) -msgid "Continuously Running Systems" -msgstr "Sistemi costantemente in esecuzione" +#. bnc#885972 +#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title) +msgid "Towards Zero Downtime" +msgstr "Verso zero tempo di fermo" -#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title) +#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title) msgid "Best Managed Linux" msgstr "Sistema operativo Linux meglio gestito" -#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title) +#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title) msgid "Made for Cloud" msgstr "Creato per il cloud" -#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title) +#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title) msgid "Most Interoperable Operating System" msgstr "Sistema operativo più interoperabile" -#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title) +#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title) msgid "Modular Design" msgstr "Design modulare" -#: slideshow.xml:53(para) +#: slideshow.xml:54(para) msgid "Snapshot & rollback for the full system" msgstr "Snapshot e rollback per l'intero sistema" -#: slideshow.xml:56(para) +#: slideshow.xml:57(para) msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" msgstr "<emphasis>Stato conosciuto</emphasis> a cui poter tornare, per la <emphasis>massima tranquillità</emphasis> per:" -#: slideshow.xml:62(para) +#: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" msgstr "Upgrade kernel" -#: slideshow.xml:67(para) +#: slideshow.xml:68(para) msgid "Service pack installations" msgstr "Installazioni service pack" -#: slideshow.xml:78(para) +#: slideshow.xml:79(para) msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world" msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> l'unica soluzione di gestione integrata a sistema singolo nel mondo Linux" -#: slideshow.xml:84(para) +#: slideshow.xml:85(para) msgid "Write your own extensions in Ruby now!" msgstr "Possibilità di scrivere le estensioni in Ruby." -#: slideshow.xml:91(para) +#: slideshow.xml:92(para) msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management" msgstr "Wicked: un nuovo framework per semplificare la complessità della gestione della rete Linux" -#: slideshow.xml:97(para) +#: slideshow.xml:98(para) msgid "Network configuration as a service" msgstr "Configurazione della rete come servizio" -#: slideshow.xml:102(para) +#: slideshow.xml:103(para) msgid "Smooth adoption & migration" msgstr "Implementazione e migrazione semplici" -#: slideshow.xml:114(para) +#: slideshow.xml:115(para) msgid "Reliable Host" msgstr "Host affidabile" -#: slideshow.xml:119(para) +#: slideshow.xml:120(para) msgid "KVM and Xen support included" msgstr "Supporto per KVM e Xen inclusi" -#: slideshow.xml:123(para) +#: slideshow.xml:125(para) msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud" msgstr "Base per SUSE® Cloud basato su OpenStack" -#: slideshow.xml:130(para) +#: slideshow.xml:132(para) msgid "Perfect Guest" msgstr "Guest perfetto" -#: slideshow.xml:135(para) +#: slideshow.xml:137(para) msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." msgstr "Funziona perfettamente con gli hypervisor più diffusi: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V ecc." -#: slideshow.xml:141(para) +#: slideshow.xml:143(para) msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" msgstr "Disponibile su Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine e altri oltre 50 cloud pubblici" -#: slideshow.xml:155(para) +#: slideshow.xml:157(para) msgid "Networking – IPv6" msgstr "Rete: IPv6" -#: slideshow.xml:160(para) +#: slideshow.xml:162(para) msgid "Scalable network infrastructures" msgstr "Infrastrutture di rete scalabili" -#: slideshow.xml:165(para) +#: slideshow.xml:167(para) msgid "Compliant to USGv6 standard" msgstr "Conforme con standard USGv6" -#: slideshow.xml:172(para) +#: slideshow.xml:174(para) msgid "Operating Systems" msgstr "Sistemi operativi" -#: slideshow.xml:177(para) +#: slideshow.xml:179(para) msgid "Windows: Samba 4" msgstr "Windows: Samba 4" -#: slideshow.xml:182(para) +#: slideshow.xml:184(para) msgid "Active Directory integration" msgstr "Integrazione con Active Directory" -#: slideshow.xml:187(para) +#: slideshow.xml:189(para) msgid "Out-of-the-box experience via YaST" msgstr "Possibilità di utilizzo immediata tramite YaST" -#: slideshow.xml:194(para) +#: slideshow.xml:196(para) msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1" msgstr "UNIX e Linux: NFSv4.1" -#: slideshow.xml:206(para) +#: slideshow.xml:208(para) msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:" msgstr "Cinque moduli diversi per offrire le più recenti tecnologie e una stabilità di classe aziendale:" -#: slideshow.xml:212(para) +#: slideshow.xml:214(para) msgid "Web and Scripting Module" msgstr "Modulo Web e script" -#: slideshow.xml:217(para) +#: slideshow.xml:219(para) msgid "Legacy Module" msgstr "Modulo esistente" -#: slideshow.xml:222(para) +#: slideshow.xml:224(para) msgid "Toolchain Module" msgstr "Modulo toolchain" -#: slideshow.xml:227(para) +#: slideshow.xml:229(para) msgid "Public Cloud Module" msgstr "Modulo cloud pubblico" -#: slideshow.xml:232(para) -msgid "… Module" -msgstr "...Modulo" +#. bnc#885971 +#: slideshow.xml:235(para) +msgid "Advanced Systems Management" +msgstr "Gestione dei sistemi avanzata" -#: slideshow.xml:240(title) +#: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" msgstr "Ciclo di vita e LTSS" -#: slideshow.xml:242(para) +#: slideshow.xml:245(para) msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:" msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:" -#: slideshow.xml:247(para) +#: slideshow.xml:250(para) msgid "13-year lifecycle" msgstr "Ciclo di vita di 13 anni" -#: slideshow.xml:252(para) +#: slideshow.xml:255(para) msgid "10 years of general support" msgstr "Supporto generale di 10 anni" -#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para) +#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para) msgid "Up to 3 years of extended support" msgstr "Supporto esteso fino a 3 anni" -#: slideshow.xml:264(para) +#: slideshow.xml:267(para) msgid "5-year lifecycle per Service Pack" msgstr "Ciclo di vita di 5 anni per Service Pack" -#: slideshow.xml:269(para) +#: slideshow.xml:272(para) msgid "2 years of general support" msgstr "Supporto generale di 2 anni" -#: slideshow.xml:281(para) +#: slideshow.xml:284(para) msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases" msgstr "Supporto a lungo termine per service pack (LTSS) disponibile per tutte le release" -#: slideshow.xml:288(title) +#: slideshow.xml:291(title) msgid "Desktop Experience" msgstr "Esperienza desktop" -#: slideshow.xml:290(para) +#: slideshow.xml:293(para) msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:" msgstr "GNOME 3, ambiente desktop per SUSE® Linux Enterprise 12, offre due diverse esperienze desktop tra cui scegliere:" -#: slideshow.xml:296(para) +#: slideshow.xml:299(para) msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen." msgstr "GNOME Shell di GNOME 3 consente di scoprire le funzionalità desktop di ultima generazione, utilizzabili con un mouse e uno schermo touch." -#: slideshow.xml:302(para) +#: slideshow.xml:305(para) msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns." msgstr "La modalità classica di GNOME 3 SUSE utilizza le stesse tecnologie all'avanguardia, pur conservando i già noti modelli di utilizzo." -#: slideshow.xml:311(title) +#: slideshow.xml:314(title) msgid "SUSE Customer Center" msgstr "SUSE Customer Center" -#: slideshow.xml:313(para) +#: slideshow.xml:316(para) msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!" msgstr "Una nuova soluzione per gestire l'account e le sottoscrizioni SUSE utilizzando un'unica interfaccia, ovunque e in qualsiasi momento." -#: slideshow.xml:319(para) +#: slideshow.xml:322(para) msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements" msgstr "Accesso centralizzato a sottoscrizioni e autorizzazioni" -#: slideshow.xml:324(para) +#: slideshow.xml:327(para) msgid "Quick access to support tools" msgstr "Accesso rapido agli strumenti di supporto" -#: slideshow.xml:329(para) +#: slideshow.xml:332(para) msgid "Easy way to provide feedback" msgstr "Invio di feedback semplice" -#: slideshow.xml:336(title) +#: slideshow.xml:339(title) msgid "More from SUSE ..." msgstr "Altro da SUSE..." -#: slideshow.xml:340(para) +#: slideshow.xml:343(para) msgid "SUSE Linux Enterprise" msgstr "SUSE Linux Enterprise" -#: slideshow.xml:345(para) +#: slideshow.xml:348(para) msgid "High Availability Extension" msgstr "Estensione alta disponibilità" -#: slideshow.xml:350(para) +#: slideshow.xml:353(para) msgid "SUSE Manager" msgstr "SUSE Manager" -#: slideshow.xml:355(para) +#: slideshow.xml:358(para) msgid "SUSE Cloud" msgstr "SUSE Cloud" -#: slideshow.xml:360(para) +#: slideshow.xml:363(para) msgid "SUSE Storage" msgstr "SUSE Storage" -#: slideshow.xml:365(para) -msgid "More" -msgstr "Altro" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-apps.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-apps.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-apps.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:46\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -56,12 +56,12 @@ #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "Accede a desktop remoti" +msgstr "Accesso a desktop remoti" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Comment(vinagre.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "Accede a desktop remoti" +msgstr "Accesso a desktop remoti" #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)" @@ -76,17 +76,17 @@ #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "Aggiunge o rimuove software installato sul sistema" +msgstr "Aggiunge o rimuove il software installato sul sistema" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Aggiunge o riumove utenti e cambia la propria password" +msgstr "Aggiunge o rimuove utenti e cambia la password" #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "Aggiunge stampanti, visualizza lavori di stampa e decide come stampare" +msgstr "Aggiunge stampanti, visualizza lavori di stampa e consente di scegliere come stampare" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" @@ -121,7 +121,7 @@ #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Name(file-roller.desktop)" msgid "Archive Manager" -msgstr "Gestore di archivi" +msgstr "Gestore archivi" #: /usr/share/applications/mount-archive.desktop msgctxt "Name(mount-archive.desktop)" @@ -131,17 +131,17 @@ #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Name(bssh.desktop)" msgid "Avahi SSH Server Browser" -msgstr "Esploratore Avahi per server SSH" +msgstr "Browser Avahi per server SSH" #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Name(bvnc.desktop)" msgid "Avahi VNC Server Browser" -msgstr "Esploratore Avahi per server VNC" +msgstr "Browser Avahi per server VNC" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)" msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Esploratore Zeroconf Avahi" +msgstr "Avahi Zeroconf Browser" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" @@ -196,17 +196,17 @@ #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" -msgstr "Esplora i servizi Zeroconf disponibili sulla propria rete" +msgstr "Sfoglia i servizi Zeroconf disponibili sulla rete" #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Comment(bssh.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" -msgstr "Esplora i server SSH con Zeroconf abilitato" +msgstr "Sfoglia server SSH con Zeroconf abilitato" #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Comment(bvnc.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" -msgstr "Esplora i server VNC con Zeroconf abilitato" +msgstr "Sfoglia server VNC con Zeroconf abilitato" #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)" @@ -216,7 +216,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Burn an Image File" -msgstr "Masterizza un file immagine" +msgstr "Masterizza file immagine" #: /usr/share/applications/qtcreator.desktop msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)" @@ -226,7 +226,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)" msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Creazione CD/DVD" +msgstr "Masterizzatore CD/DVD" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" @@ -240,16 +240,13 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"Calibra il colore dei propri dispositivi, come monitor, fotocamere o " -"stampanti" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Calibra il colore dei dispositivi, come monitor, fotocamere o stampanti" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Catalog Installer" -msgstr "Installatore cataloghi" +msgstr "Programma di installazione del catalogo" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -263,40 +260,33 @@ #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "" -"Cambia le preferenze di aggiornamento del software e abilita o disabilita le " -"sorgenti software" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgstr "Cambia preferenze di aggiornamento software e abilita o disabilita le origini software" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "" -"Regola i livelli dell'audio, gli ingressi, le uscite e i suoni d'allerta" +msgstr "Regola livelli audio, ingressi, uscite e suoni di avviso" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Cambia data e orario, così come fuso orario" +msgstr "Cambia data e orario, incluso fuso orario" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)" msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "Cambia la propria immagine di sfondo con un rivestimento o una foto" +msgstr "Cambia l'immagine di sfondo con un rivestimento o una foto" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "Cambia impostazioni di backup" +msgstr "Modifica le impostazioni di backup" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Cambia la sensibilità di mouse e touchpad e seleziona se per mano destra o " -"sinistra" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "Modifica sensibilità mouse e touchpad e seleziona mano destra o sinistra" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -306,21 +296,17 @@ #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "Comment(empathy.desktop)" msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "" -"Conversa su Google Talk, Facebook, MSN e molti altri servizi di messaggistica" +msgstr "Chat con Google Talk, Facebook, MSN e molti altri servizi di messaggistica" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Chat attraverso MI. Supporta AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo ed " -"altri ancora" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "Chat tramite MI. Supporta AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo e molto altro ancora." #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Controlla la dimensione delle cartelle e lo spazio disco disponibile" +msgstr "Controlla la dimensione delle cartelle e lo spazio disponibile su disco" #: /usr/share/applications/cheese.desktop msgctxt "Name(cheese.desktop)" @@ -330,27 +316,27 @@ #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)" msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "Sceglie come usare i monitor e i proiettori connessi" +msgstr "Scegliere come utilizzare monitor e proiettori connessi" #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Ricevitore Citrix" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Ricevitore Citrix" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Ricevitore Citrix" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Motore ricevitore Citrix" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -370,17 +356,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "Orologi per i fusi orari nel mondo, sveglie, cronometro e un timer" +msgstr "Orologi per gli orari del mondo, più allarmi, cronometro e un timer" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" msgid "Color" -msgstr "Colore" +msgstr "colore" #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)" msgid "Color" -msgstr "Colore" +msgstr "colore" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)" @@ -390,7 +376,7 @@ #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)" msgid "Color Picker" -msgstr "Selettore colore" +msgstr "Scelta colore" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)" @@ -400,32 +386,32 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Configura le estensioni di GNOME Shell" +msgstr "Configura estensioni GNOME Shell" #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)" msgid "Configure SELinux in a graphical setting" -msgstr "Configura SELinux in una impostazione grafica" +msgstr "Configura SELinux con un'impostazione grafica" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" msgid "Configure file indexing with Tracker" -msgstr "Configura l'indicizzazione dei file con Tracker" +msgstr "Configura indicizzazione file con Tracker" #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)" msgid "Configure your database access environment" -msgstr "Configurare l'ambiente d'accesso del proprio database" +msgstr "Configura l'ambiente di accesso del database" #: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)" msgid "Connect to Server" -msgstr "Connetti al server" +msgstr "Connetti a server" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "Connette ai propri account online e decice per cosa usarli" +msgstr "Connette ai propri account online e decide per cosa usarli" #: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)" @@ -440,7 +426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)" msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "Regola la connessione a Internet" +msgstr "Verifica metodo connessione a Internet" #: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)" @@ -455,20 +441,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Controlla cosa si vuole condividere con altri" +msgstr "Verifica contenuti condivisi con altri utenti" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"Controlla quali applicazioni mostrano risultati di ricerca nella panoramica " -"attività" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "Controlla quali applicazioni mostrano risultati di ricerca nella panoramica delle attività" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "Controlla quali notifiche visualizzare e cosa esse mostrano" +msgstr "Verifica notifiche visualizzate e cosa mostrano" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -483,12 +466,12 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Create a Video Project" -msgstr "Crea un progetto video" +msgstr "Crea progetto video" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Create an Audio Project" -msgstr "Crea un progetto audio" +msgstr "Crea progetto audio" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Comment(brasero.desktop)" @@ -503,32 +486,22 @@ #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." -msgstr "" -"Con Draw puoi creare e modificate disegni, diagrammi di flusso e loghi." +msgstr "Con Draw è possibile creare e modificare disegni, diagrammi di flusso e logo." #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Impress ti permette di creare e modificare presentazioni, diapositive e " -"pagine Web." +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Crea e modifica presentazioni per diapositive, incontri e pagine Web utilizzando Impress." #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "" -"Math ti permette di creare e modificare formule scientifiche ed equazioni." +msgstr "Crea e modifica formule scientifiche ed equazioni utilizzando Math." #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Usando Writer, puoi creare e modificare il testo e le immagini di lettere, " -"rapporti, documenti e pagine Web." +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Crea e modifica il testo e la grafica di lettere, rapporti, documenti e pagine Web utilizzando Writer." #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" @@ -543,12 +516,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Crea o apre disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+" +msgstr "Crea e apre interfacce utente per le applicazioni GTK+" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Crea o apre disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+" +msgstr "Crea e apre interfacce utente per le applicazioni GTK+" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -578,7 +551,7 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "GenericName(base.desktop)" msgid "Database Development" -msgstr "Sviluppo di database" +msgstr "Sviluppo database" #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)" @@ -588,7 +561,7 @@ #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)" msgid "Database browser" -msgstr "Navigatore del database" +msgstr "Browser di database" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)" @@ -628,7 +601,7 @@ #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "Comment(devhelp.desktop)" msgid "Developer's Help program" -msgstr "Programma per guide di sviluppo" +msgstr "Programma di aiuto per sviluppatori" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "Name(devhelp.desktop)" @@ -648,12 +621,12 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Modifica direttamente l'intero database di configurazione" +msgstr "Modificare direttamente l'intero database della configurazione" #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Modifica direttamente l'intero database di configurazione" +msgstr "Modificare direttamente l'intero database della configurazione" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "GenericName(brasero.desktop)" @@ -663,17 +636,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)" msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "Monta immagini disco" +msgstr "Montatore immagini disco" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Disk Image Writer" -msgstr "Creazione immagini disco" +msgstr "Strumento creazione immagini disco" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Analizzatore di utilizzo del disco" +msgstr "Analizzatore dell’utilizzo del disco" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -708,12 +681,12 @@ #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Comment(notification-daemon.desktop)" msgid "Display notifications" -msgstr "Mostre le notifiche" +msgstr "Visualizza le notifiche" #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)" msgid "Displays" -msgstr "Monitor" +msgstr "Visualizzazioni" #: /usr/share/applications/assistant4.desktop msgctxt "GenericName(assistant4.desktop)" @@ -748,9 +721,7 @@ #: /usr/share/applications/gftp.desktop msgctxt "Comment(gftp.desktop)" msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols" -msgstr "" -"Effettua il download e l'upload dei file mediante protocolli di " -"trasferimento file diversi" +msgstr "Effettua il download e l'upload dei file mediante protocolli di trasferimento file diversi" #: /usr/share/applications/doxywizard.desktop msgctxt "Name(doxywizard.desktop)" @@ -775,7 +746,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" msgid "Edit text files" -msgstr "Modifica file di testo" +msgstr "Modifica i file di testo" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Name(eekboard.desktop)" @@ -790,7 +761,7 @@ #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Name(ekiga.desktop)" msgid "Ekiga Softphone" -msgstr "Telefonia software Ekiga" +msgstr "Softphone Ekiga" #: /usr/share/applications/emacs.desktop msgctxt "Name(emacs.desktop)" @@ -805,7 +776,7 @@ #: /usr/share/applications/dasher.desktop msgctxt "Comment(dasher.desktop)" msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "Inserimento testo senza tastiera" +msgstr "Immissione di testo senza tastiera" #: /usr/share/applications/envy24control.desktop msgctxt "Name(envy24control.desktop)" @@ -870,7 +841,7 @@ #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "GenericName(liferea.desktop)" msgid "Feed Reader" -msgstr "Lettore notiziari" +msgstr "Lettore feed" #: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)" @@ -890,15 +861,12 @@ #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "GenericName(gnucash.desktop)" msgid "Finance Management" -msgstr "Gestione finanziaria" +msgstr "Gestione Finance" #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Individua con Tracker ciò che cerchi su questo computer per nome o contenuto" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "Trova contenuti sul computer con Tracker; immettere nome o contenuto" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -918,7 +886,7 @@ #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "GenericName(math.desktop)" msgid "Formula Editor" -msgstr "Elaboratore di formule" +msgstr "Editor di formule" #: /usr/share/applications/xstroke.desktop msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)" @@ -958,12 +926,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "GNOME Shell Classic" -msgstr "GNOME Shell classico" +msgstr "GNOME Shell Classic" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "Preferenze estensioni di GNOME Shell" +msgstr "Preferenze estensioni GNOME Shell" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)" @@ -988,7 +956,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)" msgid "Generate SELinux policy modules" -msgstr "Genera moduli della politica di SELinux" +msgstr "Genera i moduli delle norme di SELinux" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)" @@ -998,12 +966,12 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Comment(yelp.desktop)" msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Consulta l'aiuto di GNOME" +msgstr "Visualizza la guida con GNOME" #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "Verifica l'accessibilità delle proprie applicazioni" +msgstr "Per fornire alle applicazioni soluzioni per l'accessibilità" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Name(glade-3.desktop)" @@ -1037,14 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Programma di monitoraggio Gtk/GUI per (U)ninterruptible (P)ower (S)upply " -"gestito dal pacchetto APCUPSD.sourceforge.net, disponibile anche in gapcmon." -"sourceforge.net" +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "Programma di monitoraggio Gtk/GUI per (U)ninterruptible (P)ower (S)upply gestito dal pacchetto APCUPSD.sourceforge.net, disponibile anche in gapcmon.sourceforge.net" #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1074,7 +1036,7 @@ #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "GenericName(ghex.desktop)" msgid "Hex Editor" -msgstr "Editor Esadecimale" +msgstr "Editor esadecimale" #: /usr/share/applications/lyx.desktop msgctxt "Comment(lyx.desktop)" @@ -1164,22 +1126,22 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)" msgid "IBus Preferences" -msgstr "Preferenze di IBus" +msgstr "Preferenze IBus" #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Name(gcm-import.desktop)" msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "Installa profili ICC" +msgstr "Installatore profili ICC" #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "GenericName(empathy.desktop)" msgid "IM Client" -msgstr "Messaggistica istantanea" +msgstr "Client messaggistica istantanea" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)" msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing" -msgstr "Telefonia IP, VoIP e video conferenza" +msgstr "Telefonia IP, VoIP e Video Conferenza" #: /usr/share/applications/xchat.desktop msgctxt "GenericName(xchat.desktop)" @@ -1189,7 +1151,7 @@ #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "GenericName(gimp.desktop)" msgid "Image Editor" -msgstr "Modifica immagine" +msgstr "Editor immagine" #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Name(eog.desktop)" @@ -1219,7 +1181,7 @@ #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)" msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "Esamina e compara i profili colore installati" +msgstr "Ispeziona e confronta profili colore installati" #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "Comment(ghex.desktop)" @@ -1249,12 +1211,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Installa il software selezionato sul sistema" +msgstr "Installare il software selezionato sul sistema" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Installa il software selezionato sul sistema" +msgstr "Installare il software selezionato sul sistema" #: /usr/share/applications/package-manager.desktop msgctxt "Name(package-manager.desktop)" @@ -1289,12 +1251,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "Disegnatore di interfacce" +msgstr "Designer interfaccia" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "GenericName(glade.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "Disegnatore di interfacce" +msgstr "Designer interfaccia" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)" @@ -1369,7 +1331,7 @@ #: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)" msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Disposizione tastiera" +msgstr "Layout tastiera" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -1424,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Individua documenti e cartelle in questo computer per nome o contenuto" +msgstr "Individua documenti e cartelle per nome o contenuto" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -1459,17 +1421,17 @@ #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Name(alacarte.desktop)" msgid "Main Menu" -msgstr "Menù principale" +msgstr "Menu principale" #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "Rende più semplice vedere, ascoltare, digitare e fare clic" +msgstr "Visualizzazione, riproduzione, digitazione e selezione più rapide" #: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)" msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "Gestisce unità e supporti" +msgstr "Gestione unità e supporti" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Name(cups.desktop)" @@ -1483,12 +1445,8 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"Usando Base puoi gestire i database e creare ricerche e rapporti per " -"controllare e organizzare le tue informazioni." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Gestisce database, crea interrogazioni e rapporti per controllare e gestire le informazioni utilizzando Base." #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "Comment(YaST.desktop)" @@ -1498,17 +1456,17 @@ #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "Comment(evolution.desktop)" msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e progetti" +msgstr "Gestione e-mail, contatti e progetti" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "Gestisce le proprie finanze, i conti e gli investimenti" +msgstr "Gestisci il tuo denaro." #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Comment(seahorse.desktop)" msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "Gestisce le proprie password e chiavi di cifratura" +msgstr "Gestione password e chiavi di cifratura" #: /usr/share/applications/mc.desktop msgctxt "Name(mc.desktop)" @@ -1613,17 +1571,17 @@ #: /usr/share/applications/pan.desktop msgctxt "GenericName(pan.desktop)" msgid "Newsreader" -msgstr "Lettore di news" +msgstr "Newsreader" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "GenericName(gnote.desktop)" msgid "Note-taker" -msgstr "Prendi note" +msgstr "Programma di annotazione" #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)" msgid "Notification Daemon" -msgstr "Demone notifiche" +msgstr "Daemon notifiche" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)" @@ -1638,7 +1596,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Observe power management" -msgstr "Osserva la gestione dell'alimentazione" +msgstr "Controlla gestione energia" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" @@ -1653,22 +1611,22 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "Open a New Document" -msgstr "Apri un nuovo documento" +msgstr "Apri nuovo documento" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Open a New Window" -msgstr "Apri una nuova finestra" +msgstr "Apri nuova finestra" #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "Open a New Window" -msgstr "Apri una nuova finestra" +msgstr "Apri nuova finestra" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "Organizza le foto" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" @@ -1692,22 +1650,18 @@ #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"Calc può essere usato per eseguire calcoli, analizzare informazioni e " -"gestire elenchi nei fogli elettronici." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Calc può essere usato per eseguire calcoli, analizzare informazioni e gestire elenchi nei fogli elettronici." #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "Programma per la gestione delle foto" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "Visualizzatore di foto" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1722,12 +1676,12 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Riproduce e organizza la collezione musicale" +msgstr "Riproduce e organizza collezione musicale" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Riproduce e organizza la collezione musicale" +msgstr "Riproduce e organizza collezione musicale" #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Comment(totem.desktop)" @@ -1757,7 +1711,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Power Statistics" -msgstr "Statistiche energetiche" +msgstr "Statistiche alimentazione" #: /usr/share/applications/gprompter.desktop msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)" @@ -1792,7 +1746,7 @@ #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "GenericName(impress.desktop)" msgid "Presentation" -msgstr "Presentazione" +msgstr "Presentazioni" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -1807,7 +1761,7 @@ #: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop msgctxt "Comment(gkbd-keyboard-display.desktop)" msgid "Preview keyboard layouts" -msgstr "Mostra un'anteprima delle disposizioni di tastiera" +msgstr "Visualizza in anteprima le disposizioni di tastiera" #: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop msgctxt "Name(evince-previewer.desktop)" @@ -1832,19 +1786,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "" -"Protegge le proprie informazioni personali e controlla cosa gli altri " -"possono vedere" +msgstr "Protegge le informazioni personali e controlla cosa gli altri possono vedere" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" msgid "PulseAudio Preferences" -msgstr "Preferenze di PulseAudio" +msgstr "Preferenze PulseAudio" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)" msgid "PulseAudio Volume Control" -msgstr "Regolazione del volume PulseAudio" +msgstr "Controllo del volume PulseAudio" #: /usr/share/applications/qv4l2.desktop msgctxt "Name(qv4l2.desktop)" @@ -1904,7 +1856,7 @@ #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "Comment(liferea.desktop)" msgid "Read news feeds and blogs" -msgstr "Leggi notizie e blog" +msgstr "Legge news feed e blog" #: /usr/share/applications/xrefresh.desktop msgctxt "GenericName(xrefresh.desktop)" @@ -1924,12 +1876,12 @@ #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "Visualizzatore desktop remoti" +msgstr "Visualizzatore di desktop remoti" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Name(vinagre.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "Visualizzatore desktop remoti" +msgstr "Visualizzatore desktop remoto" #: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)" @@ -1949,7 +1901,7 @@ #: /usr/share/applications/nautilus-autorun-software.desktop msgctxt "Name(nautilus-autorun-software.desktop)" msgid "Run Software" -msgstr "Esegui software" +msgstr "Esegue software" #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "GenericName(selinux-polgengui.desktop)" @@ -1974,7 +1926,7 @@ #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)" msgid "SELinux Management" -msgstr "Gestione di SELinux" +msgstr "SELinux Management" #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Name(apol.desktop)" @@ -1999,7 +1951,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)" msgid "SELinux Policy Generation Tool" -msgstr "Tool di generazione della policy di SELinux" +msgstr "Strumento di generazione delle norme di SELinux" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Name(sepolicy.desktop)" @@ -2019,12 +1971,12 @@ #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)" msgid "Scan Documents" -msgstr "Acquisisci documenti" +msgstr "Acquisisce documenti" #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Screenshot" -msgstr "Schermata" +msgstr "Istantanea" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)" @@ -2043,21 +1995,18 @@ #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "" -"Seleziona la lingua utilizzata, i formati, le disposizioni di tastiera e le " -"sorgenti di input" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Seleziona lingua utilizzata, formati, disposizioni di tastiera e sorgenti di input" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "Invia file attraverso Bluetooth" +msgstr "Invia file tramite Bluetooth" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)" msgid "Service Pack Creator" -msgstr "Creatore service pack" +msgstr "Creatore Service Pack" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)" @@ -2067,14 +2016,12 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)" msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "Imposta Preferenze di IBus" +msgstr "Imposta le preferenze di IBus" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Imposta la mappatura dei pulsante e regola la sensibilità del pennino per " -"tavolette grafiche" +msgstr "Imposta la mappatura dei pulsanti e regola la sensibilità del pennino per tavolette grafiche" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" @@ -2114,7 +2061,7 @@ #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "Imposta i dispositivi Bluetooth" +msgstr "Imposta dispositivi Bluetooth" #: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)" @@ -2164,22 +2111,22 @@ #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Name(simple-scan.desktop)" msgid "Simple Scan" -msgstr "Simple Scan" +msgstr "Scansione semplice" #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Software Install" -msgstr "Installatore software" +msgstr "Installa software" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Software Install" -msgstr "Installatore software" +msgstr "Installa software" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" msgid "Software Log Viewer" -msgstr "Visualizzatore registro software" +msgstr "Visualizzatore dei log software" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" @@ -2194,17 +2141,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Sound" -msgstr "Audio" +msgstr "Suono" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)" msgid "Sound Server Preferences" -msgstr "Preferenze del server sonoro" +msgstr "Preferenze del server audio" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "GenericName(calc.desktop)" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Foglio elettronico" +msgstr "Foglio di calcolo" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -2234,7 +2181,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)" msgid "System Log" -msgstr "Registro di sistema" +msgstr "Log di sistema" #: /usr/share/applications/gkrellm.desktop msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)" @@ -2259,12 +2206,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "Cattura una schermata della finestra corrente" +msgstr "Acquisisce istantanea finestra corrente" #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "Cattura una schermata dell'interno schermo" +msgstr "Acquisisce istantanea intero schermo" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Comment(gnote.desktop)" @@ -2274,7 +2221,7 @@ #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Comment(ekiga.desktop)" msgid "Talk to and see people over the Internet" -msgstr "Comunica con voce e immagini via Internet" +msgstr "Comunicazione e visualizzazione utenti tramite Internet" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)" @@ -2284,12 +2231,12 @@ #: /usr/share/applications/tsclient.desktop msgctxt "GenericName(tsclient.desktop)" msgid "Terminal Server Client" -msgstr "Client server terminale" +msgstr "Client Terminal Server" #: /usr/share/applications/tsclient.desktop msgctxt "Name(tsclient.desktop)" msgid "Terminal Server Client" -msgstr "Client server terminale" +msgstr "Client Terminal Server" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -2323,21 +2270,13 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"La suite di produttività per l'ufficio compatibile con il formato standard " -"aperto ODF. Supportata da The Document Foundation." +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "La suite di produttività per uffici è compatibile con il formato di documenti ODF standardizzato. È supportata da The Document Foundation." #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." -msgstr "" -"Lo strumento analizza sintatticcamente i file di syslog ed estrae tutte le " -"policy, AVC e modifiche dei messaggi booleani." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." +msgstr "Lo strumento analizza sintatticcamente i file di syslog ed estrae tutte le policy, AVC e modifiche dei messaggi booleani." #: /usr/share/applications/sediffx.desktop msgctxt "Comment(sediffx.desktop)" @@ -2346,11 +2285,8 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "" -"Questo strumento è in grado di esaminare, cercare e mettere in relazione " -"componenti e regole di policy" +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "Questo strumento è in grado di esaminare, cercare e mettere in relazione componenti e regole di policy" #: /usr/share/applications/linguist4.desktop msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)" @@ -2365,7 +2301,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Attiva e disattiva il Bluetooth e connette i propri dispositivi" +msgstr "Attiva e disattiva il Bluetooth e connette i dispositivi" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" @@ -2385,22 +2321,22 @@ #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)" msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Sblocca l'accesso alle password e altri segreti" +msgstr "Sblocca accesso a password e altre informazioni riservate" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Update software installed on the system" -msgstr "Aggiorna il software installato sul sistema" +msgstr "Software di aggiornamento installato sul sistema" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "Usa il sensore di colore per campionare i colori generati" +msgstr "Usa sensore di colore per campionare colori generati" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)" msgid "Use the command line" -msgstr "Usa la riga di comando" +msgstr "Usa riga di comando" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)" @@ -2435,14 +2371,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)" msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "" -"Visualizza e cambia le scorciatoie da tastiera imposta le preferenze di " -"digitazione" +msgstr "Visualizza e cambia le scorciatoie da tastiera e imposta le preferenze di digitazione" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" msgid "View and modify the configuration of the local sound server" -msgstr "Visualizza e modifica la configurazione del server sonoro locale" +msgstr "Visualizza e modifica la configurazione del server audio locale" #: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)" @@ -2452,12 +2386,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)" msgid "View information about your network" -msgstr "Mostra le informazioni sulla rete" +msgstr "Visualizza le informazioni sulla rete" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)" msgid "View information about your system" -msgstr "Visualizza informazioni su questo sistema" +msgstr "Visualizza informazioni sul sistema" #: /usr/share/applications/evince.desktop msgctxt "Comment(evince.desktop)" @@ -2467,19 +2401,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)" msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Visualizza o monitora i file di registro di sistema" +msgstr "Visualizza o controlla i file di registro di sistema" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "Visualizza i passati compiti di gestione dei pacchetti" +msgstr "Visualizza precedenti task di gestione dei pacchetti" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" -"Visualizza lo stato della batteria e cambia le impostazioni di risparmio " -"energetico" +msgstr "Visualizza stato batteria e modifica impostazioni di risparmio energetico" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Comment(eekboard.desktop)" @@ -2499,12 +2431,12 @@ #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Name(virt-manager.desktop)" msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Virtual Machine Manager" +msgstr "Manager della macchina virtuale" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)" msgid "Volume Control" -msgstr "Regolazione del volume" +msgstr "Controllo volume" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)" @@ -2554,12 +2486,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "Gestione finestre a avvio applicazioni" +msgstr "Gestione finestre e avvio applicazioni" #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "Gestisce finestre e avvia applicazioni" +msgstr "Gestione finestre e avvio applicazioni" #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "Name(wireshark.desktop)" @@ -2569,12 +2501,12 @@ #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "GenericName(writer.desktop)" msgid "Word Processor" -msgstr "Elaboratore di testo" +msgstr "Videoscrittura" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "Scrive immagine disco su dispositivi" +msgstr "Scrive immagini disco su dispositivi" #: /usr/share/applications/xemacs.desktop msgctxt "Name(xemacs.desktop)" @@ -2659,7 +2591,7 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Name(dconf-editor.desktop)" msgid "dconf Editor" -msgstr "dconf Editor" +msgstr "Editor dconf" #: /usr/share/applications/gftp.desktop msgctxt "GenericName(gftp.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde-services.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde-services.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde-services.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:46\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -21,7 +21,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)" msgid "A KIPI Plugin" -msgstr "Un'estensione di KIPI" +msgstr "Plug-in KIPI" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -46,7 +46,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop msgctxt "Name(acronym.desktop)" msgid "Acronym Database" -msgstr "Banche dati di acronimi" +msgstr "Database acronimi" #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)" @@ -61,12 +61,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)" msgid "Activity manager plugin" -msgstr "Estensione di gestione delle attività" +msgstr "Plug-in del gestore attività" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Activity ranking" -msgstr "Classificazione delle attività" +msgstr "Classificazione attività" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)" @@ -81,12 +81,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "Aggiunge scorciatoie della tastiera globali per cambiare attività" +msgstr "Aggiunge scelte rapide da tastiera globali per il passaggio da un'attività all'altra" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Adium Emoticons Theme" -msgstr "Tema faccine Adium" +msgstr "Tema emoticon Adium" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -156,9 +156,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)" msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -msgstr "" -"Rilascia automaticamente le unità quando ne viene premuto il pulsante di " -"espulsione" +msgstr "Rilascia automaticamente le unità quando ne viene premuto il pulsante di espulsione" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop msgctxt "Name(baidu.desktop)" @@ -193,7 +191,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Name(useragent.desktop)" msgid "Browser Identification" -msgstr "Identificazione del browser" +msgstr "Identificazione browser" #: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop msgctxt "Name(browserview.desktop)" @@ -208,7 +206,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop msgctxt "Name(cia.desktop)" msgid "CIA World Fact Book" -msgstr "World Fact Book della CIA" +msgstr "World Fact Book CIA" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop msgctxt "Name(dictfr.desktop)" @@ -218,12 +216,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop msgctxt "Name(cpan.desktop)" msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -msgstr "CPAN - Rete globale degli archivi Perl" +msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop msgctxt "Name(ctan.desktop)" msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -msgstr "CTAN - Rete globale degli archivi TeX" +msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)" @@ -243,12 +241,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Name(localdir.desktop)" msgid "Calendar in Local Directory" -msgstr "Calendario nella cartella locale" +msgstr "Calendario nella directory locale" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Comment(emoticons.desktop)" msgid "Choose Emoticon Theme" -msgstr "Scegli tema delle faccine" +msgstr "Consente di scegliere il tema dell'emoticon" #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" @@ -263,12 +261,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -msgstr "Ripulisce la cache HTTP dalle voci vecchie" +msgstr "Ripulisce la cache HTTP da voci vecchie" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)" msgid "Collection" -msgstr "Collezione" +msgstr "Raccolta" #: /usr/share/kde4/services/comicbookthumbnail.desktop msgctxt "Name(comicbookthumbnail.desktop)" @@ -293,7 +291,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)" msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -msgstr "Configura i filtri AdBlock per Konqueror" +msgstr "Configura i filtri AdBlock per konqueror" #: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)" @@ -303,52 +301,52 @@ #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)" msgid "Configure enhanced browsing" -msgstr "Configura la navigazione avanzata" +msgstr "Configurazione della navigazione avanzata" #: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop msgctxt "Comment(filetypes.desktop)" msgid "Configure file associations" -msgstr "Configura le associazioni dei file" +msgstr "Configura associazioni dei file" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Configure file manager navigation" -msgstr "Configura la navigazione col gestore dei file" +msgstr "Modifica la navigazione del file manager" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Configure file manager services" -msgstr "Configura i servizi del gestore dei file" +msgstr "Configura i servizi di file manager" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Configure file manager view modes" -msgstr "Configura le viste del gestore dei file" +msgstr "Configura le modalità di visualizzazione di file manager" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "Configura il comportamento generale di Konqueror" +msgstr "Configura comportamento generale di Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Configure general file manager settings" -msgstr "Configura le impostazioni generali del gestore dei file" +msgstr "Configura le impostazioni generali di file manager" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Comment(netpref.desktop)" msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -msgstr "Configura le preferenze di rete generiche, come i tempi di scadenza" +msgstr "Configura le preferenze di rete generiche, come ad esempio i tempi massimi" #: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)" msgid "Configure how to display web pages" -msgstr "Configura come visualizzare le pagine Web" +msgstr "Configura la modalità di visualizzazione delle pagine Web" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Configure service discovery" -msgstr "Configura il rilevamento dei servizi" +msgstr "Configura scoperta servizi" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)" @@ -358,13 +356,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -msgstr "" -"Configura le impostazioni che possono migliorare le prestazioni di Konqueror" +msgstr "Configura le impostazioni per migliorare le prestazioni di Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)" msgid "Configure the CGI KIO slave" -msgstr "Configura il KIOslave CGI" +msgstr "Configura il KIO-slave CGI" #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)" @@ -374,7 +371,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)" msgid "Configure the activities system" -msgstr "Configura il sistema delle attività" +msgstr "Configura il sistema di attività" #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)" @@ -384,7 +381,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "Configure the bookmarks home page" -msgstr "Configura la pagina di partenza dei segnalibri" +msgstr "Configura la home page dei segnalibri" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)" @@ -394,7 +391,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)" msgid "Configure the browser plugins" -msgstr "Configura le estensioni del browser" +msgstr "Configura i plugin del browser" #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)" @@ -404,7 +401,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop msgctxt "Comment(proxy.desktop)" msgid "Configure the proxy servers used" -msgstr "Configura i server proxy da usare" +msgstr "Configura il server proxy da usare" #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)" @@ -414,12 +411,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Comment(useragent.desktop)" msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -msgstr "Configura come Konqueror si identifica con i server" +msgstr "Configura il modo in cui Konqueror si identifica presso i server" #: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop msgctxt "Comment(cookies.desktop)" msgid "Configure the way cookies work" -msgstr "Configura come funzionano i cookie" +msgstr "Configurazione del funzionamento dei cookie" #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" @@ -429,12 +426,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" msgid "Configure web cache settings" -msgstr "Configura le impostazioni della cache del Web" +msgstr "Configura le impostazioni della cache del web" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Name(netpref.desktop)" msgid "Connection Preferences" -msgstr "Preferenze delle connessioni" +msgstr "Preferenze sulle connessioni" #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Name(akonadicontact_actions.desktop)" @@ -474,17 +471,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop msgctxt "Name(dbug.desktop)" msgid "Debian BTS Bug Search" -msgstr "Ricerca di errori nel BTS di Debian" +msgstr "Ricerca bug Debian BTS" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop msgctxt "Name(backports.desktop)" msgid "Debian Backports Search" -msgstr "Ricerca gli aggiornamenti non supportati di Debian" +msgstr "Ricerca Debian backports" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop msgctxt "Name(deb.desktop)" msgid "Debian Package Search" -msgstr "Ricerca di pacchetti Debian" +msgstr "Ricerca pacchetti debian" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -519,17 +516,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop msgctxt "Name(rag.desktop)" msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)" -msgstr "Dizionario dell'Accademia Gallega (RAE)" +msgstr "Dizionario Accademia Gallega (RAG)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop msgctxt "Name(rae.desktop)" msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -msgstr "Dizionario dell'Accademia Spagnola (RAE)" +msgstr "Dizionario della Accademia Spagnola (RAE)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/doi.desktop msgctxt "Name(doi.desktop)" msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Identificativo degli oggetti digitali" +msgstr "Identificatore oggetti digitali" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Name(desktopnotifier.desktop)" @@ -539,12 +536,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Display Configuration" -msgstr "Configurazione dello schermo" +msgstr "Configurazione schermo" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders" -msgstr "Mostra il contenuto delle cartelle" +msgstr "Visualizza il contenuto delle cartelle" #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" @@ -559,7 +556,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Dolphin General" -msgstr "Impostazioni generali di Dolphin" +msgstr "Impostazioni generali Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)" @@ -569,22 +566,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Dolphin Services" -msgstr "Servizi di Dolphin" +msgstr "Servizi Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Dolphin View" -msgstr "Vista di Dolphin" +msgstr "Vista Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Dolphin View Modes" -msgstr "Viste di Dolphin" +msgstr "Modalità di visualizzazione di Dolphin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "Estensione di trascinamento per il menu a comparsa di Konqueror" +msgstr "Trascinare e rilasciare il plug-in per il menu popup di Konqueror." #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)" @@ -619,34 +616,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop msgctxt "Name(kmultipart.desktop)" msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -msgstr "Componente integrabile per multipart/mixed" +msgstr "Componente incorporabile per multipart/mixed" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Comment(khtml.desktop)" msgid "Embeddable HTML viewing component" -msgstr "Componente integrabile per la visualizzazione di HTML" +msgstr "Componente incorporabile per la visualizzazione di HTML" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewer" -msgstr "Visualizzatore integrabile di immagini" +msgstr "Visualizzatore incorporabile di immagini" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewing Component" -msgstr "Componente integrabile per la visualizzazione di immagini" +msgstr "Componente incorporabile per la visualizzazione di immagini" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)" msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -msgstr "" -"Componente integrabile per l'elaborazione di testi (con separazione " -"documento/vista)" +msgstr "Componente incorporabile per l'elaborazione di testi (con separazione documento/vista)" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)" msgid "Embeddable Troff Viewer" -msgstr "Visore integrabile di file Troff" +msgstr "Visualizzatore integrabile di file Troff" #: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)" @@ -656,14 +651,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Name(emoticons.desktop)" msgid "Emoticons" -msgstr "Faccine" +msgstr "Emoticon" #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "" -"Permette una visualizzazione proporzionale delle cartelle e dei file basata " -"sulla dimensione" +msgstr "Abilita la visualizzazione proporzionale delle directory e dei file basata sulla dimensione" #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" @@ -673,7 +666,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)" msgid "Enhanced Browsing Plugin" -msgstr "Estensione di navigazione avanzata" +msgstr "Plug-in di navigazione avanzata" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop msgctxt "Name(ethicle.desktop)" @@ -683,7 +676,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop msgctxt "Name(fsd.desktop)" msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -msgstr "Elenco di software libero di FSF e UNESCO" +msgstr "Elenco software liberp FSF/UNESCO" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop msgctxt "Name(facebook.desktop)" @@ -708,12 +701,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop msgctxt "Name(filetypes.desktop)" msgid "File Associations" -msgstr "Associazioni dei file" +msgstr "Associazioni file" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "File Indexer Service" -msgstr "Servizio di indicizzazione dei file" +msgstr "Servizio indicizzazione file" #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Name(fsview_part.desktop)" @@ -723,12 +716,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" msgid "File to activity linking plugin" -msgstr "Estensione di collegamento tra file e attività" +msgstr "Plug-in collegamento file-attività" #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" msgid "FixHostFilter" -msgstr "Filtro degli host fissi" +msgstr "FixHostFilter" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop msgctxt "Name(flickr.desktop)" @@ -758,7 +751,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop msgctxt "Name(foldoc.desktop)" msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -msgstr "Dizionario informatico libero in rete" +msgstr "Dizionario libero on-line di informatica" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop msgctxt "Name(freedb.desktop)" @@ -793,12 +786,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "General" -msgstr "Generale" +msgstr "Informazioni di carattere generale" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Name(khtml_general.desktop)" msgid "General" -msgstr "Generale" +msgstr "Informazioni di carattere generale" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/github.desktop msgctxt "Name(github.desktop)" @@ -813,7 +806,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie globali" +msgstr "Scelte rapide da tastiera globali" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop msgctxt "Name(google.desktop)" @@ -823,12 +816,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop msgctxt "Name(google_lucky.desktop)" msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -msgstr "Google (mi sento fortunato)" +msgstr "Google (Mi sento fortunato)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop msgctxt "Name(google_advanced.desktop)" msgid "Google Advanced Search" -msgstr "Ricerca avanzata di Google" +msgstr "Ricerca avanzate di Google" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_code.desktop msgctxt "Name(google_code.desktop)" @@ -843,7 +836,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop msgctxt "Name(google_images.desktop)" msgid "Google Image Search" -msgstr "Ricerca di immagini di Google" +msgstr "Ricerca immagini di Google" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop msgctxt "Name(google_maps.desktop)" @@ -853,17 +846,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop msgctxt "Name(google_movie.desktop)" msgid "Google Movies" -msgstr "Film di Google" +msgstr "Google filmati" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop msgctxt "Name(google_news.desktop)" msgid "Google News" -msgstr "Notizie di Google" +msgstr "Google notizie" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop msgctxt "Name(google_shopping.desktop)" msgid "Google Shopping" -msgstr "Acquisti di Google" +msgstr "Google Shopping" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)" @@ -878,12 +871,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop msgctxt "Name(grec.desktop)" msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -msgstr "Grande dizionario della lingua catalana (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "Grande dizionario della lingua catalana (GRan Enciclopèdia Catalana)" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)" msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +msgstr "Groupwise" #: /usr/share/kde4/services/htmlthumbnail.desktop msgctxt "Name(htmlthumbnail.desktop)" @@ -893,20 +886,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "HTTP Cache Cleaner" -msgstr "Ripulitore della cache HTTP" +msgstr "HTTP Cache Cleaner" #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)" msgid "Hardware Detection" -msgstr "Rilevamento dell'hardware" +msgstr "Rilevamento hardware" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -msgstr "" -"Modulo ausiliare per KIO per assicurare gli aggiornamenti automatici delle " -"liste di ricerca di Nepomuk." +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "Modulo ausiliare per KIO per assicurare gli aggiornamenti automatici delle liste di ricerca di Nepomuk." #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)" @@ -921,7 +911,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)" msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -msgstr "Dizionario dei sinonimi e contrari HyperDictionary.com" +msgstr "Sinonimi HyperDictionary.com" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop msgctxt "Name(icqprotocol.desktop)" @@ -936,7 +926,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop msgctxt "Name(rfc.desktop)" msgid "IETF Requests for Comments" -msgstr "Richieste di commenti di IETF" +msgstr "RFC di IETF" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)" @@ -971,7 +961,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)" msgid "Image Displayer" -msgstr "Visore di immagini" +msgstr "Visualizzatore di immagini" #: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)" @@ -991,7 +981,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop msgctxt "Name(imdb.desktop)" msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Banca dati cinematografica in rete" +msgstr "Database internet dei film" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)" @@ -1001,7 +991,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)" msgid "InternetKeywordsFilter" -msgstr "Filtro delle parole chiave di Internet" +msgstr "Filtro parole chiave di Internet" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -1051,7 +1041,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Widget" -msgstr "Oggetto JavaScript" +msgstr "Widget JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" @@ -1061,42 +1051,42 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)" msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -msgstr "Protocollo di messaggi istantanei di KAddressbook" +msgstr "Protocollo di messaggistica istantanea per KAddressbook" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop msgctxt "Name(kde.desktop)" msgid "KDE API Documentation" -msgstr "Documentazione dell'API di KDE" +msgstr "Documentazione della API di KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop msgctxt "Name(kde_apps.desktop)" msgid "KDE App Search" -msgstr "Ricerca di applicazioni per KDE" +msgstr "Ricerca applicazioni di KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop msgctxt "Name(bugno.desktop)" msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -msgstr "Ricerca per numero nella banca dati degli errori di KDE" +msgstr "Ricerca per numero nel Database dei bug di KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugft.desktop msgctxt "Name(bugft.desktop)" msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -msgstr "Ricerca del testo completo nella banca dati degli errori di KDE" +msgstr "Ricerca testo completo nel Database dei bug di KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop msgctxt "Comment(kpart.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "Componente KDE" +msgstr "Componente di KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/krop.desktop msgctxt "Comment(krop.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "Componente KDE" +msgstr "Componente di KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/krwp.desktop msgctxt "Comment(krwp.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "Componente KDE" +msgstr "Componente di KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)" @@ -1111,7 +1101,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)" msgid "KDE Data Tool" -msgstr "Strumenti dati di KDE" +msgstr "Data Tool KDE" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)" @@ -1121,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Comment(konqueror.desktop)" msgid "KDE File Manager & Web Browser" -msgstr "Gestore dei file e browser Web di KDE" +msgstr "File manager e Browser Web per KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop msgctxt "Name(kde_forums.desktop)" @@ -1136,12 +1126,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop msgctxt "Name(phononbackend.desktop)" msgid "KDE Multimedia Backend" -msgstr "Motore multimediale di KDE" +msgstr "Multimedia Backend per KDE" #: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop msgctxt "Comment(knotify4.desktop)" msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "Demone delle notifiche di KDE" +msgstr "Daemon notifiche per KDE" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)" @@ -1151,7 +1141,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)" msgid "KDE Plugin Information" -msgstr "Informazioni sulle estensioni di KDE" +msgstr "Informazioni plug-in KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop msgctxt "Name(kde_projects.desktop)" @@ -1166,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)" msgid "KDE Services Configuration" -msgstr "Configurazione dei servizi di KDE" +msgstr "Configurazione dei servizi per KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)" @@ -1181,22 +1171,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "Server UI per le informazioni di avanzamento di KDE" +msgstr "Server UI per le informazioni di progresso di KDE" #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "Server KDED di scorciatoie globali" +msgstr "Server globale collegamenti KDED" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" msgid "KDED Module" -msgstr "Modulo di KDED" +msgstr "Modulo KDED" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)" msgid "KFile Meta Data Plugin" -msgstr "Estensione informazioni aggiuntive per KFile" +msgstr "Plug-in Metadata per KFile" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)" @@ -1206,7 +1196,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)" msgid "KFileWrite plugin" -msgstr "Estensione KFileWrite" +msgstr "Plug-in KFileWrite" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Name(khtml.desktop)" @@ -1246,7 +1236,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Framework Plugin" -msgstr "Estensione dell'infrastruttura di KResources" +msgstr "Plugin per l'infrastruttura KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)" @@ -1261,12 +1251,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Plugin" -msgstr "Estensione di KResources" +msgstr "Plug-in di KResource" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)" msgid "KRunner plugin" -msgstr "Estensione KRunner" +msgstr "Plug-in di KRunner" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop msgctxt "Name(kscan.desktop)" @@ -1281,21 +1271,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)" msgid "KTextEditor Plugin" -msgstr "Estensione KTextEditor" +msgstr "Plug-in KTextEditor" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "Estensione carica/salva, filtra/controlla per KTextEditor" +msgstr "Plug-in carica/salva, filtra/controlla per KTextEditor" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "" -"Tiene traccia della rete e aggiorna la lista delle cartelle del protocollo " -"network:/" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "Tiene traccia della rete e aggiorna gli aggiornamenti della directory del protocollo della rete:/" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" @@ -1310,7 +1296,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)" msgid "Kontact Plugin" -msgstr "Estensione di Kontact" +msgstr "Plug-in per Kontact" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Name(ldapkio.desktop)" @@ -1330,7 +1316,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop msgctxt "Name(leo.desktop)" msgid "LEO-Translate" -msgstr "Traduzioni LEO" +msgstr "LEO-Translate" #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Comment(language.desktop)" @@ -1340,32 +1326,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop msgctxt "Name(qt.desktop)" msgid "Latest Qt Online Documentation" -msgstr "Ultima documentazione in rete delle Qt" +msgstr "Ultima documentazione online delle Qt" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "Libreria per usare il tema faccine Adium" +msgstr "Libreria per usare il tema di emoticon Adium" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "Library to use KDE emoticons theme" -msgstr "Libreria per usare il tema faccine di Kde" +msgstr "Libreria per usare il tema di emoticon KDE" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -msgstr "Libreria per usare il tema faccine Pidgin" +msgstr "Libreria per usare il tema di emoticon Pidgin" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -msgstr "Libreria per usare il tema faccine XMPP" +msgstr "Libreria per usare il tema di emoticon XMPP" #: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)" msgid "LocalDomainFilter" -msgstr "Filtro di dominio locale" +msgstr "FiltroDominioLocale" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)" @@ -1400,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Manage and configure monitors and displays" -msgstr "Gestisci e configura monitor e schermi" +msgstr "Gestisce e configura monitor e schermi" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)" @@ -1420,7 +1406,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop msgctxt "Name(thesaurus.desktop)" msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -msgstr "Dizionario dei sinonimi e contrari Merriam-Webster" +msgstr "Dizionario dei sinonimi Merriam-Webster" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop msgctxt "Name(metacrawler.desktop)" @@ -1430,7 +1416,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop msgctxt "Name(msdn.desktop)" msgid "Microsoft Developer Network Search" -msgstr "Ricerca su Microsoft Developer Network" +msgstr "Ricerca Microsoft Developer Network" #: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)" @@ -1450,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "Sorveglia i cambiamenti nell'area \"Documenti recenti\"" +msgstr "Monitora le modifiche alla cartella \"Documenti recenti\"" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" @@ -1460,7 +1446,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -msgstr "Multitran - Traduzioni tra olandese e russo" +msgstr "Multitran - Traduzioni tra neerlandese e russo" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)" @@ -1470,7 +1456,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -msgstr "Multitran - Traduzioni tra francese e russo" +msgstr "Multitran - Traduzione fra francese e russo" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)" @@ -1490,7 +1476,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "Oggetto nativo di Plasma scritto in JavaScript" +msgstr "Widget Native Plasma scritto in JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -1505,107 +1491,107 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaning Job" -msgstr "Processo di pulizia di Nepomuk" +msgstr "Lavoro di pulizia Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)" msgid "Nepomuk Data Storage" -msgstr "Memorizzazione di dati di Nepomuk" +msgstr "Memorizzazione dati Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk EPub Extractor" -msgstr "Estrattore EPub di Nepomuk" +msgstr "Estrattore EPub Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor" -msgstr "Estrattore Exiv2 di Nepomuk" +msgstr "Estrattore Exiv2 Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Feeder" -msgstr "Rifornitore di Nepomuk" +msgstr "Feeder Nepomuk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File Extractor" -msgstr "Estrattore di file di Nepomuk" +msgstr "Estrattore file Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files" -msgstr "Estrattore di Nepomuk per file DOC, XLS e PPT" +msgstr "Estrattore file Nepomuk per file DOC, XLS e PPT" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files" -msgstr "Estrattore di Nepomuk per file EPub" +msgstr "Estrattore file Nepomuk per file EPub" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "Estrattore di Nepomuk per file immagine" +msgstr "Estrattore file Nepomuk per file di immagine" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files" -msgstr "Estrattore di Nepomuk per file MobiPocket" +msgstr "Estrattore file Nepomuk per file MobiPocket" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "Estrattore di Nepomuk per file musicali" +msgstr "Estrattore file Nepomuk per file musicali" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "Estrattore di Nepomuk per file ODF" +msgstr "Estrattore file Nepomuk per file ODF" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "Estrattore di Nepomuk per file Office2007" +msgstr "Estrattore file Nepomuk per file Office2007" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "Estrattore di Nepomuk per file PDF" +msgstr "Estrattore file Nepomuk per file PDF" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "Estrattore di Nepomuk per file di testo" +msgstr "Estrattore file Nepomuk per file di testo" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Mobi Extractor" -msgstr "Estrattore Mobi di Nepomuk" +msgstr "Estrattore Mobi Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Odf Extractor" -msgstr "Estrattore ODF di Nepomuk" +msgstr "Estrattore Odf Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office Extractor" -msgstr "Estrattore Office di Nepomuk" +msgstr "Estrattore Office Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "Estrattore Office2007 di Nepomuk" +msgstr "Estrattore Office2007 Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Plain Text Extractor" -msgstr "Estrattore di testo semplice di Nepomuk" +msgstr "Estrattore di testo normale Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Poppler Extractor" -msgstr "Estrattore Poppler di Nepomuk" +msgstr "Estrattore Poppler Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)" @@ -1615,7 +1601,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Server Configuration" -msgstr "Configurazione dei server di Nepomuk" +msgstr "Configurazione server Nepomuk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)" @@ -1630,17 +1616,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "Servizio di Nepomuk che indicizza i file del desktop" +msgstr "Servizio Nepomuk che indicizza i file sul desktop" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk TagLib Extractor" -msgstr "Estrattore TagLib di Nepomuk" +msgstr "Estrattore TagLib Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "NepomukFileWatch" -msgstr "Osservazione dei file di Nepomuk" +msgstr "NepomukFileWatch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop msgctxt "Name(netcraft.desktop)" @@ -1665,7 +1651,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)" msgid "Network Watcher" -msgstr "Guardia di rete" +msgstr "Programma di controllo della rete" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -1675,7 +1661,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)" msgid "Novell GroupWise Messenger" -msgstr "Novell GroupWise Messenger" +msgstr "Messaggistica per gruppi di Novell" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop msgctxt "Name(dmoz.desktop)" @@ -1685,7 +1671,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)" msgid "OpenPGP Key Search" -msgstr "Ricerca di chiavi OpenPGP" +msgstr "Ricerca chiavi OpenPGP" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" @@ -1720,12 +1706,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Pidgin Emoticons Theme" -msgstr "Tema faccine Pidgin" +msgstr "Tema emoticon Pidgin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)" msgid "Plasma Animation Engine" -msgstr "Motore animazione Plasma" +msgstr "Motore di animazione per Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)" @@ -1735,7 +1721,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)" msgid "Plasma Data Engine" -msgstr "Motore dati Plasma" +msgstr "Motore per dati di Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)" @@ -1745,22 +1731,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)" msgid "Plasma applet" -msgstr "Applet Plasma" +msgstr "Applet di Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "Contenitore applet Plasma e disegnatore dello sfondo" +msgstr "Container applet e programma per il disegno di sfondi Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" msgid "Plasma package structure definition" -msgstr "Definizione struttura pacchetto Plasma" +msgstr "Definizione struttura pacchetti Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)" msgid "Plasma scripting popup applet" -msgstr "Applet Plasma scripting a comparsa" +msgstr "Applet popup di script Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)" @@ -1785,37 +1771,37 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -msgstr "Estensione per il menu a comparsa di Konqueror" +msgstr "Plug-in per il menu a comparsa di Konqueror" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Properties Dialog" -msgstr "Estensione per la finestra delle proprietà" +msgstr "Plug-in per la finestra di dialogo delle proprietà" #: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Rename Dialog" -msgstr "Estensione per la finestra di dialogo «Rinomina»" +msgstr "Plug-in per la finestra di dialogo \"rinomina\"" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "Estensione per classificare le attività a seconda dell'uso" +msgstr "Plug-in per classificare le attività in base all'uso" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" -msgstr "Estensione per memorizzare e valutare gli eventi in Sqlite" +msgstr "Plug-in per memorizzare gli eventi e assegnare un punteggio in Sqlite" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk" -msgstr "Estensione per sincronizzare i dati con Nepomuk" +msgstr "Plug-in per sincronizzare i dati con Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" msgid "Plugins" -msgstr "Estensioni" +msgstr "Plug-in" #: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop msgctxt "Comment(kssld.desktop)" @@ -1829,48 +1815,28 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "" -"Fornisce accesso a voci di calendario, ciascuna memorizzata in un singolo " -"file in una data cartella" +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "Fornisce l'accesso a elementi di calendario, ciascuno memorizzato in un singolo file in una data cartella" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"Fornisce accesso a contatti su file remoti usando KIO, l'infrastruttura di " -"rete di KDE. Gestisce file in standard vCard e altri formati in base alle " -"estensioni disponibili." +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Consente di accedere ai contatti nei file remoti utilizzando il KIO del framework di rete KDE. Supporta file vCard standard e altri formati in base ai plug-in disponibili." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"Fornisce accesso a contatti memorizzati in un singolo file locale. Gestisce " -"file in standard vCard e altri formati in base alle estensioni disponibili." +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Consente di accedere ai contatti memorizzati in un singolo file locale. Supporta file vCard standard e altri formati in basi ai plug-in disponibili." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -msgstr "Fornisce accesso a contatti memorizzati su un server LDAP" +msgstr "Fornisce l'accesso ai contatti memorizzati in un server di directory LDAP" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"Fornisce accesso a contatti, ciascuno dei quali memorizzato in un singolo " -"file in una cartella data. Gestisce file in standard vCard e altri formati " -"in base alle estensioni disponibili." +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "Consente di accedere ai contatti, ognuno memorizzati in un singolo file, in una data cartella. Supporta file vCard standard e altri formati in base alla disponibilità dei plug-in." #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" @@ -1880,7 +1846,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" -msgstr "Fornisce dati al programma Share-Like-Connect" +msgstr "Fornisce dati per l'applet Share-Like-Connect" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Comment(phononserver.desktop)" @@ -1900,12 +1866,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)" msgid "QImageIOHandler plugin" -msgstr "Estensione QImageIOHandler" +msgstr "Plug-in QImageIOHandler" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop msgctxt "Name(call.desktop)" msgid "QRZ.com Callsign Database" -msgstr "Banca dati dei segnali di chiamata QRZ.com" +msgstr "Database dei segnali di chiamata QRZ.com" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop msgctxt "Name(qt4.desktop)" @@ -1915,7 +1881,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick Display Configuration" -msgstr "Configurazione rapida dello schermo" +msgstr "Configurazione rapida schermo" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)" @@ -1925,17 +1891,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop msgctxt "Name(rpmfind.desktop)" msgid "RPM-Find" -msgstr "Trova RPM" +msgstr "RPM-Find" #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Recent Document Watcher" -msgstr "Guardia dei Documenti recenti" +msgstr "Programma di controllo documenti recenti" #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)" msgid "Reduces Konqueror startup time" -msgstr "Riduce il tempo di avvio di Konqueror" +msgstr "Riduce il tempo di avvio di konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)" @@ -1980,7 +1946,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_ssl.desktop msgctxt "Comment(kcm_ssl.desktop)" msgid "SSL Versions and Certificates" -msgstr "Versioni e certificati SSL" +msgstr "Versioni SSL e certificati" #: /usr/share/kde4/services/svgthumbnail.desktop msgctxt "Name(svgthumbnail.desktop)" @@ -1995,7 +1961,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)" msgid "Scripting language extension for Plasma" -msgstr "Estensione linguaggio scripting per Plasma" +msgstr "Estensione per i linguaggi di script per Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)" @@ -2005,17 +1971,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)" msgid "SearchKeywordsFilter" -msgstr "Filtro delle chiavi di ricerca" +msgstr "Filtro parole chiave di ricerca" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Service Discovery" -msgstr "Rilevamento dei servizi" +msgstr "Scoperta servizi" #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Name(kcmkded.desktop)" msgid "Service Manager" -msgstr "Gestione dei servizi" +msgstr "Gestione servizi" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -2035,7 +2001,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" -msgstr "Impostazioni dell'infrastruttura multimediale Phonon" +msgstr "Impostazioni per il framework multimediale Phonon" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)" @@ -2060,7 +2026,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)" msgid "Skype Internet Telephony" -msgstr "Telefonia su Internet di Skype" +msgstr "Telefonia internet Skype" #: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)" @@ -2085,17 +2051,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Name(spellchecking.desktop)" msgid "Spell Checker" -msgstr "Correttore ortografico" +msgstr "Controllo ortografico" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Sqlite Feeder" -msgstr "Rifornimento di Sqlite" +msgstr "Feeder Sqlite" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" msgid "Storage backend for KConfig" -msgstr "Backend di archiviazione per KConfig" +msgstr "Backend di memorizzazione per KConfig" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)" @@ -2110,7 +2076,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)" msgid "System Notification Configuration" -msgstr "Configurazione delle notifiche di sistema" +msgstr "Configurazione degli avvisi di sistema" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -2130,12 +2096,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop msgctxt "Name(technoratitags.desktop)" msgid "Technorati Tags" -msgstr "Etichette di technorati" +msgstr "Tag di technorati" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)" msgid "Telephonebook Search Provider" -msgstr "Motore di ricerca dell'elenco telefonico" +msgstr "Motore di ricerca Elencotelefonico" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-teletekst.desktop msgctxt "Name(nl-teletekst.desktop)" @@ -2160,18 +2126,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" msgid "The Core Nepomuk data storage service" -msgstr "Il servizio principale di memorizzazione dati di Nepomuk" +msgstr "Servizio di memorizzazione dati principale di Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)" msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Guida di KDE" +msgstr "La guida di KDE" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -msgstr "" -"Il servizio di osservazione di Nepomuk per monitorare i cambiamenti dei file" +msgstr "Servizio di osservazione file di Nepomuk per monitorare le modifiche ai file" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)" @@ -2181,29 +2146,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)" msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -msgstr "" -"Il modulo file standard di KDE che fornisce la finestra di dialogo per i file" +msgstr "Il modulo file standard di KDE che fornisce la finestra di dialogo per i file" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "" -"Questo servizio permette di configurare le impostazioni generali di Dolphin." +msgstr "Questo servizio consente di configurare le impostazioni generali di Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "Questo servizio permette di configurare la navigazione con Dolphin." +msgstr "Questo servizio consente di configurare la navigazione di Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "Questo servizio permette di configurare le viste di Dolphin." +msgstr "Questo servizio consente di configurare le modalità di visualizzazione di Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "Questo servizio permette di configurare il cestino." +msgstr "Questo servizio consente di configurare il cestino." #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" @@ -2217,12 +2180,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "" -"Segue lo stato delle interfacce di rete e fornisce notifiche alle " -"applicazioni la usano." +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "Controlla lo stato delle interfacce di rete e fornisce notifiche alle applicazioni che usano al rete." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" @@ -2232,22 +2191,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/uspto.desktop msgctxt "Name(uspto.desktop)" msgid "U.S. Patent Database" -msgstr "Banca dati dei brevetti USA" +msgstr "Database brevetti U.S.A." #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop msgctxt "Name(android10.desktop)" msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -msgstr "Descrizione UA (telefono Android 1.0)" +msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -msgstr "Descrizione UA (Firefox 2.0 sul sistema attuale)" +msgstr "DescrizioneUA (Firefox 2.0 su sistema attuale)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -msgstr "Descrizione UA (Firefox 3.0 sul sistema attuale)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 su sistema attuale)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)" @@ -2257,7 +2216,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -msgstr "Descrizione UA (Google Chrome 1.0 su Windows XP)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 su Windows XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)" @@ -2267,102 +2226,102 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop msgctxt "Name(googlebot.desktop)" msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -msgstr "Descrizione UA (Googlebot/2.1)" +msgstr "DescrizioneUA (Googlebot/2.1)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -msgstr "Descrizione UA (IE 4.01 su Windows 2000)" +msgstr "DescrizioneUA (IE 4.01 su Win 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -msgstr "Descrizione UA (IE 5.0 su Mac PPC)" +msgstr "DescrizioneUA (IE 5.0 su Mac PPC)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -msgstr "Descrizione UA (IE 5.5 su Windows 2000)" +msgstr "DescrizioneUA (IE 5.5 su Win 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -msgstr "Descrizione UA (IE 6.0 su Windows XP)" +msgstr "DescrizioneUA (IE 6.0 su Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -msgstr "Descrizione UA (IE 6.0 sul sistema attuale)" +msgstr "DescrizioneUA (IE 6.0 su sistema attuale)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "Descrizione UA (IE 7.0 su Windows XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 su Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -msgstr "Descrizione UA (Lynx 2.8.3)" +msgstr "DescrizioneUA (Lynx 2.8.3)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -msgstr "Descrizione UA (NN 3.01 sul sistema attuale)" +msgstr "DescrizioneUA (NN 3.01 su sistema attuale)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -msgstr "Descrizione UA (NN 4.7 su Windows 95)" +msgstr "DescrizioneUA (NN 4.7 su Windows 95)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -msgstr "Descrizione UA (NN 4.76 sul sistema attuale)" +msgstr "DescrizioneUA (NN 4.76)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -msgstr "Descrizione UA (Netscape 7.1 su Windows XP)" +msgstr "DescrizioneUA (Netscape 7.1 su XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -msgstr "Descrizione UA (Netscape 7.1 sul sistema attuale)" +msgstr "DescrizioneUA (Netscape 7.1 su sistema attuale)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -msgstr "Descrizione UA (Opera 4.03 su Windows NT)" +msgstr "DescrizioneUA (Opera 4.03 su NT)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -msgstr "Descrizione UA (Opera 8.5 sul sistema attuale)" +msgstr "DescrizioneUA (Opera 8.5 su sistema attuale)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -msgstr "Descrizione UA (Opera 9.00 sul sistema attuale)" +msgstr "DescrizioneUA (Opera 9.00 su sistema attuale)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -msgstr "Descrizione UA (Opera 9.62 sul sistema attuale)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 su sistema attuale)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop msgctxt "Name(safari20.desktop)" msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -msgstr "Descrizione UA (Safari 2.0 su MacOS X)" +msgstr "DescrizioneUA (Safari 2.0 su MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -msgstr "Descrizione UA (Safari 3.0 su iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 su iPhone)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop msgctxt "Name(safari32.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -msgstr "Descrizione UA (Safari 3.2 su MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.2 su MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop msgctxt "Name(safari40.desktop)" @@ -2372,12 +2331,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -msgstr "Descrizione UA (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -msgstr "Descrizione UA (w3m 0.1.9)" +msgstr "DescrizioneUA (w3m 0.1.9)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)" @@ -2387,12 +2346,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "Configura quali filesystem Windows (SMB) si possono sfogliare" +msgstr "Configura quali filesystem windows (SMB) si possono sfogliare" #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" msgid "User information such as password, name and email" -msgstr "Informazioni utente come password, nome e indirizzo di posta" +msgstr "Informazioni utente come password, nome ed email" #: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)" @@ -2407,7 +2366,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "View Modes" -msgstr "Viste" +msgstr "Modalità di visualizzazione" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop msgctxt "Name(vimeo.desktop)" @@ -2417,7 +2376,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" msgid "Virtual desktop switcher" -msgstr "Cambiadesktop virtuale" +msgstr "Selezione desktop virtuale" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop msgctxt "Name(voila.desktop)" @@ -2427,17 +2386,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Server portafoglio" +msgstr "Server portafogli" #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Name(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Server portafoglio" +msgstr "Server portafogli" #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" msgid "Web Archives" -msgstr "Archivi web" +msgstr "Archivi Web" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)" @@ -2451,12 +2410,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "" -"Quando si passa ad un'attività, apre l'ultimo desktop virtuale usato con " -"quella attività" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "Quando si passa a un'attività, apre l'ultimo desktop virtuale usato con essa" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2471,7 +2426,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop msgctxt "Name(wiktionary.desktop)" msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -msgstr "Wiktionary - Il dizionario libero" +msgstr "Wiktionary - Il dizionario a contenuto aperto" #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Name(smb.desktop)" @@ -2486,42 +2441,42 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wordref.desktop msgctxt "Name(wordref.desktop)" msgid "WordReference.com English Dictionary" -msgstr "Dizionario inglese WordReference.com" +msgstr "WordReference.com dizionario inglese" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop msgctxt "Name(en2fr.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to French" -msgstr "Traduzione WordReference.com: dall'inglese al francese" +msgstr "Traduzione WordReferece.com: dall'inglese al francese" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop msgctxt "Name(en2it.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -msgstr "Traduzione WordReference.com: dall'inglese all'italiano" +msgstr "Traduzione WordReferece.com: dall'inglese all'italiano" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop msgctxt "Name(en2es.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -msgstr "Traduzione WordReference.com: dall'inglese allo spagnolo" +msgstr "Traduzione WordReferece.com: dall'inglese allo spagnolo" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop msgctxt "Name(fr2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: French to English" -msgstr "Traduzione WordReference.com: dal francese all'inglese" +msgstr "Traduzione WordReferececom: dal francese all'inglese" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop msgctxt "Name(it2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -msgstr "Traduzione WordReference.com: dall'italiano all'inglese" +msgstr "Traduzione WordReferececom: dall'italiano all'inglese" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop msgctxt "Name(es2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -msgstr "Traduzione WordReference.com: dallo spagnolo all'inglese" +msgstr "Traduzione WordReferececom: dallo spagnolo all'inglese" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "XMPP Emoticons Theme" -msgstr "Tema faccine XMPP" +msgstr "Tema emoticon XMPP" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -2566,7 +2521,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -msgstr "Configura il comportamento di Konqueror come gestore dei file" +msgstr "Qui è possibile configurare come Konqueror deve gestire i file" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop msgctxt "Name(youtube.desktop)" @@ -2581,7 +2536,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop msgctxt "Name(de2en.desktop)" msgid "dict.cc Translation: German to English" -msgstr "Traduzione dict.cc: dal tedesco all'inglese" +msgstr "Traduzioni dict.cc: dal tedesco all'inglese" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-kde.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:46\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop msgctxt "Name(man1.desktop)" msgid "(1) User Commands" -msgstr "(1) Comandi dell'utente" +msgstr "(1) Comandi utente" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop msgctxt "Name(man2.desktop)" @@ -26,7 +26,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop msgctxt "Name(man3.desktop)" msgid "(3) Subroutines" -msgstr "(3) Procedure" +msgstr "(3) Subroutine" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop msgctxt "Name(man4.desktop)" @@ -36,7 +36,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop msgctxt "Name(man5.desktop)" msgid "(5) File Formats" -msgstr "(5) Formati di file" +msgstr "(5) Formati dei file" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop msgctxt "Name(man6.desktop)" @@ -56,12 +56,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "A breath of fresh air" -msgstr "Una ventata d'aria fresca" +msgstr "A breath of fresh air" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "A fast way to change the KHTML settings" -msgstr "Un modo veloce di cambiare le impostazioni di KHTML" +msgstr "Metodo rapido per modificare le impostazioni KHTML" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)" @@ -81,12 +81,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem" -msgstr "Un'estensione di serializzazione per SocialFeedItem" +msgstr "Plug-in del serializzatore Akonadi per SocialFeedItem" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "Un modo facile per generare una galleria d'immagini in HTML" +msgstr "Metodo semplice per generare una galleria di immagini in HTML" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -96,7 +96,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Application dashboard" -msgstr "Cruscotto applicazione" +msgstr "Dashboard applicazione" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" @@ -106,12 +106,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh plugin" -msgstr "Estensione di aggiornamento automatico" +msgstr "Plug-in per l'aggiornamento automatico" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "Collegamento di base a file o cartella..." +msgstr "Collegamento base a file o directory..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -121,12 +121,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Name(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor dei segnalibri" +msgstr "Editor segnalibri" #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "Editor ed organizzatore dei segnalibri" +msgstr "Agenda ed editor segnalibri" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" @@ -136,7 +136,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Bookmarklets" -msgstr "Bookmarklet" +msgstr "Bookmarklets" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)" @@ -146,7 +146,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse Info Pages" -msgstr "Sfoglia le pagine «info»" +msgstr "Sfoglia le pagine di informazioni" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" @@ -156,7 +156,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)" msgid "CDWRITER Device..." -msgstr "Dispositivo di masterizzazione CD..." +msgstr "Masterizzatore..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" @@ -166,7 +166,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" msgid "Camera Device..." -msgstr "Dispositivo fotografico..." +msgstr "Dispositivo macchina fotografica..." #: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)" @@ -180,11 +180,8 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "" -"Compiz personalizzato (per avviarlo crea uno script «compiz-kde-launcher» " -"che prepara l'ambiente)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "Compiz personalizzato (crea uno script per avviarlo, 'compiz-kde-launcher' )" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" @@ -194,12 +191,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Creates archives of websites" -msgstr "Crea archivi di siti web" +msgstr "Crea archivi dei siti web" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Visore albero DOM" +msgstr "Visualizzatore DOM tree" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)" @@ -209,22 +206,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Directory Filter" -msgstr "Filtro cartella" +msgstr "Filtro directory" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -msgstr "Mostra un'icona nella barra di stato se la pagina contiene una fonte" +msgstr "Mostra un'icona nella barra di stato quando la pagina contiene un feed" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Displays the document relations of a document" -msgstr "Mostra le relazioni del documento" +msgstr "Mostra i rapporti del documento di un documento" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Document Relations" -msgstr "Relazioni del documento" +msgstr "Rapporti fra documenti" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "Name(dolphin.desktop)" @@ -234,62 +231,62 @@ #: /usr/share/kde4/templates/.source/CDROM-Device.desktop msgctxt "Name(CDROM-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "Espelli" +msgstr "Rimuovi" #: /usr/share/kde4/templates/.source/CDWRITER-Device.desktop msgctxt "Name(CDWRITER-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "Espelli" +msgstr "Rimuovi" #: /usr/share/kde4/templates/.source/DVDROM-Device.desktop msgctxt "Name(DVDROM-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "Espelli" +msgstr "Rimuovi" #: /usr/share/kde4/templates/.source/ZIP-Device.desktop msgctxt "Name(ZIP-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "Espelli" +msgstr "Rimuovi" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)" msgid "Email Client" -msgstr "Programma di posta" +msgstr "Client e-mail" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" msgid "Embedded Text Editor" -msgstr "Editor di testi integrato" +msgstr "Editor di testi incorporato" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "Permette l'uso dei bookmarklet" +msgstr "Abilita l'utilizzo dei bookmarklet" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" msgid "Enter HTML filename:" -msgstr "Inserisci il nome del file HTML:" +msgstr "Immetti nome file HTML:" #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Comment(Directory.desktop)" msgid "Enter folder name:" -msgstr "Inserisci il nome della cartella:" +msgstr "Immetti il nome della cartella:" #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "Inserisci il collegamento all'indirizzo (URL):" +msgstr "Immetti collegamento all'indirizzo (URL):" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "Inserisci il percorso del file o della cartella:" +msgstr "Immettere il percorso del file o della directory:" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" msgid "Enter text filename:" -msgstr "Inserisci il nome del file di testo:" +msgstr "Immetti nome file di testo:" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -299,12 +296,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)" msgid "File Manager" -msgstr "Gestore dei file" +msgstr "File Manager" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Name(kcm_filemanager.desktop)" msgid "File Manager" -msgstr "Gestore dei file" +msgstr "File Manager" #: /usr/share/applications/kde4/dolphinsu.desktop msgctxt "Name(dolphinsu.desktop)" @@ -314,22 +311,22 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "Gestore dei file - modalità amministrativa" +msgstr "File Manager - Modalità super utente" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "Filtra la vista a cartella usando un filtro" +msgstr "Filtra la vista della directory utilizzando un filtro di attributi" #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Trova file e cartelle" +msgstr "Trova file/cartelle" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)" msgid "Floppy Device..." -msgstr "Dispositivo per dischetti..." +msgstr "Dispositivo dischetti..." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)" @@ -349,7 +346,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop msgctxt "Name(Floppy.desktop)" msgid "Format" -msgstr "Formatta" +msgstr "Formattare" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)" @@ -359,7 +356,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Name(linkHD.desktop)" msgid "Hard Disc Device..." -msgstr "Disco rigido..." +msgstr "Dispositivo disco rigido..." #: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop msgctxt "Name(Help.desktop)" @@ -368,30 +365,18 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"Definisci il gestore dei file predefinito. Tutte le voci del menu K e tutte " -"le applicazioni di KDE nelle quali puoi aprire cartelle rispetteranno questa " -"impostazione." +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "Qui è possibile configurare il file manager di default. Le voci nel menu K e tutte le applicazioni KDE in cui è possibile aprire cartelle rispetteranno tale impostazione." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"Definisci il browser Web predefinito. Tutte le applicazioni di KDE in cui ci " -"sono collegamenti selezionabili rispetteranno questa impostazione." +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "Qui è possibile configurare il browser Web predefinito. Tutte le applicazioni di KDE in cui è selezionabile un collegamento ipertestuale dovrebbero rispettare questa impostazione." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere il gestore delle finestre da eseguire nella sessione di " -"KDE." +msgstr "Qui è possibile selezionare il gestore delle finestre da eseguire nella sessione KDE." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" @@ -401,7 +386,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "Modulo della barra laterale della cronologia" +msgstr "Modulo barra laterale Cronologia" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" @@ -411,22 +396,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" msgid "Home Folder" -msgstr "Cartella Home" +msgstr "Cartella principale" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "Image Gallery" -msgstr "Galleria immagini" +msgstr "Galleria di immagini" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger" -msgstr "Messaggistica istantanea" +msgstr "Messaggistica in tempo reale" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "Cruscotto standard per un'applicazione" +msgstr "Designato come Dashboard applicazione di default" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)" @@ -441,22 +426,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/apps_web.desktop msgctxt "Name(apps_web.desktop)" msgid "KDE Applications" -msgstr "Applicazioni di KDE" +msgstr "Applicazioni KDE" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop msgctxt "Name(look_web.desktop)" msgid "KDE Eye Candy" -msgstr "Cose carine di KDE" +msgstr "Bellezza di KDE" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop msgctxt "Name(fundamentals.desktop)" msgid "KDE Fundamentals" -msgstr "Fondamentali di KDE" +msgstr "Dati fondamentali KDE" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop msgctxt "Name(kde_web.desktop)" msgid "KDE Home Page" -msgstr "Pagina Web di KDE" +msgstr "Homepage di KDE" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop msgctxt "Name(dot_web.desktop)" @@ -476,7 +461,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop msgctxt "Name(kicmodules.desktop)" msgid "KInfoCenter Modules" -msgstr "Moduli del centro d'informazione" +msgstr "Moduli KInfoCenter" #: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop msgctxt "Name(kmailservice.desktop)" @@ -526,22 +511,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Konqueror Feed Icon" -msgstr "Icona fonti di Konqueror" +msgstr "Icona feed Konqueror" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" msgid "Language translation for the current page using Google" -msgstr "Traduzione della pagina corrente usando Google" +msgstr "Traduzione della pagina corrente mediante Google" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Name(linkProgram.desktop)" msgid "Link to Application..." -msgstr "Collegamento ad applicazione..." +msgstr "Collegamento ad un'applicazione..." #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "Collegamento a indirizzo (URL)..." +msgstr "Collegamento ad un indirizzo (URL)..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" @@ -561,12 +546,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)" msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Copia di sicurezza di Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Backup" #: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "Pulitore di Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Cleaner" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -601,7 +586,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)" msgid "New CDWRITER Device" -msgstr "Nuovo dispositivo di masterizzazione" +msgstr "Nuovo masterizzatore" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)" @@ -611,7 +596,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)" msgid "New Floppy Device" -msgstr "Nuovo dispositivo per dischetti" +msgstr "Nuovo dispositivo dischetti" #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Comment(linkHD.desktop)" @@ -621,7 +606,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)" msgid "New Link to Application" -msgstr "Nuovo collegamento ad applicazione" +msgstr "Nuovo collegamento ad un'applicazione" #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" @@ -646,7 +631,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)" msgid "Online Help" -msgstr "Aiuto in rete" +msgstr "Guida online" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop msgctxt "Name(openbox.desktop)" @@ -671,12 +656,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "Modulo della barra laterale delle risorse" +msgstr "Modulo barra laterale Luoghi" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" msgid "Plasma Manual" -msgstr "Manuale di Plasma" +msgstr "Guida di Plasma" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" @@ -686,9 +671,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "" -"Fornisce una casella di testo per un accesso più facile ai motori di ricerca " -"come Google." +msgstr "Presenta una casella di testo per l'accesso diretto a motori di ricerca quali Google." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" @@ -713,22 +696,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin" -msgstr "Estensione per i comandi da shell" +msgstr "Plug-in per i comandi shell" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -msgstr "Estensione per i comandi da shell di Konqueror" +msgstr "Plug-in per i comandi shell di Konqueror" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" msgid "Show all blockable html elements" -msgstr "Mostra tutti gli elementi HTML bloccabili" +msgstr "Mostra tutti gli elementi html bloccabili" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "SocialFeedItem Serializer" -msgstr "Serializzatore per SocialFeedItem" +msgstr "Serializzatore SocialFeedItem" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)" @@ -747,22 +730,13 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "" -"La messaggistica istantanea permette di chiacchierare tra due persone o in " -"gruppo." +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "La messaggistica istantanea permette di chiacchierare tra singoli o in gruppo." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"Il servizio di editor di testi fornisce alle applicazioni un visualizzatore " -"ed un editor di testi. Le applicazioni KDE che permettono l'elaborazione di " -"testi dovrebbero usare questo servizio." +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "Il servizio di editor di testi fornisce alle applicazioni un visualizzatore e un editor di testi. Le applicazioni KDE che permettono l'elaborazione di testi dovrebbero utilizzare questo servizio." #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" @@ -772,58 +746,42 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Comment(home.desktop)" msgid "This folder contains your personal files" -msgstr "Questa cartella contiene i tuoi file personali" +msgstr "Questa cartella contiene i file personali" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "" -"Questa è la cronologia degli indirizzi URL che hai visitato di recente. Puoi " -"ordinarli in vari modi." +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "Questa è la cronologia degli indirizzi URL visitati di recente. Possono essere ordinati secondo diversi criteri." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" msgid "This is the list of places." -msgstr "Questo è l'elenco delle risorse." +msgstr "Elenco di luoghi" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "Questo è l'elenco dei segnalibri, per un accesso più rapido" +msgstr "Questa è l'elenco dei segnalibri, per un accesso più rapido." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "Questo è l'elenco dei segnalibri, per un accesso più rapido" +msgstr "Questa è l'elenco dei segnalibri, per un accesso più rapido." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Comment(root.desktop)" msgid "This is the root of the filesystem" -msgstr "Questa è la radice del filesystem" +msgstr "Questa è la cartella radice del filesystem" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"Questo servizio permette di configurare il programma di posta elettronica " -"preferito. Tutte le applicazioni di KDE che avranno bisogno di accedere ad " -"un programma di posta elettronica rispetteranno questa impostazione." +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "Questo servizio permette di configurare il tuo programma di posta elettronica predefinito. Tutte le applicazioni di KDE che dovranno accedere a un programma di posta elettronica dovrebbero rispettare questa impostazione." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"Questo servizio permette di configurare il programma di emulazione di " -"terminale preferito. Tutte le applicazioni di KDE che avranno bisogno di " -"aprire un terminale rispetteranno questa impostazione." +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "Questo servizio permette di configurare il tuo programma di emulazione terminale predefinito. Tutte le applicazioni di KDE che richiamano un'applicazione di emulazione di terminale dovrebbero rispettare questa impostazione." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" @@ -833,12 +791,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "UNIX manual pages" -msgstr "Pagine «man» di UNIX" +msgstr "Documentazione di UNIX" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" msgid "UserAgent Changer" -msgstr "Modificatore di UserAgent" +msgstr "Modificatore dello UserAgent" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)" @@ -848,7 +806,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "Archiviatore web" +msgstr "Programma per l'archiviazione Web" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" @@ -863,7 +821,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)" msgid "Web SideBar Module" -msgstr "Modulo della barra laterale del Web" +msgstr "Modulo Web SideBar" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -873,12 +831,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)" msgid "Website Validators" -msgstr "Convalidatori di siti web" +msgstr "Validatore di siti Web" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" msgid "Window Manager" -msgstr "Gestore delle finestre" +msgstr "Manager delle finestre" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Name(linkZIP.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-mimelnk.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-mimelnk.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-mimelnk.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:46\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Foglio di lavoro Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Foglio di lavoro Microsoft Excel" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Modello di documento foglio di lavoro Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Modello di documento foglio di lavoro Microsoft Excel" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Presentazione Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Presentazione Microsoft PowerPoint" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Modello di documento presentazione Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Modello di documento presentazione Microsoft PowerPoint" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Documento Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Documento Microsoft Word" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Modello di documento Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Modello di documento Microsoft Word" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-yast.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-yast.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files-yast.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:46\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -90,12 +90,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" -msgstr "" -"Seleziona gli archivi di installazione dei pacchetti software (CD, rete, " -"ecc.), aggiunge gli archivi comunità" +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" +msgstr "Seleziona gli archivi di installazione dei pacchetti software (CD, rete, ecc.), aggiunge gli archivi comunità" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" @@ -350,8 +346,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/onpanic.desktop msgctxt "GenericName(onpanic.desktop)" msgid "Configures the actions which should be performed after a kernel panic" -msgstr "" -"Configura le azioni che devono essere eseguite dopo un errore del kernel" +msgstr "Configura le azioni che devono essere eseguite dopo un errore del kernel" #: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop msgctxt "GenericName(timezone.desktop)" @@ -666,9 +661,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "GenericName(disk.desktop)" msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)" -msgstr "" -"Consente di effettuare il partizionamento dei dischi rigidi (inclusi RAID, " -"LVM e filesystem cifrati)" +msgstr "Consente di effettuare il partizionamento dei dischi rigidi (inclusi RAID, LVM e filesystem cifrati)" #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "Name(disk.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/update-desktop-files.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:46\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -156,7 +156,7 @@ #: /usr/share/xsessions/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -msgstr "Un window manager in stile Windows 95-OS/2-Motif" +msgstr "Un gestore delle finestre Windows 95-OS/2-Motif-like" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop msgctxt "Comment(phplib.desktop)" @@ -240,11 +240,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " -msgstr "" -"Emulatore portatile di diverse console per videogame a 8 bit prodotte da " -"SEGA " +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgstr "Emulatore portatile di diverse console per videogame a 8 bit prodotte da SEGA " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)" @@ -259,8 +256,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop msgctxt "Comment(pam.desktop)" msgid "A security tool which provides authentication for applications " -msgstr "" -"Strumento di sicurezza che consente l'autenticazione delle applicazioni " +msgstr "Strumento di sicurezza che consente l'autenticazione delle applicazioni " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop msgctxt "Comment(dejagnu.desktop)" @@ -435,17 +431,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/afa.desktop msgctxt "Name(afa.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Afgani afgano" +msgstr "Afghani afgano" #: /usr/share/locale/currency/afn.desktop msgctxt "Name(afn.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Afgani afgano" +msgstr "Afghani afgano" #: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" +msgstr "Afghanistan" #: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop msgctxt "Name(centralafrica.desktop)" @@ -655,7 +651,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aon.desktop msgctxt "Name(aon.desktop)" msgid "Angolan Novo Kwanza" -msgstr "Nuovo kwanza angolano" +msgstr "Novo Kwanza angolano" #: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -690,7 +686,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications data miner" -msgstr "Estrattore di dati dalle applicazioni" +msgstr "Data miner applicazioni" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop msgctxt "Comment(fpac.desktop)" @@ -805,12 +801,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Autumn" -msgstr "Autunno" +msgstr "Autumn" #: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaigian" +msgstr "Azerbaijan" #: /usr/share/locale/currency/azm.desktop msgctxt "Name(azm.desktop)" @@ -845,7 +841,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop msgctxt "Name(bsd.desktop)" msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Dollaro bahamense" +msgstr "Dollaro delle Bahamas" #: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -855,7 +851,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop msgctxt "Name(bhd.desktop)" msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinaro del Bahrain" +msgstr "Dinaro del Bahrein" #: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -885,7 +881,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "Orso" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -929,12 +925,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." -msgstr "" -"BIND (Berkeley Internet Name Domain) è un'implementazione dei protocolli DNS " -"(Domain Name System)." +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "BIND (Berkeley Internet Name Domain) è un'implementazione dei protocolli DNS (Domain Name System)." #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -944,7 +936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop msgctxt "Name(bmd.desktop)" msgid "Bermuda Dollar" -msgstr "Dollaro della Bermuda" +msgstr "Dollaro delle Bermuda" #: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -954,17 +946,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/btn.desktop msgctxt "Name(btn.desktop)" msgid "Bhutanese Ngultrum" -msgstr "Ngultrum bhutanese" +msgstr "Ngultrum del Bhutan" #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "Chiazze blu" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Blue Wood" -msgstr "Legno blu" +msgstr "Blue Wood" #: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -974,7 +966,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bob.desktop msgctxt "Name(bob.desktop)" msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "Boliviano" +msgstr "Boliviano della Bolivia" #: /usr/share/locale/currency/bov.desktop msgctxt "Name(bov.desktop)" @@ -994,12 +986,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia-Erzegovina" +msgstr "Bosnia ed Ergegovina" #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "Marco convertibile di Bosnia-Erzegovina" +msgstr "Marco convertibile Bosnia ed Erzegovina" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1009,12 +1001,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop msgctxt "Name(bwp.desktop)" msgid "Botswana Pula" -msgstr "Pula botswaniana" +msgstr "Pula del Botswana" #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "Massi" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1039,7 +1031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "Susan dagli occhi marroni" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" @@ -1049,7 +1041,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei" +msgstr "Brunei Darussalam" #: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop msgctxt "Name(bnd.desktop)" @@ -1139,7 +1131,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)" msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Notifiche degli eventi di calendario" +msgstr "Notifiche eventi di calendario" #: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1194,7 +1186,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Castilla Sky" -msgstr "Cielo di Castiglia" +msgstr "Castilla Sky" #: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1214,7 +1206,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Central African Republic" -msgstr "Repubblica Centrafricana" +msgstr "Repubblica Africana Centrale" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" @@ -1224,7 +1216,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Chad" -msgstr "Ciad" +msgstr "Chad" #: /usr/share/locale/l10n/cl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1239,7 +1231,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "Unidad de Fomento cilena" +msgstr "Chilean Unidad de Fomento" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1254,7 +1246,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Chloroblinds" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1284,7 +1276,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Nuvole" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1314,8 +1306,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" msgid "Command line tools for managing Berkeley DB databases " -msgstr "" -"Strumenti della riga di comando per la gestione di database Berkeley DB " +msgstr "Strumenti della riga di comando per la gestione di database Berkeley DB " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vice.desktop msgctxt "Comment(vice.desktop)" @@ -1340,7 +1331,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Comoros" -msgstr "Comore" +msgstr "Isole Comorre" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)" @@ -1425,8 +1416,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop msgctxt "Comment(hypermail.desktop)" msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages " -msgstr "" -"Converte in pagine HTML gli archivi della posta in formato casella postale " +msgstr "Converte in pagine HTML gli archivi della posta in formato casella postale " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)" @@ -1436,9 +1426,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qgrid.desktop msgctxt "Comment(qgrid.desktop)" msgid "Converts between Maidenhead grid squares and latitude/longitude" -msgstr "" -"Esegue la conversione tra i rettangoli della griglia Maidenhead e la " -"latitudine/longitudine" +msgstr "Esegue la conversione tra i rettangoli della griglia Maidenhead e la latitudine/longitudine" #: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1463,7 +1451,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/crc.desktop msgctxt "Name(crc.desktop)" msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Colón costaricano" +msgstr "Colon costaricano" #: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1483,12 +1471,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Mela selvatica" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "Acquisisce dati ed elabora file sul file system" +msgstr "Ricerca ed elabora i file nel file system" #: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1513,7 +1501,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop msgctxt "Name(cuc.desktop)" msgid "Cuban Convertible Peso" -msgstr "Peso convertibile cubano" +msgstr "Peso cubano convertibile" #: /usr/share/locale/currency/cup.desktop msgctxt "Name(cup.desktop)" @@ -1533,7 +1521,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop msgctxt "Name(cyp.desktop)" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "Lira cipriota" +msgstr "Sterlina cipriota" #: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1618,12 +1606,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Deepwired" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Default" -msgstr "Predefinito" +msgstr "Default" #: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1698,7 +1686,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/djf.desktop msgctxt "Name(djf.desktop)" msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Franco gibutiano" +msgstr "Franco del Gibuti" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)" @@ -1758,7 +1746,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Dominican Republic" -msgstr "Repubblica Dominicana" +msgstr "Repubblica dominicana" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/mime-dummy-handler.desktop msgctxt "Name(mime-dummy-handler.desktop)" @@ -1768,12 +1756,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop msgctxt "Name(xcd.desktop)" msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Dollaro dei Caraibi orientali" +msgstr "Dollaro dei Caraibi Orientali" #: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "East Timor" -msgstr "Timor Est" +msgstr "Timor est" #: /usr/share/locale/l10n/ec/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1793,7 +1781,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/egp.desktop msgctxt "Name(egp.desktop)" msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Lira egiziana" +msgstr "Sterlina egiziana" #: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1813,7 +1801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "Fiore elettrico" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" @@ -1833,7 +1821,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Equatoriale" +msgstr "Guinea equatoriale" #: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1843,7 +1831,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ern.desktop msgctxt "Name(ern.desktop)" msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "Nakfa eritreo" +msgstr "Nakfa dell'Eritrea" #: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1898,7 +1886,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "Rugiada serale" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" @@ -1943,7 +1931,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Isole Falkland (Malvine)" +msgstr "Isole Falkland (Malvinas)" #: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop msgctxt "Name(fkp.desktop)" @@ -1953,22 +1941,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Faroe Islands" -msgstr "Isole Fær Øer" +msgstr "Isole Faroe" #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Scarica feed RSS/ATOM" +msgstr "Carica feed RSS/ATOM" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "Scarica feed RSS/ATOM" +msgstr "Recupera i feed RSS/ATOM" #: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Fiji" -msgstr "Figi" +msgstr "Fiji" #: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop msgctxt "Name(fjd.desktop)" @@ -1988,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "Estrattore di dati dal file system" +msgstr "Data miner di file system" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -2043,17 +2031,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "Tramonto in Florida" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Flying Field" -msgstr "Campo di volo" +msgstr "Flying Field" #: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Fog on the West Lake" -msgstr "Nebbia sul Lago dell'Ovest" +msgstr "Fog on the West Lake" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop msgctxt "Comment(xformsd.desktop)" @@ -2113,12 +2101,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Guiana" -msgstr "Guyana Francese" +msgstr "Guiana francese" #: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinesia Francese" +msgstr "Polinesia francese" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)" @@ -2143,7 +2131,7 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)" msgid "GNOME Classic" -msgstr "GNOME classico" +msgstr "GNOME Classic" #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" @@ -2168,22 +2156,22 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)" msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "Portachiavi di GNOME: agente GPG" +msgstr "Portachiavi GNOME: agente GPG" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "Portachiavi di GNOME: componente PKCS#11" +msgstr "Portachiavi GNOME: componente PKCS#11" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)" msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "Portachiavi di GNOME: agente SSH" +msgstr "Portachiavi GNOME: agente SSH" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "Portachiavi di GNOME: servizio segreto" +msgstr "Portachiavi GNOME: servizio segreto" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -2198,7 +2186,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "Demone di impostazioni per GNOME" +msgstr "Daemon impostazioni GNOME" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2233,8 +2221,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asis.desktop msgctxt "Comment(asis.desktop)" msgid "GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification Implementation" -msgstr "" -"Implementazione della specifica dell'interfaccia semantica Ada GNU Ada 95" +msgstr "Implementazione della specifica dell'interfaccia semantica Ada GNU Ada 95" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop msgctxt "Comment(florist.desktop)" @@ -2359,7 +2346,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop msgctxt "Name(ghc.desktop)" msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "Cedi ghanese" +msgstr "Vecchio Cedi del Ghana" #: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2419,7 +2406,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Grass" -msgstr "Erba" +msgstr "Grass" #: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2434,12 +2421,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verde" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "Foglia verde" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2449,7 +2436,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Grenada" -msgstr "Granada" +msgstr "Grenada" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimpbook.desktop msgctxt "Name(gimpbook.desktop)" @@ -2474,7 +2461,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupa" +msgstr "Guadalupe" #: /usr/share/locale/l10n/gu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2554,12 +2541,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.en.desktop msgctxt "Name(howto.en.desktop)" msgid "HOWTOs english" -msgstr "HOWTOs inglesi" +msgstr "La documentazione HOWTO in inglese" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.de.desktop msgctxt "Name(howto.de.desktop)" msgid "HOWTOs german" -msgstr "HOWTOs in tedesco" +msgstr "La documentazione HOWTO in tedesco" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/howto.es.desktop msgctxt "Name(howto.es.desktop)" @@ -2613,12 +2600,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " -msgstr "" -"HamFax è un'app Qt/X11 per la trasmissione e la ricezione di fax su radio " -"ham. " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " +msgstr "HamFax è un'app Qt/X11 per la trasmissione e la ricezione di fax su radio ham. " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2638,7 +2621,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Foschia" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" @@ -2658,7 +2641,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "Pendio" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" @@ -2678,7 +2661,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Hong Kong SAR(China)" -msgstr "Hong Kong (Cina)" +msgstr "Hong Kong SAR (Cina)" #: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2717,11 +2700,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " -msgstr "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Versione " -"1.3.0. " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgstr "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Versione 1.3.0. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)" @@ -2881,8 +2861,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-locales.desktop msgctxt "Comment(icu-locales.desktop)" msgid "International Components for Unicode (Locale data) " -msgstr "" -"Componenti internazionali di Unicode (dati impostazioni internazionali) " +msgstr "Componenti internazionali di Unicode (dati impostazioni internazionali) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)" @@ -2901,10 +2880,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " -msgstr "" -"Componenti internazionali di Unicode (origini dei dati in \"icu-locales\") " +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgstr "Componenti internazionali di Unicode (origini dei dati in \"icu-locales\") " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop msgctxt "Comment(icu-data.desktop)" @@ -3004,8 +2981,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)" msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard." -msgstr "" -"Metodo di input X per il giapponese. Tastiera Romaji-Kana, JIS Kana e NICOLA." +msgstr "Metodo di input X per il giapponese. Tastiera Romaji-Kana, JIS Kana e NICOLA." #: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop msgctxt "Name(jpy.desktop)" @@ -3024,11 +3000,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " -msgstr "" -"Strumento di ricerca nel dizionario giapponese/inglese che consente il " -"riconoscimento della scrittura. " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgstr "Strumento di ricerca nel dizionario giapponese/inglese che consente il riconoscimento della scrittura. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop msgctxt "Comment(jce.desktop)" @@ -3108,7 +3081,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakistan" +msgstr "Kazakhstan" #: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop msgctxt "Name(kzt.desktop)" @@ -3123,7 +3096,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kes.desktop msgctxt "Name(kes.desktop)" msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Scellino keniota" +msgstr "Scellino keniano" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop msgctxt "Comment(kbd.desktop)" @@ -3143,7 +3116,7 @@ #: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "Precaricamento di Konqueror all'avvio di KDE" +msgstr "Precaricamento di Konqueror durante l'avvio di KDE" #: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3153,12 +3126,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop msgctxt "Name(kwd.desktop)" msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Dinaro kuwaitiano" +msgstr "Dinaro kwaitiano" #: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirghizistan" +msgstr "Kyrgyztan" #: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop msgctxt "Name(kgs.desktop)" @@ -3188,8 +3161,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop msgctxt "Comment(cilk.desktop)" msgid "Language for multithreaded parallel programming based on ANSI C" -msgstr "" -"Linguaggio per la programmazione parallela multithreading basata su ANSI C" +msgstr "Linguaggio per la programmazione parallela multithreading basata su ANSI C" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3219,17 +3191,17 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Avvia la condivisione di file personali se abilitata" +msgstr "Avvia Condivisione file personali se abilitata" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Avvia la condivisione di file personali se abilitata" +msgstr "Avvia Condivisione file personali se abilitata" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Lira libanese" +msgstr "Sterlina libanese" #: /usr/share/locale/l10n/lb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3274,8 +3246,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDLmm-devel.desktop msgctxt "Comment(SDLmm-devel.desktop)" msgid "Libraries, includes and more to develop SDLmm applications" -msgstr "" -"Librerie, file di inclusione e altro per lo sviluppo di applicazioni SDLmm" +msgstr "Librerie, file di inclusione e altro per lo sviluppo di applicazioni SDLmm" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pcre.desktop msgctxt "Comment(pcre.desktop)" @@ -3395,7 +3366,7 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)" msgid "Login Window" -msgstr "Finestra di accesso" +msgstr "Finestra di login" #: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3430,7 +3401,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Macau SAR(China)" -msgstr "Macao (Cina)" +msgstr "Macao SAR (Cina)" #: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3440,7 +3411,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop msgctxt "Name(mkd.desktop)" msgid "Macedonian Denar" -msgstr "Denaro macedone" +msgstr "Dinaro macedone" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop msgctxt "Comment(asl.desktop)" @@ -3500,7 +3471,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Malaysia" -msgstr "Malesia" +msgstr "Malaysia" #: /usr/share/locale/currency/myr.desktop msgctxt "Name(myr.desktop)" @@ -3515,7 +3486,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop msgctxt "Name(mvr.desktop)" msgid "Maldivian Rufiyaa" -msgstr "Rupia maldiviana" +msgstr "Rufiyaa delle Maldive" #: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3525,7 +3496,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop msgctxt "Name(mlf.desktop)" msgid "Mali Franc" -msgstr "Franco maliano" +msgstr "Franco del Mali" #: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3555,7 +3526,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Manpages" -msgstr "ManPages" +msgstr "Documentazione man" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/tkman.desktop msgctxt "Comment(tkman.desktop)" @@ -3615,12 +3586,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Media Life" -msgstr "Nel mezzo del cammin di nostra vita" +msgstr "Media Life" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Database dei meta-dati e gestore delle ricerche" +msgstr "Manager archiviazione e ricerca database di metadati" #: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop msgctxt "Name(mxn.desktop)" @@ -3630,7 +3601,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop msgctxt "Name(mxv.desktop)" msgid "Mexican Unidad de Inversion" -msgstr "Unidad de Inversion messicana" +msgstr "Unidad de Inversion messicano" #: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3640,7 +3611,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Micronesia, Stati Federati di" +msgstr "Micronesia, stati federati di" #: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop msgctxt "Name(middleeast.desktop)" @@ -3660,7 +3631,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)" msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" -msgstr "Esegue la migrazione delle impostazioni utente da GConf a dconf" +msgstr "Esegue migrazione impostazioni utente da GConf a dconf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)" @@ -3690,7 +3661,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop msgctxt "Name(mdl.desktop)" msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Leu Moldavo" +msgstr "Leu moldavo" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop msgctxt "Comment(garlic.desktop)" @@ -3725,7 +3696,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Montserrat" -msgstr "Monserrat" +msgstr "Montserrat" #: /usr/share/locale/currency/mad.desktop msgctxt "Name(mad.desktop)" @@ -3740,7 +3711,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Montagne" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" @@ -3825,12 +3796,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/nad.desktop msgctxt "Name(nad.desktop)" msgid "Namibian Dollar" -msgstr "Dollaro namibiano" +msgstr "Dollaro della Namibia" #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Pennichella" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3875,17 +3846,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/nl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Netherlands" -msgstr "Paesi Bassi" +msgstr "Olanda" #: /usr/share/locale/currency/ang.desktop msgctxt "Name(ang.desktop)" msgid "Netherlands Antillean Guilder" -msgstr "Fiorino delle Antille Olandesi" +msgstr "Fiorino delle Antille olandesi" #: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antille Olandesi" +msgstr "Antille olandesi" #: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop msgctxt "Name(nlg.desktop)" @@ -3904,11 +3875,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" -msgstr "" -"Seconda edizione della Network Administrators Guide di Olaf Kirch e Terry " -"Dawson" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgstr "Seconda edizione della Network Administrators Guide di Olaf Kirch e Terry Dawson" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3988,7 +3956,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Norfolk Island" -msgstr "Isola Norfolk" +msgstr "Isola di Norfolk" #: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4003,7 +3971,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Isole Marianne Settentrionali" +msgstr "Isole Marianne settentrionali" #: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4018,7 +3986,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Curvy Novell" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" @@ -4113,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "Fiore arancione" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4173,7 +4141,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop msgctxt "Name(pkr.desktop)" msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Rupia pakistana" +msgstr "Rupia pachistana" #: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4183,7 +4151,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palestina" +msgstr "Territorio palestinese" #: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop msgctxt "Name(xpd.desktop)" @@ -4238,7 +4206,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "Venature parallele" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4268,12 +4236,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Condivisione di file personali" +msgstr "Condivisione file personali" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Name(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Condivisione di file personali" +msgstr "Condivisione file personali" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" @@ -4293,7 +4261,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "Foglie irreali" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" @@ -4368,7 +4336,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pln.desktop msgctxt "Name(pln.desktop)" msgid "Polish Zloty" -msgstr "Złoty polacco" +msgstr "Zloty polacco" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop msgctxt "Comment(nmap.desktop)" @@ -4408,9 +4376,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop msgctxt "Comment(lv.desktop)" msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" " -msgstr "" -"Potente visualizzatore di file multilingue con la stessa interfaccia utente " -"di \"less\" " +msgstr "Potente visualizzatore di file multilingue con la stessa interfaccia utente di \"less\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop msgctxt "Comment(snd.desktop)" @@ -4440,19 +4406,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)" msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. " -msgstr "" -"Consente la modifica dinamica dell'ambiente di un utente tramite file di " -"modulo. " +msgstr "Consente la modifica dinamica dell'ambiente di un utente tramite file di modulo. " #: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto Rico" +msgstr "Portorico" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)" msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "Sistema sonoro PulseAudio" +msgstr "Sistema audio PulseAudio" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)" @@ -4527,8 +4491,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rstatist.desktop msgctxt "Comment(rstatist.desktop)" msgid "R - a system for statistical computation and graphics " -msgstr "" -"R - sistema per il calcolo delle statistiche e la creazione di grafici " +msgstr "R - sistema per il calcolo delle statistiche e la creazione di grafici " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ucon64.desktop msgctxt "Comment(ucon64.desktop)" @@ -4548,12 +4511,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Feed RSS/ATOM" +msgstr "Feeds RSS/ATOM" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "Gocce di pioggia" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4573,9 +4536,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop msgctxt "Comment(pd.desktop)" msgid "Real-time patchable audio and multimedia processor " -msgstr "" -"Processore multimediale e audio che permette di applicare un effetto in " -"tempo reale " +msgstr "Processore multimediale e audio che permette di applicare un effetto in tempo reale " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop msgctxt "Name(RealPlayer.desktop)" @@ -4600,7 +4561,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "Relax" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4620,12 +4581,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ron.desktop msgctxt "Name(ron.desktop)" msgid "Romanian Leu" -msgstr "Leu rumeno" +msgstr "Leu romeno" #: /usr/share/locale/currency/rol.desktop msgctxt "Name(rol.desktop)" msgid "Romanian Leu A/05" -msgstr "Leu rumeno A/05" +msgstr "Leu romeno A/05" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop msgctxt "Comment(rman.desktop)" @@ -4660,12 +4621,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop msgctxt "Name(rwf.desktop)" msgid "Rwandan Franc" -msgstr "Franco ruandese" +msgstr "Franco del Ruanda" #: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Réunion" -msgstr "Riunione" +msgstr "Réunion" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)" @@ -4710,7 +4671,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "Vortice SLE" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" @@ -4755,7 +4716,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Saint-Barthélemy" +msgstr "Saint Barthélemy" #: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4770,7 +4731,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Martin" -msgstr "Saint-Martin" +msgstr "Saint Martin" #: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4805,12 +4766,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "São Tomé e Príncipe" +msgstr "Sao Tome e Principe" #: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudita" +msgstr "Arabia saudita" #: /usr/share/locale/currency/sar.desktop msgctxt "Name(sar.desktop)" @@ -4820,7 +4781,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Pianifica i backup a intervalli regolari" +msgstr "Pianifica backup a intervalli regolari" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop msgctxt "Comment(scite.desktop)" @@ -4905,22 +4866,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/sll.desktop msgctxt "Name(sll.desktop)" msgid "Sierra Leonean Leone" -msgstr "Leone della Sierra Leone" +msgstr "Leone sierraleonese" #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silenzio" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Seta X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Seta Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" @@ -4945,7 +4906,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "Skyblinds" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" @@ -4985,7 +4946,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Volo" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" @@ -5005,7 +4966,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Solomon Islands" -msgstr "Isole Salomone" +msgstr "Isole Solomon" #: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop msgctxt "Name(sbd.desktop)" @@ -5044,12 +5005,8 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"Plug-in del parser Soprano che analizza le N-Quad create dal plug-in del " -"serializzatore N-Quad" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "Plug-in del parser Soprano che analizza le N-Quad create dal plug-in del serializzatore N-Quad" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5059,9 +5016,7 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)" msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads" -msgstr "" -"Plug-in del serializzatore Soprano che esegue la serializzazione semplice in " -"N-Quad" +msgstr "Plug-in del serializzatore Soprano che esegue la serializzazione semplice in N-Quad" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)" @@ -5081,7 +5036,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/za/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "South Africa" -msgstr "Sudafrica" +msgstr "Sud Africa" #: /usr/share/locale/currency/zar.desktop msgctxt "Name(zar.desktop)" @@ -5131,7 +5086,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "Fiori primaverili" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5156,7 +5111,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint Vincent e Grenadine" +msgstr "Saint Vincent e Grenadines" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop msgctxt "Comment(smlnj.desktop)" @@ -5166,7 +5121,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Avvia il sistema sonoro PulseAudio" +msgstr "Avvia il sistema audio PulseAudio" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)" @@ -5221,37 +5176,37 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Name(sdb.cz.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Banca dati di supporto" +msgstr "Database di supporto" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Name(sdb.de.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Banca dati di supporto" +msgstr "Database di supporto" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Name(sdb.en.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Banca dati di supporto" +msgstr "Database di supporto" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Name(sdb.es.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Banca dati di supporto" +msgstr "Database di supporto" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Name(sdb.fr.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Banca dati di supporto" +msgstr "Database di supporto" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Name(sdb.hu.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Banca dati di supporto" +msgstr "Database di supporto" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Name(sdb.it.desktop)" msgid "Support database" -msgstr "Banca dati di supporto" +msgstr "Database di supporto" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nana.desktop msgctxt "Comment(nana.desktop)" @@ -5306,7 +5261,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Foglia vorticosa" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" @@ -5326,7 +5281,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/syp.desktop msgctxt "Name(syp.desktop)" msgid "Syrian Pound" -msgstr "Lira siriana" +msgstr "Sterlina siriana" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -5386,7 +5341,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tajikistan" -msgstr "Tagikistan" +msgstr "Tajikistan" #: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop msgctxt "Name(tjs.desktop)" @@ -5396,7 +5351,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzania" +msgstr "Tanzania, Repubbliche Unite della" #: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop msgctxt "Name(tzs.desktop)" @@ -5426,27 +5381,27 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "Viticcio" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Emboss" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Green" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Soft" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5515,12 +5470,8 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" -msgstr "" -"Il GNU Network Object Model Environment. Un ambiente desktop completo, " -"libero e facile da usare" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" +msgstr "L'ambiente GNOME. Un ambiente desktop completo, libero e semplice da usare" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)" @@ -5585,7 +5536,7 @@ #: /usr/share/xsessions/mwm.desktop msgctxt "Comment(mwm.desktop)" msgid "The Motif Window Manager" -msgstr "Il window manager di Motif" +msgstr "Il manager delle finestre di Motif" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrtg.desktop msgctxt "Comment(mrtg.desktop)" @@ -5595,8 +5546,7 @@ #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)" msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -msgstr "" -"Il server Nepomuk fornisce servizi di memorizzazione e controllo di Strigi" +msgstr "Il server Nepomuk fornisce servizi di memorizzazione e controllo di strigi" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop msgctxt "Comment(ocaml.desktop)" @@ -5626,7 +5576,7 @@ #: /usr/share/xsessions/twm.desktop msgctxt "Comment(twm.desktop)" msgid "The Tab Window Manager" -msgstr "Il Tab Window Manager" +msgstr "Il Tab Manager delle Finestre" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/upx.desktop msgctxt "Comment(upx.desktop)" @@ -5655,10 +5605,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " -msgstr "" -"Emulatore della console per videogiochi palmare GameBoy Advance di Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgstr "Emulatore della console per videogiochi palmare GameBoy Advance di Nintendo " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Comment(Samba.desktop)" @@ -5692,24 +5640,18 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "" -"Questa libreria offre un sistema semplice per la programmazione della " -"libreria di programmazione parallela più utilizzata, PVM, che funziona in " -"ambienti di rete omogenei ed eterogenei." +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "Questa libreria offre un sistema semplice per la programmazione della libreria di programmazione parallela più utilizzata, PVM, che funziona in ambienti di rete omogenei ed eterogenei." #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME classico" +msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME Classic" #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" -msgstr "Questa sessione esegue l'accesso in GNOME, usando Wayland" +msgstr "Questa sessione collega l'utente a GNOME mediante Wayland" #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)" @@ -5753,12 +5695,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " -msgstr "" -"Strumento per l'analisi dei dati, in particolare per l'elaborazione dei " -"segnali e l'analisi di serie temporali " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " +msgstr "Strumento per l'analisi dei dati, in particolare per l'elaborazione dei segnali e l'analisi di serie temporali " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)" @@ -5813,17 +5751,17 @@ #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Tracker File System Miner" -msgstr "Estrattore di dati dal file system Tracker" +msgstr "Strumento per mining file system Tracker" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -msgstr "Estrattore di feed RSS/ATOM Tracker" +msgstr "Strumento per il mining feed RSS/ATOM Tracker" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Name(tracker-store.desktop)" msgid "Tracker Store" -msgstr "Archivio di Tracker" +msgstr "Store Tracker" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop msgctxt "Comment(aterm.desktop)" @@ -5888,7 +5826,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "Vecchio manat turkmeno" +msgstr "Vecchio Manat turkmeno" #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5898,7 +5836,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "Tartaruga" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5933,7 +5871,7 @@ #: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "US English" -msgstr "Inglese americano" +msgstr "Inglese USA" #: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5958,7 +5896,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirati Arabi Uniti" +msgstr "Emirati arabi uniti" #: /usr/share/locale/currency/aed.desktop msgctxt "Name(aed.desktop)" @@ -5978,12 +5916,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/usn.desktop msgctxt "Name(usn.desktop)" msgid "United States Dollar (Next Day)" -msgstr "Dollaro statunitense (giorno successivo)" +msgstr "Dollaro statunitense (Next Day)" #: /usr/share/locale/currency/uss.desktop msgctxt "Name(uss.desktop)" msgid "United States Dollar (Same Day)" -msgstr "Dollaro statunitense (stesso giorno)" +msgstr "Dollaro statunitense (Same Day)" #: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5998,7 +5936,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "Aggiorna i nomi di cartella comuni in base alla lingua in uso" +msgstr "Aggiorna i nomi delle cartelle comuni affinché corrispondano al locale corrente" #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6013,7 +5951,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "User folders update" -msgstr "Aggiorna cartelle utente" +msgstr "Aggiornamento delle cartelle utente" #: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6073,7 +6011,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "Bolívar venezuelano forte" +msgstr "Bolívar venezuelano" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" @@ -6113,7 +6051,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop msgctxt "Name(vnd.desktop)" msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "Đồng vietnamita" +msgstr "Dong vietnamita" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop msgctxt "Comment(gv.desktop)" @@ -6128,7 +6066,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Isole Vergini Americane" +msgstr "Isole Vergini Statunitensi" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" @@ -6198,12 +6136,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Occidentale" +msgstr "Sahara occidentale" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "Gestisce e compone le finestre" +msgstr "Composizione e gestione delle finestre" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" @@ -6213,7 +6151,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "Lupo" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" @@ -6308,8 +6246,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)" msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) " -msgstr "" -"YaST2 - File di collegamento per il gestore workflow (per gli sviluppatori) " +msgstr "YaST2 - File di collegamento per il gestore workflow (per gli sviluppatori) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)" @@ -6319,7 +6256,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "Fiore giallo" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6338,113 +6275,43 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"La Vostra domanda - la nostra risposta! Per la maggior parte delle domande, " -"abbiamo trovato una risposta. Nella banca dati di supporto troverete i " -"consigli giusti per far funzionare la stampante nella rete o per far " -"funzionare il Vostro masterizzatore IDE ... il tutto quotidianamente " -"aggiornato sotto <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html" -"\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "La nostra risposta a ogni domanda! Abbiamo già trovato la risposta a gran parte delle domande degli utenti. Nel database di supporto sono inoltre disponibili suggerimenti che consentono di eseguire stampe in rete o di eseguire il masterizzatore IDE... ogni giorno vengono aggiornate le informazioni all'indirizzo <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"La Vostra domanda - la nostra risposta! Per la maggior parte delle domande, " -"abbiamo trovato una risposta. Nella banca dati di supporto troverete i " -"consigli giusti per far funzionare la stampante nella rete o per far " -"funzionare il Vostro masterizzatore IDE ... il tutto quotidianamente " -"aggiornato sotto <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html" -"\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "La nostra risposta a ogni domanda! Abbiamo già trovato la risposta a gran parte delle domande degli utenti. Nel database di supporto sono inoltre disponibili suggerimenti che consentono di eseguire stampe in rete o di eseguire il masterizzatore IDE... ogni giorno vengono aggiornate le informazioni all'indirizzo <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"La Vostra domanda - la nostra risposta! Per la maggior parte delle domande, " -"abbiamo trovato una risposta. Nella banca dati di supporto troverete i " -"consigli giusti per far funzionare la stampante nella rete o per far " -"funzionare il Vostro masterizzatore IDE ... il tutto quotidianamente " -"aggiornato sotto <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html" -"\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "LaLa nostra risposta a ogni domanda! Abbiamo già trovato la risposta a gran parte delle domande degli utenti. Nel database di supporto sono inoltre disponibili suggerimenti che consentono di eseguire stampe in rete o di eseguire il masterizzatore IDE... ogni giorno vengono aggiornate le informazioni all'indirizzo <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"La Vostra domanda - la nostra risposta! Per la maggior parte delle domande, " -"abbiamo trovato una risposta. Nella banca dati di supporto troverete i " -"consigli giusti per far funzionare la stampante nella rete o per far " -"funzionare il Vostro masterizzatore IDE ... il tutto quotidianamente " -"aggiornato sotto <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html" -"\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "La nostra risposta a ogni domanda! Abbiamo già trovato la risposta a gran parte delle domande degli utenti. Nel database di supporto sono inoltre disponibili suggerimenti che consentono di eseguire stampe in rete o di eseguire il masterizzatore IDE... ogni giorno vengono aggiornate le informazioni all'indirizzo <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"La Vostra domanda - la nostra risposta! Per la maggior parte delle domande, " -"abbiamo trovato una risposta. Nella banca dati di supporto troverete i " -"consigli giusti per far funzionare la stampante nella rete o per far " -"funzionare il Vostro masterizzatore IDE ... il tutto quotidianamente " -"aggiornato sotto <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html" -"\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "La nostra risposta a ogni domanda! Abbiamo già trovato la risposta a gran parte delle domande degli utenti. Nel database di supporto sono inoltre disponibili suggerimenti che consentono di eseguire stampe in rete o di eseguire il masterizzatore IDE... ogni giorno vengono aggiornate le informazioni all'indirizzo <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"La Vostra domanda - la nostra risposta! Per la maggior parte delle domande, " -"abbiamo trovato una risposta. Nella banca dati di supporto troverete i " -"consigli giusti per far funzionare la stampante nella rete o per far " -"funzionare il Vostro masterizzatore IDE ... il tutto quotidianamente " -"aggiornato sotto <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html" -"\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "La nostra risposta a ogni domanda! Abbiamo già trovato la risposta a gran parte delle domande degli utenti. Nel database di supporto sono inoltre disponibili suggerimenti che consentono di eseguire stampe in rete o di eseguire il masterizzatore IDE... ogni giorno vengono aggiornate le informazioni all'indirizzo <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"La Vostra domanda - la nostra risposta! Per la maggior parte delle domande, " -"abbiamo trovato una risposta. Nella banca dati di supporto troverete i " -"consigli giusti per far funzionare la stampante nella rete o per far " -"funzionare il Vostro masterizzatore IDE ... il tutto quotidianamente " -"aggiornato sotto <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html" -"\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "La nostra risposta a ogni domanda! Abbiamo già trovato la risposta a gran parte delle domande degli utenti. Nel database di supporto sono inoltre disponibili suggerimenti che consentono di eseguire stampe in rete o di eseguire il masterizzatore IDE... ogni giorno vengono aggiornate le informazioni all'indirizzo <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" msgid "Yugoslav Dinar" -msgstr "Dinaro jugoslavo" +msgstr "Dinaro iugoslavo" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop msgctxt "Name(zsh.desktop)" @@ -6518,12 +6385,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " -msgstr "" -"Ambiente di programmazione visiva per applicazioni multimediali interattive " -"in tempo reale " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " +msgstr "Ambiente di programmazione visiva per applicazioni multimediali interattive in tempo reale " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)" @@ -6968,9 +6831,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)" msgid "description not available yet, complain to cfischer@suse.de " -msgstr "" -"Descrizione non ancora disponibile. Presentare eventuali reclami a " -"cfischer@suse.de " +msgstr "Descrizione non ancora disponibile. Presentare eventuali reclami a cfischer@suse.de " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)" @@ -8625,9 +8486,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop msgctxt "Comment(mined.desktop)" msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. " -msgstr "" -"Editor semplice di piccole dimensioni, ma ricco di funzionalità. Dotato di " -"supporto UTF-8. " +msgstr "Editor semplice di piccole dimensioni, ma ricco di funzionalità. Dotato di supporto UTF-8. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Name(smb_auth.desktop)" @@ -8801,10 +8660,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " -msgstr "" -"Strumento che supporta l'interfaccia di sviluppo MBV2 per Game Boy Advance " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgstr "Strumento che supporta l'interfaccia di sviluppo MBV2 per Game Boy Advance " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop msgctxt "Comment(lirc.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypp.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypp.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypp.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-22 14:46\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "impossibile installare i provider: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " Problemi con il certificato SSL, verificare che il cert CA è valido per '%s'." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " eseguito" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " esecuzione non riuscita" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " esecuzione saltata durante l'annullamento" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s già eseguito come %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s in conflitto con %s fornito da %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s non appartiene a un archivio di upgrade della distribuzione" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s presenta un'architettura inferiore" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "impossibile installare %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s è fornito dal sistema e non può essere cancellato" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s obsoleti %s forniti da %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s richiede %s, ma non è possibile fornire questa richiesta." #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(SCADUTO)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(non scade)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(scade entro 24 ore)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "Adangme" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Aggiunto archivio '%s'" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "Output aggiuntivo di rpm" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "Austronesiano (Altre)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "È richiesta l'autenticazione per '%s'" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Azerbaigiano" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Nome file errato: %s" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "Buginese" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Costruzione della cache dell'archivio '%s'" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Impossibile acquisire il blocco mutex" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "Impossibile eseguire chdir verso '%s' (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "Impossibile eseguire chdir verso '%s' dentro la chroot '%s' (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Impossibile eseguire il comando chroot in '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "Impossibile creare %s" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Impossibile creare la cache in %s: nessuna autorizzazione alla scrittura." -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "Impossibile creare la directory della cache dei metadati." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Impossibile cancellare '%s'" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Impossibile eseguire il comando exec '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Impossibile individuare la directory di memorizzazione dell'archivio." -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Impossibile individuare la directory di memorizzazione del servizio." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "Impossibile eseguire il comando fork (%s)." @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "Impossibile inizializzare l'attributo mutex ricorsivo" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Impossibile aprire il file '%s' in scrittura." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "Impossibile aprire file bloccato: %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "Impossibile aprire pipe (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Impossibile aprire pty (%s)." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Impossibile fornire il file %s dall'archivio '%s'" @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "Impossibile espellere supporti." #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Impossibile espellere il supporto '%s'." #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "Impossibile trovare un dispositivo del ciclo disponibile per montare il file di immagine da '%s'" +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "Impossibile leggere la directory '%1%' dell'archivio: permesso negato" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "Impossibile leggere il file '%1%' dell'archivio: permesso negato" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Impossibile scrivere il file '%s'." @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "File di configurazione modificati per %s:" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "Il comando è terminato con stato %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "Il comando è terminato con un errore sconosciuto" -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "Il comando è stato terminato dal segnale %d (%s)." @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "Repubblica dominicana" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Inizializzazione download (curl) non riuscita per '%s'." @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "Duala" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Tipo '%s' incerto per %u byte checksum '%s'" @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Errore durante l'impostazione delle opzioni di download (curl) per '%s':" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Errore nell'invio della notifica del messaggio di aggiornamento." @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Errore durante il tentativo di lettura da '%s'" @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Memorizzazione nella cache dell'archivio (%d) non riuscita." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "Eliminazione della chiave non riuscita" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Importazione della chiave pubblica dal file %s non riuscita: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Impossibile montare %s su %s." #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Fornitura del pacchetto %s non riuscita. Ritentare il recupero?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Lettura della directory '%s' non riuscita" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Rimozione della chiave pubblica %s non riuscita: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Impossibile smontare %s" @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ " %3%" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "File '%s' non trovato sul supporto '%s'." +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "Il file non esiste o la firma non può essere verificata" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Ugrofinniche (Altre)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "Le seguenti azioni verranno eseguite:" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "Hausa" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Sono stati abilitati tutti gli archivi richiesti?" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "Ingush" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "L'installazione è stata interrotta come indicato." @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "Inupiaq" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Componente %s non valido" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "%s componente '%s' non valido" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Parametro di interrogazione URL LDAP '%s' non valido" @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Stringa di interrogazione URL LDAP non valida" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Schema dell'url '%s' non valido" @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Riferimento a oggetto Url vuoto non valido" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Componente dell'host '%s' non valido" @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Carattere di separazione di divisione mappa di parametri non valido" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Componente della porta '%s' non valido" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Espressione regolare '%s' non valida" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Espressione regolare '%s' non valida: regcomp ha restituito %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Nome del file di archivio non valido in '%s'" @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "Lituano" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "L'ubicazione '%s' è temporaneamente inaccessibile." @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "Mayotte" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "L'origine del supporto '%s' non contiene il supporto desiderato." #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "Supporto '%s' già utilizzato da un'altra istanza." @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "Supporto non collegato" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "Supporto non aperto durante il tentativo di esecuzione di '%s'." @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "Nuova Zelanda" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "Nuovo messaggio di aggiornamento" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "Oman" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "È richiesto uno o entrambi gli attributi '%s' e '%s'." @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "Lingue otomiane" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Possibile corruzione del pacchetto %s durante il trasferimento. Ritentare il recupero?" @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "Paraguay" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "Il percorso '%s' sul supporto '%s' non è una directory." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "Il percorso '%s' sul supporto '%s' non è un file." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Autorizzazione per accedere a '%s' rifiutata." @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Installare prima il pacchetto 'lsof'." @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "Analisi sintattica della stringa di interrogazione non supportata per questo URL" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM non riuscito: " @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "Consigliati" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Percorso relativo non consentito se l'autorità esiste già" -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Rimozione dell'archivio '%s'" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "L'alias dell'archivio non può iniziare con un punto." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "L'attributo '%s' obbligatorio è mancante." @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "Serer" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "L'alias del servizio non può iniziare con un punto." @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "Linguaggi dei segni" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "La firma non è verificabile" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "La firma del file %s non è stata trovata" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "La firma è corretta" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "La firma è corretta, ma non è attendibile" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Verifica della firma non riuscita" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "La chiave pubblica delle firme non è disponibile" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "Syriac" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Eccezione di sistema '%s' sul supporto '%s'." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Questa azione è già in esecuzione in un altro programma." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "Questa richiesta potrebbe danneggiare il sistema!" @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "Tigrino" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Timeout superato durante l'accesso a '%s'." @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Isole Tonga)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "Tentativo di importare la chiave inesistente %s nel portachiavi %s" @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "Non definito" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Tipo di archivio non gestito" @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "Paese sconosciuto:" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Errore sconosciuto durante la lettura da '%s'" @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "Lingua sconosciuta:" #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Modalità di corrispondenza '%s' sconosciuta" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Modalità di corrispondenza '%s' sconosciuta per il modello '%s'" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "Servizio sconosciuto '%1%': Rimozione archivio servizio orfano '%2%'" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Opzione di supporto sconosciuta. Descrizione non disponibile" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "Tipo di firma sconosciuto" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Metodo di autenticazione HTTP '%s' non supportato" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Schema URI non supportato in '%s'." @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "Urdu" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "Lo shcema dell'url non consente alcun %s" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Lo schema dell'url non consente alcun componente host" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "Lo schema dell'url non consente alcuna password" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "Lo schema dell'url non consente alcuna porta" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "Lo schema dell'url non consente alcun nome utente" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "Lo schema url è un componente obbligatorio" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "Per lo schema dell'url è necessario un componente host" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Lo schema dell'url necessita di un nome di percorso" @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Isole Vergini Statunitensi" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "Visitare Novell Customer Center per verificare che la registrazione sia valida e che non sia scaduta." @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "Zuni" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "Verifica di applydeltarpm non riuscita." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "applydeltarpm non riuscito." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "modifica dell'architettura di %s in %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "interrompere %s ignorandone alcune dipendenze" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "Impossibile installare sia %s che %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "richieste in conflitto" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "Copia di backup di %s creata" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "Disinstallazione di %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "provider cancellati: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "non chiedere di eliminare tutti i risolvibili fornendo %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "non chiedere di installare un risolvibile fornendo %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "non vietare l'installazione di %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "non installare %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "non installare la versione più recente di %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "non conservare %s installato" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "downgrade di %s a %s" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" -msgstr "Ignora generalmente alcune dipendenze" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" +msgstr "generalmente ignora alcune dipendenze" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "ignora avviso di sistema malfunzionante" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "installare %s (con cambio del produttore)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "installare %s nonostante l'architettura inferiore" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "installare %s dall'archivio escluso" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "l'installazione di %s rende obsoleto %s fornito da %s" @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "non valido" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "mantieni %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "mantenere %s nonostante l'architettura inferiore" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "mantenere %s obsoleto" @@ -4672,40 +4714,50 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: impossibile impostare la connessione dbus" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "nessun elemento fornisce %s obbligatorio per %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "nessun elemento fornisce %s obbligatorio" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "il pacchetto %s non esiste" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "problema con il pacchetto installato %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "rimuovi il blocco per consentire l'installazione di %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "rimuovi il blocco per consentire la rimozione di %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "sostituzione di %s con %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm creato %s come %s, tuttavia non è stato possibile determinare la differenza" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4714,14 +4766,14 @@ "Di seguito sono riportate le prime 25 righe di differenza:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm ha salvato %s come %s, tuttavia non è stato possibile determinare la differenza" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4729,16 +4781,16 @@ "rpm ha salvato %s come %s.\n" "Di seguito sono riportate le prime 25 righe di differenza:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "Il risolubile %s è in conflitto con %s fornito da se stesso" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "alcuni problemi di dipendenze" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "provider non installabili: " @@ -4750,6 +4802,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "non supportato" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "richiesta non supportata" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypper.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/it/po/zypper.it.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:37\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:09\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,140 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "Nome:" -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "Versione:" -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "Arch:" -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "Produttore: " -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "Riepilogo:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "Descrizione:" +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "C'è %1% corrispondenza per '%2%'." +msgstr[1] "Ci sono %1% corrispondenze per '%2%'." + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' non trovato." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Informazioni per %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Informazioni per il tipo '%s' non ancora implementate." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "Catalogo:" - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "Archivio: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "Livello supporto: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "Installato:" -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "No" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "Stato:" -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "obsoleto (versione installata: %s)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "aggiornato" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "non installato" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "Dimensione installata:" -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "Categoria: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "Gravità:" -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "Data creazione: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "Riavvio richiesto: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "È necessario riavviare il gestore dei pacchetti" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "Riavvio richiesto: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "Interattivo: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Consigliato" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Consigliato" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "Visibile all'utente: " @@ -161,829 +159,974 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Dipendenza" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(vuoto)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "Flavor" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "Nome breve" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "installato" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "Base è" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "Fine del supporto" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "non definito" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "Nome CPE" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "nome CPE non valido" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "Archivi degli aggiornamenti" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "ID contenuto" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Fornito da archivio abilitato" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Non fornito da alcun archivio abilitato" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "impossibile eseguire %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "fork per %1% non riuscito (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "waitpid per %1% non riuscito (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "waitpid per %1% ha restituito un pid %2% imprevisto durante l'attesa di %3%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "%1% è stato terminato con il segnale %2% (%3%)" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "dump della memoria eseguito" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "%1% è terminato con stato %2%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "waitpid per %1% ha restituito uno stato di uscita %2% imprevisto" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"I sottocomandi di zypper sono eseguibili autonomi che si trovano\n" +"in zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"Per i sottocomandi zypper fornisce un wrapper che sa dove si trovano\n" +"i sottocomandi e li esegue passando loro gli argomenti della riga di\n" +"comando.\n" +"\n" +"Se è impossibile trovare un sottocomando in zypper_execdir, il wrapper\n" +"lo cercherà nella parte rimanente di $PATH. È pertanto possibile\n" +"scrivere estensioni zypper locali che non si trovano nello spazio di sistema.\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"L'uso delle opzioni globali di zypper insieme ai sottocomandi, come pure\n" +"l'esecuzione dei sottocomandi in '%1%' non è al momento supportato.\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "Sottocomandi zypper disponibili in '%1%'" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "Sottocomandi zypper disponibili altrove in $PATH" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "Digitare '%1%' per ottenere l'aiuto specifico per il sottocomando, se disponibile." + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "Impossibile mostrare l'immissione manuale per %1%" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "'%s' non è stato trovato nei nomi dei pacchetti. Viene eseguito il tentativo di ricerca per funzionalità." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Il pacchetto '%s' non è stato trovato." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Patch '%s' non trovata." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Il prodotto '%s' non è stato trovato." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Il modello '%s' non è stato trovato." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Impossibile trovare pacchetto di origine '%s'." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "L'oggetto '%s' non è stato trovato." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Il pacchetto '%s' non è stato trovato negli archivi specificati." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "La patch '%s' non è stata trovata negli archivi specificati." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "Il prodotto '%s' non è stato trovato negli archivi specificati." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "Il modello '%s' non è stato trovato negli archivi specificati." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Il pacchetto di origine '%s' non è stato trovato negli archivi specificati." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "L'oggetto '%s' non è stato trovato negli archivi specificati." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Non è stato trovato alcun provider per '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Nessun pacchetto corrispondente a '%s' installato." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Il pacchetto '%s' non è installato." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Non è installato alcun fornitore di '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' è già installato." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "Il pacchetto '%s', che fornice '%s', è già installato." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "Nessun aggiornamento candidato per '%s'. La versione più recente disponibile è già installata." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Nessun aggiornamento candidato per '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "È disponibile un aggiornamento candidato '%s' per '%s', ma non corrisponde a versione, architettura o repository specificati." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "È disponibile un aggiornamento candidato per '%s', ma proviene da un fornitore differente. Usare '%s' per installare questo candidato." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "È disponibile un aggiornamento candidato per '%s', ma proviene da un repository con priorità inferiore. Usare '%s' per installare questo candidato." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "È disponibile un aggiornamento candidato per '%s', ma è bloccato. Utilizzare '%s' per sbloccarlo." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "Il pacchetto '%s' non è disponibile negli archivi. Impossibile eseguirne l'installazione, l'upgrade o il downgrade." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "La versione del pacchetto '%s' selezionato dall'archivio '%s' è inferiore rispetto a quella installata." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Usare '%s' per forzare l'installazione del pacchetto." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "La patch '%s' è interattiva e viene ignorata." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "La patch '%s' non è necessaria." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "La patch '%s' è bloccata. Usare '%s' per installarla oppure sbloccarla usando '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "La patch '%s' non rientra nella categoria specificata." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "Non è specificata la gravità per la patch '%s'." + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "La patch '%s' è stata rilasciata dopo la data specificata." -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Selezione di '%s' dall'archivio '%s' per l'installazione." -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Forzatura dell'installazione di '%s' dall'archivio '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Selezione di '%s' per la rimozione." -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' bloccato. Usare '%s' per sbloccarlo." -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Aggiunta del requisito: '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Aggiunta del conflitto: '%s'." -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Il seguente NUOVO pacchetto sarà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI pacchetti saranno installati:" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "La seguente NUOVA patch sarà installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d NUOVE patch saranno installate:" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Il seguente NUOVO modello sarà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI modelli saranno installati:" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Il seguente NUOVO prodotto sarà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI prodotti saranno installati:" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto di origine sarà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sorgente saranno installati:" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "La seguente applicazione sarà installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni saranno installate:" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto sarà RIMOSSO:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti saranno RIMOSSI:" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "La seguente patch sarà RIMOSSA:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch saranno RIMOSSE:" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Il seguente modello sarà RIMOSSO:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli saranno RIMOSSI:" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Il seguente prodotto sarà RIMOSSO:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti saranno RIMOSSI:" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "La seguente applicazione sarà RIMOSSA:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni saranno RIMOSSE:" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto sarà aggiornato:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti saranno aggiornati:" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "La seguente patch sarà aggiornata:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch saranno aggiornate:" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Il seguente modello sarà aggiornato:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli saranno aggiornati:" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Il seguente prodotto sarà aggiornato" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti saranno aggiornati:" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "Verrà eseguito l'upgrade della seguente applicazione:" msgstr[1] "Verrà eseguito l'upgrade delle seguenti %d applicazioni:" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto sarà aggiornato" msgstr[1] "Sarà eseguito il downgrade dei seguenti %d pacchetti:" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "La seguente patch sarà aggiornata" msgstr[1] "Sarà eseguito il downgrade delle seguenti %d patch:" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Il seguente modello sarà portato alla versione precedente:" msgstr[1] "Sarà eseguito il downgrade dei seguenti %d modelli:" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Il seguente prodotto sarà portato alla versione precedente:" msgstr[1] "Sarà eseguito il downgrade dei seguenti %d prodotti:" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "Verrà eseguito il downgrade della seguente applicazione:" msgstr[1] "Verrà eseguito il downgrade delle seguenti %d applicazioni:" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto sarà reinstallato:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti saranno reinstallati:" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "La seguente patch sarà reinstallata:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch saranno reinstallate:" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Il seguente modello sarà reinstallato:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli saranno reinstallati:" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Il seguente prodotto sarà reinstallato:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti saranno reinstallati:" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "La seguente applicazione sarà reinstallata:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni saranno reinstallate:" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto consigliato è stato selezionato automaticamente:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti consigliati sono stati selezionati automaticamente:" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "La seguente patch consigliata è stata selezionata automaticamente:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch consigliate sono state selezionate automaticamente:" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Il seguente modello consigliato è stato selezionato automaticamente:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli consigliati sono stati selezionati automaticamente:" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Il seguente prodotto consigliato è stato selezionato automaticamente:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti consigliati sono stati selezionati automaticamente:" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto sorgente raccomandato è stato selezionato automaticamente:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sorgente raccomandati sono stati selezionati automaticamente:" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "La seguente applicazione consigliata è stata selezionata automaticamente:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni consigliate sono state selezionate automaticamente:" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "Il seguente pacchetto è consigliato, ma non verrà installato (verranno installati solo i pacchetti richiesti):" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono consigliati, ma non verranno installati (verranno installati solo i pacchetti richiesti):" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "Il seguente pacchetto è raccomandato, ma non verrà installato perché indesiderato (è stato rimosso manualmente in precedenza):" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati perché indesiderati (sono stati rimossi manualmente in precedenza):" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto è consigliato, ma non verrà installato a causa di conflitti o problemi di dipendenza:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono consigliati, ma non verranno installati a causa di conflitti o problemi di dipendenza:" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "La seguente patch è consigliata, ma non sarà installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch sono raccomandate, ma non verranno installate:" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Il seguente modello è consigliato, ma non sarà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli sono consigliati, ma non verranno installati:" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Il seguente prodotto è consigliato, ma non sarà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti sono consigliati, ma non verranno installati:" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "La seguente applicazione è consigliata, ma non sarà installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni sono consigliate, ma non saranno installate:" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto è consigliato, ma non sarà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono suggeriti, ma non verranno installati:" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "La seguente patch è consigliata, ma non sarà installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch sono suggerite, ma non verranno installate:" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Il seguente modello è consigliato, ma non sarà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli sono suggeriti, ma non verranno installati:" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Il seguente prodotto è consigliato, ma non sarà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti sono suggeriti, ma non verranno installati:" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "La seguente applicazione è suggerita, ma non sarà installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni sono suggerite, ma non saranno installate:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà architettura:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno architettura:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "La seguente patch cambierà architettura:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno architettura:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Il seguente modello cambierà architettura:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno architettura:" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà architettura:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno architettura:" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà architettura:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno architettura:" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà produttore:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno fornitore:" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "La seguente patch cambierà produttore:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno fornitore:" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Il seguente modello cambierà produttore:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno fornitore:" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà produttore" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno fornitore:" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà fornitore:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno fornitore:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto non è supportato dal proprio produttore:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti non sono supportati dal proprio fornitore:" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "Per ottenere il supporto del seguente pacchetto è necessario un ulteriore contratto del cliente:" msgstr[1] "Per ottenere il supporto dei seguenti %d pacchetti è necessario un ulteriore contratto del cliente:" -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Il seguente aggiornamento dei pacchetti NON verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti dei pacchetti NON verranno installati:" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Il seguente aggiornamento del prodotto NON verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti del prodotto NON verranno installati:" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "L'aggiornamento della seguente applicazione NON sarà installato:" msgstr[1] "Gli aggiornamenti delle seguenti %d applicazioni NON saranno installati:" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "Dimensione complessiva del download: %1%. Già memorizzato nella cache: %2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "Il seguente elemento è bloccato e non verrà modificato da nessuna azione:" +msgstr[1] "I seguenti %d elementi sono bloccati e non verranno modificati da nessuna azione:" -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "La seguente patch richiede un riavvio del sistema:" +msgstr[1] "Le seguenti %d patch richiedono un riavvio del sistema:" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "Dimensione complessiva del download: %1%. Già nella cache: %2%." + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "Solo download." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Dopo l'operazione, saranno utilizzati altri %s." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Dopo questa operazione non verrà utilizzato o liberato altro spazio su disco." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Dopo l'operazione saranno liberati %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "pacchetto di cui eseguire l'upgrade" msgstr[1] "pacchetti di cui eseguire l'upgrade" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "di cui eseguire il downgrade" msgstr[1] "di cui eseguire il downgrade" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "pacchetto di cui eseguire il downgrade" msgstr[1] "pacchetti di cui eseguire il downgrade" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "nuovo" msgstr[1] "nuovo" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "nuovo pacchetto da installare" msgstr[1] "nuovi pacchetti da installare" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "da reinstallare" msgstr[1] "da reinstallare" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "pacchetto da reinstallare" msgstr[1] "pacchetti da reinstallare" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "da rimuovere" msgstr[1] "da rimuovere" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "pacchetto da rimuovere" msgstr[1] "pacchetti da rimuovere" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "con cambio di fornitore" msgstr[1] " con cambio di fornitore" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "il pacchetto cambierà fornitore" msgstr[1] "i pacchetti cambieranno fornitore" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "con cambio di architettura" msgstr[1] "con cambio di architettura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "il pacchetto cambierà architettura" msgstr[1] "i pacchetti cambieranno architettura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "pacchetto sorgente" msgstr[1] "pacchetti sorgente" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "pacchetto sorgente da installare" msgstr[1] "pacchetti sorgente da installare" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "È necessario riavviare il sistema." + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "Archivio: " @@ -1009,56 +1152,58 @@ msgstr "Nome Rpm:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "La chiave gpg di firma del file '%1%' è scaduta." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "La chiave gpg di firma del file '%1%' scade tra %2% giorno." msgstr[1] "La chiave gpg di firma del file '%1%' scade tra %2% giorni." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Accettazione di un file senza firma '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "Accettazione di un file senza firma '%s' da archivio '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Il file '%s' non è firmato, continuare?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Il file '%s' dall'archivio '%s' non è firmato, continuare?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Accettazione del file '%s' firmato con una chiave sconosciuta '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Accettazione del file '%s' dall'archivio '%s' firmato con una chiave sconosciuta '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "File '%s' firmato con chiave sconosciuta '%s'. Continuare?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Il file '%s' dall'archivio '%s' è firmato con una chiave sconosciuta '%s'. Continuare?" @@ -1109,12 +1254,12 @@ msgstr "Considerare la chiave attendibile e importarla nel portachiavi attendibile." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Verrà ignorata la verifica della firma errata per il file '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Verrà ignorata la verifica della firma errata per il file '%s' dall'archivio '%s'." @@ -1123,12 +1268,12 @@ msgstr "Accertarsi che questo non sia dovuto a modifiche dannose nel file." #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Verifica della firma errata per il file '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Verifica della firma errata per il file '%s' dall'archivio '%s'." @@ -1141,58 +1286,97 @@ "Potrebbe essere rischioso procedere. Continuare comunque?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Nessun sommario per il file %s." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "Continuare?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Sommario sconosciuto %s per il file %s." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "Ignorare verifica del sommario per %s non riuscita (previsto %s, trovato %s)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"Verifica del sommario per il file '%1%' non riuscita\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" previsto %3%\n" +" ma trovato %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "Verifica del sommario per %s non riuscita. Previsto %s, trovato %s." +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "L'accettazione di pacchetti con checksum errate può comportare la corruzione del sistema e in casi estremi può anche comprometterlo." +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"Se tuttavia si è certi che il file contenente la checksum '%1%..' è sicuro, corretto\n" +"e dovrebbe essere usato in questa operazione, immettere i primi 4 caratteri della checksum\n" +"per sbloccare l'uso di questo file a proprio rischio e pericolo. Non immettere dati per ignorare il file.\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "ignora" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "Sbloccare usando questo file a proprio rischio." + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "Ignorare il file." + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "Sbloccare o ignorare?" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "In esecuzione: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Rimozione in corso di %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Rimozione di %s non riuscita:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Installazione in corso di: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Installazione di %s-%s non riuscita:" @@ -1203,11 +1387,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "Per verificare i conflitti tra i file è necessario eseguire anticipatamente il download dei pacchetti non installati in modo da poter accedere ai rispettivi elenchi dei file. Vedere l'opzione '%1%' nella pagina del manuale zypper per i dettagli." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "È stato necessario escludere il seguente pacchetto dalla verifica dei conflitti tra file perché non si è ancora effettuato download:" @@ -1215,6 +1401,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "Rilevato %1% conflitto tra file:" @@ -1270,7 +1457,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Annullare, Riprovare, Ignorare?" @@ -1325,7 +1512,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "Inserire il supporto [%s] #%d e premere 's' per continuare o 'n' per annullare l'operazione." @@ -1337,7 +1524,7 @@ msgstr "a/r/i/u" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "Autenticazione richiesta per accedere a %s. L'utente deve essere radice per leggere le credenziali da %s." @@ -1365,937 +1552,946 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "La seguente interrogazione non blocca nessun oggetto:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Recupero delta in corso" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Applicazione delta in corso" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s estratto)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "%1% nella cache" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Recupero in corso di %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Verifica della firma non riuscita" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "Il pacchetto viene accettato malgrado l'errore." + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Comando sconosciuto '%s'" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "volatile" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "L'archivio '%1%' è gestito dal servizio '%2%'. Le modifiche volatili vengono reimpostate dall'aggiornamento del servizio successivo." + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Verifica della necessità di aggiornare i metadati per %s in corso" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "L'archivio '%s' è aggiornato." -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "La verifica dell'aggiornamento di '%s' è stato rinviata." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Aggiornamento forzato dei metadati non elaborati in corso" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Recupero dei metadati dell'archivio '%s' in corso" -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Disabilitare permanentemente il repository %s?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Errore durante la disabilitazione del repository '%s'." -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero dei file da '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Leggere il messaggio di errore visualizzato sopra." -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Nessun URI definito per '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Aggiungere una o più voci URI di base (baseurl=URI) a %s per l'archivio '%s'." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Non è stato definito alcun alias per questo archivio." -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "L'archivio '%s' non è valido." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Verificare che gli URI definiti per questo archivio facciano riferimento a un archivio valido." -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Errore durante il recupero dei metadati per '%s':" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Costruzione forzata della cache dell'archivio in corso" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Errore durante l'analisi sintattica dei metadati per '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Questo può essere causato da metadati non validi nell'archivio o da un bug nel parser dei metadati. In quest'ultimo caso o se non si è certi, segnalare un bug seguendo le istruzioni riportate in http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Impossibile trovare nella cache locale i metadati dell'archivio per '%s'." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "Errore durante la creazione della cache:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Impossibile trovare l'archivio '%s' tramite alias, numero o URI." -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Utilizzare '%s' per ottenere un elenco degli archivi definiti." -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "L'archivio disabilitato '%s' viene ignorato" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "L'archivio '%s' viene ignorato a causa dell'opzione '%s'." -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Scansione del contenuto dell'archivio disabilitato '%s'." -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "L'archivio '%s' verrà disabilitato a causa dell'errore." +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Archivio '%s' escluso a causa dell'errore visualizzato sopra." -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "L'archivio '%s' non è aggiornato. Per aggiornarlo, è possibile eseguire 'zypper refresh' come root." -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "È necessario creare la cache dei metadati per l'archivio '%s'. Per eseguire questa operazione, è possibile eseguire 'zypper refresh' come root." -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Disabilitazione dell'archivio '%s' in corso." -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Abilitazione temporanea dell'archivio '%s'." -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "L'archivio '%s' rimane disabilitato." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "Inizializzazione della destinazione in corso" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Inizializzazione destinazione non riuscita:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "È possibile risolvere il problema avviando 'zypper refresh' come root." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Stato" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "Attiva" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "abilitato" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "Controllo GPG" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "Attualizza" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Servizio" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "Nessun archivio definito." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Utilizzare il comando 'zypper addrepo' per aggiungere uno o più archivi." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "Aggiornamento automatico" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "Attivato" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "Disattivato" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "Mantieni i pacchetti" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "Controllo GPG" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI della chiave GPG" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "Prefisso del percorso" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "Servizio principale" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "Percorso informazioni archivio" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "Percorso della cache MD" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Errore durante la lettura degli archivi:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Impossibile aprire il file %s in scrittura." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Verificare di disporre dei Autorizzazioni di scrittura." -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Archivi esportati correttamente in %s." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "Archivi specificati: " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Archivi disabilitati '%s' esclusi" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Archivio '%s' escluso a causa dell'errore visualizzato sopra." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Gli archivi specificati non sono abilitati o definiti." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Non è stato definito alcun archivio abilitato." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Utilizzare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare archivi." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Impossibile aggiornare gli archivi a causa di un errore." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Alcuni archivi non sono stati aggiornati a causa di un errore." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Gli archivi specificati sono stati aggiornati." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Tutti gli archivi sono stati aggiornati." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Pulizia della cache dei metadati per '%s' in corso." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Pulizia della cache dei metadati non elaborati per '%s'." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Mantenimento della cache dei metadati non elaborati per %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Pulizia dei pacchetti per '%s' in corso." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Impossibile pulire l'archivio '%s' a causa di un errore." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Lettura della cache dei pacchetti installati." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Impossibile pulire la cache dei pacchetti installati a causa di un errore." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Impossibile pulire gli archivi a causa di un errore." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Alcuni archivi non sono stati ripuliti a causa di un errore." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Gli archivi specificati sono stati ripuliti." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Tutte gli archivi sono stati ripuliti." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Questo è un supporto a sola lettura (CD/DVD); l'aggiornamento è disabilitato." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Alias dell'archivio non valido: '%s'" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Esiste già un archivio di nome '%s'. Utilizzare un'altro alias." -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Impossibile determinare il tipo di archivio. Verificare che l'URI definito (vedi sotto) faccia riferimento a una archivio valido:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Impossibile trovare un archivio valido all'ubicazione specificata:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Si è verificato un problema durante il trasferimento dei dati dell'archivio dall'URI specificato:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Verificare che l'URI specificato sia accessibile." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Si è verificato un problema sconosciuto durante l'aggiunta dell'archivio:" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "Il controllo GPG è disabilitato nella configurazione dell'archivio '%1%'. Impossibile verificare l'integrità e l'origine dei pacchetti." + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "L'archivio '%s' è stato aggiunto correttamente" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "Aggiornamento automatico" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "Controllo GPG" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Lettura dei dati dal supporto '%s' in corso" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Si è verificato un problema durante la lettura dei dati dal supporto '%s'" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Verificare che il supporto di installazione sia valido e leggibile." -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "La lettura dei dati dal supporto '%s' è posticipata al prossimo aggiornamento." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Si è verificato un problema durante l'accesso al file all'URI specificato" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido e accessibile." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Si è verificato un problema durante l'analisi sintattica del file all'URI specificato" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Se si tratta di un file .repo, vedere http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per ulteriori informazioni." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Si è verificato un problema durante il tentativo di lettura del file all'URI specificato" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "È stato trovato un archivio senza un alias definito nel file; l'archivio verrà ignorato." -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Non è stato definito alcun URI per l'archivio '%s'; l'archivio verrà ignorato." -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "L'archivio '%s' è stato rimosso." -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Impossibile modificare l'alias dell'archivio '%s'. L'archivio appartiene al servizio '%s' che è responsabile dell'impostazione del rispettivo alias." -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "L'archivio '%s' è stato rinominato come '%s'" -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Errore durante la modifica dell'archivio:" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "L'archivio '%s' non sarà modificato." -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Priorità '%s' non valida: utilizzare un numero intero. Più alto il numero, più bassa la priorità." -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La priorità dell'archivio '%s' è rimasta invariata (%d)" -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "L'archivio '%s' è stato abilitato correttamente." -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "L'archivio '%s' è stato disabilitato correttamente." -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "È stato abilitato l'aggiornamento automatico per l' archivio '%s'." -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "È stato disabilitato l'aggiornamento automatico per l' archivio '%s'." -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "È stata abilitata la memorizzazione nella cache dei file RPM per l'archivio '%s'." -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "È stata disabilitata la memorizzazione nella cache dei file RPM per l'archivio '%s'." -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Il controllo GPG è stato abilitato per l'archivio '%s'." -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Il controllo GPG è stato disabilitato per l'archivio '%s'." -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La priorità dell'archivio '%s' è stata impostata su %d." -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Il nome dell'archivio '%s' è stato impostato su '%s'." -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Nessuna modifica per l'archivio '%s'." -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "L'archivio %s non sarà modificato." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "Errore durante la lettura dei servizi:" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Impossibile trovare il servizio '%s' tramite alias, numero o URI." -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Utilizzare '%s' per ottenere un elenco dei servizi definiti." -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Non è stato definito alcun servizio. Utilizzare il comando '%s' per aggiungere uno o più servizi." -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Esiste già un servizio di nome '%s'. Per favore, usare un'altro alias." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta del servizio '%s'." -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Il servizio '%s' è stato aggiunto correttamente." -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Rimozione del servizio '%s' in corso:" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Il servizio '%s' è stato rimosso." -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Aggiornamento del servizio '%s' in corso." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero dei file indice dall'archivio per il servizio '%s':" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Il servizio '%s' verrà ignorato a causa dell'errore precedente." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido ed accessibile." -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Servizio disabilitato '%s' ignorato" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i servizi." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "I servizi specificati non sono abilitati o definiti." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Non è stato definito alcun servizio abilitato." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Impossibile aggiornare i servizi a causa di un errore." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Alcuni servizi non sono stati aggiornati a causa di un errore." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "I servizi specificati sono stati aggiornati." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Tutti i servizi sono stati aggiornati." -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." -msgstr "Il servizio '%s' è stato abilitato correttamente." +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." +msgstr "Abilitazione del servizio '%s' completata." -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "Il servizio %s è stato disabilitato correttamente." +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." +msgstr "Disabilitazione del servizio '%s' completata." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "È stato abilitato l'aggiornamento automatico per i servizi '%s'." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "È stato disabilitato l'aggiornamento automatico per i servizi '%s'." -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Il nome del servizio '%s' è stato impostato su '%s'." -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "L'archivio '%s' è stato aggiunto agli archivi abilitati al servizio '%s'" msgstr[1] "Gli archivi '%s' sono stati aggiunti agli archivi abilitati al servizio '%s'" -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "L'archivio '%s' è stato aggiunto agli archivi disabilitati al servizio '%s'" msgstr[1] "Gli archivi '%s' sono stati aggiunti agli archivi disabilitati al servizio '%s'" -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "L'archivio '%s' è stato rimosso dagli archivi abilitati al servizio '%s'" msgstr[1] "Gli archivi '%s' sono stati rimossi dagli archivi abilitati al servizio '%s'" -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "L'archivio '%s' è stato rimosso dagli archivi disabilitati al servizio '%s'" msgstr[1] "Gli archivi '%s' sono stati rimossi dagli archivi disabilitati al servizio '%s'" -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Nessuna modifica per il servizio '%s'." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Errore durante la modifica del servizio:" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Il servizio %s non sarà modificato." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "Caricamento dati dell'archivio in corso..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Recupero dei dati dell'archivio %s in corso..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "L'archivio '%s' non è memorizzato nella cache. Memorizzazione nella cache in corso..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Si è verificato un problema durante il caricamento dei dati da '%s'" -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Impossibile aggiornare l'archivio '%s'. Viene usata la vecchia cache." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Risolvibili da '%s' non caricati a causa di un errore." -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Il repository '%s' non sembra essere aggiornato. Considerare l'uso di un mirror o di un server diverso." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Provare '%s' oppure '%s' prima continuare." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lettura dei pacchetti installati in corso..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "Si è verificato un problema durante la lettura dei pacchetti installati:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"ZENWorks Management Daemon è in esecuzione.\n" -"AVVISO: questo comando non sincronizzerà le modifiche.\n" -"A tal fine, utilizzare rug o yast2." +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "%s viene ignorata senza argomento perché è stata specificata un'opzione simile con un argomento." #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d patch necessaria" msgstr[1] "%d patch necessarie" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d patch di sicurezza" msgstr[1] "%d patch di sicurezza" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "Catalogo" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Archivio" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Gravità" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "Interattivo" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Sommario" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "Necessario" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "non necessario" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "Verranno installati prima i seguenti aggiornamenti per la gestione del software:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "Nessun aggiornamento trovato." -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "Sono disponibili anche i seguenti aggiornamenti:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "Aggiornamenti pacchetto." -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "Patch" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "Aggiornamenti del modello" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "Aggiornamenti prodotto" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Pacchetto" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "Versione attuale" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "Versione disponibile" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Arch." -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "Problema" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "N." -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "patch" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "%s viene ignorata senza argomento perché è stata specificata un'opzione simile con un argomento." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "Nessun problema corrispondente trovato." @@ -2303,26 +2499,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "Sono state trovate le seguenti corrispondenze nei numeri dei problemi:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "Sono state trovate corrispondenze nelle descrizioni delle seguenti patch:" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "La correzione del problema numero %s di Bugzilla non è stata trovata o non è necessaria." -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "La correzione del problema numero %s di CVE non è stata trovata o non è necessaria." +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "La correzione del problema %s numero %s non è stata trovata o non è necessaria." + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK. Chiusura immediata." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "Rilevata l'opzione da riga di comando %1% esistente. Usare l'opzione globale %2% al suo posto." + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "Rilevata l'opzione da riga di comando %1% esistente. Usare %2% al suo posto." + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2333,6 +2545,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2347,21 +2560,23 @@ "\t--help, -h\t\tGuida.\n" "\t--version, -V\t\tMostra il numero di versione.\n" "\t--promptids\t\tMostra un elenco dei prompt utente di zypper.\n" -"\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione specificato anziché quello di default.\n" -"\t--userdata <string>\tID della transazione definito dall'utente usato nella cronologia e nei plug-in.\n" -"\t--quiet, -q\t\tElimina l'output normale, stampa solo i messaggi\n" +"\t--config, -c <file>\tUsa il file di configurazione specificato invece di quello di default.\n" +"\t--userdata <string>\tId della transazione definita dall'utente usato nella cronologia e nei plugin.\n" +"\t--quiet, -q\t\tSopprime l'output ordinario, stampa solo i messaggi \n" "\t\t\t\tdi errore.\n" -"\t--verbose, -v\t\tAumenta il livello di dettaglio.\n" -"\t--no-abbrev, -A\t\tNon abbrevia il testo nelle tabelle.\n" -"\t--non-interactive, -n\ttNon chiede nulla, usa automaticamente\n" -"\t\t\t le risposte di default.\n" +"\t--verbose, -v\t\tIncrementa la verbosità.\n" +"\t--[no-]color\t\tSe usare l'output a colori nel caso sia supportato da tty.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tNon abbreviare il testo nelle tabelle.\n" +"\t--table-style, -s\tStile delle tabelle (intero).\n" +"\t--non-interactive, -n\tNon chiedere nulla, usa automaticamente le risposte\n" +"\t\t\t\tdi default.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tNon tratta come interattive le patch che hanno\n" +"\t\t\t\tNon trattare le patch come interattive, che hanno\n" "\t\t\t\til flag rebootSuggested impostato.\n" "\t--xmlout, -x\t\tPassa all'output XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnora i pacchetti sconosciuti.\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2377,7 +2592,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei file solv.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei pacchetti.\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2390,21 +2605,22 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -" Opzioni archivio:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora errori verifiche GPG e continua.\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\tLe nuove chiavi di firma dell'archivio vengono automaticamente considerate attendibili e\n" -"\t\t\t\tvengono importate.\n" +" Opzioni dell'archivio:\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tIgnora errori di verifica GPG e continua.\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\tConsidera automaticamente attendibili e importare\n" +"\t\t\t\tle nuove chiavi di firma dell'archivio.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsa un archivio aggiuntivo.\n" -"\t--plus-content <tag>\tUsa anche archivi disabilitati fornendo una parola chiave specifica.\n" -"\t\t\t\tProvare '--plus-content debug' per abilitare archivi che indicano di fornire pacchetti per il debug.\n" -"\t--disable-repositories\t\n" -"\t--disable-repositories\tNon legge i metadati dagli archivi.\n" -"\t--no-refresh\t\tNon aggiorna gli archivi.\n" -"\t--no-cd\t\t\tIgnora archivi CD/DVD.\n" -"\t--no-remote\t\tIgnora archivi remoti.\n" +"\t--plus-content <tag>\tUsa in aggiunta gli archivi disabilitati che forniscono una parola chiave specifica.\n" +"\t\t\t\tProvare '--plus-content debug' per abilitare gli archivi che dichiarano di fornire i pacchetti di debug.\n" +"\t--disable-repositories\tNon leggere i meta-dati dagli archivi.\n" +"\t--no-refresh\t\tNon aggiornare gli archivi.\n" +"\t--no-cd\t\t\tIgnora gli archivi su CD/DVD.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnora gli archivi remoti.\n" +"\t--releasever\t\tImposta il valore di $releasever in tutti i file .repo (default: versione di distribuzione)\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2416,7 +2632,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNon legge i pacchetti installati.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2426,7 +2642,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tStampa aiuto.\n" "\tshell, sh\t\tAccetta comandi multipli in una volta sola.\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2446,7 +2662,7 @@ "\trefresh, ref\t\tAggiorna tutti gli archivi.\n" "\tclean\t\t\tPulisce le cache locali.\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2462,7 +2678,7 @@ "\tremoveservice, rs\tRimuove il servizio specificato.\n" "\trefresh-services, refs\tAggiorna tutti i servizi.\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2484,7 +2700,7 @@ "\t\t\t\tInstalla i pacchetti consigliati aggiunti di recente\n" "\t\t\t\tdai pacchetti installati.\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2502,7 +2718,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tEsegue un upgrade della distribuzione.\n" "\tpatch-check, pchk\tVerifica la disponibilità di patch.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2528,7 +2744,7 @@ "\tproducts, pd\t\tElenca tutti i prodotti disponibili.\n" "\twhat-provides, wp\tElenca i pacchetti che forniscono una funzionalità specificata.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2542,7 +2758,7 @@ "\tlocks, ll\t\tElenca i blocchi attuali al pacchetto.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tRimuove i blocchi inutilizzati.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2562,69 +2778,89 @@ "\tsource-download\t\tScarica gli rpm sorgente per tutti i pacchetti installati\n" "\t\t\t\tin una directory locale.\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" Sottocomandi:\n" +"\tsubcommand\t\tElenca i sottocomandi disponibili.\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" -" Utilizzo:\n" -"\tzypper [--opzione-globale] <comando> [--opzioni-del-comando] [argomenti]\n" +" Uso:\n" +"\tzypper [--opzioni-globali] <comando> [--opzioni-del-comando] [argomenti]\n" +"\tzypper <sottocomando> [--opzioni-del-comando] [argomenti]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Digitare '%s' per ottenere la lista delle opzioni globali e dei comandi." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Digitare '%s' per ricevere aiuto specifico sul comando." -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Livello di dettaglio: %d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Stile tabella %d non valido." -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Usa un numero intero da %d a %d" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "Il sottocomando %1% non supporta le opzioni globali di zypper." + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "Impostazione forzata" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "La stringa di dati utente non deve contenere caratteri di nuova riga o non stampabili." -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Attivazione modalità non interattiva." -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "Le patch impostate con il flag rebootSuggested non verranno trattate come interattive." -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Attivazione modalità 'no-gpg-checks'." -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "Attivazione di '%s'. Le nuove chiavi di firma dell'archivio saranno importate automaticamente." -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Il percorso specificato nell'opzione --root deve essere assoluto." -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2632,52 +2868,52 @@ "Il collegamento simbolico /etc/products.d/baseproduct è pendente o mancante.\n" "Il collegamento deve puntare al file dei prodotti principali .prod in /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Archivio disabilitata, sarà utilizzato solo il database dei pacchetti installati." -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Aggiornamento automatico disabilitato." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Archivi su CD/DVD disabilitati." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Archivi remoti disabilitati." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "I risolvibili installati sono stati ignorati." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "L'opzione %s non ha alcun effetto e verrà ignorata." -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Comando '%s' è sostituito da '%s'." -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Consultare '%s' per visualizzare tutte le opzioni disponibili." -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "Eccezione imprevista." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2760,8 +2996,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2806,7 +3042,7 @@ "-U, --no-clean-deps Non rimuove automaticamente le dipendenze inutili.\n" "-D, --dry-run Verifica la rimozione senza eseguirla effettivamente.\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2828,8 +3064,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Installa solo i pacchetti dagli archivi specificati.\n" " --download-only Scarica solo i pacchetti, non installare.\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2862,8 +3098,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Effettua solo il download dei pacchetti, non li installa.\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2892,8 +3128,8 @@ " --debug-solver Crea un caso di prova per il risolutore per il debug.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2914,7 +3150,7 @@ "-n, --name <alias> Specifica un nome descrittivo per il servizio.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2933,8 +3169,8 @@ " --loose-query Ignora la stringa di interrogazione nell'URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -2986,7 +3222,7 @@ "-t, --remote Applica le modifiche a tutti i servizi remoti.\n" "-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i servizi del tipo specificato.\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3016,7 +3252,7 @@ "-U, --sort-by-uri Ordina l'elenco per URI.\n" "-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3037,8 +3273,8 @@ "-R, --restore-status Ripristina anche lo stato attivato/disattivato degli archivi del servizio.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -3077,7 +3313,7 @@ "-f, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico dei repository.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3087,7 +3323,7 @@ "\n" "Mostra i tipi di risolvibili disponibili.\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3127,7 +3363,7 @@ "-A, --sort-by-alias Ordina l'elenco per alias.\n" "-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3145,7 +3381,7 @@ " --loose-auth Ignora dati di autenticazione dell'utente nell'URI\n" " --loose-query Ignora stringhe di query nell'URI\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3161,8 +3397,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3210,7 +3446,7 @@ "-t, --remote Applica le modifiche a tutti gli archivi remoti.\n" "-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti gli archivi del tipo specificato.\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3238,7 +3474,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Aggiorna solo gli archivi specificati.\n" "-s, --services Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare gli archivi.\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3262,8 +3498,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3298,8 +3534,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3370,8 +3606,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Effettua solo il download dei pacchetti, non li installa.\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3387,8 +3623,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3405,34 +3642,36 @@ msgstr "" "patch [opzioni]\n" "\n" -"Installa tutte le patch necessarie disponibili.\n" +"Installa tutte le patch disponibili necessarie.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" "\n" -" --skip-interactive Esclude le patch interattive.\n" -" --with-interactive Non esclude le patch interattive.\n" +" --skip-interactive Ignora gli aggiornamenti interattivi.\n" +" --with-interactive Non ignorare gli aggiornamenti interattivi.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Risponde automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n" -" delle licenze di terze parti.\n" -" Vedere man zypper per maggiori dettagli.\n" -"-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema specifico di bugzilla\n" -" --cve # Installa la patch che corregge il problema specifico di CVE.\n" -" -g --category <categoria> Installa tutte le patch nella categoria specificata.\n" -" --date <AAAA-MM-GG> Installa tutte le patch rilasciate fino alla data specificata.\n" -" --debug-solver Crea un caso di prova per il risolutore per il debug.\n" -" --no-recommends Non installa i pacchetti consigliati, solo quelli necessari.\n" -" --recommends Installa anche i pacchetti consigliati, oltre\n" -" a quelli necessari.\\n --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri \n" -" pacchetti già installati. Per default, i conflitti tra file vengono\n" -" considerati errori. --download-as-needed disabilita la verifica del conflitto tra file.\n" +" Rispondi automaticamente 'sì' alle richieste di conferma\n" +" delle licenze di terze parti.\n" +" Vedere man zypper per maggiori dettagli.\n" +"-b, --bugzilla # Installa la patch che corregge il problema di bugzilla specificato.\n" +" --cve # Installa la patch che corregge il problema CVE specificato.\n" +"-g, --category <categoria> Installa solo le patch con questa categoria.\n" +" --severity <gravità> Installa solo le patch con questa gravità.\n" +" --date <AAAA-MM-GG> Installa solo le patch rilasciate fino alla data specificata, esclusa.\n" +" --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" +" --no-recommends Non installare i pacchetti consigliati, solo quelli richiesti.\n" +" --recommends Installa anche i pacchetti consigliate, oltre a\n" +" quelli richiesti.\n" +" --replacefiles Installa i pacchetti anche se sostituiscono i file di altri pacchetti\n" +" già installati. Il comportamento di default considera i conflitti tra file come un errore.\n" +" L'opzione --download-as-needed disabilita il controllo per i conflitti tra file.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Carica solo l'archivio specificato.\n" -"-D, --dry-run Verifica l'aggiornamento senza eseguirlo effettivamente.\n" -" --details Mostra il riepilogo dettagliato dell'installazione.\n" -" --download Imposta la modalità installazione del download. Modalità disponibili:\n" -" %s\n" -"-d, --download-only Effettua solo il download dei pacchetti, non li installa.\n" +"-D, --dry-run Verifica l'aggiornamento, ma non aggiornare realmente.\n" +" --details Mostra un riepilogo dettagliato dell'installazione.\n" +" --download Imposta la modalità scarica-installa. Modalità disponibili:\n" +" %s\n" +"-d, --download-only Effettua solo il download dei pacchetti senza installarli.\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3441,27 +3680,29 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [opzioni]\n" "\n" "Elenca tutte le patch necessarie disponibili.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi di Bugzilla.\n" -" --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi di CVE.\n" -"-g --category <categoria> Elenca tutte le patch nella categoria specificata.\n" -" --issues[=stringa] Cerca i problemi che corrispondo alla stringa specificata.\n" +"-b, --bugzilla[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi di bugzilla.\n" +" --cve[=#] Elenca le patch necessarie per i problemi CVE.\n" +" --issues[=stringa] Cerca i problemi che corrispondo alla stringa specificata.\n" "-a, --all Elenca tutte le patch, non solo quelle necessarie.\n" +"-g, --category <categoria> Elenca solo le patch con questa categoria.\n" +" --severity <gravità> Elenca solo le patch con questa gravità.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Elenca solo le patch disponibili nell'archivio specificato.\n" -" --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data specificata.\n" +" --date <AAAA-MM-GG> Elenca solo le patch rilasciate fino alla data specificata, esclusa.\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3512,7 +3753,27 @@ " %s\n" "-d, --download-only Effettua solo il download dei pacchetti, non li installa.\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "Opzioni avanzate:" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3580,7 +3841,7 @@ "È possibile usare i caratteri jolly * e ? nelle stringhe di richiesta.\n" "Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', viene interpretata come espressione regolare.\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3598,7 +3859,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Verifica le patch solo nell'archivio specificato.\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3616,7 +3877,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Un altro metodo per specificare un archivio.\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3650,7 +3911,7 @@ "-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome del pacchetto.\n" "-R, --sort-by-repo Ordina l'elenco per archivio.\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3672,7 +3933,7 @@ "-i, --installed-only Mostra solo i modelli installati.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra solo i modelli non installati.\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3694,8 +3955,8 @@ "-i, --installed-only Mostra solo i prodotti installati.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra solo i prodotti non installati.\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3735,8 +3996,8 @@ " --recommends Mostra i pacchetti consigliati.\n" " --suggests Mostra i pacchetti suggeriti.\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3750,8 +4011,8 @@ "\n" "Questo è un alias per '%s.\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3765,8 +4026,8 @@ "\n" "Questo è un alias per '%s.\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3780,7 +4041,7 @@ "\n" "Questo è un alias per '%s.\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3794,7 +4055,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3808,8 +4069,8 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3829,8 +4090,8 @@ "-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n" " Default: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3850,7 +4111,7 @@ "-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n" " Default: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3864,7 +4125,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3882,7 +4143,7 @@ "-d, --only-duplicates Elimina solo i blocchi duplicati.\n" "-e, --only-empty Elimina solo i blocchi che non bloccano nulla.\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3900,7 +4161,7 @@ " Opzioni del comando:\n" "-l, --label Mostra l'etichetta del sistema operativo.\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3916,7 +4177,7 @@ " Opzioni del comando:\n" "-m, --match Mantiene il numero di versione mancante per qualsiasi versione.\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3930,7 +4191,7 @@ "\n" "Questo comando non dispone di ulteriori opzioni.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3944,7 +4205,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3954,7 +4215,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3966,23 +4227,23 @@ msgstr "" "download [opzioni] <pacchetti>...\n" "\n" -"Scarica gli rpm specificati nella riga di comando in una directory locale.\n" -"Per default i pacchetti vengono scaricati nella cache dei pacchetti libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages; per utenti non radice $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" -"ma è possibile modificare questa impostazione utilizzando l'opzione globale --pkg-cache-dir.\n" +"Effettua il download degli rpm specificati nella riga di comando in una directory locale.\n" +"Per default il download dei pacchetti viene effettuato nella cache dei pacchetti di libzypp\n" +"(/var/cache/zypp/packages; per gli utenti non root, $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), \n" +"ma questo può essere modificato usando l'opzione globale --pkg-cache-dir.\n" "\n" -"Nell'output XML viene scritto un nodo <download-result> per ciascun tipo di download di pacchetti\n" -"zypper. In caso di esito positivo il percorso locale\n" -"si trova in 'download-result/localpath@path'.\n" +"Quando l'output è XML, viene scritto un nodo <download-result> per ogni pacchetto\n" +"di cui zypper ha tentato di effettuare il download. In caso di successo il percorso locale è\n" +"contenuto in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Opzioni del comando:\n" -"--all-matches Effettua il download di tutte le versioni corrispondenti agli argomenti della\n" -" riga di comando. In caso contrario viene effettuato il download solo della\n" -" versione migliore di ciascun pacchetto.\n" -"--dry-run Non effettua il download di alcun pacchetto, si limita a segnalare \n" -" le operazioni da eseguire.\n" +"--all-matches Effettua il download di tutte le versioni corrispondenti agli argomenti\n" +" della riga di comando. Altrimenti viene effettuato il download solo della miglior versione\n" +" di ogni pacchetto corrispondente.\n" +"--dry-run Non effettuare il download di alcun pacchetto, riporta solamente le\n" +" eventuali operazioni.\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4010,7 +4271,7 @@ "--status Non scarica alcun rpm sorgente,\n" " ma mostra quali rpm sorgenti sono mancanti o estranei.\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4024,7 +4285,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4039,7 +4300,7 @@ "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4052,7 +4313,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4072,8 +4333,8 @@ "-n, --name <name> Utilizza la stringa data come nome del servizio.\n" "-r, --recurse Scende nelle sottocartelle.\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4085,7 +4346,7 @@ "\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4095,32 +4356,32 @@ "\n" "Questo comando prevede un'implementazione fittizia che restituisce sempre 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Flusso di programma inatteso." -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argomenti del programma senza opzioni:" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit sta bloccando zypper. Questo succede se è in esecuzione l'applet del programma di aggiornamento o un'altra applicazione per la gestione software che usa PackageKit." -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Chiudere PackageKit?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit è ancora in esecuzione (probabilmente è occupato)." -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "Riprovare?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4130,25 +4391,25 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Per aggiornare i servizi è necessario disporre dei privilegi di utente root." -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Per modificare i servizi del sistema è necessario disporre dei privilegi di utente root." -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "Impossibile determinare il tipo di archivio. Verificare che l'URI specificato faccia riferimento a un archivio valido." -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' non è un tipo di servizio valido." -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Per un elenco di tipi di servizio conosciuti, vedere '%s' o '%s'." @@ -4156,115 +4417,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "È necessario un alias o un'opzione di aggregazione." -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Impossibile trovare il servizio '%s'." -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Per modificare gli archivi del sistema è necessario disporre dei privilegi di utente root." -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "Argomenti insufficienti." -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Se viene utilizzato un solo un argomento, questo deve essere un URI che punta a un file .repo." -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Impossibile utilizzare %s insieme con %s. Verranno utilizzate le impostazioni di %s." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Il tipo specificato non è un tipo valido di archivio:" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Per un elenco dei tipi di archivio conosciuti, vedere '%s' o '%s'." -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Mancano argomenti obbligatori." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Archivio '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Servizio '%s' non trovata tramite l'alias, il numero o l'URI." -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Argomenti insufficienti. È necessario inserire almeno l'URI e l'alias." -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Impossibile trovare l'archivio '%s'." -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Impossibile trovare l'archivio %s." -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Per aggiornare gli archivi del sistema è necessario disporre dei privilegi di utente root.." -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "L'opzione globale '%s' non ha effetto." -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Se viene usato '%s' non sono ammessi argomenti." -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Per pulire le cache locale è necessario disporre dei privilegi di utente root." -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "È richiesto almeno un nome pacchetto." -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Per installare o disinstallare pacchetti è necessario disporre dei privilegi di utente root." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Argomenti ignorati, contrassegno dell'intero archivio." -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: %s" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Impossibile disinstallare le patch." -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4274,196 +4535,196 @@ "Le patch non vengono installate come file copiati, record del database\n" "o simili." -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "La disinstallazione di un pacchetto sorgente non definita ed implementata." -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' sembra un file RPM. Verrà effettuato un tentativo di download." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Si è verificato un problema con il file RPM specificato come '%s'; il file verrà ignorato." -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Si è verificato un problema durante la lettura dell'intestazione RPM di %s. Verificare che si tratti di un file RPM." -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache file RPM" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nessun argomento valido specificato." -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Nessun archivio definito. Utilizzare solo i risolvibili installati. Impossibile installare." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s è in conflitto con %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "Impossibile utilizzare %s con %s" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Il nome del pacchetto di origine è un argomento obbligatorio." -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Modalità impostata come 'match-exact'." -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: '%s'." -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "L'archivio specificato '%s' è disabilitato." -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Non è stato trovato alcun pacchetto." -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Si è verificato un problema durante l'inizializzazione o l'esecuzione di un'interrogazione di ricerca." -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Leggere il messaggio visualizzato sopra." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Esecuzione '%s' in corso. Impossibile usare l'opzione '%s'." -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Impossibile usare %s insieme a %s." -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Per aggiornare i pacchetti è necessario disporre dei privilegi di utente root." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "Operazione non supportata." -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Per aggiornare i prodotti installati usare '%s'." -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper non tiene traccia dei pacchetti di origine installati. Per installare il pacchetto di origine più recente con le rispettive dipendenze della build, usare '%s'." -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "Impossibile usare più tipi quando vengono forniti pacchetti specifici come argomenti." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Per effettuare l'upgrade di una distribuzione è necessario disporre dei privilegi di utente root." -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "L'utente sta per effettuare un upgrade della distribuzione con tutti gli archivi abilitati. Assicurarsi che tali archivi siano compatibili prima di continuare. Vedere '%s' per maggiori informazioni riguardo a questo comando." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Per aggiungere blocchi ai pacchetti è necessario disporre dei privilegi di utente root." -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Rimosso %lu blocco." msgstr[1] "Rimossi %lu blocchi." -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Etichetta della distribuzione: %s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Etichetta breve: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s corrisponde a %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s è più recente di %s" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s è meno recente di %s" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Privilegi insufficienti per usare la directory di download '%s'." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Questo comando è utilizzabile solamente nella shell di zypper." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Zypper è già in esecuzione in una shell." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "descrizione" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo di risolvibile" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "Problema:" #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Soluzione %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "È possibile scegliere la soluzione precedente premendo '1', ignorare, riprovare o annullare." @@ -4471,7 +4732,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "È possibile scegliere la soluzione precedente premendo '1' oppure annullare premendo 'c'." @@ -4483,7 +4744,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "i/r/a" @@ -4494,112 +4755,112 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "a" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Applicazione della soluzione %s" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d problema:" msgstr[1] "%d problemi:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "La funzionalità specificata non è stata trovata" -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problema: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Risoluzione delle dipendenze in corso…" #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s è in conflitto con '%s'; verrà utilizzato %s, meno aggressivo" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "Forza risoluzione:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Verifica delle dipendenze in corso..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Elaborazione dell'aggiornamento in corso..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Generazione del caso di prova del solver in corso..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Generazione del caso di prova del solver completata con successo su %s." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Errore durante la creazione del caso di prova per il solver." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Verifica dei processi avviati che usano le librerie eliminate in corso..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Verifica non riuscita:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "Alcuni programmi in esecuzione potrebbero utilizzare file eliminati da un upgrade recente. Può essere necessario verificare e riavviare alcuni di questi programmi. Eseguire '%s' per visualizzare un elenco dei programmi." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Sono state ricevute notifiche di aggiornamento dai seguenti pacchetti:" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Messaggio dal pacchetto %s:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "s/n" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "Visualizzare le notifiche adesso?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Calcolo upgrade di distribuzione in corso..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Risoluzione dipendenze dei pacchetti in corso..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "Alcune delle dipendenze dei pacchetti installati sono mancanti. Per correggerle sono necessarie le seguenti azioni:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "Per correggere i pacchetti corrotti è necessario disporre dei privilegi di utente root." @@ -4613,75 +4874,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "s/n/p/v/a/r/f/d/c" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Si, accetta il riepilogo e procedi con l'installazione/rimozione dei pacchetti." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "No, annulla l'operazione." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "Riavvia il solver nella modalità no-force-resolution per evidenziare i problemi di dipendenze." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Alternare la visualizzazione delle versioni dei pacchetti." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Alternare la visualizzazione delle architetture dei pacchetti." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Alternare la visualizzazione degli archivi dai quali saranno installati i pacchetti." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Alternare la visualizzazione dei nomi dei fornitori dei pacchetti." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Alternare tra la visualizzazione di tutti i dettagli e del minor numero di dettagli possibili." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "Visualizzare il riepilogo nel cercapersone." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "commit" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(avvio di prova)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero del file pacchetto dall'archivio:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "L'archivio '%s' non è aggiornato. Provare ad avviare '%s'." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4697,125 +4958,112 @@ "- utilizzare un altro supporto di installazione (se quello in uso è danneggiato)\n" "- utilizzare un altro archivio" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Si è verificato un errore durante o dopo l'installazione o la rimozione dei pacchetti:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Una delle patch installate richiede di riavviare il computer. Riavviarlo il più presto possibile." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Una delle patch installate influisce sulla gestione dei pacchetti. Eseguire il comando ancora una volta per installare tutte le altre patch necessarie." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Le dipendenze di tutti i pacchetti installati sono soddisfatte." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Nessuna operazione da eseguire." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Opzione di configurazione '%s' sconosciuta" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Impossibile creare o accedere alla directory di download '%s'." -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Directory di download in uso: '%s'." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Impossibile leggere la directory di download" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "Scansione della directory di download in corso" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Scansione pacchetti installati in corso" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "Pacchetti installati:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "Pacchetti sorgente richiesti:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "Pacchetti sorgente richiesti disponibili nella directory di download:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Pacchetti sorgente richiesti di cui effettuare il download:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Pacchetti sorgente superflui nella directory di download:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "Pacchetto sorgente" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "Pacchetto installato" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "Usare l'opzione '--verbose' per un elenco completo dei pacchetti sorgente richiesti." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Eliminazione dei pacchetti sorgente superflui in corso" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Impossibile rimuovere il pacchetto sorgente '%s'" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "Nessun pacchetto sorgente superfluo da cancellare." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Download dei pacchetti sorgente richiesti in corso..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "Il pacchetto sorgente '%s' non è fornito da alcun archivio." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Errore durante il download del pacchetto sorgente '%s'." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "Nessun pacchetto sorgente di cui effettuare il download." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "Terminato con errori." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "Fine." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4845,174 +5093,182 @@ msgstr "non è stato trovato alcun prodotto." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Non è stato trovato alcun produttore per '%s'." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Avviso: " -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "errore" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "COMPLETATO" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "Recupero in corso:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "Avvio in corso" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Nessun aiuto disponibile per questa richiesta." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "Nessun aiuto disponibile per questa opzione." #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "L'argomento non viene risolto in alcun pacchetto" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "Nessuna eliminazione per la versione migliore." -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "Eliminazione per versione migliore in corso..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "Nessun download in corso..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Errore durante il download del pacchetto '%s'." -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Download del pacchetto '%s' non eseguito." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "'%s' non trovato nei nomi dei pacchetti. Si prova con '%s'." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "Il tipo di pacchetto specificato nell'opzione '%s' e nell'argomento '%s' è diverso e verrà utilizzato in un secondo momento." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' non è un nome di pacchetto o una funzionalità." +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "Terminato con errori." + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "Fine." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Accettazione automatica della licenza di %s %s." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "Per poter installare '%s'%s, è necessario accettare i seguenti termini del contratto di licenza:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "Accettare i termini di licenza?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "Installazione interrotta a causa della necessità di confermare una licenza." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "Avviare nuovamente l'operazione in modalità interattiva e confermare l'accettazione dei termini di licenza obbligatori, oppure utilizzare l'opzione %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "Interruzione dell’installazione a causa di un disaccordo dell’utente con la licenza %s %s." -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "EULA" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "Sommario" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Pacchetti installati: %d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Pacchetti installati con controparti negli archivi : %d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Pacchetti con EULA installati: %d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "Il pacchetto sorgente per il pacchetto '%s' è '%s'." -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "Pacchetto sorgente '%s' per il pacchetto '%s' non trovato." -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Installazione in corso dei pacchetti di origine %s-%s" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "Pacchetto sorgente %s-%s recuperato." -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "Il pacchetto di origine %s-%s è stato installato correttamente" -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Si è verificato un problema durante l'installazione del pacchetto di origine %s-%s:" @@ -5060,28 +5316,28 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "Il blocco %zu è stato rimosso correttamente." -msgstr[1] "I blocchi %zu sono stati rimossi correttamente." +msgstr[1] "Rimozione dei blocchi %zu completata." #: src/locks.cc:250 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Si è verificato un problema durante la rimozione del blocco al pacchetto:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "non trovato" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "Errore di I/O" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Oggetto non valido" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "errore" @@ -5100,17 +5356,17 @@ msgstr "Troppi argomenti." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "L'opzione '--%s' attualmente non ha alcun effetto." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "Si è scelto di ignorare un problema riguardante il download o l'installazione di un pacchetto che potrebbe danneggiare le dipendenze di altri pacchetti. Al termine dell'operazione, si consiglia di avviare '%s'." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Premere '%c' per uscire dal pager." @@ -5154,25 +5410,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s e %s sono in conflitto. Questa proprietà non sarà modificata." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "mostra tutte le opzioni" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "Sì" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "No" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Nuovo tentativo in %u secondi..." @@ -5182,34 +5438,34 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Selezione automatica %s dopo %u secondo." msgstr[1] "Selezione automatica %s dopo %u secondi." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Nuovo tentativo in corso..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "'%s', risposta non valida" #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Se non si trovano altre soluzioni, immettere '%s' per '%s' o '%s' per '%s'." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5217,160 +5473,170 @@ "Se si esegue zypper senza un terminale, utilizzare l'opzione globale '%s'\n" "affinché zypper utilizzi le risposte di default per i prompt." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "pacchetto" msgstr[1] "pacchetti" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "modello" msgstr[1] "modelli" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "prodotto" msgstr[1] "prodotti" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "patch" msgstr[1] "patch" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "srcpackage" msgstr[1] "srcpackages" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "applicazione" msgstr[1] "applicazioni" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "risolvibile" msgstr[1] "risolubili" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Necessario" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "Non necessario" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "Il percorso locale specificato non esiste o non è accessibile." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "L'URL fornito non è valido" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "Impossibile stabilire un valore per <platform>." + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "Usare obs://<progetto>/<piattaforma>" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Esempio: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "URI OBS non valido." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "La forma corretta è obs://<progetto>/[piattaforma]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Esempio: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Si è verificato un problema durante la copia del RPM specificato nell'indice." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Forse lo spazio su disco si sta esaurendo." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero del RPM specificato" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Verificare che il file sia accessibile." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "ID utente" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Login" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "Utente" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Comando" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "File" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Nessun processo utilizza i file eliminati." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "I seguenti processi in esecuzione stanno utilizzando dei file eliminati:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Potrebbe essere necessario riavviare questi processi." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "Controllare '%s' per informazioni riguardo al significato dei valori nella tabella sopra." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "Nota: se non si esegue come root, la ricerca dei file è limitata ai soli file per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema stat(2). Il risultato potrebbe essere incompleto." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Modalità di download '%s' sconosciuta." -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Modalità di download disponibile: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "L'opzione '%s' ignora '%s'." Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/bootloader.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/bootloader.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/bootloader.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/eiciel.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/eiciel.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/eiciel.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,203 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>ファイル名</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "開かれているファイルはありません" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "バージョン情報..." -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "アクセス制御リスト" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "拡張ユーザ属性" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "ヘルプファイルを表示できませんでした: %s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "ファイルまたはディレクトリを選択してください" -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "」ファイルを開けません" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "普通のファイルまたはディレクトリのみをサポートしています" -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "ACLの記述が誤っています" -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "デフォルトのACL記述が誤っています" #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "値" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "属性名を変更できません:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "属性値を変更できません:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "属性を削除できません:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "新しい属性" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "新しい値" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "属性を追加できません:" -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "バージョン情報を出力します" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "アクセス制御リストエディタ" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "マスク" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "デフォルトマスク" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "デフォルトその他" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "ACLエントリを追加できません:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "ACLエントリを削除できません:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "ACLエントリを変更できません:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "ACLデフォルトエントリをすべて削除しますか?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "高度な機能" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "参加者の名前" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "ユーザ" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "デフォルトACL" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "システム参加者も表示" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "参加者リスト" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "無効な許可があります" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "エントリ" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "読み込み" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "書き込み" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "実行" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "なし" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "ファイルのみ" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "ディレクトリのみ" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "ファイルとディレクトリの両方" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "再帰" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "参加者" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "参加者が見つかりません" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,16 +1,13 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +16,11 @@ #. Translators: description of an "edit" action #: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" -msgstr "" +msgstr "このセルの編集を始める" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "maildirをインポート中" +msgstr "KMailメールをインポートしています" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -36,13 +32,10 @@ #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "" -"ミュートボタンを押すと、サウンドミキサーのミュートステータスが切り替わりま" -"す。" +msgstr "ミュートボタンを押すと、サウンドミキサーのミュートステータスが切り替わります。" #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." msgstr "アイドルスリープから戻ったときに情報メッセージを表示するかどうか。" #. create a new notification @@ -56,16 +49,11 @@ #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "タイトルバーのボタン配置方法" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"GNOME Shell 使用時は、このキーが、org.gnome.mutter の同じキーよりも優先しま" -"す。" +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "GNOME Shell使用時は、このキーが、org.gnome.desktop.wm.preferencesの同じキーよりも優先します。" #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -84,32 +72,30 @@ msgstr "デスクトップに追加" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "セッションを選択する" +msgstr "ドメインを選択" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "「セパレータ」を受信できません" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "wbinfosをロードしています..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "対象ユーザ " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "dliangに連絡してヘルプを入手" #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -#, fuzzy msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(たとえば、user あるいは %s)" +msgstr "(例: domain\\user)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -117,11 +103,8 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" -msgstr "" -"RPMが提供する互換形式でプラグインの機能のマシン解析可能なリストを印刷します" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgstr "RPMが提供する互換形式でプラグインの機能のマシン解析可能なリストを印刷します" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -174,12 +157,8 @@ msgstr "システムベルをXサーバのみを通じて強制します。" #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"サウンドカードを通じて設定しないシステムベルをシステムに対してXサーバを通じて" -"強制します。たとえば、スピーカがない場合などです。" +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "サウンドカードを通じて設定しないシステムベルをシステムに対してXサーバを通じて強制します。たとえば、スピーカがない場合などです。" #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -196,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "送信メッセージの追加タブを開きます" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "デスクトップ" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/hawk.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/hawk.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/hawk.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,22 +16,22 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "アクセス制御リスト" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "シャドウCIBを生成できません" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "1 ノードが設定されました" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "1 リソースが設定されました" @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "制約が正常に更新されました" #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "制約" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "クラスタ設定" @@ -103,35 +103,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "クラスタダッシュボード" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "履歴エクスプローラ" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "PE入力は異なるバージョンのPacemaker (%{version})によって作成されています" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "PE入力にPacemakerのバージョンが存在しません" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "必要なパラメータ「basename」と「node」が指定されていません" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "詳細情報がありません" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "エラー:" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "必要なパラメータ「left」と「right」が指定されていません" @@ -167,38 +167,38 @@ msgstr "%{cmd} 失敗(ステータス: %{status})" #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "クラスタの状態" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "必要なパラメータ「node」が指定されていません" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "必要なパラメータ「resource」が指定されていません" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "必要なパラメータ「resource」と「node」が指定されていません" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "リソースの削除中にエラーが発生しました" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "必須パラメータ「ticket」と「site」が指定されていません" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "必須パラメータ「ticket」が指定されていません" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "%{cmd} の呼び出し中にエラーが発生しました: %{msg}" @@ -240,16 +240,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "リソースの作成" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "リソースが正常に作成されました" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "リソースが正常に更新されました" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "リソース" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "役割が正常に更新されました" #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "ログイン" @@ -297,8 +297,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "%s はインストールされていません。" -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "ユーザ %{user} のアクセス承認拒否" @@ -338,7 +338,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "ユーザの作成" @@ -354,102 +354,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "クラスタセットアップウィザード" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "ルートパスワード" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "このウィザードテンプレートで設定を変更するには、ルートパスワードが必要です。" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "このシステムのルートパスワード" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "「エラー: #{result}」" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "引数" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "確認" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "完了" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "必要なパラメータ「%{param}」が指定されていません" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "許可が拒否されました - CIBに対する書き込みアクセスがありません。" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "ウィザードのテンプレートおよびワークフローがありません" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "ワークフロー「%s」が見つかりませんでした" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "テンプレート「%s」の解析中にエラーが発生しました" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "ワークフロー「%s」の解析中にエラーが発生しました" +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "データを収集中です(%{from_time} ~ %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "CIBファイル「%{path}」が見つかりません" -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "CIBファイル「%{path}」を解析できません" -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "Pacemakerがインストールされていないと思われます(%{cmd} が見つかりません)" -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "%{cmd} を実行できません" -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "%{cmd} が失敗しました(状態: %{status}、出力は %{output} でした)" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "%{cmd} の呼び出し中にエラーが発生しました" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "失敗した操作: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -473,9 +474,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "ID「%{id}」はすでに使用されています" @@ -578,22 +579,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "リソースID「%{id}」が存在しません" -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "役割にはルールが必要です" - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "役割を作成できません: %{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "役割ID「%{id}」は存在しません" -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "役割を更新できません: %{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "無効なチケットID" @@ -602,23 +611,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "リソースが指定されていません" -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "ユーザにはルールまたは役割が必要です" - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "ユーザにルールと役割の両方を設定することはできません" - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "ユーザを作成できません: %{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "ユーザID「%{id}」は存在しません" -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "ユーザを更新できません: %{msg}" @@ -659,14 +660,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "ACLを有効にするには、[CRMの環境設定]で「enable-acl」を設定します" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(役割が定義されていません)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(ユーザが定義されていません)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -686,7 +691,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "追加" @@ -695,7 +699,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -704,7 +708,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -738,7 +741,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "変更を元に戻す" @@ -752,7 +755,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "戻る" @@ -878,72 +881,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "クラスタプロパティが %{group} で設定されていません" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "クラスタにエラーがあります - 詳細はクリックしてください" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "タイムアウト: もう一度実行してください" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "パーミッションが拒否されました。%{node} にログインしてください" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "%{node} 上のHawkに接続できません。5秒ごとに再試行します。" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "クラスタ名:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr "ホスト名:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(クラスタ内のホスト名を指定します。その他のノードは自動的に検出されます)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "クラスタの追加" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "その名前のクラスタは既に存在します" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "ホスト %{h} は既にクラスタ %{c} に存在します" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "%{host} に接続できません。Webブラウザで %{url} を開き、Hawkにアクセス可能なことを確認してみてください。" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -965,7 +980,7 @@ msgstr "ノード" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "詳細情報" @@ -974,7 +989,7 @@ msgstr "(ログ全体)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "図表" @@ -1077,40 +1092,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "文書" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "ツール" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "状態" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "ユーザ: %{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "ダッシュボード" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "セットアップウィザード" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "クラスタのプロパティ" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "UIホスト: %s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" @@ -1237,8 +1256,8 @@ msgstr "アクセス承認拒否" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "%{op} が %{node} で失敗しました(rc=%{rc})" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1305,315 +1324,339 @@ msgstr "許可済み" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "取り消し済み [スタンバイ]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "取り消し" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "リーダ: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "前回の許可: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "期限切れ日時: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "概要ビュー" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "ツリービュー" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "テーブルビュー" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node}: %{state}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "オンライン" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "オフライン" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "保留中" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "スタンバイ" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "非クリーン" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "マスタ" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id}: マスタ: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id}:マスタ" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "スレーブ" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id}: スレーブ: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id}:スレーブ" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "開始しました" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id}: 開始しました: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id}:開始しました" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id}:保留中: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id}:保留中" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id}: 開始中: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id}: 開始中" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id}: 停止中: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id}: 停止中" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id}: 昇格中: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id}: 昇格中" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id}: 降格中: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id}: 降格中" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id}: 移動中: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id}: 移動中" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "停止" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id}: 停止しました" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "失敗" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "グループ: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "マスタ/スレーブセット: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "クローン設定: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "親: %{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "タイプ別にビューを切り替えます" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "シミュレータ(初期状態)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "シミュレータ(ビジー...)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "シミュレータ(最終状態)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "挿入された状態:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "+ ノード" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "+ 処理" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ チケット" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "実行 >" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "CIB(入力)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "CIB(出力)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "空のグラフ" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "ノード状態を挿入" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "ノード:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "県または州 : " -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "挿入処理" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "操作:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "間隔:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "リソース:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "結果:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "チケットの挿入" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "チケット:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "アクション:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "許可" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "取り消し" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "有効化" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "成功しました" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "一般的なエラー" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "誤った引数" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "実装されていません" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "アクセス承認拒否" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "インストールされていません" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "まだ設定されていません" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "実行していません" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "マスタを実行しています" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "失敗したマスタ" @@ -1808,23 +1851,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "最後のエラー" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPath" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "タグ" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "参照" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "属性" @@ -1844,11 +1887,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "損失ポリシー" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "ユーザID" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "役割" @@ -1860,19 +1903,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "環境設定が適用されました。" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "以下の環境設定がクラスタに適用されます:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "環境設定を適用する際にエラーが発生しました:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< 戻る" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "次へ >" @@ -1888,18 +1931,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "このウィザードでは、クラスタへの次の環境設定の1つを追加するために必要な手順を案内します。" -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "オブジェクト/属性が存在しません(cibadmin %{cmd})" -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "cibadmin %{cmd} の呼び出しエラー: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "オブジェクト/属性が存在しません: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "cibadmin --replaceの呼び出しエラー: %{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/slideshow-sles.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/slideshow-sles.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/slideshow-sles.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:27\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,238 +20,236 @@ msgid "SUSE Linux Enterprise 12" msgstr "SUSE Linux Enterprise 12" -#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title) -msgid "Continuously Running Systems" -msgstr "継続稼働システム" +#. bnc#885972 +#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title) +msgid "Towards Zero Downtime" +msgstr "ゼロダウンタイムの現実化" -#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title) +#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title) msgid "Best Managed Linux" msgstr "最も管理の行き届いたLinux" -#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title) +#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title) msgid "Made for Cloud" msgstr "Cloud対応" -#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title) +#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title) msgid "Most Interoperable Operating System" msgstr "最も相互運用性の高いオペレーティングシステム" -#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title) +#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title) msgid "Modular Design" msgstr "モジュラー式の設計" -#: slideshow.xml:53(para) +#: slideshow.xml:54(para) msgid "Snapshot & rollback for the full system" msgstr "スナップショットとロールバックでシステムを完全に復元" -#: slideshow.xml:56(para) +#: slideshow.xml:57(para) msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" msgstr "十分に「<emphasis>確認された状態</emphasis>」を保ち、その状態に戻すことができます。また、以下を「<emphasis>安心して</emphasis>」実行できます。" -#: slideshow.xml:62(para) +#: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" msgstr "カーネルのアップデート" -#: slideshow.xml:67(para) +#: slideshow.xml:68(para) msgid "Service pack installations" msgstr "サービスパックのインストール" -#: slideshow.xml:78(para) +#: slideshow.xml:79(para) msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world" msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> Linuxの世界で唯一の統合型単一システム管理ソリューション" -#: slideshow.xml:84(para) +#: slideshow.xml:85(para) msgid "Write your own extensions in Ruby now!" msgstr "Rubyで今すぐ独自の拡張機能を作成" -#: slideshow.xml:91(para) +#: slideshow.xml:92(para) msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management" msgstr "Wicked: 複雑なLinuxネットワーク管理を簡素化する新しいフレームワーク" -#: slideshow.xml:97(para) +#: slideshow.xml:98(para) msgid "Network configuration as a service" msgstr "サービス型のネットワーク設定" -#: slideshow.xml:102(para) +#: slideshow.xml:103(para) msgid "Smooth adoption & migration" msgstr "スムーズな導入とマイグレーション" -#: slideshow.xml:114(para) +#: slideshow.xml:115(para) msgid "Reliable Host" msgstr "信頼性の高いホスト" -#: slideshow.xml:119(para) +#: slideshow.xml:120(para) msgid "KVM and Xen support included" msgstr "KVMとXenのサポートを組み込み" -#: slideshow.xml:123(para) +#: slideshow.xml:125(para) msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud" msgstr "OpenStackベースのSUSE® Cloudの基盤" -#: slideshow.xml:130(para) +#: slideshow.xml:132(para) msgid "Perfect Guest" msgstr "完成度の高いゲスト" -#: slideshow.xml:135(para) +#: slideshow.xml:137(para) msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." msgstr "Xen、KVM、VMware® vSphere、Microsoft® Hyper-Vなどの主要ハイパーバイザ上で安定して動作" -#: slideshow.xml:141(para) +#: slideshow.xml:143(para) msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" msgstr "Amazon® EC2、Microsoft® Azure、Google® Compute Engineをはじめとする50以上のパブリッククラウドで利用可能" -#: slideshow.xml:155(para) +#: slideshow.xml:157(para) msgid "Networking – IPv6" msgstr "ネットワーキング – IPv6" -#: slideshow.xml:160(para) +#: slideshow.xml:162(para) msgid "Scalable network infrastructures" msgstr "スケーラブルなネットワークインフラストラクチャ" -#: slideshow.xml:165(para) +#: slideshow.xml:167(para) msgid "Compliant to USGv6 standard" msgstr "USGv6標準に準拠" -#: slideshow.xml:172(para) +#: slideshow.xml:174(para) msgid "Operating Systems" msgstr "オペレーティングシステム" -#: slideshow.xml:177(para) +#: slideshow.xml:179(para) msgid "Windows: Samba 4" msgstr "Windows: Samba 4" -#: slideshow.xml:182(para) +#: slideshow.xml:184(para) msgid "Active Directory integration" msgstr "Active Directory統合" -#: slideshow.xml:187(para) +#: slideshow.xml:189(para) msgid "Out-of-the-box experience via YaST" msgstr "YaSTによってすぐに使用可能" -#: slideshow.xml:194(para) +#: slideshow.xml:196(para) msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1" msgstr "UNIXおよびLinux: NFSv4.1" -#: slideshow.xml:206(para) +#: slideshow.xml:208(para) msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:" msgstr "5つの異なるモジュールにより最新技術とエンタープライズレベルの安定性を両立:" -#: slideshow.xml:212(para) +#: slideshow.xml:214(para) msgid "Web and Scripting Module" msgstr "Webおよびスクリプティングモジュール" -#: slideshow.xml:217(para) +#: slideshow.xml:219(para) msgid "Legacy Module" msgstr "レガシモジュール" -#: slideshow.xml:222(para) +#: slideshow.xml:224(para) msgid "Toolchain Module" msgstr "ツールチェーンモジュール" -#: slideshow.xml:227(para) +#: slideshow.xml:229(para) msgid "Public Cloud Module" msgstr "パブリッククラウドモジュール" -#: slideshow.xml:232(para) -msgid "… Module" -msgstr "… モジュール" +#. bnc#885971 +#: slideshow.xml:235(para) +msgid "Advanced Systems Management" +msgstr "高度なシステム管理" -#: slideshow.xml:240(title) +#: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" msgstr "ライフサイクルとLTSS" -#: slideshow.xml:242(para) +#: slideshow.xml:245(para) msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:" msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:" -#: slideshow.xml:247(para) +#: slideshow.xml:250(para) msgid "13-year lifecycle" msgstr "13年のライフサイクル" -#: slideshow.xml:252(para) +#: slideshow.xml:255(para) msgid "10 years of general support" msgstr "10年間の一般サポート" -#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para) +#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para) msgid "Up to 3 years of extended support" msgstr "最大3年間の拡張サポート" -#: slideshow.xml:264(para) +#: slideshow.xml:267(para) msgid "5-year lifecycle per Service Pack" msgstr "サービスパックにつき5年のライフサイクル" -#: slideshow.xml:269(para) +#: slideshow.xml:272(para) msgid "2 years of general support" msgstr "2年間の一般サポート" -#: slideshow.xml:281(para) +#: slideshow.xml:284(para) msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases" msgstr "すべてのリリースでLTSS (Long Term Service Pack Support)を利用可能" -#: slideshow.xml:288(title) +#: slideshow.xml:291(title) msgid "Desktop Experience" msgstr "デスクトップエクスペリエンス" -#: slideshow.xml:290(para) +#: slideshow.xml:293(para) msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:" msgstr "SUSE® Linux Enterprise 12のデスクトップ環境としてGNOME 3を採用し、次の2つのデスクトップエクスペリエンスを選択可能:" -#: slideshow.xml:296(para) +#: slideshow.xml:299(para) msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen." msgstr "GNOME 3のGNOME Shellを使用すると、マウスとタッチスクリーンで操作可能な次世代のデスクトップ機能を利用できます。" -#: slideshow.xml:302(para) +#: slideshow.xml:305(para) msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns." msgstr "SUSEのデフォルトのGNOME 3クラシックモードは、同じ最新技術を利用しつつ、使い慣れた使用パターンを維持しています。" -#: slideshow.xml:311(title) +#: slideshow.xml:314(title) msgid "SUSE Customer Center" msgstr "SUSEカスタマーセンター" -#: slideshow.xml:313(para) +#: slideshow.xml:316(para) msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!" msgstr "いつどこでも1つのインタフェースでSUSEのアカウントとサブスクリプションを管理できる新しい方法を体感してください。" -#: slideshow.xml:319(para) +#: slideshow.xml:322(para) msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements" msgstr "サブスクリプションとエンタイトルメントへのアクセスを一元化" -#: slideshow.xml:324(para) +#: slideshow.xml:327(para) msgid "Quick access to support tools" msgstr "サポートツールに素早くアクセス" -#: slideshow.xml:329(para) +#: slideshow.xml:332(para) msgid "Easy way to provide feedback" msgstr "簡単なフィードバック提供方法" -#: slideshow.xml:336(title) +#: slideshow.xml:339(title) msgid "More from SUSE ..." msgstr "SUSEからのその他の情報..." -#: slideshow.xml:340(para) +#: slideshow.xml:343(para) msgid "SUSE Linux Enterprise" msgstr "SUSE Linux Enterprise" -#: slideshow.xml:345(para) +#: slideshow.xml:348(para) msgid "High Availability Extension" msgstr "高可用性拡張機能" -#: slideshow.xml:350(para) +#: slideshow.xml:353(para) msgid "SUSE Manager" msgstr "SUSE Manager" -#: slideshow.xml:355(para) +#: slideshow.xml:358(para) msgid "SUSE Cloud" msgstr "SUSE Cloud" -#: slideshow.xml:360(para) +#: slideshow.xml:363(para) msgid "SUSE Storage" msgstr "SUSE Storage" -#: slideshow.xml:365(para) -msgid "More" -msgstr "その他" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-apps.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-apps.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-apps.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -51,22 +51,22 @@ #: /usr/share/applications/nautilus.desktop msgctxt "Comment(nautilus.desktop)" msgid "Access and organize files" -msgstr "ファイルの操作や整理をします" +msgstr "ファイルにアクセスしたりファイルを整理したりします" #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "リモートデスクトップへアクセスします" +msgstr "リモートデスクトップにアクセスする" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Comment(vinagre.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "リモートデスクトップへアクセスします" +msgstr "リモートデスクトップにアクセスする" #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)" msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "ドキュメントを開く、管理する、そして共有する" +msgstr "ドキュメントへのアクセス、管理、および共有を行います" #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Comment(alacarte.desktop)" @@ -76,22 +76,22 @@ #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "システムにインストールされたパッケージの追加と削除" +msgstr "システムにインストールされたソフトウェアを追加または削除する" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "ユーザーの追加と削除、パスワードの変更を行います" +msgstr "ユーザの追加と削除、およびパスワードの変更を行います" #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "プリンターの追加、プリンタージョブの表示、印刷方法の設定を行います。" +msgstr "プリンタの追加、プリンタジョブの表示、および印刷方法の設定を行います" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" msgid "Adjust the volume level" -msgstr "音量レベルを調整する" +msgstr "音量レベルを調整します" #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "GenericName(YaST.desktop)" @@ -121,7 +121,7 @@ #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Name(file-roller.desktop)" msgid "Archive Manager" -msgstr "アーカイブマネージャー" +msgstr "アーカイブマネージャ" #: /usr/share/applications/mount-archive.desktop msgctxt "Name(mount-archive.desktop)" @@ -131,12 +131,12 @@ #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Name(bssh.desktop)" msgid "Avahi SSH Server Browser" -msgstr "Avahi SSH サーバの検索" +msgstr "Avahi SSHサーバブラウザ" #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Name(bvnc.desktop)" msgid "Avahi VNC Server Browser" -msgstr "Avahi VNC サーバの検索" +msgstr "Avahi VNCサーバブラウザ" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)" @@ -171,17 +171,17 @@ #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "Bluetooth デバイスのセットアップ" +msgstr "Bluetoothデバイスのセットアップ" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Bluetooth 転送" +msgstr "Bluetooth転送" #: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)" msgid "Bonobo Component Browser" -msgstr "Bonobo コンポーネント・ブラウザ" +msgstr "Bonoboコンポーネントブラウザ" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -191,22 +191,22 @@ #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Comment(eog.desktop)" msgid "Browse and rotate images" -msgstr "画像の閲覧や向きの調整をします" +msgstr "いろいろな画像を参照し、回転させたりする" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" -msgstr "ネットワーク上の利用可能な Zeroconf サービスを検索" +msgstr "ネットワーク内にある Zeroconf サービスを参照する" #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Comment(bssh.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" -msgstr "Zeroconf を有効にした SSH サーバを検索" +msgstr "Zeroconfに対応したSSHサーバを参照します" #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Comment(bvnc.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" -msgstr "Zeroconf を有効にした VNC サーバを検索" +msgstr "Zeroconfに対応したVNCサーバを参照します" #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)" @@ -216,7 +216,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Burn an Image File" -msgstr "イメージを書き込みます" +msgstr "イメージファイルを書き込む" #: /usr/share/applications/qtcreator.desktop msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)" @@ -226,7 +226,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)" msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD クリエーター" +msgstr "CD/DVDクリエータ" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" @@ -236,18 +236,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)" msgid "Calculator" -msgstr "電卓" +msgstr "計算機" #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "ディスプレイやカメラ、プリンター等のデバイスのキャリブレート" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "ディスプレイやカメラ、プリンタなどのデバイスの色を調整します" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Catalog Installer" -msgstr "カタログインストーラー" +msgstr "カタログインストーラ" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -257,40 +256,37 @@ #: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop msgctxt "Comment(fcitx-configtool.desktop)" msgid "Change Fcitx Configuration" -msgstr "Fcitx 設定を変更" +msgstr "Fcitx設定の変更" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "" -"ソフトウェア更新の設定の変更とソフトウェアの提供元情報を有効/無効にする" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgstr "ソフトウェアアップデートの初期設定を変更したり、ソフトウェアソースの有効/無効を切り替えたりします" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "サウンドレベルや入力、出力、アラート音を設定します" +msgstr "サウンドレベル、入力、出力、およびアラート音を変更します" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "日付、時刻、タイムゾーンを変更します。" +msgstr "日付と時刻(タイムゾーンを含む)を変更します" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)" msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "背景画像を変更します。" +msgstr "背景イメージを壁紙または写真に変更します" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "バックアップの設定を変更します" +msgstr "バックアップの設定を変更する" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "マウスやタッチパッドの感度の変更、利き手の選択をします" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "マウスやタッチパッドの感度を変更したり、利き手を選択したりします" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -300,20 +296,17 @@ #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "Comment(empathy.desktop)" msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "Googleトーク、Facebook、MSN や他の多くのチャットサービスでチャット" +msgstr "Googleトーク、Facebook、MSNや他の多くのチャットサービスでチャットします" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"IMでのチャット。AIM、Google Talk、Jabber/XMPP、MSN、Yahoo、その他多数をサポー" -"トしています" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "IMでのチャット。AIM、Google Talk、Jabber/XMPP、MSN、Yahoo、その他多数をサポートしています" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "フォルダーと利用可能なディスク容量をチェックします" +msgstr "フォルダと利用可能なディスク容量を確認する" #: /usr/share/applications/cheese.desktop msgctxt "Name(cheese.desktop)" @@ -323,27 +316,27 @@ #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)" msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "接続したモニターやプロジェクターの使用方法を変更します。" +msgstr "接続したモニタやプロジェクタの使用方法を選択します" #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiverエンジン" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -363,9 +356,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "" -"世界時計、アラーム、ストップウォッチ、およびタイマー機能をもつ時計アプリケー" -"ション" +msgstr "世界時間、アラーム、ストップウォッチ、およびタイマの時計" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" @@ -380,22 +371,22 @@ #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)" msgid "Color Calibration" -msgstr "カラーキャリブレーション" +msgstr "色調整" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)" msgid "Color Picker" -msgstr "カラーピッカー" +msgstr "色の抽出" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)" msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "カラープロファイルビューアー" +msgstr "カラープロファイルビューア" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います" +msgstr "GNOME Shell拡張機能の設定" #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)" @@ -405,7 +396,7 @@ #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" msgid "Configure file indexing with Tracker" -msgstr "Tracker でファイルのインデックス化の設定を行います" +msgstr "Trackerによるファイルのインデックス処理を設定します" #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)" @@ -415,12 +406,12 @@ #: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)" msgid "Connect to Server" -msgstr "サーバーへ接続" +msgstr "サーバに接続" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "オンラインアカウントへの接続や利用方法を設定します。" +msgstr "オンラインアカウントに接続してその利用方法を設定します" #: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)" @@ -435,7 +426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)" msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "ネットワークへの接続方法を設定します。" +msgstr "インターネットへの接続方法を制御します" #: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)" @@ -450,18 +441,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "他のユーザーと共有するものを設定します" +msgstr "他のユーザと共有する項目を制御します" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "アクティビティ画面で検索結果を表示するアプリケーションを設定します" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "どのアプリケーションで[アクティビティの概要]に検索結果を表示するかを制御します" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "表示する通知およびその表示方法について設定します" +msgstr "表示する通知およびその表示内容を制御します" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -471,76 +461,67 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)" msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "CD と DVD の作成" +msgstr "CDとDVDの作成" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Create a Video Project" -msgstr "映像プロジェクトを作成します" +msgstr "ビデオプロジェクトの作成" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Create an Audio Project" -msgstr "音楽プロジェクトを作成します" +msgstr "オーディオプロジェクトの作成" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Comment(brasero.desktop)" msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "CD や DVD の作成やコピーができます" +msgstr "CDおよびDVDの書き込みおよびコピー" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG) イメージの作成と編集を行います" +msgstr "スケール自在なベクトルグラフィックスイメージを作成し編集する" #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." -msgstr "" -"Draw を使用して、図形描画、フローチャート、およびロゴを作成および編集します。" +msgstr "Drawを使用して、図形、フローチャート、およびロゴの作成や編集を行います。" #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Impress を使用して、スライドショー、ミーティングおよび Web ページ用のプレゼン" -"テーションを作成して編集します。" +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Impressを使用して、スライドショー、ミーティングおよびWebページ用のプレゼンテーションを作成して編集します。" #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "Math を使用して、科学の公式や方程式を作成し、編集します。" +msgstr "Mathを使用して、科学の公式や方程式を作成し、編集します。" #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Writer を使用して、レター、レポート、ドキュメントおよび Web ページのテキスト" -"および図を作成および編集します。" +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Writerを使用して、レター、レポート、ドキュメントおよびWebページのテキストおよび図を作成および編集します。" #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" msgid "Create and modify an archive" -msgstr "アーカイブを作成したり修正します" +msgstr "書庫を作成したり修正します" #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "Comment(gimp.desktop)" msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "画像の作成と写真の編集を行います" +msgstr "画像の作成と写真の編集" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "GTK+ アプリの UI ファイルを作成したり編集します" +msgstr "GTK+ アプリケーションのユーザインタフェースデザインを作成/編集する" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "GTK+ アプリの UI ファイルの作成や編集を行います" +msgstr "GTK+ アプリケーションのユーザインタフェースデザインを作成/編集する" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -585,7 +566,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Date & Time" -msgstr "日付と時刻" +msgstr "日付と時間" #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Comment(d-feet.desktop)" @@ -610,7 +591,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)" msgid "Details" -msgstr "詳細" +msgstr "詳細情報" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)" @@ -620,7 +601,7 @@ #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "Comment(devhelp.desktop)" msgid "Developer's Help program" -msgstr "開発者向けのヘルプブラウザーです" +msgstr "開発者向けのヘルプ・プログラムです" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "Name(devhelp.desktop)" @@ -640,12 +621,12 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "設定データベースを直接編集します" +msgstr "設定データベース全体を直接編集します" #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "設定データベースを直接編集します" +msgstr "設定データベース全体を直接編集します" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "GenericName(brasero.desktop)" @@ -655,17 +636,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)" msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "ディスクイメージマウンター" +msgstr "ディスクイメージマウンタ" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Disk Image Writer" -msgstr "ディスクイメージライター" +msgstr "ディスクイメージ書き込み" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "ディスク使用量アナライザー" +msgstr "ディスク使用状況アナライザ" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -700,7 +681,7 @@ #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Comment(notification-daemon.desktop)" msgid "Display notifications" -msgstr "通知を表示する" +msgstr "通知を表示します" #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)" @@ -725,7 +706,7 @@ #: /usr/share/applications/evince.desktop msgctxt "Name(evince.desktop)" msgid "Document Viewer" -msgstr "ドキュメントビューアー" +msgstr "文書ビューア" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)" @@ -740,9 +721,7 @@ #: /usr/share/applications/gftp.desktop msgctxt "Comment(gftp.desktop)" msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols" -msgstr "" -"複数のファイル転送プロトコルを使用してファイルをダウンロードしたりアップロー" -"ドしたりします" +msgstr "複数のファイル転送プロトコルを使用してファイルをダウンロードしたりアップロードしたりします" #: /usr/share/applications/doxywizard.desktop msgctxt "Name(doxywizard.desktop)" @@ -757,7 +736,7 @@ #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "GenericName(draw.desktop)" msgid "Drawing Program" -msgstr "図形描画プログラム" +msgstr "ペイントプログラム" #: /usr/share/applications/emacs.desktop msgctxt "Comment(emacs.desktop)" @@ -782,7 +761,7 @@ #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Name(ekiga.desktop)" msgid "Ekiga Softphone" -msgstr "Ekiga ソフトフォン" +msgstr "Ekiga Softphone" #: /usr/share/applications/emacs.desktop msgctxt "Name(emacs.desktop)" @@ -797,7 +776,7 @@ #: /usr/share/applications/dasher.desktop msgctxt "Comment(dasher.desktop)" msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "キーボードを使わずに文字を入力します" +msgstr "キーボードを使用せずにテキストを入力" #: /usr/share/applications/envy24control.desktop msgctxt "Name(envy24control.desktop)" @@ -812,7 +791,7 @@ #: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)" msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Evolution カレンダー" +msgstr "Evolutionカレンダ" #: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)" @@ -852,17 +831,17 @@ #: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop msgctxt "Name(fcitx-configtool.desktop)" msgid "Fcitx Configuration" -msgstr "Fcitx 設定" +msgstr "Fcitxの設定" #: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop msgctxt "Name(fcitx-skin-installer.desktop)" msgid "Fcitx Skin Installer" -msgstr "Fcitxスキンインストーラー" +msgstr "Fcitxスキンインストーラ" #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "GenericName(liferea.desktop)" msgid "Feed Reader" -msgstr "フィード・リーダ" +msgstr "フィードリーダ" #: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)" @@ -886,12 +865,8 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Tracker を使い名前や内容でコンピューター上のドキュメントやフォルダーの場所を" -"検索します" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "Trackerを使用して名前や内容でこのコンピュータ上の項目を検索します" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -911,7 +886,7 @@ #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "GenericName(math.desktop)" msgid "Formula Editor" -msgstr "数式エディター" +msgstr "数式エディタ" #: /usr/share/applications/xstroke.desktop msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)" @@ -951,12 +926,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "GNOME Shell Classic" -msgstr "GNOME Shell クラシック" +msgstr "GNOME Shell Classic" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "GNOME Shell 拡張機能設定" +msgstr "GNOME Shell拡張機能の初期設定" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)" @@ -981,7 +956,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)" msgid "Generate SELinux policy modules" -msgstr "新しいポリシーモジュールの作成" +msgstr "SELinuxポリシーモジュールの生成" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)" @@ -991,12 +966,12 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Comment(yelp.desktop)" msgid "Get help with GNOME" -msgstr "GNOME のヘルプを表示します" +msgstr "GNOME でヘルプを読む" #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "アプリケーションにアクセシビリティの機能を付与します" +msgstr "アプリケーションに対してアクセシビリティの練習を提供する" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Name(glade-3.desktop)" @@ -1011,7 +986,7 @@ #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Name(gnote.desktop)" msgid "Gnote" -msgstr "Gnote メモ" +msgstr "Gnoteメモ" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Name(gnucash.desktop)" @@ -1030,14 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"無停電電源装置 (UPS) 管理プログラム APCUPSD.sourceforge.net パッケージ用の" -"Gtk/GUI モニタプログラム。 gapcmon.sourceforge.net という名前でも公開していま" -"す。" +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "無停電電源装置 (UPS) 管理プログラム APCUPSD.sourceforge.net パッケージ用のGtk/GUI モニタプログラム。 gapcmon.sourceforge.net という名前でも公開しています。" #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1067,7 +1036,7 @@ #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "GenericName(ghex.desktop)" msgid "Hex Editor" -msgstr "Hex エディター" +msgstr "Hex Editor" #: /usr/share/applications/lyx.desktop msgctxt "Comment(lyx.desktop)" @@ -1122,7 +1091,7 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup-anthy.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-anthy.desktop)" msgid "IBus Anthy Setup" -msgstr "IBus Anthy の設定" +msgstr "IBus Anthyのセットアップ" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-bopomofo.desktop)" @@ -1137,7 +1106,7 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup-input-pad.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-input-pad.desktop)" msgid "IBus Input Pad Setup" -msgstr "IBus Input Pad の設定" +msgstr "IBus入力パッドセットアップ" #: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-libbopomofo.desktop)" @@ -1157,17 +1126,17 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)" msgid "IBus Preferences" -msgstr "IBus の設定" +msgstr "IBus初期設定" #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Name(gcm-import.desktop)" msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "ICCプロファイルのインストーラー" +msgstr "ICCプロファイルインストーラ" #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "GenericName(empathy.desktop)" msgid "IM Client" -msgstr "インスタントメッセンジャー・クライアント" +msgstr "IMクライアント" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)" @@ -1182,12 +1151,12 @@ #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "GenericName(gimp.desktop)" msgid "Image Editor" -msgstr "画像エディター" +msgstr "画像エディタ" #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Name(eog.desktop)" msgid "Image Viewer" -msgstr "画像ビューアー" +msgstr "イメージビューア" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Name(inkscape.desktop)" @@ -1207,27 +1176,27 @@ #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)" msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "ドキュメントの中に特殊な文字を挿入します" +msgstr "特殊文字を文書に挿入します" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)" msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "インストールされたカラープロファイルの検査・比較" +msgstr "インストールされているカラープロファイルを検査および比較します" #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "Comment(ghex.desktop)" msgid "Inspect and edit binary files" -msgstr "バイナリ・ファイルを調査したり編集します" +msgstr "バイナリファイルを検査および編集します" #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)" msgid "Install ICC profiles" -msgstr "ICCプロファイルのインストール" +msgstr "ICCプロファイルをインストールします" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Install a catalog of software on the system" -msgstr "ソフトウェアカタログをシステムにインストール" +msgstr "ソフトウェアのカタログをシステムにインストールする" #: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)" @@ -1242,12 +1211,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "選択されたソフトウェアをシステムにインストールします" +msgstr "選択したソフトウェアをシステムにインストールする" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "選択されたソフトウェアをシステムにインストールします" +msgstr "選択したソフトウェアをシステムにインストールする" #: /usr/share/applications/package-manager.desktop msgctxt "Name(package-manager.desktop)" @@ -1257,7 +1226,7 @@ #: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop msgctxt "Comment(fcitx-skin-installer.desktop)" msgid "Installer Script for Fcitx Skin" -msgstr "Fcitxスキンのインストールスクリプト" +msgstr "Fcitxのスキンのインストーラスクリプト" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)" @@ -1282,12 +1251,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "インタフェース・デザイナ" +msgstr "インターフェースデザイナ" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "GenericName(glade.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "インターフェースデザイナー" +msgstr "インターフェースデザイナ" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)" @@ -1362,7 +1331,7 @@ #: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)" msgid "Keyboard Layout" -msgstr "キーボードのレイアウト" +msgstr "キーボード配列" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -1417,8 +1386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"このコンピューターから名前や内容でドキュメントとフォルダーの場所を特定します" +msgstr "このコンピュータから名前や内容でドキュメントとフォルダの場所を特定する" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -1453,14 +1421,12 @@ #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Name(alacarte.desktop)" msgid "Main Menu" -msgstr "メイン・メニュー" +msgstr "メインメニュー " #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "" -"見る、聞く、タイピング、クリック操作など、コンピューターを簡単に使えるように" -"します" +msgstr "見る、聞く、タイピング、クリック操作など、コンピュータを簡単に使えるようにします" #: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)" @@ -1470,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Name(cups.desktop)" msgid "Manage Printing" -msgstr "印刷の管理" +msgstr "印刷を管理" #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)" @@ -1479,12 +1445,8 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"Base を使用することで、データベースを管理し、クエリーとレポートを作成して、情" -"報を追跡および管理します。" +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Baseを使用することで、データベースを管理し、クエリとレポートを作成して、情報を追跡および管理します。" #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "Comment(YaST.desktop)" @@ -1494,17 +1456,17 @@ #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "Comment(evolution.desktop)" msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "メールや連絡先、予定などを管理します" +msgstr "E-メールや連絡先、予定などを管理する" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "財務、口座および投資を管理します" +msgstr "ファイナンス、口座、および投資を管理します" #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Comment(seahorse.desktop)" msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "パスワードや暗号鍵を管理します" +msgstr "パスワードや暗号鍵を管理する" #: /usr/share/applications/mc.desktop msgctxt "Name(mc.desktop)" @@ -1534,12 +1496,12 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Music Player" -msgstr "ミュージックプレイヤー" +msgstr "音楽プレーヤ" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "GenericName(rhythmbox.desktop)" msgid "Music Player" -msgstr "ミュージックプレイヤー" +msgstr "音楽プレーヤ" #: /usr/share/applications/mutt.desktop msgctxt "Name(mutt.desktop)" @@ -1569,7 +1531,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)" msgid "Network Tools" -msgstr "ネットワークツール" +msgstr "ネットワーク・ツール" #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "Comment(wireshark.desktop)" @@ -1614,7 +1576,7 @@ #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "GenericName(gnote.desktop)" msgid "Note-taker" -msgstr "メモ" +msgstr "ノートテーカー" #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)" @@ -1634,12 +1596,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Observe power management" -msgstr "電源管理を監視します" +msgstr "電源管理の監視" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" msgid "Office" -msgstr "Office" +msgstr "オフィス" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)" @@ -1649,22 +1611,22 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "Open a New Document" -msgstr "新しいドキュメントを作成" +msgstr "新規ドキュメントを開く" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Open a New Window" -msgstr "新しいウィンドウを開きます" +msgstr "新規ウィンドウを開く" #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "Open a New Window" -msgstr "新しいウィンドウを開く" +msgstr "新規ウィンドウを開く" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "写真を整理します" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" @@ -1684,26 +1646,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "算術/科学/財務の計算を行います" +msgstr "算術/科学/財務の計算を行う" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"Calc を使用して、スプレッドシートで計算を実行し、情報を分析し、リストを管理し" -"ます。" +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Calc を使用して、スプレッドシートで計算を実行し、情報を分析し、リストを管理します。" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "フォトマネージャ" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "フォトビューア" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1718,12 +1676,12 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "あなたの楽曲コレクションを再生、管理します" +msgstr "音楽コレクションを再生および整理します" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "あなたの楽曲コレクションを再生、管理します" +msgstr "音楽コレクションを再生および整理します" #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Comment(totem.desktop)" @@ -1753,7 +1711,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Power Statistics" -msgstr "電源使用率の統計" +msgstr "電源統計" #: /usr/share/applications/gprompter.desktop msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)" @@ -1803,17 +1761,17 @@ #: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop msgctxt "Comment(gkbd-keyboard-display.desktop)" msgid "Preview keyboard layouts" -msgstr "キーボードのレイアウトのプレビュー" +msgstr "キーボードレイアウトのプレビュー" #: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop msgctxt "Name(evince-previewer.desktop)" msgid "Print Preview" -msgstr "印刷プレビューアー" +msgstr "印刷プレビュー" #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Printers" -msgstr "プリンター" +msgstr "プリンタ" #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-privacy-panel.desktop)" @@ -1838,7 +1796,7 @@ #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)" msgid "PulseAudio Volume Control" -msgstr "PulseAudio 音量調節" +msgstr "PulseAudio 音量調節ツール" #: /usr/share/applications/qv4l2.desktop msgctxt "Name(qv4l2.desktop)" @@ -1918,17 +1876,17 @@ #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "リモートデスクトップビューアー" +msgstr "リモートデスクトップビューア" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Name(vinagre.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "リモートデスクトップビューアー" +msgstr "リモートデスクトップビューア" #: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)" msgid "Request VPN authentication" -msgstr "VPN 認証を要求する" +msgstr "VPN認証を要求します" #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Name(rhythmbox-device.desktop)" @@ -1993,7 +1951,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)" msgid "SELinux Policy Generation Tool" -msgstr "SELinux ポリシー生成ツール" +msgstr "SELinuxポリシー生成ツール" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Name(sepolicy.desktop)" @@ -2008,12 +1966,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "画面またはウィンドウの画像を保存します" +msgstr "画面または個々のウィンドウの画像を保存します" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)" msgid "Scan Documents" -msgstr "ドキュメントをスキャンします" +msgstr "ドキュメントのスキャン" #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" @@ -2023,7 +1981,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)" msgid "Search" -msgstr "検索" +msgstr "Search" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)" @@ -2033,23 +1991,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Search for Files..." -msgstr "ファイルの検索..." +msgstr "ファイル検索..." #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "表示言語、フォーマット、キーボードレイアウト、入力ソースを設定します" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "表示言語、書式、キーボードレイアウト、および入力ソースを選択します" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "ファイルを Bluetooth で送信" +msgstr "ファイルをBluetoothで送信します" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)" msgid "Service Pack Creator" -msgstr "サービスパックの作成者" +msgstr "サービスパッククリエータ" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)" @@ -2059,13 +2016,12 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)" msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "IBus を設定します" +msgstr "IBusの設定" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"グラフィックスタブレットのボタン割り当てやスタイラスの感度の設定をします。" +msgstr "グラフィックタブレットのボタン割り当ての設定やスタイラスの感度調整を行います" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" @@ -2090,12 +2046,12 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup-anthy.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-anthy.desktop)" msgid "Set up IBus Anthy engine" -msgstr "IBus Anthy エンジンの設定" +msgstr "IBus Anthyエンジンの設定" #: /usr/share/applications/ibus-setup-input-pad.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-input-pad.desktop)" msgid "Set up IBus Input Pad engine" -msgstr "IBus Input Pad エンジンの設定" +msgstr "IBus入力パッドエンジンのセットアップ" #: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)" @@ -2105,7 +2061,7 @@ #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "Bluetooth デバイスをセットアップ" +msgstr "Bluetoothデバイスをセットアップします" #: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)" @@ -2150,12 +2106,12 @@ #: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop msgctxt "Comment(bonobo-browser.desktop)" msgid "Shows available Bonobo components" -msgstr "利用可能な Bonobo コンポーネントを表示します" +msgstr "使用可能なBonoboコンポーネントを表示します" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Name(simple-scan.desktop)" msgid "Simple Scan" -msgstr "シンプルスキャン" +msgstr "Simple Scan" #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)" @@ -2170,12 +2126,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" msgid "Software Log Viewer" -msgstr "ソフトウェア更新履歴ビューアー" +msgstr "ソフトウェアログビューア" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" msgid "Software Settings" -msgstr "ソフトウェアの設定" +msgstr "ソフトウェア設定" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)" @@ -2195,7 +2151,7 @@ #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "GenericName(calc.desktop)" msgid "Spreadsheet" -msgstr "表計算ドキュメント" +msgstr "スプレッドシート" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -2205,7 +2161,7 @@ #: /usr/share/applications/fcitx.desktop msgctxt "Comment(fcitx.desktop)" msgid "Start Input Method" -msgstr "入力メソッドを開始" +msgstr "入力メソッドの起動" #: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop msgctxt "Comment(jarwrapper.desktop)" @@ -2265,7 +2221,7 @@ #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Comment(ekiga.desktop)" msgid "Talk to and see people over the Internet" -msgstr "インターネットを介して会話、対面します" +msgstr "インターネットで知人と会話したり対面したりします" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)" @@ -2295,7 +2251,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "GenericName(gedit.desktop)" msgid "Text Editor" -msgstr "テキストエディター" +msgstr "テキストエディタ" #: /usr/share/applications/gvim.desktop msgctxt "GenericName(gvim.desktop)" @@ -2314,35 +2270,23 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"オープンで標準化された ODF ドキュメント形式に準拠したオフィススイートです。" -"The Document Foundation によってサポートされています。" +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "オープンで標準化されたODF文書形式に準拠する、オフィス生産性スイート。The Document Foundationでサポートされています。" #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." -msgstr "" -"このツールはsyslogログファイルを解析して、すべてのポリシー、AVC とブールメッ" -"セージの変化を抽出します。" +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." +msgstr "このツールはsyslogログファイルを解析して、すべてのポリシー、AVC とブールメッセージの変化を抽出します。" #: /usr/share/applications/sediffx.desktop msgctxt "Comment(sediffx.desktop)" msgid "This tool allows you to compare two policy files" -msgstr "" -"このツールを利用することで、2つのポリシーファイルを比較することができます" +msgstr "このツールを利用することで、2つのポリシーファイルを比較することができます" #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "" -"このツールを利用することで、ポリシーコンポーネントとポリシールールについて審" -"査/検索/関連付けを行うことができます" +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "このツールを利用することで、ポリシーコンポーネントとポリシールールについて審査/検索/関連付けを行うことができます" #: /usr/share/applications/linguist4.desktop msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)" @@ -2357,17 +2301,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Bluetooth のオン/オフやデバイスへの接続を行います。" +msgstr "Bluetoothのオン/オフやデバイスの接続を行います" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak Tool" -msgstr "Tweak Tool" +msgstr "微調整ツール" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" -msgstr "GNOME 3 の高度な設定" +msgstr "GNOME 3の高度な設定を微調整します" #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)" @@ -2377,27 +2321,27 @@ #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)" msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "パスワードその他の秘密情報へのアクセスを解除" +msgstr "パスワードなどの機密情報へのアクセスのロックを解除します" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Update software installed on the system" -msgstr "システムにインストールされたパッケージの更新" +msgstr "システムにインストールされたソフトウェアを更新する" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "特色を読み取る測色計を使う" +msgstr "測色計を使用してスポットカラーを読み取ります" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)" msgid "Use the command line" -msgstr "コマンドライン端末です" +msgstr "コマンドラインを使用します" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)" msgid "Users" -msgstr "ユーザー" +msgstr "ユーザ" #: /usr/share/applications/qv4l2.desktop msgctxt "GenericName(qv4l2.desktop)" @@ -2427,7 +2371,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)" msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "キーボードショートカットの表示や変更、タイピングの設定を行います" +msgstr "キーボードショートカットの表示や変更、およびタイピングの初期設定を行います" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" @@ -2442,12 +2386,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)" msgid "View information about your network" -msgstr "お使いのネットワークに関する情報を表示します" +msgstr "お使いのネットワークに関する情報を表示する" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)" msgid "View information about your system" -msgstr "システム情報を表示します。" +msgstr "システム情報を表示します" #: /usr/share/applications/evince.desktop msgctxt "Comment(evince.desktop)" @@ -2457,17 +2401,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)" msgid "View or monitor system log files" -msgstr "システムログを表示したり監視します" +msgstr "システムログを表示したり監視したりする" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "以前のパッケージ管理作業の閲覧" +msgstr "以前のパッケージ管理タスクを表示する" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "バッテリー状態の表示、省電力の設定をします" +msgstr "バッテリステータスを表示し、省電力の設定を変更します" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Comment(eekboard.desktop)" @@ -2487,12 +2431,12 @@ #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Name(virt-manager.desktop)" msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "仮想マシンマネージャー" +msgstr "仮想マシンマネージャ" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)" msgid "Volume Control" -msgstr "音量調節" +msgstr "音量コントロール" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)" @@ -2547,7 +2491,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーションの起動" +msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーション起動" #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "Name(wireshark.desktop)" @@ -2557,12 +2501,12 @@ #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "GenericName(writer.desktop)" msgid "Word Processor" -msgstr "ワードプロセッサ" +msgstr "ワープロ" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "ディスクイメージをデバイスに書き込みます" +msgstr "デバイスへのディスクイメージの書き込み" #: /usr/share/applications/xemacs.desktop msgctxt "Name(xemacs.desktop)" @@ -2597,7 +2541,7 @@ #: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)" msgid "XSLT based filters" -msgstr "XSLT ベースのフィルター" +msgstr "XSLT ベースのフィルタ" #: /usr/share/applications/xvkbd.desktop msgctxt "Name(xvkbd.desktop)" @@ -2647,7 +2591,7 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Name(dconf-editor.desktop)" msgid "dconf Editor" -msgstr "dconf エディター" +msgstr "dconfエディタ" #: /usr/share/applications/gftp.desktop msgctxt "GenericName(gftp.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde-services.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde-services.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde-services.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -21,7 +21,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)" msgid "A KIPI Plugin" -msgstr "Kipi プラグイン" +msgstr "KIPI プラグイン" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -46,7 +46,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop msgctxt "Name(acronym.desktop)" msgid "Acronym Database" -msgstr "Acronym Database" +msgstr "頭字語データベース" #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)" @@ -81,9 +81,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "" -"アクティビティを切り替えるためのグローバルなキーボードショートカットを追加し" -"ます" +msgstr "アクティビティを切り替えるためのグローバルなキーボードショートカットを追加します" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" @@ -103,7 +101,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amg.desktop msgctxt "Name(amg.desktop)" msgid "All Music Guide" -msgstr "All Music Guide" +msgstr "全ミュージックガイド" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon.desktop msgctxt "Name(amazon.desktop)" @@ -143,7 +141,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)" msgid "Audio and Video Settings" -msgstr "音と映像の設定" +msgstr "オーディオとビデオの設定" #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)" @@ -168,7 +166,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Name(filebehavior.desktop)" msgid "Behavior" -msgstr "挙動" +msgstr "動作" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/beolingus.desktop msgctxt "Name(beolingus.desktop)" @@ -193,17 +191,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Name(useragent.desktop)" msgid "Browser Identification" -msgstr "ブラウザ識別情報" +msgstr "ブラウザ識別" #: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop msgctxt "Name(browserview.desktop)" msgid "Browser View" -msgstr "ブラウズビュー" +msgstr "ブラウザビュー" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)" msgid "CGI Scripts" -msgstr "CGI スクリプト" +msgstr "CGIスクリプト" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop msgctxt "Name(cia.desktop)" @@ -228,7 +226,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)" msgid "CTAN Catalog" -msgstr "CTAN カタログ" +msgstr "CTANカタログ" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Name(cache.desktop)" @@ -238,22 +236,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)" msgid "Calendar" -msgstr "カレンダー" +msgstr "カレンダ" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Name(localdir.desktop)" msgid "Calendar in Local Directory" -msgstr "ローカルディレクトリのカレンダー" +msgstr "ローカルディレクトリのカレンダ" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Comment(emoticons.desktop)" msgid "Choose Emoticon Theme" -msgstr "感情アイコンテーマの選択" +msgstr "絵文字のテーマの選択" #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" msgid "Choose the default components for various services" -msgstr "各種サービスにデフォルトで使用するコンポーネントを選択" +msgstr "各種サービスのための標準コンポーネントの選択" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop msgctxt "Name(citeseer.desktop)" @@ -283,7 +281,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)" msgid "Configure Adobe Flash Player" -msgstr "Adobe Flash Player を設定" +msgstr "Adobe Flash Playerの設定" #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Comment(kresources.desktop)" @@ -308,32 +306,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop msgctxt "Comment(filetypes.desktop)" msgid "Configure file associations" -msgstr "ファイルの関連付けを設定" +msgstr "ファイルの関連付けの設定" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Configure file manager navigation" -msgstr "ファイルマネージャでのナビゲーションを設定します" +msgstr "ファイルマネージャナビゲーションの設定" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Configure file manager services" -msgstr "ファイルマネージャのサービスを設定します" +msgstr "ファイルマネージャサービスの設定" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Configure file manager view modes" -msgstr "ファイルマネージャの表示モードを設定します" +msgstr "ファイルマネージャビューモードの設定" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "Konqueror の全般的な挙動を設定" +msgstr "Konqueror の全般的な挙動の設定" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Configure general file manager settings" -msgstr "ファイルマネージャの全般的な設定を行います" +msgstr "ファイルマネージャの一般的な設定" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Comment(netpref.desktop)" @@ -353,12 +351,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -msgstr "KDE のパフォーマンスを改善" +msgstr "KDEの性能にあわせた設定" #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -msgstr "Konqueror のパフォーマンスを改善" +msgstr "Konqueror のパフォーマンスを改善する設定" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)" @@ -378,7 +376,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)" msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -msgstr "Java と JavaScript の動作を設定" +msgstr "Java及びJavaScriptの挙動の設定" #: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" @@ -388,7 +386,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)" msgid "Configure the browser behavior" -msgstr "ウェブブラウザの挙動を設定" +msgstr "ブラウザの挙動の設定" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)" @@ -408,27 +406,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)" msgid "Configure the spell checker" -msgstr "スペルチェッカーを設定" +msgstr "スペルチェッカの設定" #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Comment(useragent.desktop)" msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -msgstr "Konqueror のブラウザ識別情報を設定" +msgstr "Konquerorの通知方法設定" #: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop msgctxt "Comment(cookies.desktop)" msgid "Configure the way cookies work" -msgstr "クッキーの扱いを設定" +msgstr "クッキーの扱いの設定" #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "Configure trash settings" -msgstr "ごみ箱のオプション設定" +msgstr "ごみ箱の設定" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" msgid "Configure web cache settings" -msgstr "ウェブキャッシュの設定" +msgstr "WEBキャッシュ設定" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Name(netpref.desktop)" @@ -468,7 +466,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/icons.desktop msgctxt "Comment(icons.desktop)" msgid "Customize KDE Icons" -msgstr "KDE アイコンをカスタマイズ" +msgstr "KDEアイコンのカスタマイズ" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop msgctxt "Name(dbug.desktop)" @@ -503,17 +501,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop msgctxt "Name(desktop-search.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "デスクトップ検索" +msgstr "デスクトップの検索" #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "デスクトップ検索" +msgstr "デスクトップの検索" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Details" -msgstr "詳細" +msgstr "詳細情報" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop msgctxt "Name(rag.desktop)" @@ -548,7 +546,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" msgid "DjVu Files" -msgstr "DjVu ファイル" +msgstr "DjVuファイル" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop msgctxt "Name(docbook.desktop)" @@ -558,17 +556,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Dolphin General" -msgstr "Dolphin 全般" +msgstr "Dolphin全般" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Dolphin Navigation" -msgstr "Dolphin ナビゲーション" +msgstr "Dolphinナビゲーション" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Dolphin Services" -msgstr "Dolphin サービス" +msgstr "Dolphinサービス" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" @@ -578,12 +576,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Dolphin View Modes" -msgstr "Dolphin 表示モード" +msgstr "Dolphinビューモード" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "Konqueror ポップアップメニューの「ドラッグ&ドロップ」プラグイン" +msgstr "Konquerorポップアップメニューのドラッグアンドドロッププラグイン" #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)" @@ -608,7 +606,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/exrthumbnail.desktop msgctxt "Name(exrthumbnail.desktop)" msgid "EXR Images" -msgstr "EXR 画像" +msgstr "EXR イメージ" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ecosia.desktop msgctxt "Name(ecosia.desktop)" @@ -618,7 +616,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop msgctxt "Name(kmultipart.desktop)" msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -msgstr "マルチパート/混合 の埋め込み可能なコンポーネント" +msgstr "マルチパート/混合の埋め込み可能なコンポーネント" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Comment(khtml.desktop)" @@ -653,7 +651,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Name(emoticons.desktop)" msgid "Emoticons" -msgstr "感情アイコン" +msgstr "Emoticons" #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" @@ -678,7 +676,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop msgctxt "Name(fsd.desktop)" msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -msgstr "FSF/UNESCO フリーソフトウェア ディレクトリ" +msgstr "FSF/UNESCO フリー ソフトウェア ディレクトリ" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop msgctxt "Name(facebook.desktop)" @@ -693,7 +691,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/feedster.desktop msgctxt "Name(feedster.desktop)" msgid "Feedster" -msgstr "Feedster" +msgstr "Feedster検索" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Name(file.desktop)" @@ -713,7 +711,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Name(fsview_part.desktop)" msgid "File Size View" -msgstr "ファイルサイズ表示" +msgstr "ファイル サイズ 表示" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" @@ -723,7 +721,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" msgid "FixHostFilter" -msgstr "FixHostFilter" +msgstr "ホストフィルタ修正" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop msgctxt "Name(flickr.desktop)" @@ -748,12 +746,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/directorythumbnail.desktop msgctxt "Name(directorythumbnail.desktop)" msgid "Folders" -msgstr "フォルダ" +msgstr "フォルダー" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop msgctxt "Name(foldoc.desktop)" msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -msgstr "コンピューティングに関するフリーのオンライン辞書" +msgstr "コンピューティングに関するフリーオンライン辞書" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop msgctxt "Name(freedb.desktop)" @@ -788,12 +786,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "General" -msgstr "全般" +msgstr "一般" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Name(khtml_general.desktop)" msgid "General" -msgstr "全般" +msgstr "一般" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/github.desktop msgctxt "Name(github.desktop)" @@ -823,7 +821,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop msgctxt "Name(google_advanced.desktop)" msgid "Google Advanced Search" -msgstr "Google 検索オプション" +msgstr "Google 先進的検索" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_code.desktop msgctxt "Name(google_code.desktop)" @@ -838,7 +836,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop msgctxt "Name(google_images.desktop)" msgid "Google Image Search" -msgstr "Google イメージ検索" +msgstr "Google 画像検索" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop msgctxt "Name(google_maps.desktop)" @@ -848,7 +846,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop msgctxt "Name(google_movie.desktop)" msgid "Google Movies" -msgstr "Google Movies" +msgstr "Googleムービー" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop msgctxt "Name(google_news.desktop)" @@ -858,7 +856,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop msgctxt "Name(google_shopping.desktop)" msgid "Google Shopping" -msgstr "Google ショッピング" +msgstr "Googleショッピング" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)" @@ -873,12 +871,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop msgctxt "Name(grec.desktop)" msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -msgstr "カタロニア語大辞典 (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "カタラン語大辞典 (GRan Enciclopèdia Catalana)" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)" msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +msgstr "Groupwise" #: /usr/share/kde4/services/htmlthumbnail.desktop msgctxt "Name(htmlthumbnail.desktop)" @@ -888,17 +886,16 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "HTTP Cache Cleaner" -msgstr "HTTP キャッシュマネージャ" +msgstr "HTTP キャッシュクリーナ" #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)" msgid "Hardware Detection" -msgstr "ハードウェア検出" +msgstr "ハードウェアの検出" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." msgstr "Nepomuk 検索一覧を自動的に更新するための KIO ヘルパーモジュール" #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop @@ -974,12 +971,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -msgstr "D-Bus インターフェースを持つインスタントメッセンジャー" +msgstr "D-Bus インタフェースを持つインスタントメッセンジャ" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop msgctxt "Name(ibl.desktop)" msgid "Internet Book List" -msgstr "Internet Book List" +msgstr "インターネット書籍リスト" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop msgctxt "Name(imdb.desktop)" @@ -1024,7 +1021,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Name(khtml_java_js.desktop)" msgid "Java & JavaScript" -msgstr "Java & JavaScript" +msgstr "JavaおよびJavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop)" @@ -1034,17 +1031,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "JavaScript Runner" +msgstr "JavaScript実行" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "JavaScript Runner" +msgstr "JavaScript実行" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Widget" -msgstr "JavaScript ウィジェット" +msgstr "JavaScriptウィジェット" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" @@ -1069,7 +1066,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop msgctxt "Name(bugno.desktop)" msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -msgstr "KDE バグデータベース バグ番号検索" +msgstr "KDE バグデータベース バグ番号検索" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugft.desktop msgctxt "Name(bugft.desktop)" @@ -1114,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Comment(konqueror.desktop)" msgid "KDE File Manager & Web Browser" -msgstr "KDE ファイルマネージャ & ウェブブラウザ" +msgstr "KDE ファイルマネージャ & Webブラウザ" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop msgctxt "Name(kde_forums.desktop)" @@ -1149,7 +1146,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop msgctxt "Name(kde_projects.desktop)" msgid "KDE Projects" -msgstr "KDE プロジェクト" +msgstr "KDEプロジェクト" #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Name(kresources.desktop)" @@ -1159,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)" msgid "KDE Services Configuration" -msgstr "KDE サービスの設定" +msgstr "KDE サービス設定" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)" @@ -1179,7 +1176,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "KDED グローバルショートカットサーバ" +msgstr "KDEDグローバルショートカットサーバ" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" @@ -1214,7 +1211,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)" msgid "KHelpCenter" -msgstr "K ヘルプセンター" +msgstr "Kヘルプセンター" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Comment(kiofilemodule.desktop)" @@ -1224,7 +1221,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)" msgid "KIPIPlugin" -msgstr "Kipi プラグイン" +msgstr "KIPI プラグイン" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Name(kmanpart.desktop)" @@ -1239,22 +1236,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Framework Plugin" -msgstr "KDE リソースフレームワークのプラグイン" +msgstr "K リソースフレームワークプラグイン" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "KDE リソースマネージャ" +msgstr "K リソースマネージャ" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "KDE リソースマネージャ" +msgstr "K リソースマネージャ" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Plugin" -msgstr "KDE リソースプラグイン" +msgstr "K リソースプラグイン" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)" @@ -1279,16 +1276,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "KTextEditor 読み込み/フィルタ保存/チェックプラグイン" +msgstr "KTextEditor読み込み/保存フィルタ/確認プラグイン" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "" -"ネットワークのトラックを保持し、network:/ プロトコルのディレクトリリスティン" -"グを更新します" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "ネットワークの状態を監視し、network:/プロトコルでのディレクトリ一覧を更新" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" @@ -1313,22 +1306,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop msgctxt "Name(fr2de.desktop)" msgid "LEO - Translate Between French and German" -msgstr "LEO - フランス語-ドイツ語間の翻訳" +msgstr "LEO - フランス語ードイツ語間の翻訳" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop msgctxt "Name(de2fr.desktop)" msgid "LEO - Translate Between German and French" -msgstr "LEO - ドイツ語-フランス語間の翻訳" +msgstr "LEO - ドイツ語とフランス語間の翻訳" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop msgctxt "Name(leo.desktop)" msgid "LEO-Translate" -msgstr "LEO-Translate" +msgstr "LEO-翻訳" #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Comment(language.desktop)" msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -msgstr "地域特有の言語と数値や日付書式を設定" +msgstr "地域特有の言語,数字,時間の設定" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop msgctxt "Name(qt.desktop)" @@ -1338,22 +1331,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "Adium 感情アイコンテーマのライブラリ" +msgstr "Adium 感情アイコンテーマを使用するためのライブラリ" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "Library to use KDE emoticons theme" -msgstr "KDE 感情アイコンテーマのライブラリ" +msgstr "KDE 感情アイコンテーマを使用するためのライブラリ" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -msgstr "Pidgin 感情アイコンテーマのライブラリ" +msgstr "Pidgin 感情アイコンテーマを使用するためのライブラリ" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -msgstr "XMPP 感情アイコンテーマのライブラリ" +msgstr "XMPP 感情アイコンテーマを使用するためのライブラリ" #: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)" @@ -1363,12 +1356,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN メッセンジャー" +msgstr "MSNメッセンジャ" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN メッセンジャー" +msgstr "MSNメッセンジャ" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop msgctxt "Name(magnatune.desktop)" @@ -1408,7 +1401,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop msgctxt "Name(webster.desktop)" msgid "Merriam-Webster Dictionary" -msgstr "Merriam-Webster Dictionary" +msgstr "Merriam-Webster辞書" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop msgctxt "Name(thesaurus.desktop)" @@ -1483,7 +1476,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "JavaScript で書かれた Plasma のネイティブウィジェット" +msgstr "JavaScriptで書かれたネイティブなPlasmaウィジェット" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -1608,7 +1601,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Server Configuration" -msgstr "Nepomuk サーバの設定" +msgstr "Nepomukサーバ設定" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)" @@ -1658,7 +1651,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)" msgid "Network Watcher" -msgstr "ネットワークウォッチゃ" +msgstr "ネットワークウォッチャー" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -1673,7 +1666,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop msgctxt "Name(dmoz.desktop)" msgid "Open Directory" -msgstr "Open Directory" +msgstr "オープン ディレクトリ" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)" @@ -1743,17 +1736,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "Plasma アプレットの入れ物、背景の描画" +msgstr "Plasma アプレットコンテナと背景描画" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" msgid "Plasma package structure definition" -msgstr "Plasma パッケージ構造の定義" +msgstr "Plasma パッケージ構造体定義" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)" msgid "Plasma scripting popup applet" -msgstr "Plasma スクリプティング・ポップアップアプレット" +msgstr "Plasmaスクリプティングポップアップアプレット" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)" @@ -1783,7 +1776,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Properties Dialog" -msgstr "プロパティダイアログのためのプラグイン" +msgstr "設定ダイアログプラグイン" #: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)" @@ -1822,49 +1815,28 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "" -"それぞれが単一のファイルに保存されている任意のディレクトリ内のカレンダーアイ" -"テムへのアクセスを提供します。" +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "それぞれが単一のファイルに保存されている任意のディレクトリ内のカレンダーアイテムへのアクセスを提供します。" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"KDEのネットワークフレームワークKIOを使用してリモートファイル内の連絡先にアク" -"セスできます。利用可能なプラグインに応じて、標準のvCardファイル形式と他の形式" -"をサポートします。" +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "KDEのネットワークフレームワークKIOを使用してリモートファイル内の連絡先にアクセスできます。利用可能なプラグインに応じて、標準のvCardファイル形式と他の形式をサポートします。" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"1つのローカルファイルに保存されている連絡先にアクセスできます。利用可能なプラ" -"グインに応じて、標準のvCardファイル形式と他の形式をサポートします。" +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "1つのローカルファイルに保存されている連絡先にアクセスできます。利用可能なプラグインに応じて、標準のvCardファイル形式と他の形式をサポートします。" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -msgstr "" -"LDAP ディレクトリサーバに保存されている連絡先へのアクセスを提供します。" +msgstr "LDAPディレクトリサーバに保存されている連絡先へのアクセスを提供します。" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"特定のフォルダ内にあり、それぞれが1つのファイルに保存された複数の連絡先にアク" -"セスできます。利用可能なプラグインに応じて、標準のvCardファイル形式と他の形式" -"をサポートします。" +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "特定のフォルダ内にあり、それぞれが1つのファイルに保存された複数の連絡先にアクセスできます。利用可能なプラグインに応じて、標準のvCardファイル形式と他の形式をサポートします。" #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" @@ -1889,7 +1861,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/python.desktop msgctxt "Name(python.desktop)" msgid "Python Reference Manual" -msgstr "Python リファレンスマニュアル" +msgstr "Pythonリファレンスマニュアル" #: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)" @@ -1904,7 +1876,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop msgctxt "Name(qt4.desktop)" msgid "Qt4 Documentation" -msgstr "Qt4 ドキュメント" +msgstr "Qt4のマニュアル" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" @@ -1919,7 +1891,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop msgctxt "Name(rpmfind.desktop)" msgid "RPM-Find" -msgstr "RPM-Find" +msgstr "RPM-検索" #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" @@ -1929,7 +1901,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)" msgid "Reduces Konqueror startup time" -msgstr "Konqueror の起動時間を短縮します" +msgstr "Konqueror の起動時間を短縮する" #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)" @@ -2039,7 +2011,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)" msgid "ShortURIFilter" -msgstr "ShortURIFilter" +msgstr "ショート URI フィルタ" #: /usr/share/kde4/services/konq_sidebartng.desktop msgctxt "Name(konq_sidebartng.desktop)" @@ -2079,7 +2051,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Name(spellchecking.desktop)" msgid "Spell Checker" -msgstr "スペルチェッカー" +msgstr "スペルチェッカ" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" @@ -2089,7 +2061,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" msgid "Storage backend for KConfig" -msgstr "KConfig のストレージバックエンド" +msgstr "Okular のストレージバックエンド" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)" @@ -2149,7 +2121,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)" msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -msgstr "D-Bus インターフェースを持つテキスト読み上げサービス" +msgstr "D-Bus インタフェースを持つテキスト読み上げサービス" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" @@ -2179,22 +2151,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "Dolphin の全般的な設定を行います" +msgstr "このサービスで一般Dolphin設定を設定できます。" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "Dolphin でのナビゲーションを設定します" +msgstr "このサービスでDolphinナビゲーションを設定できます。" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "Dolphin の表示モードを設定します" +msgstr "このサービスでDolphinのビューモードを設定できます。" #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "このサービスでごみ箱の設定を変更できます。" +msgstr "このサービスでごみ箱を設定できます。" #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" @@ -2204,16 +2176,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)" msgid "Time Zone" -msgstr "タイムゾーン" +msgstr "時間帯" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "" -"ネットワークインターフェースの状態を追跡し、ネットワークを使うアプリケーショ" -"ンに情報を提供します。" +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "ネットワークインタフェースの状態を追跡し、ネットワークを用いてアプリケーションに通知する" #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" @@ -2228,17 +2196,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop msgctxt "Name(android10.desktop)" msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" +msgstr "UADescription(Android Phone 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -msgstr "UADescription (Firefox 2.0 on current)" +msgstr "UADescription (現在 Firefox 2.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -msgstr "UADescription (Firefox 3.0 on current)" +msgstr "UADescription(現在ではFirefox 3.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)" @@ -2248,7 +2216,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" +msgstr "UADescription(Windows XPではGoogle Chrome 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)" @@ -2263,32 +2231,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -msgstr "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (Win 2000ではIE 4.01)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -msgstr "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" +msgstr "UADescription (Mac PPCではIE 5.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -msgstr "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (Win 2000ではIE 5.5)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -msgstr "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (Win XPではIE 6.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -msgstr "UADescription (IE 6.0 on current)" +msgstr "UADescription (現在IE 6.0\t)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription(Win XPではIE 7.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" @@ -2298,62 +2266,62 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -msgstr "UADescription (NN 3.01 on current)" +msgstr "UADescription (現在NN 3.01)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -msgstr "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" +msgstr "UADescription (Windows 95ではNN 4.7)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -msgstr "UADescription (NN 4.76 on current)" +msgstr "UADescription (現在NN 4.76)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -msgstr "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" +msgstr "UADescription (XPではNetscape 7.1)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -msgstr "UADescription (Netscape 7.1 on current)" +msgstr "UADescription (現在Netscape 7.1)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -msgstr "UADescription (Opera 4.03 on NT)" +msgstr "UADescription (NTではOpera 4.03)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -msgstr "UADescription (Opera 8.5 on current)" +msgstr "UADescription (現在 Opera 8.5)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -msgstr "UADescription (Opera 9.00 on current)" +msgstr "UADescription (現在 Opera 9.00)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -msgstr "UADescription (Opera 9.62 on current)" +msgstr "UADescription(現在Opera 9.62)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop msgctxt "Name(safari20.desktop)" msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -msgstr "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (MacOS X では Safari 2.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -msgstr "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" +msgstr "UADescription(iPhoneではSafari 3.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop msgctxt "Name(safari32.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -msgstr "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" +msgstr "UADescription(MacOS XではSafari 3.2)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop msgctxt "Name(safari40.desktop)" @@ -2363,7 +2331,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription(Wget 1.11.4)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" @@ -2383,7 +2351,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" msgid "User information such as password, name and email" -msgstr "パスワード、名前、メールアドレスなどのユーザ情報" +msgstr "パスワード、名前、emailなどのユーザ情報" #: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)" @@ -2398,7 +2366,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "View Modes" -msgstr "表示モード" +msgstr "ビューモード" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop msgctxt "Name(vimeo.desktop)" @@ -2418,36 +2386,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "ウォレットサーバ" +msgstr "Walletサーバ" #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Name(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "ウォレットサーバ" +msgstr "Walletサーバ" #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" msgid "Web Archives" -msgstr "ウェブアーカイブ" +msgstr "Webアーカイブ" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)" msgid "Web Behavior" -msgstr "ウェブでの挙動" +msgstr "Web動作" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)" msgid "Web Shortcuts" -msgstr "ウェブショートカット" +msgstr "Webショートカット" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "" -"特定のアクティビティに切り替える際に、そのアクティビティで最後に使用された仮" -"想デスクトップを開きます" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "特定のアクティビティに切り替える際に、そのアクティビティで最後に使用された仮想デスクトップを開きます" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2457,7 +2421,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop msgctxt "Name(wikipedia.desktop)" msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -msgstr "Wikipedia - フリーな百科事典" +msgstr "Wikipedia - フリーな辞書" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop msgctxt "Name(wiktionary.desktop)" @@ -2557,7 +2521,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -msgstr "Konqueror ファイルマネージャの挙動を設定" +msgstr "Konqueror ファイルマネージャの挙動を設定できます" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop msgctxt "Name(youtube.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-kde.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -56,12 +56,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "A breath of fresh air" -msgstr "新鮮な空気" +msgstr "A breath of fresh air" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "A fast way to change the KHTML settings" -msgstr "KHTML 設定を素早く変更できます" +msgstr "KHTML設定をすばやく変更します" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)" @@ -71,7 +71,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Air" -msgstr "Air" +msgstr "大気" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)" @@ -86,7 +86,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "HTML イメージギャラリーを簡単に作成できます" +msgstr "HTMLイメージギャラリを簡単に作成する方法" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -111,7 +111,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "ファイルやフォルダへの基本的なリンク..." +msgstr "ファイルまたはディレクトリへの基本リンク..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -126,7 +126,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "ブックマークの管理と編集" +msgstr "ブックマークオーガナイザとエディタ" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" @@ -146,22 +146,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse Info Pages" -msgstr "Info ページの参照" +msgstr "Infoページの参照" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" msgid "CD-ROM Device..." -msgstr "CD-ROM デバイス..." +msgstr "CD-ROMデバイス..." #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)" msgid "CDWRITER Device..." -msgstr "CD ライターデバイス..." +msgstr "CDライターデバイス..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" msgid "CSS and HTML validation tools" -msgstr "CSS と HTML を検証します" +msgstr "CSSとHTMLを検証するツール" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" @@ -171,7 +171,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)" msgid "Change Password" -msgstr "パスワードを変更" +msgstr "パスワードの変更" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop msgctxt "Name(compiz.desktop)" @@ -180,11 +180,8 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "" -"Compiz カスタム (起動するためのラッパースクリプト compiz-kde-launcher を作成" -"します)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "カスタム版Compiz(これを起動するために「compiz-kde-launcher」ラッパースクリプトを作成してください)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" @@ -194,27 +191,27 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Creates archives of websites" -msgstr "ウェブサイトのアーカイブを作成します" +msgstr "Webサイトのアーカイブを作成" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM ツリービューア" +msgstr "DOMツリービューア" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)" msgid "DVD-ROM Device..." -msgstr "DVD-ROM デバイス..." +msgstr "DVD-ROMデバイス..." #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Directory Filter" -msgstr "ディレクトリフィルタ" +msgstr "ディレクトリのフィルタ" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -msgstr "フィードを含むページでステータスバーにフィードアイコンを表示します" +msgstr "ページにフィードがある場合、ステータスバーにアイコンが表示されます" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" @@ -224,7 +221,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Document Relations" -msgstr "文書の関係" +msgstr "ドキュメント関係" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "Name(dolphin.desktop)" @@ -234,27 +231,27 @@ #: /usr/share/kde4/templates/.source/CDROM-Device.desktop msgctxt "Name(CDROM-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "イジェクト" +msgstr "取り出し" #: /usr/share/kde4/templates/.source/CDWRITER-Device.desktop msgctxt "Name(CDWRITER-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "イジェクト" +msgstr "取り出し" #: /usr/share/kde4/templates/.source/DVDROM-Device.desktop msgctxt "Name(DVDROM-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "イジェクト" +msgstr "取り出し" #: /usr/share/kde4/templates/.source/ZIP-Device.desktop msgctxt "Name(ZIP-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "イジェクト" +msgstr "取り出し" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)" msgid "Email Client" -msgstr "メールクライアント" +msgstr "電子メールクライアント" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" @@ -269,32 +266,32 @@ #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" msgid "Enter HTML filename:" -msgstr "HTML ファイルの名前を入力:" +msgstr "HTMLファイル名を入力してください:" #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Comment(Directory.desktop)" msgid "Enter folder name:" -msgstr "フォルダ名を入力:" +msgstr "フォルダ名を入力してください:" #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "場所へのリンク (URL) を入力:" +msgstr "リンクする場所を指定(URL):" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "ファイルまたはフォルダのパスを入力:" +msgstr "ファイルまたはディレクトリのパスを入力してください:" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" msgid "Enter text filename:" -msgstr "テキストファイルの名前を入力:" +msgstr "テキストファイル名を入力:" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "FTP Archives" -msgstr "FTP アーカイブ" +msgstr "FTPアーカイブ" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)" @@ -324,7 +321,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" msgid "Find Files/Folders" -msgstr "ファイル/フォルダを検索" +msgstr "ファイル/フォルダの検索" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)" @@ -349,12 +346,12 @@ #: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop msgctxt "Name(Floppy.desktop)" msgid "Format" -msgstr "フォーマット" +msgstr "フォーマットする" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)" msgid "HTML File..." -msgstr "HTML ファイル..." +msgstr "HTMLファイル..." #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Name(linkHD.desktop)" @@ -368,28 +365,18 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"デフォルトで使用するファイルマネージャを設定します。K メニューのエントリと、" -"フォルダを開くことが可能なすべての KDE アプリケーションは、このファイルマネー" -"ジャを使います。" +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "デフォルトで使用するファイルマネージャを設定します。Kメニューのエントリと、フォルダを開くことが可能なすべてのKDEアプリケーションは、このファイルマネージャを使います。" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"デフォルトで使用するウェブブラウザを設定します。ハイパーリンクの選択が可能な" -"すべての KDE アプリケーションは、この設定に従います。" +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "デフォルトで使用するWebブラウザを設定します。ハイパーリンクの選択が可能なすべてのKDEアプリケーションは、この設定に従います。" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "KDE セッションで使うウィンドウマネージャを選択します。" +msgstr "ここでは、お使いのKDEセッションで起動するウィンドウマネージャを選択することができます。" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" @@ -399,12 +386,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "履歴サイドバーモジュール" +msgstr "[履歴]サイドバーモジュール" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" msgid "Home" -msgstr "ホーム" +msgstr "Home" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" @@ -419,7 +406,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger" -msgstr "インスタントメッセンジャー" +msgstr "インスタントメッセンジャ" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" @@ -439,12 +426,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/apps_web.desktop msgctxt "Name(apps_web.desktop)" msgid "KDE Applications" -msgstr "KDE アプリケーション" +msgstr "KDEアプリケーション" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop msgctxt "Name(look_web.desktop)" msgid "KDE Eye Candy" -msgstr "KDE アイキャンディ" +msgstr "KDEアイキャンディ" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop msgctxt "Name(fundamentals.desktop)" @@ -454,27 +441,27 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop msgctxt "Name(kde_web.desktop)" msgid "KDE Home Page" -msgstr "KDE ホームページ" +msgstr "KDEホームページ" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop msgctxt "Name(dot_web.desktop)" msgid "KDE News" -msgstr "KDE ニュース" +msgstr "KDEニュース" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)" msgid "KDE Official FTP" -msgstr "KDE 公式 FTP" +msgstr "KDE公式FTP" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "KHTML Settings" -msgstr "KHTML 設定" +msgstr "KHTML設定" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop msgctxt "Name(kicmodules.desktop)" msgid "KInfoCenter Modules" -msgstr "KInfoCenter モジュール" +msgstr "KInfoCenterモジュール" #: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop msgctxt "Name(kmailservice.desktop)" @@ -524,7 +511,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Konqueror Feed Icon" -msgstr "Konqueror フィードアイコン" +msgstr "Konquerorフィードアイコン" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" @@ -539,12 +526,12 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "場所へのリンク (URL)..." +msgstr "場所へのリンク(URL)..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" msgid "MO Device..." -msgstr "MO デバイス..." +msgstr "MOデバイス..." #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop msgctxt "Name(metacity.desktop)" @@ -589,52 +576,52 @@ #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)" msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "ネットワーク フォルダ ウィザード" +msgstr "ネットワークフォルダウィザード" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)" msgid "New CD-ROM Device" -msgstr "新しい CD-ROM デバイス" +msgstr "新規CD-ROMデバイス" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)" msgid "New CDWRITER Device" -msgstr "新しい CD ライターデバイス" +msgstr "新規CDライターデバイス" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)" msgid "New DVD-ROM Device" -msgstr "新しい DVD-ROM デバイス" +msgstr "新規DVD-ROMデバイス" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)" msgid "New Floppy Device" -msgstr "新しいフロッピーデバイス" +msgstr "新規フロッピーディスク" #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Comment(linkHD.desktop)" msgid "New Hard Disc" -msgstr "新しいハードディスク" +msgstr "新規ハードディスク" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)" msgid "New Link to Application" -msgstr "新しいアプリケーションへのリンク" +msgstr "新規アプリケーションリンク" #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" msgid "New MO Device" -msgstr "新しい MO デバイス" +msgstr "新規MOデバイス" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)" msgid "New NFS Link" -msgstr "新しい NFS リンク" +msgstr "新規NFSリンク" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)" msgid "New ZIP Device" -msgstr "新しい ZIP デバイス" +msgstr "新規ZIPデバイス" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)" @@ -659,7 +646,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "GenericName(Home.desktop)" msgid "Personal Files" -msgstr "個人のファイル" +msgstr "個人的なファイル" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Name(places.desktop)" @@ -669,12 +656,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "場所のサイドバーモジュール" +msgstr "[場所]サイドバーモジュール" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" msgid "Plasma Manual" -msgstr "Plasma マニュアル" +msgstr "Plasmaマニュアル" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" @@ -684,9 +671,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "" -"Google のような検索エンジンに簡単にアクセスできるテキストボックスを提供しま" -"す。" +msgstr "Googleのような検索エンジンへ簡単にアクセスするテキストボックスを提供します。" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" @@ -696,7 +681,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop msgctxt "Name(smb-network.desktop)" msgid "Samba Shares" -msgstr "Samba 共有" +msgstr "Samba共有" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -716,12 +701,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -msgstr "Konqueror 用シェルコマンドプラグイン" +msgstr "Konqueror用シェルコマンドプラグイン" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" msgid "Show all blockable html elements" -msgstr "ブロック可能なすべての HTML 要素を表示します" +msgstr "全てのブロック可能なhtml要素を表示" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" @@ -741,30 +726,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "テキスト読み上げ" +msgstr "音声変換" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "" -"インスタントメッセンジャーは個人とグループとの双方向チャットを可能にします。" +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "インスタントメッセンジャは個人とグループとの双方向チャットを可能にします。" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"テキストエディタサービスはアプリケーションにテキストビューアとテキストエディ" -"タを提供します。テキスト編集の機能を持つ KDE アプリケーションはこれを使用しま" -"す。" +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "テキストエディタサービスはアプリケーションにテキストビューアとテキストエディタを提供します。テキスト編集の機能を持つKDEアプリケーションはこれを使用します。" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Theme done in the Oxygen style" -msgstr "Oxygen スタイルのテーマ" +msgstr "Oxygenスタイルのテーマ" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Comment(home.desktop)" @@ -773,17 +750,13 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "" -"最近訪問した URL のリストを表示します。リストはさまざまな方法でソートできま" -"す。" +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "最近訪問したURLの履歴です。これはさまざまな方法でソートできます。" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" msgid "This is the list of places." -msgstr "場所の一覧です。" +msgstr "これは場所のリストです。" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" @@ -802,23 +775,13 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"デフォルトで使用するメールクライアントを設定します。メールクライアントを必要" -"とするすべての KDE アプリケーションは、この設定に従います。" +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "デフォルトで使用するメールクライアントを設定します。メールクライアントを必要とするすべてのKDEアプリケーションは、この設定に従います。" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"デフォルトで使用するターミナルエミュレータを設定します。ターミナルエミュレー" -"タを起動するすべての KDE アプリケーションは、この設定に従います。" +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "デフォルトで使用するターミナルエミュレータを設定します。ターミナルエミュレータを起動するすべてのKDEアプリケーションは、この設定に従います。" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" @@ -828,47 +791,47 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "UNIX manual pages" -msgstr "UNIX マニュアルページ" +msgstr "UNIXマニュアルページ" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" msgid "UserAgent Changer" -msgstr "ユーザエージェントチェンジャー" +msgstr "ユーザエージェントチェンジャ" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "View the DOM tree of the current page" -msgstr "現在のページの DOM ツリーを表示します" +msgstr "現在のページのDOMツリーを表示" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "ウェブアーカイバ" +msgstr "Webアーカイバ" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" msgid "Web Browser" -msgstr "ウェブブラウザ" +msgstr "Webブラウザ" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)" msgid "Web Browser" -msgstr "ウェブブラウザ" +msgstr "Webブラウザ" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)" msgid "Web SideBar Module" -msgstr "ウェブサイドバーモジュール" +msgstr "Webサイドバーモジュール" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Web Sites" -msgstr "ウェブサイト" +msgstr "Webサイト" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)" msgid "Website Validators" -msgstr "ウェブサイト検証ツール" +msgstr "Webサイト検証ツール" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" @@ -878,7 +841,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Name(linkZIP.desktop)" msgid "ZIP Device..." -msgstr "ZIP デバイス..." +msgstr "ZIPデバイス..." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-mimelnk.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-mimelnk.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-mimelnk.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Microsoft Excelワークシート" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Microsoft Excelワークシート" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Microsoft Excelワークシートテンプレート" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Microsoft Excelワークシートテンプレート" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPointプレゼンテーション" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Microsoft PowerPointプレゼンテーション" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPointプレゼンテーションテンプレート" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Microsoft PowerPointプレゼンテーションテンプレート" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Microsoft Wordドキュメント" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Wordドキュメント" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Microsoft Wordドキュメントテンプレート" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Microsoft Wordドキュメントテンプレート" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-screensavers.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-screensavers.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-screensavers.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,12 +16,12 @@ #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)" msgid "Change screensaver properties" -msgstr "スクリーンセーバーの設定を変更する" +msgstr "スクリーンセーバプロパティの変更" #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "Name(xscreensaver-properties.desktop)" msgid "Screensaver" -msgstr "スクリーンセーバー" +msgstr "スクリーンセーバ" #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "GenericName(xscreensaver-properties.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-yast.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-yast.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files-yast.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -90,12 +90,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" -msgstr "" -"ソフトウエアパッケージをインストールする際に利用するリポジトリ (CD やネット" -"ワークなど) を選択したり、コミュニティリポジトリを追加したりする" +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" +msgstr "ソフトウエアパッケージをインストールする際に利用するリポジトリ (CD やネットワークなど) を選択したり、コミュニティリポジトリを追加したりする" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" @@ -505,9 +501,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop msgctxt "GenericName(vendor.desktop)" msgid "Install a driver from a vendor-specific CD-ROM" -msgstr "" -"このモジュールは SuSE 社製以外のメーカのドライバをそのメーカーの CD からイン" -"ストールします。" +msgstr "このモジュールは SuSE 社製以外のメーカのドライバをそのメーカーの CD からインストールします。" #: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)" @@ -527,9 +521,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)" msgid "Install or remove software packages and manage software repositories" -msgstr "" -"ソフトウエアパッケージのインストールやアンインストール、ソフトウエアリポジト" -"リの管理" +msgstr "ソフトウエアパッケージのインストールやアンインストール、ソフトウエアリポジトリの管理" #: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop msgctxt "Name(instserver.desktop)" @@ -839,14 +831,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "Comment(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"FACTORY からの最新パッケージを使ってシステムを更新 (上級ユーザ向けツール)" +msgstr "FACTORY からの最新パッケージを使ってシステムを更新 (上級ユーザ向けツール)" #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "GenericName(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"FACTORY からの最新パッケージを使ってシステムを更新 (上級ユーザ向けツール)" +msgstr "FACTORY からの最新パッケージを使ってシステムを更新 (上級ユーザ向けツール)" #: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop msgctxt "Name(users.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/update-desktop-files.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -240,8 +240,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " msgstr "SEGA製のさまざまな8ビットテレビゲームの移植可能なエミュレータ " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop @@ -432,12 +431,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/afa.desktop msgctxt "Name(afa.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "アフガニスタン・アフガニ" +msgstr "アフガニスタンアフガニ" #: /usr/share/locale/currency/afn.desktop msgctxt "Name(afn.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "アフガニスタン・アフガニ" +msgstr "アフガニスタンアフガニ" #: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -482,8 +481,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/yast2-agent-audio-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-audio-devel.desktop)" msgid "Agent for accesing sound cards from YaST2 sound module " -msgstr "" -"YaST2サウンドモジュールからサウンドカードにアクセスするためのエージェント " +msgstr "YaST2サウンドモジュールからサウンドカードにアクセスするためのエージェント " #: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -493,7 +491,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/all.desktop msgctxt "Name(all.desktop)" msgid "Albanian Lek" -msgstr "アルバニア・レク" +msgstr "アルバニアレク" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop msgctxt "Name(AlephOne.desktop)" @@ -508,7 +506,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dzd.desktop msgctxt "Name(dzd.desktop)" msgid "Algerian Dinar" -msgstr "アルジェリア・ディナール" +msgstr "アルジェリアディナール" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop msgctxt "Comment(te_latex.desktop)" @@ -538,7 +536,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "American Samoa" -msgstr "米領サモア" +msgstr "アメリカ領サモア" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -633,12 +631,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/adf.desktop msgctxt "Name(adf.desktop)" msgid "Andorran Franc" -msgstr "アンドラ・フラン" +msgstr "アンドラフラン" #: /usr/share/locale/currency/adp.desktop msgctxt "Name(adp.desktop)" msgid "Andorran Peseta" -msgstr "アンドラ・ペセタ" +msgstr "アンドラペセタ" #: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -648,22 +646,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop msgctxt "Name(aoa.desktop)" msgid "Angolan Kwanza" -msgstr "アンゴラ・クワンザ" +msgstr "アンゴラクワンザ" #: /usr/share/locale/currency/aon.desktop msgctxt "Name(aon.desktop)" msgid "Angolan Novo Kwanza" -msgstr "アンゴラ・ノボ・クワンザ" +msgstr "アンゴラノボクワンザ" #: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Anguilla" -msgstr "アンギラ" +msgstr "アングイラ" #: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "アンティグア・バーブーダ" +msgstr "アンティグアおよびバルブダ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop msgctxt "Name(apache.en.desktop)" @@ -688,7 +686,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications data miner" -msgstr "アプリケーションのデータを収集します" +msgstr "アプリケーションデータマイナ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop msgctxt "Comment(fpac.desktop)" @@ -718,7 +716,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ars.desktop msgctxt "Name(ars.desktop)" msgid "Argentine Peso" -msgstr "アルゼンチン・ペソ" +msgstr "アルゼンチンペソ" #: /usr/share/wallpapers/Ariya/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -733,17 +731,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/amd.desktop msgctxt "Name(amd.desktop)" msgid "Armenian Dram" -msgstr "アルメニア・ドラム" +msgstr "アルメニアドラム" #: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Aruba" -msgstr "アルバ" +msgstr "アルーバ" #: /usr/share/locale/currency/awg.desktop msgctxt "Name(awg.desktop)" msgid "Aruban Florin" -msgstr "アルバ・フロリン" +msgstr "アルバフロリン" #: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop msgctxt "Name(centralasia.desktop)" @@ -783,7 +781,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aud.desktop msgctxt "Name(aud.desktop)" msgid "Australian Dollar" -msgstr "オーストラリア・ドル" +msgstr "オーストラリアドル" #: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -793,7 +791,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ats.desktop msgctxt "Name(ats.desktop)" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "オーストリア・シリング" +msgstr "オーストリアシリング" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop msgctxt "Comment(doxygen.desktop)" @@ -813,12 +811,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/azm.desktop msgctxt "Name(azm.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "アゼルバイジャン・マナト" +msgstr "アゼルバイジャンマナト" #: /usr/share/locale/currency/azn.desktop msgctxt "Name(azn.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "アゼルバイジャン・マナト" +msgstr "アゼルバイジャンマナト" #: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -833,7 +831,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Backup Monitor" -msgstr "バックアップモニター" +msgstr "バックアップモニタ" #: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -843,7 +841,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop msgctxt "Name(bsd.desktop)" msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "バハマ・ドル" +msgstr "バハマドル" #: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -853,7 +851,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop msgctxt "Name(bhd.desktop)" msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "バーレーン・ディナール" +msgstr "バーレーンディナール" #: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -863,7 +861,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop msgctxt "Name(bdt.desktop)" msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "バングラデシュ・タカ" +msgstr "バングラデシュタカ" #: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -873,7 +871,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop msgctxt "Name(bbd.desktop)" msgid "Barbados Dollar" -msgstr "バルバドス・ドル" +msgstr "バルバドスドル" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop msgctxt "Name(bash.desktop)" @@ -883,7 +881,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "熊" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -893,12 +891,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/byr.desktop msgctxt "Name(byr.desktop)" msgid "Belarusian Ruble" -msgstr "ベラルーシ・ルーブル" +msgstr "ベラルーシルーブル" #: /usr/share/locale/currency/bef.desktop msgctxt "Name(bef.desktop)" msgid "Belgian Franc" -msgstr "ベルギー・フラン" +msgstr "ベルギーフラン" #: /usr/share/locale/l10n/be/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -913,12 +911,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop msgctxt "Name(bzd.desktop)" msgid "Belize Dollar" -msgstr "ベリーズ・ドル" +msgstr "ベリーズドル" #: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Benin" -msgstr "ベナン" +msgstr "ベニン" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/db.desktop msgctxt "Comment(db.desktop)" @@ -927,22 +925,18 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." -msgstr "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND)はDNS (Domain Name System)プロトコルの実" -"装の1つです。" +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND)はDNS (Domain Name System)プロトコルの実装の1つです。" #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bermuda" -msgstr "バミューダ諸島" +msgstr "バーミューダ" #: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop msgctxt "Name(bmd.desktop)" msgid "Bermuda Dollar" -msgstr "バミューダ・ドル" +msgstr "バミューダドル" #: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -952,12 +946,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/btn.desktop msgctxt "Name(btn.desktop)" msgid "Bhutanese Ngultrum" -msgstr "ブータン・ニュルタム" +msgstr "ブータンニュルタム" #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "青いシミ" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -972,12 +966,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bob.desktop msgctxt "Name(bob.desktop)" msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "ボリビア・ボリビアーノ" +msgstr "ボリビアボリビアーノ" #: /usr/share/locale/currency/bov.desktop msgctxt "Name(bov.desktop)" msgid "Bolivian Mvdol" -msgstr "ボリビア・Mvdol" +msgstr "ボリビアMvdol" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)" @@ -992,12 +986,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ" +msgstr "ボスニア-ヘルツェゴヴィナ" #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ・兌換マルク" +msgstr "ボスニアヘルツェゴビナ兌換マルク" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1007,12 +1001,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop msgctxt "Name(bwp.desktop)" msgid "Botswana Pula" -msgstr "ボツワナ・プラ" +msgstr "ボツワナプラ" #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "巨石" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1022,12 +1016,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/brl.desktop msgctxt "Name(brl.desktop)" msgid "Brazilian Real" -msgstr "ブラジル・レアル" +msgstr "ブラジルレアル" #: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop msgctxt "Name(gbp.desktop)" msgid "British Pound Sterling" -msgstr "英ポンド" +msgstr "イギリススターリングポンド" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)" @@ -1037,22 +1031,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "黒心金光菊" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse info pages" -msgstr "infoページをブラウズ" +msgstr "情報ページのブラウズ" #: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "ブルネイ" +msgstr "ブルネイダルサラーム国" #: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop msgctxt "Name(bnd.desktop)" msgid "Brunei Dollar" -msgstr "ブルネイ・ドル" +msgstr "ブルネイドル" #: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1062,12 +1056,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop msgctxt "Name(bgn.desktop)" msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "ブルガリア・レフ" +msgstr "ブルガリアレフ" #: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop msgctxt "Name(bgl.desktop)" msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "旧ブルガリア・レフ" +msgstr "ブルガリアレフA/99" #: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1077,12 +1071,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Burundi" -msgstr "ブルンジ" +msgstr "ブルンディ" #: /usr/share/locale/currency/bif.desktop msgctxt "Name(bif.desktop)" msgid "Burundian Franc" -msgstr "ブルンジ・フラン" +msgstr "ブルンジフラン" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)" @@ -1117,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop msgctxt "Name(xpf.desktop)" msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP フラン" +msgstr "CFPフラン" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)" @@ -1137,7 +1131,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)" msgid "Calendar event notifications" -msgstr "カレンダーのイベント通知" +msgstr "カレンダイベントの通知" #: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1147,7 +1141,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/khr.desktop msgctxt "Name(khr.desktop)" msgid "Cambodian Riel" -msgstr "カンボジア・リエル" +msgstr "カンボジアリエル" #: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1162,17 +1156,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/cad.desktop msgctxt "Name(cad.desktop)" msgid "Canadian Dollar" -msgstr "カナダ・ドル" +msgstr "カナダドル" #: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cape Verde" -msgstr "カーボベルデ" +msgstr "カボベルデ" #: /usr/share/locale/currency/cve.desktop msgctxt "Name(cve.desktop)" msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "カーボベルデ・エスクード" +msgstr "カーボベルデエスクード" #: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop msgctxt "Name(caribbean.desktop)" @@ -1207,7 +1201,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop msgctxt "Name(xaf.desktop)" msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "中部アフリカ CFA フラン" +msgstr "中央アフリカCFAフラン" #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1217,7 +1211,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "証明書および鍵を格納するストレージ" +msgstr "証明書および鍵のストレージ" #: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1232,12 +1226,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/clp.desktop msgctxt "Name(clp.desktop)" msgid "Chilean Peso" -msgstr "チリ・ペソ" +msgstr "チリペソ" #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "チリ・Unidad de Fomento" +msgstr "チリUF" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1247,12 +1241,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cny.desktop msgctxt "Name(cny.desktop)" msgid "Chinese Yuan" -msgstr "人民元" +msgstr "中国元" #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Chloroblinds" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1282,12 +1276,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "雲" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "ココス諸島" +msgstr "ココス(キーリング)諸島" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)" @@ -1302,12 +1296,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cop.desktop msgctxt "Name(cop.desktop)" msgid "Colombian Peso" -msgstr "コロンビア・ペソ" +msgstr "コロンビアペソ" #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "コロンビア・Unidad de Valor Real" +msgstr "コロンビアUVR" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" @@ -1332,7 +1326,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop msgctxt "Name(kmf.desktop)" msgid "Comorian Franc" -msgstr "コモロ・フラン" +msgstr "コモロフラン" #: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1387,17 +1381,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Congo" -msgstr "コンゴ共和国" +msgstr "コンゴ" #: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "コンゴ" +msgstr "コンゴ民主共和国" #: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop msgctxt "Name(cdf.desktop)" msgid "Congolese Franc" -msgstr "コンゴ・フラン" +msgstr "コンゴフラン" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop msgctxt "Comment(nap.desktop)" @@ -1457,7 +1451,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/crc.desktop msgctxt "Name(crc.desktop)" msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "コスタリカ・コロン" +msgstr "コスタリカコロン" #: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1477,22 +1471,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Crabapple" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "ファイルシステム上のファイルを追跡して情報を回収します" +msgstr "ファイルシステム上のファイルを探索して処理します" #: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Croatia" -msgstr "クロアチア" +msgstr "クロアティア" #: /usr/share/locale/currency/hrk.desktop msgctxt "Name(hrk.desktop)" msgid "Croatian Kuna" -msgstr "クロアチア・クーナ" +msgstr "クロアチアクーナ" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bochs.desktop msgctxt "Comment(bochs.desktop)" @@ -1507,12 +1501,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop msgctxt "Name(cuc.desktop)" msgid "Cuban Convertible Peso" -msgstr "キューバ・兌換ペソ" +msgstr "キューバ兌換ペソ" #: /usr/share/locale/currency/cup.desktop msgctxt "Name(cup.desktop)" msgid "Cuban Peso" -msgstr "キューバ・ペソ" +msgstr "キューバペソ" #: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop msgctxt "Name(scripts.desktop)" @@ -1527,7 +1521,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop msgctxt "Name(cyp.desktop)" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "キプロス・ポンド" +msgstr "キプロスポンド" #: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1542,12 +1536,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/czk.desktop msgctxt "Name(czk.desktop)" msgid "Czech Koruna" -msgstr "チェコ・コルナ" +msgstr "チェココルナ" #: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Czech Republic" -msgstr "チェコ" +msgstr "チェコ共和国" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/dbus-1.desktop msgctxt "Name(dbus-1.desktop)" @@ -1592,7 +1586,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop msgctxt "Name(dkk.desktop)" msgid "Danish Krone" -msgstr "デンマーク・クローネ" +msgstr "デンマーククローネ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop msgctxt "Comment(frontbase.desktop)" @@ -1612,12 +1606,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Deepwired" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Default" -msgstr "標準" +msgstr "デフォルト" #: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1627,7 +1621,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Name(vino-server.desktop)" msgid "Desktop Sharing" -msgstr "デスクトップの共有" +msgstr "デスクトップ共有" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -1687,12 +1681,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/dj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Djibouti" -msgstr "ジブチ" +msgstr "ジブティ" #: /usr/share/locale/currency/djf.desktop msgctxt "Name(djf.desktop)" msgid "Djibouti Franc" -msgstr "ジブチ・フラン" +msgstr "ジブチフラン" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)" @@ -1747,7 +1741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dop.desktop msgctxt "Name(dop.desktop)" msgid "Dominican Peso" -msgstr "ドミニカ・ペソ" +msgstr "ドミニカペソ" #: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1762,7 +1756,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop msgctxt "Name(xcd.desktop)" msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "東カリブ・ドル" +msgstr "東カリブドル" #: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1787,7 +1781,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/egp.desktop msgctxt "Name(egp.desktop)" msgid "Egyptian Pound" -msgstr "エジプト・ポンド" +msgstr "エジプトポンド" #: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1807,7 +1801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "エレクトリックフラワー" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" @@ -1837,7 +1831,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ern.desktop msgctxt "Name(ern.desktop)" msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "エリトリア・ナクファ" +msgstr "エリトリアナクファ" #: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1847,7 +1841,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/eek.desktop msgctxt "Name(eek.desktop)" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "エストニア・クローン" +msgstr "エストニアクローン" #: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1857,7 +1851,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/etb.desktop msgctxt "Name(etb.desktop)" msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "エチオピア・ブル" +msgstr "エチオピアビル" #: /usr/share/locale/currency/eur.desktop msgctxt "Name(eur.desktop)" @@ -1892,12 +1886,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "夜露" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution アラーム通知" +msgstr "Evolutionアラーム通知" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)" @@ -1937,12 +1931,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "フォークランド諸島" +msgstr "フォークランド諸島(マルビナス)" #: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop msgctxt "Name(fkp.desktop)" msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "フォークランド諸島・ポンド" +msgstr "フォークランド諸島ポンド" #: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1952,12 +1946,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "RSS/ATOM 配信元の回収" +msgstr "RSS/ATOMフィードをフェッチします" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "RSS/ATOM 形式の配信元を収集します" +msgstr "RSS/ATOMフィードをフェッチします" #: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1967,7 +1961,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop msgctxt "Name(fjd.desktop)" msgid "Fijian Dollar" -msgstr "フィジー・ドル" +msgstr "フィジードル" #: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop msgctxt "Name(restorecond.desktop)" @@ -1982,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "ファイルシステムからデータを収集します" +msgstr "ファイルシステムデータマイナ" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -2012,7 +2006,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/fim.desktop msgctxt "Name(fim.desktop)" msgid "Finnish Markka" -msgstr "フィンランド・マルッカ" +msgstr "フィンランドマルカ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop msgctxt "Comment(ipchains.desktop)" @@ -2037,7 +2031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "フロリダの日没" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2062,8 +2056,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)" msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) " -msgstr "" -"X、OpenGL、およびWIN32 (Windows 95、98、NT)用の無償のC++ GUIツールキット " +msgstr "X、OpenGL、およびWIN32 (Windows 95、98、NT)用の無償のC++ GUIツールキット " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop msgctxt "Comment(fpk.desktop)" @@ -2103,17 +2096,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/frf.desktop msgctxt "Name(frf.desktop)" msgid "French Franc" -msgstr "フランス・フラン" +msgstr "フランスフラン" #: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Guiana" -msgstr "仏領ギアナ" +msgstr "フランス領ギアナ" #: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Polynesia" -msgstr "仏領ポリネシア" +msgstr "フランス領ポリネシア" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)" @@ -2138,12 +2131,12 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)" msgid "GNOME Classic" -msgstr "GNOME クラシック" +msgstr "GNOME Classic" #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" msgid "GNOME Desktop Sharing Server" -msgstr "GNOME デスクトップ共有サーバー" +msgstr "GNOMEデスクトップ共有サーバ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" @@ -2163,22 +2156,22 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)" msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "GNOME キーリング: GPG エージェント" +msgstr "GNOMEキーリング: GPGエージェント" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "GNOME キーリング: PKCS#11 コンポーネント" +msgstr "GNOMEキーリング: PKCS#11コンポーネント" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)" msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "GNOME キーリング: SSH エージェント" +msgstr "GNOMEキーリング: SSHエージェント" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "GNOME キーリング: シークレットサービス" +msgstr "GNOMEキーリング: シークレットサービス" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -2193,7 +2186,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "GNOME 設定デーモン" +msgstr "GNOME設定デーモン" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2258,12 +2251,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)" msgid "GPG Password Agent" -msgstr "GPG パスワードエージェント" +msgstr "GPGパスワードエージェント" #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)" msgid "GSettings Data Conversion" -msgstr "GSettings データ変換" +msgstr "GSettingsデータ変換" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)" @@ -2283,7 +2276,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop msgctxt "Name(gmd.desktop)" msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "ガンビア・ダラシ" +msgstr "ガンビアダラシ" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop msgctxt "Comment(gambc.desktop)" @@ -2308,17 +2301,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Georgia" -msgstr "グルジア" +msgstr "ジョージア" #: /usr/share/locale/currency/gel.desktop msgctxt "Name(gel.desktop)" msgid "Georgian Lari" -msgstr "グルジア・ラリ" +msgstr "グルジアラリ" #: /usr/share/locale/currency/dem.desktop msgctxt "Name(dem.desktop)" msgid "German Mark" -msgstr "ドイツ・マルク" +msgstr "ドイツマルク" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)" @@ -2348,12 +2341,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop msgctxt "Name(ghs.desktop)" msgid "Ghana Cedi" -msgstr "ガーナ・セディ" +msgstr "ガーナセディ" #: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop msgctxt "Name(ghc.desktop)" msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "ガーナ・セディ" +msgstr "ガーナセディ" #: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2363,7 +2356,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gip.desktop msgctxt "Name(gip.desktop)" msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "ジブラルタル・ポンド" +msgstr "ジブラルタルポンド" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimphelp.desktop msgctxt "Name(gimphelp.desktop)" @@ -2418,22 +2411,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Greece" -msgstr "ギリシャ" +msgstr "ギリシア" #: /usr/share/locale/currency/grd.desktop msgctxt "Name(grd.desktop)" msgid "Greek Drachma" -msgstr "ギリシャ・ドラクマ" +msgstr "ギリシャドラクマ" #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "緑" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "緑の葉" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2483,12 +2476,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop msgctxt "Name(gtq.desktop)" msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "グアテマラ・ケツァル" +msgstr "グアテマラケツァル" #: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guernsey" -msgstr "ガーンジー" +msgstr "ガーンジー島" #: /usr/share/locale/l10n/gn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2498,17 +2491,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "ギニアビサウ" +msgstr "ギニア-ビサウ" #: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop msgctxt "Name(gwp.desktop)" msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "ギニアビサウ・ペソ" +msgstr "ギニアビサウペソ" #: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop msgctxt "Name(gnf.desktop)" msgid "Guinean Franc" -msgstr "ギニア・フラン" +msgstr "ギニアフラン" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop msgctxt "Name(Guppi.desktop)" @@ -2518,12 +2511,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guyana" -msgstr "ガイアナ" +msgstr "ギニア" #: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop msgctxt "Name(gyd.desktop)" msgid "Guyanese Dollar" -msgstr "ガイアナ・ドル" +msgstr "ガイアナドル" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)" @@ -2593,12 +2586,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Haiti" -msgstr "ハイチ" +msgstr "ハイティ" #: /usr/share/locale/currency/htg.desktop msgctxt "Name(htg.desktop)" msgid "Haitian Gourde" -msgstr "ハイチ・グールド" +msgstr "ハイチグールド" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Name(HamFax.desktop)" @@ -2607,11 +2600,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " -msgstr "" -"HamFaxはアマチュア無線上でFAXを送受信するためのQt/X11アプリケーションです。 " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " +msgstr "HamFaxはアマチュア無線上でFAXを送受信するためのQt/X11アプリケーションです。 " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2631,7 +2621,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "薄霧" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" @@ -2651,17 +2641,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "ヒルサイド" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" msgid "Honduran Lempira" -msgstr "ホンジュラス・レンピラ" +msgstr "ホンジュラスレンピラ" #: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Honduras" -msgstr "ホンジュラス" +msgstr "ホンデュラス" #: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop msgctxt "Name(hkd.desktop)" @@ -2681,7 +2671,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/huf.desktop msgctxt "Name(huf.desktop)" msgid "Hungarian Forint" -msgstr "ハンガリー・フォリント" +msgstr "ハンガリーフォリント" #: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2710,11 +2700,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " -msgstr "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version " -"1.3.0。 " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgstr "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0。 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)" @@ -2774,7 +2761,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/isk.desktop msgctxt "Name(isk.desktop)" msgid "Icelandic Krona" -msgstr "アイスランド・クローナ" +msgstr "アイスランドクローナ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)" @@ -2814,7 +2801,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/inr.desktop msgctxt "Name(inr.desktop)" msgid "Indian Rupee" -msgstr "インド・ルピー" +msgstr "インドルピー" #: /usr/share/locale/l10n/id/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2824,7 +2811,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/idr.desktop msgctxt "Name(idr.desktop)" msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "インドネシア・ルピア" +msgstr "インドネシアルピア" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)" @@ -2893,10 +2880,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " -msgstr "" -"International Components for Unicode (「icu-locales」にあるデータのソース) " +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgstr "International Components for Unicode (「icu-locales」にあるデータのソース) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop msgctxt "Comment(icu-data.desktop)" @@ -2911,7 +2896,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/irr.desktop msgctxt "Name(irr.desktop)" msgid "Iranian Rial" -msgstr "イラン・リアル" +msgstr "イランリアル" #: /usr/share/locale/l10n/iq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2921,7 +2906,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop msgctxt "Name(iqd.desktop)" msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "イラク・ディナール" +msgstr "イラクディナール" #: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2931,7 +2916,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/iep.desktop msgctxt "Name(iep.desktop)" msgid "Irish Pound" -msgstr "アイルランド・ポンド" +msgstr "アイルランドポンド" #: /usr/share/locale/l10n/im/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2951,12 +2936,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ils.desktop msgctxt "Name(ils.desktop)" msgid "Israeli New Sheqel" -msgstr "新イスラエル・シェケル" +msgstr "イスラエルニューシェケル" #: /usr/share/locale/currency/itl.desktop msgctxt "Name(itl.desktop)" msgid "Italian Lira" -msgstr "イタリア・リラ" +msgstr "イタリアリラ" #: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2986,7 +2971,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop msgctxt "Name(jmd.desktop)" msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "ジャマイカ・ドル" +msgstr "ジャマイカドル" #: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2996,9 +2981,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)" msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard." -msgstr "" -"日本語用Xインプットメソッド。ローマ字かなキーボード、JISかな配列キーボード、" -"およびNICOLA配列キーボード。" +msgstr "日本語用Xインプットメソッド。ローマ字かなキーボード、JISかな配列キーボード、およびNICOLA配列キーボード。" #: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop msgctxt "Name(jpy.desktop)" @@ -3017,8 +3000,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " msgstr "手書き文字認識機能を備えた和英辞書検索ツール。 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop @@ -3064,7 +3046,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Jersey" -msgstr "ジャージー島" +msgstr "ジャージー" #: /usr/share/locale/l10n/jo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3074,7 +3056,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/jod.desktop msgctxt "Name(jod.desktop)" msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "ヨルダン・ディナール" +msgstr "ヨルダンディナール" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3104,7 +3086,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop msgctxt "Name(kzt.desktop)" msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "カザフスタン・テンゲ" +msgstr "カザフスタンテンゲ" #: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3114,7 +3096,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kes.desktop msgctxt "Name(kes.desktop)" msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "ケニヤ・シリング" +msgstr "ケニアシリング" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop msgctxt "Comment(kbd.desktop)" @@ -3134,7 +3116,7 @@ #: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "KDE 起動時に Konqueror をプリロードします" +msgstr "KDE 起動時に Konqueror をプリロード" #: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3144,17 +3126,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop msgctxt "Name(kwd.desktop)" msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "クウェート・ディナール" +msgstr "クウェートディナール" #: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "キルギス" +msgstr "キルギスタン" #: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop msgctxt "Name(kgs.desktop)" msgid "Kyrgyzstani Som" -msgstr "キルギス・ソム" +msgstr "キルギスソム" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop msgctxt "Comment(lprng.desktop)" @@ -3189,7 +3171,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lak.desktop msgctxt "Name(lak.desktop)" msgid "Lao Kip" -msgstr "ラオス・キップ" +msgstr "ラオスキープ" #: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3204,22 +3186,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop msgctxt "Name(lvl.desktop)" msgid "Latvian Lats" -msgstr "ラトビア・ラッツ" +msgstr "ラトビアラッツ" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "個人的なファイルの共有機能を起動します (可能な場合)" +msgstr "個人的なファイル共有の機能を起動します(可能ならば)" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "個人的なファイルの共有機能を起動します (可能な場合)" +msgstr "個人的なファイル共有の機能を起動します(可能ならば)" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" msgid "Lebanese Pound" -msgstr "レバノン・ポンド" +msgstr "レバノンポンド" #: /usr/share/locale/l10n/lb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3234,7 +3216,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop msgctxt "Name(lsl.desktop)" msgid "Lesotho Loti" -msgstr "レソト・ロチ" +msgstr "レソトロティ" #: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3244,7 +3226,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop msgctxt "Name(lrd.desktop)" msgid "Liberian Dollar" -msgstr "リベリア・ドル" +msgstr "リベリアドル" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3279,7 +3261,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lyd.desktop msgctxt "Name(lyd.desktop)" msgid "Libyan Dinar" -msgstr "リビア・ディナール" +msgstr "リビアディナール" #: /usr/share/locale/l10n/li/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3379,12 +3361,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop msgctxt "Name(ltl.desktop)" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "リトアニア・リタス" +msgstr "リトアニアリタス" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)" msgid "Login Window" -msgstr "ログイン画面" +msgstr "ログインウィンドウ" #: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3394,7 +3376,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/luf.desktop msgctxt "Name(luf.desktop)" msgid "Luxembourgish Franc" -msgstr "ルクセンブルク・フラン" +msgstr "ルクセンブルクフラン" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop msgctxt "Comment(icecast.desktop)" @@ -3414,12 +3396,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mop.desktop msgctxt "Name(mop.desktop)" msgid "Macanese Pataca" -msgstr "マカオ・パタカ" +msgstr "マカオパタカ" #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Macau SAR(China)" -msgstr "マカオ (中国)" +msgstr "マカオ(中国)" #: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3429,7 +3411,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop msgctxt "Name(mkd.desktop)" msgid "Macedonian Denar" -msgstr "マケドニア・ディナール" +msgstr "マケドニアディナール" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop msgctxt "Comment(asl.desktop)" @@ -3469,22 +3451,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/mga.desktop msgctxt "Name(mga.desktop)" msgid "Malagasy Ariary" -msgstr "マダガスカル・アリアリ" +msgstr "マダガスカルアリアリ" #: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop msgctxt "Name(mgf.desktop)" msgid "Malagasy Franc" -msgstr "マダガスカル・フラン" +msgstr "マダガスカルフラン" #: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Malawi" -msgstr "マラウイ" +msgstr "マラウィ" #: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop msgctxt "Name(mwk.desktop)" msgid "Malawian Kwacha" -msgstr "マラウイ・クワチャ" +msgstr "マラウイクワチャ" #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3494,17 +3476,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/myr.desktop msgctxt "Name(myr.desktop)" msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "マレーシア・リンギット" +msgstr "マレーシアリンギット" #: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Maldives" -msgstr "モルディブ" +msgstr "モルディヴ" #: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop msgctxt "Name(mvr.desktop)" msgid "Maldivian Rufiyaa" -msgstr "モルディブ・ルフィヤ" +msgstr "モルディブルフィア" #: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3514,7 +3496,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop msgctxt "Name(mlf.desktop)" msgid "Mali Franc" -msgstr "マリ・フラン" +msgstr "マリフラン" #: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3524,7 +3506,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop msgctxt "Name(mtl.desktop)" msgid "Maltese Lira" -msgstr "マルタ・リラ" +msgstr "マルタリラ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)" @@ -3584,7 +3566,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mro.desktop msgctxt "Name(mro.desktop)" msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "モーリタニア・ウギア" +msgstr "モーリタニアウギア" #: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3594,7 +3576,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mur.desktop msgctxt "Name(mur.desktop)" msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "モーリシャス・ルピー" +msgstr "モーリシャスルピー" #: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3609,17 +3591,17 @@ #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "メタデータベースへ格納してマネージャーを検索します" +msgstr "メタデータデータベースストアおよびルックアップマネージャ" #: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop msgctxt "Name(mxn.desktop)" msgid "Mexican Peso" -msgstr "メキシコ・ペソ" +msgstr "メキシコペソ" #: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop msgctxt "Name(mxv.desktop)" msgid "Mexican Unidad de Inversion" -msgstr "メキシコ・Unidad de Inversion" +msgstr "メキシコUDI" #: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3649,7 +3631,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)" msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" -msgstr "ユーザーの設定を GConf から dconf に移行します" +msgstr "ユーザ設定をGConfからdconfに移行します" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)" @@ -3674,12 +3656,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Moldova" -msgstr "モルドバ" +msgstr "モルドヴァ" #: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop msgctxt "Name(mdl.desktop)" msgid "Moldovan Leu" -msgstr "モルドバ・レウ" +msgstr "モルドバレイ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop msgctxt "Comment(garlic.desktop)" @@ -3704,7 +3686,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop msgctxt "Name(mnt.desktop)" msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "モンゴル・トゥグルグ" +msgstr "モンゴルトグログ" #: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3719,7 +3701,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mad.desktop msgctxt "Name(mad.desktop)" msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "モロッコ・ディルハム" +msgstr "モロッコディルハム" #: /usr/share/locale/l10n/ma/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3729,17 +3711,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "山々" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "モザンビーク・メティカル" +msgstr "モザンビークメティカル" #: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop msgctxt "Name(mzn.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "モザンビーク・メティカル" +msgstr "モザンビークメティカル" #: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3789,12 +3771,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop msgctxt "Name(mmk.desktop)" msgid "Myanma Kyat" -msgstr "ミャンマー・チャット" +msgstr "ミャンマーチャット" #: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Myanmar" -msgstr "ミャンマー" +msgstr "ミャンマー語" #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Name(nquadparser.desktop)" @@ -3814,17 +3796,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/nad.desktop msgctxt "Name(nad.desktop)" msgid "Namibian Dollar" -msgstr "ナミビア・ドル" +msgstr "ナミビアドル" #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Naptime" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Nauru" -msgstr "ナウル" +msgstr "ナウル語" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)" @@ -3844,7 +3826,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/npr.desktop msgctxt "Name(npr.desktop)" msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "ネパール・ルピー" +msgstr "ネパールルピー" #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)" @@ -3869,7 +3851,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ang.desktop msgctxt "Name(ang.desktop)" msgid "Netherlands Antillean Guilder" -msgstr "オランダ領アンティル・ギルダー" +msgstr "オランダ領アンティルギルダー" #: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3879,7 +3861,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop msgctxt "Name(nlg.desktop)" msgid "Netherlands Guilder" -msgstr "オランダ・ギルダー" +msgstr "オランダギルダー" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop msgctxt "Comment(nasm.desktop)" @@ -3893,11 +3875,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" -msgstr "" -"『Network Administrators Guide, Second Edition』、Olaf KirchおよびTerry " -"Dawson著" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgstr "『Network Administrators Guide, Second Edition』、Olaf KirchおよびTerry Dawson著" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3917,7 +3896,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/nzd.desktop msgctxt "Name(nzd.desktop)" msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "ニュージーランド・ドル" +msgstr "ニュージーランドドル" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop msgctxt "Comment(ncurses.desktop)" @@ -3932,7 +3911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/nio.desktop msgctxt "Name(nio.desktop)" msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "コルドバ・オロ" +msgstr "ニカラグアコルドバオロ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop msgctxt "Comment(atomix.desktop)" @@ -3957,7 +3936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop msgctxt "Name(ngn.desktop)" msgid "Nigerian Naira" -msgstr "ナイジェリア・ナイラ" +msgstr "ナイジェリアナイラ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop msgctxt "Comment(ines.desktop)" @@ -4002,12 +3981,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/nok.desktop msgctxt "Name(nok.desktop)" msgid "Norwegian Krone" -msgstr "ノルウェー・クローネ" +msgstr "ノルウェークローネ" #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Novell Curvy" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" @@ -4037,7 +4016,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/omr.desktop msgctxt "Name(omr.desktop)" msgid "Omani Rial" -msgstr "オーマン・リヤル" +msgstr "オマーンリアル" #: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -4102,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "オレンジ色の花" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4162,17 +4141,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop msgctxt "Name(pkr.desktop)" msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "パキスタン・ルピー" +msgstr "パキスタンルピー" #: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palau" -msgstr "パラオ" +msgstr "パラウ" #: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palestinian Territory" -msgstr "パレスチナ" +msgstr "パレスチナ地域" #: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop msgctxt "Name(xpd.desktop)" @@ -4202,7 +4181,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pab.desktop msgctxt "Name(pab.desktop)" msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "パナマ・ボルボア" +msgstr "パナマバルボア" #: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4212,7 +4191,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop msgctxt "Name(pgk.desktop)" msgid "Papua New Guinean Kina" -msgstr "パプアニューギニア・キナ" +msgstr "パプアニューギニアキナ" #: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4222,12 +4201,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop msgctxt "Name(pyg.desktop)" msgid "Paraguayan Guarani" -msgstr "パラグアイ・グアラニー" +msgstr "パラグアイグアラニ" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "葉脈" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4277,17 +4256,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/pen.desktop msgctxt "Name(pen.desktop)" msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "ペルー・ヌエボ・ソル" +msgstr "ペルーヌエボソル" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "葉の幻影" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" msgid "Philippine Peso" -msgstr "フィリピン・ペソ" +msgstr "フィリピンペソ" #: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4302,7 +4281,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Pitcairn" -msgstr "ピトケアン島" +msgstr "ピトケルン" #: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop msgctxt "Name(xpt.desktop)" @@ -4337,7 +4316,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Comment(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)" msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "PolicyKit 認証エージェント" +msgstr "PolicyKit認証エージェント" #: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)" @@ -4357,7 +4336,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pln.desktop msgctxt "Name(pln.desktop)" msgid "Polish Zloty" -msgstr "ポーランド・ズロチ" +msgstr "ポーランドズロチ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop msgctxt "Comment(nmap.desktop)" @@ -4372,12 +4351,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pte.desktop msgctxt "Name(pte.desktop)" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "ポルトガル・エスクード" +msgstr "ポルトガルエクスード" #: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop msgctxt "Name(tpe.desktop)" msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "ポルトガル領ティモール・エスクード" +msgstr "ポルトガル領ティモールエスクード" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)" @@ -4437,12 +4416,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)" msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "PulseAudio サウンドシステム" +msgstr "PulseAudioサウンドシステム" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)" msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "PulseAudio サウンドシステム KDE ルーティングポリシー" +msgstr "PulseAudioサウンドシステムのKDEルーティングポリシー" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/pythonhtml.desktop msgctxt "Name(pythonhtml.desktop)" @@ -4487,7 +4466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/qar.desktop msgctxt "Name(qar.desktop)" msgid "Qatari Riyal" -msgstr "カタール・リヤル" +msgstr "カタールリアル" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)" @@ -4532,12 +4511,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "RSS/ATOM 配信元" +msgstr "RSS/ATOMフィード" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "雨のしずく" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4582,7 +4561,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "リラックス" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4602,12 +4581,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ron.desktop msgctxt "Name(ron.desktop)" msgid "Romanian Leu" -msgstr "新ルーマニア・レウ" +msgstr "ルーマニアレウ" #: /usr/share/locale/currency/rol.desktop msgctxt "Name(rol.desktop)" msgid "Romanian Leu A/05" -msgstr "旧ルーマニア・レウ" +msgstr "ルーマニアレウA/05" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop msgctxt "Comment(rman.desktop)" @@ -4627,12 +4606,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/rub.desktop msgctxt "Name(rub.desktop)" msgid "Russian Ruble" -msgstr "ロシア・ルーブル" +msgstr "ロシアルーブル" #: /usr/share/locale/currency/rur.desktop msgctxt "Name(rur.desktop)" msgid "Russian Ruble A/97" -msgstr "ロシア・ルーブル A/97" +msgstr "ロシアルーブルA/97" #: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4642,12 +4621,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop msgctxt "Name(rwf.desktop)" msgid "Rwandan Franc" -msgstr "ルワンダ・フラン" +msgstr "ルワンダフラン" #: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Réunion" -msgstr "レユニオン" +msgstr "Réunion" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)" @@ -4692,7 +4671,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "SLE Swirl" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" @@ -4707,7 +4686,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-ssh.desktop)" msgid "SSH Key Agent" -msgstr "SSH 鍵エージェント" +msgstr "SSH鍵エージェント" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scpm.desktop msgctxt "Comment(scpm.desktop)" @@ -4737,32 +4716,32 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "サンバルテルミー島" +msgstr "サンバルテルミー" #: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Helena" -msgstr "セントヘレナ島" +msgstr "セントヘレナ" #: /usr/share/locale/currency/shp.desktop msgctxt "Name(shp.desktop)" msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "セントヘレナ・ポンド" +msgstr "セントヘレナポンド" #: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Martin" -msgstr "セント・マーチン島" +msgstr "サンマルタン" #: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "サンピエール島・ミクロン島" +msgstr "サンピエールエミクロン" #: /usr/share/locale/currency/svc.desktop msgctxt "Name(svc.desktop)" msgid "Salvadoran Colon" -msgstr "エルサルバドル・コロン" +msgstr "サルバドールコロン" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Name(Samba.desktop)" @@ -4777,7 +4756,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/wst.desktop msgctxt "Name(wst.desktop)" msgid "Samoan Tala" -msgstr "サモア・タラ" +msgstr "サモアタラ" #: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4787,22 +4766,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "サントメ・プリンシペ" +msgstr "サントーメ-プリンシペ" #: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saudi Arabia" -msgstr "サウジアラビア" +msgstr "サウディアラビア" #: /usr/share/locale/currency/sar.desktop msgctxt "Name(sar.desktop)" msgid "Saudi Riyal" -msgstr "サウジ・リヤル" +msgstr "サウジリヤル" #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "定期的にバックアップをスケジュールします" +msgstr "定期的なバックアップをスケジュールします" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop msgctxt "Comment(scite.desktop)" @@ -4847,7 +4826,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rsd.desktop msgctxt "Name(rsd.desktop)" msgid "Serbian Dinar" -msgstr "セルビア・ディナール" +msgstr "セルビアディナール" #: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop msgctxt "Name(sesame2backend.desktop)" @@ -4877,32 +4856,32 @@ #: /usr/share/locale/currency/scr.desktop msgctxt "Name(scr.desktop)" msgid "Seychellois Rupee" -msgstr "セーシェル・ルピー" +msgstr "セーシェルルピー" #: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sierra Leone" -msgstr "シエラレオネ" +msgstr "シエラレオーネ" #: /usr/share/locale/currency/sll.desktop msgctxt "Name(sll.desktop)" msgid "Sierra Leonean Leone" -msgstr "シエラレオネ・レオン" +msgstr "シエラレオネレオーネ" #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "静寂" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Silk Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" @@ -4917,7 +4896,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop msgctxt "Name(sgd.desktop)" msgid "Singapore Dollar" -msgstr "シンガポール・ドル" +msgstr "シンガポールドル" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)" @@ -4927,27 +4906,27 @@ #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "スカイブラインド" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "スロバキア・コルナ" +msgstr "スロバキアコルナ" #: /usr/share/locale/l10n/sk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Slovakia" -msgstr "スロバキア" +msgstr "スロヴァキア" #: /usr/share/locale/l10n/si/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Slovenia" -msgstr "スロベニア" +msgstr "スロヴェニア" #: /usr/share/locale/currency/sit.desktop msgctxt "Name(sit.desktop)" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "スロベニア・トラール" +msgstr "スロベニアトラール" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)" @@ -4967,7 +4946,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Soaring" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" @@ -4992,12 +4971,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop msgctxt "Name(sbd.desktop)" msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "ソロモン諸島・ドル" +msgstr "ソロモン諸島ドル" #: /usr/share/locale/currency/sos.desktop msgctxt "Name(sos.desktop)" msgid "Somali Shilling" -msgstr "ソマリア・シリング" +msgstr "ソマリアシリング" #: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5026,12 +5005,8 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"N-Quadシリアライザプラグインによって作成されたN-Quadを解析するSopranoパーサプ" -"ラグイン" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "N-Quadシリアライザプラグインによって作成されたN-Quadを解析するSopranoパーサプラグイン" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5066,7 +5041,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zar.desktop msgctxt "Name(zar.desktop)" msgid "South African Rand" -msgstr "南アフリカ・ランド" +msgstr "南アフリカランド" #: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5086,7 +5061,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ssp.desktop msgctxt "Name(ssp.desktop)" msgid "South Sudanese Pound" -msgstr "南スーダン・ポンド" +msgstr "南スーダンポンド" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/orbital.desktop msgctxt "Comment(orbital.desktop)" @@ -5101,7 +5076,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/esp.desktop msgctxt "Name(esp.desktop)" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "スペイン・ペセタ" +msgstr "スペインペセタ" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)" @@ -5111,7 +5086,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "春の花" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5121,7 +5096,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop msgctxt "Name(lkr.desktop)" msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "スリランカ・ルピー" +msgstr "スリランカルピー" #: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5136,7 +5111,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "セントビンセント・グレナディーン" +msgstr "セントビンセント及びグレナディーン諸島" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop msgctxt "Comment(smlnj.desktop)" @@ -5146,12 +5121,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "PulseAudio サウンドシステムを開始" +msgstr "PulseAudioサウンドシステムの開始" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "KDE ルーティングポリシーを有効にして PulseAudio サウンドシステムを開始" +msgstr "KDEルーティングポリシーに従ってPulseAudioサウンドシステムを起動する" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -5186,12 +5161,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/sdd.desktop msgctxt "Name(sdd.desktop)" msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "スーダン・ディナール" +msgstr "スーダンディナール" #: /usr/share/locale/currency/sdg.desktop msgctxt "Name(sdg.desktop)" msgid "Sudanese Pound" -msgstr "スーダン・ポンド" +msgstr "スーダンポンド" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/methane.desktop msgctxt "Comment(methane.desktop)" @@ -5256,22 +5231,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/srd.desktop msgctxt "Name(srd.desktop)" msgid "Surinamese Dollar" -msgstr "スリナム・ドル" +msgstr "スリナムドル" #: /usr/share/locale/currency/srg.desktop msgctxt "Name(srg.desktop)" msgid "Surinamese Guilder" -msgstr "スリナム・ギルダー" +msgstr "スリナムギルダー" #: /usr/share/locale/currency/szl.desktop msgctxt "Name(szl.desktop)" msgid "Swazi Lilangeni" -msgstr "スワジランド・リランゲニ" +msgstr "スワジランドリランジェニ" #: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Swaziland" -msgstr "スワジランド" +msgstr "スイス" #: /usr/share/locale/l10n/se/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5281,17 +5256,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/sek.desktop msgctxt "Name(sek.desktop)" msgid "Swedish Krona" -msgstr "スウェーデン・クローナ" +msgstr "スウェーデンクローナ" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Swirled Leaf" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" msgid "Swiss Franc" -msgstr "スイス・フラン" +msgstr "スイスフラン" #: /usr/share/locale/l10n/ch/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5306,7 +5281,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/syp.desktop msgctxt "Name(syp.desktop)" msgid "Syrian Pound" -msgstr "シリア・ポンド" +msgstr "シリアポンド" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -5321,7 +5296,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/std.desktop msgctxt "Name(std.desktop)" msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -msgstr "サントメ・プリンシペ・ドブラ" +msgstr "サントメプリンシペドブラ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop msgctxt "Comment(rinetd.desktop)" @@ -5371,17 +5346,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop msgctxt "Name(tjs.desktop)" msgid "Tajikistani Somoni" -msgstr "タジキスタン・ソモニ" +msgstr "タジキスタンソモニ" #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "タンザニア" +msgstr "タンザニア共和国" #: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop msgctxt "Name(tzs.desktop)" msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "タンザニア・シリング" +msgstr "タンザニアシリング" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)" @@ -5406,27 +5381,27 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "巻きひげ" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebonエンボス" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebonグリーン" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebonソフト" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5446,7 +5421,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/thb.desktop msgctxt "Name(thb.desktop)" msgid "Thai Baht" -msgstr "タイ・バーツ" +msgstr "タイバーツ" #: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5495,10 +5470,8 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" -msgstr "GNUオブジェクトモデル環境,完全にフリーで使い易いデスクトップ環境" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" +msgstr "GNU Network Object Model Environment。全部入りでフリー、かつ使いやすいデスクトップ環境" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)" @@ -5632,8 +5605,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " msgstr "ゲームボーイアドバンス(任天堂製携帯型テレビゲーム機)のエミュレータ " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop @@ -5668,24 +5640,18 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "" -"このライブラリは広く利用されている並列プログラミングライブラリであるPVMをプロ" -"グラミングするための簡単な方法を提供します。PVMは、同種ネットワーク環境および" -"異種ネットワーク環境で動作します。" +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "このライブラリは広く利用されている並列プログラミングライブラリであるPVMをプログラミングするための簡単な方法を提供します。PVMは、同種ネットワーク環境および異種ネットワーク環境で動作します。" #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "GNOME クラシックモードでログインします" +msgstr "このセッションではGNOME Classicにログインします" #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" -msgstr "このセッションは Wayland を使って GNOME にログインします" +msgstr "このセッションはWaylandを使用してGNOMEにログインします" #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)" @@ -5715,7 +5681,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tokelau" -msgstr "トケラウ" +msgstr "トケラウ語" #: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5725,13 +5691,11 @@ #: /usr/share/locale/currency/top.desktop msgctxt "Name(top.desktop)" msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "トンガ・パ・アンガ" +msgstr "トンガパアンガ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " msgstr "信号処理と時系列分析に特化したデータ分析ツール " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop @@ -5787,17 +5751,17 @@ #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Tracker File System Miner" -msgstr "Tracker ファイルシステム採集器" +msgstr "Trackerファイルシステムマイナー" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -msgstr "RSS/ATOM 配信元の収集" +msgstr "Tracker RSS/ATOMフィードマイナー" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Name(tracker-store.desktop)" msgid "Tracker Store" -msgstr "Tracker ストア" +msgstr "Trackerストア" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop msgctxt "Comment(aterm.desktop)" @@ -5807,12 +5771,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "トリニダード・トバゴ" +msgstr "トリニダードトバゴ" #: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop msgctxt "Name(ttd.desktop)" msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "トリニダード・トバゴ・ドル" +msgstr "トリニダードトバゴドル" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)" @@ -5832,7 +5796,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tnd.desktop msgctxt "Name(tnd.desktop)" msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "チュニジア・ディナール" +msgstr "チュニジアディナール" #: /usr/share/locale/l10n/tr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5842,12 +5806,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/try.desktop msgctxt "Name(try.desktop)" msgid "Turkish Lira" -msgstr "新トルコ・リラ" +msgstr "トルコリラ" #: /usr/share/locale/currency/trl.desktop msgctxt "Name(trl.desktop)" msgid "Turkish Lira A/05" -msgstr "旧トルコ・リラ" +msgstr "トルコリラA/05" #: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5857,27 +5821,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop msgctxt "Name(tmt.desktop)" msgid "Turkmenistani Manat" -msgstr "トルクメニスタン・マナト" +msgstr "トルクメニスタンマナト" #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "旧トルクメニスタン・マナト" +msgstr "トルクメニスタン旧マナト" #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "タークス諸島・カイコス諸島" +msgstr "タークスアンドケーコス諸島" #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "タートル" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tuvalu" -msgstr "ツバル" +msgstr "トゥヴァル語" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)" @@ -5917,7 +5881,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop msgctxt "Name(ugx.desktop)" msgid "Ugandan Shilling" -msgstr "ウガンダ・シリング" +msgstr "ウガンダシリング" #: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5927,7 +5891,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uah.desktop msgctxt "Name(uah.desktop)" msgid "Ukrainian Hryvnia" -msgstr "ウクライナ・フリヴニャ" +msgstr "ウクライナフリヴニャ" #: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5937,7 +5901,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aed.desktop msgctxt "Name(aed.desktop)" msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "UAE ディルハム" +msgstr "UAEディルハム" #: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5947,17 +5911,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/usd.desktop msgctxt "Name(usd.desktop)" msgid "United States Dollar" -msgstr "米ドル" +msgstr "米国ドル" #: /usr/share/locale/currency/usn.desktop msgctxt "Name(usn.desktop)" msgid "United States Dollar (Next Day)" -msgstr "米ドル (翌日)" +msgstr "米国ドル(翌日)" #: /usr/share/locale/currency/uss.desktop msgctxt "Name(uss.desktop)" msgid "United States Dollar (Same Day)" -msgstr "米ドル (当日)" +msgstr "米国ドル(当日)" #: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5972,7 +5936,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "標準フォルダーの名前を現在の言語に合わせて更新します" +msgstr "現在の言語設定に沿って共通フォルダの名前を更新" #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5982,12 +5946,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/uyu.desktop msgctxt "Name(uyu.desktop)" msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "ウルグアイ・ペソ" +msgstr "ウルグアイペソ" #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "User folders update" -msgstr "ユーザー・フォルダーの更新" +msgstr "ユーザフォルダの更新" #: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5997,7 +5961,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop msgctxt "Name(uzs.desktop)" msgid "Uzbekistan Som" -msgstr "ウズベキスタン・スム" +msgstr "ウズベキスタンソム" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop msgctxt "Comment(vacm.desktop)" @@ -6022,12 +5986,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Vanuatu" -msgstr "バヌアツ" +msgstr "ヴァヌアトゥ" #: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop msgctxt "Name(vuv.desktop)" msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "バヌアツ・バツ" +msgstr "バヌアツバツ" #: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6047,7 +6011,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "ベネズエラ・ボリバル" +msgstr "ベネズエラボリバルフエルテ" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" @@ -6087,7 +6051,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop msgctxt "Name(vnd.desktop)" msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "ベトナム・ドン" +msgstr "ベトナムドン" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop msgctxt "Comment(gv.desktop)" @@ -6097,12 +6061,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "英領バージン諸島" +msgstr "バージン諸島(英国領)" #: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "米領バージン諸島" +msgstr "米国領ヴァージン諸島" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" @@ -6142,7 +6106,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "ワリス・フテュナ諸島" +msgstr "ワリーエフトゥーナ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)" @@ -6167,7 +6131,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xof.desktop msgctxt "Name(xof.desktop)" msgid "West African CFA Franc" -msgstr "西部アフリカ CFA フラン" +msgstr "西アフリカCFAフラン" #: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6177,7 +6141,7 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "ウィンドウ管理とコンポジション" +msgstr "ウィンドウの管理とコンポジット" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" @@ -6187,7 +6151,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "ウルフ" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" @@ -6292,7 +6256,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "黄色い花" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6302,7 +6266,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/yer.desktop msgctxt "Name(yer.desktop)" msgid "Yemeni Rial" -msgstr "イエメン・リアル" +msgstr "イエメンリアル" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop msgctxt "Comment(yaps.desktop)" @@ -6311,106 +6275,43 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっていま" -"す。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で" -"印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデー" -"タベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb." -"suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっています。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデータベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっていま" -"す。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で" -"印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデー" -"タベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb." -"suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっています。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデータベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっていま" -"す。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で" -"印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデー" -"タベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb." -"suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっています。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデータベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっていま" -"す。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で" -"印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデー" -"タベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb." -"suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっています。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデータベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっていま" -"す。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で" -"印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデー" -"タベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb." -"suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっています。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデータベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっていま" -"す。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で" -"印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデー" -"タベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb." -"suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっています。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデータベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっていま" -"す。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で" -"印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデー" -"タベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb." -"suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "ユーザの質問に解答します。ほとんどの質問に対してはすでに解答が見つかっています。サポートデータベースを検索すれば適切なヒントが見つかり、ネットワーク上で印刷したり、IDEの書き込み機器を動作させたりできるようになります。サポートデータベースは<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>にあり、毎日更新されています。" #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" msgid "Yugoslav Dinar" -msgstr "ユーゴスラビア・ディナール" +msgstr "ユーゴスラビアディナール" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop msgctxt "Name(zsh.desktop)" @@ -6430,7 +6331,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop msgctxt "Name(zmk.desktop)" msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "ザンビア・クワチャ" +msgstr "ザンビアクワチャ" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -6445,12 +6346,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop msgctxt "Name(zwl.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar" -msgstr "ジンバブエ・ドル" +msgstr "ジンバブエドル" #: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop msgctxt "Name(zwd.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -msgstr "ジンバブエ・ドル A/06" +msgstr "ジンバブエドルA/06" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)" @@ -6484,12 +6385,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " -msgstr "" -"リアルタイムでインタラクティブなマルチメディアアプリケーションのビジュアルプ" -"ログラミング環境 " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " +msgstr "リアルタイムでインタラクティブなマルチメディアアプリケーションのビジュアルプログラミング環境 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)" @@ -6934,8 +6831,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)" msgid "description not available yet, complain to cfischer@suse.de " -msgstr "" -"まだ説明が用意されていません。苦情はcfischer@suse.deまでお寄せください " +msgstr "まだ説明が用意されていません。苦情はcfischer@suse.deまでお寄せください " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)" @@ -8764,8 +8660,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " msgstr "ゲームボーイアドバンス用のMBV2開発インタフェースをサポートするツール " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypp.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypp.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypp.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:24\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "インストール不可能なプロバイダ: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " SSL 証明書に問題があります。 '%s' について証明機関に問題がないかどうか確認してください。" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " 実行" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " 実行失敗" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " 中止しているため実行をスキップ" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s は既に %s として実行されています)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s は %s (%s から提供されている)と競合します" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s はdistupgradeのリポジトリに属していません" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s は下位のアーキテクチャです" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s はインストールできません" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s はシステムが提供するもので、削除できません" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s は %s (%s から提供されている)を古いものとして廃棄します" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s は %s を必要としていますが、この要求を解決する方法がありません" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(期限切れ)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(無期限)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(24 時間以内に期限切れ)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "アダングメ語" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "リポジトリ '%s' を追加しています" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "追加のrpm出力" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "アウストロネシア語(その他)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "'%s' にアクセスするにはユーザ認証が必要です" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "アゼルバイジャン語" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "不正なファイル名: %s" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "ブギス語" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "リポジトリ '%s' のキャッシュを構築中" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "ミューテックスロックを取得できません" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "ディレクトリを「%s」 (%s)に変更できません。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "chroot 「%s」 (%s)の実行中にディレクトリを「%s」に変更することはできません。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "'%s' (%s)にchrootすることができません。" -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "%s を作成できません" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "%s にキャッシュを作成できません - 書き込み許可がありません。" -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "メタデータのキャッシュディレクトリを作成できません。" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "「%s」を削除できません" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "'%s' (%s)を実行することができません。" -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "repoの保管場所がわかりません。" -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "サービスの保管場所がわかりません。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "fork (%s)することができません。" @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "再帰的ミューテックスを初期化できません" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "ファイル「%s」を書き込むためにファイルを開くことができません。" #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "ロックファイルを開けません: %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "パイプ(%s)を開くことができません。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "擬似端末(%s)を開くことができません。" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "ファイル '%s' をリポジトリ '%s' から提供することができません" @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "メディアを取り出せません" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "メディア「%s」を取り出せません" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "「%s」からイメージファイルをマウントする使用可能なループデバイスが見つかりません" +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "リポジトリのディレクトリ「%1%」を読み込むことができません: 許可がありません" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "リポジトリのファイル「%1%」を読み込むことができません: 許可がありません" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "ファイル「%s」を書き込めません。" @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "%s 向けの変更された設定ファイル:" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "コロンビア" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "コマンドは状態 %d で終了しました。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "コマンドは不明なエラーで終了しました。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "コマンドはシグナル %d (%s)で終了しました。" @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "ドミニカ共和国" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "「%s」のダウンロード(curl)初期化が失敗しました" @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "ドゥアーラ語" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "'%s' は %u バイトのチェックサム '%s' の疑わしい種類です" @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "「%s」のダウンロード(curl)オプションの設定中にエラーが発生しました:" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "更新メッセージ通知の送信時にエラーが発生しました。" @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "「%s」から読み取り時にエラーが発生しました" @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "エウォンド語" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "キャッシュの回収(%d)に失敗しました。" -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "キーの削除に失敗しました。" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "公開鍵をファイル %s からインポートすることができませんでした: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "%s を %s にマウントできませんでした" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "パッケージ%sの提供に失敗しました。検索を再試行しますか?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "ディレクトリ「%s」 の読み取りに失敗" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "公開鍵 %s を削除することができませんでした: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "%s をアンマウントできませんでした" @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ " 競合しています" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "ファイル「%s」がメディア「%s」に見つかりません" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "ファイルが存在しないか、署名を確認できません" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "フィン-ウゴル語(その他)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "以下の動作を実行します:" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "ハウサ語" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "すべての必要なリポジトリを有効化しましたか?" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "イングーシ語" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "指示通りにインストールが中止されました。" @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "イヌピアト語" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "無効な %s コンポーネント" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "無効な %s コンポーネント「%s」" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "無効なLDAP URLクエリパラメータ「%s」" @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "無効なLDAP URLクエリ文字列" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "無効なURLスキーマ「%s」" @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "無効な空のURLオブジェクト参照" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "無効なホストコンポーネント「%s」" @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "無効なパラメータマップ分割セパレータ文字" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "無効なポートコンポーネント「%s」" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "正規表現「%s」が正しくありません" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "正規表現 '%s' が正しくありません。regcompは %d を返しました" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "ファイル名「%s」の回収に失敗" @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "リトアニア語" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "場所「%s」は一時的にアクセスできなくなっています。" @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "マヨット" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "メディアソース「%s」に目的のメディアが含まれていません" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "メディア「%s」は別のインスタンスによって使用されています" @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "メディアが接続されていません" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "アクション「%s」を実行しようとした際にメディアが開きませんでした" @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "ニュージーランド" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "新しい更新メッセージ" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "オマーン" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "'%s' または '%s' (もしくはその両方)の属性が必要です。" @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "オトミ語族" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "パッケージ %sは転送中に破損したようです。" @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "パラグアイ" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "パス「%s」(メディア「%s」上)はディレクトリではありません。" #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "パス「%s」(メディア「%s」上)がファイルではありません。" #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "「%s」にアクセスするパーミッションが拒否されました。" @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "ピトケルン" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "最初にパッケージ「lsof」をインストールしてください。" @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "ケチュア語" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "このURLに対して、クエリ文字列解析はサポートされていません" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "RPMの失敗: " @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "推奨" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "機関が存在する場合、相対パスは許可されません。 " -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "リポジトリ '%s' を削除しています" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "リポジトリエイリアスは、先頭にドットを付けることはできません。" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "必要な属性 '%s' がありません。" @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "セレル語" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "サービスエイリアスは、先頭にドットを付けることはできません。" @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "手まね言語" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "署名を検証しません" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "署名ファイル %s が見つかりません。" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "署名に問題はありません" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "署名に問題はありませんが、鍵を信頼していません" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "署名の検証に失敗しました" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "署名の公開鍵がありません" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "シリア語" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "システム例外「%s」がメディア「%s」にあります。" #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "この作業はすでに他のプログラムで実行されています。" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "この要求はシステムを壊してしまいます!" @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "ティグリニャ語" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "「%s」にアクセスする際に時間切れになりました。" @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "トンガ語(トンガ諸島)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "存在しない鍵 %s をキーリング %s にインポートしようとしました" @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "未確認" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "未処理のリポジトリタイプ" @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "不明な国:" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "「%s」からの読み取り時に不明なエラーが発生しました" @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "不明な言語:" #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "不明な該当モード「%s」" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "該当モード「%s」がパターン「%s」に対して不明です" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "不明なサービス「%1%」: 孤立したサービスリポジトリ「%2%」を削除しています" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "不明なサポートオプションです。説明は利用できません" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "不明な種類の署名です" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "未対応のHTTP認証方式 '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "「%s」のURIスキーマがサポートされていません。" @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "ウルドゥー語" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "URLスキーマは、%s を禁止しています" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "URLスキーマは、ホストコンポーネントを禁止しています" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "URLスキーマは、パスワードを禁止しています" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "URLスキーマは、ポートを禁止しています" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "URLスキーマは、ユーザ名を禁止しています" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "Urlスキームは必須のコンポーネントです" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "URLスキーマには、ホストコンポーネントが必要です" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "URLスキーマには、パス名が必要です" @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "米国領ヴァージン諸島" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "Novellカスタマーセンターへアクセスし、登録が有効であるか、有効期限切れになっていないかを確認してください。" @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "ズーニー語" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "applydeltarpmチェックに失敗しました。" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "applydeltarpmが失敗しました。" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "アーキテクチャを %s から %s に変更" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "いくつかの依存関係を無視することによって %s を壊します" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "%s と %s の両方ともインストールすることができません" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "要求が矛盾しています" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "バックアップ %s が作成されました" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "%s のアンインストール" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "削除したプロバイダ:" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "%s を提供するすべての解決方法の削除について問い合わせない" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "%s を提供する解決方法のインストールについて問い合わせない" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "%s のインストールを禁止しない" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "%s をインストールしない" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "%s の最新バージョンをインストールしない" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "%s のインストールを保持しない" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "%s を %s にダウングレードする" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" msgstr "いくつかの依存関係をおおよそ無視する" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "システムが破壊される警告を無視します" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "%s をインストールする (ベンダーを変更する)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "下位のアーキテクチャですが %s をインストールします" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "除外されたリポジトリから %s をインストールします" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "インストール済みの %s は、%s (%s から提供されている)を古いものとして廃棄します" @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "無効" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "%s を維持" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "下位のアーキテクチャですが %s を維持します" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "古い %s を維持します" @@ -4672,40 +4714,50 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus接続を設定できません" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "%s (%s で必要)はどこからも提供されていません" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "要求した %s はどこからも提供されていません" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "パッケージ %s は存在しません" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "インストール済みのパッケージ %s に問題が発生しました。" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "%s のインストールを許可するためにロックを削除する" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "%s の削除を許可するためにロックを削除する" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "%s を %s で置き換える" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpmは %s を %s として作成しましたが、差異を判別できませんでした" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4714,14 +4766,14 @@ "以下は差異のある最初の25行です。\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpmは %s を %s として保存しましたが、差異を判別できませんでした" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4729,16 +4781,16 @@ "rpmは %s を %s として保存しました。\n" "以下は差異のある最初の25行です。\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "解決方法 %s は自分自身で提供している %s と競合しています" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "何らかの依存関係の問題" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "インストール不可能なプロバイダ: " @@ -4750,6 +4802,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "未対応" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "サポートされていない要求" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypper.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,139 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "名前:" -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "バージョン: " -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "アーチ: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "ベンダ: " -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "概要:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "説明: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "下記は「%2%」に対して %1% で該当するものです。" + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' が見つかりません" -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "%s %s に関する情報:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "種類 '%s' に関する情報はまだ提供されていません。" -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "カタログ: " - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "リポジトリ: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "サポートレベル: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "インストール済み: " -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "Status:" -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "期限切れ (バージョン %s がインストールされています)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "最新" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "インストールされていません" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "インストール済みのサイズ: " -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "カテゴリ: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "重大度: " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "作成日: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "リブートの必要性: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "パッケージマネージャの再起動が必要です " -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "再起動の必要性: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "インタラクティブ: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "推奨" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "提案" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "ユーザへの表示: " @@ -161,755 +158,898 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "名前" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "依存関係" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "内容" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(空)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "フレーバー" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "短縮名" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "インストール済み" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "ベース" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "サポートの終了" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "未定義" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "CPE名" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "無効なCPE名" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "アップデートリポジトリ" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "コンテンツID" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "有効なリポジトリによって提供されています" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "有効なリポジトリによって提供されていません" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "none" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "%1% を実行できません(%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "%1% に対する fork が失敗しました(%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "%1% に対する waitpid が失敗しました(%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "%1% に対する waitpid が pid %2% を返しました。本来返すべき値は pid %3% でした" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "%1% はシグナル %2% で kill されました(%3%)" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "コアダンプしました" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "%1% は状態 %2% で終了しました" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "%1% に対する waitpid が予期しない終了状態 %2% を返しました" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"zypper のサブコマンドそれぞれに対して、 zypper_execdir (「%1%」)内に\n" +"個別の実行ファイルが存在しています。\n" +"\n" +"zypper 本体は、サブコマンドに対するラッパーとして動作するように\n" +"なっていて、サブコマンドの配置場所とその実行、およびコマンドライン\n" +"パラメータの受け渡しまでを行ないます。\n" +"\n" +"サブコマンドが zypper_execdir 内に見つからない場合、ラッパーはお使いの\n" +" $PATH 環境変数を参照します。そのため、システム以外の場所に zypper\n" +"の独自拡張を配置し、利用することができるようになっています。\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"zypper にグローバルオプションとサブコマンドを指定して実行する\n" +"場合、「%1%」内でのサブコマンド実行は現時点ではサポートしていません。\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "「%1%」内で利用可能な zypper のサブコマンド" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "お使いの $PATH 内の他の場所で利用可能な zypper サブコマンド" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "サブコマンドのヘルプ(利用可能であれば)を表示するには、「%1%」と入力してください。" + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "%1% に対するマニュアル項目が表示できません" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "「%s」はパッケージ名としては見つかりませんでした。能力として検索します。" #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "パッケージ「%s」が見つかりません" #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "修正 '%s' が見つかりません" #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "製品「%s」が見つかりません" #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "パターン「%s」が見つかりません" -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "ソースパッケージ '%s' が見つかりません。" #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "オブジェクト「%s」が見つかりません" #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "パッケージ「%s」は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。" #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "パッチ「%s」は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。" #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "製品「%s」は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。" #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "パターン「%s」は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。" #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "ソースパッケージ「%s」は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。" #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "オブジェクト「%s」は指定したリポジトリ内に見つかりませんでした。" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "「%s」のプロバイダが見つかりません。" #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "「%s」に一致するパッケージはインストールされていません。" #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていません。" #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "「%s」のプロバイダが見つかりません。" #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' はすでにインストール済みです。" #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s'('%s'によって提供)はすでにインストール済みです。" #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "「%s」に対する更新候補はありません。すでに最新のバージョンがインストールされています。" #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "'%s' に対する更新候補がありません" #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "アップデート候補「%s」が「%s」に対して存在しますが、指定したバージョン、アーキテクチャ、またはリポジトリに一致しません。" #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "「%s」に対するアップデート候補がありますが、これは異なるベンダーからのものです。「%s」を使用すると、この候補をインストールできます。" #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "「%s」に対するアップデート候補がありますが、このアップデートは優先度の低いリポジトリからのものです。「%s」を使用すると、この候補をインストールできます。" #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "「%s」の更新候補がありますが、ロックされています。「%s」を使用してロックを解除してください。" #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "パッケージ「%s」はお使いのリポジトリ内には見つかりません。再インストール、アップグレード、またはダウングレードを行うことができません。" #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "選択したパッケージ「%s」(リポジトリ「%s」から選択)は、インストール済みのバージョンよりも古いものになっています。" #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "パッケージを強制インストールするには、「%s」をご利用ください。" #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "パッチ「%s」には対話操作が必要です。スキップしています。" #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "パッチ「%s」は必要ありません。" #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "パッチ「%s」はロックされています。「%s」を使用してインストールするか、「%s」を使用してロックを解除してください。" #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "パッチ「%s」は指定したカテゴリ内に見つかりませんでした。" #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "修正「%s」は指定した重要度では見つかりませんでした。" + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "パッチ「%s」は指定した日時以降に発行されていません。" -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "インストール用に「%s」(リポジトリ「%s」から選択)を選択します。" -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "「%s」(リポジトリ「%s」から)を強制インストールしています。" -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "削除する「%s」を選択します。" -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' はロック (施錠) されています。ロックを解除するには '%s' をお使いください。" -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "必要条件を追加:「%s」。" -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "矛盾を追加:「%s」。" -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "以下の %d 個の新しいパッケージをインストールします:" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "以下の %d 個の新しいパッチをインストールします:" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "以下の %d 個の新しいパターンをインストールします:" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "以下の %d 個の新しい製品をインストールします:" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "以下の %d 個のソースパッケージをインストールします:" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "以下の %d 個のアプリケーションをインストールします:" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージを削除します:" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "以下の %d 個のパッチを削除します:" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "以下の %d 個のパターンを削除します:" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "以下の %d 個の製品を削除します:" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "以下の %d 個のアプリケーションを削除します:" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージをアップグレードします:" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "以下の %d 個のパッチをアップグレードします:" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "以下の %d 個のパターンをアップグレードします:" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "以下の %d 個の製品をアップグレードします:" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "以下の %d 個のアプリケーションをアップグレードします:" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージをダウングレードします:" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "以下の %d 個のパッチをダウングレードします:" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "以下の %d 個のパターンをダウングレードします:" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "以下の %d 個の製品をダウングレードします:" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "以下の %d 個のアプリケーションをダウングレードします:" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージを再インストールします:" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "以下の %d 個のパッチを再インストールします:" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "以下の %d 個のパターンを再インストールします:" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "以下の %d 個の製品を再インストールします:" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "以下の %d 個のアプリケーションを再インストールします:" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "次の %d 個の推奨パッケージが自動的に選択されました:" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "次の %d 個の推奨パッチが自動的に選択されました:" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "次の %d 個の推奨パターンが自動的に選択されました:" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "次の %d 個の推奨製品が自動的に選択されました:" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "次の %d 推奨ソースパッケージが自動的に選択されました:" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "次の %d 個の推奨アプリケーションが自動的に選択されました:" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "次の %d パッケージは推奨されていますが、インストールされません(必要なパッケージのみがインストールされます):" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "次の %d パッケージは推奨されていますが、不要なため(以前に手動で削除されているため)インストールされません:" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "次の %d パッケージは推奨されていますが、衝突または依存関係の問題のためインストールされません:" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "次の %d 個のパッチが推奨されていますが、インストールはされません:" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "次の %d 個のパターンが推奨されていますが、インストールはされません:" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "次の %d 個の製品が推奨されていますが、インストールはされません:" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "次の %d 個のアプリケーションが推奨されていますが、インストールはされません:" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "次の %d 個のパッケージが提案されていますが、インストールはされません:" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "次の %d 個のパッチが提案されていますが、インストールはされません:" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "次の %d 個のパターンが提案されていますが、インストールはされません:" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "次の %d 個の製品が提案されていますが、インストールはされません:" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "次の %d アプリケーションが提案されていますが、インストールはされません:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージのアーキテクチャを変更します:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "以下の %d 個のパッチのアーキテクチャを変更します:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "以下の %d 個のパターンのアーキテクチャを変更します:" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "以下の %d 個の製品のアーキテクチャを変更します:" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "以下の %d 個のアプリケーションのアーキテクチャを変更します:" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージのベンダを変更します:" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "以下の %d 個のパッチのベンダを変更します:" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "以下の %d 個のパターンのベンダを変更します:" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "以下の %d 個の製品のベンダを変更します:" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "以下の %d 個のアプリケーションのベンダーを変更します:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "以下の %d 個のパッケージはベンダでサポートしていません:" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "次の %d 個のパッケージのサポートを得るには、追加の顧客契約が必要です。" -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "次の %d 個のパッケージの更新はインストールされません:" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "次の %d 個の製品の更新はインストールされません:" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "次の %d 個のアプリケーションの更新はインストールされません:" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "全体のダウンロードサイズ: %1%。キャッシュに保存済み: %2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "%d下記に示す項目はロック(施錠)されているため、変更が行なわれません:" -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "使用可能" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "%d下記に示す修正にはシステムの再起動が必要です:" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "全ダウンロードサイズ: %1%。すでにキャッシュ済み: %2%。" + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "ダウンロードのみ。" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "この操作を行うには、追加で %s の容量が必要です。" -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "この操作を行うのに必要となる追加の容量や開放される容量はありません。" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "この操作を行うと、%s の容量が解放されます。" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "個のパッケージをアップグレードします" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "個のダウングレード" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "個のパッケージをダウングレードします" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "新規" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "個の新規パッケージをインストールします" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "個の再インストール" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "個のパッケージを再インストールします" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "個の削除" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "個のパッケージを削除します" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "個のベンダー変更" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "個のパッケージのベンダーを変更します" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "個のアーキテクチャを変更します" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "個のパッケージのアーキテクチャを変更します" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "個のソースパッケージ" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "個のインストール対象ソースパッケージ" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "システムの再起動が必要です。" + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "リポジトリ: " @@ -935,55 +1075,57 @@ msgstr "RPM名:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "gpg鍵署名ファイル「%1%」は期限切れです。" #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "gpg鍵署名ファイル「%1%」はあと %2% 日で期限が切れます。" #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "署名なしのファイル「%s」を受け入れます。" #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "リポジトリ「%2$s」から署名のないファイル「%1$s」を受け入れています。" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "ファイル「%s」は署名がありません。続行しますか?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "リポジトリ「%2$s」からのファイル「%1$s」には署名がありません。続行しますか?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "受け入れようとしているファイル「%s」は、不明なキー「%s」で署名されています。" #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "受け入れようとしているリポジトリ「%2$s」からのファイル「%1$s」は不明な鍵「%3$s」で署名されています。" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "ファイル「%s」は不明なキー「%s」で署名されています。続行しますか?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "リポジトリ「%2$s」からのファイル「%1$s」は不明な鍵「%3$s」で署名されています。続行しますか?" @@ -1034,12 +1176,12 @@ msgstr "鍵を信頼して鍵リングに取り込む" #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "ファイル「%s」に対する署名検証が失敗しましたが、無視しています!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "リポジトリ「%2$s」からのファイル「%1$s」に対する署名検証が失敗しましたが、無視しています!" @@ -1048,12 +1190,12 @@ msgstr "ファイルに対して悪意のある変更が為されていないか、もう一度ご確認ください!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "ファイル「%s」に対する署名検証が失敗しました。" #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "リポジトリ「%2$s」ファイル「%1$s」に対する署名検証が失敗しました。" @@ -1066,58 +1208,97 @@ "継続するのは危険です。 本当に続行してよろしいですか?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "ファイル%sに対するダイジェストがありません。" #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "続行しますか?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "不明なダイジェスト%sです(ファイル%s)。" -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "%sに対するダイジェスト検証に失敗しましたが、無視しました(%sが予期されましたが、書かれていたのは%sでした)。" +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"ファイル「%1%」に対するダイジェスト値を検証しましたが、失敗しました\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" 期待されていた値: %3%\n" +" 登録されていた値: %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "%sに対するダイジェスト検証に失敗しました(%sが予期されましたが、書かれていたのは%sでした)。" +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "チェックサムが正しくないパッケージを受け入れてしまうと、システムを壊す可能性があるほか、不正なソフトウエアを動作させることにもなります。" +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"チェックサム「%1%..」のファイルが不正に改変されておらず、間違いのないことが分かっている場合で、\n" +"この操作を続行したい場合は、チェックサムの冒頭4文字を入力し、自己責任で\n" +"保護を解除してください。何も入力しないと、対象のファイルは廃棄されます。\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "破棄" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "自己責任でファイルの保護を解除する。" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "ファイルを破棄する。" + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "保護を解除しますか? それとも破棄しますか?" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "実行しています: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "%s-%s を削除しています" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "%s の削除に失敗しました:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "%s-%s をインストールしています" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "%s-%s のインストールに失敗しました:" @@ -1128,17 +1309,20 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "ファイルの競合の確認では、インストールされていないパッケージを事前にダウンロードしてファイルリストを入手する必要があります。詳細については、zypperのマニュアルのオプション「%1%」を参照してください。" #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "次のパッケージはまだダウンロードされていないため、ファイルの競合の確認対象から除外されました:" +msgstr[0] "%1%次のパッケージはまだダウンロードされていないため、ファイルの競合の確認対象から除外されました:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "%1% 箇所のファイルの競合を検出しました:" @@ -1193,7 +1377,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "中止、再試行、無視?" @@ -1248,7 +1432,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "メディア [%s] #%d を挿入し 'y' を入力して続行するか、 'n' を入力してキャンセルしてください。" @@ -1260,7 +1444,7 @@ msgstr "a/r/i/u" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "%s にアクセスするには認証が必要です。%s からの証明書を読むには、rootである必要があります。" @@ -1288,933 +1472,942 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "下記の問い合わせは何もロック (施錠) しません:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "差分を取得しています" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "差分を適用中" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s を解凍しました)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "キャッシュ %1% 内にあります" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "%s %s-%s.%s を取得しています" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "署名の検証に失敗しました" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "エラーが発生していますが、パッケージを受け入れています。" + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "不明なコマンド '%s'" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "一時的" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "リポジトリ「%1%」はサービス「%2%」で管理されています。ここで変更を行なっても、次回のサービス更新の際にリセットされてしまうことにご注意ください。" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "%s に対するメタデータを更新する必要があるか確認しています" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "リポジトリ '%s' は最新の状態に更新済みです。" -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "'%s' の最新状態の確認を延期しました。" -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "未加工のメタデータの更新を強制しています" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "リポジトリ '%s' のメタデータを取り出しています..." -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "リポジトリ「%s」を完全に無効にしますか?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "リポジトリ「%s」を無効にする際にエラーが発生しました。" -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "'%s' からのファイル取得中に問題が発生" -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "解決へのヒントとして上記のエラーメッセージをお読みください。" -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "'%s' に対して何も URI が設定されていません。" #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "%s (リポジトリ '%s')に(baseurl=URI) の形式で 1 つ以上のベース URI エントリを設定してください。" -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "このリポジトリの別名は定義されていません。" -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "リポジトリ '%s' は無効です。" -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "このリポジトリに定義された URI が正しい場所を指しているかどうか確認してください。" -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "'%s' のメタデータ取得に失敗:" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "リポジトリキャッシュを強制的に再構築しています" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "「%s」のメタデータの解析中にエラーが発生しました:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "" "この問題はリポジトリ内に無効なメタデータが含まれているか、メタデータ解析プログラムにバグがある場合に\n" "発生することがあります。後者をお疑いの場合は、http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshootingにある手順でバグ報告をお願いいたします。" -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "ローカルキャッシュ内には '%s' のリポジトリメタデータは見つかりませんでした。" -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "キャッシュの構築の際にエラー:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "リポジトリ '%s' はエイリアス/番号/URL のいずれでも見つかりません。" -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。" -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "無効化されたリポジトリ「%s」を無視しています" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "「%2$s」オプションのため、リポジトリ「%1$s」を無視しています。" -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "無効化されたリポジトリ「%s」の内容をスキャンしています。" -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "上記のエラーによりリポジトリ '%s' は無効になっています。" +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "上記のエラーにより、リポジトリ '%s' をスキップします。" -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "リポジトリ '%s' が古くなっています。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンドを実行すると更新できます。" -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "リポジトリ '%s' に対するメタデータキャッシュの構築が必要です。 root ユーザで 'zypper refresh' コマンドを実行すると行うことができます。" -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' を無効にしています。" -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "リポジトリ「%s」を一時的に有効にしています。" -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "リポジトリ「%s」は無効なままです。" -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "ターゲットを初期化しています" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "ターゲットの初期化に失敗しました:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。" -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "状態" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "アクティブ" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "エイリアス" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "有効" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "GPG動作確認" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "更新間隔(F)" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "優先度" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "サービス" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "リポジトリが定義されていません。" -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "「zypper addrepo」コマンドを使用して、リポジトリを1つ以上追加してください。" -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "自動更新" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "オン" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "オフ" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "パッケージを維持" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "GPG動作確認" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG鍵URI" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "パスプレフィックス" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "親サービス" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "リポジトリ情報パス" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "MDキャッシュパス" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "リポジトリの読み込みでエラー:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "ファイル %s を書き込み用に開くことができません。" -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "書き込み許可が与えられていないのではありませんか?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "%s へのリポジトリ出力処理が成功しました。" -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "指定したリポジトリ: " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "無効化されたリポジトリ '%s' をスキップします。" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "上記のエラーにより、リポジトリ '%s' をスキップします。" - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "指定したリポジトリは有効化されていないか設定されていません。" -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "有効化されているリポジトリが設定されていません。" -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "リポジトリを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマンドをご利用ください。" -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "エラーによりリポジトリの更新ができませんでした。" -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "エラーにより、いくつかのリポジトリを更新することができませんでした。" -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "指定したリポジトリを更新しました。" -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "すべてのリポジトリを更新しました。" -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "'%s' のメタデータのキャッシュを削除しています。" -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "'%s' の未加工のメタデータのキャッシュを削除しています。" -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "%s「%s」に対する未加工のメタデータのキャッシュを保持しています。" #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "'%s' のパッケージのキャッシュを削除しています。" -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "エラーが発生したため、リポジトリ '%s' のキャッシュ削除を行うことができませんでした。" -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "インストール済みのパッケージキャッシュを削除しています。" -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "エラーが発生したため、インストール済みパッケージのキャッシュ削除を行うことができませんでした。" -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "エラーが発生したため、リポジトリのキャッシュ削除を行うことができませんでした。" -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "エラーが発生したため、いくつかのリポジトリのキャッシュを削除することができませんでした。" -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "指定したリポジトリのキャッシュ削除が完了しました。" -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "すべてのリポジトリについてキャッシュ削除が完了しました。" -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "これは交換可能な読み込み専用デバイス (CD または DVD) です、自動更新を無効に設定します。" -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "リポジトリエイリアスが無効です:「%s」" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "'%s' という名前のリポジトリはすでに存在します。他のエイリアスを設定してください。" -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示しているかどうか確認してください:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "指定した URI からリポジトリデータを転送する際にエラー:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "指定した URI がアクセス可能かどうかを確認してください。" -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "リポジトリを追加する際に未知の問題:" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "リポジトリ「%1%」は、GPGの検証を無効化するように設定されています。パッケージの正当性と作成元は検証されません。" + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "リポジトリ '%s' を正常に追加しました" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "自動更新" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "GPGチェック" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "メディア '%s' からデータを読み込んでいます" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "メディア '%s' からデータを読み取る際に問題" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "インストールメディアが有効で読み取り可能かどうか確認してください。" -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "メディア「%s」からのデータ読み込みは、次回の更新まで延期されます。" -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "指定した URI にあるファイルにアクセスする際に問題" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "指定した URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。" -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "指定した URI のファイルを処理する際に問題" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "指定のものは本当に .repo ファイルですか? http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo をご覧ください。" -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "指定した URI にあるファイルを読む際に問題が発生しました" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "ファイル内にエイリアス定義のないリポジトリが見つかりました。スキップしています。" -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。スキップしています。" -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "リポジトリ %s を削除しました。" -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "リポジトリ「%s」の別名を変更できません。このリポジトリは、別名を設定する責任のあるサービス「%s」に属しています。" -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' は '%s' に名前を変更しました。" -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "リポジトリを修正する際にエラー:" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "リポジトリ '%s' を修正せずそのままにします。" -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "正しくない優先順位 '%s' です。正の整数で入力してください。より大きい数字がより低い優先順位になります。" -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を変更しませんでした (%d)" -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "リポジトリ「%s」を有効に設定しました。" -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "リポジトリ「%s」を無効に設定しました。" -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を有効に設定しました。" -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' の自動更新を無効に設定しました。" -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を有効にしました。" -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' の RPM ファイルキャッシュ設定を無効にしました。" -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "リポジトリ「%s」に対してGPGチェックを有効にしました。" -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "リポジトリ「%s」に対してGPGチェックを無効にしました。" -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "リポジトリ '%s' の優先順位を %d に設定しました。" -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' の名前を '%s' に設定しました。" -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "リポジトリ '%s' に対して変更することは何もありません。" -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "リポジトリ %s を修正せずそのままにします。" -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "サービスの読み込み時にエラー:" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "サービス '%s' はエイリアス/番号/URI のいずれでも見つかりません。" -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "設定したサービスの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。" -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。" -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "'%s' という名前のサービスはすでに存在します。他のエイリアスを設定してください。" -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "サービス '%s' を追加する際にエラーが発生しました。" -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "サービス '%s' は正常に追加されました。" -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "サービス '%s' を削除しています:" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "サービス '%s' を削除しました。" -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "サービス '%s' を更新しています。" -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "上記のエラーにより、サービス '%s' をスキップします。" -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。" -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "無効化されたサービス '%s' をスキップします。" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "サービスを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマンドをご利用ください。" -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "指定したサービスは有効化されていないか設定されていません。" -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "有効化されているサービスが設定されていません。" -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "エラーによりサービスの更新ができませんでした。" -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "エラーにより、いくつかのサービスを更新することができませんでした。" -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "指定したサービスを更新しました。" -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "すべてのサービスを更新しました。" -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." -msgstr "サービス '%s' を有効に設定しました。" +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." +msgstr "サービス「%s」を有効に設定しました。" -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "サービス '%s' を無効に設定しました。" +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." +msgstr "サービス「%s」を無効に設定しました。" -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "サービス '%s' の自動更新を有効に設定しました。" -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "サービス '%s' の自動更新を無効に設定しました。" -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "サービス '%s' の名前を '%s' に設定しました。" -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "リポジトリ「%s」はサービス「%s」の有効なリポジトリとして追加されました。" -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "リポジトリ「%s」はサービス「%s」の無効なリポジトリとして追加されました。" -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "リポジトリ「%s」はサービス「%s」の有効なリポジトリから削除されました。" -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "リポジトリ「%s」はサービス「%s」の無効なリポジトリから削除されました。" -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "サービス '%s' に対して変更することは何もありません。" -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "サービスを修正する際にエラー:" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "サービス %s を修正せずそのままにします。" -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "リポジトリのデータをロードしています..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "リポジトリ '%s' のデータを取り出しています..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "リポジトリ '%s' はキャッシュされていません。キャッシュしています..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "'%s' からのデータ読み込みの際に問題" -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "リポジトリ「%s」を更新できませんでした。古いキャッシュを使用します。" -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "エラーにより '%s' からの解決方法が読み取れませんでした。" -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "リポジトリ「%s」は古くなっている可能性があります。別のミラーまたはサーバの使用を検討してください。" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "それを行う前に '%s' または '%s' を試してみてください。" -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "インストール済みのパッケージを読み込む際にエラー:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"ZENworks 管理デーモンが起動しています。\n" -"警告: このコマンドは ZENworks と変更点を同期できません。\n" -"rug もしくは yast2 をお使いください。" +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "引数が設定された類似オプションが指定されているため、引数のない %s を無視しています。" #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d 個のパッケージが必要です" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d 個のセキュリティ修正" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "カタログ" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "リポジトリ" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "カテゴリ" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "重要度" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "対話性" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "概要" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "必要" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "不要" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "次のソフトウエア管理の更新を先にインストールします:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "更新が見つかりません。" -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "次のソフトウエア更新も利用できます:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "パッケージの更新" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "パッチ" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "パターンの更新" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "製品の更新" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "バンドル" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "現在のバージョン" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "利用可能なバージョン" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "アーチ" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "発信番号" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "番号" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "パッチ" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "引数が設定された類似オプションが指定されているため、引数のない %s を無視しています。" - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "該当する発信がありません。" @@ -2222,26 +2415,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "発信番号に該当する次のものが見つかりました:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "次のパッチの説明に該当するものが見つかりました:" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Bugzilla発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、または不要です。" -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "CVE発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、または不要です。" +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "%s 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。" + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! すぐに終了します..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。グローバルオプション %2% をお使いください。" + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。%2% をお使いください。" + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2252,6 +2461,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2263,25 +2473,26 @@ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgstr "" " グローバルオプション:\n" -"\t--help, -h\t\tヘルプ。\n" -"\t--version, -V\t\tバージョン情報を表示します。\n" -"\t--promptids\t\tzypperのユーザプロンプト一覧を出力します。\n" -"\t--config, -c <file>\tデフォルトの環境設定ファイルの代わりに指定した環境設定ファイルを使用します。\n" -"\t--userdata <string>\t履歴およびプラグインで使用されるユーザ定義トランザクションID。\n" -"\t--quiet, -q\t\tエラーメッセージを除く通常の出力を抑止\n" -"\t\t\t\tします。\n" -"\t--verbose, -v\t\tより詳細な出力。\n" -"\t--no-abbrev, -A\t\t表内でのテキストを省略しません。\n" -"\t--table-style, -s\t表形式(整数)。\n" -"\t--non-interactive, -n\t質問や確認を行わず、すべての質問に\n" -"\t\t\t\tデフォルトの回答を行ったものとして扱います。\n" +"\t--help, -h\t\tヘルプ\n" +"\t--version, -V\t\tバージョン情報を表示\n" +"\t--promptids\t\tzypper のユーザプロンプト一覧を出力する\n" +"\t--config, -c <file>\t既定の設定ファイルの代わりに指定した設定ファイルを使用\n" +"\t--userdata <string>\t履歴やプラグインで使用されるユーザ定義のトランザクション ID の指定\n" +"\t--quiet, -q\t\tエラーメッセージを除く出力を抑止\n" +"\t\t\t\tmessages.\n" +"\t--verbose, -v\t\tより詳細な出力\n" +"\t--[no-]color\t\ttty側で対応している場合、色を使用するかどうか\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\t表内でのテキストの省略を行なわない\n" +"\t--table-style, -s\t表形式(整数)\n" +"\t--non-interactive, -n\t質問や確認を行なわず、\n" +"\t\t\t\t全ての質問に既定の回答を行なったものとして扱う\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\trebootSuggested (再起動を提案する)フラグが設定された修正に対して、\n" -"\t\t\t\tこれらを対話的な修正として扱いません。\n" -"\t--xmlout, -x\t\tXML形式での出力に切り替えません。\n" -"\t--ignore-unknown, -i\t不明なパッケージを無視します。\n" +"\t\t\t\trebootSuggested(再起動を提案する)フラグが設定された修正に対して、\n" +"\t\t\t\tこれらを対話的な修正として扱わない\n" +"\t--xmlout, -x\t\tXML 形式での出力に切り替える\n" +"\t--ignore-unknown, -i\t不明なパッケージを無視する\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2296,7 +2507,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\t代替解決ファイルキャッシュディレクトリを使用する\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\t代替パッケージキャッシュディレクトリを使用する\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2309,20 +2520,22 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" " リポジトリオプション:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\tGPGによる確認の失敗を無視して続行します。\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\t新しいリポジトリの署名鍵を自動的に信用し、\n" -"\t\t\t\tインポートします。\n" -"\t--plus-repo, -p <URI>\t追加のリポジトリを使用します。\n" -"\t--plus-content <tag>\t特定のキーワードを指定して、無効になっているリポジトリを追加で使用します。\n" -"\t\t\t\tデバッグパッケージを提供するよう示されているリポジトリを有効にするには、「--plus-content debug」を指定します。\n" -"\t--disable-repositories\tリポジトリからメタデータを読み込みません。\n" -"\t--no-refresh\t\tリポジトリを更新しません。\n" -"\t--no-cd\t\t\tCD/DVDのリポジトリを無視します。\n" -"\t--no-remote\t\tリモートのリポジトリを無視します。\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tGPG による確認の失敗を無視して続行する\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\t新しいリポジトリの署名鍵を\n" +"\t\t\t\t自動的に信用し、インポートする\n" +"\t--plus-repo, -p <URI>\t追加のリポジトリを使用する\n" +"\t--plus-content <tag>\t特定のキーワードを含む無効化されたリポジトリを、追加で使用する\n" +"\t\t\t\tたとえば '--plus-content debug' のように指定すると、デバッグ用のリポジトリを有効化することができます。\n" +"\t--disable-repositories\tリポジトリからメタデータを読み込まない\n" +"\t--no-refresh\t\tリポジトリの更新を行なわない\n" +"\t--no-cd\t\t\tCD/DVDのリポジトリを無視する\n" +"\t--no-remote\t\tリモートのリポジトリを無視する\n" +"\t--releasever\t\tすべての .repoファイル内で $releasever の値を設定する(既定値: ディストリビューションのバージョン)\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2334,7 +2547,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tインストールされたパッケージを読み込まない\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2344,7 +2557,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tヘルプを表示\n" "\tshell, sh\t\t一度で複数のコマンドを入力する\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2364,7 +2577,7 @@ "\trefresh, ref\t\t全てのリポジトリを更新する\n" "\tclean\t\t\tローカルのキャッシュを削除する\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2380,7 +2593,7 @@ "\tremoveservice, rs\t指定したサービスを削除する\n" "\trefresh-services, refs\t全てのサービスを更新する\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2399,7 +2612,7 @@ "\tsource-install, si\t構築の際に依存するものを含めてソースパッケージをインストールする\n" "\tinstall-new-recommends, inrインストール済みのパッケージから判断される新規推奨パッケージをインストールする\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2417,7 +2630,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tディストリビューションのアップグレードを行なう\n" "\tpatch-check, pchk\t修正を確認する\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2443,7 +2656,7 @@ "\tproducts, pd\t\t利用可能な製品をすべてリストする\n" "\twhat-provides, wp\t指定した能力設定が提供するパッケージをすべてリストする\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2457,7 +2670,7 @@ "\tlocks, ll\t\t現在のパッケージロックを表示する。\n" "\tcleanlocks, cl\t\t未使用のロックを削除する。\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2477,69 +2690,89 @@ "\tsource-download\t\tすべてのインストール済みパッケージのソースRPMを\n" "\t\t\t\tローカルディレクトリにダウンロードする\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" サブコマンド:\n" +"\tsubcommand\t\t利用可能なサブコマンドを一覧表示する。\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " 使用方法:\n" -"\tzypper [グローバルオプション] <コマンド> [コマンドオプション] [パラメータ]\n" +"\tzypper [--グローバルオプション] <コマンド> [--コマンドオプション] [パラメータ]\n" +"\tzypper <サブコマンド> [--コマンドオプション] [パラメータ]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "コマンド固有のヘルプを取得するには '%s' と入力してください。" -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "冗長性: %d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "無効な表形式 %d です" -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "%d から %d までの整数を使用してください" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "サブコマンド %1% は zypper のグローバルオプションに対応していません。" + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "強制設定" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!" -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "対話処理を行なわない設定にします。" -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "rebootSuggestedフラグの設定されたパッチを、対話型として扱いません。" -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "「no-gpg-checks」モードに移行します。" -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "「%s」 を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!" -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "--root オプションで指定するパスは絶対パスでなければなりません。" -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2547,52 +2780,52 @@ "/etc/products.d/baseproductのSymlinkに参照先がないか、見つかりません。\n" "このリンクは、/etc/products.d内にあるコア製品の.prodファイルを指定する必要があります。\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "リポジトリは無効化されています。インストール済みのパッケージデータベースのみを使用します。" -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "自動更新が無効になっています。" -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "CD/DVDリポジトリが無効になっています。" -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "リポジトリの削除が無効です。" -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "インストールされているresolvableを無視しています。" #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "%s オプションはここでは意味がありません。無視しています。" -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "コマンド「%s」は「%s」に置き換えられます。" -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "利用可能なすべてのオプションについては、「%s」を参照してください。" -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "予期しない例外エラーが発生しました。" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2674,8 +2907,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2721,7 +2954,7 @@ "-D, --dry-run 削除をテストするだけで実際には何もしません。\n" " --details インストールの詳細なサマリを表示します。\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2743,8 +2976,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからのパッケージのみをインストールします。\n" " --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行いません。\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2778,8 +3011,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行いません。\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2808,8 +3041,8 @@ " --debug-solver デバッグ用に解決器のテストケースを作成します。\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2830,7 +3063,7 @@ "-n, --name <alias> サービスに対して詳細名を指定する。\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2849,8 +3082,8 @@ " --loose-query URIのクエリ文字列を無視します。\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -2902,7 +3135,7 @@ "-t, --remote 全てのリモートサービスに対して変更を適用する\n" "-m, --medium-type <type> 指定した種類のサービスに対して変更を適用する\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2932,7 +3165,7 @@ "-U, --sort-by-uri リストをURI順にソートします。\n" "-N, --sort-by-name リストを名前順にソートします。\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2953,8 +3186,8 @@ "-R, --restore-status サービスリポジトリの有効な/無効な状態も復元します。\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -2993,7 +3226,7 @@ "-f, --refresh リポジトリの自動更新を有効にします。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3003,7 +3236,7 @@ "\n" "利用可能なresolvableの種類を表示します。\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3043,7 +3276,7 @@ "-A, --sort-by-alias リストをエイリアス順に並べ替えます。\n" "-N, --sort-by-name リストを名前順にソートします。\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3061,7 +3294,7 @@ " --loose-auth URI 内の認証情報を無視する\n" " --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3077,8 +3310,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3125,7 +3358,7 @@ "-t, --remote すべてのリモート(ネットワーク)リポジトリに対して変更を適用する\n" "-m, --medium-type <type> 指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3153,7 +3386,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリだけを更新する\n" "-s, --services リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3177,8 +3410,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3212,8 +3445,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3285,8 +3518,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行いません。\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3302,8 +3535,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3320,35 +3554,40 @@ msgstr "" "patch [options]\n" "\n" -"利用可能なすべてのパッチをインストールします。\n" +"利用可能な全ての修正をインストールします。\n" "\n" " コマンドオプション:\n" "\n" -" --skip-interactive 対話処理が必要なパッチをスキップします。\n" -" --with-interactive 対話処理が必要なパッチをスキップしません。\n" +" --skip-interactive 対話処理が必要な修正を飛ばす\n" +" --with-interactive 対話処理が必要な修正を飛ばさない\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" サードパーティのライセンス確認を行う際、\n" -" 自動的に「yes」と回答します。\n" -" 詳細はman zypperを参照してください。\n" -"-b, --bugzilla # 指定したBugzilla発信番号のパッチをインストールします。\n" -" --cve # 指定したCVE発信番号のパッチをインストールします。\n" -"-g --category <category> カテゴリに該当するすべてのパッチをインストールします。\n" -" --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付までに発行されたパッチをインストールします。\n" -" --debug-solver デバッグ用に解決処理のテストケースを作成します。\n" -" --no-recommends 推奨パッケージについてはインストールせず、必要なもののみをインストールします。\n" +" サードパーティのライセンス確認を行なう際、\n" +" 自動的に 'yes' と回答する\n" +" (詳細は man zypper をご覧ください)\n" +"-b, --bugzilla # 指定した Bugzilla 発信番号の修正をインストールする\n" +" --cve # 指定した CVE 発信番号の修正をインストールする\n" +"-g --category <category> 分類に該当する修正のみをインストールする\n" +" --severity <severity> 重要度に該当する修正のみをインストールする\n" +" --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付まで(指定した日付は含まず)に発行\n" +" された修正のみをインストールする\n" +" --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n" +" --no-recommends 推奨パッケージについてはインストールせず、\n" +" 必要なもののみをインストールする\n" " --recommends 必要なパッケージに加え、推奨パッケージについても\n" -" インストールします。\n" -" --replacefiles 既にインストール済みの他のファイルを置き換えることになる場合でも、\n" -" パッケージをインストールします。デフォルトではファイルの衝突をエラーとして扱います。\n" -" --download-as-neededを指定するとファイルの衝突の確認が無効になります。\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリのみを読み込みます。\n" -"-D, --dry-run 更新をテストするだけで実際には何もしません。\n" -" --details インストールの詳細なサマリを表示します。\n" -" --download ダウンロード - インストールモードを指定します。利用可能なモード:\n" +" インストールする\n" +" --replacefiles 既にインストールされているパッケージとファイルが\n" +" 競合する場合も、インストールを行なうようにする。\n" +" 何も指定しない場合は競合をエラーとして扱います。\n" +" なお、 --download-as-needed を指定すると競合チェックを\n" +" 行なわないようになります。\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからのみ読み込む\n" +"-D, --dry-run 更新をテストするだけで実際には何もしない\n" +" --details インストールの概要を詳細に表示する\n" +" --download ダウンロードモードを指定する。利用可能なモード:\n" " %s\n" -"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行いません。\n" +"-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行なわない\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3357,27 +3596,30 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" -"利用可能で必要なパッチをすべて表示します。\n" +"利用可能で必要な修正を全て表示します。\n" "\n" -"コマンドオプション:\n" -"-b, --bugzilla[=#] 指定したBugzilla発信番号のパッチについて必要なものを表示する\n" -" --cve[=#] 指定したCVE発信番号のパッチについて必要なものを表示する\n" -"-g --category <category> カテゴリに該当するすべてのパッチを一覧表示する\n" +" Command options:\n" +"-b, --bugzilla[=#] 指定した Bugzilla 発信番号の修正について必要なものを表示する\n" +" --cve[=#] 指定した CVE 発信番号の修正について必要なものを表示する\n" +"-g --category <category> 分類に該当する修正のみを一覧表示する\n" +" --severity <severity> 重要度に該当する修正のみを表示する\n" " --issues[=string] 指定した文字列に該当する発信番号を検索する\n" -"-a, --all 必要なものだけでなくすべてのパッチを表示する\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからのパッチのみを表示する\n" -" --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付までに発行されたパッチを一覧表示する\n" +"-a, --all 必要なものだけでなく全ての修正を表示する\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからの修正のみを表示する\n" +" --date <YYYY-MM-DD> 指定した日付まで (指定した日付は含まず) に発行\n" +" された修正のみを一覧表示する\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3429,7 +3671,27 @@ " %s\n" "-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行いません。\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "熟練者向けオプション:" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3497,7 +3759,7 @@ "検索文字列内ではワイルドカード*および?も指定できます。\n" "検索文字列を「/」で囲むと、正規表現として解釈されます。\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3515,7 +3777,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリのパッチのみを確認する\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3533,7 +3795,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> リポジトリを指定するもう一つの方法\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3567,7 +3829,7 @@ "-N, --sort-by-name リストをパッケージ名順に並べ替える。\n" "-R, --sort-by-repo リストをリポジトリ名順で並べ替える。\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3589,7 +3851,7 @@ "-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n" "-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3611,8 +3873,8 @@ "-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n" "-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3652,8 +3914,8 @@ " --recommends 推奨するものを表示する。\n" " --suggests 提案するものを表示する。\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3667,8 +3929,8 @@ "\n" "これは「%s」の別名です。\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3682,8 +3944,8 @@ "\n" "これは「%s」の別名です。\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3697,7 +3959,7 @@ "\n" "これは「%s」の別名です。\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3711,7 +3973,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3725,8 +3987,8 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3746,8 +4008,8 @@ "-t, --type <type> パッケージの種類を指定する(%s) \n" " デフォルト: %s\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3767,7 +4029,7 @@ "-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n" " 既定: %s\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3781,7 +4043,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3799,7 +4061,7 @@ "-d, --only-duplicates 重複したロックのみを削除します。\n" "-e, --only-empty 何もロックしないもののみを削除します。\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3817,7 +4079,7 @@ " コマンドオプション:\n" "-l, --label オペレーティングシステムのラベルを表示する\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3833,7 +4095,7 @@ " コマンドオプション:\n" "-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものとする\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3847,7 +4109,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3861,7 +4123,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3871,7 +4133,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3883,23 +4145,25 @@ msgstr "" "download [options] <packages>...\n" "\n" -"コマンドラインで指定されているRPMをローカルディレクトリにダウンロードします。\n" -"デフォルトでは、パッケージはlibzyppパッケージキャッシュ\n" -"(/var/cache/zypp/packages、非rootユーザの場合は$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)にダウンロードされますが、\n" -"これはグローバルオプション--pkg-cache-dirを使って変更できます。\n" +"コマンドラインで指定したパッケージを、ローカルのディレクトリに\n" +"ダウンロードします。既定では libzypp のパッケージキャッシュ\n" +"(/var/cache/zypp/packages; root 以外のユーザで実行した場合は\n" +"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages) 内にダウンロードしますが、グローバルオプションの --pkg-cache-dir を指定することで、\n" +"ダウンロード先を変更することができます。\n" "\n" -"XML出力では、zypperがダウンロードしようとしたパッケージごとに\n" -"<download-result>ノードが書き込まれます。成功時には、「download-result/localpath@path」で\n" -"ローカルパスが見つかります。\n" +"XML 出力では、それぞれダウンロードしようとしたパッケージに対して、\n" +" <download-result> ノードが追加されます。ダウンロードが成功すると、\n" +"ローカルパスは 'download-result/localpath@path' に出力されます。\n" "\n" " コマンドオプション:\n" -"--all-matches コマンドライン引数に該当するすべてのバージョンを\n" -" ダウンロードします。または、該当する各パッケージの\n" -" 最適なバージョンのみがダウンロードされます。\n" -"--dry-run パッケージをダウンロードしないで、実行内容の\n" -" 報告のみを行います。\n" +"--all-matches コマンドラインで指定したパッケージの全バージョン\n" +" をダウンロードします。これを指定しない場合は、\n" +" 該当するパッケージの中で最良のバージョンをダウン\n" +" ロードします。\n" +"--dry-run パッケージのダウンロードを行なわず、このコマンドで\n" +" 何が行なわれるのかを表示します。\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -3928,7 +4192,7 @@ "--status ソース RPM をダウンロードしない代わりに、存在しないものや\n" " 不要なものを表示します。\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3942,7 +4206,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3957,7 +4221,7 @@ "このコマンドにはオプションはありません。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3970,7 +4234,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3990,8 +4254,8 @@ "-n, --name <name> 指定の文字列をサービス名として使用する\n" "-r, --recurse サブディレクトリも検索する\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4002,7 +4266,7 @@ "指定した検索文字列に一致するパッチを検索します。これは「%s」の別名です。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4012,32 +4276,32 @@ "\n" "このコマンドには常に0を返すダミー実装があります。\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "予期しないプログラムの流れです。" -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "オプション以外のプログラム引数:" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKitがzypperをブロックしています。更新アプレットやその他のPackageKitを使用するソフトウエア管理アプリケーションが動作しているものと思われます。" -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "PackageKitに対して終了を知らせますか?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKitが稼働中です(おそらくビジーです)。" -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "もう一度試してみますか?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4048,25 +4312,25 @@ " ( ∪ ∪\n" " と_)_)" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定したURIが正しい場所を示しているかどうか確認してください。" -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "「%s」は正しいサービスタイプではありません。" -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "既知のサービスタイプの一覧を取得するには、「%s」または「%s」 を参照してください。" @@ -4074,115 +4338,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "エイリアスまたは統合オプションを指定する必要があります。" -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "サービス '%s' が見つかりません" -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "引数が少なすぎます。" -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなければなりません。" -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。" -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "指定した種類は無効なリポジトリタイプです:" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。" -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "必要なパラメータが指定されていません。" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "リポジトリ '%s' はエイリアス/番号/URI のいずれでも見つかりません。" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "サービス '%s' はエイリアス/番号/URI のいずれでも見つかりません。" -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI とエイリアスを指定する必要があります。" -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。" -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。" -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。" -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "'%s' を使用したときは引数は使用できません。" -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "ローカルキャッシュの削除には root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります。" -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "パッケージのインストール/削除には root 権限が必要です。" #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "引数を無視し、リポジトリ全体にマークを付与します。" -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "不明なパッケージ種類です: %s" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "修正をアンインストールできません。" -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4191,202 +4455,202 @@ "修正のインストール状態は単にその依存関係でのみ決定されます。\n" "修正は単なるファイルコピーやデータベースレコードのような形でインストールされることはありません。" -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "定義および実装されていないソースパッケージのアンインストール。" -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' は RPM ファイルのようです。ダウンロードを行ないます。" -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。スキップしています。" -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性があります。" -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "RPM ファイルキャッシュ" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "正しいパラメータが指定されていません。" -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "リポジトリが定義されていません。インストールされているresolvableのみで操作します。何もインストールできません。" #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s は %s を否定しています" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s は現在 %s と一緒に使用することができません" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "ソースパッケージ名の指定が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "モードは「match-exact」に設定されています" -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "不明なパッケージタイプ「%s」です。" -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "指定したリポジトリ「%s」は無効化されています。" -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "パッケージが見つかりません。" -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "検索の問い合わせを初期化する際、または実行する際に問題が発生しました" -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "解決へのヒントとして上記のメッセージをお読みください。" #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "「%s」として実行します。「%s」オプションは使用できません。" -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。" -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "パッケージの更新には root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "指定した操作には対応していません。" -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "インストール済みの製品を更新するには、「%s」をお使いください。" -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "zypperではインストール済みのソースパッケージを管理することができません。最新のソースパッケージと構築依存関係をインストールするには、「%s」をお使いください。" -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "引数にパッケージを指定した場合は、複数の種類を指定することができません。" -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行うには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "すべての有効なリポジトリを利用して、ディストリビューションのアップグレードを行おうとしています。続行する前に、これらのリポジトリに互換性があることをご確認ください。このコマンドについての詳しい情報は「%s」をご覧ください。" -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "利用方法" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "パッケージロックの設定には root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "%luロックを解除しました。" -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "ディストリビューションラベル: %s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "短縮ラベル: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s は %s と一致します" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s は %s よりも新しくなっています" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s は %s よりも古くなっています" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "ダウンロードディレクトリ '%s' を使用する権限が不足しています。" -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "このコマンドは zypper シェル内でのみ意味を持ちます。" -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "すでに zypper のシェルにいます。" -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "resolvableのタイプ" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "問題点: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " 解決方法 %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "「1」を使用して上記のソリューションを選択するか、またはスキップ、再試行、キャンセルしてください" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "「1」を使用して上記のソリューションを選択するか、または「c」を使用してキャンセルしてください" @@ -4397,7 +4661,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "s/r/c" @@ -4408,111 +4672,111 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "C" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "解決方法%sを適用中" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d 個の問題点:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "指定された機能が見つかりません" -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "問題点: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "依存関係を解決しています..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s は %s と矛盾しています。消極的な %s を利用します" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "強制的な解決:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "依存関係を解決しています..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "アップグレードを準備しています..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "解決処理のテスト出力を作成しています..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "解決処理のテスト結果は %s に出力されました。" -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "解決処理のテスト出力中にエラーが発生しました。" -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "削除されたライブラリを使用している実行中プロセスを確認しています..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "確認に失敗:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "最新アップグレードによって削除されたファイルを使用する可能性のある実行中プログラムが存在しています。必要に応じてプログラムのいくつかを確認したり、再起動することができます。「%s」を実行して、これらのプログラムを一覧表示してください。" -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "次のパッケージから更新通知を受信しました:" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "パッケージ %s からのメッセージ:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "y/n" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "今すぐ通知を閲覧しますか?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "ディストリビューションアップグレードを計算しています..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "パッケージの依存関係を解決しています..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "インストール済みのパッケージのうち、いくつかの依存関係が壊れています。依存関係を修復するには、以下の作業を実行する必要があります:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "壊れた依存関係を修復するには root 権限が必要です。" @@ -4526,75 +4790,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "はい、概要に表示されている内容を受け入れ、パッケージのインストール/削除を行います。" #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "いいえ、操作をキャンセルします。" #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "依存関係の問題を表示するため、強制力を設定せずに解決器を実行する" #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "パッケージバージョンの表示を切り替えます。" #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "パッケージアーキテクチャの表示を切り替えます。" #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "パッケージのインストール元リポジトリの表示を切り替えます。" #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "パッケージのベンダー名の表示を切り替えます。" #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "すべての詳細を表示するか、最小限の表示のみにとどめるかを切り替えます。" #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "ページャで詳細を表示します。" -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "コミット中" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(テスト)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "リポジトリからのパッケージファイルの取得に問題:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "リポジトリ '%s' の情報は古くなっています。 '%s' を実行してください。" -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4610,125 +4874,112 @@ "- 他のインストールメディアを使用する (損傷している場合など) \n" "- 他のリポジトリを使用する" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "インストールまたは削除の際、もしくはそれぞれの作業の後に問題が発生しました:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "インストールされた修正の中にはコンピュータの再起動を必要とするものがあります。できるだけ早めにリブートしてください。" -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "インストールされた修正の中にはパッケージ管理システム自身の修正が含まれています。再度このコマンドを実行してその他の必要な更新をインストールしてください。" -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "インストール済みの全パッケージの依存関係に問題はありません。" -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "何もすることはありません。" -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "不明な設定オプション「%s」" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "ダウンロードディレクトリ「%s」を作成できないか、ディレクトリにアクセスできません。" -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "ダウンロードディレクトリに '%s' を使用しています。" -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "ダウンロードディレクトリの読み込みに失敗しました" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "ダウンロードディレクトリを検出しています" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "インストール済みパッケージを検出しています" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "インストール済みパッケージ:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "必要なソースパッケージ:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "ダウンロードディレクトリ内にある必要なソースパッケージ:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "ダウンロードする必要のあるソースパッケージ:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "ダウンロードディレクトリ内にある不要なソースパッケージ:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "ソースパッケージ" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "インストール済みパッケージ" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "必要なソースパッケージを全て表示するには、'--verbose' オプションをご利用ください。" -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "不要なソースパッケージを削除しています" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "ソースパッケージ '%s' の削除に失敗しました" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "削除すべき不要なソースパッケージはありません。" -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "必要なソースパッケージをダウンロードしています..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "ソースパッケージ '%s' は、どのリポジトリからも提供されていません。" -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "ソースパッケージ '%s' のダウンロード時にエラーが発生しました。" -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "ダウンロードすべきソースパッケージはありません。" -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "エラー終了しました。" - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "終了しました。" - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4758,174 +5009,182 @@ msgstr "製品が見つかりません。" #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "'%s' の提供元が見つかりません。" -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "警告" -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "エラー" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "完了" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "取得しています:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "開始しています" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "このプロンプトに対するヘルプは用意されていません。" -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "このオプションに対するヘルプは用意されていません。" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "引数がパッケージに解決されません" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "最適なバージョンにプルーニングされません。" -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "最適なバージョンにプルーニングする..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "何もダウンロードしていません..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "パッケージ「%s」のダウンロード時にエラーが発生しました。" -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "パッケージ「%s」をダウンロードしていません。" #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "「%s」というパッケージ名は見つかりません。「%s」として試してみます。" #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "「%s」オプションと「%s」 引数で、異なるパッケージタイプが指定されています。後者が使用されます。" #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "「%s」は正しいパッケージ名でも能力でもありません。" +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "エラー終了しました。" + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "終了しました。" + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "自動的に%s %sライセンスに同意します。" #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "'%s'%s をインストールするには下記のライセンス (使用許諾) 契約の条項に同意する必要があります:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "ライセンス (使用許諾) 契約条項に同意しますか?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "ライセンス (使用許諾) 契約に同意する必要があるため、インストールを中止します。" #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "対話モードで起動しなおして必要なライセンス (使用許諾) 契約の確認を行うか、オプションに %s を指定してください。" #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "%s %s のライセンス (使用許諾) 契約に同意しなかったため、インストールを中止しました。" -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "ライセンス" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "EULA" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "概要" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "インストール済みのパッケージ: %d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "リポジトリのカウンタパーツのあるインストール済みのパッケージ: %d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "使用許諾契約のあるインストール済みパッケージ: %d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "パッケージ '%s' には、ソースパッケージ '%s' があります。" -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "ソースパッケージ '%s' ('%s' パッケージ向け) が見つかりません。" -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "ソースパッケージ %s-%s をインストール中" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "ソースパッケージ %s-%s は正常に取得されました。" -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "ソースパッケージ %s-%s のインストールに成功しました。" -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "ソースパッケージ %s-%s のインストール中に問題が発生しました。" @@ -4972,7 +5231,7 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "%zu 個のロックを解除しました。" #: src/locks.cc:250 @@ -4980,19 +5239,19 @@ msgstr "パッケージロックの解除時に問題が発生:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "見つかりません" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "I/O エラー" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "オブジェクトが無効です" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -5011,17 +5270,17 @@ msgstr "引数が多すぎます。" #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "'--%s' オプションはここでは意味がありません。" #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "パッケージのダウンロードやインストールの問題を無視しようとしています。この行為は他のパッケージの依存関係を壊す可能性があります。操作が完了次第、 '%s' を実行することをお勧めします。" #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "'%c' を押すとページャを終了します。" @@ -5065,25 +5324,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s と %s はお互いに矛盾した構成です。設定を変更できませんでした。" #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "すべてのオプションを表示します" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "はい" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "%u 秒経過すると再試行します..." @@ -5093,33 +5352,33 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "%2$u 秒後に「%1$s」を自動選択します。" -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "再試行しています..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "回答 '%s' が正しくありません。" #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "うまく動作しない場合、 「%s」(「%s」の場合)、 「%s」(「%s」の場合)を入力してください。" -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5127,153 +5386,163 @@ "zypperを端末無しで実行する場合、「%s」のグローバルオプションを\n" "指定することで、 zypperに対して問い合わせへの既定の応答を設定することができます。" -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "パッケージ" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "パターン" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "製品" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "パッチ" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "ソースパッケージ" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "アプリケーション" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "Resolvable" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "必要" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "不要" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "指定したローカルパスは存在しないか、アクセスできません。" -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "指定した URI が無効です" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "<プラットフォーム>の値を推測することができません。" + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "obs://<プロジェクト名>/<プラットフォーム>の形式で指定してください" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "例: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "無効なOBS URIです。" -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "正しい形式はobs://<project>/[platform]です" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "例: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "指定した RPM ファイルをキャッシュディレクトリにコピーする際に問題が発生しました。" -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "おそらくディスク容量が不足しているものと思われます。" -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "指定した RPM ファイルの取得の際に問題が発生しました。" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "ファイルがアクセス可能かどうか確認してください。" #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "ログイン" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "ユーザ" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "コマンド" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "削除済みのファイルを使用しているプロセスは見つかりませんでした。" -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "次の実行中プロセスが削除済みのファイルを使用します:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "必要に応じてこれらのプロセスを再起動します。" -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "上記の表内にある値の意味については、 「%s」をご覧ください。" -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "注意: rootとして実行しない場合、システムのstat(2)関数を実行する際に許可の制限を受けるため、ファイルの検索が制限されます。したがって、結果が不完全なものになる場合があります。" -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "不明なダウンロードモード「%s」です。" -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "利用可能なダウンロードモード: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "オプション「%s」により「%s」を上書きします。" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/bootloader.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/bootloader.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/bootloader.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/eiciel.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/eiciel.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/eiciel.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,203 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>파일 이름</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "열린 파일이 없음" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "정보..." -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "액세스 제어 목록" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "확장된 사용자 특성" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "도움말 파일을 표시할 수 없습니다: %s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "파일 또는 디렉토리를 선택합니다." -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "파일을 열 수 없습니다. \"" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "일반 파일이나 디렉토리만 지원됩니다." -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "ACL의 텍스트 표현이 잘못되었습니다." -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "ACL의 기본 텍스트 표현이 잘못되었습니다." #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "값" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "다음 특성 이름을 바꿀 수 없음:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "다음 특성 값을 변경할 수 없음:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "다음 특성을 제거할 수 없음:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "새 특성" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "새로운 값" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "다음 특성을 추가할 수 없음:" -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "버전 정보 인쇄" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "액세스 제어 목록 편집기" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "마스크" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "기타" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "기본 마스크" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "기본 기타" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "ACL 항목을 추가할 수 없음:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "ACL 항목을 제거할 수 없음:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "ACL 항목을 수정할 수 없음:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "ACL 기본 항목을 모두 제거하시겠습니까?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "고급 기능" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "참가자 이름" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "사용자" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "그룹" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "기본값" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "기본 ACL" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "시스템 참가자도 표시" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "참가자 목록" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "잘못된 권한이 있습니다." -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "항목" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "읽기" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "쓰기" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "실행" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "없음" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "파일만" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "디렉토리만" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "파일과 디렉토리 모두" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "재귀" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "참가자" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "참가자를 찾을 수 없습니다." Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,16 +1,13 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +16,11 @@ #. Translators: description of an "edit" action #: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" -msgstr "" +msgstr "이 셀 편집 시작" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "maildir 임포트" +msgstr "KMail 메일 가져오기" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -39,8 +35,7 @@ msgstr "음소거 버튼을 누를 때 사운드 믹서의 음소거 상태를 전환합니다." #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." msgstr "유휴 절전 모드에서 돌아올 때 정보 메시지가 표시되는 경우." #. create a new notification @@ -54,14 +49,11 @@ #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "제목 표시줄의 버튼 배열" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter에 있는 키 대신 사용됩니다." +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "GNOME 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences의 키 대신에 이 키가 사용됩니다." #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -80,32 +72,30 @@ msgstr "바탕화면에 추가" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "세션 선택" +msgstr "도메인 선택" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "'구분자'를 받을 수 없음" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "wbinfos 로드 중..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "용도: " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "지원 연락처" #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -#, fuzzy msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)" +msgstr "(예: domain\\user)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -113,11 +103,8 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" -msgstr "" -"플러그인 기능의 시스템 분석 가능 목록을 RPM 제공 호환 형식으로 인쇄합니다." +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgstr "플러그인 기능의 시스템 분석 가능 목록을 RPM 제공 호환 형식으로 인쇄합니다." #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -170,12 +157,8 @@ msgstr "X 서버만을 통해 시스템 벨을 강제 적용합니다." #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"스피커가 없는 시스템과 같이 사운드 카드를 통과하지 않는 시스템에 X 서버만을 " -"통해 시스템 벨을 강제 적용합니다." +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "스피커가 없는 시스템과 같이 사운드 카드를 통과하지 않는 시스템에 X 서버만을 통해 시스템 벨을 강제 적용합니다." #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -192,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "발신 메시지에 대한 외부 탭을 엽니다." - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "데스크톱" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/hawk.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/hawk.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/hawk.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:32\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,22 +16,22 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "액세스 제어 목록" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "섀도 CIB를 생성할 수 없습니다." -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "1개 노드가 구성되었습니다." -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "1개 리소스가 구성되었습니다." @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "제약 조건이 성공적으로 업데이트되었습니다." #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "제약 조건" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "클러스터 구성" @@ -103,35 +103,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "클러스터 대시보드" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "이력 탐색기" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "다른 Pacemaker 버전(%{version})으로 만든 PE Input" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "Pacemaker 버전이 PE Input에 없습니다." -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "필수 파라미터 \"basename\" 및 \"node\"가 지정되지 않았습니다." -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "사용할 수 있는 세부 사항 없음" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "에러:" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "필요한 파라미터 \"left\" 및 \"right\"가 지정되지 않았습니다." @@ -167,38 +167,38 @@ msgstr "%{cmd} 실패됨(상태: %{status})" #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "클러스터 상태" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "필수 파라미터 \"노드\"가 지정되지 않았습니다." -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "필수 파라미터 \"리소스\"가 지정되지 않았습니다." -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "필수 파라미터 \"리소스\" 및 \"노드\"가 지정되지 않았습니다." -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "리소스를 삭제하는 중 오류가 발생했습니다." -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "필요한 파라미터 \"ticket\" 및 \"site\"가 지정되지 않았습니다." -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "필요한 파라미터 \"ticket\"이 지정되지 않았습니다." -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "%{cmd} 호출 중 오류 발생: %{msg}" @@ -240,16 +240,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "리소스 생성" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "리소스가 성공적으로 생성되었습니다." -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "리소스가 성공적으로 업데이트되었습니다." #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "리소스" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "역할을 성공적으로 업데이트했습니다." #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "로그인" @@ -297,8 +297,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "%s이(가) 설치되지 않았습니다." -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "%{user} 사용자에 대한 권한이 거부됨" @@ -338,7 +338,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "사용자 생성" @@ -354,102 +354,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "마스터 설치 마법사" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "루트 비밀번호" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "이 마법사 템플릿에서 구성을 변경할 수 있으려면 루트 비밀번호가 필요합니다." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "이 시스템의 루트 비밀번호" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "\"오류: #{result}\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "매개변수" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "확인" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "완료" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "필수 파라미터 \"%{param}\"이(가) 지정되지 않았습니다." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "사용 권한 거부 - CIB에 대한 쓰기 권한이 없습니다." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "마법사 템플릿 및/또는 워크플로가 누락되었습니다." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 워크플로를 찾을 수 없습니다." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "\"%s\" 템플릿을 구문 분석하는 중 오류가 발생했습니다." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "\"%s\" 워크플로를 구문 분석하는 중 오류가 발생했습니다." +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "데이터 모음 진행 중(%{from_time} - %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "CIB 파일 \"%{path}\"을(를) 찾을 수 없음" -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "CIB 파일 \"%{path}\"을(를) 구문 분석할 수 없습니다." -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "페이스메이커가 설치된 것 같지 않습니다(%{cmd} 없음)." -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "%{cmd}을(를) 실행할 수 없습니다." -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "%{cmd} 실패됨(상태: %{status}, 출력: %{output})" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "%{cmd} 호출 중 오류 발생" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "실패한 작업: 노드=%{node}, 리소스=%{resource}, 호출 ID=%{call_id}, 작업=%{op}, RC 코드=%{rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -473,9 +474,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "ID \"%{id}\"이(가) 이미 사용 중입니다." @@ -578,22 +579,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "리소스 ID \"%{id}\"이(가) 없습니다." -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "역할에는 규칙이 있어야 합니다." - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "역할을 생성할 수 없음: %{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "역할 ID \"%{id}\"이(가) 없습니다." -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "역할을 업데이트할 수 없음: %{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "잘못된 티켓 ID" @@ -602,23 +611,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "지정된 리소스가 없습니다." -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "사용자에게는 규칙 또는 역할이 있어야 합니다." - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "사용자는 규칙과 역할을 모두 가질 수 없습니다." - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "사용자를 생성할 수 없음: %{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "사용자 ID \"%{id}\"이(가) 없습니다." -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "사용자를 업데이트할 수 없음: %{msg}" @@ -659,14 +660,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "ACL을 활성화하려면 CRM 구성에서 'enable-acl'을 설정하십시오." -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(역할이 정의되지 않음)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(사용자가 정의되지 않음)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -686,7 +691,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "추가" @@ -695,7 +699,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -704,7 +708,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "제거" @@ -738,7 +741,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "변경 사항 되돌리기" @@ -752,7 +755,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "뒤로" @@ -878,72 +881,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "%{group}에 클러스터 특성 집합이 없습니다." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "사용자 이름:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "비밀번호:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "클러스터 오류 발생 - 자세한 내용을 보려면 클릭하십시오." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "시간 초과: 다시 시도하십시오." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "권한이 거부됨. %{node}에 로그인하십시오." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "%{node}의 Hawk에 연결할 수 없습니다. 5초마다 다시 시도합니다." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "클러스터 이름:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr "호스트 이름:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(클러스터에서 호스트 이름을 지정하십시오. 다른 노드가 자동으로 검색됩니다.)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "클러스터 추가" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "확인" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "해당 이름의 클러스터가 이미 있습니다." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "%{h} 호스트가 이미 %{c} 클러스터에 있습니다." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "%{host}에 연결할 수 없습니다. Hawk에 액세스하려면 웹 브라우저에서 %{url}을 여십시오." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -965,7 +980,7 @@ msgstr "노드" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "자세히" @@ -974,7 +989,7 @@ msgstr "(전체 로그)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "그래프" @@ -1077,40 +1092,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "문서화" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "도구" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "상태" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "사용자: %{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "대시보드" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "설치 마법사" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "클러스터 속성" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "UI 호스트: %s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" @@ -1237,8 +1256,8 @@ msgstr "권한이 거부됨" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "%{op}이(가) %{node}에서 실패했음(반환 코드=%{rc})" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1305,315 +1324,339 @@ msgstr "부여됨" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "해지된 [standby]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "해지" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "리더: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "마지막으로 부여됨: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "만료: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "요약 보기" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "트리 보기" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "테이블 보기" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node}: %{state}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "온라인" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "오프라인" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "보류 중" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "대기" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "불완전" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "주" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id}: 마스터: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id}: 마스터" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "보조" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id}: 슬레이브: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id}: 슬레이브" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "시작됨" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id}: 시작됨: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id}: 시작됨" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id}: 보류 중: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id}: 보류 중" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id}: 시작하는 중: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id}: 시작하는 중" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id}: 중지하는 중: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id}: 중지하는 중" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id}: 수준을 올리는 중: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id}: 수준을 올리는 중" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id}: 수준을 내리는 중: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id}: 수준을 내리는 중" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id}: 이동하는 중: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id}: 이동하는 중" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "중지됨" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id}: 중지됨" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "실패" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "그룹: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "마스터/슬레이브 세트: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "복제 집합: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "상위: %{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "유형별 보기 전환" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "시뮬레이터(초기 상태)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "시뮬레이터(사용 중...)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "시뮬레이터(최종 상태)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "삽입된 상태:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "+ 노드" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "+ 작업" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ 티켓" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "실행 >" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "CIB (입력)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "CIB (출력)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "빈 그래프" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "삽입 노드 상태" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "노드:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "상태" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "삽입 작업" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "작업:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "간격:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "리소스:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "결과:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "삽입 티켓" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "티켓:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "동작:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "부여" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "해지" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "활성화" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "성공" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "일반 오류" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "잘못된 인수" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "구현되지 않음" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "권한이 거부됨" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "설치되지 않음" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "구성되지 않음" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "실행 중이 아님" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "마스터 실행 중" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "실패한 마스터" @@ -1808,23 +1851,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "마지막 실패" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPath" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "태그" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "참조" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "속성" @@ -1844,11 +1887,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "손실 정책" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "사용자 ID" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "역할" @@ -1860,19 +1903,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "구성이 적용되었습니다." -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "다음 구성이 클러스터에 적용됩니다." -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "구성 적용 중 오류 발생:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< 뒤로" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "다음 >" @@ -1888,18 +1931,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "이 마법사는 클러스터에 다음 구성 중 하나를 추가하는 데 필요한 단계로 안내합니다." -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "객체/특성이 없습니다(cibadmin %{cmd})." -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "cibadmin %{cmd} 호출 중 오류 발생: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "객체/특성이 없습니다: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "cibadmin --replace 호출 중 오류 발생: %{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/patterns.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/patterns.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/patterns.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eiciel\n" +"Project-Id-Version: patterns\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-12T16:34:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/slideshow-sles.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/slideshow-sles.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/slideshow-sles.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,238 +20,236 @@ msgid "SUSE Linux Enterprise 12" msgstr "SUSE Linux Enterprise 12" -#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title) -msgid "Continuously Running Systems" -msgstr "계속 실행되는 시스템" +#. bnc#885972 +#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title) +msgid "Towards Zero Downtime" +msgstr "작동 중지 시간 0시간 목표" -#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title) +#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title) msgid "Best Managed Linux" msgstr "가장 잘 관리되는 Linux" -#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title) +#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title) msgid "Made for Cloud" msgstr "클라우드용으로 생성됨" -#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title) +#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title) msgid "Most Interoperable Operating System" msgstr "상호 운용성이 가장 뛰어난 운영 체제" -#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title) +#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title) msgid "Modular Design" msgstr "모듈식 설계" -#: slideshow.xml:53(para) +#: slideshow.xml:54(para) msgid "Snapshot & rollback for the full system" msgstr "전체 시스템에 대한 스냅샷 및 롤백" -#: slideshow.xml:56(para) +#: slideshow.xml:57(para) msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" msgstr "돌아갈 수 있는 <emphasis>잘 알려진 상태</emphasis> 확보, 다음을 <emphasis>안심하고</emphasis> 수행:" -#: slideshow.xml:62(para) +#: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" msgstr "커널 업그레이드" -#: slideshow.xml:67(para) +#: slideshow.xml:68(para) msgid "Service pack installations" msgstr "서비스 팩 설치" -#: slideshow.xml:78(para) +#: slideshow.xml:79(para) msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world" msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> Linux 세계의 유일한 단일 통합 시스템 관리 솔루션" -#: slideshow.xml:84(para) +#: slideshow.xml:85(para) msgid "Write your own extensions in Ruby now!" msgstr "지금 바로 Ruby를 이용해 확장을 직접 작성해보십시오!" -#: slideshow.xml:91(para) +#: slideshow.xml:92(para) msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management" msgstr "Wicked: Linux 네트워크 관리의 복잡성을 간소화하기 위한 새로운 프레임워크" -#: slideshow.xml:97(para) +#: slideshow.xml:98(para) msgid "Network configuration as a service" msgstr "서비스로서의 네트워크 구성" -#: slideshow.xml:102(para) +#: slideshow.xml:103(para) msgid "Smooth adoption & migration" msgstr "원활한 채택 및 마이그레이션" -#: slideshow.xml:114(para) +#: slideshow.xml:115(para) msgid "Reliable Host" msgstr "신뢰할 수 있는 호스트" -#: slideshow.xml:119(para) +#: slideshow.xml:120(para) msgid "KVM and Xen support included" msgstr "KVM 및 Xen 지원 포함" -#: slideshow.xml:123(para) +#: slideshow.xml:125(para) msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud" msgstr "OpenStack 기반 SUSE® 클라우드용 기초" -#: slideshow.xml:130(para) +#: slideshow.xml:132(para) msgid "Perfect Guest" msgstr "완전한 게스트" -#: slideshow.xml:135(para) +#: slideshow.xml:137(para) msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." msgstr "주류 Hypervisor에서 원활하게 작동: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V 등" -#: slideshow.xml:141(para) +#: slideshow.xml:143(para) msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" msgstr "Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine 및 기타 50개 이상의 공용 클라우드에서 사용 가능" -#: slideshow.xml:155(para) +#: slideshow.xml:157(para) msgid "Networking – IPv6" msgstr "네트워킹 - IPv6" -#: slideshow.xml:160(para) +#: slideshow.xml:162(para) msgid "Scalable network infrastructures" msgstr "확장 가능한 네트워크 인프라" -#: slideshow.xml:165(para) +#: slideshow.xml:167(para) msgid "Compliant to USGv6 standard" msgstr "USGv6 표준 준수" -#: slideshow.xml:172(para) +#: slideshow.xml:174(para) msgid "Operating Systems" msgstr "운영 체제" -#: slideshow.xml:177(para) +#: slideshow.xml:179(para) msgid "Windows: Samba 4" msgstr "Windows: Samba 4" -#: slideshow.xml:182(para) +#: slideshow.xml:184(para) msgid "Active Directory integration" msgstr "Active Directory 통합" -#: slideshow.xml:187(para) +#: slideshow.xml:189(para) msgid "Out-of-the-box experience via YaST" msgstr "YaST를 통해 바로 사용 가능" -#: slideshow.xml:194(para) +#: slideshow.xml:196(para) msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1" msgstr "UNIX 및 Linux: NFSv4.1" -#: slideshow.xml:206(para) +#: slideshow.xml:208(para) msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:" msgstr "다섯 가지 모듈을 통해 최신 기술과 엔터프라이즈급 안정성 간에 균형 조절:" -#: slideshow.xml:212(para) +#: slideshow.xml:214(para) msgid "Web and Scripting Module" msgstr "웹 및 스크립팅 모듈" -#: slideshow.xml:217(para) +#: slideshow.xml:219(para) msgid "Legacy Module" msgstr "레거시 모듈" -#: slideshow.xml:222(para) +#: slideshow.xml:224(para) msgid "Toolchain Module" msgstr "도구 체인 모듈" -#: slideshow.xml:227(para) +#: slideshow.xml:229(para) msgid "Public Cloud Module" msgstr "공용 클라우드 모듈" -#: slideshow.xml:232(para) -msgid "… Module" -msgstr "… 모듈" +#. bnc#885971 +#: slideshow.xml:235(para) +msgid "Advanced Systems Management" +msgstr "고급 시스템 관리" -#: slideshow.xml:240(title) +#: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" msgstr "라이프싸이클 및 LTSS" -#: slideshow.xml:242(para) +#: slideshow.xml:245(para) msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:" msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:" -#: slideshow.xml:247(para) +#: slideshow.xml:250(para) msgid "13-year lifecycle" msgstr "13년 라이프싸이클" -#: slideshow.xml:252(para) +#: slideshow.xml:255(para) msgid "10 years of general support" msgstr "일반 지원 10년" -#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para) +#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para) msgid "Up to 3 years of extended support" msgstr "최대 3년 연장 지원" -#: slideshow.xml:264(para) +#: slideshow.xml:267(para) msgid "5-year lifecycle per Service Pack" msgstr "서비스 팩당 5년 라이프싸이클" -#: slideshow.xml:269(para) +#: slideshow.xml:272(para) msgid "2 years of general support" msgstr "일반 지원 2년" -#: slideshow.xml:281(para) +#: slideshow.xml:284(para) msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases" msgstr "모든 릴리스에서 LTSS(Long Term Service Pack Support) 이용 가능" -#: slideshow.xml:288(title) +#: slideshow.xml:291(title) msgid "Desktop Experience" msgstr "데스크톱 경험" -#: slideshow.xml:290(para) +#: slideshow.xml:293(para) msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:" msgstr "SUSE® Linux Enterprise 12용 데스크톱 환경으로서의 GNOME 3은 다음의 두 가지 데스크톱 경험 중에서 선택할 수 있는 옵션을 제공합니다." -#: slideshow.xml:296(para) +#: slideshow.xml:299(para) msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen." msgstr "GNOME 3의 GNOME Shell을 사용하면 마우스와 터치스크린으로 이용할 수 있는 차세대 데스크톱 기능을 경험할 수 있습니다." -#: slideshow.xml:302(para) +#: slideshow.xml:305(para) msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns." msgstr "SUSE의 기본 GNOME 3 Classic Mode는 동일한 최신 기술을 활용하는 한편 잘 알려진 사용 패턴을 유지합니다." -#: slideshow.xml:311(title) +#: slideshow.xml:314(title) msgid "SUSE Customer Center" msgstr "SUSE 고객 센터" -#: slideshow.xml:313(para) +#: slideshow.xml:316(para) msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!" msgstr "단일 인터페이스를 통해 언제 어디서나 SUSE 계정과 구독을 관리할 수 있는 새로운 방법을 확인해보십시오!" -#: slideshow.xml:319(para) +#: slideshow.xml:322(para) msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements" msgstr "구독 및 권한 부여에 대한 액세스 중앙 집중화" -#: slideshow.xml:324(para) +#: slideshow.xml:327(para) msgid "Quick access to support tools" msgstr "지원 도구에 빠르게 액세스" -#: slideshow.xml:329(para) +#: slideshow.xml:332(para) msgid "Easy way to provide feedback" msgstr "손쉽게 피드백 제공" -#: slideshow.xml:336(title) +#: slideshow.xml:339(title) msgid "More from SUSE ..." msgstr "SUSE를 더 잘 활용하기..." -#: slideshow.xml:340(para) +#: slideshow.xml:343(para) msgid "SUSE Linux Enterprise" msgstr "SUSE Linux Enterprise" -#: slideshow.xml:345(para) +#: slideshow.xml:348(para) msgid "High Availability Extension" msgstr "고가용성 확장" -#: slideshow.xml:350(para) +#: slideshow.xml:353(para) msgid "SUSE Manager" msgstr "SUSE Manager" -#: slideshow.xml:355(para) +#: slideshow.xml:358(para) msgid "SUSE Cloud" msgstr "SUSE Cloud" -#: slideshow.xml:360(para) +#: slideshow.xml:363(para) msgid "SUSE Storage" msgstr "SUSE 저장소" -#: slideshow.xml:365(para) -msgid "More" -msgstr "자세히" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-apps.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-apps.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-apps.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:15\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -46,27 +46,27 @@ #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Name(gcr-prompter.desktop)" msgid "Access Prompt" -msgstr "프롬프트 접근" +msgstr "액세스 프롬프트" #: /usr/share/applications/nautilus.desktop msgctxt "Comment(nautilus.desktop)" msgid "Access and organize files" -msgstr "파일 조작 및 정리" +msgstr "파일 액세스 및 정리" #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "원격 데스크톱 접속" +msgstr "원격 데스크톱 액세스" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Comment(vinagre.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "원격 데스크톱 접속" +msgstr "원격 데스크톱 액세스" #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)" msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "문서를 접근, 관리하고 공유합니다" +msgstr "문서 액세스, 관리 및 공유" #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Comment(alacarte.desktop)" @@ -76,17 +76,17 @@ #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "시스템에 설치하는 소프트웨어를 추가하거나 제거합니다" +msgstr "시스템에 설치된 소프트웨어 추가 또는 제거" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "사용자 추가/제거 및 암호 바꾸기" +msgstr "사용자 추가 또는 제거 및 암호 바꾸기" #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "프린터 추가, 인쇄 작업 보기, 어떻게 인쇄할지 설정" +msgstr "프린터 추가, 인쇄 작업 보기, 인쇄 방법 설정" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" @@ -121,7 +121,7 @@ #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Name(file-roller.desktop)" msgid "Archive Manager" -msgstr "압축 관리자" +msgstr "아카이브 관리자" #: /usr/share/applications/mount-archive.desktop msgctxt "Name(mount-archive.desktop)" @@ -146,7 +146,7 @@ #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Back Up Now" -msgstr "지금 떠두기" +msgstr "지금 백업" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)" @@ -156,42 +156,42 @@ #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Backup" -msgstr "떠두기(백업)" +msgstr "백업" #: /usr/share/applications/deja-dup.desktop msgctxt "Name(deja-dup.desktop)" msgid "Backup" -msgstr "떠두기(백업)" +msgstr "백업" #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Bluetooth" -msgstr "블루투스" +msgstr "Bluetooth" #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "블루투스 장치 준비" +msgstr "블루투스 장치 설정" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "블루투스 전송" +msgstr "Bluetooth 전송" #: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)" msgid "Bonobo Component Browser" -msgstr "보노보 컴포넌트 브라우저" +msgstr "Bonobo 구성 요소 브라우저" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Brasero" -msgstr "브라세로" +msgstr "Brasero" #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Comment(eog.desktop)" msgid "Browse and rotate images" -msgstr "그림 살펴보기 및 돌리기" +msgstr "이미지 찾아보기 및 회전" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)" @@ -226,7 +226,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)" msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD 만들기" +msgstr "CD/DVD 작성기" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" @@ -240,14 +240,13 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "디스플레이, 카메라, 프린터같은 장치의 색을 보정합니다" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "디스플레이, 카메라, 프린터 같은 장치의 색 보정" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Catalog Installer" -msgstr "소프트웨어 목록 설치" +msgstr "카달로그 설치 프로그램" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -261,37 +260,33 @@ #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "" -"소프트웨어 업데이트 기본 설정 바꾸기 및 소프트웨어 공급원 사용 혹은 해제" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgstr "소프트웨어 업데이트 기본 설정 바꾸기 및 소프트웨어 공급원 사용 또는 해제" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "사운드 음량과, 입력, 출력, 경고음을 바꿉니다" +msgstr "사운드 수준, 입력, 출력, 경고음 변경" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "날짜와 시각(표준 시간대 포함)을 바꿉니다" +msgstr "날짜 및 시각(표준 시간대 포함) 변경" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)" msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "배경을 그림이나 사진으로 바꿉니다" +msgstr "배경 이미지를 배경 화면이나 사진으로 변경" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "떠두는 설정 바꾸기" +msgstr "백업 설정 변경" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"마우스 및 터치패드 민감도를 바꾸고 오른손잡이용인지 왼손잡이용인지 설정합니다" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "마우스 및 터치패드 민감도를 바꾸고 오른손잡이용인지 왼손잡이용인지 설정" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -301,20 +296,17 @@ #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "Comment(empathy.desktop)" msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "구글 토크, 페이스북, MSN 및 기타 대화 서비스에서 대화" +msgstr "구글 토크, 페이스북, MSN 및 기타 채팅 서비스에서 채팅" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"IM을 통해 채팅하십시오. AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo 등을 지원합" -"니다." +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "IM을 통해 채팅하십시오. AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo 등을 지원합니다." #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "폴더 크기와 디스크의 빈 공간을 검사합니다" +msgstr "폴더 크기 및 사용 가능한 디스크 공간 확인" #: /usr/share/applications/cheese.desktop msgctxt "Name(cheese.desktop)" @@ -324,27 +316,27 @@ #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)" msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "연결한 모니터와 프로젝터 사용법을 정합니다" +msgstr "연결한 모니터와 프로젝터 사용법 선택" #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver 엔진" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -364,17 +356,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "세계 시계, 알림, 초시계, 타이머 기능이 있는 시계" +msgstr "세계 시간, 플러스 경고, 스톱워치 및 타이머용 시계" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" msgid "Color" -msgstr "색" +msgstr "색상" #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)" msgid "Color" -msgstr "색" +msgstr "색상" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)" @@ -394,12 +386,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "그놈 셸 확장을 설정합니다" +msgstr "GNOME 셸 확장 설정" #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)" msgid "Configure SELinux in a graphical setting" -msgstr "SELinux를 그래픽 사용자 인터페이스로 설정" +msgstr "그래픽 설정으로 SELinux 구성" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" @@ -419,7 +411,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "온라인 계정에 연결하고 그 계정을 어디에 이용할지 설정합니다" +msgstr "온라인 계정에 연결하고 그 계정을 어디에 이용할지 설정" #: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)" @@ -434,7 +426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)" msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "어떻게 인터넷에 연결할지 정합니다" +msgstr "인터넷 연결 방법 제어" #: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)" @@ -449,18 +441,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "다른 사람과 공유할 사항을 정합니다" +msgstr "다른 사람과 공유할 사항 제어" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "어떤 프로그램에서 활동 내역에 검색 결과를 표시할지 설정합니다." +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "어떤 프로그램에서 활동 개요에 검색 결과를 표시할지 제어" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "어떤 알림을 표시할지 및 무엇을 표시할지 설정합니다" +msgstr "어떤 알림을 표시할지 및 무엇을 표시할지 제어" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -470,7 +461,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)" msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "CD나 DVD를 만듭니다" +msgstr "CD 및 DVD 만들기" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -485,12 +476,12 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Comment(brasero.desktop)" msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "CD나 DVD를 만들고 복사합니다" +msgstr "CD/DVD 생성 및 복사" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "SVG 이미지 생성 및 편집" +msgstr "SVG(Scalable Vector Graphics) 이미지 생성 및 편집" #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" @@ -499,12 +490,8 @@ #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Impress를 사용하여 슬라이드 쇼, 회의 및 웹 페이지에 대한 프레젠테이션을 만들" -"고 편집합니다." +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Impress를 사용하여 슬라이드 쇼, 회의 및 웹 페이지에 대한 프리젠테이션을 만들고 편집합니다." #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" @@ -513,32 +500,28 @@ #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Writer를 사용하여 편지, 보고서, 문서 및 웹 페이지에서 텍스트와 그림을 만들고 " -"편집할 수 있습니다." +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Writer를 사용하여 편지, 보고서, 문서, 웹 페이지 등에서 텍스트와 그래픽을 만들고 편집합니다." #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" msgid "Create and modify an archive" -msgstr "압축 파일을 만들고 수정합니다" +msgstr "아카이브 생성 및 수정" #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "Comment(gimp.desktop)" msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "이미지를 만들고 사진을 편집합니다" +msgstr "이미지 생성 및 사진 편집" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "GTK+ 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 열거나 새로 만듭니다" +msgstr "GTK+ 응용 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인 생성 또는 열기" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "GTK+ 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 열거나 새로 만듭니다" +msgstr "GTK+ 응용 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인 생성 또는 열기" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -558,7 +541,7 @@ #: /usr/share/applications/dasher.desktop msgctxt "Name(dasher.desktop)" msgid "Dasher" -msgstr "대셔" +msgstr "Dasher" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -583,7 +566,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Date & Time" -msgstr "날짜 및 시각" +msgstr "날짜 및 시간" #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Comment(d-feet.desktop)" @@ -608,7 +591,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)" msgid "Details" -msgstr "자세히 보기" +msgstr "자세히" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)" @@ -618,12 +601,12 @@ #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "Comment(devhelp.desktop)" msgid "Developer's Help program" -msgstr "개발자를 위한 도움말 프로그램" +msgstr "개발자용 도움말 프로그램" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "Name(devhelp.desktop)" msgid "Devhelp" -msgstr "개발 도움말" +msgstr "Devhelp" #: /usr/share/applications/dia.desktop msgctxt "Name(dia.desktop)" @@ -638,12 +621,12 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "모든 설정 데이터베이스를 직접 편집합니다" +msgstr "전체 구성 데이터베이스를 직접 편집합니다." #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "전체 설정 데이터베이스를 직접 편집합니다" +msgstr "전체 구성 데이터베이스를 직접 편집합니다." #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "GenericName(brasero.desktop)" @@ -653,7 +636,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)" msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "디스크 이미지 마운트" +msgstr "디스크 이미지 마운터" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)" @@ -663,7 +646,7 @@ #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "디스크 사용량 분석" +msgstr "디스크 사용량 분석기" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -723,7 +706,7 @@ #: /usr/share/applications/evince.desktop msgctxt "Name(evince.desktop)" msgid "Document Viewer" -msgstr "문서 보기" +msgstr "문서 뷰어" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)" @@ -763,7 +746,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" msgid "Edit text files" -msgstr "텍스트 파일을 편집합니다" +msgstr "텍스트 파일 편집" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Name(eekboard.desktop)" @@ -778,7 +761,7 @@ #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Name(ekiga.desktop)" msgid "Ekiga Softphone" -msgstr "에키가 소프트전화" +msgstr "Ekiga 소프트폰" #: /usr/share/applications/emacs.desktop msgctxt "Name(emacs.desktop)" @@ -788,7 +771,7 @@ #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "Name(empathy.desktop)" msgid "Empathy" -msgstr "엠퍼시" +msgstr "Empathy" #: /usr/share/applications/dasher.desktop msgctxt "Comment(dasher.desktop)" @@ -808,7 +791,7 @@ #: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)" msgid "Evolution Calendar" -msgstr "에볼루션 달력" +msgstr "Evolution 달력" #: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)" @@ -882,12 +865,8 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"트래커를 사용하여 여러분이 이 컴퓨터에서 찾아볼 내용을 이름이나 파일 내용으" -"로 찾으세요" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "트래커를 사용하여 이 컴퓨터에서 찾아볼 내용을 이름이나 파일 내용으로 찾기" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -942,17 +921,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)" msgid "GNOME Shell" -msgstr "그놈 셸" +msgstr "GNOME 셸" #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "GNOME Shell Classic" -msgstr "그놈 셸 클래식" +msgstr "GNOME 셸 클래식" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "그놈 셸 확장 기본 설정" +msgstr "GNOME 셸 확장 기본 설정" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)" @@ -987,12 +966,12 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Comment(yelp.desktop)" msgid "Get help with GNOME" -msgstr "그놈에서 도움말을 봅니다" +msgstr "GNOME 도움말 보기" #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "프로그램에 대한 접근성 개선책을 제시합니다" +msgstr "응용 프로그램에서 내게 필요한 옵션 연습" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Name(glade-3.desktop)" @@ -1002,12 +981,12 @@ #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Name(glade.desktop)" msgid "Glade" -msgstr "글레이드" +msgstr "Glade" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Name(gnote.desktop)" msgid "Gnote" -msgstr "지노트" +msgstr "Gnote" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Name(gnucash.desktop)" @@ -1026,14 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"APCUPSD.sourceforge.net에서 관리하는 UPS(Uninterruptible Power Supply, 무정" -"전 전원 공급 장치)용 Gtk/GUI 모니터 프로그램. gapcmon.sourceforge.net에서도 " -"사용할 수 있습니다." +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "APCUPSD.sourceforge.net에서 관리하는 UPS(Uninterruptible Power Supply, 무정전 전원 공급 장치)용 Gtk/GUI 모니터 프로그램. gapcmon.sourceforge.net에서도 사용할 수 있습니다." #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1063,7 +1036,7 @@ #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "GenericName(ghex.desktop)" msgid "Hex Editor" -msgstr "16진 편집기" +msgstr "Hex Editor" #: /usr/share/applications/lyx.desktop msgctxt "Comment(lyx.desktop)" @@ -1128,7 +1101,7 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-hangul.desktop)" msgid "IBus Hangul Preferences" -msgstr "IBus 한글 설정" +msgstr "IBus 한글 기본 설정" #: /usr/share/applications/ibus-setup-input-pad.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-input-pad.desktop)" @@ -1153,22 +1126,22 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)" msgid "IBus Preferences" -msgstr "IBus 환경 설정" +msgstr "IBus 기본 설정" #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Name(gcm-import.desktop)" msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "ICC 프로파일 설치" +msgstr "ICC 프로파일 설치 프로그램" #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "GenericName(empathy.desktop)" msgid "IM Client" -msgstr "메신저 클라이언트" +msgstr "IM 클라이언트" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)" msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing" -msgstr "IP 전화, VoIP 및 화상 회의" +msgstr "IP 텔레포니, VoIP 및 화상 회의" #: /usr/share/applications/xchat.desktop msgctxt "GenericName(xchat.desktop)" @@ -1183,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Name(eog.desktop)" msgid "Image Viewer" -msgstr "그림 보기" +msgstr "이미지 뷰어" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Name(inkscape.desktop)" @@ -1203,7 +1176,7 @@ #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)" msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "문서에 특수 문자를 입력합니다" +msgstr "문서에 특수 문자 삽입" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)" @@ -1223,7 +1196,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Install a catalog of software on the system" -msgstr "소프트웨어 목록을 시스템에 설치합니다" +msgstr "시스템에 소프트웨어 카달로그 설치" #: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)" @@ -1238,12 +1211,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "선택한 소프트웨어를 시스템에 설치합니다" +msgstr "시스템에 선택한 소프트웨어 설치" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "선택한 소프트웨어를 시스템에 설치합니다" +msgstr "시스템에 선택한 소프트웨어 설치" #: /usr/share/applications/package-manager.desktop msgctxt "Name(package-manager.desktop)" @@ -1283,7 +1256,7 @@ #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "GenericName(glade.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "인터페이스 디자인 프로그램" +msgstr "인터페이스 디자이너" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)" @@ -1358,7 +1331,7 @@ #: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)" msgid "Keyboard Layout" -msgstr "키보드 배치" +msgstr "키보드 레이아웃" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -1413,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "이 컴퓨터의 문서나 폴더를 이름이나 내용으로 찾습니다" +msgstr "이 컴퓨터에서 문서와 폴더를 이름 또는 컨텐트별로 찾습니다." #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -1453,12 +1426,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "보기, 듣기, 타이핑, 누르기 편의 사항" +msgstr "보기, 듣기, 입력, 포인트 앤 클릭 간편화" #: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)" msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "드라이브와 미디어를 관리합니다" +msgstr "드라이브 및 미디어 관리" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Name(cups.desktop)" @@ -1472,12 +1445,8 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"Base를 사용하여 데이터베이스를 관리하고, 추적할 쿼리와 보고서를 만들며, 정보" -"를 관리합니다." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Base를 사용하여 데이터베이스를 관리하고, 추적할 쿼리와 보고서를 만들며, 정보를 관리합니다." #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "Comment(YaST.desktop)" @@ -1487,17 +1456,17 @@ #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "Comment(evolution.desktop)" msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "전자메일, 연락처, 일정을 관리합니다" +msgstr "전자 메일, 연락처 및 일정 관리" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "재정, 계정 및 투자 관리" +msgstr "재무, 계정 및 투자를 관리합니다." #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Comment(seahorse.desktop)" msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "암호 및 암호화 키를 관리합니다" +msgstr "비밀번호 및 암호화 키 관리" #: /usr/share/applications/mc.desktop msgctxt "Name(mc.desktop)" @@ -1517,7 +1486,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Comment(gnome-disk-image-mounter.desktop)" msgid "Mount Disk Images" -msgstr "디스크 이미지를 마운트합니다" +msgstr "디스크 이미지 마운트" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)" @@ -1527,12 +1496,12 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Music Player" -msgstr "음악 연주기" +msgstr "음악 플레이어" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "GenericName(rhythmbox.desktop)" msgid "Music Player" -msgstr "음악 연주기" +msgstr "음악 플레이어" #: /usr/share/applications/mutt.desktop msgctxt "Name(mutt.desktop)" @@ -1557,7 +1526,7 @@ #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "GenericName(wireshark.desktop)" msgid "Network Analyzer" -msgstr "네트웍 분석기" +msgstr "네트워크 분석기" #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)" @@ -1602,12 +1571,12 @@ #: /usr/share/applications/pan.desktop msgctxt "GenericName(pan.desktop)" msgid "Newsreader" -msgstr "뉴스리더" +msgstr "뉴스 읽기" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "GenericName(gnote.desktop)" msgid "Note-taker" -msgstr "쪽지 만들기" +msgstr "메모 작성기" #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)" @@ -1632,7 +1601,7 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" msgid "Office" -msgstr "오피스" +msgstr "사무실" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)" @@ -1657,7 +1626,7 @@ #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "사진 정리" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" @@ -1672,30 +1641,27 @@ #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Name(seahorse.desktop)" msgid "Passwords and Keys" -msgstr "암호 및 키" +msgstr "비밀번호 및 키" #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "일반 연산, 과학, 재무용 계산을 합니다" +msgstr "산술, 공학 또는 재무 계산 수행" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"Calc를 사용하여 스프레드시트에서 계산, 정보 분석 및 목록 관리를 수행합니다." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Calc를 사용하여 스프레드시트에서 계산, 정보 분석 및 목록 관리를 수행합니다." #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "사진 관리자" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "사진 뷰어" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1710,17 +1676,17 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "음악 모음을 연주하고 정리합니다" +msgstr "음악 모음 재생 및 정리" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "음악 모음을 연주하고 정리합니다" +msgstr "음악 모음 재생 및 정리" #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Comment(totem.desktop)" msgid "Play movies" -msgstr "동영상을 재생합니다" +msgstr "동영상 재생" #: /usr/share/applications/zenmap-root.desktop msgctxt "GenericName(zenmap-root.desktop)" @@ -1780,7 +1746,7 @@ #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "GenericName(impress.desktop)" msgid "Presentation" -msgstr "프레젠테이션" +msgstr "프리젠테이션" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -1795,7 +1761,7 @@ #: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop msgctxt "Comment(gkbd-keyboard-display.desktop)" msgid "Preview keyboard layouts" -msgstr "키보드 배치를 미리 봅니다" +msgstr "키보드 레이아웃 미리 보기" #: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop msgctxt "Name(evince-previewer.desktop)" @@ -1810,7 +1776,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Privacy" -msgstr "사생활 보호" +msgstr "개인 정보" #: /usr/share/applications/planner.desktop msgctxt "GenericName(planner.desktop)" @@ -1820,7 +1786,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "개인 정보를 보호하고, 다른 사람이 볼 수 있는 사항을 설정합니다" +msgstr "개인 정보를 보호하고, 다른 사람이 볼 수 있는 사항 제어" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" @@ -1910,12 +1876,12 @@ #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "원격 데스크톱 보기" +msgstr "원격 데스크톱 뷰어" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Name(vinagre.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "원격 데스크톱 보기" +msgstr "원격 데스크톱 뷰어" #: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)" @@ -2000,7 +1966,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "화면이나 개별 창의 이미지를 저장합니다" +msgstr "화면이나 개별 창의 이미지 저장" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)" @@ -2029,34 +1995,33 @@ #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "표시할 언어, 여러가지 형식, 키보드 배치, 입력 소스를 선택합니다." +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "표시할 언어, 여러 가지 형식, 키보드 배치, 입력 소스를 선택합니다." #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "블루투스를 통해 파일을 전송합니다" +msgstr "Bluetooth를 통해 파일 전송" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)" msgid "Service Pack Creator" -msgstr "서비스 팩 만들기" +msgstr "서비스 팩 생성기" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)" msgid "Set IBus Hangul Preferences" -msgstr "IBus 한글 엔진을 설정합니다" +msgstr "IBus 한글 엔진 기본 설정 지정" #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)" msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "IBus 환경 설정" +msgstr "IBus 기본 설정 지정" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "그래픽 태블릿의 단추 매핑을 설정하고 스타일러스의 민감도를 조정합니다" +msgstr "그래픽 태블릿의 단추 매핑 설정 및 스타일러스 민감도 조정" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" @@ -2096,7 +2061,7 @@ #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "블루투스 장치를 준비합니다" +msgstr "Bluetooth 장치 설정" #: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)" @@ -2131,7 +2096,7 @@ #: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)" msgid "Show weather conditions and forecast" -msgstr "날씨와 일기 예보 보기" +msgstr "날씨와 일기 예보 표시" #: /usr/share/applications/gmdb2.desktop msgctxt "GenericName(gmdb2.desktop)" @@ -2141,7 +2106,7 @@ #: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop msgctxt "Comment(bonobo-browser.desktop)" msgid "Shows available Bonobo components" -msgstr "사용할 수 있는 보노보 컴포넌트를 표시합니다" +msgstr "사용 가능한 Bonobo 구성 요소 표시" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Name(simple-scan.desktop)" @@ -2161,7 +2126,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" msgid "Software Log Viewer" -msgstr "소프트웨어 기록 보기" +msgstr "소프트웨어 로그 뷰어" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" @@ -2176,7 +2141,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Sound" -msgstr "소리" +msgstr "사운드" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)" @@ -2251,12 +2216,12 @@ #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Comment(gnote.desktop)" msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" -msgstr "쪽지를 쓰고, 아이디어를 연결하고, 정리합니다" +msgstr "메모를 작성하고 아이디어를 연결하고 정리합니다." #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Comment(ekiga.desktop)" msgid "Talk to and see people over the Internet" -msgstr "인터넷을 통해 사람들을 보고 얘기합니다" +msgstr "인터넷을 통해 사람들을 보고 얘기하기" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)" @@ -2305,21 +2270,13 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"개방되고 표준화된 ODF 문서 포맷과 호환되는 오피스 생산성 스위트입니다. The " -"Document Foundation에서 지원합니다." +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "오픈 및 표준화된 ODF 문서 형식과 호환 가능한 오피스 생산성 제품군으로, The Document Foundation에서 지원합니다." #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." -msgstr "" -"도구는 syslog 파일을 구문 분석하고 모든 정책, AVC 및 부울 메시지의 변경 사항" -"을 추출합니다." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." +msgstr "도구는 syslog 파일을 구문 분석하고 모든 정책, AVC 및 부울 메시지의 변경 사항을 추출합니다." #: /usr/share/applications/sediffx.desktop msgctxt "Comment(sediffx.desktop)" @@ -2328,11 +2285,8 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "" -"이 도구는 정책 구성요소 및 정책 규칙을 살펴보거나 검색하고 서로 연결할 수 있" -"습니다." +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "이 도구는 정책 구성요소 및 정책 규칙을 살펴보거나 검색하고 서로 연결할 수 있습니다." #: /usr/share/applications/linguist4.desktop msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)" @@ -2347,7 +2301,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "블루투스를 켜거나 끄고 블루투스 장치에 연결합니다" +msgstr "Bluetooth를 켜거나 끄고 Bluetooth 장치에 연결" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" @@ -2362,27 +2316,27 @@ #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Universal Access" -msgstr "접근성" +msgstr "범용 액세스" #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)" msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "암호 및 기타 비밀 정보 접근에 대한 잠금을 풉니다" +msgstr "암호 및 기타 비밀 정보 액세스에 대한 잠금 풀기" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Update software installed on the system" -msgstr "시스템에 설치한 소프트웨어를 업데이트합니다" +msgstr "시스템에 설치된 소프트웨어 업데이트" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "점의 색을 가져오려면 색 센서를 사용합니다" +msgstr "색 센서를 사용하여 점의 색 샘플링" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)" msgid "Use the command line" -msgstr "명령 행을 사용합니다" +msgstr "명령줄 사용" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)" @@ -2412,12 +2366,12 @@ #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Name(totem.desktop)" msgid "Videos" -msgstr "동영상" +msgstr "비디오" #: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)" msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "키보드 바로 가기를 보거나 바꾸고 키보드 타이핑을 설정합니다" +msgstr "키보드 바로 가기를 보거나 바꾸고 키보드 타이핑 기본 설정 지정" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" @@ -2432,32 +2386,32 @@ #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)" msgid "View information about your network" -msgstr "네트워크의 정보를 봅니다." +msgstr "네트워크 정보 보기" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)" msgid "View information about your system" -msgstr "시스템의 정보를 봅니다" +msgstr "시스템 정보 보기" #: /usr/share/applications/evince.desktop msgctxt "Comment(evince.desktop)" msgid "View multi-page documents" -msgstr "다중 페이지 문서를 봅니다" +msgstr "다중 페이지 문서 보기" #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)" msgid "View or monitor system log files" -msgstr "시스템의 로그 파일을 보거나 상태 변화를 봅니다" +msgstr "시스템 로그 파일 보기 또는 모니터" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "패키지 관리 작업 내역을 봅니다" +msgstr "이전 패키지 관리 작업 보기" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "배터리 상태를 보고 절전 설정을 바꿉니다" +msgstr "배터리 상태를 보고 절전 설정 바꾸기" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Comment(eekboard.desktop)" @@ -2477,7 +2431,7 @@ #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Name(virt-manager.desktop)" msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "가상 머신 관리자" +msgstr "가상 시스템 관리자" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)" @@ -2487,7 +2441,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Wacom Tablet" -msgstr "와콤 태블릿" +msgstr "Wacom 태블릿" #: /usr/share/applications/motv.desktop msgctxt "GenericName(motv.desktop)" @@ -2532,12 +2486,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "창 관리 및 프로그램 실행" +msgstr "창 관리 및 응용 프로그램 실행" #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "창 관리 및 프로그램 실행" +msgstr "창 관리 및 응용 프로그램 실행" #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "Name(wireshark.desktop)" @@ -2552,7 +2506,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "디스크 이미지를 장치에 씁니다" +msgstr "디스크 이미지를 장치에 쓰기" #: /usr/share/applications/xemacs.desktop msgctxt "Name(xemacs.desktop)" @@ -2657,7 +2611,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "gedit" -msgstr "지에디트" +msgstr "gedit" #: /usr/share/applications/gkrellm.desktop msgctxt "Name(gkrellm.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde-services.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde-services.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde-services.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:15\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -46,7 +46,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop msgctxt "Name(acronym.desktop)" msgid "Acronym Database" -msgstr "두문자어 정보" +msgstr "머리글자어 데이터베이스" #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)" @@ -61,12 +61,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)" msgid "Activity manager plugin" -msgstr "활동 관리자 플러그인" +msgstr "동작 관리자 플러그인" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Activity ranking" -msgstr "활동 랭킹" +msgstr "동작 순위" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)" @@ -81,7 +81,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "활동 전환을 위한 전역 단축키 추가" +msgstr "동작 전환을 위한 전역 바로 가기 키 추가" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" @@ -101,7 +101,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amg.desktop msgctxt "Name(amg.desktop)" msgid "All Music Guide" -msgstr "All Music Guide" +msgstr "모든 음악 가이드" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon.desktop msgctxt "Name(amazon.desktop)" @@ -146,7 +146,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)" msgid "Automatic proxy configuration" -msgstr "자동 프록시 설정" +msgstr "자동 프록시 구성" #: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)" @@ -166,7 +166,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Name(filebehavior.desktop)" msgid "Behavior" -msgstr "행동" +msgstr "동작" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/beolingus.desktop msgctxt "Name(beolingus.desktop)" @@ -191,12 +191,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Name(useragent.desktop)" msgid "Browser Identification" -msgstr "브라우저 증명" +msgstr "브라우저 ID" #: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop msgctxt "Name(browserview.desktop)" msgid "Browser View" -msgstr "탐색기 보기" +msgstr "브라우저 보기" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)" @@ -206,7 +206,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop msgctxt "Name(cia.desktop)" msgid "CIA World Fact Book" -msgstr "CIA 월드 팩트 북" +msgstr "CIA World Fact Book" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop msgctxt "Name(dictfr.desktop)" @@ -231,7 +231,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Name(cache.desktop)" msgid "Cache" -msgstr "캐시" +msgstr "캐쉬" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)" @@ -251,7 +251,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" msgid "Choose the default components for various services" -msgstr "다양한 서비스에 사용할 기본 구성 요소 설정" +msgstr "다양한 서비스에 사용할 기본 구성 요소 선택" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop msgctxt "Name(citeseer.desktop)" @@ -261,12 +261,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -msgstr "HTTP 캐시의 오래 된 항목을 정리합니다" +msgstr "HTTP 캐시에서 오래된 항목을 정리합니다." #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)" msgid "Collection" -msgstr "모음집" +msgstr "모음" #: /usr/share/kde4/services/comicbookthumbnail.desktop msgctxt "Name(comicbookthumbnail.desktop)" @@ -276,7 +276,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Compact" -msgstr "축소됨" +msgstr "압축" #: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)" @@ -291,7 +291,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)" msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -msgstr "Konqueror AdBlocK 필터 설정" +msgstr "Konqueror AdBlocK 필터 구성" #: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)" @@ -301,67 +301,67 @@ #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)" msgid "Configure enhanced browsing" -msgstr "확장 브라우징 설정" +msgstr "확장 검색 구성" #: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop msgctxt "Comment(filetypes.desktop)" msgid "Configure file associations" -msgstr "파일 연결 설정" +msgstr "파일 연결 구성" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Configure file manager navigation" -msgstr "파일 관리자 탐색 설정" +msgstr "파일 관리자 탐색 구성" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Configure file manager services" -msgstr "파일 관리자 서비스 설정" +msgstr "파일 관리자 서비스 구성" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Configure file manager view modes" -msgstr "파일 관리자 보기 모드 설정" +msgstr "파일 관리자 보기 모드 구성" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "일반 Konqueror 행동 설정" +msgstr "일반 Konqueror 동작 구성" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Configure general file manager settings" -msgstr "일반 파일 관리자 설정" +msgstr "일반 파일 관리자 설정 구성" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Comment(netpref.desktop)" msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -msgstr "제한 시간 값 같이 일반 네트워크에서 기본이 되는 값 설정하기" +msgstr "일반 네트워크 기본 설정(예: 시간 제한 값) 구성" #: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)" msgid "Configure how to display web pages" -msgstr "웹 페이지 표시 방법 설정" +msgstr "웹 페이지 표시 방법 구성" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Configure service discovery" -msgstr "서비스 발견 설정" +msgstr "서비스 검색 구성" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -msgstr "KDE 성능 향상 설정" +msgstr "KDE 성능을 향상시킬 수 있는 설정 구성" #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -msgstr "Konqueror 성능 향상 설정" +msgstr "Konqueror 성능을 향상시킬 수 있는 설정 구성" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)" msgid "Configure the CGI KIO slave" -msgstr "CGI KIO 슬레이브 설정" +msgstr "CGI KIO 슬레이브 구성" #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)" @@ -371,67 +371,67 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)" msgid "Configure the activities system" -msgstr "활동 시스템 설정" +msgstr "활동 시스템 구성" #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)" msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -msgstr "자바와 자바스크립트 행동 설정" +msgstr "Java 및 JavaScript 동작 구성" #: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "Configure the bookmarks home page" -msgstr "책갈피 홈 페이지 설정" +msgstr "책갈피 홈 페이지 구성" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)" msgid "Configure the browser behavior" -msgstr "브라우저 행동 설정" +msgstr "브라우저 동작 구성" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)" msgid "Configure the browser plugins" -msgstr "브라우저 플러그인 설정" +msgstr "브라우저 플러그인 구성" #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)" msgid "Configure the history sidebar" -msgstr "과거 기록 사이드바를 설정합니다" +msgstr "이력 사이드바 구성" #: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop msgctxt "Comment(proxy.desktop)" msgid "Configure the proxy servers used" -msgstr "사용할 프록시 서버 설정" +msgstr "사용된 프록시 서버 구성" #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)" msgid "Configure the spell checker" -msgstr "맞춤법 검사기 설정" +msgstr "맞춤법 검사기 구성" #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Comment(useragent.desktop)" msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -msgstr "Konqueror가 자신을 보고하는 방법 설정" +msgstr "Konqueror가 자체적으로 보고하는 방식 구성" #: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop msgctxt "Comment(cookies.desktop)" msgid "Configure the way cookies work" -msgstr "쿠키 작동 방법을 설정합니다" +msgstr "쿠키 작동 방식 구성" #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "Configure trash settings" -msgstr "휴지통 설정" +msgstr "휴지통 설정 구성" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" msgid "Configure web cache settings" -msgstr "웹 캐시 설정" +msgstr "웹 캐시 설정 구성" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Name(netpref.desktop)" msgid "Connection Preferences" -msgstr "연결 설정" +msgstr "연결 기본 설정" #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Name(akonadicontact_actions.desktop)" @@ -456,7 +456,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Name(language.desktop)" msgid "Country/Region & Language" -msgstr "국가, 지역 및 언어" +msgstr "국가/지역 및 언어" #: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)" @@ -471,17 +471,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop msgctxt "Name(dbug.desktop)" msgid "Debian BTS Bug Search" -msgstr "데비안 BTS 버그 검색" +msgstr "Debian BTS 버그 검색" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop msgctxt "Name(backports.desktop)" msgid "Debian Backports Search" -msgstr "데비안 백포트 검색" +msgstr "Debian 백포트 검색" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop msgctxt "Name(deb.desktop)" msgid "Debian Package Search" -msgstr "데비안 꾸러미 검색" +msgstr "Debian 패키지 검색" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -491,7 +491,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Name(componentchooser.desktop)" msgid "Default Applications" -msgstr "기본 프로그램" +msgstr "기본 응용 프로그램" #: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)" @@ -521,12 +521,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop msgctxt "Name(rae.desktop)" msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -msgstr "스페인 아카데미 사전 (RAE)" +msgstr "스페인 아카데미 사전(RAE)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/doi.desktop msgctxt "Name(doi.desktop)" msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digital Object Identifier" +msgstr "디지털 객체 식별자" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Name(desktopnotifier.desktop)" @@ -541,7 +541,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders" -msgstr "폴더 내용 보여주기" +msgstr "폴더 내용 표시" #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" @@ -551,7 +551,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop msgctxt "Name(docbook.desktop)" msgid "DocBook - The Definitive Guide" -msgstr "DocBook - 명확한 가이드" +msgstr "DocBook - The Definitive Guide" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" @@ -581,7 +581,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "Konqueror 팝업 메뉴용 드래그-앤-드롭 플러그인." +msgstr "Konqueror 팝업 메뉴에 대한 드래그 앤 드롭 플러그인입니다." #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)" @@ -606,7 +606,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/exrthumbnail.desktop msgctxt "Name(exrthumbnail.desktop)" msgid "EXR Images" -msgstr "EXR 그림" +msgstr "EXR 이미지" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ecosia.desktop msgctxt "Name(ecosia.desktop)" @@ -616,37 +616,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop msgctxt "Name(kmultipart.desktop)" msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -msgstr "multipart/mixed를 위한 끼워넣는 구성 요소" +msgstr "내장 가능한 multipart/mixed 구성 요소" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Comment(khtml.desktop)" msgid "Embeddable HTML viewing component" -msgstr "끼워넣은 HTML 보기 구성 요소" +msgstr "내장 가능한 HTML 보기 구성 요소" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewer" -msgstr "끼워넣은 그림 표시기" +msgstr "내장 가능한 이미지 뷰어" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewing Component" -msgstr "끼워넣은 그림 보기 구성 요소" +msgstr "내장 가능한 이미지 보기 구성 요소" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)" msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -msgstr "끼워넣는 텍스트 편집기 구성 요소 (문서/보기 구분)" +msgstr "내장 가능한 텍스트 편집기 구성 요소(문서/보기 구분)" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)" msgid "Embeddable Troff Viewer" -msgstr "포함 가능한 Troff 뷰어" +msgstr "내장 가능한 Troff 뷰어" #: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)" msgid "Embedded Java Applet Viewer" -msgstr "끼워넣은 자바 애플릿 뷰어" +msgstr "내장된 Java 애플릿 뷰어" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Name(emoticons.desktop)" @@ -656,7 +656,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "디렉터리와 파일의 크기에 따른 보기" +msgstr "파일 크기에 따라 디렉토리와 파일을 비례적으로 볼 수 있습니다." #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" @@ -666,7 +666,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)" msgid "Enhanced Browsing Plugin" -msgstr "고급 탐색 플러그인" +msgstr "확장 검색 플러그인" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop msgctxt "Name(ethicle.desktop)" @@ -676,7 +676,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop msgctxt "Name(fsd.desktop)" msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -msgstr "FSF/UNESCO 자유 소프트웨어 디렉터리" +msgstr "FSF/UNESCO 무료 소프트웨어 디렉토리" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop msgctxt "Name(facebook.desktop)" @@ -716,7 +716,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" msgid "File to activity linking plugin" -msgstr "활동 연결 플러그인 파일" +msgstr "파일을 동작에 연결하는 플러그인" #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" @@ -806,7 +806,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Global Shortcuts" -msgstr "전역 단축키" +msgstr "전역 바로 가기" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop msgctxt "Name(google.desktop)" @@ -816,7 +816,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop msgctxt "Name(google_lucky.desktop)" msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -msgstr "Google (운 좋은 예감)" +msgstr "Google(I'm Feeling Lucky)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop msgctxt "Name(google_advanced.desktop)" @@ -831,7 +831,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_groups.desktop msgctxt "Name(google_groups.desktop)" msgid "Google Groups" -msgstr "Google 그룹스" +msgstr "Google 그룹" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop msgctxt "Name(google_images.desktop)" @@ -871,7 +871,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop msgctxt "Name(grec.desktop)" msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -msgstr "카탈루냐어 대사전 (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "카탈로니아어 대사전(GRan Enciclopèdia Catalana)" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)" @@ -886,17 +886,16 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "HTTP Cache Cleaner" -msgstr "HTTP 캐시 청소기" +msgstr "HTTP 캐시 클리너" #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)" msgid "Hardware Detection" -msgstr "하드웨어 감지" +msgstr "하드웨어 검색" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." msgstr "nepomuksearch 목록을 자동으로 업데이트하는 KIO 모듈입니다." #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop @@ -912,7 +911,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)" msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -msgstr "HyperDictionary.com 시소러스" +msgstr "HyperDictionary.com 동의어 사전" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop msgctxt "Name(icqprotocol.desktop)" @@ -962,7 +961,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)" msgid "Image Displayer" -msgstr "그림 뷰어" +msgstr "이미지 표시기" #: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)" @@ -977,7 +976,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop msgctxt "Name(ibl.desktop)" msgid "Internet Book List" -msgstr "인터넷 책 목록" +msgstr "인터넷 서적 목록" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop msgctxt "Name(imdb.desktop)" @@ -1022,7 +1021,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Name(khtml_java_js.desktop)" msgid "Java & JavaScript" -msgstr "자바와 자바스크립트" +msgstr "Java 및 JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop)" @@ -1032,17 +1031,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "자바스크립트 실행기" +msgstr "JavaScript 실행기" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "자바스크립트 실행기" +msgstr "JavaScript 실행기" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Widget" -msgstr "자바스크립트 위젯" +msgstr "JavaScript 위젯" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" @@ -1092,12 +1091,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)" msgid "KDE Configuration Initialization" -msgstr "KDE 설정 초기화" +msgstr "KDE 구성 초기화" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop msgctxt "Name(kcmodule.desktop)" msgid "KDE Configuration Module" -msgstr "KDE 제어 모듈" +msgstr "KDE 구성 모듈" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)" @@ -1112,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Comment(konqueror.desktop)" msgid "KDE File Manager & Web Browser" -msgstr "KDE 파일 관리자와 웹 브라우저" +msgstr "KDE 파일 관리자 및 웹 브라우저" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop msgctxt "Name(kde_forums.desktop)" @@ -1157,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)" msgid "KDE Services Configuration" -msgstr "KDE 서비스 설정" +msgstr "KDE 서비스 구성" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)" @@ -1172,12 +1171,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "KDE의 진행 정보 UI 서버" +msgstr "KDE 진행 정보 UI 서버" #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "KDED 전역 단축키 서버" +msgstr "KDED 전역 바로 가기 서버" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" @@ -1207,7 +1206,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)" msgid "KHTML Extension Adaptor" -msgstr "KHTML 확장 기능 어댑터" +msgstr "KHTML 확장 어댑터" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)" @@ -1277,16 +1276,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "KTextEditor 필터/검사 불러오기/저장 플러그인" +msgstr "KTextEditor 로드/필터 저장/플러그인 확인" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "" -"네트워크의 변경 사항을 추적하며 network:/ 프로토콜의 디렉터리 목록을 업데이트" -"합니다" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "네트워크를 추적하고 network:/ 프로토콜의 디렉토리 목록을 업데이트합니다." #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" @@ -1311,22 +1306,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop msgctxt "Name(fr2de.desktop)" msgid "LEO - Translate Between French and German" -msgstr "LEO - 프랑스어와 독일어 사이 번역" +msgstr "LEO - 프랑스어와 독일어 간 번역" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop msgctxt "Name(de2fr.desktop)" msgid "LEO - Translate Between German and French" -msgstr "LEO - 독일어에서 프랑스어로 번역" +msgstr "LEO - 독일어와 프랑스어 간 번역" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop msgctxt "Name(leo.desktop)" msgid "LEO-Translate" -msgstr "LEO-번역" +msgstr "LEO - 번역" #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Comment(language.desktop)" msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -msgstr "살고 있는 지역의 언어, 수, 시간 설정" +msgstr "특정 지역의 언어, 숫자 및 시간 설정" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop msgctxt "Name(qt.desktop)" @@ -1336,22 +1331,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "Adium 이모티콘 테마를 사용할 라이브러리" +msgstr "Adium 이모티콘 테마 사용 라이브러리" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "Library to use KDE emoticons theme" -msgstr "KDE 이모티콘 테마를 사용할 라이브러리" +msgstr "KDE 이모티콘 테마 사용 라이브러리" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -msgstr "피진 이모티콘 테마를 사용할 라이브러리" +msgstr "Pidgin 이모티콘 테마 사용 라이브러리" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -msgstr "XMPP 이모티콘 테마를 사용할 라이브러리" +msgstr "XMPP 이모티콘 테마 사용 라이브러리" #: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)" @@ -1411,7 +1406,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/thesaurus.desktop msgctxt "Name(thesaurus.desktop)" msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -msgstr "Merriam-Webster 시소러스" +msgstr "Merriam-Webster 동의어 사전" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop msgctxt "Name(metacrawler.desktop)" @@ -1426,12 +1421,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)" msgid "Microsoft Windows Executables" -msgstr "마이크로소프트 Windows 실행 파일" +msgstr "마이크로소프트 윈도 실행 파일" #: /usr/share/kde4/services/windowsimagethumbnail.desktop msgctxt "Name(windowsimagethumbnail.desktop)" msgid "Microsoft Windows Images" -msgstr "마이크로소프트 Windows 그림" +msgstr "마이크로소프트 윈도 그림" #: /usr/share/kde4/services/mobithumbnail.desktop msgctxt "Name(mobithumbnail.desktop)" @@ -1441,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "\"최근 문서\" 폴더의 변경 사항 감시" +msgstr "\"Recent Documents\" 폴더의 변경 사항 모니터링" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" @@ -1451,37 +1446,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -msgstr "Multitran - 네덜란드어와 러시아어 사이 번역" +msgstr "Multitran - 네덜란드어 및 러시아어 간 번역" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -msgstr "Multitran - 영어와 러시아어 사이 번역" +msgstr "Multitran - 영어 및 러시아어 간 번역" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -msgstr "Multitran - 프랑스어와 러시아어 사이 번역" +msgstr "Multitran - 프랑스어 및 러시아어 간 번역" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -msgstr "Multitran - 독일어와 러시아어 사이 번역" +msgstr "Multitran - 독일어 및 러시아어 간 번역" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -msgstr "Multitran - 이탈리아어와 러시아어 사이 번역" +msgstr "Multitran - 이탈리아어 및 러시아어 간 번역" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -msgstr "Multitran - 스페인어와 러시아어 사이 번역" +msgstr "Multitran - 스페인어 및 러시아어 간 번역" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "자바스크립트로 작성된 Plasma 위젯" +msgstr "JavaScript로 작성된 기본 Plasma 위젯" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -1496,7 +1491,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaning Job" -msgstr "Nepomuk 청소 작업" +msgstr "Nepomuk 정리 작업" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)" @@ -1516,7 +1511,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Feeder" -msgstr "Nepomuk 공급자" +msgstr "Nepomuk 공급 장치" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" @@ -1531,42 +1526,42 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files" -msgstr "EPub 파일을 위한 Nepomuk 추출기" +msgstr "EPub 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "그림 파일을 위한 Nepomuk 파일 추출기" +msgstr "이미지 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files" -msgstr "MobiPocket 파일을 위한 Nepomuk 추출기" +msgstr "MobiPocket 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "음악 파일을 위한 Nepomuk 추출기" +msgstr "음악 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "ODF 파일을 위한 Nepomuk 추출기" +msgstr "ODF 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "Office 2007 파일을 위한 Nepomuk 파일 추출기" +msgstr "Office2007 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "PDF 파일을 위한 Nepomuk 추출기" +msgstr "PDF 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "텍스트 파일을 위한 Nepomuk 추출기" +msgstr "텍스트 파일에 대한 Nepomuk 파일 추출기" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" @@ -1586,12 +1581,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "Nepomuk Office 2007 추출기" +msgstr "Nepomuk Office2007 추출기" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Plain Text Extractor" -msgstr "Nepomuk 텍스트 추출기" +msgstr "Nepomuk 일반 텍스트 추출기" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" @@ -1606,7 +1601,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Server Configuration" -msgstr "Nepomuk 서버 설정" +msgstr "Nepomuk 서버 구성" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)" @@ -1621,7 +1616,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "데스크톱에 있는 파일을 인덱싱하는 Nepomuk 서비스" +msgstr "데스크톱에서 파일을 인덱싱하는 Nepomuk 서비스" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" @@ -1656,7 +1651,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)" msgid "Network Watcher" -msgstr "네트워크 모니터" +msgstr "네트워크 감시자" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -1671,7 +1666,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop msgctxt "Name(dmoz.desktop)" msgid "Open Directory" -msgstr "Open Directory" +msgstr "디렉토리 열기" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)" @@ -1691,7 +1686,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Name(kcm_useraccount.desktop)" msgid "Password & User Account" -msgstr "암호와 사용자 계정" +msgstr "비밀번호 및 사용자 계정" #: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop msgctxt "Name(kpasswdserver.desktop)" @@ -1711,7 +1706,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Pidgin Emoticons Theme" -msgstr "피진 이모티콘 테마" +msgstr "Pidgin 이모티콘 테마" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)" @@ -1741,7 +1736,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "Plasma 애플릿 컨테이너 및 배경 칠하는 도구" +msgstr "플라스마 애플릿 컨테이너 및 배경화면 페인터" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" @@ -1766,7 +1761,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)" msgid "Plasma wallpaper" -msgstr "Plasma 배경 그림" +msgstr "Plasma 배경 무늬" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)" @@ -1781,27 +1776,27 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Properties Dialog" -msgstr "속성 대화 상자를 위한 플러그인" +msgstr "속성 대화 상자 플러그인" #: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Rename Dialog" -msgstr "이름 바꾸기 대화상자용 플러그인" +msgstr "이름 바꾸기 대화 상자 플러그인" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "활동 사용량에 따라 별점을 매기는 플러그인" +msgstr "사용량을 기반으로 활동의 순위를 지정하는 플러그인" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" -msgstr "SQLite에 점수와 이벤트를 저장하는 플러그인" +msgstr "Sqlite에서 이벤트를 저장하고 평가하는 플러그인" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk" -msgstr "Nepomuk 데이터 동기화 플러그인" +msgstr "Nepomuk와 데이터를 동기화하는 플러그인" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" @@ -1820,31 +1815,18 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "" -"지정된 디렉토리의 단일 파일에 저장된 각 달력 항목에 액세스할 수 있습니다." +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "지정된 디렉토리의 단일 파일에 저장된 각 달력 항목에 액세스할 수 있습니다." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"KDE의 네트워크 프레임워크 KIO를 사용하여 원격 파일에 있는 연락처에 액세스할 " -"수 있습니다. 사용 가능한 플러그인에 따라 다른 형식과 표준 vCard 파일을 지원합" -"니다." +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "KDE의 네트워크 프레임워크 KIO를 사용하여 원격 파일에 있는 연락처에 액세스할 수 있습니다. 사용 가능한 플러그인에 따라 다른 형식과 표준 vCard 파일을 지원합니다." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"단일 로컬 파일에 저장된 연락처에 액세스할 수 있습니다. 사용 가능한 플러그인" -"에 따라 다른 형식과 표준 vCard 파일을 지원합니다." +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "단일 로컬 파일에 저장된 연락처에 액세스할 수 있습니다. 사용 가능한 플러그인에 따라 다른 형식과 표준 vCard 파일을 지원합니다." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" @@ -1853,13 +1835,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"지정된 폴더의 단일 파일에 각각 저장된 연락처에 액세스할 수 있습니다. 사용 가" -"능한 플러그인에 따라 다른 형식과 표준 vCard 파일을 지원합니다." +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "지정된 폴더의 단일 파일에 각각 저장된 연락처에 액세스할 수 있습니다. 사용 가능한 플러그인에 따라 다른 형식과 표준 vCard 파일을 지원합니다." #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" @@ -1869,7 +1846,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" -msgstr "공유-좋아요-연결 애플릿에 데이터 공급" +msgstr "Share-Like-Connect 애플릿에 데이터 제공" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Comment(phononserver.desktop)" @@ -1894,7 +1871,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop msgctxt "Name(call.desktop)" msgid "QRZ.com Callsign Database" -msgstr "QRZ.com 호출 부호 데이터베이스" +msgstr "QRZ.com Callsign 데이터베이스" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop msgctxt "Name(qt4.desktop)" @@ -1919,12 +1896,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Recent Document Watcher" -msgstr "최근 문서 감시기" +msgstr "최근 문서 감시자" #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)" msgid "Reduces Konqueror startup time" -msgstr "Konqueror 시작 시간을 줄입니다" +msgstr "Konqueror 시작 시간을 줄입니다." #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)" @@ -1944,7 +1921,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)" msgid "Ruby Application Archive" -msgstr "Ruby 프로그램 저장소" +msgstr "Ruby 응용 프로그램 아카이브" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)" @@ -1984,7 +1961,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)" msgid "Scripting language extension for Plasma" -msgstr "Plasma 스크립트 언어 확장" +msgstr "Plasma용 스크립트 언어 확장" #: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)" @@ -1999,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Service Discovery" -msgstr "서비스 발견" +msgstr "서비스 검색" #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Name(kcmkded.desktop)" @@ -2024,12 +2001,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" -msgstr "Phonon 멀티미디어 프레임워크 설정" +msgstr "Phonon 멀티미디어 프레임워크에 대한 설정" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Share-Like-Connect" -msgstr "공유-좋아요-연결" +msgstr "Share-Like-Connect" #: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)" @@ -2059,7 +2036,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)" msgid "Sonnet Spell Client" -msgstr "Sonnet 스펠링 클라이언트" +msgstr "Sonnet 맞춤법 클라이언트" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Name(phononserver.desktop)" @@ -2079,12 +2056,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Sqlite Feeder" -msgstr "SQLite 공급자" +msgstr "Sqlite 공급 장치" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" msgid "Storage backend for KConfig" -msgstr "KConfig의 저장소 백엔드" +msgstr "KConfig용 저장소 백엔드" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)" @@ -2099,7 +2076,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)" msgid "System Notification Configuration" -msgstr "시스템 알림 설정" +msgstr "시스템 알림 구성" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -2124,7 +2101,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)" msgid "Telephonebook Search Provider" -msgstr "전화번호부 검색 공급자" +msgstr "전화 번호부 검색 공급자" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-teletekst.desktop msgctxt "Name(nl-teletekst.desktop)" @@ -2149,7 +2126,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" msgid "The Core Nepomuk data storage service" -msgstr "Nepomuk 코어 데이터 저장소" +msgstr "코어 Nepomuk 데이터 저장소 서비스" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)" @@ -2159,12 +2136,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -msgstr "파일 변화를 감시하는 Nepomuk 파일 감시 서비스" +msgstr "파일 변경사항 모니터링을 위한 Nepomuk 파일 감시 서비스" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)" msgid "The activity management backend" -msgstr "활동 관리 백엔드" +msgstr "활동 관리자 백엔드" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)" @@ -2174,27 +2151,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "이 서비스는 일반 Dolphin 설정을 담당합니다." +msgstr "이 서비스를 통해 일반 Dolphin 설정을 구성할 수 있습니다." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "이 서비스는 Dolphin 탐색을 설정합니다." +msgstr "이 서비스를 통해 Dolphin 탐색을 구성할 수 있습니다." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "이 서비스는 Dolphin 보기 모드를 설정합니다." +msgstr "이 서비스를 통해 Dolphin 보기 모드를 구성할 수 있습니다." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "이 서비스는 휴지통을 설정합니다." +msgstr "이 서비스를 통해 휴지통을 구성할 수 있습니다." #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" msgid "Thumbnail Handler" -msgstr "미리 보기 처리기" +msgstr "축소판 그림 처리기" #: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)" @@ -2203,12 +2180,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "" -"네트워크 인터페이스의 상태를 추적하고 네트워크를 사용하는 프로그램에게 알려 " -"줍니다." +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "네트워크 인터페이스의 상태를 추적하고 네트워크를 사용하는 응용 프로그램에게 알려 줍니다." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" @@ -2223,17 +2196,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop msgctxt "Name(android10.desktop)" msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -msgstr "UADescription (안드로이드 휴대폰 1.0)" +msgstr "UADescription(Android Phone 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 Firefox 2.0)" +msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 Firefox 2.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 Firefox 3.0)" +msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 Firefox 3.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)" @@ -2243,7 +2216,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -msgstr "UADescription (Windows XP의 Google 크롬 1.0)" +msgstr "UADescription(Windows XP의 Google Chrome 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)" @@ -2253,102 +2226,102 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop msgctxt "Name(googlebot.desktop)" msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" +msgstr "UADescription(Googlebot/2.1)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -msgstr "UADescription (Windows 2000의 IE 4.01)" +msgstr "UADescription(Win 2000의 IE 4.01)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -msgstr "UADescription (Mac PPC의 IE 5.0)" +msgstr "UADescription(Mac PPC의 IE 5.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -msgstr "UADescription (Windows 2000의 IE 5.5)" +msgstr "UADescription(Win 2000의 IE 5.5)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -msgstr "UADescription (Windows XP의 IE 6.0)" +msgstr "UADescription(Win XP의 IE 6.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 IE 6.0)" +msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 IE 6.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "UADescription (Windows XP의 IE 7.0)" +msgstr "UADescription(Win XP의 IE 7.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" +msgstr "UADescription(Lynx 2.8.3)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 넷스케이프 3.01)" +msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 NN 3.01)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -msgstr "UADescription (Windows 95의 넷스케이프 4.7)" +msgstr "UADescription(Windows 95의 NN 4.7)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 넷스케이프 4.76)" +msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 NN 4.76)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -msgstr "UADescription (Windows XP의 넷스케이프 7.1)" +msgstr "UADescription(XP의 Netscape 7.1)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 넷스케이프 7.1)" +msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 Netscape 7.1)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -msgstr "UADescription (Windows NT의 Opera 4.03)" +msgstr "UADescription(NT의 Opera 4.03)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 Opera 8.5)" +msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 Opera 8.5)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 Opera 9.00)" +msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 Opera 9.00)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -msgstr "UADescription (현재 플랫폼의 Opera 9.62)" +msgstr "UADescription(현재 플랫폼의 Opera 9.62)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop msgctxt "Name(safari20.desktop)" msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -msgstr "UADescription (Mac OS X의 Safari 2.0)" +msgstr "UADescription(Mac OS X의 Safari 2.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -msgstr "UADescription (iPhone의 Safari 3.0)" +msgstr "UADescription(iPhone의 Safari 3.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop msgctxt "Name(safari32.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -msgstr "UADescription (Mac OS X의 Safari 3.2)" +msgstr "UADescription(MacOS X의 Safari 3.2)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop msgctxt "Name(safari40.desktop)" @@ -2358,12 +2331,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription(Wget 1.11.4)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" +msgstr "UADescription(w3m 0.1.9)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)" @@ -2373,17 +2346,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "Windows (SMB) 파일 시스템 탐색 설정" +msgstr "찾아볼 수 있는 Windows(SMB) 파일 시스템을 구성하는 데 사용" #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" msgid "User information such as password, name and email" -msgstr "암호, 이름, 전자우편 주소 같은 개인 정보" +msgstr "비밀번호, 이름, 전자 메일 등의 사용자 정보" #: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)" msgid "UserAgent Strings" -msgstr "UserAgent 문자열" +msgstr "UserAgent 스트링" #: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)" @@ -2423,12 +2396,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" msgid "Web Archives" -msgstr "웹 보관" +msgstr "웹 아카이브" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)" msgid "Web Behavior" -msgstr "웹 행동" +msgstr "웹 동작" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)" @@ -2437,10 +2410,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "활동으로 전환할 때 그 활동에서 사용한 마지막 가상 데스크톱을 염" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "동작으로 전환할 때 해당 동작에 마지막으로 사용된 가상 데스크톱 열기" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2450,12 +2421,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop msgctxt "Name(wikipedia.desktop)" msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -msgstr "위키백과 - 우리 모두의 백과사전" +msgstr "위키백과 - 무료 백과사전" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop msgctxt "Name(wiktionary.desktop)" msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -msgstr "위키낱말사전" +msgstr "Wiktionary - 무료 사전" #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Name(smb.desktop)" @@ -2475,32 +2446,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop msgctxt "Name(en2fr.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to French" -msgstr "WordReference.com 번역: 영어에서 프랑스어로" +msgstr "WordReference.com 번역: 영어 -> 프랑스어" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop msgctxt "Name(en2it.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -msgstr "WordReference.com 번역: 영어에서 이탈리아어로" +msgstr "WordReference.com 번역: 영어 -> 이탈리아어" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop msgctxt "Name(en2es.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -msgstr "WordReference.com 번역: 영어에서 스페인어로" +msgstr "WordReference.com 번역: 영어 -> 스페인어" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop msgctxt "Name(fr2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: French to English" -msgstr "WordReference.com 번역: 프랑스어에서 영어로" +msgstr "WordReference.com 번역: 프랑스어 -> 영어" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop msgctxt "Name(it2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -msgstr "WordReference.com 번역: 이탈리아어에서 영어로" +msgstr "WordReference.com 번역: 이탈리아어 -> 영어" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop msgctxt "Name(es2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -msgstr "WordReference.com 번역: 스페인어에서 영어로" +msgstr "WordReference.com 번역: 스페인어 -> 영어" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)" @@ -2550,7 +2521,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -msgstr "Konqueror의 파일 관리자로서의 행동 설정" +msgstr "여기서 Konqueror가 파일 관리자로 작동하는 방식을 구성할 수 있습니다." #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop msgctxt "Name(youtube.desktop)" @@ -2560,12 +2531,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop msgctxt "Name(en2de.desktop)" msgid "dict.cc Translation: English to German" -msgstr "dict.cc 번역: 영어에서 독일어로" +msgstr "dict.cc 번역: 영어 -> 독일어" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop msgctxt "Name(de2en.desktop)" msgid "dict.cc Translation: German to English" -msgstr "dict.cc 번역: 독일어에서 영어로" +msgstr "dict.cc 번역: 독일어 -> 영어" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-kde.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:15\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -21,7 +21,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop msgctxt "Name(man2.desktop)" msgid "(2) System Calls" -msgstr "(2) 시스템 콜" +msgstr "(2) 시스템 호출" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop msgctxt "Name(man3.desktop)" @@ -56,12 +56,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "A breath of fresh air" -msgstr "신선한 바람" +msgstr "A breath of fresh air" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "A fast way to change the KHTML settings" -msgstr "KHTML 설정을 바꿀 수 있는 빠른 방법" +msgstr "KHTML 설정을 변경하기 위한 빠른 방법" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)" @@ -71,12 +71,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Air" -msgstr "공기" +msgstr "Air" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)" msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -msgstr "사용자 에이전트를 바꿀 수 있도록 하기" +msgstr "감지된 UserAgent를 수정하도록 허용" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" @@ -86,17 +86,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "HTML 그림 갤러리를 만들 수 있는 쉬운 방법" +msgstr "HTML 이미지 갤러리를 생성하는 간단한 방법" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Application Manuals" -msgstr "프로그램 사용 설명서" +msgstr "응용 프로그램 설명서" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Application dashboard" -msgstr "프로그램 대시보드" +msgstr "응용 프로그램 대시보드" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" @@ -111,7 +111,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "파일이나 디렉터리로 향한 기본 연결..." +msgstr "파일 또는 디렉토리에 대한 기본 링크..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -126,17 +126,17 @@ #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "책갈피 관리 도구" +msgstr "책갈피 조직자 및 편집기" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "책갈피 도구 모음" +msgstr "책갈피 도구모음" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Bookmarklets" -msgstr "북마클릿" +msgstr "책갈피 도구" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)" @@ -146,7 +146,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse Info Pages" -msgstr "Info 페이지 탐색" +msgstr "정보 페이지 찾아보기" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" @@ -161,7 +161,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" msgid "CSS and HTML validation tools" -msgstr "CSS와 HTML 검증 도구" +msgstr "CSS 및 HTML 유효성 도구" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" @@ -171,28 +171,27 @@ #: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)" msgid "Change Password" -msgstr "암호 변경" +msgstr "비밀번호 변경" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop msgctxt "Name(compiz.desktop)" msgid "Compiz" -msgstr "컴피즈" +msgstr "Compiz" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "사용자 정의 컴피즈 ('compiz-kde-launcher' 래퍼 스크립트로 실행함)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "Compiz 사용자 지정(래퍼 스크립트 'compiz-kde-launcher'를 생성하여 실행)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" msgid "Control Center Modules" -msgstr "제어판 모듈" +msgstr "관리 센터 모듈" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Creates archives of websites" -msgstr "웹 사이트의 보관 파일 만들기" +msgstr "웹 사이트의 아카이브를 생성합니다." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" @@ -207,17 +206,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Directory Filter" -msgstr "디렉터리 필터" +msgstr "디렉토리 필터" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -msgstr "페이지가 RSS 피드를 포함할 때 상태 표시줄에 아이콘 보이기" +msgstr "페이지에 피드가 있는 경우 상태 표시줄에 아이콘을 표시합니다." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Displays the document relations of a document" -msgstr "문서 사이의 관계 표시하기" +msgstr "문서의 문서 관계를 표시합니다." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" @@ -252,47 +251,47 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)" msgid "Email Client" -msgstr "이메일 클라이언트" +msgstr "전자 메일 클라이언트" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" msgid "Embedded Text Editor" -msgstr "끼워넣은 텍스트 편집기" +msgstr "내장된 텍스트 편집기" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "북마클릿 활성화시키기" +msgstr "책갈피 도구 사용을 활성화합니다." #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" msgid "Enter HTML filename:" -msgstr "HTML 파일 이름을 입력하십시오:" +msgstr "HTML 파일 이름 입력:" #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Comment(Directory.desktop)" msgid "Enter folder name:" -msgstr "폴더 이름을 입력하십시오:" +msgstr "폴더 이름 입력:" #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "연결할 위치(URL)를 입력하십시오:" +msgstr "위치(URL)에 대한 링크 입력:" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "파일이나 디렉터리 경로를 입력하십시오:" +msgstr "파일 또는 디렉토리의 경로 입력:" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" msgid "Enter text filename:" -msgstr "텍스트 파일 이름을 입력하십시오:" +msgstr "텍스트 파일 이름 입력:" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "FTP Archives" -msgstr "FTP 저장소" +msgstr "FTP 아카이브" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)" @@ -312,12 +311,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "파일 관리자 - 슈퍼유저 모드" +msgstr "파일 관리자 - 수퍼유저 모드" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "속성 필터를 사용하여 디렉터리 보기 거르기" +msgstr "특성 필터를 사용하여 디렉토리 보기 필터링" #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" @@ -352,7 +351,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Name(HTMLFile.desktop)" msgid "HTML File..." -msgstr "HTML 파일" +msgstr "HTML 파일..." #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Name(linkHD.desktop)" @@ -366,37 +365,28 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"여기에서 기본 파일 관리자를 설정할 수 있습니다. K 메뉴 항목과 폴더를 열 수 있" -"는 모든 KDE 프로그램에서는 이 설정을 따라야 합니다." +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "여기서 기본 파일 관리자를 구성할 수 있습니다. K 메뉴 항목과 폴더를 열 수 있는 모든 KDE 응용 프로그램에서 이 파일 관리자를 사용합니다." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"여기에서 기본 웹 브라우저를 설정할 수 있습니다. 모든 KDE 프로그램에서 하이퍼" -"링크를 처리하려면 이 설정을 따라야 합니다." +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "여기서 기본 웹 브라우저를 구성할 수 있습니다. 모든 KDE 응용 프로그램에서 하이퍼링크를 선택하려면 이 설정을 따라야 합니다." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "KDE 세션에서 사용할 창 관리자를 선택할 수 있습니다." +msgstr "여기서 KDE 세션에서 실행할 창 관리자를 선택할 수 있습니다." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" msgid "History" -msgstr "과거 기록" +msgstr "이력" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "과거 기록 사이드바 모듈" +msgstr "이력 SideBar 모듈" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" @@ -406,12 +396,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" msgid "Home Folder" -msgstr "홈 폴더" +msgstr "내 폴더" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "Image Gallery" -msgstr "그림 갤러리" +msgstr "이미지 갤러리" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)" @@ -421,7 +411,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "프로그램 대시보드 기본값으로 의도됨" +msgstr "응용 프로그램 대시보드 기본값으로 사용됨" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)" @@ -441,17 +431,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop msgctxt "Name(look_web.desktop)" msgid "KDE Eye Candy" -msgstr "KDE 눈깔사탕" +msgstr "KDE Eye Candy" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop msgctxt "Name(fundamentals.desktop)" msgid "KDE Fundamentals" -msgstr "KDE 기반" +msgstr "KDE 기본 사항" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop msgctxt "Name(kde_web.desktop)" msgid "KDE Home Page" -msgstr "KDE 홈페이지" +msgstr "KDE 홈 페이지" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop msgctxt "Name(dot_web.desktop)" @@ -491,7 +481,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop msgctxt "Name(kioslaves.desktop)" msgid "Kioslaves" -msgstr "KIO 슬레이브" +msgstr "Kioslaves" #: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop msgctxt "Name(kfmclient.desktop)" @@ -526,17 +516,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" msgid "Language translation for the current page using Google" -msgstr "Google을 사용하여 현재 페이지의 언어를 번역하기" +msgstr "Google을 사용하여 현재 페이지에 대한 언어 번역" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Name(linkProgram.desktop)" msgid "Link to Application..." -msgstr "프로그램으로 향한 연결..." +msgstr "응용 프로그램에 링크..." #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "위치로 향한 연결 (URL)..." +msgstr "위치에 링크(URL)..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" @@ -546,7 +536,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop msgctxt "Name(metacity.desktop)" msgid "Metacity (GNOME)" -msgstr "Metacity (그놈)" +msgstr "Metacity(GNOME)" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Name(linkNFS.desktop)" @@ -561,7 +551,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "Nepomuk 청소기" +msgstr "Nepomuk 클리너" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -616,7 +606,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)" msgid "New Link to Application" -msgstr "프로그램으로 향한 새 연결" +msgstr "응용 프로그램에 대한 새 링크" #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" @@ -626,7 +616,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)" msgid "New NFS Link" -msgstr "새 NFS 연결" +msgstr "새 NFS 링크" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)" @@ -656,7 +646,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "GenericName(Home.desktop)" msgid "Personal Files" -msgstr "개인적인 파일" +msgstr "개인 파일" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Name(places.desktop)" @@ -666,7 +656,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "위치 사이드바 모듈" +msgstr "위치 SideBar 모듈" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" @@ -676,12 +666,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Produces audio output for text in the current page" -msgstr "현재 페이지의 텍스트를 읽어줍니다" +msgstr "현재 페이지에서 텍스트의 오디오 출력을 생성합니다." #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "Google과 같은 검색 엔진에 쉽게 접근하기 위한 텍스트 상자" +msgstr "Google과 같은 검색 엔진에 보다 쉽게 액세스하기 위한 텍스트 상자를 제공합니다." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" @@ -691,17 +681,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop msgctxt "Name(smb-network.desktop)" msgid "Samba Shares" -msgstr "삼바 공유" +msgstr "Samba 공유" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Scrollkeeper" -msgstr "읽을 거리" +msgstr "Scrollkeeper" #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Name(searchbar.desktop)" msgid "Search Bar" -msgstr "검색 표시줄" +msgstr "검색 창" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)" @@ -716,7 +706,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" msgid "Show all blockable html elements" -msgstr "차단 가능한 모든 HTML 구성 요소 보이기" +msgstr "차단 가능한 모든 html 요소 표시" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" @@ -736,42 +726,32 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Text-to-Speech" +msgstr "텍스트 음성 변환" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "" -"인스턴트 메신저를 사용하여 개인과 그룹 사이의 양방향 대화를 할 수 있습니다." +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "인스턴트 메신저를 사용하여 개인과 그룹 간의 양방향 대화를 할 수 있습니다." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"텍스트 편집기 서비스는 프로그램에 텍스트 뷰어 및 에디터 기능을 제공합니다. 텍" -"스트 편집 기능을 사용하려는 KDE 프로그램은 이 서비스를 사용해야 합니다." +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "텍스트 편집기 서비스는 텍스트 뷰어 및 편집기 기능이 있는 응용 프로그램을 제공합니다. 텍스트 편집 기능을 제공하는 KDE 응용 프로그램은 이 서비스를 사용해야 합니다." #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Theme done in the Oxygen style" -msgstr "Oxygen 스타일의 기본 테마" +msgstr "Oxygen 스타일의 테마" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Comment(home.desktop)" msgid "This folder contains your personal files" -msgstr "이 폴더는 개인 파일을 포함합니다" +msgstr "이 폴더에는 개인 파일이 포함됩니다." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "" -"이것은 최근에 방문한 URL 기록입니다. 다양한 방법으로 정렬할 수 있습니다." +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "최근에 방문한 URL 이력입니다. 이 목록은 다양한 방법으로 정렬할 수 있습니다." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" @@ -781,37 +761,27 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "빠른 접근을 위한 책갈피 목록입니다" +msgstr "빠른 액세스를 위한 책갈피 목록입니다." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "빠른 접근을 위한 책갈피 목록입니다" +msgstr "빠른 액세스를 위한 책갈피 목록입니다." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Comment(root.desktop)" msgid "This is the root of the filesystem" -msgstr "파일 시스템의 루트입니다" +msgstr "파일 시스템의 루트입니다." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"이 서비스에서는 기본 이메일 클라이언트를 설정할 수 있습니다. 이메일 클라이언" -"트에 접근하려고 하는 모든 KDE 프로그램에서는 이 설정을 따라야 합니다." +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "이 서비스를 통해 기본 전자 메일 클라이언트를 구성할 수 있습니다. 전자 메일 클라이언트 응용 프로그램에 액세스해야 하는 모든 KDE 응용 프로그램은 이 설정을 따라야 합니다." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"이 서비스에서는 기본 터미널 에뮬레이터를 설정할 수 있습니다. 터미널 에뮬레이" -"터에 접근하려고 하는 모든 KDE 프로그램에서는 이 설정을 따라야 합니다." +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "이 서비스를 통해 기본 터미널 에뮬레이터를 구성할 수 있습니다. 터미널 에뮬레이터 응용 프로그램을 호출하는 모든 KDE 응용 프로그램은 이 설정을 따라야 합니다." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" @@ -821,12 +791,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "UNIX manual pages" -msgstr "UNIX 매뉴얼 페이지" +msgstr "UNIX 설명서 페이지" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" msgid "UserAgent Changer" -msgstr "사용자 에이전트 변경 도구" +msgstr "UserAgent 체인저" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)" @@ -836,7 +806,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "웹 보관 도구" +msgstr "웹 아카이버" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" @@ -861,12 +831,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)" msgid "Website Validators" -msgstr "웹 사이트 검증 도구" +msgstr "웹 사이트 검사기" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" msgid "Window Manager" -msgstr "창 관리자" +msgstr "윈도우 매니저" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Name(linkZIP.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-mimelnk.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-mimelnk.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-mimelnk.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:15\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Microsoft Excel 워크시트" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Microsoft Excel 워크시트" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Microsoft Excel 워크시트 템플릿" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Microsoft Excel 워크시트 템플릿" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint 프레젠테이션" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Microsoft PowerPoint 프레젠테이션" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint 프리젠테이션 템플릿" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Microsoft PowerPoint 프리젠테이션 템플릿" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Microsoft Word 문서" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word 문서" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Microsoft Word 문서 템플릿" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Microsoft Word 문서 템플릿" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-yast.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-yast.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files-yast.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:15\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -90,12 +90,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" -msgstr "" -"소프트웨어 패키지(CD, 네트워크 등)의 설치를 위해 리포지토리 선택 및 커뮤니티 " -"리포지토리 추가" +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" +msgstr "소프트웨어 패키지(CD, 네트워크 등)의 설치를 위해 리포지토리 선택 및 커뮤니티 리포지토리 추가" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/update-desktop-files.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:15\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -240,8 +240,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " msgstr "SEGA에서 생산하는 다양한 8비트 비디오 게임 콘솔의 휴대용 에뮬레이터 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop @@ -452,7 +451,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop msgctxt "Name(eastafrica.desktop)" msgid "Africa, Eastern" -msgstr "동아프리카" +msgstr "아프리카, 동쪽" #: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop msgctxt "Name(northafrica.desktop)" @@ -492,7 +491,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/all.desktop msgctxt "Name(all.desktop)" msgid "Albanian Lek" -msgstr "알바니아 레크" +msgstr "알바니아 렉" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop msgctxt "Name(AlephOne.desktop)" @@ -532,7 +531,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/southamerica.desktop msgctxt "Name(southamerica.desktop)" msgid "America, South" -msgstr "북아메리크" +msgstr "남아메리카" #: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -637,7 +636,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/adp.desktop msgctxt "Name(adp.desktop)" msgid "Andorran Peseta" -msgstr "안도라 페소" +msgstr "안도라 페세타" #: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -652,12 +651,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/aon.desktop msgctxt "Name(aon.desktop)" msgid "Angolan Novo Kwanza" -msgstr "앙골라 노보 콴자" +msgstr "앙골라 새로운 콴자" #: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Anguilla" -msgstr "앵귈라" +msgstr "앙귈라" #: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -682,12 +681,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications" -msgstr "프로그램" +msgstr "응용프로그램" #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications data miner" -msgstr "프로그램 데이터 수집기" +msgstr "응용 프로그램 데이터 마이너" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop msgctxt "Comment(fpac.desktop)" @@ -732,7 +731,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/amd.desktop msgctxt "Name(amd.desktop)" msgid "Armenian Dram" -msgstr "아르메니아 드람" +msgstr "아르메니아 드램" #: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -742,7 +741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/awg.desktop msgctxt "Name(awg.desktop)" msgid "Aruban Florin" -msgstr "아루바 길더" +msgstr "아루바 플로린" #: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop msgctxt "Name(centralasia.desktop)" @@ -777,12 +776,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/au/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Australia" -msgstr "오스트레일리아" +msgstr "호주" #: /usr/share/locale/currency/aud.desktop msgctxt "Name(aud.desktop)" msgid "Australian Dollar" -msgstr "오스트레일리아 달러" +msgstr "호주 달러" #: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -832,7 +831,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Backup Monitor" -msgstr "떠두기 살핌이" +msgstr "백업 모니터" #: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -882,7 +881,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "Bear" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -892,7 +891,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/byr.desktop msgctxt "Name(byr.desktop)" msgid "Belarusian Ruble" -msgstr "벨라루스 루블" +msgstr "벨로루시 루블" #: /usr/share/locale/currency/bef.desktop msgctxt "Name(bef.desktop)" @@ -926,12 +925,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." -msgstr "" -"BIND(Berkeley Internet Name Domain)는 DNS(Domain Name System) 프로토콜 구현입" -"니다." +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "BIND(Berkeley Internet Name Domain)는 DNS(Domain Name System) 프로토콜 구현입니다." #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -951,12 +946,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/btn.desktop msgctxt "Name(btn.desktop)" msgid "Bhutanese Ngultrum" -msgstr "부탄 엉굴트럼" +msgstr "부탄 응굴트룸" #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "Blue Blobs" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -976,7 +971,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bov.desktop msgctxt "Name(bov.desktop)" msgid "Bolivian Mvdol" -msgstr "볼리비아 MVDOL" +msgstr "볼리비아 볼리비아노" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)" @@ -991,12 +986,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "보스니아 헤르체고비나" +msgstr "보스니아 헤르체코비나" #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "보스니아 헤르체고비나 유동적 마르크" +msgstr "보스니아 헤르체고비나 태환 마르크" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1011,7 +1006,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "Boulders" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1036,7 +1031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "Brown Eyed Susans" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" @@ -1066,7 +1061,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop msgctxt "Name(bgl.desktop)" msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "불가리아 레프 (1999년)" +msgstr "불가리아 레프 A/99" #: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1171,7 +1166,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cve.desktop msgctxt "Name(cve.desktop)" msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "카보베르데 에스쿠도" +msgstr "카보베르데 에스쿠두" #: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop msgctxt "Name(caribbean.desktop)" @@ -1206,12 +1201,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop msgctxt "Name(xaf.desktop)" msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "중앙 아프리카 CFA 프랑" +msgstr "중앙아프리카 CFA 프랑" #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Central African Republic" -msgstr "중앙 아프리카 공화국" +msgstr "중앙아프리카 공화국" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" @@ -1236,7 +1231,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "칠레 유니다드 데 포멘토" +msgstr "칠레 UF(Unidad de Fomento)" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1251,7 +1246,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Chloroblinds" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1281,12 +1276,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Clouds" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "코코스 제도" +msgstr "코코스 군도" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)" @@ -1306,7 +1301,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "콜롬비아 유니다드 데 발로르 레알" +msgstr "콜롬비아 UVR(Unidad de Valor Real)" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" @@ -1391,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "콩고 민주 공화국" +msgstr "콩고 민주공화국" #: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop msgctxt "Name(cdf.desktop)" @@ -1461,7 +1456,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cote d'ivoire" -msgstr "코트디부아르" +msgstr "코트디부와르" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop msgctxt "Name(cppunit-devel.desktop)" @@ -1476,12 +1471,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Crabapple" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "파일 시스템의 파일을 수집하고 처리합니다" +msgstr "파일 시스템의 파일을 수집 및 처리" #: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1506,7 +1501,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop msgctxt "Name(cuc.desktop)" msgid "Cuban Convertible Peso" -msgstr "쿠바 유동적 페소" +msgstr "쿠바 태환 페소" #: /usr/share/locale/currency/cup.desktop msgctxt "Name(cup.desktop)" @@ -1526,12 +1521,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop msgctxt "Name(cyp.desktop)" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "키프로스 파운드" +msgstr "사이프러스 파운드" #: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cyprus" -msgstr "키프로스" +msgstr "사이프러스" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)" @@ -1611,7 +1606,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Deepwired" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1806,7 +1801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "Electric Flower" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" @@ -1831,12 +1826,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Eritrea" -msgstr "에리트리아" +msgstr "에리트레아" #: /usr/share/locale/currency/ern.desktop msgctxt "Name(ern.desktop)" msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "에리트리아 나크파" +msgstr "에리트레아 나크파" #: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1891,12 +1886,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "Evening Dew" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "에볼루션 알림" +msgstr "에볼루션 경고 알림" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)" @@ -1936,7 +1931,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "포클랜드 군도 (말비나스)" +msgstr "포클랜드 제도" #: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop msgctxt "Name(fkp.desktop)" @@ -1946,17 +1941,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Faroe Islands" -msgstr "페로 제도" +msgstr "파로에 아일랜드" #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "RSS/ATOM 피드를 가져옵니다" +msgstr "RSS/ATOM 피드 가져오기" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "RSS/ATOM 피드를 가져옵니다." +msgstr "RSS/ATOM 피드 가져오기" #: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1981,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "파일 시스템 데이터 수집기" +msgstr "파일 시스템 데이터 마이너" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -2036,7 +2031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "Florida Sunset" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2106,7 +2101,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Guiana" -msgstr "프랑스령 기아나" +msgstr "파푸아뉴기니" #: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2136,12 +2131,12 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)" msgid "GNOME Classic" -msgstr "그놈 클래식" +msgstr "GNOME 클래식" #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" msgid "GNOME Desktop Sharing Server" -msgstr "그놈 데스크톱 공유 서버" +msgstr "GNOME 데스크톱 공유 서버" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" @@ -2161,22 +2156,22 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)" msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "그놈 키 모음: GPG 에이전트" +msgstr "GNOME 키 링: GPG 에이전트" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "그놈 키 모음: PKCS#11 컴포넌트" +msgstr "GNOME 키 링: PKCS#11 컴포넌트" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)" msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "그놈 키 모음: SSH 에이전트" +msgstr "GNOME 키 링: SSH 에이전트" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "그놈 키 모음: 비밀 서비스" +msgstr "GNOME 키 링: 비밀 서비스" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -2191,7 +2186,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "그놈 설정 데몬" +msgstr "GNOME 설정 데몬" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2211,7 +2206,7 @@ #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)" msgid "GNOME on Wayland" -msgstr "그놈, 웨일랜드" +msgstr "Wayland의 GNOME" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)" @@ -2256,7 +2251,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)" msgid "GPG Password Agent" -msgstr "GPG 암호 에이전트" +msgstr "GPG 비밀번호 에이전트" #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)" @@ -2276,12 +2271,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Gambia" -msgstr "감비아" +msgstr "잠비아" #: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop msgctxt "Name(gmd.desktop)" msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "감비아 달라시" +msgstr "잠비아 달라시" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop msgctxt "Comment(gambc.desktop)" @@ -2306,12 +2301,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Georgia" -msgstr "조지아" +msgstr "그루지아" #: /usr/share/locale/currency/gel.desktop msgctxt "Name(gel.desktop)" msgid "Georgian Lari" -msgstr "조지아 라리" +msgstr "그루지아 라리" #: /usr/share/locale/currency/dem.desktop msgctxt "Name(dem.desktop)" @@ -2391,7 +2386,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xau.desktop msgctxt "Name(xau.desktop)" msgid "Gold" -msgstr "금" +msgstr "Gold" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)" @@ -2426,22 +2421,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Green" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "Green Leaf" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Greenland" -msgstr "그린란드" +msgstr "그린랜드" #: /usr/share/locale/l10n/gd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Grenada" -msgstr "그레나다" +msgstr "그라나다" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimpbook.desktop msgctxt "Name(gimpbook.desktop)" @@ -2521,7 +2516,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop msgctxt "Name(gyd.desktop)" msgid "Guyanese Dollar" -msgstr "기아나 달러" +msgstr "가이아나 달러" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)" @@ -2596,7 +2591,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/htg.desktop msgctxt "Name(htg.desktop)" msgid "Haitian Gourde" -msgstr "아이티 고르데" +msgstr "아이티 구르드" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Name(HamFax.desktop)" @@ -2605,11 +2600,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " -msgstr "" -"HamFax는 아마추어 무선을 통해 팩스를 전송하고 수신하는 Qt/X11 앱입니다. " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " +msgstr "HamFax는 아마추어 무선을 통해 팩스를 전송하고 수신하는 Qt/X11 앱입니다. " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2629,7 +2621,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Haze" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" @@ -2649,7 +2641,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "Hillside" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" @@ -2708,8 +2700,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " msgstr "Linux, Java 2 Technology Edition 버전 1.3.0용 IBM 런타임 환경 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop @@ -2889,8 +2880,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " msgstr "유니코드의 국가별 구성 요소(\"icu-locales\"의 데이터 소스) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop @@ -2946,7 +2936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ils.desktop msgctxt "Name(ils.desktop)" msgid "Israeli New Sheqel" -msgstr "이스라엘 신 셰켈" +msgstr "이스라엘 새로운 셰켈" #: /usr/share/locale/currency/itl.desktop msgctxt "Name(itl.desktop)" @@ -3010,8 +3000,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " msgstr "필기 인식 기능을 지원하는 일본어/영어 사전 조회 도구 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop @@ -3097,7 +3086,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop msgctxt "Name(kzt.desktop)" msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "카자흐스탄 텡게" +msgstr "카자흐스탄 텐게" #: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3127,7 +3116,7 @@ #: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "KDE 시작 중 Konqueror 미리 불러오기" +msgstr "KDE 시작 중 Konqueror 미리 로드" #: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3182,7 +3171,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lak.desktop msgctxt "Name(lak.desktop)" msgid "Lao Kip" -msgstr "라오 킵" +msgstr "라오스 키프" #: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3202,12 +3191,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "사용자 공유를(사용할 경우) 시작합니다" +msgstr "활성화된 경우 개인 파일 공유 실행" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "사용자 공유를(사용할 경우) 시작합니다" +msgstr "활성화된 경우 개인 파일 공유 실행" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" @@ -3407,7 +3396,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mop.desktop msgctxt "Name(mop.desktop)" msgid "Macanese Pataca" -msgstr "마카오 파타차" +msgstr "마카오 파타카" #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3422,7 +3411,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop msgctxt "Name(mkd.desktop)" msgid "Macedonian Denar" -msgstr "마케도니아 달러" +msgstr "마케도니아 디나르" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop msgctxt "Comment(asl.desktop)" @@ -3437,7 +3426,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Madagascar" -msgstr "마다카스카르" +msgstr "마다가스카르" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mutt.desktop msgctxt "Comment(mutt.desktop)" @@ -3462,7 +3451,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mga.desktop msgctxt "Name(mga.desktop)" msgid "Malagasy Ariary" -msgstr "마다카스카르 아리아리" +msgstr "마다가스카르 아리아리" #: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop msgctxt "Name(mgf.desktop)" @@ -3477,7 +3466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop msgctxt "Name(mwk.desktop)" msgid "Malawian Kwacha" -msgstr "말라위 크와차" +msgstr "말라위 크와카" #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3487,7 +3476,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/myr.desktop msgctxt "Name(myr.desktop)" msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "말레이시아 링깃" +msgstr "말레이시아 링기트" #: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3512,12 +3501,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Malta" -msgstr "몰타" +msgstr "말타" #: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop msgctxt "Name(mtl.desktop)" msgid "Maltese Lira" -msgstr "몰타 리라" +msgstr "말타 리라" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)" @@ -3552,12 +3541,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Marshall Islands" -msgstr "마셜 제도" +msgstr "마샬 군도" #: /usr/share/locale/l10n/mq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Martinique" -msgstr "마르티니크" +msgstr "마티니크" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpqc.desktop msgctxt "Comment(mpqc.desktop)" @@ -3572,12 +3561,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mauritania" -msgstr "모리타니" +msgstr "모리타니아" #: /usr/share/locale/currency/mro.desktop msgctxt "Name(mro.desktop)" msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "모리타니 오귀야" +msgstr "모리타니아 외게야" #: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3592,7 +3581,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mayotte" -msgstr "마요트" +msgstr "마요티" #: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -3602,7 +3591,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "메타데이터 데이터베이스 저장소 및 룩업 관리자" +msgstr "메타데이터 데이터베이스 저장소 및 조회 관리자" #: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop msgctxt "Name(mxn.desktop)" @@ -3612,7 +3601,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop msgctxt "Name(mxv.desktop)" msgid "Mexican Unidad de Inversion" -msgstr "멕시코 유니다드 데 인베르시온" +msgstr "멕시코 UDI(Unidad de Inversion)" #: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3642,7 +3631,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)" msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" -msgstr "사용자 설정을 GConf에서 dconf로 변환합니다" +msgstr "사용자 설정을 GConf에서 dconf로 마이그레이트" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)" @@ -3697,7 +3686,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop msgctxt "Name(mnt.desktop)" msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "몽골 투그릭" +msgstr "몽골 투그리크" #: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3707,7 +3696,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Montserrat" -msgstr "몬트세랫" +msgstr "몬트세라트" #: /usr/share/locale/currency/mad.desktop msgctxt "Name(mad.desktop)" @@ -3722,7 +3711,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Mountains" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" @@ -3782,7 +3771,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop msgctxt "Name(mmk.desktop)" msgid "Myanma Kyat" -msgstr "미얀마 캿" +msgstr "미얀마 차트" #: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3812,7 +3801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Naptime" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3862,12 +3851,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ang.desktop msgctxt "Name(ang.desktop)" msgid "Netherlands Antillean Guilder" -msgstr "네덜란드령 안틸레스 길더" +msgstr "네덜란드령 안틸리스 길더" #: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "네덜란드령 안틸레스" +msgstr "네덜란드령 안틸리스" #: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop msgctxt "Name(nlg.desktop)" @@ -3886,8 +3875,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" msgstr "Olaf Kirch 및 Terry Dawson의 네트워크 관리자 가이드 2판" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop @@ -3898,7 +3886,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/twd.desktop msgctxt "Name(twd.desktop)" msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "신 대만 달러" +msgstr "대만 위안 달러" #: /usr/share/locale/l10n/nz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3923,7 +3911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/nio.desktop msgctxt "Name(nio.desktop)" msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "니카라과 코르도바 오로" +msgstr "니카라과 코르도바" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop msgctxt "Comment(atomix.desktop)" @@ -3968,22 +3956,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Norfolk Island" -msgstr "노퍽 제도" +msgstr "노퍽 섬" #: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "North Korea" -msgstr "조선민주주의인민공화국" +msgstr "북한" #: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop msgctxt "Name(kpw.desktop)" msgid "North Korean Won" -msgstr "조선민주주의인민공화국 원" +msgstr "북한 원" #: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "북부 마리아나 제도" +msgstr "북마리아나 군도" #: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3998,7 +3986,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Novell Curvy" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" @@ -4028,7 +4016,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/omr.desktop msgctxt "Name(omr.desktop)" msgid "Omani Rial" -msgstr "오만 리알" +msgstr "오만 리얄" #: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -4093,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "Orange Flower" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4163,12 +4151,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palestinian Territory" -msgstr "팔레스타인 자치구" +msgstr "팔레스타인" #: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop msgctxt "Name(xpd.desktop)" msgid "Palladium" -msgstr "팔라듐" +msgstr "Palladium" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)" @@ -4218,7 +4206,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "Parallel Veins" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4268,12 +4256,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pen.desktop msgctxt "Name(pen.desktop)" msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "페루 누에보 솔" +msgstr "페루 솔" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "Phantom Leaves" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" @@ -4293,12 +4281,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Pitcairn" -msgstr "핏케언" +msgstr "피트카이른" #: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop msgctxt "Name(xpt.desktop)" msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" +msgstr "플래티넘" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -4363,12 +4351,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pte.desktop msgctxt "Name(pte.desktop)" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "포르투갈 에스쿠도" +msgstr "포르투갈 에스쿠두" #: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop msgctxt "Name(tpe.desktop)" msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "포르투갈령 티모르 에스쿠도" +msgstr "포르투갈령 티모르 에스쿠두" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)" @@ -4528,7 +4516,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "Rain Drops" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4573,7 +4561,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "Relax" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4598,7 +4586,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rol.desktop msgctxt "Name(rol.desktop)" msgid "Romanian Leu A/05" -msgstr "루마니아 레우 (2005년)" +msgstr "루마니아 레우 A/05" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop msgctxt "Comment(rman.desktop)" @@ -4623,7 +4611,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rur.desktop msgctxt "Name(rur.desktop)" msgid "Russian Ruble A/97" -msgstr "러시아 루블 (1997년)" +msgstr "러시아 루블 A/97" #: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4638,7 +4626,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Réunion" -msgstr "레위니옹" +msgstr "리유니언" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)" @@ -4683,7 +4671,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "SLE Swirl" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" @@ -4728,32 +4716,32 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "생바르텔레미" +msgstr "세인트 바르텔레미" #: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Helena" -msgstr "세인트헬레나" +msgstr "세인트 헬레나" #: /usr/share/locale/currency/shp.desktop msgctxt "Name(shp.desktop)" msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "세인트헬레나 파운드" +msgstr "세인트 헬레나 파운드" #: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Martin" -msgstr "신트마르틴" +msgstr "산마리노" #: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "생피에르 미클롱" +msgstr "세인트 피에르 미켈론" #: /usr/share/locale/currency/svc.desktop msgctxt "Name(svc.desktop)" msgid "Salvadoran Colon" -msgstr "살바도르 콜론" +msgstr "엘살바도르 콜론" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Name(Samba.desktop)" @@ -4763,12 +4751,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ws/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Samoa" -msgstr "사모아 제도" +msgstr "사모아" #: /usr/share/locale/currency/wst.desktop msgctxt "Name(wst.desktop)" msgid "Samoan Tala" -msgstr "사모아 제도 탈라" +msgstr "사모아 탈라" #: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4788,12 +4776,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/sar.desktop msgctxt "Name(sar.desktop)" msgid "Saudi Riyal" -msgstr "사우디아라비아 리얄" +msgstr "사우디아리비아 리얄" #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "정기적으로 떠두기" +msgstr "정기적으로 백업" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop msgctxt "Comment(scite.desktop)" @@ -4808,7 +4796,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "Secret Storage Service" -msgstr "비밀 저장고 서비스" +msgstr "비밀 저장소 서비스" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)" @@ -4878,27 +4866,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/sll.desktop msgctxt "Name(sll.desktop)" msgid "Sierra Leonean Leone" -msgstr "시에라리온 리온" +msgstr "시에라리온 레온" #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silence" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Silk Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" msgid "Silver" -msgstr "은" +msgstr "실버" #: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4918,7 +4906,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "Skyblinds" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" @@ -4938,7 +4926,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sit.desktop msgctxt "Name(sit.desktop)" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "슬로베니아 톨라" +msgstr "슬로베니아 톨라르" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)" @@ -4958,7 +4946,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Soaring" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" @@ -5017,12 +5005,8 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"N-Quad 직렬 변환기 플러그인에 의해 생성되는 N-Quad의 구문을 분석하는 Soprano " -"구문 분석기 플러그인" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "N-Quad 직렬 변환기 플러그인에 의해 생성되는 N-Quad의 구문을 분석하는 Soprano 구문 분석기 플러그인" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5052,7 +5036,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/za/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "South Africa" -msgstr "남아프리카 공화국" +msgstr "남아프리카공화국" #: /usr/share/locale/currency/zar.desktop msgctxt "Name(zar.desktop)" @@ -5067,7 +5051,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/krw.desktop msgctxt "Name(krw.desktop)" msgid "South Korean Won" -msgstr "대한민국 원" +msgstr "한국 원" #: /usr/share/locale/l10n/ss/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5102,7 +5086,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "Spring Flowers" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5257,7 +5241,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/szl.desktop msgctxt "Name(szl.desktop)" msgid "Swazi Lilangeni" -msgstr "스와질란드 릴랑게니" +msgstr "스와질랜드 리랑게네" #: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5277,7 +5261,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Swirled Leaf" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" @@ -5357,7 +5341,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tajikistan" -msgstr "타지키스탄" +msgstr "타지크스탄" #: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop msgctxt "Name(tjs.desktop)" @@ -5397,27 +5381,27 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "Tendril" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Emboss" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Green" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Soft" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5437,7 +5421,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/thb.desktop msgctxt "Name(thb.desktop)" msgid "Thai Baht" -msgstr "타이 바트" +msgstr "태국 바트" #: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5486,9 +5470,7 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" msgstr "GNU 네트워크 객체 모델 환경 - 사용하기 쉬운 무료 데스크톱 환경" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop @@ -5564,7 +5546,7 @@ #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)" msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -msgstr "저장 서비스 및 Strigi 제어를 제공하는 Nepomuk 서버" +msgstr "저장소 서비스와 Strigi 제어를 제공하는 Nepomuk 서버" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop msgctxt "Comment(ocaml.desktop)" @@ -5623,8 +5605,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " msgstr "Nintendo의 GameBoy 고급 휴대용 비디오게임 콘솔의 에뮬레이터 " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop @@ -5659,23 +5640,18 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "" -"이 라이브러리를 사용하면 동종 및 이종 네트워크 환경 모두에서 작동하는 병렬 프" -"로그래밍 라이브러리 PVM을 쉽게 프로그래밍할 수 있습니다." +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "이 라이브러리를 사용하면 동종 및 이종 네트워크 환경 모두에서 작동하는 병렬 프로그래밍 라이브러리 PVM을 쉽게 프로그래밍할 수 있습니다." #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "이 세션을 사용하면 그놈 클래식에 로그인합니다" +msgstr "이 세션을 사용하여 GNOME 클래식에 로그인" #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" -msgstr "이 세션을 사용하면 그놈에 로그인합니다" +msgstr "이 세션에서는 Wayland를 사용하여 GNOME에 로그인합니다." #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)" @@ -5715,13 +5691,11 @@ #: /usr/share/locale/currency/top.desktop msgctxt "Name(top.desktop)" msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "통가 파앙가" +msgstr "통가 팡거" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " msgstr "데이터 분석 특히, 신호 처리 및 시계열 분석을 위한 도구 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop @@ -5837,7 +5811,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/trl.desktop msgctxt "Name(trl.desktop)" msgid "Turkish Lira A/05" -msgstr "터키 리라 (2005년)" +msgstr "터키 리라 A/05" #: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5847,7 +5821,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop msgctxt "Name(tmt.desktop)" msgid "Turkmenistani Manat" -msgstr "투르크메니스탄 마나트" +msgstr "투르크메이스탄 마나트" #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" @@ -5857,12 +5831,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "터크스 케이커스 제도" +msgstr "터크스케이커스 제도" #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "Turtle" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5897,7 +5871,7 @@ #: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "US English" -msgstr "미국 영어" +msgstr "영어(미국)" #: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5922,7 +5896,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United Arab Emirates" -msgstr "아랍에미리트 연합" +msgstr "아랍에미리트" #: /usr/share/locale/currency/aed.desktop msgctxt "Name(aed.desktop)" @@ -5942,12 +5916,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/usn.desktop msgctxt "Name(usn.desktop)" msgid "United States Dollar (Next Day)" -msgstr "미국 달러 (익일)" +msgstr "미국 달러(다음 날)" #: /usr/share/locale/currency/uss.desktop msgctxt "Name(uss.desktop)" msgid "United States Dollar (Same Day)" -msgstr "미국 달러 (당일)" +msgstr "미국 달러(같은 날)" #: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5962,7 +5936,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "현재 로캘에 맞게 공통 폴더의 이름을 바꿉니다" +msgstr "현재 로케일과 일치하도록 일반 폴더 이름 업데이트" #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6037,7 +6011,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "베네수엘라 볼리바르 푸에르테" +msgstr "베네수엘라 볼리바르 후에르떼" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" @@ -6087,12 +6061,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "영국령 버진 제도" +msgstr "영국령 버진 아일랜드" #: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "미국령 버진 제도" +msgstr "미국령 버진 아일랜드" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" @@ -6132,7 +6106,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "왈리스 퓌튀나 제도" +msgstr "월리스 푸투나" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)" @@ -6157,7 +6131,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xof.desktop msgctxt "Name(xof.desktop)" msgid "West African CFA Franc" -msgstr "서 아프리카 CFA 프랑" +msgstr "서아프리카 CFA 프랑" #: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6167,7 +6141,7 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "창 관리 및 창 조합" +msgstr "창 관리 및 작성" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" @@ -6177,7 +6151,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "Wolf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" @@ -6282,7 +6256,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "Yellow Flower" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6292,7 +6266,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/yer.desktop msgctxt "Name(yer.desktop)" msgid "Yemeni Rial" -msgstr "예멘 리알" +msgstr "예멘 리얄" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop msgctxt "Comment(yaps.desktop)" @@ -6301,99 +6275,43 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습" -"니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/" -"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 " -"IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습" -"니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/" -"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 " -"IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습" -"니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/" -"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 " -"IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습" -"니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/" -"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 " -"IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습" -"니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/" -"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 " -"IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습" -"니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/" -"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 " -"IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습" -"니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/" -"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 " -"IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "질문하시면 대답해 드립니다. Novell은 대부분의 질문에 대한 답을 이미 준비했습니다. 매일 업데이트되는 지원 데이터베이스(<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>)에서 네트워크를 통한 인쇄나 IDE 버너 실행에 대한 유용한 정보를 확인할 수 있습니다." #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" msgid "Yugoslav Dinar" -msgstr "유고슬라비아 디나르" +msgstr "유고슬로비아 디나르" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop msgctxt "Name(zsh.desktop)" @@ -6413,7 +6331,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop msgctxt "Name(zmk.desktop)" msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "잠비아 크와차" +msgstr "잠비아 크와카" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -6433,7 +6351,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop msgctxt "Name(zwd.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -msgstr "짐바브웨 달러 (2006년)" +msgstr "짐바브웨 달러 A/06" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)" @@ -6467,9 +6385,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " msgstr "실시간 대화형 멀티미디어 응용 프로그램을 위한 시각적 프로그래밍 환경 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop @@ -8744,8 +8660,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " msgstr "GameBoy Advance를 위한 MBV2 개발 인터페이스를 지원하는 도구 " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop @@ -9131,4 +9046,4 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Åland Islands" -msgstr "올란드 제도" +msgstr "앨란드 제도" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypp.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypp.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypp.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:15\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "설치 불가능한 공급자: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " SSL 인증서 문제, '%s'의 CA 인증서에 문제가 없는지 확인하십시오." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " 실행됨" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " 실행 실패됨" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " 중단하는 중 실행 건너뜀" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s이(가) 이미 %s(으)로 실행되었습니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s이(가) %s(%s에서 제공)과(와) 충돌합니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s이(가) 배포 업그레이드 리포지토리에 속해 있지 않습니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s에 하위 아키텍처가 있습니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s을(를) 설치할 수 없습니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s은(는) 시스템에서 제공되며 지울 수 없습니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s이(가) %s(%s에서 제공)을(를) 폐기합니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s에 %s이(가) 필요하지만, 이 요구사항을 제공할 수 없습니다." #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(만료됨)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(만료되지 않음)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(24시간 내 만료)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "아당메어" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "'%s' 리포지토리 추가 중" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "추가 RPM 출력" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "남도어(기타)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "'%s'에 대한 인증 필요" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "아제르바이잔어" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "잘못된 파일 이름: %s" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "부기어" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "리포지토리 '%s' 캐시 빌드 중" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "mutex 잠금을 획득할 수 없습니다." -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "'%s'(%s)(으)로 chdir할 수 없습니다." -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "'%s'(chroot '%s' 내부)(%s)(으)로 chdir할 수 없습니다." -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "'%s'(%s)에 대해 chroot할 수 없습니다." -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "%s을(를) 생성할 수 없음" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "%s에서 캐시를 생성할 수 없음 - 쓰기 권한이 없습니다." -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "메타 데이터 캐시 디렉토리를 생성할 수 없습니다." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "'%s'을(를) 삭제할 수 없습니다." #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "'%s'(%s)을(를) 실행할 수 없습니다." -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "리포지토리가 저장된 위치를 알 수 없습니다." -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "서비스가 저장된 위치를 알 수 없습니다." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "fork(%s)할 수 없습니다." @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "순환 mutex를 초기화할 수 없습니다." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "쓰기 위한 파일 '%s'을(를) 열 수 없습니다." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "잠금 파일 %s을(를) 열 수 없습니다." -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "파이프(%s)를 열 수 없습니다." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "pty(%s)를 열 수 없습니다." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "파일 '%s'을(를) 리포지토리 '%s'에서 제공할 수 없습니다." @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "미디어를 꺼낼 수 없습니다." #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "미디어 '%s'을(를) 꺼낼 수 없습니다." #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "'%s'에서 이미지 파일을 탑재하기 위해 사용 가능한 루프 장치를 찾을 수 없습니다." +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "리포지토리 디렉토리 '%1%'을(를) 읽을 수 없음: 사용 권한 거부됨" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "리포지토리 파일 '%1%'을(를) 읽을 수 없음: 사용 권한 거부됨" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "'%s' 파일을 쓸 수 없습니다." @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "%s에 대한 구성 파일을 변경함:" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "콜롬비아" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "상태 %d(으)로 명령이 종료되었습니다." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "알 수 없는 오류와 함께 명령이 종료되었습니다." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "명령이 신호 %d(%s)에 의해 종료되었습니다." @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "도미니카 공화국" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "'%s'에 대한 다운로드(CURL) 초기화 실패" @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "드와라어" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "모호한 유형 '%s'(%u바이트 체크섬 '%s'에 대해)" @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "'%s'에 대한 다운로드(curl) 옵션을 설정하는 동안 오류가 발생했습니다:" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "업데이트 메시지 알림을 보내는 중에 오류가 발생했습니다." @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "'%s'에서 읽기를 시도하는 중에 오류가 발생했습니다." @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "이원도어" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "리포지토리(%d)를 캐시하지 못했습니다." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "키를 삭제하지 못했습니다." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "%s 파일에서 공개 키를 임포트하지 못했습니다. %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "%s을(를) %s에 마운트하지 못했습니다." #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "패키지 %s을(를) 제공하지 못했습니다. 다시 검색하시겠습니까?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "디렉토리 '%s'을(를) 읽지 못했습니다." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "%s 공개 키를 제거하지 못했습니다. %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "%s을(를) 마운트 해제하지 못했습니다." @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ " 패키지의 파일과 충돌합니다." #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "'%s' 파일을 '%s' 미디어에서 찾을 수 없습니다." +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "파일이 존재하지 않거나 서명을 확인할 수 없음" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "피노우그리아어(기타)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "다음 작업이 수행됨:" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "하우자어" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "요청한 모든 리포지토리를 활성화했습니까?" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "인귀시어" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "설치가 지시된 대로 중단되었습니다." @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "이누피아크어" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "%s 구성요소가 잘못되었습니다." #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "%s 구성요소 '%s'이(가) 잘못되었습니다." #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "LDAP URL 쿼리 파라미터 '%s'이(가) 잘못되었습니다." @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "LDAP URL 쿼리 스트링이 잘못되었습니다." -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "URL 구성표 '%s'이(가) 잘못되었습니다." @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "빈 URL 객체 참조는 잘못되었습니다." -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "호스트 구성요소 '%s'이(가) 잘못되었습니다." @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "파라미터 맵 분할 구분 문자가 잘못되었습니다." -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "포트 구성요소 '%s'이(가) 잘못되었습니다." #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "잘못된 정규식 '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "잘못된 정규식 '%s': regcomp가 %d을(를) 반환했습니다." #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "'%s'에서 리포지토리 파일 이름이 잘못되었습니다." @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "리투아니아어" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "위치 '%s'에 일시적으로 액세스할 수 없습니다." @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "마요티" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "미디어 소스 '%s'에 원하는 매체가 없습니다." #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "미디어 '%s'이(가) 다른 인스턴스에서 사용 중입니다." @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "미디어가 연결되지 않음" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "'%s' 작업을 수행할 때 미디어를 열 수 없습니다." @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "뉴질랜드" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "새 업데이트 메시지" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "오만" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "'%s' 또는 '%s' 속성 중 하나, 또는 둘 다가 필요합니다. " @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "오토미안어" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "패키지 %s이(가) 전송 중에 손상된 것 같습니다. 다시 검색하시겠습니까?" @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "파라과이" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "'%s' 경로('%s' 미디어에 있음)가 디렉토리가 아닙니다." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "'%s' 경로('%s' 미디어에 있음)가 파일이 아닙니다." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "'%s' 액세스 권한이 거부되었습니다." @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "피트카이른" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "'lsof' 패키지를 먼저 설치하십시오." @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "케추아어" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "이 URL에 대해 쿼리 스트링 구문 분석이 지원되지 않습니다." #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM 실패: " @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "권장사항" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "기관이 있는 경우 상대 경로는 허용되지 않습니다." -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "'%s' 리포지토리 제거 중" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "리포지토리 별칭은 점(.)으로 시작할 수 없습니다." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "필수 특성 '%s'이(가) 누락되었습니다." @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "세셀어" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "서비스 별칭은 점(.)으로 시작할 수 없습니다." @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "수화" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "서명을 확인할 수 없음" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "서명 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다." +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "서명 정상" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "서명이 정상이지만 키를 신뢰할 수 없음" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "서명 확인 실패" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "서명 공용 키 사용 불가" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "시리아어" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "시스템 예외 '%s'이(가) 미디어 '%s'에서 발생했습니다." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "이 동작은 이미 다른 프로그램에서 실행 중입니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "이 요청은 시스템을 손상시킵니다!" @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "티그리냐어" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "'%s'에 액세스할 때 제한 시간이 초과되었습니다." @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "통가어(통가섬)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "기존 키 %s을(를) 키링 %s(으)로 임포트하려고 했습니다." @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "결정되지 않음" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "리포지토리 유형이 처리되지 않았습니다." @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "알 수 없는 국가:" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "'%s'에서 읽는 중에 알 수 없는 오류가 발생했습니다." @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "알 수 없는 언어:" #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "알 수 없는 일치 모드 '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "알 수 없는 일치 모드 '%s'(패턴 '%s')" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "알 수 없는 서비스 '%1%': 독립 서비스 리포지토리 '%2%' 제거 중" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "알 수 없는 지원 옵션입니다. 설명을 사용할 수 없습니다." +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "알 수 없는 서명 유형" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "지원하지 않는 HTTP 인증 방법 '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "'%s'에서 지원되지 않는 URI 구성표입니다." @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "우르두어" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "URL 구성표는 %s을(를) 허용하지 않습니다." -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "URL 구성표가 호스트 구성요소를 허용하지 않습니다." -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "URL 구성표가 비밀번호를 허용하지 않습니다." -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "URL 구성표가 포트를 허용하지 않습니다." -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "URL 구성표가 사용자 이름을 허용하지 않습니다." -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "URL 구성표는 필수 구성요소입니다." -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "URL 구성표에 호스트 구성요소가 필요합니다." -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "URL 구성표에 경로 이름이 필요합니다." @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "미국령 버진 아일랜드" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "등록이 유효하고 만료되지 않았는지 확인하려면 Novell 고객 센터에 문의하십시오." @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "주니어" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "applydeltarpm 검사 실패." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "applydeltarpm 실패." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "%s에서 %s(으)로 아키텍처 변경" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "일부 종속성을 무시하여 %s을(를) 구분합니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "%s과(와) %s을(를) 모두 설치할 수 없습니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "요청 충돌" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "백업 %s을(를) 만들었음" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "%s 설치 제거" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "삭제된 공급자: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "%s을(를) 제공하는 모든 solvable 삭제를 묻지 않음" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "%s을(를) 제공하는 solvable 설치를 묻지 않음" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "%s의 설치를 금지하지 않음" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "%s 설치 안 함" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "%s의 최신 버전을 설치하지 않음" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "%s을(를) 설치하지 않음" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "%s을(를) %s(으)로 다운그레이드" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" -msgstr "일반적으로 일부 종속성 무시" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" +msgstr "일부 종속을 일반적으로 무시" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "손상된 시스템에 대한 경고를 무시합니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "%s 설치(벤더 변경)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "하위 아키텍처인 경우에도 %s 설치" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "제외된 리포지토리에서 %s 설치" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "설치된 %s이(가) %s(%s에서 제공)을(를) 제거합니다." @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "잘못됨" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "%s 유지" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "하위 아키텍처인 경우에도 %s 유지" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "구식 %s 유지" @@ -4672,40 +4714,50 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus 연결을 설정할 수 없음" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "%s(%s에서 필요)이(가) 제공되지 않습니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "요청한 %s이(가) 제공되지 않습니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "%s 패키지가 존재하지 않습니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "설치된 패키지 %s에 문제가 발생했습니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "잠금 해제로 %s 설치 허용" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "잠금 해제로 %s 제거 허용" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "%s을(를) %s(으)로 대체" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "RPM은 %s을(를) %s(으)로 생성했지만, 차이점을 구분할 수 없습니다." #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4714,14 +4766,14 @@ "다음은 차이에 대한 처음 25개 행입니다.\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "RPM은 %s을(를) %s(으)로 저장했지만, 차이점을 구분할 수 없습니다." #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4729,16 +4781,16 @@ "RPM이 %s을(를) %s(으)로 저장했습니다.\n" "다음은 차이에 대한 처음 25개 행입니다.\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "Solvable %s이(가) 자체적으로 제공된 %s과(와) 충돌합니다." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "일부 종속성 문제" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "설치할 수 없는 공급자:" @@ -4750,6 +4802,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "지원하지 않음" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "지원되지 않는 요청" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypper.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypper.ko.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/zypper.ko.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,139 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "이름:" -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "버전:" -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "Arch:" -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "제조업체:" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "요약:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "설명: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "'%2%'에 일치하는 결과가 %1%개 있을 것입니다." + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "%s %s에 대한 정보:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "'%s' 유형의 정보가 구현되지 않았습니다." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "카탈로그:" - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "리포지토리:" -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "지원 수준: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "설치됨:" -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "예" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "아니오" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "상태:" -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "만료(버전 %s 설치됨)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "최신" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "설치되지 않음" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "설치된 크기:" -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "범주:" -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "심각도: " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "생성일: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "재부팅 필수: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "패키지 관리자 재시작 필요" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "재시작 필수: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "대화형: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "추천" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "제안됨" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "사용자에게 표시: " @@ -161,755 +158,898 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "이름" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "유형" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "종속성" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "컨텐트" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(비어 있음)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "특징" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "짧은 이름" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "설치됨" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "기본" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "지원 종료" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "정의되지 않음" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "CPE 이름" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "CPE 이름이 잘못되었습니다." -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "리포지토리 업데이트" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "컨텐트 ID" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "활성화된 리포지토리에서 제공함" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "활성화된 리포지토리에서 제공하지 않음" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "없음" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "%1%(%2%) 실행 불가" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "%1%에 대한 포크 실패(%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "%1%에 대한 waitpid 실패(%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "%3% 대기 중 %1%에 대한 waitpid에서 예기치 못한 pid %2%이(가) 반환됨" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "%1%이(가) %2%(%3%) 신호로 강제 종료됨" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "코어 덤프됨" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "%1%이(가) %2% 상태로 종료됨" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "%1%에 대한 waitpid에서 예기치 않은 종료 상태 %2% 반환" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"Zypper 하위 명령은 \n" +"zypper_execdir('%1%')에 상주하는 독립 실행 파일입니다.\n" +"\n" +"zypper는 하위 명령을 위해 \n" +"하위 명령의 상주 위치를 알고 있는 래퍼를 제공하며 명령행 인수를 전달함으로써\n" +"이들을 실행합니다.\n" +"\n" +"하위 명령이 zypper_execdir에서 발견되지 않으면 래퍼는\n" +"$PATH의 나머지 위치를 찾아봅니다. 따라서 \n" +"시스템 영역에 상주하지 않는 로컬 zypper 확장명을 쓰는 것도 가능합니다.\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"zypper 전역 옵션을 하위 명령, \n" +"'%1%'의 실행 하위 명령과 함께 사용하는 것은 현재 지원되지 않습니다.\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "'%1%'의 사용 가능한 zypper 하위 명령" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "Zypper 하위 명령은 $PATH의 다른 곳에서도 이용 가능" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "하위 명령별 도움말을 보려면 '%1%'을(를) 입력합니다." + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "%1%에 대한 수동 엔트리는 표시할 수 없음" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "'%s'을(를) 패키지 이름에서 찾을 수 없습니다. 기능을 실행하는 중입니다." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "'%s' 패키지를 찾을 수 없습니다." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "'%s' 패치를 찾을 수 없습니다." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "'%s' 제품을 찾을 수 없습니다." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "'%s' 패턴을 찾을 수 없습니다." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "소스 패키지 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "'%s' 객체를 찾을 수 없습니다." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "지정된 리포지토리에서 '%s' 패키지를 찾을 수 없습니다." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "지정된 리포지토리에서 '%s' 패치를 찾을 수 없습니다." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "지정된 리포지토리에서 '%s' 제품을 찾을 수 없습니다." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "지정된 리포지토리에서 '%s' 패턴을 찾을 수 없습니다." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "지정된 리포지토리에서 원본 패키지 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "지정된 리포지토리에서 '%s' 객체를 찾을 수 없습니다." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "'%s' 공급자를 찾을 수 없습니다." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "'%s'와(과) 일치하는 패키지가 설치되어 있지 않습니다." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "'%s' 패키지가 설치되지 않았습니다." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "'%s' 공급자가 설치되지 않았습니다." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s'이(가) 이미 설치되어 있습니다." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s'('%s' 제공)이(가) 이미 설치되어 있습니다." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "'%s'에 대한 업데이트 후보가 없습니다. 사용할 수 있는 최상위 버전이 이미 설치되었습니다." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "'%s'에 대한 업데이트 후보가 없습니다." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "업데이트 후보 '%s'('%s')이(가) 있지만 지정된 버전, 아키텍처 또는 리포지토리와 일치하지 않습니다." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "'%s'에 대한 업데이트 후보가 있지만 다른 제조업체의 것입니다. '%s'을(를) 사용하여 이 후보를 설치하십시오." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "'%s'에 대한 업데이트 후보가 있지만 더 낮은 우선순위의 리포지토리에서 가져온 것입니다. '%s'을(를) 사용하여 이 후보를 설치하십시오." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s'에 대한 업데이트 후보가 있지만 잠겨 있습니다. 잠금 해제하려면 '%s'을(를) 사용하십시오." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "리포지토리에서 '%s' 패키지를 사용할 수 없습니다. 다시 설치하거나 업그레이드 또는 다운그레이드할 수 없습니다." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "선택한 패키지 '%s'(리포지토리: '%s')의 버전이 설치된 패키지 버전보다 낮습니다." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "'%s'을(를) 사용하여 패키지를 강제 설치합니다." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "'%s' 패치는 대화형입니다. 건너뛰는 중입니다." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "'%s' 패치는 필요 없습니다." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "'%s' 패치가 잠겼습니다. '%s'을(를) 사용하여 설치하거나 '%s'을(를) 사용하여 잠금 해제하십시오." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "지정된 범주에 '%s' 패치가 없습니다." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "'%s' 패치가 지정된 심각도가 아닙니다." + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "'%s' 패치가 지정된 날짜 이후에 발급되었습니다." -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "설치를 위해 '%s'(리포지토리: '%s')을(를) 선택하는 중입니다." -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "'%s'(리포지토리: '%s')을(를) 강제 설치하는 중입니다." -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "제거를 위해 '%s'을(를) 선택하는 중입니다." -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s'이(가) 잠겼습니다. '%s'을(를) 사용하여 잠금을 해제하십시오." -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "'%s' 요구사항을 추가하는 중입니다." -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "'%s' 충돌을 추가하는 중입니다." -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 새 패키지가 설치됩니다." -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 새 패치가 설치됩니다." -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 새 패턴이 설치됩니다." -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 새 제품이 설치됩니다." -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 소스 패키지가 설치됩니다." -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램이 설치됩니다." -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "다음 %d개의 패키지가 제거됩니다." -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "다음 %d개의 패치가 제거됩니다." -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "다음 %d개의 패턴이 제거됩니다." -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "다음 %d개의 제품이 제거됩니다." -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램이 제거됩니다." -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "다음 %d개의 패키지가 업그레이드됩니다." -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "다음 %d개의 패치가 업그레이드됩니다." -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "다음 %d개의 패턴이 업그레이드됩니다." -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "다음 %d개의 제품이 업그레이드됩니다." -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램이 업그레이드됩니다." -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "다음 %d개의 패키지가 다운그레이드됩니다." -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "다음 %d개의 패치가 다운그레이드됩니다." -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "다음 %d개의 패턴이 다운그레이드됩니다." -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "다음 %d개의 제품이 다운그레이드됩니다." -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램이 다운그레이드됩니다." -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "다음 %d개의 패키지가 다시 설치됩니다." -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "다음 %d개의 패치가 다시 설치됩니다." -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "다음 %d개의 패턴이 다시 설치됩니다." -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "다음 %d개의 제품이 다시 설치됩니다." -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램이 다시 설치됩니다." -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "다음 %d개의 권장 패키지가 자동으로 선택되었습니다." -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "다음 %d개의 권장 패치가 자동으로 선택되었습니다." -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "다음 %d개의 권장 패턴이 자동으로 선택되었습니다." -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "다음 %d개의 권장 제품이 자동으로 선택되었습니다." -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "다음 %d권장 소스 패키지가 자동으로 선택되었습니다." -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "다음 %d개의 권장 응용 프로그램이 자동으로 선택되었습니다." -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "다음 %d패키지는 권장되지만 설치되지 않습니다(필수 패키지만 설치됨)." -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "다음 %d패키지는 권장되지만 불필요하므로 설치되지 않습니다(이전에 수동으로 제거됨)." -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "다음 %d패키지는 권장되지만 충돌 또는 종속성 문제 때문에 설치되지 않습니다." -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 패치가 권장되지만 설치되지 않습니다." -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 패턴이 권장되지만 설치되지 않습니다." -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 제품이 권장되지만 설치되지 않습니다." -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램은 권장되지만 설치되지 않습니다." -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 패키지가 제안되지만 설치되지 않습니다." -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 패치가 제안되지만 설치되지 않습니다." -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 패턴이 제안되지만 설치되지 않습니다." -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 제품이 제안되지만 설치되지 않습니다." -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램은 제안되지만 설치되지 않습니다." -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "다음 %d개 패키지의 아키텍처가 변경됩니다." -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "다음 %d개 패치의 아키텍처가 변경됩니다." -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "다음 %d개 패턴의 아키텍처가 변경됩니다." -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "다음 %d개 제품의 아키텍처가 변경됩니다." -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램은 아키텍처를 변경합니다." -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "다음 %d개 패키지의 제조업체가 변경됩니다." -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "다음 %d개 패치의 제조업체가 변경됩니다." -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "다음 %d개 패턴의 제조업체가 변경됩니다." -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "다음 %d개 제품의 제조업체가 변경됩니다." -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램은 제조업체를 변경합니다." -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "다음 %d개의 패키지는 제조업체에서 지원하지 않습니다." -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "다음 %d개의 패키지를 지원하려면 추가 고객 계약이 필요합니다." -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 패키지 업데이트가 설치되지 않습니다." -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 제품 업데이트가 설치되지 않습니다." -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "다음 %d개의 응용 프로그램 업데이트는 설치되지 않습니다." -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "전체 다운로드 크기: %1%. 이미 캐시됨: %2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "%d다음 항목은 잠겨 있어 어떤 작업으로도 변경할 수 없습니다." -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "사용 가능" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "%d다음 패치는 시스템 재부팅이 필요합니다:" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "전체 다운로드 크기: %1%. 이미 캐싱됨: %2%." + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "다운로드만." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "작업 후에 %s이(가) 추가로 사용됩니다." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "작업 후에는 추가 공간이 사용되거나 여유 공간이 생기지 않습니다." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "작업 후에 %s의 여유 공간이 생깁니다." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "업그레이드할 패키지" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "다운그레이드" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "다운그레이드할 패키지" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "신규" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "설치할 새 패키지" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "재설치" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "재설치할 패키지" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "제거" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "제거할 패키지" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "벤더 변경" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "패키지에서 벤더 변경" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "아키텍처 변경" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "패키지에서 아키텍처 변경" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "소스 패키지" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "설치할 소스 패키지" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "시스템 재부팅이 필요합니다." + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "리포지토리:" @@ -935,55 +1075,57 @@ msgstr "RPM 이름:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "GPG 키 서명 파일 '%1%'이(가) 만료되었습니다." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "GPG 키 서명 파일 '%1%'이(가) %2%일 후에 만료됩니다." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "서명되지 않은 '%s' 파일을 승인 중입니다." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "서명되지 않은 '%s' 파일을 '%s' 리포지토리에서 승인 중입니다." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "'%s' 파일이 서명되지 않았습니다. 계속하시겠습니까?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "'%s' 파일이 '%s' 리포지토리에서 서명되지 않았습니다. 계속하시겠습니까?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "서명된 '%s' 파일을 알 수 없는 키 '%s'(으)로 승인 중입니다." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "'%s' 파일(리포지토리 '%s'에서 알 수 없는 '%s' 키로 서명)을 승인 중입니다." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "'%s' 파일이 알 수 없는 키 '%s'(으)로 서명되었습니다. 계속하시겠습니까?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "'%s' 파일(리포지토리 '%s')이 알 수 없는 키 '%s'(으)로 서명되었습니다. 계속하시겠습니까?" @@ -1034,12 +1176,12 @@ msgstr "키를 신뢰하고 신뢰된 키링으로 임포트합니다." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "'%s' 파일에 대한 서명 확인 실패를 무시합니다!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "'%s' 파일(리포지토리 '%s')에 대한 서명 확인 실패를 무시합니다!" @@ -1048,12 +1190,12 @@ msgstr "파일에 악의적인 변경 사항이 없는지 다시 한 번 확인하십시오!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "'%s' 파일에 대한 서명 확인에 실패했습니다." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "'%s' 파일(리포지토리 '%s')에 대한 서명 확인에 실패했습니다." @@ -1066,58 +1208,97 @@ "계속하면 위험할 수 있습니다. 그래도 계속하시겠습니까?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "%s 파일에 대한 요약이 없습니다." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "계속하시겠습니까?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "요약 %s(%s 파일)을(를) 알 수 없습니다." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "%s에 대한 요약 확인 실패를 무시합니다(%s이(가) 필요하지만 %s이(가) 있음)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"'%1%' 파일에 대한 요약 확인 실패\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" 예상 결과: %3%\n" +" 실제 결과: %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "%s에 대한 요약 확인에 실패했습니다. %s이(가) 필요하지만, %s을(를) 발견했습니다." +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "잘못된 체크섬을 포함한 패키지를 승인하면 시스템이 손상될 수 있으며, 심각한 경우 보안 위험이 발생할 수도 있습니다." +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"하지만 '%1%..' 체크섬을 포함한 파일이 안전하고 올바르며\n" +"이 작업에서 사용해야 하는 것이 확실하면 본인이 위험을 부담하고 이 파일로 체크섬의 처음 4글자를\n" +"입력하여 차단을 해제하십시오. 입력하지 않으면 파일이 폐기됩니다.\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "폐기" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "사용자의 위험 부담 하에 이 파일을 사용하여 차단을 해제합니다." + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "파일을 폐기합니다." + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "차단을 해제하시겠습니까? 아니면 폐기하시겠습니까?" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "실행 중: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "%s-%s 제거 중" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "%s 제거 실패:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "설치 중: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "%s-%s 설치 실패:" @@ -1128,17 +1309,20 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "파일 충돌을 확인하려면 파일 목록에 액세스하기 위해 설치되지 않은 패키지를 미리 다운로드해야 합니다. 자세한 내용은 zypper 매뉴얼 페이지의 '%1%' 옵션을 참조하십시오." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "다음 패키지는 아직 다운로드되지 않았으므로 파일 충돌 확인에서 제외해야 했습니다." +msgstr[0] "%1%다음 패키지는 아직 다운로드되지 않았으므로 파일 충돌 확인에서 제외해야 했습니다." #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "%1%개의 파일 충돌이 검색되었습니다." @@ -1193,7 +1377,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "중단, 재시도 또는 무시하시겠습니까?" @@ -1248,7 +1432,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "매체 [%s] #%d을(를) 삽입하고 'y'를 입력하여 계속하거나, 'n'을 입력하여 작업을 취소하십시오." @@ -1260,7 +1444,7 @@ msgstr "중단/재시도/무시/URI 변경" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "%s에 액세스하려면 인증이 필요합니다. %s에서 인증서를 읽을 수 있으려면 루트 사용자여야 합니다." @@ -1288,931 +1472,940 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "다음 쿼리는 모든 항목을 잠그지 않습니다." -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "델타 검색 중" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "델타 적용" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s 압축 풀기)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "%1% 캐시에 있음" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "%s %s-%s.%s 검색 중" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "서명 확인 실패" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "오류를 무시하고 패키지를 승인합니다." + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "알 수 없는 명령 '%s'" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "임시" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "%1%' 리포지토리는 '%2%' 서비스에서 관리됩니다. 다음에 서비스를 새로 고치면 임시 변경 사항이 재설정됩니다." + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "%s에 대한 메타 데이터를 새로 고칠지 여부 확인 중" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "'%s' 리포지토리가 최신 상태입니다." -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "'%s'의 최신 상태 확인이 지연되었습니다." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "원시 메타 데이터를 강제로 새로 고침 중" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "'%s' 리포지토리 메타데이터를 검색하는 중" -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "%s 리포지토리를 영구적으로 비활성화하시겠습니까?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "'%s' 리포지토리를 비활성화하는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "'%s'에서 파일을 검색하는 중 문제가 발생했습니다." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "자세한 내용은 위의 오류 메시지를 확인하십시오." -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "'%s'에 정의된 URI가 없습니다." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "%s('%s' 리포지토리)에 대한 기본 URI(baseurl=URI) 항목을 한 개 이상 추가하십시오." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "이 리포지토리에 정의된 별칭이 없습니다." -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "'%s' 리포지토리가 잘못되었습니다." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "이 리포지토리에 정의된 URI가 올바른 리포지토리를 가리키고 있는지 확인하십시오." -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "'%s'에 대한 메타데이터 검색 오류:" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "리포지토리 캐시를 강제로 빌드 중" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "'%s'에 대한 메타 데이터를 구문 분석하는 중 오류 발생:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "이것은 리포지토리의 잘못된 메타 데이터나 또는 메타 데이터 구문 분석기의 버그로 인해 발생했을 수 있습니다. 후자인 경우 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting에 있는 지침에 따라 버그를 보고하십시오." -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "로컬 캐시에서 '%s'에 대한 리포지토리 메타 데이터를 찾을 수 없습니다." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "캐시 빌드 중 오류:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "별칭, 번호 또는 URI별로 '%s' 리포지토리를 찾을 수 없습니다." -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "'%s'을(를) 사용하여 정의된 리포지토리 목록을 가져옵니다." -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "비활성화된 리포지토리 '%s'을(를) 무시하는 중" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "'%s' 리포지토리를 '%s' 옵션으로 인해 무시합니다." -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "비활성화된 '%s' 리포지토리의 컨텐트를 스캔 중입니다." -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "위의 오류로 인해 '%s' 리포지토리를 비활성화하는 중입니다." +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "위의 오류로 인해 '%s' 리포지토리를 건너뛰고 있습니다." -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "'%s' 리포지토리가 오래되었습니다. 루트 권한으로 'zypper refresh'를 실행하면 업데이트할 수 있습니다." -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "'%s' 리포지토리에 대한 메타 데이터 캐시를 빌드해야 합니다. 루트 권한으로 'zypper refresh'를 실행하면 이 작업을 수행할 수 있습니다." -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "'%s' 리포지토리를 비활성화하는 중입니다." -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "'%s' 리포지토리를 일시적으로 활성화 중입니다." -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "'%s' 리포지토리가 비활성화 상태입니다." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "대상 초기화 중" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "대상 초기화 실패:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "'zypper refresh'를 root로 실행하면 문제를 해결할 수 있습니다." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "상태" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "활성" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "비활성화됨" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "별칭" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "활성화됨" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "GPG 확인" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "우선순위" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "서비스" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "리포지토리가 정의되지 않았습니다." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "'zypper addrepo' 명령을 사용하여 리포지토리를 하나 이상 추가하십시오." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "자동 새로 고침" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "켜기" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "끄기" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "패키지 유지" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "GPG 확인" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG 키 URI" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "경로 접두어" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "상위 서비스" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "Repo 정보 경로" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD 캐시 경로" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "리포지토리를 읽는 중 오류 발생:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "%s을(를) 열어 쓸 수 없습니다." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "쓰기 권한이 없는 것 같습니다." -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "리포지토리가 %s(으)로 엑스포트되었습니다." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "지정된 리포지토리: " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "비활성화된 리포지토리 '%s'을(를) 건너뛰는 중" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "위의 오류로 인해 '%s' 리포지토리를 건너뛰고 있습니다." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "지정된 리포지토리가 활성화되지 않았거나 정의되지 않았습니다." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "활성화된 리포지토리가 정의되지 않았습니다." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "'%s' 또는 '%s' 명령을 사용하여 리포지토리를 추가하거나 활성화합니다." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "오류로 인해 리포지토리를 새로 고칠 수 없습니다." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "오류로 인해 일부 리포지토리가 새로 고쳐지지 않았습니다." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "지정된 리포지토리가 새로 고쳐졌습니다." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "모든 리포지토리를 새로 고쳤습니다." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "'%s'에 대한 메타 데이터 캐시를 정리하는 중입니다." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "'%s'에 대한 원시 메타 데이터 캐시를 정리하는 중입니다." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "%s '%s'의 원시 메타 데이터 캐시를 유지하고 있습니다." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "'%s'에 대한 패키지를 정리하는 중입니다." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "오류로 인해 '%s' 리포지토리를 정리할 수 없습니다." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "설치된 패키지 캐시를 정리하는 중입니다." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "오류로 인해 설치된 패키지 캐시를 정리할 수 없습니다." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "오류로 인해 리포지토리를 정리할 수 없습니다." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "오류로 인해 일부 리포지토리가 정리되지 않았습니다." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "지정된 리포지토리가 정리되었습니다." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "모든 리포지토리가 정리되었습니다." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "변경 가능한 읽기 전용 미디어(CD/DVD)입니다. 자동 새로 고침을 비활성화하고 있습니다." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "잘못된 리포지토리 별칭: '%s'" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "이름이 '%s'인 리포지토리가 이미 있습니다. 다른 별칭을 사용하십시오." -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "리포지토리 유형을 결정할 수 없습니다. 정의한 URI(아래 확인)가 올바른 리포지토리를 가리키고 있는지 확인하십시오." -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "지정된 위치에서 올바른 리포지토리를 찾을 수 없습니다." -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "지정된 URI에서 리포지토리 데이터를 전송하는 중 문제 발생:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "지정한 URI가 액세스 가능한지 확인하십시오." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "리포지토리 추가 중 알 수 없는 문제 발생:" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "'%1%' 리포지토리 구성에서 GPG 검사가 비활성화되었습니다. 패키지의 무결성과 출처를 확인할 수 없습니다." + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "'%s' 리포지토리가 추가되었습니다." -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "자동 새로 고침" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "GPG 확인" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "'%s' 미디어에서 데이터를 읽는 중" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "'%s' 미디어에서 데이터를 읽는 중 문제가 발생했습니다." -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "설치 미디어가 유효하고 판독 가능한지 확인하십시오." -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "다음 새로 고침까지 '%s' 미디어에서 데이터 읽기가 지연됩니다." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "지정한 URI에서 파일에 액세스하는 중 문제가 발생했습니다." -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "URI가 유효하고 액세스 가능한지 확인하십시오." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "지정한 URI에서 파일 구문을 분석하는 중 문제가 발생했습니다." #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr ".repo 파일입니까? 자세한 내용은 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo를 참조하십시오." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "지정한 URI에서 파일을 읽으려는 중 문제가 발생했습니다." -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "정의된 별칭이 없는 리포지토리가 파일에 있습니다. 건너뛰는 중입니다." -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "'%s' 리포지토리에 URI가 정의되어 있지 않습니다. 건너뛰는 중입니다." -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "'%s' 리포지토리가 제거되었습니다." -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "'%s' 리포지토리의 별칭을 변경할 수 없습니다. 리포지토리가 해당 별칭을 설정할 수 있는 권한이 있는 '%s' 서비스에 속해 있습니다." -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "'%s' 리포지토리의 이름이 '%s'(으)로 변경되었습니다." -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "리포지토리를 수정하는 중 오류 발생:" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "'%s' 리포지토리를 변경하지 않은 채로 둡니다." -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "잘못된 우선순위 '%s'입니다. 양의 정수를 사용하십시오. 숫자가 클수록 우선순위는 낮습니다." -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "'%s' 리포지토리의 우선순위가 변경되지 않았습니다(%d)." -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "'%s' 리포지토리가 성공적으로 활성화되었습니다." -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "'%s' 리포지토리가 성공적으로 비활성화되었습니다." -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "'%s' 리포지토리의 자동 새로 고침이 활성화되었습니다." -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "'%s' 리포지토리의 자동 새로 고침이 비활성화되었습니다." -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "'%s' 리포지토리의 RPM 파일 캐싱이 활성화되었습니다." -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "'%s' 리포지토리의 RPM 파일 캐싱이 비활성화되었습니다." -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "'%s' 리포지토리에 대해 GPG 확인이 활성화되었습니다." -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "'%s' 리포지토리에 대해 GPG 확인이 비활성화되었습니다." -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "'%s' 리포지토리의 우선순위가 %d(으)로 설정되었습니다." -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "'%s' 리포지토리의 이름이 '%s'(으)로 설정되었습니다." -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "'%s' 리포지토리에 변경할 항목이 없습니다." -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "%s 리포지토리를 변경하지 않은 채로 둡니다." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "서비스를 읽는 중 오류 발생:" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "별칭, 번호 또는 URI별로 '%s' 서비스를 찾을 수 없습니다." -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "'%s'을(를) 사용하여 정의된 서비스 목록을 가져옵니다." -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "정의된 서비스가 없습니다. '%s' 명령을 사용하여 서비스를 한 개 이상 추가하십시오." -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "별칭이 '%s'인 서비스가 이미 있습니다. 다른 별칭을 사용하십시오." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "'%s' 서비스를 추가하는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "'%s' 서비스가 추가되었습니다." -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "'%s' 서비스 제거 중:" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "'%s' 서비스가 제거되었습니다." -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "'%s' 서비스를 새로 고치는 중입니다." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "'%s' 서비스를 위해 리포지토리 색인 파일을 검색하는 중 문제 발생:" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "위의 오류로 인해 '%s' 서비스를 건너뛰고 있습니다." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "URI가 유효하고 액세스 가능한지 확인하십시오." -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "비활성화된 서비스 '%s'을(를) 건너뛰는 중" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "'%s' 또는 '%s' 명령을 사용하여 서비스를 추가하거나 활성화합니다." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "지정된 서비스가 활성화되지 않았거나 정의되지 않았습니다." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "활성화된 서비스가 정의되지 않았습니다." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "오류로 인해 서비스를 새로 고칠 수 없습니다." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "오류로 인해 일부 서비스가 새로 고쳐지지 않았습니다." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "지정된 서비스가 새로 고쳐졌습니다." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "모든 서비스를 새로 고쳤습니다." -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." -msgstr "'%s' 서비스가 활성화되었습니다." +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." +msgstr "'%s' 서비스를 성공적으로 활성화했습니다." -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "'%s' 서비스가 비활성화되었습니다." +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." +msgstr "'%s' 서비스를 성공적으로 비활성화했습니다." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "'%s' 서비스의 자동 새로 고침이 활성화되었습니다." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "'%s' 서비스의 자동 새로 고침이 비활성화되었습니다." -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "'%s' 서비스 이름이 '%s'(으)로 설정되었습니다." -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "'%s' 리포지토리가 '%s' 서비스의 활성화된 리포지토리에 추가되었습니다." -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "'%s' 리포지토리가 '%s' 서비스의 비활성화된 리포지토리에 추가되었습니다." -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "'%s' 리포지토리가 '%s' 서비스의 활성화된 리포지토리에서 제거되었습니다." -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "'%s' 리포지토리가 '%s' 서비스의 비활성화된 리포지토리에서 제거되었습니다." -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "'%s' 서비스에 변경할 항목이 없습니다." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "서비스를 수정하는 중 오류 발생:" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "%s 서비스를 변경하지 않은 채로 둡니다." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "리포지토리 데이터 로드 중..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "리포지토리 '%s' 데이터 검색 중..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "'%s' 리포지토리가 캐싱되지 않았습니다. 캐싱 중..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "'%s'에서 데이터를 로드하는 중 문제가 발생했습니다." -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "'%s' 리포지토리를 새로 고칠 수 없습니다. 이전 캐시를 사용합니다." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "오류로 인해 '%s'에서 Resolvable이 로드되지 않았습니다." -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "'%s' 리포지토리가 오래된 것 같습니다. 다른 미러 또는 서버를 사용하는 것이 좋습니다." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "작업을 실행하기 전에 '%s' 또는 '%s'을(를) 시도하십시오." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "설치된 패키지를 읽는 중..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" -msgstr "설치된 패키지를 읽는 중 문제 발생:" +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" +msgstr "설치된 패키지를 읽는 동안 문제 발생:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"ZENworks 관리 데몬이 실행 중입니다.\n" -"경고: 이 명령은 변경사항을 동기화하지 않습니다.\n" -"rug 또는 yast2를 사용하십시오." +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "인수와 유사한 옵션이 지정되었기 때문에 인수가 없는 %s은(는) 무시됩니다." #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d개의 패치 필요" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d개의 보안 패치" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "카탈로그" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "리포지토리" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "범주" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "심각도" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "대화형" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "요약" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "필요함" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "필요하지 않음" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "다음 소프트웨어 관리 업데이트가 먼저 설치됩니다." -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "업데이트가 없습니다." -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "다음 업데이트도 사용할 수 있습니다." -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "패키지 업데이트" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "패치" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "패턴 업데이트" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "제품 업데이트" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "번들" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "현재 버전" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "사용 가능한 버전" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "문제" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "번호" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "패치" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "인수와 유사한 옵션이 지정되었기 때문에 인수가 없는 %s은(는) 무시됩니다." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "일치하는 문제가 없습니다." @@ -2220,26 +2413,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "문제 번호에서 다음 일치 항목이 발견되었습니다." -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "다음 패치에서 패치 설명과 일치하는 항목이 발견되었습니다." -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "bugzilla 문제 번호 %s에 대한 수정사항이 없거나 수정할 필요가 없습니다." -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "CVE 문제 번호 %s에 대한 수정사항이 없거나 수정할 필요가 없습니다." +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "%s 문제 번호 %s에 대한 수정 사항이 없거나 필요하지 않습니다." + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "예, 즉시 종료하는 중입니다..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "레거시 명령줄 옵션 %1%이(가) 감지되었습니다. 전역 옵션 %2%을(를) 대신 사용하십시오." + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "레거시 명령줄 옵션 %1%이(가) 감지되었습니다. %2%을(를) 대신 사용하십시오." + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2250,6 +2459,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2261,25 +2471,28 @@ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgstr "" " 전역 옵션:\n" -"\t--help, -h\t\t도움말입니다.\n" +"\t--help, -h\t\t도움말.\n" "\t--version, -V\t\t버전 번호를 출력합니다.\n" -"\t--promptids\t\tzypper의 사용자 프롬프트 목록을 출력합니다.\n" -"\t--config, -c <file>\t기본값 대신 지정된 구성 파일을 사용합니다.\n" -"\t--userdata <string>\t이력 및 플러그인에서 사용된 사용자 정의 트랜잭션 ID입니다.\n" -"\t--quiet, -q\t\t정상적인 출력을 억제하고, 오류 메시지만\n" -"\t\t\t\t인쇄합니다.\n" -"\t--verbose, -v\t\t자세한 표시 수준을 증가시킵니다.\n" -"\t--no-abbrev, -A\t\t테이블에서 텍스트를 줄이지 않습니다.\n" -"\t--table-style, -s\t테이블 스타일(정수)입니다.\n" -"\t--non-interactive, -n\t아무 것도 묻지 않고 기본 응답을 자동으로\n" +"\t--promptids\t\tzypper 사용자 프롬프트 목록을 출력합니다.\n" +"\t--config, -c <file>\t기본 파일 대신 지정된 구성 파일을 사용합니다.\n" +"\t--userdata <string>\t이력과 플러그인에서 사용되는 사용자 정의 트랜잭션 ID.\n" +"\t--quiet, -q\t\t일반 출력을 생략하고 오류 메시지만\n" +"\t\t\t\t출력합니다.\n" +"\t--verbose, -v\t\t표시 수준을 높입니다.\n" +"\t--[no-]color\t\ttty가 지원할 경우 컬러 출력 여부를 지정합니다.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\t테이블에서 텍스트를 약어로 표시하지 않습니다.\n" +"\t--table-style, -s\t테이블 스타일(정수).\n" +"\t--non-interactive, -n\t아무것도 묻지 않고 자동으로 기본 답변을\n" "\t\t\t\t사용합니다.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\trebootSuggested-flag가 설정된 패치를\n" -"\t\t\t\t대화식으로 처리하지 않습니다.\n" +"\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\trebootSuggested-flag가 설정된 패치를 대화형으로 취급하지 않습니다.\n" "\t--xmlout, -x\t\tXML 출력으로 전환합니다.\n" "\t--ignore-unknown, -i\t알 수 없는 패키지를 무시합니다.\n" +"\t--xmlout, -x\t\tXML 출력으로 전환합니다.\n" +"\t--ignore-unknown, -i\t알 수 없는 패키지를 무시합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2295,7 +2508,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\t대체 solv 파일 캐시 디렉토리를 사용합니다.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\t대체 패키지 캐시 디렉토리를 사용합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2308,20 +2521,22 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" " 리포지토리 옵션:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\tGPG 검사 실패를 무시하고 계속 진행합니다.\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\t자동으로 신뢰하고 새 리포지토리\n" -"\t\t\t\t서명 키를 임포트합니다.\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tGPG 확인 오류를 무시하고 계속합니다.\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\t새로운 리포지토리 서명 키를 자동으로 신뢰하고\n" +"\t\t\t\t임포트합니다.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\t추가 리포지토리를 사용합니다.\n" -"\t--plus-content <tag>\t특정 키워드를 제공하는 비활성화된 리포지토리를 추가로 사용합니다.\n" -"\t\t\t\t'--plus-content debug'를 시도하여 버그 패키지를 제공하도록 나타내는 repos를 활성화합니다.\n" -"\t--disable-repositories\t리포지토리에서 메타 데이터를 읽지 않습니다.\n" -"\t--no-refresh\t\t리포지토리를 새로 고치지 않습니다.\n" +"\t--plus-content <tag>\t비활성화된 리포지토리를 추가로 사용하고 구체적인 키워드를 제공합니다.\n" +"\t\t\t\t'--plus-content debug'를 사용하여 디버그 패키지 제공을 나타내는 리포지토리를 활성화합니다.\n" +"\t--disable-repositories\t리포지토리의 메타 데이터를 읽지 않습니다.\n" +"\t--no-refresh\t\t리포지토리를 새로 고침하지 않습니다.\n" "\t--no-cd\t\t\tCD/DVD 리포지토리를 무시합니다.\n" "\t--no-remote\t\t원격 리포지토리를 무시합니다.\n" +"\t--releasever\t\t$releasever 값을 모든 .repo 파일에서 설정합니다(기본: 배포 버전)\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2333,7 +2548,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\t설치된 패키지를 읽지 않습니다.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2343,7 +2558,7 @@ "\thelp, ?\t\t\t도움말을 인쇄합니다.\n" "\tshell, sh\t\t여러 명령을 동시에 승인합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2363,7 +2578,7 @@ "\trefresh, ref\t\t모든 리포지토리를 새로 고칩니다.\n" "\tclean\t\t\t로컬 캐시를 지웁니다.\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2379,7 +2594,7 @@ "\tremoveservice, rs\t지정된 서비스를 제거합니다.\n" "\trefresh-services, refs\t모든 서비스를 새로 고칩니다.\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2401,7 +2616,7 @@ "\t\t\t\t설치된 패키지에서 권장된 새로 추가된 패키지를 \n" "\t\t\t\t설치합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2419,7 +2634,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\t배포판 업그레이드를 수행합니다.\n" "\tpatch-check, pchk\t패치를 확인합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2445,7 +2660,7 @@ "\tproducts, pd\t\t사용 가능한 모든 제품을 나열합니다.\n" "\twhat-provides, wp\t지정된 기능을 제공하는 패키지를 나열합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2459,7 +2674,7 @@ "\tlocks, ll\t\t현재 패키지 잠금을 나열합니다.\n" "\tcleanlocks, cl\t\t사용하지 않는 잠금을 제거합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2479,69 +2694,89 @@ "\tsource-download\t\t설치된 모든 패키지의 원본 RPM을\n" "\t\t\t\t로컬 디렉토리에 다운로드합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" 하위 명령:\n" +"\tsubcommand\t\t사용 가능한 하위 명령을 나열합니다.\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " 사용법:\n" "\tzypper [--global-options] <명령> [--command-options] [인수]\n" +"\tzypper <하위 명령> [--command-options] [인수]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "전체 옵션 및 명령 목록을 가져오려면 '%s'을(를) 입력합니다." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "명령 관련 도움말을 가져오려면 '%s'을(를) 입력합니다." -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "표시 수준: %d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "잘못된 테이블 스타일 %d입니다." -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "%d에서 %d까지 정수 사용" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "하위 명령 %1%은(는) zypper 전역 옵션을 지원하지 않습니다." + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "적용된 설정" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "사용자 데이터 스트링에 인쇄할 수 없는 문자나 줄바꿈 문자를 포함하면 안 됩니다!" -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "비대화형 모드로 들어가는 중입니다." -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "rebootSuggested 플래그를 설정한 패치는 대화식으로 처리되지 않습니다." -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "'no-gpg-checks' 모드로 들어가는 중입니다." -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "'%s'을(를) 설정 중입니다. 새 리포지토리 서명 키가 자동으로 임포트됩니다." -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "--root 옵션에서 지정한 경로는 절대 경로여야 합니다." -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2549,52 +2784,52 @@ "/etc/products.d/baseproduct symlink가 지연되거나 누락되었습니다.\n" "링크는 /etc/products.d의 코어 제품 .prod 파일을 가리켜야 합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "리포지토리가 비활성화되었습니다. 설치된 패키지의 데이터베이스만 사용합니다." -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "자동 새로 고침이 비활성화되었습니다." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "CD/DVD 리포지토리가 비활성화되었습니다." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "원격 리포지토리가 비활성화되었습니다." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "설치된 resolvable을 무시하는 중입니다." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "%s 옵션은 여기서 아무런 의미가 없습니다. 무시 중입니다." -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "'%s' 명령이 '%s'(으)로 바뀌었습니다." -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "사용 가능한 옵션은 '%s'을(를) 참조하십시오." -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "예상치 못한 예외가 발생했습니다." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2676,8 +2911,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2723,7 +2958,7 @@ "-D, --dry-run 제거를 테스트하지만 실제로는 제거하지 않습니다.\n" " --details 자세한 설치 요약을 표시합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2745,8 +2980,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> 지정된 리포지토리에서만 패키지를 설치합니다.\n" " --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지 않습니다.\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2780,8 +3015,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지는 않습니다.\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2810,8 +3045,8 @@ " --debug-solver 디버깅에 사용할 Solver 테스트 사례를 생성합니다.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2832,7 +3067,7 @@ "-n, --name <별칭> 서비스를 설명하는 이름을 지정합니다.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2851,8 +3086,8 @@ " --loose-query URI의 쿼리 문자열을 무시합니다.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -2904,7 +3139,7 @@ "-t, --remote 변경사항을 모든 원격 서비스에 적용합니다.\n" "-m, --medium-type <type> 변경사항을 지정된 유형의 서비스에 적용합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2934,7 +3169,7 @@ "-U, --sort-by-uri URI별로 목록을 정렬합니다.\n" "-N, --sort-by-name 이름별로 목록을 정렬합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2955,8 +3190,8 @@ "-R, --restore-status 활성화됨/비활성화됨 상태의 서비스 리포지토리도 복구합니다.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -2995,7 +3230,7 @@ "-f, --refresh 리포지토리의 자동 새로 고침을 활성화합니다.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3005,7 +3240,7 @@ "\n" "사용할 수 있는 resolvable 유형을 나열합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3045,7 +3280,7 @@ "-A, --sort-by-alias 별칭별로 목록을 정렬합니다.\n" "-N, --sort-by-name 이름별로 목록을 정렬합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3063,7 +3298,7 @@ " --loose-auth URI에서 사용자 인증 데이터를 무시합니다.\n" " --loose-query URI에서 쿼리 스트링을 무시합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3079,8 +3314,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3128,7 +3363,7 @@ "-t, --remote 변경 사항을 모든 원격 리포지토리에 적용합니다.\n" "-m, --medium-type <유형> 변경 사항을 지정된 유형의 리포지토리에 적용합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3156,7 +3391,7 @@ "-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 리포지토리만 새로 고칩니다.\n" "-s, --services 리포지토리를 새로 고치기 전에 서비스도 새로 고칩니다.\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3180,8 +3415,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3216,8 +3451,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3289,8 +3524,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지는 않습니다.\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3306,8 +3541,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3322,37 +3558,38 @@ " %s\n" "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -"patch [옵션]\n" +"패치[옵션]\n" "\n" -"사용 가능한 필수 패치를 모두 설치합니다.\n" +"이용 가능한 모든 필수 패치를 설치합니다.\n" "\n" " 명령 옵션:\n" "\n" " --skip-interactive 대화형 패치를 건너뜁니다.\n" " --with-interactive 대화형 패치를 건너뛰지 않습니다.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" 타사 라이센스 확인 프롬프트가 나타나면\n" -" 자동으로 '예'로 대답합니다.\n" +" 타사 라이센스 확인 프롬프트에 자동으로\n" +" \"예\"라고 답합니다.\n" " 자세한 내용은 man zypper를 참조하십시오.\n" -"-b, --bugzilla # 지정된 bugzilla 문제를 해결하는 패치를 설치합니다.\n" -" --cve # 지정된 CVE 문제를 해결하는 패치를 설치합니다.\n" -"-g --category <범주> 이 범주의 모든 패치를 설치합니다.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> 지정된 날짜까지 발급된 패치를 설치합니다.\n" -" --debug-solver 디버깅에 사용할 Solver 테스트 사례를 생성합니다.\n" +"-b, --bugzilla # 패치를 설치하여 지정된 bugzilla 문제를 해결합니다.\n" +" --cve # 패치를 설치하여 지정된 CVE 문제를 해결합니다.\n" +"-g --category <category> 이 범주의 패치만 설치합니다.\n" +" --severity <severity> 이 심각도의 패치만 설치합니다.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> 지정된 날짜까지 발표된 패치(당일 제외)만 설치합니다.\n" +" --debug-solver 디버깅을 위한 Solver 테스트 사례를 생성합니다.\n" " --no-recommends 권장 패키지를 설치하지 않고 필수 패키지만 설치합니다.\n" -" --recommends 필수 패키지 외에 권장 패키지도\n" -" 설치합니다.\n" -" --replacefiles 이미 설치된 다른 패키지의 파일을 바꾸는 경우에도,\n" +" --recommends 필수 패키지와 권장 패키지를\n" +" 모두 설치합니다.\n" +" --replacefiles 이미 설치된 다른 패키지의 파일을 대체하더라도\n" " 패키지를 설치합니다. 기본값은 파일 충돌을 오류로\n" -" 처리하는 것입니다. --download-as-needed는 파일 충돌 확인을 비활성화합니다.\n" +" 처리하는 것입니다. --download-as-needed는 파일 충돌 검사를 비활성화합니다.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> 지정된 리포지토리만 로드합니다.\n" -"-D, --dry-run 업데이트를 테스트하고 실제로는 업데이트하지 않습니다.\n" +"-D, --dry-run 업데이트를 테스트하고 실제로 업데이트하지 않습니다.\n" " --details 자세한 설치 요약을 표시합니다.\n" -" --download download-install 모드를 설정합니다. 사용 가능한 모드:\n" +" --download 다운로드-설치 모드를 설정합니다. 이용 가능한 모드:\n" " %s\n" -"-d, --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지는 않습니다.\n" +"-d, --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지 않습니다.\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3361,27 +3598,29 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [옵션]\n" "\n" -"사용 가능한 필수 패치를 모두 나열합니다.\n" +"이용 가능한 필수 패치를 나열합니다.\n" "\n" " 명령 옵션:\n" "-b, --bugzilla[=#] Bugzilla 문제 해결에 필요한 패치를 나열합니다.\n" " --cve[=#] CVE 문제 해결에 필요한 패치를 나열합니다.\n" -"-g --category <범주> 이 범주의 모든 패치를 나열합니다.\n" -" --issues[=string] 지정된 스크링과 일치하는 문제를 검색합니다.\n" -"-a, --all 필요한 패치뿐만 아니라 모든 패치를 나열합니다.\n" -"-r, --repo <별칭|#|URI> 지정된 리포지토리의 패치만 나열합니다.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> 지정된 날짜까지 발급된 패치를 나열합니다.\n" +" --issues[=string] 지정된 문자열과 일치하는 문제를 찾습니다.\n" +"-a, --all 필요한 패치뿐 아니라 모든 패치를 나열합니다.\n" +"-g --category <category> 이 범주의 패치만 나열합니다.\n" +" --severity <severity> 이 심각도의 패치만 나열합니다.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> 지정된 리포지토리의 패치만 나열합니다.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> 지정된 날짜까지 발급된 패치만 나열합니다(당일 제외).\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3433,7 +3672,27 @@ " %s\n" "-d, --download-only 패키지를 다운로드만 하고 설치하지는 않습니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "고급 옵션:" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3501,7 +3760,7 @@ "* 및 ? 와일드카드를 검색 문자열에 사용할 수도 있습니다.\n" "검색 문자열이 '/'로 묶여 있는 경우 정규식으로 해석됩니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3519,7 +3778,7 @@ "\n" "-r, --repo <별칭|#|URI> 지정한 리포지토리에 있는 패치만 확인합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3537,7 +3796,7 @@ "\n" "-r, --repo <별칭|#|URI> 리포지토리를 지정하는 다른 방법입니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3571,7 +3830,7 @@ "-N, --sort-by-name 패키지 이름별로 목록을 정렬합니다.\n" "-R, --sort-by-repo 리포지토리별로 목록을 정렬합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3593,7 +3852,7 @@ "-i, --installed-only 설치된 패턴만 표시합니다.\n" "-u, --uninstalled-only 설치되어 있지 않은 패턴만 표시합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3615,8 +3874,8 @@ "-i, --installed-only 설치된 제품만 표시합니다.\n" "-u, --uninstalled-only 설치되지 않은 제품만 표시합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3656,8 +3915,8 @@ " --recommends 권장을 표시합니다.\n" " --suggests 제안을 표시합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3671,8 +3930,8 @@ "\n" "이는 '%s'에 대한 별칭입니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3686,8 +3945,8 @@ "\n" "이는 '%s'에 대한 별칭입니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3701,7 +3960,7 @@ "\n" "이는 '%s'에 대한 별칭입니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3715,7 +3974,7 @@ "\n" "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3729,8 +3988,8 @@ "\n" "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3751,8 +4010,8 @@ "\n" " 기본값은 %s입니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3772,7 +4031,7 @@ "-t, --type <type> 패키지 유형(%s)입니다.\n" " 기본값: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3786,7 +4045,7 @@ "\n" "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3804,7 +4063,7 @@ "-d, --only-duplicates 중복된 잠금만 정리합니다.\n" "-e, --only-empty 어떤 것도 잠겨 있지 않은 잠금만 정리합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3822,7 +4081,7 @@ " 명령 옵션:\n" "-l, --label 운영 체제 레이블을 나타냅니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3838,7 +4097,7 @@ " 명령 옵션:\n" "-m, --match 누락된 릴리스 번호를 임의 릴리스로 처리합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3852,7 +4111,7 @@ "\n" "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3866,7 +4125,7 @@ "\n" "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3876,7 +4135,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3886,25 +4145,25 @@ "--dry-run Don't download any package, just report what\n" " would be done.\n" msgstr "" -"download [options] <packages>...\n" +"download [옵션] <패키지>...\n" "\n" -"명령줄에 지정된 RPM을 로컬 디렉토리에 다운로드합니다.\n" -"기본적으로 패키지는 libzypp 패키지 캐시\n" -"(/var/cache/zypp/packages, 비루트 사용자는 $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)에 다운로드되지만,\n" -"global --pkg-cache-dir 옵션을 사용하여 변경할 수 있습니다.\n" +"명령줄에 지정된 rpms를 로컬 디렉토리로 다운로드합니다.\n" +"기본 패키지는 libzypp 패키지 캐시\n" +"(/var/cache/zypp/packages; 비 루트 사용자의 경우 $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)로 다운로드되지만,\n" +"전역 --pkg-cache-dir 옵션을 사용하여 변경할 수 있습니다.\n" "\n" -"XML 출력에는 zypper가 다운로드하려고 시도한 각 패키지에 대한 \n" -"<download-result> 노드가 작성됩니다. 성공 시 로컬 경로는\n" -"'download-result/localpath@path'에서 확인할 수 있습니다.\n" +"XML 출력에서 <download-result> 노드는 다운로드를 시도한 각\n" +"패키지에 대해 기록됩니다. 성공하면 로컬 경로를\n" +"'download-result/localpath@path'에서 찾을 수 있습니다.\n" "\n" " 명령 옵션:\n" "--all-matches 명령줄 인수와 일치하는 모든 버전을\n" -" 다운로드합니다. 그렇지 않으면 일치하는 각 패키지의\n" -" 최상의 버전만 다운로드됩니다.\n" +" 다운로드합니다. 그렇지 않으면 일치하는 각 패키지의 최고 버전만\n" +" 다운로드됩니다.\n" "--dry-run 패키지를 다운로드하지 않고 수행되는 작업을\n" " 보고만 합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -3932,7 +4191,7 @@ "--status 소스 rpm을 다운로드하지 않지만,\n" " 누락되거나 관련 없는 소스 rpm을 표시합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3946,7 +4205,7 @@ "\n" "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3961,7 +4220,7 @@ "이 명령에는 추가 옵션이 없습니다.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3974,7 +4233,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3994,8 +4253,8 @@ "-n, --name <이름> 지정된 스트링을 서비스 이름으로 사용합니다.\n" "-r, --recurse 하위 디렉토리로 구분합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4006,7 +4265,7 @@ "지정한 검색어로 패치를 검색합니다. 이는 '%s'에 대한 별칭입니다.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4016,32 +4275,32 @@ "\n" "이 명령은 항상 0을 반환하는 더미를 구현합니다.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "예기치 않은 프로그램 흐름입니다." -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "비옵션 프로그램 인수:" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit는 zypper를 차단합니다. 이것은 PackageKit를 사용하는 업데이터 애플릿 또는 기타 소프트웨어 관리 응용 프로그램이 실행되고 있는 경우 발생합니다." -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "PackageKit에 종료를 요청하시겠습니까?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit가 여전히 실행 중입니다(사용 중일 수 있음)." -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "다시 해보시겠습니까?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4051,25 +4310,25 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "시스템을 새로 고치려면 루트 권한이 필요합니다." -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "시스템 서비스를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다." -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "리포지토리 유형을 결정할 수 없습니다. 지정된 URI가 유효한 리포지토리를 가리키고 있는지 확인하십시오." -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s'은(는) 유효한 서비스 유형이 아닙니다." -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "알려진 서비스 유형 목록을 가져오려면 '%s' 또는 '%s'을(를) 확인하십시오." @@ -4077,115 +4336,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "별칭 또는 집계 옵션이 필요합니다." -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "'%s' 서비스를 찾을 수 없습니다." -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "시스템 리포지토리를 수정하려면 루트 권한이 필요합니다." -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "인수가 너무 적습니다." -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "한 개의 인수만 사용한 경우 URI가 .repo 파일을 가리켜야 합니다." -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "%s과(와) %s을(를) 동시에 사용할 수 없습니다. %s 설정을 사용합니다." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "지정된 유형은 올바른 리포지토리 유형이 아닙니다." -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "'%s' 또는 '%s'을(를) 확인하여 알려진 리포지토리 유형의 목록을 가져옵니다." -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "필수 인수가 누락되었습니다." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "별칭, 번호 또는 URI별로 '%s' 리포지토리를 찾을 수 없습니다." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "별칭, 번호 또는 URI별로 '%s' 서비스를 찾을 수 없습니다." -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "인수가 너무 적습니다. 최소한 URI와 별칭이 필요합니다." -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "'%s' 리포지토리를 찾을 수 없습니다." -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "%s 리포지토리를 찾을 수 없습니다." -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "시스템 리포지토리를 새로 고치려면 루트 권한이 필요합니다." -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "'%s' 전체 옵션은 여기서 아무런 의미가 없습니다." -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "'%s'이(가) 사용될 경우 인수가 허용되지 않습니다." -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "로컬 캐시를 정리하려면 루트 권한이 필요합니다." -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "패키지 이름이 한 개 이상 필요합니다." -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "패키지를 설치 또는 제거하려면 루트 권한이 필요합니다." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "인수를 무시하며, 전체 리포지토리를 표시합니다." -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "알 수 없는 패키지 유형: %s" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "패치를 제거할 수 없습니다." -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4195,202 +4454,202 @@ "패치는 단순한 파일 복사나 데이터베이스 기록 차원의\n" "설치가 아닙니다." -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "소스 패키지 제거가 정의 및 구현되지 않았습니다." -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s'은(는) RPM 파일과 유사합니다. 다운로드를 시도합니다." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "'%s'(으)로 지정한 RPM 파일에 문제가 발생했습니다. 건너뛰는 중입니다." -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "%s의 RPM 헤더를 읽는 중 문제가 발생했습니다. RPM 파일입니까?" -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "일반 RPM 파일 캐시" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "올바른 인수가 지정되지 않았습니다." -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "리포지토리가 정의되지 않았습니다. 설치된 resolvable만 작동 중입니다. 다른 항목은 설치할 수 없습니다." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s이(가) %s과(와) 모순됩니다." #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s은(는) 현재 %s과(와) 함께 사용할 수 없습니다." -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "소스 패키지 이름이 필수 인수입니다." -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "모드가 'match-exact'로 설정되었습니다." -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "알 수 없는 패키지 유형 '%s'입니다. " -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "지정된 리포지토리 '%s'이(가) 비활성화되었습니다." -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "패키지가 없습니다." -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "검색 쿼리를 초기화하거나 실행하는 중 문제가 발생했습니다." -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "자세한 내용은 위의 메시지를 참조하십시오." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "'%s'(으)로 실행 중이며, '%s' 옵션을 사용할 수 없습니다." -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "%s을(를) %s과(와) 함께 사용할 수 없습니다." -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "패키지를 업데이트하려면 루트 권한이 필요합니다." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "지원되지 않는 작업입니다." -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "설치된 제품을 업데이트하려면 '%s'을(를) 사용하십시오." -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper는 설치된 소스 패키지를 추적하지 않습니다. 최신 소스 패키지와 빌드 종속관계를 설치하려면 '%s'을(를) 사용하십시오." -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "특정 패키지가 인수로 제공될 때 여러 유형을 사용할 수 없습니다." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "배포판 업그레이드를 수행하려면 루트 권한이 필요합니다." -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "모든 활성화된 리포지토리를 사용하여 배포판 업그레이드를 수행하려고 합니다. 계속하기 전에 이 리포지토리가 호환되는지 확인하십시오. 이 명령에 대한 자세한 내용은 '%s'을(를) 확인하십시오." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "사용법" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "패키지 잠금을 추가하려면 루트 권한이 필요합니다." -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "%lu 잠금이 제거되었습니다." -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "배포 레이블: %s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "짧은 레이블: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s이(가) %s과(와) 일치합니다." -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s이(가) %s보다 최신입니다." -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s이(가) %s보다 이전입니다." -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "'%s' 다운로드 디렉토리를 사용하기 위한 권한이 부족합니다." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "이 명령은 Zypper 셸에서만 유효합니다." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "이미 Zypper 셸을 실행 중입니다." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "설명" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "Resolvable 유형" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "문제: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " 솔루션 %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "'1'을 사용하여 위의 솔루션을 선택하거나 건너뛰기, 재시도 또는 취소" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "'1'을 사용하여 위의 솔루션을 선택하거나 'c'를 사용하여 취소" @@ -4401,7 +4660,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "s/r/c" @@ -4412,111 +4671,111 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "c" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "해결책 %s 적용 중" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d 문제:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "지정된 기능을 찾을 수 없습니다." -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "문제: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "종속성을 확인하는 중..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s이(가) %s과(와) 충돌하여 소극적인 %s을(를) 사용합니다." -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "강제 확인:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "종속성 검사 중..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "업그레이드 계산 중..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Solver 테스트 사례 생성 중..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "%s에서 Solver 테스트 사례를 생성했습니다." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Solver 테스트 사례를 생성하는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "삭제된 라이브러리를 사용하고 있는 실행 중인 프로세스를 확인하는 중..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "확인 실패:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "최근 업그레이드에서 삭제된 파일을 사용했을 수 있는 실행 중인 프로그램이 있습니다. 일부 프로그램을 확인하고 다시 시작할 수도 있습니다. 해당 프로그램을 나열하려면 '%s'을(를) 실행하십시오." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "다음 패키지에서 업데이트 알림을 수신했습니다." -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "패키지 %s의 메시지:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "예/아니요" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "지금 알림을 보시겠습니까?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "배포판 업그레이드 계산 중..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "패키지 종속성 확인 중..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "설치된 패키지 중 일부 종속성이 손상되었습니다. 이 종속성을 복구하려면 다음 작업을 수행해야 합니다." -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "손상된 패키지 종속성을 복구하려면 루트 권한이 필요합니다." @@ -4530,75 +4789,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "예/아니오/문제 표시/버전/아키텍처/리포지토리/벤더/세부 사항/페이저 요약" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "예. 요약 내용에 동의하고 패키지를 계속 설치/제거합니다." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "아니요. 작업을 취소합니다." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "종속성 문제를 표시하기 위해 no-force-resolution 모드에서 solver를 다시 시작합니다." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "패키지 버전 표시를 전환합니다." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "패키지 아키텍처 표시를 전환합니다." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "설치할 패키지에서 리포지토리 표시를 전환합니다." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "패키지 벤더 이름 표시를 전환합니다." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "모든 정보를 표시하거나 최소로 표시합니다." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "페이저의 요약을 봅니다." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "커밋 중" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(모의 연습)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "리포지토리에서 패키지 파일을 검색하는 중 문제 발생:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "'%s' 리포지토리가 오래되었습니다. '%s'을(를) 실행하면 도움이 될 수 있습니다." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4614,125 +4873,112 @@ "- 다른 설치 미디어 사용(손상된 경우)\n" "- 다른 리포지토리 사용" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "패키지 설치 중이나 패키지 설치 또는 제거 후 문제 발생:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "설치된 패치 중 하나를 사용하려면 컴퓨터 재부팅이 필요합니다. 최대한 빨리 재부팅하십시오." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "설치된 패치 중 하나가 패키지 관리자 자체에 영향을 줍니다. 이 명령을 다시 실행하여 다른 필요한 패치를 설치하십시오." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "설치된 모든 패키지의 종속성이 충족되었습니다." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "수행할 작업 없음." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "알 수 없는 구성 옵션 '%s'" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "다운로드 디렉토리 '%s'을(를) 생성하거나 이에 액세스할 수 없습니다." -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "'%s'에서 다운로드 디렉토리를 사용 중입니다." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "다운로드 디렉토리를 읽지 못했습니다." -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "다운로드 디렉토리 스캔 중" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "설치된 패키지를 스캔하는 중" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "설치된 패키지:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "필수 소스 패키지:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "다운로드 디렉토리에서 사용할 수 있는 필수 소스 패키지:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "다운로드할 필수 소스 패키지:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "다운로드 디렉토리의 필요 없는 소스 패키지:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "소스 패키지" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "설치된 패키지" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "전체 필수 소스 패키지 목록을 보려면 '--verbose' 옵션을 사용하십시오." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "필요 없는 소스 패키지 삭제 중" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "소스 패키지 '%s'을(를) 제거하지 못했습니다." -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "삭제할 필요 없는 소스 패키지가 없습니다." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "필수 소스 패키지를 다운로드하는 중..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "소스 패키지 '%s'이(가) 리포지토리에서 제공되지 않았습니다." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "소스 패키지 '%s'을(를) 다운로드하는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "다운로드할 소스 패키지가 없습니다." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "종료되었지만 오류가 발생했습니다." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "완료." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4762,174 +5008,182 @@ msgstr "제품이 없습니다." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "'%s' 공급자가 없습니다." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "경고:" -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "오류" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "완료" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "검색: " -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "시작 중" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "이 프롬프트에 사용 가능한 도움말이 없습니다." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "이 옵션에 사용 가능한 도움말이 없습니다." #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "인수가 패키지 없음으로 확인됨" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "최상의 버전 가능성이 없습니다." -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "최상의 버전 가능성..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "다운로드하지 않는 중..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "'%s' 패키지를 다운로드하는 중 오류가 발생했습니다." -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "패키지 '%s'을(를) 다운로드하지 않는 중." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "패키지 이름에서 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다. '%s'을(를) 시도하는 중입니다." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "'%s' 옵션과 '%s' 인수에 지정된 패키지 유형이 다릅니다. 후자를 사용합니다." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s'이(가) 패키지 이름 또는 기능이 아닙니다." +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "종료되었지만 오류가 발생했습니다." + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "완료." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "자동으로 %s %s 라이센스에 동의합니다." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "'%s'%s을(를) 설치하려면 다음 사용권 계약 조건에 동의해야 합니다." #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "라이센스 조건에 동의하십니까?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "라이센스를 확인할 필요가 있어서 설치를 중단하고 있습니다." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "대화형 모드에서 작업을 다시 시작하고 필요한 라이센스에 동의하는지 여부를 확인하거나 %s 옵션을 사용하십시오." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "사용자가 %s %s 라이센스에 동의하지 않아서 설치를 중단하고 있습니다." -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "라이센스" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "EULA" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "요약" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "설치된 패키지: %d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "리포지토리에 상대 프로그램과 함께 설치된 패키지: %d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "EULA와 함께 설치된 패키지: %d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "패키지 '%s'에 소스 패키지 '%s'이(가) 있습니다." -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "소스 패키지 '%s'(패키지: '%s')을(를) 찾을 수 없습니다." -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "소스 패키지 %s-%s 설치 중" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "소스 패키지 %s-%s이(가) 성공적으로 검색되었습니다." -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "소스 패키지 %s-%s이(가) 설치되었습니다." -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "소스 패키지 %s-%s을(를) 설치하는 중 문제 발생:" @@ -4976,7 +5230,7 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "%zu 잠금이 성공적으로 제거되었습니다." #: src/locks.cc:250 @@ -4984,19 +5238,19 @@ msgstr "패키지 잠금 제거 중 문제 발생:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "찾을 수 없음" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "I/O 오류" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "잘못된 객체" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -5015,17 +5269,17 @@ msgstr "인수가 너무 많습니다." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "'--%s' 옵션은 현재 아무런 의미가 없습니다." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "기타 패키지의 종속성이 손실될 수 있는 패키지의 설치 또는 다운로드 문제를 무시하도록 선택했습니다. 작업이 종료된 후에는 '%s'을(를) 실행하는 것이 좋습니다." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "호출기를 종료하려면 '%c'을(를) 누르십시오." @@ -5069,25 +5323,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s이(가) 서로 모순된 %s과(와) 함께 사용되었습니다. 이 속성은 변경되지 않습니다." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "모든 옵션 표시" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "예" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "아니오" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "%u초 후 재시도 중..." @@ -5097,33 +5351,33 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "'%s'을(를) %u초 후에 자동으로 선택하는 중입니다." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "재시도 중..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "잘못된 대답 '%s'입니다." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "아무것도 실행되지 않는 경우 '%s'('%s'의 경우) 또는 '%s'('%s'의 경우)을(를) 입력하십시오." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5131,153 +5385,163 @@ "zypper를 터미널 없이 실행할 경우 \n" "zypper가 프롬프트에 대해 기본 응답을 사용하도록 하려면 '%s' 전역 옵션을 사용하십시오." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "패키지" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "패턴" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "제품" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "패치" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "srcpackage" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "응용 프로그램" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "Resolvable" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "필요함" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "필요하지 않음" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "지정된 로컬 경로가 없거나, 액세스할 수 없습니다." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "지정된 URI가 잘못되었습니다." -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "<플랫폼>에 대한 값을 추측할 수 없습니다." + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "obs://<프로젝트>/<플랫폼>를 사용하십시오." + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "예: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "OBS URI가 잘못되었습니다." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "올바른 형식은 obs://<project>/[platform]입니다." -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "예: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "지정된 RPM 파일을 캐시 디렉토리에 복사하는 중 문제가 발생했습니다." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "디스크 용량이 부족한 것 같습니다." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "지정한 RPM 파일 검색 문제" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "파일이 액세스 가능한지 확인하십시오." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "로그인" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "사용자" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "명령" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "파일" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "삭제된 파일을 사용하고 있는 프로세스가 없습니다." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "실행 중인 다음 프로세스는 삭제된 파일을 사용합니다." -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "이 프로세스를 다시 시작하고자 할 수 있습니다." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "위의 표에서 값 의미에 대한 정보는 '%s'을(를) 참조하십시오." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "참고: 루트로 실행하지 않는 경우 system stat(2) 함수로 검사할 권한이 있는 파일만 검색할 수 있습니다. 결과가 불완전할 수 있습니다." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "알 수 없는 다운로드 모드 '%s'입니다." -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "사용 가능한 다운로드 모드: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "옵션 '%s'이(가) '%s'을(를) 무효화합니다." Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/bootloader.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/bootloader.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/bootloader.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,22 +1,17 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 -# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:11+0200\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" -"Language: nl\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" +"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Translators: description of an "edit" action #: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 @@ -25,7 +20,7 @@ #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "E-mailberichten van KMail importeren" +msgstr "E-mails van KMail importeren" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -37,16 +32,11 @@ #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "" -"De dempingsstatus van de geluidsmixer in- of uitschakelen wanneer op de " -"dempingsknop wordt gedrukt." +msgstr "De dempingsstatus van de geluidsmixer in- of uitschakelen wanneer op de dempingsknop wordt gedrukt." #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "" -"Als een informatiebericht moet worden weergegeven na activeren uit " -"slaapmodus." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgstr "Als een informatiebericht moet worden weergegeven na activeren uit slaapmodus." #. create a new notification #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 @@ -55,21 +45,15 @@ #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "" -"Het systeem is automatisch in de slaapstand gezet omdat het systeem inactief " -"was." +msgstr "Het systeem is automatisch in de slaapstand gezet omdat het systeem inactief was." #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Indelen van knoppen op de titelbalk" +msgstr "Indeling van de knoppen in de titelbalk" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm.preferences " -"bij het uitvoeren van GNOME Shell." +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "Deze waarde overschrijft de waarde in org.gnome.desktop.wm.preferences in Gnome Shell." #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -89,16 +73,16 @@ #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 msgid "Choose Domain" -msgstr "Kies een domein" +msgstr "Domein kiezen" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "Kan geen 'separator' ontvangen" +msgstr "Kan 'scheidingsteken' niet ontvangen." #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "bezig de wbinfos te laden..." +msgstr "de wbinfos laden..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " @@ -106,12 +90,12 @@ #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "Maak contact met dliang voor hulp" +msgstr "Contact kiezen voor hulp" #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(bijv. domein\\gebruiker)" +msgstr "(bijvoorbeeld domein\\gebruiker)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -119,12 +103,8 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" -msgstr "" -"De door machine parseerbare lijst met functies van een plug-in afdrukken in " -"een indeling die compatibel is met RPM" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgstr "De door machine parseerbare lijst met functies van een plug-in afdrukken in een indeling die compatibel is met RPM" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -177,13 +157,8 @@ msgstr "De systeembel alleen door de server X forceren." #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"De systeembel alleen door de server X forceren voor systemen die de " -"geluidskaart niet willen gebruiken, bijvoorbeeld omdat ze geen luidsprekers " -"hebben." +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "De systeembel alleen door de server X forceren voor systemen die de geluidskaart niet willen gebruiken, bijvoorbeeld omdat ze geen luidsprekers hebben." #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -200,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Een extra tab openen voor uitgaande berichten" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Bureaublad" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/hawk.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/hawk.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/hawk.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,21 +1,19 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-03 12:50+0200\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" -"Language: nl\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" +"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 #: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 @@ -100,12 +98,8 @@ msgstr "Kan wijzigingen niet toepassen: %{msg}" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:162 -msgid "" -"Can't set property %{p}, because the value contains both single and double " -"quotes" -msgstr "" -"Kan eigenschap %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele " -"aanhalingstekens bevat" +msgid "Can't set property %{p}, because the value contains both single and double quotes" +msgstr "Kan eigenschap %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele aanhalingstekens bevat" #: ../app/controllers/dashboard_controller.rb:37 msgid "Cluster Dashboard" @@ -372,12 +366,8 @@ msgstr "Root-wachtwoord" #: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 -msgid "" -"The root password is required in order for this wizard template to make " -"configuration changes." -msgstr "" -"Het root-wachtwoord is vereist om via deze wizardsjabloon " -"configuratiewijzigingen door te voeren." +msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." +msgstr "Het root-wachtwoord is vereist om via deze wizardsjabloon configuratiewijzigingen door te voeren." #: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" @@ -429,7 +419,7 @@ #: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 #: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 msgid "Cannot store root password securely!" -msgstr "Kan het wachtwoord van root niet veilig opslaan!" +msgstr "" #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." @@ -461,15 +451,8 @@ msgstr "Onbekend" #: ../app/models/cib.rb:497 -#| msgid "" -#| "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, " -#| "operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgid "" -"Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=" -"%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" msgstr "" -"Mislukt op: knooppunt=%{node}, resource=%{resource}, aanroep-id=" -"%{call_id}, bewerking=%{op}, rc-code=%{rc_code}, afsluitreden=%{exit_reason}" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -487,12 +470,8 @@ #: ../app/models/clone.rb:51 ../app/models/group.rb:51 #: ../app/models/master.rb:51 ../app/models/primitive.rb:77 #: ../app/models/template.rb:78 -msgid "" -"Can't set meta attribute %{p}, because the value contains both single and " -"double quotes" -msgstr "" -"Kan meta-attribuut %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele " -"aanhalingstekens bevat" +msgid "Can't set meta attribute %{p}, because the value contains both single and double quotes" +msgstr "Kan meta-attribuut %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele aanhalingstekens bevat" #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 @@ -587,20 +566,12 @@ msgstr "Master/slave-id \"%{id}\" bestaat niet" #: ../app/models/primitive.rb:61 ../app/models/template.rb:62 -msgid "" -"Can't set parameter %{p}, because the value contains both single and double " -"quotes" -msgstr "" -"Kan parameter %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele " -"aanhalingstekens bevat" +msgid "Can't set parameter %{p}, because the value contains both single and double quotes" +msgstr "Kan parameter %{p} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele aanhalingstekens bevat" #: ../app/models/primitive.rb:69 ../app/models/template.rb:70 -msgid "" -"Can't set op %{o} attribute {%a}, because the value contains both single and " -"double quotes" -msgstr "" -"Kan op %{o} attribuut {%a} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele " -"aanhalingstekens bevat" +msgid "Can't set op %{o} attribute {%a}, because the value contains both single and double quotes" +msgstr "Kan op %{o} attribuut {%a} niet instellen, omdat de waarde enkele en dubbele aanhalingstekens bevat" #: ../app/models/primitive.rb:129 ../app/models/template.rb:129 msgid "Unable to create resource: %{msg}" @@ -623,19 +594,16 @@ msgstr "Rol kan niet worden bijgewerkt: %{msg}" #: ../app/models/tag.rb:13 -#| msgid "Empty Graph" msgid "Empty tag" -msgstr "Lege tag" +msgstr "" #: ../app/models/tag.rb:29 -#| msgid "Unable to create group: %{msg}" msgid "Unable to create tag: %{msg}" -msgstr "Kan tag niet aanmaken: %{msg}" +msgstr "" #: ../app/models/tag.rb:39 -#| msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" -msgstr "Tag-id \"%{id}\" bestaat niet" +msgstr "" #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" @@ -703,13 +671,8 @@ msgstr "(Geen gebruikers opgegeven)" #: ../app/views/acls/index.html.erb:161 -msgid "" -"ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 " -"and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." msgstr "" -"ACL-ondersteuning vereist CIB-schema versie 2.0, beschikbaar in Pacemaker " -"1.1.12 " -"en hoger. Voor oudere versies van Pacemaker, gebruik Hawk versie 0.6." #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 @@ -944,23 +907,20 @@ msgstr "Toegang geweigerd. Meld u aan bij %{node}" #: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 -#| msgid "Clone Set: %{id}" msgid "Geo Site %{ip}" -msgstr "Geosite %{ip}" +msgstr "" #: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 msgid "Site: %{ip}" -msgstr "Site: %{ip}" +msgstr "" #: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 msgid "Arbitrator: %{ip}" -msgstr "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" #: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." -msgstr "" -"Kan geen contact opnemen met Hawk op %{node}. Er wordt elke 5 seconden een " -"nieuwe poging gedaan." +msgstr "Kan geen contact opnemen met Hawk op %{node}. Er wordt elke 5 seconden een nieuwe poging gedaan." #: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" @@ -971,12 +931,8 @@ msgstr "Hostnaam:" #: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 -msgid "" -"(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found " -"automatically)" -msgstr "" -"(Geef een hostnaam in de cluster op. Andere knoppunten worden automatisch " -"gevonden)" +msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" +msgstr "(Geef een hostnaam in de cluster op. Andere knoppunten worden automatisch gevonden)" #: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" @@ -998,12 +954,8 @@ #: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 #: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 -msgid "" -"Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to " -"ensure Hawk is accessible." -msgstr "" -"Kan geen verbinding maken met %{host}. Probeer %{url} in een webbrowser te " -"openen om te controleren of Hawk toegankelijk is." +msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." +msgstr "Kan geen verbinding maken met %{host}. Probeer %{url} in een webbrowser te openen om te controleren of Hawk toegankelijk is." #: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 @@ -1144,10 +1096,9 @@ #: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 msgid "Help..." -msgstr "Help..." +msgstr "" #: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 -#| msgid "Location" msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" @@ -1227,38 +1178,23 @@ msgstr "Opnieuw" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:23 -msgid "" -"This will bring node %s online if it is currently on standby. Do you want " -"to continue?" -msgstr "" -"Hiermee wordt knooppunt %s online geplaatst als het momenteel stand-by is. " -"Wilt u verdergaan?" +msgid "This will bring node %s online if it is currently on standby. Do you want to continue?" +msgstr "Hiermee wordt knooppunt %s online geplaatst als het momenteel stand-by is. Wilt u verdergaan?" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:26 -msgid "" -"This will put node %s on standby. All resources will be stopped and/or " -"moved to another node. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Hiermee wordt knooppunt %s in stand-by gezet. Alle resources worden gestopt " -"en/of verplaatst naar een ander knooppunt. Wilt u verdergaan?" +msgid "This will put node %s on standby. All resources will be stopped and/or moved to another node. Do you want to continue?" +msgstr "Hiermee wordt knooppunt %s in stand-by gezet. Alle resources worden gestopt en/of verplaatst naar een ander knooppunt. Wilt u verdergaan?" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:29 -msgid "" -"This will put node %s in maintenance mode. All resources on this node will " -"become unmanaged. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Hierdoor wordt knooppunt %s in de onderhoudsmodus geplaatst. Alle resources " -"op dit knooppunt worden onbeheerd. Wilt u doorgaan?" +msgid "This will put node %s in maintenance mode. All resources on this node will become unmanaged. Do you want to continue?" +msgstr "Hierdoor wordt knooppunt %s in de onderhoudsmodus geplaatst. Alle resources op dit knooppunt worden onbeheerd. Wilt u doorgaan?" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:32 -msgid "" -"This will bring node %s out of maintenance mode. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Hierdoor wordt knooppunt %s uit de onderhoudsmodus gehaald. Wilt u doorgaan?" +msgid "This will bring node %s out of maintenance mode. Do you want to continue?" +msgstr "Hierdoor wordt knooppunt %s uit de onderhoudsmodus gehaald. Wilt u doorgaan?" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:35 -msgid "" -"This will attempt to immediately fence node %s. Do you want to continue?" +msgid "This will attempt to immediately fence node %s. Do you want to continue?" msgstr "Hiermee wordt geprobeerd knooppunt %s in te perken. Wilt u verdergaan?" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:39 @@ -1282,9 +1218,7 @@ msgstr "Weg van huidig knooppunt" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:54 -msgid "" -"This will clear any relocation constraints set on the resource %s. Do you " -"want to continue?" +msgid "This will clear any relocation constraints set on the resource %s. Do you want to continue?" msgstr "Hiermee worden verplaatsingsbeperkingen voor faciliteit %s gewist." #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:57 @@ -1308,33 +1242,24 @@ msgstr "Onverwachte serverfout: %s" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:73 -msgid "" -"Connection to server failed (server down or network error - will retry every " -"15 seconds)." -msgstr "" -"Verbinding met server mislukt (server uitgevallen of netwerkfout. Er wordt " -"elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan)." +msgid "Connection to server failed (server down or network error - will retry every 15 seconds)." +msgstr "Verbinding met server mislukt (server uitgevallen of netwerkfout. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan)." #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:76 msgid "Connection to server timed out - will retry every 15 seconds." -msgstr "" -"Er is een time-out voor de verbinding met de server opgetreden. Er wordt " -"elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan." +msgstr "Er is een time-out voor de verbinding met de server opgetreden. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan." #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:79 msgid "Connection to server aborted - will retry every 15 seconds." -msgstr "" -"Verbinding met server afgebroken. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe " -"poging gedaan." +msgstr "Verbinding met server afgebroken. Er wordt elke 15 seconden een nieuwe poging gedaan." #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:82 msgid "Permission denied" msgstr "Toestemming geweigerd" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -#| msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" -msgstr "%{op} mislukt op %{node} (rc=%{rc}, reden=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1385,17 +1310,12 @@ msgstr "Tickets" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:141 -msgid "" -"This will request the ticket %s be granted to the present site. Do you want " -"to continue?" -msgstr "" -"Hiermee wordt verzocht om het ticket %s aan de huidige site toe te wijzen. " -"Wilt u doorgaan?" +msgid "This will request the ticket %s be granted to the present site. Do you want to continue?" +msgstr "Hiermee wordt verzocht om het ticket %s aan de huidige site toe te wijzen. Wilt u doorgaan?" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:144 msgid "This will request the ticket %s be revoked. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Hiermee wordt verzocht dat het ticket %s wordt ingetrokken. Wilt u doorgaan?" +msgstr "Hiermee wordt verzocht dat het ticket %s wordt ingetrokken. Wilt u doorgaan?" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:148 msgid "Granted [standby]" @@ -1406,13 +1326,12 @@ msgstr "Toegewezen" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 -#| msgid "Granted [standby]" msgid "Elsewhere [standby]" -msgstr "Elders [stand-by]" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 msgid "Elsewhere" -msgstr "Elders" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" @@ -1436,11 +1355,11 @@ #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" -msgstr "Kan ticket-informatie van Booth niet verkrijgen!" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" -msgstr "Ticket toegewezen, maar Booth denkt dat leider is '%s'!" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" @@ -1572,14 +1491,12 @@ msgstr "%{id}: Gestopt" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 -#| msgid "Failed Master" msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 -#| msgid "%{id}: Started" msgid "%{id}: Failed" -msgstr "%{id}: mislukt" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" @@ -2013,12 +1930,8 @@ msgstr "Configuratie kiezen" #: ../app/views/wizard/start.html.erb:28 -msgid "" -"This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the " -"following configurations to the cluster." -msgstr "" -"Deze wizard begeleidt u door de stappen voor het toevoegen van een van de " -"volgende configuraties aan de cluster." +msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." +msgstr "Deze wizard begeleidt u door de stappen voor het toevoegen van een van de volgende configuraties aan de cluster." #: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" @@ -2035,18 +1948,3 @@ #: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "Fout bij het aanroepen van cibadmin --replace: %{msg}" - -#~ msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -#~ msgstr "%{cmd} mislukt (status: %{status}, uitvoer was: %{output})" - -#~ msgid "Role must have rules" -#~ msgstr "Rol moet regels bevatten" - -#~ msgid "User must have either rules or roles" -#~ msgstr "Gebruiker moet regels of rollen hebben" - -#~ msgid "User can't have both rules and roles" -#~ msgstr "Gebruiker kan geen regels en rollen tegelijk hebben" - -#~ msgid "Cluster Properties" -#~ msgstr "Eigenschappen cluster" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/slideshow-sles.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,20 +1,16 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:23+0200\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" -"Language: nl\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" +"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: slideshow.xml:18(title) msgid "Slide Show" @@ -27,7 +23,7 @@ #. bnc#885972 #: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title) msgid "Towards Zero Downtime" -msgstr "Richting nul-downtime" +msgstr "Downtime van bijna nul" #: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title) msgid "Best Managed Linux" @@ -50,12 +46,8 @@ msgstr "Snapshot en terugdraaien voor het volledige systeem" #: slideshow.xml:57(para) -msgid "" -"Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to " -"give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" -msgstr "" -"Zorg voor een <emphasis>bekende status</emphasis> om naar te kunnen " -"terugkeren voor <emphasis>gemoedsrust</emphasis> bij het volgende:" +msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" +msgstr "Zorg voor een <emphasis>bekende status</emphasis> om naar te kunnen terugkeren voor <emphasis>gemoedsrust</emphasis> bij het volgende:" #: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" @@ -66,24 +58,16 @@ msgstr "Servicepackinstallaties" #: slideshow.xml:79(para) -msgid "" -"<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management " -"solution in the Linux world" -msgstr "" -"<emphasis>YaST:</emphasis> de enige geïntegreerde beheeroplossing voor " -"enkele systemen in de wereld van Linux" +msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world" +msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> de enige geïntegreerde beheeroplossing voor enkele systemen in de wereld van Linux" #: slideshow.xml:85(para) msgid "Write your own extensions in Ruby now!" msgstr "Schrijf nu uw eigen extensies in Ruby!" #: slideshow.xml:92(para) -msgid "" -"Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network " -"management" -msgstr "" -"Wicked: een nieuw framework om de complexiteit van Linux-netwerkbeheer te " -"vereenvoudigen" +msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management" +msgstr "Wicked: een nieuw framework om de complexiteit van Linux-netwerkbeheer te vereenvoudigen" #: slideshow.xml:98(para) msgid "Network configuration as a service" @@ -110,20 +94,12 @@ msgstr "Perfecte gast" #: slideshow.xml:137(para) -msgid "" -"Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® " -"Hyper-V etc." -msgstr "" -"Werkt uitstekend op bekende hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, " -"Microsoft® Hyper-V, etc." +msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." +msgstr "Werkt uitstekend op bekende hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V, etc." #: slideshow.xml:143(para) -msgid "" -"Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and " -"other 50+ public clouds" -msgstr "" -"Beschikbaar op Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine en meer " -"dan 50 andere openbare clouds" +msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" +msgstr "Beschikbaar op Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine en meer dan 50 andere openbare clouds" #: slideshow.xml:157(para) msgid "Networking – IPv6" @@ -158,12 +134,8 @@ msgstr "UNIX en Linux: NFSv4.1" #: slideshow.xml:208(para) -msgid "" -"Five different modules give you balance between the latest technologies and " -"enterprise-level stability:" -msgstr "" -"Vijf verschillende modules voor meer evenwicht tussen de nieuwste " -"technologieën en stabiliteit op ondernemingsniveau:" +msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:" +msgstr "Vijf verschillende modules voor meer evenwicht tussen de nieuwste technologieën en stabiliteit op ondernemingsniveau:" #: slideshow.xml:214(para) msgid "Web and Scripting Module" @@ -184,7 +156,7 @@ #. bnc#885971 #: slideshow.xml:235(para) msgid "Advanced Systems Management" -msgstr "Geavanceerd systeembeheer" +msgstr "Advanced Systems Management" #: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" @@ -223,40 +195,24 @@ msgstr "Desktopervaring" #: slideshow.xml:293(para) -msgid "" -"GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides " -"two desktop experiences for you to chose from:" -msgstr "" -"GNOME 3 als desktopomgeving voor SUSE® Linux Enterprise 12 biedt u twee " -"desktopervaringen om uit te kiezen:" +msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:" +msgstr "GNOME 3 als desktopomgeving voor SUSE® Linux Enterprise 12 biedt u twee desktopervaringen om uit te kiezen:" #: slideshow.xml:299(para) -msgid "" -"Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features " -"that can be used with a mouse and a touchscreen." -msgstr "" -"Met GNOME Shell van GNOME 3 kunt u desktopfuncties van de volgende generatie " -"verkennen die met een muis en touchscreen kunnen worden gebruikt." +msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen." +msgstr "Met GNOME Shell van GNOME 3 kunt u desktopfuncties van de volgende generatie verkennen die met een muis en touchscreen kunnen worden gebruikt." #: slideshow.xml:305(para) -msgid "" -"SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, " -"while maintaining well known usage patterns." -msgstr "" -"De standaard GNOME 3 Classic Mode van SUSE gebruikt dezelfde moderne " -"technologie met behoud van bekende gebruikspatronen." +msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns." +msgstr "De standaard GNOME 3 Classic Mode van SUSE gebruikt dezelfde moderne technologie met behoud van bekende gebruikspatronen." #: slideshow.xml:314(title) msgid "SUSE Customer Center" msgstr "SUSE Customer Center" #: slideshow.xml:316(para) -msgid "" -"Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one " -"interface, anytime, anywhere!" -msgstr "" -"Ontdek een nieuwe manier om altijd en overal via één interface uw SUSE-" -"account en abonnementen te beheren!" +msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!" +msgstr "Ontdek een nieuwe manier om altijd en overal via één interface uw SUSE-account en abonnementen te beheren!" #: slideshow.xml:322(para) msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements" @@ -298,12 +254,3 @@ #: slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" - -#~ msgid "Continuously Running Systems" -#~ msgstr "Doorlopend uitgevoerde systemen" - -#~ msgid "… Module" -#~ msgstr "…Module" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Meer" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-apps.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-apps.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-apps.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,20 +1,17 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:24+0200\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" -"Language: nl\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" +"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: /usr/share/applications/linux32.desktop msgctxt "GenericName(linux32.desktop)" @@ -49,27 +46,27 @@ #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Name(gcr-prompter.desktop)" msgid "Access Prompt" -msgstr "Toegang verkrijgen" +msgstr "Toegang prompt" #: /usr/share/applications/nautilus.desktop msgctxt "Comment(nautilus.desktop)" msgid "Access and organize files" -msgstr "Bestanden gebruiken en organiseren" +msgstr "Toegang tot bestanden en deze organiseren" #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "Toegang tot werkplekken op afstand" +msgstr "Toegang tot extern bureaublad" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Comment(vinagre.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "Toegang tot werkplekken op afstand" +msgstr "Toegang tot extern bureaublad" #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)" msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "Documenten gebruiken, beheren en delen" +msgstr "Toegang tot documenten en deze beheren en delen" #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Comment(alacarte.desktop)" @@ -79,7 +76,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "Software installeren op, of verwijderen van het systeem" +msgstr "Op het systeem geïnstalleerde software toevoegen of verwijderen" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" @@ -89,8 +86,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"Printers toevoegen, afdruktaken bekijken, en bepalen hoe u wilt afdrukken" +msgstr "Printers toevoegen, afdruktaken bekijken, en bepalen hoe u wilt afdrukken" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" @@ -160,12 +156,12 @@ #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Backup" -msgstr "Back-up" +msgstr "Reservekopie" #: /usr/share/applications/deja-dup.desktop msgctxt "Name(deja-dup.desktop)" msgid "Backup" -msgstr "Back-up" +msgstr "Reservekopie" #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)" @@ -175,7 +171,7 @@ #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "Bluetooth-apparaatvoorkeuren" +msgstr "Bluetooth-apparaatinstallatie" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)" @@ -220,7 +216,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Burn an Image File" -msgstr "Een imagebestand branden" +msgstr "Een image-bestand branden" #: /usr/share/applications/qtcreator.desktop msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)" @@ -230,7 +226,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)" msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Cd's/dvd's branden" +msgstr "CD/DVD Creator" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" @@ -244,16 +240,13 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"De kleur van uw apparaten, zoals beeldschermen, camera's of printers " -"kalibreren" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "De kleur van uw apparaten, zoals beeldschermen, camera's of printers kalibreren" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Catalog Installer" -msgstr "Catalogus-installatieprogramma" +msgstr "Catalogusinstallatieprogramma" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -267,16 +260,13 @@ #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "" -"Voorkeuren voor het bijwerken van software wijzigen en softwarebronnen in- " -"of uitschakelen" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgstr "Voorkeuren voor het bijwerken van software wijzigen of softwarebronnen in- of uitschakelen" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Geluidsvolume, invoer, uitvoer en gebeurtenisgeluiden wijzigen" +msgstr "Geluidsvolume, invoer, uitvoer en waarschuwingsgeluiden wijzigen" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" @@ -291,15 +281,12 @@ #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "Back-upinstellingen wijzigen" +msgstr "Instellingen backupbeheer wijzigen" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"De gevoeligheid van muis of touchpad wijzigen en rechts- of linkshandig " -"kiezen" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "De gevoeligheid van muis of touchpad wijzigen en rechts- of linkshandig selecteren" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -313,10 +300,8 @@ #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Chat over IM. Ondersteunt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo en meer" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "Chat via IM. Ondersteunt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo en nog veel meer" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" @@ -336,22 +321,22 @@ #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "Citrix-ontvanger" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "Citrix-ontvanger" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "Citrix-ontvanger" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "Citrix-ontvanger-engine" +msgstr "Citrix Receiver-engine" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -361,17 +346,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "GenericName(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks" -msgstr "Klok" +msgstr "Klokken" #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Name(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks" -msgstr "Klok" +msgstr "Klokken" #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "Wereldklok, wekker, stopwatch en timer" +msgstr "Klokken voor wereldtijden, met wekkers, stopwatch en een timer" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" @@ -396,12 +381,12 @@ #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)" msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "Kleurprofielenviewer" +msgstr "Kleurprofielviewer" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Gnome Shell-uitbreidingen configureren" +msgstr "GNOME Shell-uitbreidingen configureren" #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)" @@ -411,7 +396,7 @@ #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" msgid "Configure file indexing with Tracker" -msgstr "Bestandsindexering met Tracker instellen" +msgstr "Bestandsindexering met Tracker configureren" #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)" @@ -426,12 +411,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "Met uw online-accounts verbinden en bepalen waar u ze voor gebruikt" +msgstr "Verbinding maken met uw online-accounts en bepalen waar u ze voor gebruikt" #: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)" msgid "Contacts" -msgstr "Contactpersonen" +msgstr "Contacten" #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "GenericName(YaST.desktop)" @@ -441,7 +426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)" msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "Regelen hoe u verbinding maakt met het internet" +msgstr "Beheren hoe u verbinding maakt met het internet" #: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)" @@ -456,19 +441,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Regelen wat u met anderen wilt delen" +msgstr "Beheren wat u met anderen wilt delen" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"Regelen welke toepassingen zoekresultaten tonen in het activiteitenoverzicht" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "Beheren welke toepassingen zoekresultaten tonen in het activiteitenoverzicht" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "Regelen welke notificaties weergegeven worden en wat ze tonen" +msgstr "Beheren welke notificaties weergegeven worden en wat ze tonen" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -498,42 +481,32 @@ #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "SVG-tekeningen (Scalable Vector Graphics) maken en bewerken" +msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken" #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." -msgstr "" -"Met Draw kunt u tekeningen, stroomdiagrammen en logo's maken en bewerken." +msgstr "Met Draw kunt u tekeningen, stroomdiagrammen en logo's maken en bewerken." #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Met Impress kunt u presentaties voor diavoorstellingen, vergaderingen en " -"webpagina's maken en bewerken." +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Met Impress kunt u presentaties voor diavoorstellingen, vergaderingen en webpagina's maken en bewerken." #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "" -"Met Math kunt u wiskundige formules en vergelijkingen maken en bewerken." +msgstr "Met Math kunt u wiskundige formules en vergelijkingen maken en bewerken." #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Met Writer kunt u tekst en afbeeldingen in brieven, rapporten, documenten en " -"webpagina's maken en bewerken." +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Met Writer kunt u tekst en afbeeldingen in brieven, rapporten, documenten en webpagina's maken en bewerken." #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Archieven maken en wijzigen" +msgstr "Maak en wijzig een archief" #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "Comment(gimp.desktop)" @@ -543,16 +516,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"Aanmaken en openen van ontwerpen voor gebruikersinterfaces voor GTK" -"+toepassingen" +msgstr "Aanmaken en openen van ontwerpen voor gebruikersinterfaces voor GTK+toepassingen" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"Aanmaken en openen van ontwerpen voor gebruikersinterfaces voor GTK" -"+toepassingen" +msgstr "Aanmaken en openen van ontwerpen voor gebruikersinterfaces voor GTK+toepassingen" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -597,7 +566,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Date & Time" -msgstr "Datum en tijd" +msgstr "Datum en Tijd" #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Comment(d-feet.desktop)" @@ -617,7 +586,7 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Bureaubladzoeken" +msgstr "Desktop doorzoeken" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)" @@ -637,7 +606,7 @@ #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "Name(devhelp.desktop)" msgid "Devhelp" -msgstr "Devhelp" +msgstr "DevHulp" #: /usr/share/applications/dia.desktop msgctxt "Name(dia.desktop)" @@ -662,7 +631,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "GenericName(brasero.desktop)" msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "Cd's en dvd's maken en kopiëren" +msgstr "Schijfbrander en kopiëerder" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -672,12 +641,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Disk Image Writer" -msgstr "Schijfimageschrijver" +msgstr "Schrijfimage-pogramma" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Schijfgebruik" +msgstr "Analyse schijfverbruik" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -712,12 +681,12 @@ #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Comment(notification-daemon.desktop)" msgid "Display notifications" -msgstr "Notificaties tonen" +msgstr "Notificaties weergeven" #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)" msgid "Displays" -msgstr "Schermen" +msgstr "Beeldschermen" #: /usr/share/applications/assistant4.desktop msgctxt "GenericName(assistant4.desktop)" @@ -737,7 +706,7 @@ #: /usr/share/applications/evince.desktop msgctxt "Name(evince.desktop)" msgid "Document Viewer" -msgstr "Documentenviewer" +msgstr "Documentviewer" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)" @@ -752,9 +721,7 @@ #: /usr/share/applications/gftp.desktop msgctxt "Comment(gftp.desktop)" msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols" -msgstr "" -"Bestanden downloaden en uploaden met behulp van meerdere file transfer-" -"protocollen" +msgstr "Bestanden downloaden en uploaden met behulp van meerdere file transfer-protocollen" #: /usr/share/applications/doxywizard.desktop msgctxt "Name(doxywizard.desktop)" @@ -809,7 +776,7 @@ #: /usr/share/applications/dasher.desktop msgctxt "Comment(dasher.desktop)" msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "Tekst invoeren zonder toetsenbord" +msgstr "Geef tekst in zonder toetsenbord" #: /usr/share/applications/envy24control.desktop msgctxt "Name(envy24control.desktop)" @@ -874,7 +841,7 @@ #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "GenericName(liferea.desktop)" msgid "Feed Reader" -msgstr "Feedlezer" +msgstr "Feed-lezer" #: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)" @@ -894,14 +861,12 @@ #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "GenericName(gnucash.desktop)" msgid "Finance Management" -msgstr "Financieel management" +msgstr "FInanciënbeheer" #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "Doorzoek deze computer op naam of inhoud met behulp van Tracker" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "Vind wat u op deze computer aan het zoeken bent via naam of inhoud met gebruik van Tracker" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -921,7 +886,7 @@ #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "GenericName(math.desktop)" msgid "Formula Editor" -msgstr "Formule-bewerker" +msgstr "Formulebewerker" #: /usr/share/applications/xstroke.desktop msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)" @@ -951,22 +916,22 @@ #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Name(gconf-editor.desktop)" msgid "GNOME Configuration Editor" -msgstr "GNOME-configuratie-editor" +msgstr "GNOME Configuratie Editor" #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)" msgid "GNOME Shell" -msgstr "Gnome Shell" +msgstr "GNOME Shell" #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "GNOME Shell Classic" -msgstr "Gnome Shell klassiek" +msgstr "GNOME Shell Classic" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "Voorkeuren voor Gnome Shell-uitbreidingen" +msgstr "Voorkeuren voor GNOME Shell-uitbreidingen" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)" @@ -991,7 +956,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)" msgid "Generate SELinux policy modules" -msgstr "Maak een SELinux tactiek module aan" +msgstr "Genereer modules voor SELinux-beleid" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)" @@ -1001,12 +966,12 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Comment(yelp.desktop)" msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Hulp bij Gnome" +msgstr "Hulp voor GNOME" #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "Geef uw toepassing toegankelijkheidstraining" +msgstr "Onderwerp uw toepassing aan en toegankelijkheidstest" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Name(glade-3.desktop)" @@ -1040,14 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Monitorprogramma voor (U)ninterruptible (P)ower (S)upply onder het beheer " -"van het pakket APCUPSD.sourceforge.net, ook beschikbaar op gapcmon." -"sourceforge.net" +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "Monitorprogramma voor (U)ninterruptible (P)ower (S)upply onder het beheer van het pakket APCUPSD.sourceforge.net, ook beschikbaar op gapcmon.sourceforge.net" #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1072,12 +1031,12 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Name(yelp.desktop)" msgid "Help" -msgstr "Hulp" +msgstr "Help" #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "GenericName(ghex.desktop)" msgid "Hex Editor" -msgstr "Hex Editor" +msgstr "Hex-editor" #: /usr/share/applications/lyx.desktop msgctxt "Comment(lyx.desktop)" @@ -1167,12 +1126,12 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)" msgid "IBus Preferences" -msgstr "IBus voorkeuren" +msgstr "IBus-voorkeuren" #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Name(gcm-import.desktop)" msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "Installatie ICC-profiel" +msgstr "Installatieprogramma voor ICC-profielen" #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "GenericName(empathy.desktop)" @@ -1192,12 +1151,12 @@ #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "GenericName(gimp.desktop)" msgid "Image Editor" -msgstr "Afbeeldingsbewerker" +msgstr "Afbeelding-editor" #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Name(eog.desktop)" msgid "Image Viewer" -msgstr "Afbeeldingviewer" +msgstr "Afbeeldingenviewer" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Name(inkscape.desktop)" @@ -1222,7 +1181,7 @@ #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)" msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "Geïnstalleerde kleurprofielen inzien en vergelijken" +msgstr "Geïnstalleerde kleurprofielen inspecteren en vergelijken" #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "Comment(ghex.desktop)" @@ -1237,7 +1196,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Install a catalog of software on the system" -msgstr "Een catalogus van software op uw systeem installeren" +msgstr "Een catalogus voor software op het systeem installeren" #: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)" @@ -1486,12 +1445,8 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"Met Base kunt u databases beheren, query's en rapporten maken om uw gegevens " -"te controleren en beheren." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Met Base kunt u databases beheren, query's en rapporten maken om uw gegevens te controleren en beheren." #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "Comment(YaST.desktop)" @@ -1506,7 +1461,7 @@ #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "Om uw financiën, rekeningen en investeringen te beheren" +msgstr "Beheer uw financiën, boekhouding en investeringen" #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Comment(seahorse.desktop)" @@ -1576,7 +1531,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)" msgid "Network Tools" -msgstr "Netwerkhulpmiddelen" +msgstr "Netwerk tools" #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "Comment(wireshark.desktop)" @@ -1626,7 +1581,7 @@ #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)" msgid "Notification Daemon" -msgstr "Notificatie-service" +msgstr "Notificatie-daemon" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)" @@ -1641,7 +1596,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Observe power management" -msgstr "Energiebeheer observeren" +msgstr "Energiebeheer observeren " #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" @@ -1666,12 +1621,12 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "Open a New Window" -msgstr "Nieuw venster openen" +msgstr "Een nieuw venster openen" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "Uw foto´s beheren" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" @@ -1695,22 +1650,18 @@ #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"Met Calc kunt u in werkbladen berekeningen uitvoeren, gegevens analyseren en " -"lijsten beheren." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Met Calc kunt u in werkbladen berekeningen uitvoeren, gegevens analyseren en lijsten beheren." #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "Fotobeheer" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "Fotoviewer" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1755,12 +1706,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-power-panel.desktop)" msgid "Power" -msgstr "Energie" +msgstr "Voeding" #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Power Statistics" -msgstr "Spanningsstatistieken" +msgstr "Statistieken voeding" #: /usr/share/applications/gprompter.desktop msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)" @@ -1835,12 +1786,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "Uw persoonlijke gegevens beschermen en regelen wat anderen mogen zien" +msgstr "Uw persoonlijke gegevens beschermen en beheren wat anderen mogen zien" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" msgid "PulseAudio Preferences" -msgstr "PulseAudio voorkeuren" +msgstr "PulseAudio-voorkeuren" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)" @@ -1925,12 +1876,12 @@ #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "Werkplek op afstand" +msgstr "Viewer voor extern bureaublad" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Name(vinagre.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "Werkplek op afstand" +msgstr "Viewer voor extern bureaublad" #: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)" @@ -1975,7 +1926,7 @@ #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)" msgid "SELinux Management" -msgstr "SELinux beheer" +msgstr "SELinux-beheer" #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Name(apol.desktop)" @@ -2000,7 +1951,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)" msgid "SELinux Policy Generation Tool" -msgstr "SELinux tactiek generatie gereedschap" +msgstr "SELinux hulpmiddel voor beleidgeneratie" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Name(sepolicy.desktop)" @@ -2015,7 +1966,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "Afbeeldingen van uw bureaublad of vensters maken" +msgstr "Afbeeldingen van uw scherm of individuele vensters maken" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)" @@ -2025,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Screenshot" -msgstr "Schermafdruk" +msgstr "Schermafbeelding" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)" @@ -2040,14 +1991,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Search for Files..." -msgstr "Bestanden zoeken…" +msgstr "Zoeken naar bestanden..." #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "" -"Schermtaal, formaten, toetsenbordindelingen en invoerbronnen selecteren" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Schermtaal, formaten, toetsenbordindelingen en invoerbronnen selecteren" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" @@ -2067,14 +2016,12 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)" msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "Stel IBus voorkeuren in" +msgstr "IBus-voorkeuren instellen" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Knoptoewijzingen instellen en gevoeligheid van stylus voor grafische " -"tabletten aanpassen" +msgstr "Knoptoewijzingen instellen en gevoeligheid van stylus voor grafische tablets aanpassen" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" @@ -2149,7 +2096,7 @@ #: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)" msgid "Show weather conditions and forecast" -msgstr "Weersomstandigheden en -verwachtingen tonen" +msgstr "Weersomstandigheden en weersvoorspelling tonen" #: /usr/share/applications/gmdb2.desktop msgctxt "GenericName(gmdb2.desktop)" @@ -2164,27 +2111,27 @@ #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Name(simple-scan.desktop)" msgid "Simple Scan" -msgstr "Scannen" +msgstr "Eenvoudig scannen" #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Software Install" -msgstr "Software-installatie" +msgstr "Installatie van software" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Software Install" -msgstr "Software-installatie" +msgstr "Installatie van software" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" msgid "Software Log Viewer" -msgstr "Softwarelogboeken bekijken" +msgstr "Softwarelogboekviewer" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" msgid "Software Settings" -msgstr "Software-instellingen" +msgstr "Instellingen voor software" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)" @@ -2199,12 +2146,12 @@ #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)" msgid "Sound Server Preferences" -msgstr "Geluidsserver voorkeuren" +msgstr "Geluidsservervoorkeuren" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "GenericName(calc.desktop)" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Werkblad" +msgstr "Rekenblad" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -2304,7 +2251,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "GenericName(gedit.desktop)" msgid "Text Editor" -msgstr "Teksteditor" +msgstr "Tekstverwerker" #: /usr/share/applications/gvim.desktop msgctxt "GenericName(gvim.desktop)" @@ -2323,36 +2270,23 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"Het pakket voor productiviteit op kantoor, compatibel met het open en " -"gestandaardiseerde ODF documentformaat. Ondersteund door \\\"The Document " -"Foundation\\\"." +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "De Office-productiviteitssuite, compatibel met de open en gestandaardiseerde ODF-documentindeling. Ondersteund door The Document Foundation." #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." -msgstr "" -"Het hulpmiddel ontleedt syslogbestanden en extraheert alle beleids- en AVC-" -"wijzigingen en wijzigingen van booleaanse berichten." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." +msgstr "Het hulpmiddel ontleedt syslogbestanden en extraheert alle beleids- en AVC-wijzigingen en wijzigingen van booleaanse berichten." #: /usr/share/applications/sediffx.desktop msgctxt "Comment(sediffx.desktop)" msgid "This tool allows you to compare two policy files" -msgstr "" -"Dit hulpmiddel staat u toe om twee beleidsbestanden met elkaar te vergelijken" +msgstr "Dit hulpmiddel staat u toe om twee beleidsbestanden met elkaar te vergelijken" #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "" -"Dit hulpmiddel kan beleidscomponenten en beleidsregels onderzoeken, " -"doorzoeken en aan elkaar relateren" +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "Dit hulpmiddel kan beleidscomponenten en beleidsregels onderzoeken, doorzoeken en aan elkaar relateren" #: /usr/share/applications/linguist4.desktop msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)" @@ -2367,17 +2301,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Bluetooth aan- en uitzetten en uw apparaten aansluiten" +msgstr "Bluetooth aan- en uitzetten en uw apparaten verbinden" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak Tool" -msgstr "Afstelhulp" +msgstr "Hulpmiddel voor aanpassingen" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" -msgstr "Uitgebreide instellingen voor Gnome 3" +msgstr "Manipuleer geavanceerde GNOME 3-instellingen" #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)" @@ -2392,12 +2326,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Update software installed on the system" -msgstr "De op uw systeem geïnstalleerde software bijwerken" +msgstr "Op het systeem geïnstalleerde updatesoftware" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "Gebruik de kleurensensor om kleuren te bemonsteren" +msgstr "De kleursensor gebruiken om puntkleuren te meten" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)" @@ -2442,7 +2376,7 @@ #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" msgid "View and modify the configuration of the local sound server" -msgstr "Bekijk en verander de instellingen van de locale geluidsserver" +msgstr "Bekijk en wijzig de configuratie van de lokale geluidsserver" #: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)" @@ -2457,22 +2391,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)" msgid "View information about your system" -msgstr "Systeeminformatie bekijken" +msgstr "Uw systeeminformatie bekijken" #: /usr/share/applications/evince.desktop msgctxt "Comment(evince.desktop)" msgid "View multi-page documents" -msgstr "Documenten weergeven" +msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven" #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)" msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Systeemlogboeken bekijken" +msgstr "Systeemlogbestanden weergeven of controleren" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "Eerdere pakketbeheertaken bekijken" +msgstr "Eerdere pakketbeheertaken weergeven" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" @@ -2497,7 +2431,7 @@ #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Name(virt-manager.desktop)" msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Virtuele machine beheerder" +msgstr "Virtuele-machinebeheerder" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)" @@ -2607,7 +2541,7 @@ #: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)" msgid "XSLT based filters" -msgstr "Filters gebaseerd op XSLT" +msgstr "Op XSLT gebaseerde filters" #: /usr/share/applications/xvkbd.desktop msgctxt "Name(xvkbd.desktop)" @@ -2657,7 +2591,7 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Name(dconf-editor.desktop)" msgid "dconf Editor" -msgstr "dconf-editor" +msgstr "dconf-bewerker" #: /usr/share/applications/gftp.desktop msgctxt "GenericName(gftp.desktop)" @@ -2713,4 +2647,3 @@ msgctxt "Name(xstroke.desktop)" msgid "xstroke" msgstr "xstroke" - Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde-services.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde-services.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde-services.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -21,7 +21,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)" msgid "A KIPI Plugin" -msgstr "Een KIPI-plugin" +msgstr "Een KIPI-plug-in" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -61,12 +61,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)" msgid "Activity manager plugin" -msgstr "Plug-in van activiteitenbeheerder" +msgstr "Plug-in activiteitsbeheer" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Activity ranking" -msgstr "Activiteitenwaardering" +msgstr "Activiteitsbeoordeling" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)" @@ -81,12 +81,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "Voegt globale sneltoetsen toe aan omschakelen van activiteit" +msgstr "Voegt globale sneltoetsen toe om te schakelen tussen activiteiten" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Adium Emoticons Theme" -msgstr "Adium-emoticonsthema" +msgstr "Adium Emoticons-thema" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -126,7 +126,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/applications.desktop msgctxt "Name(applications.desktop)" msgid "Applications" -msgstr "Programma's" +msgstr "Toepassingen" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jeeves.desktop msgctxt "Name(jeeves.desktop)" @@ -136,7 +136,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)" msgid "Audio Preview" -msgstr "Geluidsvoorbeeld" +msgstr "Audiovoorbeeld" #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)" @@ -146,7 +146,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)" msgid "Automatic proxy configuration" -msgstr "Automatische proxy-configuratie" +msgstr "Automatische proxyconfiguratie" #: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)" @@ -241,12 +241,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Name(localdir.desktop)" msgid "Calendar in Local Directory" -msgstr "Agenda in lokale map" +msgstr "Agenda in lokale directory" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Comment(emoticons.desktop)" msgid "Choose Emoticon Theme" -msgstr "Thema voor emoticon kiezen" +msgstr "Een emoticonthema kiezen" #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" @@ -301,7 +301,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)" msgid "Configure enhanced browsing" -msgstr "Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen" +msgstr "Geavanceerd browsen configureren" #: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop msgctxt "Comment(filetypes.desktop)" @@ -311,27 +311,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Configure file manager navigation" -msgstr "Bestandsbeheerdernavigatie configureren" +msgstr "Navigatie voor bestandsbeheerder configureren" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Configure file manager services" -msgstr "Bestandsbeheerderservices configureren" +msgstr "Services voor bestandsbeheerder configureren" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Configure file manager view modes" -msgstr "Bestandsbeheerderweergavemodussen configureren" +msgstr "Weergavemodi voor bestandsbeheerder configureren" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror instellen" +msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror configureren" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Configure general file manager settings" -msgstr "Algemene bestandsbeheerderinstellingen configureren" +msgstr "Algemene instellingen voor bestandsbeheerder configureren" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Comment(netpref.desktop)" @@ -351,14 +351,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -msgstr "" -"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen verbeteren" +msgstr "Instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen verbeteren" #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -msgstr "" -"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren" +msgstr "Instellingen configureren die de prestaties van Konqueror verbeteren" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)" @@ -373,7 +371,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)" msgid "Configure the activities system" -msgstr "Het systeem van activiteiten instellen" +msgstr "Het activiteitensysteem configureren" #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)" @@ -393,7 +391,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)" msgid "Configure the browser plugins" -msgstr "Hier kunt u de browser-plugins instellen" +msgstr "Browser-plugins instellen" #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)" @@ -408,7 +406,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)" msgid "Configure the spell checker" -msgstr "Spellingcontrole instellen" +msgstr "Spellingcontrole configureren" #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Comment(useragent.desktop)" @@ -423,7 +421,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "Configure trash settings" -msgstr "Prullenbakconfiguratie instellen" +msgstr "Instellingen voor prullenbak configureren" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" @@ -443,7 +441,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc_manager.desktop msgctxt "Name(kabc_manager.desktop)" msgid "Contacts" -msgstr "Contactpersonen" +msgstr "Contacten" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Name(kcookiejar.desktop)" @@ -493,7 +491,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Name(componentchooser.desktop)" msgid "Default Applications" -msgstr "Standaard-toepassingen" +msgstr "Standaardtoepassingen" #: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)" @@ -503,12 +501,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop msgctxt "Name(desktop-search.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" +msgstr "Desktop doorzoeken" #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Bureaublad-zoekopdracht" +msgstr "Desktop doorzoeken" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" @@ -518,7 +516,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop msgctxt "Name(rag.desktop)" msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)" -msgstr "Woordenboek van de Gallische Academie (RAE)" +msgstr "Woordenboek van de Galician Academy (RAG)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop msgctxt "Name(rae.desktop)" @@ -538,12 +536,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Display Configuration" -msgstr "Instellingen van het scherm" +msgstr "Weergaveconfiguratie" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders" -msgstr "Toon de inhoud van mappen" +msgstr "De inhoud van mappen weergeven" #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" @@ -568,7 +566,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Dolphin Services" -msgstr "Dolphin-services" +msgstr "Dolphin-diensten" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" @@ -578,12 +576,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Dolphin View Modes" -msgstr "Dolphin-weergavemodussen" +msgstr "Dolphin-weergavemodi" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "Slepen en laten vallen-plugin voor het contextmenu van Konqueror." +msgstr "Sleep de plug-in voor het pop-upmenu van Konqueror en plaats deze op de gewenste plaats." #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)" @@ -618,7 +616,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop msgctxt "Name(kmultipart.desktop)" msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -msgstr "Inbedbaar component voor multipart/mixed" +msgstr "Ingebed component voor multipart/mixed" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Comment(khtml.desktop)" @@ -638,7 +636,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)" msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent (met scheiding van tekst/weergave)" +msgstr "Ingebed teksteditorcomponent (met scheiding van tekst/weergave)" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)" @@ -658,9 +656,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "" -"Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden gebaseerd op hun " -"grootte" +msgstr "Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden op basis van hun grootte." #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" @@ -670,12 +666,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)" msgid "Enhanced Browsing Plugin" -msgstr "Verbeterd Browsen Plugin" +msgstr "Plug-in Verbeterd browsen" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop msgctxt "Name(ethicle.desktop)" msgid "Ethicle" -msgstr "Ethisch" +msgstr "Ethicle" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop msgctxt "Name(fsd.desktop)" @@ -710,17 +706,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "File Indexer Service" -msgstr "Service voor bestandenindexering" +msgstr "Bestandsindexeerserver" #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Name(fsview_part.desktop)" msgid "File Size View" -msgstr "Bestandsgrootte tonen" +msgstr "File Size View" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" msgid "File to activity linking plugin" -msgstr "Plug-in voor koppelen van bestand aan activiteit" +msgstr "Plug-in 'opslaan naar' voor koppelen van activiteiten" #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" @@ -810,7 +806,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Globale sneltoetsen" +msgstr "Globale snelkoppelingen" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop msgctxt "Name(google.desktop)" @@ -850,7 +846,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop msgctxt "Name(google_movie.desktop)" msgid "Google Movies" -msgstr "Google Movies" +msgstr "Google-films" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop msgctxt "Name(google_news.desktop)" @@ -865,12 +861,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)" msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" +msgstr "Google talk" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop msgctxt "Name(googletalkprotocol.desktop)" msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" +msgstr "Google talk" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop msgctxt "Name(grec.desktop)" @@ -890,19 +886,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "HTTP Cache Cleaner" -msgstr "HTTP Cache opschonen" +msgstr "HTTP-cache opschonen" #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)" msgid "Hardware Detection" -msgstr "Hardware-detectie" +msgstr "Hardware detectie" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -msgstr "" -"Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten." +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten." #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)" @@ -932,7 +926,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop msgctxt "Name(rfc.desktop)" msgid "IETF Requests for Comments" -msgstr "IETF Requests for Comments" +msgstr "IETF-verzoeken voor commentaren" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)" @@ -967,7 +961,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)" msgid "Image Displayer" -msgstr "Afbeeldingweergave" +msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma" #: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)" @@ -977,7 +971,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -msgstr "Instant-messenger met een D-Bus-interface" +msgstr "Instant messenger met een DBUS-interface" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop msgctxt "Name(ibl.desktop)" @@ -987,7 +981,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop msgctxt "Name(imdb.desktop)" msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Internet filmdatabase" +msgstr "Internetfilm-database" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)" @@ -1037,12 +1031,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "JavaScript-runner" +msgstr "JavaScript-engine" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "JavaScript-runner" +msgstr "JavaScript-engine" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" @@ -1107,7 +1101,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)" msgid "KDE Data Tool" -msgstr "KDE Data-hulpprogramma" +msgstr "KDE-gegevenshulpprogramma" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)" @@ -1117,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Comment(konqueror.desktop)" msgid "KDE File Manager & Web Browser" -msgstr "KDE's bestandsbeheerder en webbrowser" +msgstr "KDE-bestandsbeheerder en -webbrowser" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop msgctxt "Name(kde_forums.desktop)" @@ -1132,12 +1126,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop msgctxt "Name(phononbackend.desktop)" msgid "KDE Multimedia Backend" -msgstr "KDE multimedia-backend" +msgstr "KDE-multimedia-backend" #: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop msgctxt "Comment(knotify4.desktop)" msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "KDE Notificatie-daemon" +msgstr "KDE-notificatiedaemon" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)" @@ -1147,7 +1141,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)" msgid "KDE Plugin Information" -msgstr "KDE-plugininformatie" +msgstr "KDE-plug-ininformatie" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop msgctxt "Name(kde_projects.desktop)" @@ -1162,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)" msgid "KDE Services Configuration" -msgstr "KDE-systeemdiensten instellen" +msgstr "KDE-systeemdiensten configureren" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)" @@ -1182,17 +1176,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server" +msgstr "KDED-server voor algemene sneltoetsen" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" msgid "KDED Module" -msgstr "KDED Module" +msgstr "KDED-module" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)" msgid "KFile Meta Data Plugin" -msgstr "KFile Meta Data Plugin" +msgstr "Metagegevensplug-in (KFile)" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)" @@ -1202,7 +1196,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)" msgid "KFileWrite plugin" -msgstr "KFileWrite-plugin" +msgstr "KFileWrite-plug-in" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Name(khtml.desktop)" @@ -1212,12 +1206,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)" msgid "KHTML Extension Adaptor" -msgstr "KHTML Extension Adaptor" +msgstr "KHTML-extensie aanpassen" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)" msgid "KHelpCenter" -msgstr "KHelpCenter" +msgstr "KDE-documentatiecentrum" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Comment(kiofilemodule.desktop)" @@ -1227,7 +1221,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)" msgid "KIPIPlugin" -msgstr "KIPIPlugin" +msgstr "KIPI-plug-in" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Name(kmanpart.desktop)" @@ -1242,27 +1236,27 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Framework Plugin" -msgstr "KResource-raamwerkplug-in" +msgstr "KResource Framework-plug-in" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "KResource-beheerder" +msgstr "KResource-beheer" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "KResource-beheerder" +msgstr "KResource-beheer" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Plugin" -msgstr "KResource-plug-in" +msgstr "KResources-plug-in" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)" msgid "KRunner plugin" -msgstr "KRunner-plugin" +msgstr "KRunner-plug-in" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop msgctxt "Name(kscan.desktop)" @@ -1277,21 +1271,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)" msgid "KTextEditor Plugin" -msgstr "KTextEditor-plugin" +msgstr "KTextEditor-plug-in" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "KTextEditor-plugin voor laden/opslaan filteren/controleren" +msgstr "KTextEditor-plug-in voor laden/opslaan filteren/controleren" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "" -"Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ " -"protocol" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ protocol" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" @@ -1341,7 +1331,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "Bibliotheek voor het gebruiken van het Adium-emoticonsthema" +msgstr "Bibliotheek voor het gebruik van het Adium-emoticonsthema" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)" @@ -1396,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Manage and configure monitors and displays" -msgstr "Monitoren en schermen beheren en instellen" +msgstr "Monitoren en beeldschermen beheren en configureren" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)" @@ -1446,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "Bewaakt map \"Recente documenten\" op wijzigingen" +msgstr "Controleert de map \"Recente documenten\" op wijzigingen" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" @@ -1456,37 +1446,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch" +msgstr "Multitran - vertaal van en naar Nederlands en Russisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch" +msgstr "Multitran - vertaal van en naar Engels en Russisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch" +msgstr "Multitran - vertaal van en naar Frans en Russisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch" +msgstr "Multitran - vertaal van en naar Duits en Russisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch" +msgstr "Multitran - vertaal van en naar Italiaans en Russisch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch" +msgstr "Multitran - vertaal van en naar Spaans en Russisch" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript" +msgstr "Lokaal plasma-widget geschreven in JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -1501,7 +1491,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaning Job" -msgstr "Taak voor opschonen van Nepomuk" +msgstr "Nepomuk schoonmaakklus" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)" @@ -1511,97 +1501,97 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk EPub Extractor" -msgstr "Nepomuk Epub extraheerder" +msgstr "Nepomuk EPub Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor" -msgstr "Nepomuk Exiv2 extraheerder" +msgstr "Nepomuk Exiv2 Extractor" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Feeder" -msgstr "Nepomuk-feeder" +msgstr "Nepomuk Feeder" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File Extractor" -msgstr "Nepomuk extraheerder uit bestanden" +msgstr "Nepomuk File Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files" -msgstr "Nepomuk extraheerder uit DOC-, XLS- en PPT-bestanden" +msgstr "Nepomuk File Extractor voor DOC-, XLS- en PPT-bestanden" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files" -msgstr "Nepomuk bestandenextraheerder voor EPub-bestanden" +msgstr "Nepomuk File Extractor voor EPub-bestanden" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "Nepomuk extraheerder uit bestanden voor afbeeldingen" +msgstr "Nepomuk File Extractor voor afbeeldingsbestanden" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files" -msgstr "Nepomuk bestandenextraheerder voor MobiPocket-bestanden" +msgstr "Nepomuk File Extractor voor MobiPocket-bestanden" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "Nepomuk extraheerder uit muziekbestanden" +msgstr "Nepomuk File Extractor voor muziekbestanden" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "Nepomuk extraheerder uit ODF-bestanden" +msgstr "Nepomuk File Extractor voor ODF-bestanden" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "Nepomuk extraheerder uit bestanden voor Office2007" +msgstr "Nepomuk File Extractor voor Office2007-bestanden" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "Nepomuk extraheerder uit PDF-bestanden" +msgstr "Nepomuk File Extractor voor PDF-bestanden" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "Nepomuk extraheerder uit bestanden met tekst" +msgstr "Nepomuk File Extractor voor tekstbestanden" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Mobi Extractor" -msgstr "Nepomuk Mobi extraheerder" +msgstr "Nepomuk Mobi Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Odf Extractor" -msgstr "Nepomuk extraheerder uit odf" +msgstr "Nepomuk Odf Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office Extractor" -msgstr "Nepomuk extraheerder uit Office" +msgstr "Nepomuk Office Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "Nepomuk extraheerder uit Office2007" +msgstr "Nepomuk Office2007 Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Plain Text Extractor" -msgstr "Nepomuk extraheerder uit bestanden met platte tekst" +msgstr "Nepomuk Plain Text Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Poppler Extractor" -msgstr "Nepomuk Poppler extraheerder" +msgstr "Nepomuk Poppler Extractor" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)" @@ -1611,7 +1601,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Server Configuration" -msgstr "Instellingen van Nepomuk-server" +msgstr "Nepomuk-serverconfiguratie" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)" @@ -1621,22 +1611,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)" msgid "Nepomuk Service Version 2" -msgstr "Nepomuk-service versie 2" +msgstr "Nepomuk-serviceversie 2" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "Nepomuk-service die bestanden op het bureaublad indexeert" +msgstr "Nepomuk-service die bestanden op de desktop indexeert" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk TagLib Extractor" -msgstr "Nepomuk Taglib extraheerder" +msgstr "Nepomuk TagLib Extractor" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "NepomukFileWatch" -msgstr "NepomukFileWatch" +msgstr "Nepomuk-bestandbewaking" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop msgctxt "Name(netcraft.desktop)" @@ -1661,7 +1651,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)" msgid "Network Watcher" -msgstr "Netwerkbewaker" +msgstr "Netwerkvolger" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -1706,7 +1696,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Name(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Performance" -msgstr "Prestatie" +msgstr "Prestaties" #: /usr/share/kde4/services/phononbackends/gstreamer.desktop msgctxt "Comment(gstreamer.desktop)" @@ -1746,12 +1736,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "Container voor plasma-applets en achtergrondinvulling" +msgstr "Container en achtergrond voor Plasma-applet" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" msgid "Plasma package structure definition" -msgstr "Structuurdefinitie van plasmapakket" +msgstr "Structuurdefinitie van Plasma-pakket" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)" @@ -1771,7 +1761,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)" msgid "Plasma wallpaper" -msgstr "Plasma-bureaubladachtergrond" +msgstr "Plasma-achtergrond" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)" @@ -1781,28 +1771,27 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -msgstr "Plugin voor Konqueror's contextmenu" +msgstr "Plug-in voor Konqueror's pop-upmenu" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Properties Dialog" -msgstr "Plugin voor de 'Eigenschappen'-dialoog" +msgstr "Plug-in voor de dialoog Eigenschappen" #: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Rename Dialog" -msgstr "Plugin voor de 'Hernoemen'-dialoog" +msgstr "Plug-in voor de dialoog Hernoemen" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "Plug-in om activiteiten te waarderen gebaseerd op gebruik" +msgstr "Plug-in om activiteiten te beoordelen op basis van gebruik" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" -msgstr "" -"Plug-in om gebeurtenissen in Sqlite op te slaan en van een score te voorzien" +msgstr "Plug-in om gebeurtenissen in Sqlite op te slaan en te beoordelen" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" @@ -1826,50 +1815,28 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "" -"Geeft toegang tot agenda-items, elk opgeslagen in een enkel bestand in een " -"opgegeven map" +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "Geeft toegang tot agenda-items, elk opgeslagen in een enkel bestand in een opgegeven map" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"Geeft toegang tot contactpersonen in externe bestanden gebruikmakend van " -"KIO, een netwerkonderdeel van KDE. Ondersteunt standaard vCard-bestanden en " -"andere van beschikbare plug-ins afhankelijke formaten." +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Biedt toegang tot contacten in externe bestanden met de netwerkstructuur KIO van KDE. Ondersteunt standaard vCard-bestanden en andere indelingen afhankelijk van beschikbare plug-ins." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"Geeft toegang tot in een enkel lokaal bestand opgeslagen contactpersonen. " -"Ondersteunt standaard vCard-bestanden en andere van beschikbare plug-ins " -"afhankelijke formaten." +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Biedt toegang tot contacten die zijn opgeslagen in één lokaal bestand. Ondersteunt standaard vCard-bestanden en andere indelingen afhankelijk van beschikbare plug-ins." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -msgstr "" -"Geeft toegang tot contactpersonen, opgeslagen op een LDAP-directoryserver" +msgstr "Geeft toegang tot contactpersonen, opgeslagen op een LDAP-directoryserver" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"Geeft toegang tot contactpersonen, elk opgeslagen in een enkel bestand in " -"een opgegeven map. Ondersteunt standaard vCard-bestand en andere van " -"beschikbare plug-ins afhankelijke formaten" +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "Biedt toegang tot contacten, elk opgeslagen in één bestand, in een bepaalde map. Ondersteunt standaard vCard-bestanden en andere indelingen afhankelijk van de beschikbaarheid van plug-ins." #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" @@ -1879,7 +1846,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" -msgstr "Levert gegevens aan het applet Share-Like-Connect" +msgstr "Biedt gegevens voor de Share-Like-Connect-applet" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Comment(phononserver.desktop)" @@ -1894,12 +1861,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/python.desktop msgctxt "Name(python.desktop)" msgid "Python Reference Manual" -msgstr "Python Reference Manual" +msgstr "Python Referentiegids" #: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)" msgid "QImageIOHandler plugin" -msgstr "QImageIOHandler-plugin" +msgstr "QImageIOHandler-plug-in" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop msgctxt "Name(call.desktop)" @@ -1914,12 +1881,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick Display Configuration" -msgstr "Snel instellen van scherm" +msgstr "Snelle configuratie voor weergave" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick configuration of a new display" -msgstr "Snel instellen van een nieuwe scherm" +msgstr "Snelle configuratie voor een nieuwe weergave" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop msgctxt "Name(rpmfind.desktop)" @@ -1929,7 +1896,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Recent Document Watcher" -msgstr "Bewaker van recente documenten" +msgstr "Weergavetool voor recente documenten" #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)" @@ -2034,12 +2001,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" -msgstr "Instellingen voor het Phonon multimedia-framework" +msgstr "Instellingen voor de Phonon-multimediastructuur" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Share-Like-Connect" -msgstr "'Share-Like-Connect'" +msgstr "Share-Like-Connect" #: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)" @@ -2059,7 +2026,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)" msgid "Skype Internet Telephony" -msgstr "Skype internet-telefonie" +msgstr "Skype-internettelefonie" #: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)" @@ -2069,7 +2036,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)" msgid "Sonnet Spell Client" -msgstr "Sonnet Spellingcontrole" +msgstr "Sonnet-spellingcontrole" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Name(phononserver.desktop)" @@ -2089,7 +2056,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Sqlite Feeder" -msgstr "Sqlite-feeder" +msgstr "Sqlite Feeder" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" @@ -2109,7 +2076,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop msgctxt "Comment(kcmnotify.desktop)" msgid "System Notification Configuration" -msgstr "Systeemnotificatie instellen" +msgstr "Systeemnotificatie configureren" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -2119,7 +2086,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/tvtome.desktop msgctxt "Name(tvtome.desktop)" msgid "TV Tome" -msgstr "TV Tome" +msgstr "TV Home" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technorati.desktop msgctxt "Name(technorati.desktop)" @@ -2154,12 +2121,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)" msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -msgstr "Tekst-tot-spraak-dienst met een DCOP interface" +msgstr "Tekst-tot-spraak-dienst met een D-Bus-interface" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" msgid "The Core Nepomuk data storage service" -msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagservice" +msgstr "De kerngegevensopslagdienst van Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)" @@ -2169,7 +2136,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen" +msgstr "De Nepomuk bestandbewakingsdienst voor het monitoren van bestandsveranderingen" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)" @@ -2179,33 +2146,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)" msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -msgstr "" -"De standaard KDE-bestandsmodule die de standaard bestandsdialoog levert" +msgstr "De standaard KDE-bestandsmodule die de standaard bestandsdialoog levert" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "Met deze dienst kunt u algemene Dolphin-instellingen configureren." +msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-instellingen configureren." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren." +msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergavemodussen configureren." +msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergaven instellen." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen." +msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak configureren." #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" msgid "Thumbnail Handler" -msgstr "Miniafbeeldingenmaker" +msgstr "Mini-afbeeldingenmaker" #: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)" @@ -2214,12 +2180,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "" -"Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan programma's " -"die het netwerk gebruiken." +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "Houdt de status bij van de netwerkinterfaces en houdt daar de toepassingen van op de hoogte." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" @@ -2234,7 +2196,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop msgctxt "Name(android10.desktop)" msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -msgstr "GA-beschrijving (Android telefoon 1.0)" +msgstr "GA-beschrijving (Android-telefoon 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)" @@ -2244,7 +2206,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -msgstr "GA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige)" +msgstr "UA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige machine/besturingssysteem)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)" @@ -2254,7 +2216,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 1.0 op Windows XP)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 op Windows XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)" @@ -2294,7 +2256,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)" +msgstr "UA-beschrijving (IE 7.0 op Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" @@ -2344,7 +2306,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.62 op huidige)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 op huidige)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop msgctxt "Name(safari20.desktop)" @@ -2354,12 +2316,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.0 op iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 op iPhone)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop msgctxt "Name(safari32.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)" +msgstr "UA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop msgctxt "Name(safari40.desktop)" @@ -2369,7 +2331,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -msgstr "GA-beschrijving (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" @@ -2384,9 +2346,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "" -"Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het netwerk " -"wilt kunnen bladeren. " +msgstr "Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het netwerk wilt kunnen bladeren. " #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" @@ -2396,17 +2356,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)" msgid "UserAgent Strings" -msgstr "Tekstregels voor Gebruikersagent(GA)" +msgstr "Regels voor gebruikersagent" #: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)" msgid "Version Control Plugin for File Views" -msgstr "Plugin voor versiecontrole op bestandoverzichten" +msgstr "Plug-in voor versiecontrole op bestandoverzichten" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "View Modes" -msgstr "Weergavemodussen" +msgstr "Weergavemodi" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop msgctxt "Name(vimeo.desktop)" @@ -2416,7 +2376,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" msgid "Virtual desktop switcher" -msgstr "Virtueel bureaublad omschakelaar" +msgstr "Virtuele desktopschakelaar" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop msgctxt "Name(voila.desktop)" @@ -2426,12 +2386,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Portefeuilleserver" +msgstr "Wallet-server" #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Name(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Portefeuilleserver" +msgstr "Wallet-server" #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" @@ -2450,12 +2410,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "" -"Bij het omschakelen naar een activiteit, opent het virtuele bureaublad dat " -"het laatst werd gebruikt met die activiteit" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "Opent de virtuele desktop die als laatste is gebruikt met die activiteit als naar een activiteit wordt geschakeld" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2565,7 +2521,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -msgstr "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen" +msgstr "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder configureren." #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop msgctxt "Name(youtube.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-kde.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop msgctxt "Name(man1.desktop)" msgid "(1) User Commands" -msgstr "(1) Gebruikercommando's" +msgstr "(1) Gebruikersopdrachten" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop msgctxt "Name(man2.desktop)" @@ -36,7 +36,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop msgctxt "Name(man5.desktop)" msgid "(5) File Formats" -msgstr "(5) Bestandsformaten" +msgstr "(5) Bestandsindelingen" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop msgctxt "Name(man6.desktop)" @@ -61,7 +61,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "A fast way to change the KHTML settings" -msgstr "Een snelle manier om de KHTML-instellingen te wijzigen" +msgstr "Een snelle manier om de instellingen van KHTML te wijzigen" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)" @@ -81,37 +81,37 @@ #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem" -msgstr "Een Akonadi serialisatorplug-in voor SocialFeedItem" +msgstr "Een Akonadi-serializerplug-in voor SocialFeedItem" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij aan te maken" +msgstr "Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij te genereren" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Application Manuals" -msgstr "Programmahandboeken" +msgstr "Toepassingshandleidingen" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Application dashboard" -msgstr "Toepassingendashboard" +msgstr "Toepassingsdashboard" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh" -msgstr "Autoverversen" +msgstr "Automatisch vernieuwen" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh plugin" -msgstr "Autoverversplugin" +msgstr "Autoverversplug-in" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "Basis koppeling naar bestand of map..." +msgstr "Basiskoppeling naar bestand of directory..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -121,17 +121,17 @@ #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Name(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bladwijzerbewerker" +msgstr "Bladwijzereditor" #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "Bladwijzers organiseren en bewerken" +msgstr "Bladwijzersorteerder en -editor" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bladwijzer - werkbalk" +msgstr "Bladwijzerwerkbalk" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)" @@ -151,22 +151,22 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" msgid "CD-ROM Device..." -msgstr "CD-ROM-station..." +msgstr "Cd-rom-speler..." #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)" msgid "CDWRITER Device..." -msgstr "CD-schrijver..." +msgstr "CD-writer..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" msgid "CSS and HTML validation tools" -msgstr "CSS- en HTML-validatiehulpmiddellen" +msgstr "Hulpprogramma's voor het valideren van HTML en CSS" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" msgid "Camera Device..." -msgstr "Camera-apparaat..." +msgstr "Camera..." #: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)" @@ -180,10 +180,8 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "" -"Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te starten)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "Compiz custom (creëer wrapper-script 'compiz-kde-launcher' om het te starten)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" @@ -198,17 +196,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM-boomstructuurweergave" +msgstr "DOM-structuurviewer" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)" msgid "DVD-ROM Device..." -msgstr "DVD-ROM-station..." +msgstr "Dvd-rom-speler..." #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Directory Filter" -msgstr "Mappenfilter" +msgstr "Directoryfilter" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" @@ -223,7 +221,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Document Relations" -msgstr "Documentrelaties" +msgstr "Documentverhoudingen" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "Name(dolphin.desktop)" @@ -253,12 +251,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)" msgid "Email Client" -msgstr "E-mailprogramma" +msgstr "E-mailclient" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" msgid "Embedded Text Editor" -msgstr "Ingebedde tekstbewerker" +msgstr "Ingesloten tekstverwerker" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)" @@ -268,7 +266,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" msgid "Enter HTML filename:" -msgstr "Naam HTML-bestand invoeren:" +msgstr "Naam van HTML-bestand invoeren:" #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Comment(Directory.desktop)" @@ -278,17 +276,17 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres):" +msgstr "Koppeling naar locatie invoeren (URL-adres):" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "Voer het pad in van het bestand of de map:" +msgstr "Voer het pad van het bestand of de directory in:" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" msgid "Enter text filename:" -msgstr "Naam tekstbestand invoeren:" +msgstr "Naam van tekstbestand invoeren:" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -298,12 +296,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)" msgid "File Manager" -msgstr "Bestandsbeheerder" +msgstr "Bestandsbeheer" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Name(kcm_filemanager.desktop)" msgid "File Manager" -msgstr "Bestandsbeheerder" +msgstr "Bestandsbeheer" #: /usr/share/applications/kde4/dolphinsu.desktop msgctxt "Name(dolphinsu.desktop)" @@ -313,12 +311,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)" +msgstr "Bestandsbeheer - modus supergebruiker" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "Filter de mapinhoud" +msgstr "Filter de directoryinhoud met een kenmerkfilter" #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" @@ -358,39 +356,27 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Name(linkHD.desktop)" msgid "Hard Disc Device..." -msgstr "Harde schijf..." +msgstr "Vaste schijf..." #: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop msgctxt "Name(Help.desktop)" msgid "Help" -msgstr "Documentatie" +msgstr "Help" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-" -"menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik van " -"deze instelling." +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik van deze instelling." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen waarin " -"u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze instelling." +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "Hier kunt u uw standaardwebbrowser configureren. Alle KDE-toepassingen waarin u een hyperkoppeling kunt aanklikken, maken gebruik van deze instelling." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "" -"Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken " -"selecteren." +msgstr "Hier kunt u de windowmanager selecteren voor uw KDE-sessie." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" @@ -400,7 +386,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "Geschiedeniszijbalkmodule" +msgstr "Geschiedenis SideBar-module" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" @@ -410,22 +396,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" msgid "Home Folder" -msgstr "Persoonlijke map" +msgstr "Startmap" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "Image Gallery" -msgstr "Afbeeldingsgalerij" +msgstr "Afbeeldingengalerie" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger" -msgstr "Instant messenger" +msgstr "Instant Messenger" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "Bedoelt als standaard in het toepassingendashboard" +msgstr "Bedoeld als standaard voor toepassingsdashboard" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)" @@ -450,7 +436,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop msgctxt "Name(fundamentals.desktop)" msgid "KDE Fundamentals" -msgstr "KDE-fundamentals" +msgstr "KDE-beginselen" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop msgctxt "Name(kde_web.desktop)" @@ -465,7 +451,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)" msgid "KDE Official FTP" -msgstr "KDE's Officiële FTP" +msgstr "KDE's officiële FTP" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)" @@ -530,17 +516,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" msgid "Language translation for the current page using Google" -msgstr "Vertaalt de huidige webpagina met behulp van Google" +msgstr "De huidige pagina vertalen met Google" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Name(linkProgram.desktop)" msgid "Link to Application..." -msgstr "Koppeling naar programma..." +msgstr "Koppeling naar toepassing..." #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "Koppeling naar locatie..." +msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres)..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" @@ -560,12 +546,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)" msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Nepomuk reservekopie maken" +msgstr "Nepomuk-back-up" #: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "Opschonen van Nepomuk" +msgstr "Nepomuk-opschoner" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -590,22 +576,22 @@ #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)" msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Netwerkmap-assistent" +msgstr "Wizard netwerkmap" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)" msgid "New CD-ROM Device" -msgstr "Nieuw cd-rom-station" +msgstr "Nieuwe cd-rom-speler" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)" msgid "New CDWRITER Device" -msgstr "Nieuwe cd-schrijver" +msgstr "Nieuwe CD-writer" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)" msgid "New DVD-ROM Device" -msgstr "Nieuw dvd-rom-station" +msgstr "Nieuwe dvd-rom-speler" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)" @@ -615,27 +601,27 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Comment(linkHD.desktop)" msgid "New Hard Disc" -msgstr "Nieuwe harde schijf" +msgstr "Nieuwe vaste schijf" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)" msgid "New Link to Application" -msgstr "Nieuwe koppeling naar programma" +msgstr "Nieuwe koppeling naar toepassing" #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" msgid "New MO Device" -msgstr "Nieuw MO-apparaat" +msgstr "Nieuw MO-aparaat" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)" msgid "New NFS Link" -msgstr "Nieuwe NFS-verbinding" +msgstr "Nieuwe NFS-koppeling" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)" msgid "New ZIP Device" -msgstr "Nieuw ZIP-station" +msgstr "Nieuw ZIP-apparaat" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)" @@ -645,7 +631,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)" msgid "Online Help" -msgstr "Online-hulp" +msgstr "Online Help" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop msgctxt "Name(openbox.desktop)" @@ -660,7 +646,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "GenericName(Home.desktop)" msgid "Personal Files" -msgstr "Persoonlijke map" +msgstr "Persoonlijke bestanden" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Name(places.desktop)" @@ -670,7 +656,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "Plaatst module voor zijbalk" +msgstr "Plaatsen SideBar-module" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" @@ -685,7 +671,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "Levert een tekstvak voor snelle toegang tot zoekmachines zoals Google." +msgstr "Geeft een tekstvak weer waarmee u direct toegang hebt tot zoekmachines zoals Google." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" @@ -695,7 +681,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop msgctxt "Name(smb-network.desktop)" msgid "Samba Shares" -msgstr "Sambanetwerk" +msgstr "Samba-netwerk" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -710,12 +696,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin" -msgstr "Shellcommando-plugin" +msgstr "Shellopdrachtplug-in" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -msgstr "Een shellcommando-plugin voor Konqueror" +msgstr "Een shellopdrachtplug-in voor Konqueror" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" @@ -725,12 +711,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "SocialFeedItem Serializer" -msgstr "Serialisator voor SocialFeedItem" +msgstr "SocialFeedItem-serializer" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)" msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Terminalprogramma" +msgstr "Terminalemulator" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Name(TextFile.desktop)" @@ -740,26 +726,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Tekst-naar-spraak" +msgstr "Tekst-tot-spraak" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "" -"De instant messenger maakt directe communicatie tussen personen of groepen " -"mogelijk." +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "De instant messenger maakt directe communicatie tussen personen of groepen mogelijk." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"Dit component stelt programma's een tekstinvoercomponent tot hun " -"beschikking. KDE-toepassingen die te maken hebben met het bewerken van tekst " -"kunnen gebruik maken van deze aangeboden dienst." +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "Deze tekstverwerkerservice stelt toepassingen met een tekstviewer en -verwerker ter beschikking. KDE-toepassingen voor het bewerken van tekst kunnen gebruikmaken van deze aangeboden dienst." #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" @@ -773,17 +750,13 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "" -"Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent geweest. " -"U kunt ze op meerdere manieren sorteren." +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent geweest. U kunt ze op meerdere manieren sorteren." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" msgid "This is the list of places." -msgstr "Dit is de lijst met plaatsen." +msgstr "Dit is de lijst van plaatsen." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" @@ -802,25 +775,13 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-" -"toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze " -"instellingen gebruiken." +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "Met deze service kunt u uw standaard-e-mailprogramma configureren. KDE-toepassingen die toegang tot een e-mailtoepassing nodig hebben, zullen deze instellingen gebruiken." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-" -"toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van " -"deze instelling." +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "Met deze service kunt u uw standaardterminalemulator configureren. Alle KDE-toepassingen die een terminalemulator aanroepen, zullen gebruikmaken van deze instelling." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" @@ -830,7 +791,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "UNIX manual pages" -msgstr "UNIX-handboeken" +msgstr "UNIX-handleidingspagina's" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" @@ -845,7 +806,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "Webarchiveerder" +msgstr "Webarchieven" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" @@ -875,12 +836,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" msgid "Window Manager" -msgstr "Windowmanager" +msgstr "Window manager" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Name(linkZIP.desktop)" msgid "ZIP Device..." -msgstr "ZIP-station..." +msgstr "ZIP-apparaat..." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-mimelnk.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-mimelnk.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-mimelnk.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Microsoft Excel werkblad" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Microsoft Excel werkblad" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Microsoft Excel werkbladsjabloon" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Microsoft Excel werkbladsjabloon" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint-presentatie" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Microsoft PowerPoint-presentatie" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint presentatiesjabloon" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Microsoft PowerPoint presentatiesjabloon" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Microsoft Word-document" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word-document" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Microsoft Word documentsjabloon" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Microsoft Word documentsjabloon" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-screensavers.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-screensavers.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-screensavers.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)" msgid "Change screensaver properties" -msgstr "Eigenschappen van schermbeveiliging aanpassen" +msgstr "Eigenschappen van schermbeveiliging wijzigen" #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "Name(xscreensaver-properties.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-yast.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-yast.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files-yast.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -90,12 +90,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" -msgstr "" -"Kies de opslagruimten voor het installeren van software pakketten (cd, " -"netwerk, etc.), voeg de gemeenschapsopslagruimten toe" +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" +msgstr "Kies de opslagruimten voor het installeren van software pakketten (cd, netwerk, etc.), voeg de gemeenschapsopslagruimten toe" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" @@ -350,9 +346,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/onpanic.desktop msgctxt "GenericName(onpanic.desktop)" msgid "Configures the actions which should be performed after a kernel panic" -msgstr "" -"Configureert de handelingen die moeten worden uitgevoerd na een paniekactie " -"van de kernel" +msgstr "Configureert de handelingen die moeten worden uitgevoerd na een paniekactie van de kernel" #: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop msgctxt "GenericName(timezone.desktop)" @@ -527,8 +521,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)" msgid "Install or remove software packages and manage software repositories" -msgstr "" -"Installeren van software pakketten en beheren van softwareopslagruimten" +msgstr "Installeren van software pakketten en beheren van softwareopslagruimten" #: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop msgctxt "Name(instserver.desktop)" @@ -668,9 +661,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "GenericName(disk.desktop)" msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)" -msgstr "" -"Partitioneer harde schijven (inclusief RAID, LVM en versleutelde " -"bestandssystemen)" +msgstr "Partitioneer harde schijven (inclusief RAID, LVM en versleutelde bestandssystemen)" #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "Name(disk.desktop)" @@ -840,16 +831,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "Comment(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Werk uw systeem bij naar de nieuwste pakketten van FACTORY (voor ervaren " -"gebruikers)" +msgstr "Werk uw systeem bij naar de nieuwste pakketten van FACTORY (voor ervaren gebruikers)" #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "GenericName(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Werk uw systeem bij naar de nieuwste pakketten van FACTORY (voor ervaren " -"gebruikers)" +msgstr "Werk uw systeem bij naar de nieuwste pakketten van FACTORY (voor ervaren gebruikers)" #: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop msgctxt "Name(users.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/update-desktop-files.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,20 +1,17 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 14:37+0200\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" -"Language: nl\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" +"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/Manpages/man1.desktop msgctxt "Name(man1.desktop)" @@ -159,7 +156,7 @@ #: /usr/share/xsessions/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -msgstr "Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager" +msgstr "Een Window 95-OS/2-Motif-achtige windowmanager" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop msgctxt "Comment(phplib.desktop)" @@ -243,11 +240,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " -msgstr "" -"Een draagbare emulator van verschillende 8-bits-videogameconsoles gemaakt " -"door SEGA " +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgstr "Een draagbare emulator van verschillende 8-bits-videogameconsoles gemaakt door SEGA " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)" @@ -302,9 +296,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop msgctxt "Comment(mysql.desktop)" msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server " -msgstr "" -"Een echte SQL-databaseserver voor meerdere gebruikers en met meerdere " -"threads " +msgstr "Een echte SQL-databaseserver voor meerdere gebruikers en met meerdere threads " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" @@ -429,8 +421,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/asc.desktop msgctxt "Comment(asc.desktop)" msgid "Advanced Strategic Command - turn based strategy game " -msgstr "" -"Geavanceerde strategische opdracht - op beurten gebaseerde strategiegame " +msgstr "Geavanceerde strategische opdracht - op beurten gebaseerde strategiegame " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/powershell.desktop msgctxt "Comment(powershell.desktop)" @@ -440,12 +431,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/afa.desktop msgctxt "Name(afa.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Afghaanse Afghani" +msgstr "Afghaanse afghani" #: /usr/share/locale/currency/afn.desktop msgctxt "Name(afn.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Afghaanse Afghani" +msgstr "Afghaanse afghani" #: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -455,7 +446,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop msgctxt "Name(centralafrica.desktop)" msgid "Africa, Central" -msgstr "Amerika, Centraal" +msgstr "Afrika, Centraal" #: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop msgctxt "Name(eastafrica.desktop)" @@ -465,7 +456,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop msgctxt "Name(northafrica.desktop)" msgid "Africa, Northern" -msgstr "Afrika, Noord" +msgstr "Afrika, Noord-" #: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop msgctxt "Name(southafrica.desktop)" @@ -500,7 +491,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/all.desktop msgctxt "Name(all.desktop)" msgid "Albanian Lek" -msgstr "Albanese Lek" +msgstr "Albanese lek" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop msgctxt "Name(AlephOne.desktop)" @@ -515,7 +506,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dzd.desktop msgctxt "Name(dzd.desktop)" msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Algerijnse Dinar" +msgstr "Algerijnse dinar" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop msgctxt "Comment(te_latex.desktop)" @@ -535,7 +526,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop msgctxt "Name(northamerica.desktop)" msgid "America, North" -msgstr "Amerika, Noord" +msgstr "Amerika, Noord-" #: /usr/share/locale/l10n/southamerica.desktop msgctxt "Name(southamerica.desktop)" @@ -640,12 +631,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/adf.desktop msgctxt "Name(adf.desktop)" msgid "Andorran Franc" -msgstr "Andorraanse frank" +msgstr "Andorrese frank" #: /usr/share/locale/currency/adp.desktop msgctxt "Name(adp.desktop)" msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andorraanse peseta" +msgstr "Andorrese peseta" #: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -655,12 +646,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop msgctxt "Name(aoa.desktop)" msgid "Angolan Kwanza" -msgstr "Angolese Kwanza" +msgstr "Angolese kwanza" #: /usr/share/locale/currency/aon.desktop msgctxt "Name(aon.desktop)" msgid "Angolan Novo Kwanza" -msgstr "Angolese Nieuwe Kwanza" +msgstr "Angolese novo kwanza" #: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -690,12 +681,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" +msgstr "Programma's" #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications data miner" -msgstr "Toepassingen dataminer" +msgstr "Miner voor toepassingsgegevens" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop msgctxt "Comment(fpac.desktop)" @@ -725,7 +716,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ars.desktop msgctxt "Name(ars.desktop)" msgid "Argentine Peso" -msgstr "Argentijnse Peso" +msgstr "Argentijnse peso" #: /usr/share/wallpapers/Ariya/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -735,12 +726,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/am/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Armenia" -msgstr "Armenië" +msgstr "Armenia" #: /usr/share/locale/currency/amd.desktop msgctxt "Name(amd.desktop)" msgid "Armenian Dram" -msgstr "Armeense Dram" +msgstr "Armeense dram" #: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -750,7 +741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/awg.desktop msgctxt "Name(awg.desktop)" msgid "Aruban Florin" -msgstr "Arubaanse Gulden" +msgstr "Arubaanse florijn" #: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop msgctxt "Name(centralasia.desktop)" @@ -760,7 +751,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop msgctxt "Name(eastasia.desktop)" msgid "Asia, East" -msgstr "Azië, Oost" +msgstr "Azië, Oost-" #: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop msgctxt "Name(southasia.desktop)" @@ -770,7 +761,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop msgctxt "Name(southeastasia.desktop)" msgid "Asia, South-East" -msgstr "Azië, Zuid-Oost-" +msgstr "Azië, Zuidoost-" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop msgctxt "Comment(smix.desktop)" @@ -790,7 +781,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aud.desktop msgctxt "Name(aud.desktop)" msgid "Australian Dollar" -msgstr "Australische Dollar" +msgstr "Australische dollar" #: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -800,7 +791,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ats.desktop msgctxt "Name(ats.desktop)" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "Oostenrijkse Shilling" +msgstr "Oostenrijkse schilling" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop msgctxt "Comment(doxygen.desktop)" @@ -815,7 +806,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbeidzjan" +msgstr "Azerbeidzjaan" #: /usr/share/locale/currency/azm.desktop msgctxt "Name(azm.desktop)" @@ -845,22 +836,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +msgstr "Bahama's" #: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop msgctxt "Name(bsd.desktop)" msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Bahamaanse Dollar" +msgstr "Bahamaanse dollar" #: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bahrain" -msgstr "Baghrein" +msgstr "Bahrein" #: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop msgctxt "Name(bhd.desktop)" msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahreinse Dinar" +msgstr "Bahreinse dinar" #: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -870,7 +861,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop msgctxt "Name(bdt.desktop)" msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Bangladesh Taka" +msgstr "Bengalese taka" #: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -880,7 +871,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop msgctxt "Name(bbd.desktop)" msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbadiaanse Dollar" +msgstr "Barbadiaanse dollar" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop msgctxt "Name(bash.desktop)" @@ -890,22 +881,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "Beer" +msgstr "Bear" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Belarus" -msgstr "Wit-Rusland" +msgstr "Belarus" #: /usr/share/locale/currency/byr.desktop msgctxt "Name(byr.desktop)" msgid "Belarusian Ruble" -msgstr "Wit-Russische Roebel" +msgstr "Wit-Russische roebel" #: /usr/share/locale/currency/bef.desktop msgctxt "Name(bef.desktop)" msgid "Belgian Franc" -msgstr "Belgische Frank" +msgstr "Belgische frank" #: /usr/share/locale/l10n/be/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -920,7 +911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop msgctxt "Name(bzd.desktop)" msgid "Belize Dollar" -msgstr "Belize Dollar" +msgstr "Belizaanse dollar" #: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -934,12 +925,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." -msgstr "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is een implementatie van de DNS-" -"protocollen (Domain Name System)." +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is een implementatie van de DNS-protocollen (Domain Name System)." #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -949,27 +936,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop msgctxt "Name(bmd.desktop)" msgid "Bermuda Dollar" -msgstr "Bermuda Dollar" +msgstr "Bermudaanse dollar" #: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +msgstr "Bhoetan" #: /usr/share/locale/currency/btn.desktop msgctxt "Name(btn.desktop)" msgid "Bhutanese Ngultrum" -msgstr "Bhutaanse Ngultrum" +msgstr "Bhutaanse ngultrum" #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "Blauwe klodders" +msgstr "Blue Blobs" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Blue Wood" -msgstr "Blauw hout" +msgstr "Blue Wood" #: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -979,12 +966,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bob.desktop msgctxt "Name(bob.desktop)" msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "Boliviaanse Boliviano" +msgstr "Boliviaanse boliviano" #: /usr/share/locale/currency/bov.desktop msgctxt "Name(bov.desktop)" msgid "Bolivian Mvdol" -msgstr "Boliviaanse Mvdol" +msgstr "Boliviaanse mvdol" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)" @@ -999,12 +986,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnië en Herzegovina" +msgstr "Bosnië en Herzegowina" #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina" +msgstr "Bosnische inwisselbare mark" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1014,12 +1001,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop msgctxt "Name(bwp.desktop)" msgid "Botswana Pula" -msgstr "Botswaanse Pula" +msgstr "Botswaanse pula" #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "Bolders" +msgstr "Boulders" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1029,7 +1016,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/brl.desktop msgctxt "Name(brl.desktop)" msgid "Brazilian Real" -msgstr "Braziliaanse Real" +msgstr "Braziliaanse real" #: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop msgctxt "Name(gbp.desktop)" @@ -1044,7 +1031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "Bruinogige Susans" +msgstr "Brown Eyed Susans" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" @@ -1059,7 +1046,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop msgctxt "Name(bnd.desktop)" msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Brunei Dollar" +msgstr "Bruneise dollar" #: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1069,12 +1056,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop msgctxt "Name(bgn.desktop)" msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgaarse Lev" +msgstr "Bulgaarse lev" #: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop msgctxt "Name(bgl.desktop)" msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "Bulgaarse Lev A/99" +msgstr "Bulgaarse lev A/99" #: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1084,12 +1071,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +msgstr "Boeroendi" #: /usr/share/locale/currency/bif.desktop msgctxt "Name(bif.desktop)" msgid "Burundian Franc" -msgstr "Burundese Frank" +msgstr "Burundese frank" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)" @@ -1159,7 +1146,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cameroon" -msgstr "Cameroen" +msgstr "Kameroen" #: /usr/share/locale/l10n/ca/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1169,22 +1156,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/cad.desktop msgctxt "Name(cad.desktop)" msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Canadese Dollar" +msgstr "Canadese dollar" #: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cape Verde" -msgstr "Kaap Verdië" +msgstr "Kaap Verde" #: /usr/share/locale/currency/cve.desktop msgctxt "Name(cve.desktop)" msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Kaapverdische Escudo" +msgstr "Kaapverdische escudo" #: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop msgctxt "Name(caribbean.desktop)" msgid "Caribbean" -msgstr "Caribisch" +msgstr "Caribisch gebied" #: /etc/xdg/autostart/caribou-autostart.desktop msgctxt "Name(caribou-autostart.desktop)" @@ -1199,7 +1186,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Castilla Sky" -msgstr "Hemel van Castilla" +msgstr "Castilla Sky" #: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1214,7 +1201,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop msgctxt "Name(xaf.desktop)" msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank" +msgstr "CFA-frank" #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1239,12 +1226,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/clp.desktop msgctxt "Name(clp.desktop)" msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chileense Peso" +msgstr "Chileense peso" #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "Chileense Unidad DE Fomento" +msgstr "Chileense Unidad de Fomento" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1254,7 +1241,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cny.desktop msgctxt "Name(cny.desktop)" msgid "Chinese Yuan" -msgstr "Chinese Yuan" +msgstr "Chinese yuan" #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" @@ -1264,7 +1251,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Christmas Island" -msgstr "Christmas Island" +msgstr "Kersteiland" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop msgctxt "Comment(cln.desktop)" @@ -1289,7 +1276,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "Wolken" +msgstr "Clouds" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1304,17 +1291,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/co/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Colombia" -msgstr "Columbia" +msgstr "Colombia" #: /usr/share/locale/currency/cop.desktop msgctxt "Name(cop.desktop)" msgid "Colombian Peso" -msgstr "Colombiaanse Peso" +msgstr "Colombiaanse peso" #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "Colombiaanse unidad de valor real" +msgstr "Colombiaanse Unidad de Valor Real" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" @@ -1339,7 +1326,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop msgctxt "Name(kmf.desktop)" msgid "Comorian Franc" -msgstr "Comorese franc" +msgstr "Comorese frank" #: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1394,17 +1381,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Congo" -msgstr "Congo" +msgstr "Kongo" #: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "Congo, Democratische republiek" +msgstr "Congo, Democratische Republiek" #: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop msgctxt "Name(cdf.desktop)" msgid "Congolese Franc" -msgstr "Kongolese franc" +msgstr "Congolese frank" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop msgctxt "Comment(nap.desktop)" @@ -1444,7 +1431,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cook islands" -msgstr "Cook Eilanden" +msgstr "Cookeilanden" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/majorcoo.desktop msgctxt "Comment(majorcoo.desktop)" @@ -1464,7 +1451,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/crc.desktop msgctxt "Name(crc.desktop)" msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Costaricaanse colón" +msgstr "Costa Ricaanse colon" #: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1489,7 +1476,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "Doorzoekt en verwerkt bestanden op het bestandssysteem" +msgstr "Doorzoekt en bewerkt bestanden in het bestandssysteem" #: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1514,12 +1501,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop msgctxt "Name(cuc.desktop)" msgid "Cuban Convertible Peso" -msgstr "Cubaanse Converteerbare Peso" +msgstr "Cubaanse convertible peso" #: /usr/share/locale/currency/cup.desktop msgctxt "Name(cup.desktop)" msgid "Cuban Peso" -msgstr "Cubaanse Peso" +msgstr "Cubaanse peso" #: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop msgctxt "Name(scripts.desktop)" @@ -1534,7 +1521,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop msgctxt "Name(cyp.desktop)" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "Cypriotisch Pond" +msgstr "Cypriotische pond" #: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1549,7 +1536,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/czk.desktop msgctxt "Name(czk.desktop)" msgid "Czech Koruna" -msgstr "Tsjechische Kroon" +msgstr "Tsjechische koruna" #: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1599,7 +1586,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop msgctxt "Name(dkk.desktop)" msgid "Danish Krone" -msgstr "Deense Kroon" +msgstr "Deense kroon" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop msgctxt "Comment(frontbase.desktop)" @@ -1614,8 +1601,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/ddd.desktop msgctxt "Comment(ddd.desktop)" msgid "Debugger with graphical user interface " -msgstr "" -"Hulpprogramma voor het oplossen van fouten met grafische gebruikersinterface " +msgstr "Hulpprogramma voor het oplossen van fouten met grafische gebruikersinterface " #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" @@ -1635,7 +1621,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Name(vino-server.desktop)" msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Werkomgeving delen" +msgstr "Bureaublad delen" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -1645,8 +1631,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop msgctxt "Comment(db-devel.desktop)" msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library " -msgstr "" -"Ontwikkelingsbibliotheken/-koptekstbestanden voor de Berkeley DB-bibliotheek " +msgstr "Ontwikkelingsbibliotheken/-koptekstbestanden voor de Berkeley DB-bibliotheek " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)" @@ -1701,7 +1686,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/djf.desktop msgctxt "Name(djf.desktop)" msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Djiboutiaanse Frank" +msgstr "Djiboutiaanse frank" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)" @@ -1756,7 +1741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dop.desktop msgctxt "Name(dop.desktop)" msgid "Dominican Peso" -msgstr "Dominicaanse Peso" +msgstr "Dominicaanse peso" #: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1781,7 +1766,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ec/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Ecuador" -msgstr "Equador" +msgstr "Ecuador" #: /etc/xdg/autostart/eekboard-autostart.desktop msgctxt "Name(eekboard-autostart.desktop)" @@ -1796,7 +1781,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/egp.desktop msgctxt "Name(egp.desktop)" msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Egyptisch Pond" +msgstr "Egyptische pond" #: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1816,7 +1801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "Elektrische bloem" +msgstr "Electric Flower" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" @@ -1836,7 +1821,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Equatoriaal Guinea" +msgstr "Equatoriaal Guinee" #: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1846,7 +1831,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ern.desktop msgctxt "Name(ern.desktop)" msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "Eritrese Nakfa" +msgstr "Eritrese nakfa" #: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1856,7 +1841,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/eek.desktop msgctxt "Name(eek.desktop)" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Estlandse Kroon" +msgstr "Estische kroon" #: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1866,7 +1851,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/etb.desktop msgctxt "Name(etb.desktop)" msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Ethiopische Birr" +msgstr "Ethiopische birr" #: /usr/share/locale/currency/eur.desktop msgctxt "Name(eur.desktop)" @@ -1881,27 +1866,27 @@ #: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop msgctxt "Name(easteurope.desktop)" msgid "Europe, Eastern" -msgstr "Europa, Oost" +msgstr "Europa, Oost-" #: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop msgctxt "Name(northeurope.desktop)" msgid "Europe, Northern" -msgstr "Europa, Noord" +msgstr "Europa, Noord-" #: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop msgctxt "Name(southeurope.desktop)" msgid "Europe, Southern" -msgstr "Europa, Zuid" +msgstr "Europa, Zuid-" #: /usr/share/locale/l10n/westeurope.desktop msgctxt "Name(westeurope.desktop)" msgid "Europe, Western" -msgstr "Europa, West" +msgstr "Europa, West-" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "Avonddauw" +msgstr "Evening Dew" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" @@ -1961,12 +1946,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "RSS/ATOM-feeds ophalen" +msgstr "RSS-/ATOM-feeds ophalen" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "RSS/ATOM-feeds ophalen" +msgstr "Feeds van RSS/ATOM ophalen" #: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1976,7 +1961,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop msgctxt "Name(fjd.desktop)" msgid "Fijian Dollar" -msgstr "Fiji-Dollar" +msgstr "Fiji-dollar" #: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop msgctxt "Name(restorecond.desktop)" @@ -1991,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "Dataminer bestandssysteem" +msgstr "Gegevensminer voor bestandssysteem" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -2021,7 +2006,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/fim.desktop msgctxt "Name(fim.desktop)" msgid "Finnish Markka" -msgstr "Finse Mark" +msgstr "Finse markka" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop msgctxt "Comment(ipchains.desktop)" @@ -2046,12 +2031,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "Zonsondergang in Florida" +msgstr "Florida Sunset" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Flying Field" -msgstr "Vliegend veld" +msgstr "Flying Field" #: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2111,17 +2096,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/frf.desktop msgctxt "Name(frf.desktop)" msgid "French Franc" -msgstr "Franse Frank" +msgstr "Franse frank" #: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Guiana" -msgstr "Frans-Guyana" +msgstr "Frans Guiana" #: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Polynesia" -msgstr "Frans Polinesië" +msgstr "Frans Polynesië" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)" @@ -2146,12 +2131,12 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)" msgid "GNOME Classic" -msgstr "Gnome klassiek" +msgstr "GNOME Classic" #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" msgid "GNOME Desktop Sharing Server" -msgstr "Server voor Gnome-bureaublad op afstand" +msgstr "Server voor GNOME-bureaublad op afstand" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" @@ -2171,22 +2156,22 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)" msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "Gnome-sleutelbos: GPG-agent" +msgstr "GNOME-sleutelbos: GPG-agent" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "Sleutelbos-service: PKCS#11-component" +msgstr "GNOME-sleutelbos: PKCS#11 Component" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)" msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "Sleutelbos-service: SSH-agent" +msgstr "GNOME-sleutelbos: SSH Agent" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "Sleutelbos-service: Secret Service" +msgstr "GNOME-sleutelbos: Secret Service" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -2201,7 +2186,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "Gnome-instellingenvoorziening" +msgstr "GNOME Settings Daemon" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2291,7 +2276,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop msgctxt "Name(gmd.desktop)" msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "Gambiaanse Dalasi" +msgstr "Gambiaanse dalasi" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop msgctxt "Comment(gambc.desktop)" @@ -2316,17 +2301,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Georgia" -msgstr "Georgië" +msgstr "Georgia" #: /usr/share/locale/currency/gel.desktop msgctxt "Name(gel.desktop)" msgid "Georgian Lari" -msgstr "Georgische Lari" +msgstr "Georgische lari" #: /usr/share/locale/currency/dem.desktop msgctxt "Name(dem.desktop)" msgid "German Mark" -msgstr "Duitse Mark" +msgstr "Duitse mark" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)" @@ -2356,12 +2341,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop msgctxt "Name(ghs.desktop)" msgid "Ghana Cedi" -msgstr "Ghanese Cedi" +msgstr "Ghanese cedi" #: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop msgctxt "Name(ghc.desktop)" msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "Ghanese Cedi" +msgstr "Ghanese cedi" #: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2431,7 +2416,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/grd.desktop msgctxt "Name(grd.desktop)" msgid "Greek Drachma" -msgstr "Griekse Drachme" +msgstr "Griekse drachma" #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" @@ -2441,7 +2426,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "Groen blad" +msgstr "Green Leaf" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2491,7 +2476,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop msgctxt "Name(gtq.desktop)" msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "Guatemalaanse Quetzal" +msgstr "Guatemalteekse quetzal" #: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2501,22 +2486,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +msgstr "Guinee" #: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinee-Bissau" #: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop msgctxt "Name(gwp.desktop)" msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Guinea-Bissause Peso" +msgstr "Guinea-Bissau peso" #: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop msgctxt "Name(gnf.desktop)" msgid "Guinean Franc" -msgstr "Guinea Franc" +msgstr "Guineese frank" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop msgctxt "Name(Guppi.desktop)" @@ -2531,7 +2516,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop msgctxt "Name(gyd.desktop)" msgid "Guyanese Dollar" -msgstr "Guyanese Dollar" +msgstr "Guyaanse dollar" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)" @@ -2601,12 +2586,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ht/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +msgstr "Haïti" #: /usr/share/locale/currency/htg.desktop msgctxt "Name(htg.desktop)" msgid "Haitian Gourde" -msgstr "Haïtiaanse Gourde" +msgstr "Haïtiaanse gourde" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Name(HamFax.desktop)" @@ -2615,12 +2600,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " -msgstr "" -"HamFax is een Qt/X11-app om facsimiles door radioamateurs over te brengen en " -"te ontvangen. " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " +msgstr "HamFax is een Qt/X11-app om facsimiles door radioamateurs over te brengen en te ontvangen. " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2640,7 +2621,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "Heiig" +msgstr "Haze" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" @@ -2660,12 +2641,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "Heuvel" +msgstr "Hillside" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" msgid "Honduran Lempira" -msgstr "Hondurese Lempira" +msgstr "Hondurese lempira" #: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2675,12 +2656,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop msgctxt "Name(hkd.desktop)" msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hongkongse Dollar" +msgstr "Hong Kong Dollar" #: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Hong Kong SAR(China)" -msgstr "Hong Kong SAR(China)" +msgstr "Hongkong SAR (China)" #: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2690,7 +2671,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/huf.desktop msgctxt "Name(huf.desktop)" msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Hongaarse Forint" +msgstr "Hongaarse forint" #: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2719,10 +2700,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " -msgstr "" -"IBM Runtime Environment voor Linux, Java 2 Technology Edition, versie 1.3.0. " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgstr "IBM Runtime Environment voor Linux, Java 2 Technology Edition, versie 1.3.0. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)" @@ -2782,7 +2761,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/isk.desktop msgctxt "Name(isk.desktop)" msgid "Icelandic Krona" -msgstr "IJslandse kroon" +msgstr "IJslandse krona" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)" @@ -2822,7 +2801,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/inr.desktop msgctxt "Name(inr.desktop)" msgid "Indian Rupee" -msgstr "Indiase roepie" +msgstr "Indische rupee" #: /usr/share/locale/l10n/id/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2832,7 +2811,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/idr.desktop msgctxt "Name(idr.desktop)" msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Indonesische Rupiah" +msgstr "Indonesische rupiah" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)" @@ -2901,17 +2880,13 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " -msgstr "" -"Internationale componenten voor Unicode (bronnen voor gegevens in \"icu-" -"locales\") " +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgstr "Internationale componenten voor Unicode (bronnen voor gegevens in \"icu-locales\") " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop msgctxt "Comment(icu-data.desktop)" msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) " -msgstr "" -"Internationale componenten voor Unicode (bronnen voor de gegevens in ICU) " +msgstr "Internationale componenten voor Unicode (bronnen voor de gegevens in ICU) " #: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2946,7 +2921,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/im/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Isle of Man" -msgstr "Eiland Man" +msgstr "Isle Of Man" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dicts.desktop msgctxt "Comment(dicts.desktop)" @@ -2956,17 +2931,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/il/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Israel" -msgstr "Israel" +msgstr "Israël" #: /usr/share/locale/currency/ils.desktop msgctxt "Name(ils.desktop)" msgid "Israeli New Sheqel" -msgstr "Israëlische Nieuwe Shekel" +msgstr "Israëlische new sheqel" #: /usr/share/locale/currency/itl.desktop msgctxt "Name(itl.desktop)" msgid "Italian Lira" -msgstr "Italiaanse lire" +msgstr "Italiaanse lira" #: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3006,8 +2981,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)" msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard." -msgstr "" -"Japanse X-invoermethode. Romaji-Kana-, JIS Kana- en NICOLA-toetsenbord." +msgstr "Japanse X-invoermethode. Romaji-Kana-, JIS Kana- en NICOLA-toetsenbord." #: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop msgctxt "Name(jpy.desktop)" @@ -3026,8 +3000,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " msgstr "Japans/Engelse opzoektool voor woordenboek met handschriftherkenning. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop @@ -3113,12 +3086,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop msgctxt "Name(kzt.desktop)" msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Kazachstaanse tenge" +msgstr "Kazachse tenge" #: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" +msgstr "Kenia" #: /usr/share/locale/currency/kes.desktop msgctxt "Name(kes.desktop)" @@ -3143,7 +3116,7 @@ #: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "Konqueror voorladen tijdens KDE-start" +msgstr "Konqueror vooraf laden tijdens KDE-opstart" #: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3188,8 +3161,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop msgctxt "Comment(cilk.desktop)" msgid "Language for multithreaded parallel programming based on ANSI C" -msgstr "" -"Taal voor parallelle programmering met meerdere threads gebaseerd op ANSI C" +msgstr "Taal voor parallelle programmering met meerdere threads gebaseerd op ANSI C" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3219,17 +3191,17 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "‘Persoonlijke bestanden delen’ opstarten indien ingeschakeld" +msgstr "Persoonlijke bestanden delen starten, indien geactiveerd" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "‘Persoonlijke bestanden delen’ opstarten indien ingeschakeld" +msgstr "Persoonlijke bestanden delen starten, indien geactiveerd" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Libanees pond" +msgstr "Libanese pond" #: /usr/share/locale/l10n/lb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3254,7 +3226,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop msgctxt "Name(lrd.desktop)" msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Liberiaanse dollar" +msgstr "Liberische dollar" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3394,7 +3366,7 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)" msgid "Login Window" -msgstr "Aanmeldvenster" +msgstr "Aanmeldingsvenster" #: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3429,7 +3401,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Macau SAR(China)" -msgstr "Macau SAR(China)" +msgstr "Macau SAR (China)" #: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3479,12 +3451,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mga.desktop msgctxt "Name(mga.desktop)" msgid "Malagasy Ariary" -msgstr "Malagasische ariary" +msgstr "Malagassische ariary" #: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop msgctxt "Name(mgf.desktop)" msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Malagasische frank" +msgstr "Malagassische frank" #: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3494,7 +3466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop msgctxt "Name(mwk.desktop)" msgid "Malawian Kwacha" -msgstr "Malawiaanse kwacha" +msgstr "Malawische kwacha" #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3514,7 +3486,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop msgctxt "Name(mvr.desktop)" msgid "Maldivian Rufiyaa" -msgstr "Maldiviaanse rufiyaa" +msgstr "Maldivische rufiyaa" #: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3534,7 +3506,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop msgctxt "Name(mtl.desktop)" msgid "Maltese Lira" -msgstr "Maltese lire" +msgstr "Maltese lira" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)" @@ -3589,12 +3561,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritanië" +msgstr "Mauretanië" #: /usr/share/locale/currency/mro.desktop msgctxt "Name(mro.desktop)" msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Mauritanische ouguiya" +msgstr "Mauritaanse ouguiya" #: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3604,7 +3576,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mur.desktop msgctxt "Name(mur.desktop)" msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Mauritiaanse rupee" +msgstr "Mauritaanse roepie" #: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3619,7 +3591,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Databaseopslag en opzoekbeheerder van metagegevens" +msgstr "Opslag- en opzoekbeheerder van de database voor metagegevens" #: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop msgctxt "Name(mxn.desktop)" @@ -3639,7 +3611,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Micronesië, Federale staten van" +msgstr "Micronesië, Federale Staten van" #: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop msgctxt "Name(middleeast.desktop)" @@ -3659,7 +3631,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)" msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" -msgstr "Gebruikersgegegevens van GConf naar dconf migreren" +msgstr "Gebruikersgegevens van GConf naar dconf migreren" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)" @@ -3714,7 +3686,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop msgctxt "Name(mnt.desktop)" msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "Mongoliaanse tugrik" +msgstr "Mongoolse tugrik" #: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3739,7 +3711,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "Bergen" +msgstr "Mountains" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" @@ -3799,7 +3771,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop msgctxt "Name(mmk.desktop)" msgid "Myanma Kyat" -msgstr "Myanmar kyat" +msgstr "Myanmarese kyat" #: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3829,7 +3801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "Slaaptijd" +msgstr "Naptime" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3854,7 +3826,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/npr.desktop msgctxt "Name(npr.desktop)" msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepalese rupee" +msgstr "Nepalese roepie" #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)" @@ -3903,10 +3875,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" -msgstr "" -"Netwerkbeheerdershandleiding, tweede editie door Olaf Kirch en Terry Dawson" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgstr "Netwerkbeheerdershandleiding, tweede editie door Olaf Kirch en Terry Dawson" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3916,7 +3886,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/twd.desktop msgctxt "Name(twd.desktop)" msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "nieuwe Taiwanese dollar" +msgstr "Taiwanese dollar" #: /usr/share/locale/l10n/nz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3986,12 +3956,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk Eiland" +msgstr "Norfolk Island" #: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "North Korea" -msgstr "Noord-Korea" +msgstr "Noord Korea" #: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop msgctxt "Name(kpw.desktop)" @@ -4001,7 +3971,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Noord Marianen" +msgstr "Northern Mariana Islands" #: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4021,8 +3991,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" msgid "ODBC driver manager and drivers for PostgreSQL, MySQL, etc. " -msgstr "" -"ODBC-besturingsbeheer en -sturingsprogramma's voor PostgreSQL, MySQL, etc. " +msgstr "ODBC-besturingsbeheer en -sturingsprogramma's voor PostgreSQL, MySQL, etc. " #: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop msgctxt "Name(obexd-server.desktop)" @@ -4112,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "Oranje bloem" +msgstr "Orange Flower" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4172,7 +4141,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop msgctxt "Name(pkr.desktop)" msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Pakistaanse rupee" +msgstr "Pakistaanse roepie" #: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4182,7 +4151,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palestijns territorium" +msgstr "Palestijns Gebied" #: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop msgctxt "Name(xpd.desktop)" @@ -4212,17 +4181,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/pab.desktop msgctxt "Name(pab.desktop)" msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "Panamaanse balboa" +msgstr "Panamese balboa" #: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua New Guinea" +msgstr "Papoe Nieuw Guinea" #: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop msgctxt "Name(pgk.desktop)" msgid "Papua New Guinean Kina" -msgstr "Papua-Nieuw-Guineaanse kina" +msgstr "Papoea-Nieuw-Guinese kina" #: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4237,7 +4206,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "Parallelle aderen" +msgstr "Parallel Veins" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4287,17 +4256,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/pen.desktop msgctxt "Name(pen.desktop)" msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Peruaanse nieuwe sol" +msgstr "Peruviaanse nuevo sol" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "Fantoom bladeren" +msgstr "Phantom Leaves" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" msgid "Philippine Peso" -msgstr "Filipijnse peso" +msgstr "Filippijnse peso" #: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4387,7 +4356,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop msgctxt "Name(tpe.desktop)" msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "Portugees-Timor escudo" +msgstr "Portugese timorese escudo" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)" @@ -4407,9 +4376,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop msgctxt "Comment(lv.desktop)" msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" " -msgstr "" -"Krachtige viewer voor meerdere bestanden, dezelfde gebruikersinterface als " -"\"less\" " +msgstr "Krachtige viewer voor meerdere bestanden, dezelfde gebruikersinterface als \"less\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop msgctxt "Comment(snd.desktop)" @@ -4439,9 +4406,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)" msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. " -msgstr "" -"Biedt dynamische modificatie van de omgeving van een gebruiker via " -"modulebestanden. " +msgstr "Biedt dynamische modificatie van de omgeving van een gebruiker via modulebestanden. " #: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4451,7 +4416,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)" msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "PulseAudio geluidssysteem" +msgstr "PulseAudio-geluidssysteem" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)" @@ -4501,7 +4466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/qar.desktop msgctxt "Name(qar.desktop)" msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Qatarese rial" +msgstr "Qatarese riyal" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)" @@ -4551,7 +4516,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "Regendruppels" +msgstr "Rain Drops" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4656,7 +4621,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop msgctxt "Name(rwf.desktop)" msgid "Rwandan Franc" -msgstr "Rwandese franc" +msgstr "Rwandese frank" #: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4706,7 +4671,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "SLE draaikolk" +msgstr "SLE Swirl" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" @@ -4756,7 +4721,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Helena" -msgstr "Saint Helena" +msgstr "Sint Helena" #: /usr/share/locale/currency/shp.desktop msgctxt "Name(shp.desktop)" @@ -4766,12 +4731,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Martin" -msgstr "Saint Martin" +msgstr "Sint Maarten" #: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre en Miquelon" +msgstr "Sint Pierre en Miquelon" #: /usr/share/locale/currency/svc.desktop msgctxt "Name(svc.desktop)" @@ -4811,7 +4776,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sar.desktop msgctxt "Name(sar.desktop)" msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saoedische riyal" +msgstr "Saoedi-Arabische riyal" #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" @@ -4831,7 +4796,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "Secret Storage Service" -msgstr "Secret Storage Service" +msgstr "Geheime opslag service" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)" @@ -4871,9 +4836,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)" msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data" -msgstr "" -"Set van Java-klassen waarmee toegang kan worden verkregen tot AS/400- of " -"iSeries-gegevens" +msgstr "Set van Java-klassen waarmee toegang kan worden verkregen tot AS/400- of iSeries-gegevens" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop msgctxt "Comment(bwidget.desktop)" @@ -4888,22 +4851,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Seychelles" -msgstr "Seychellen" +msgstr "Seychelles" #: /usr/share/locale/currency/scr.desktop msgctxt "Name(scr.desktop)" msgid "Seychellois Rupee" -msgstr "Seychellen rupee" +msgstr "Seychelse roepie" #: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sierra Leone" -msgstr "Siërra Leone" +msgstr "Sierra Leone" #: /usr/share/locale/currency/sll.desktop msgctxt "Name(sll.desktop)" msgid "Sierra Leonean Leone" -msgstr "Sierraleoonse leone" +msgstr "Sierra Leoonse leone" #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" @@ -4913,12 +4876,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "Zijde X" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "Zijde Y" +msgstr "Silk Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" @@ -4933,7 +4896,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop msgctxt "Name(sgd.desktop)" msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singaporese dollar" +msgstr "Singapore Dollar" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)" @@ -4948,7 +4911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Slowaakse kroon" +msgstr "Slowaakse koruna" #: /usr/share/locale/l10n/sk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4958,7 +4921,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/si/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Slovenia" -msgstr "Slowenië" +msgstr "Slovenië" #: /usr/share/locale/currency/sit.desktop msgctxt "Name(sit.desktop)" @@ -4983,7 +4946,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "Hoogvliegend" +msgstr "Soaring" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" @@ -5018,7 +4981,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Somalia" -msgstr "Somalie" +msgstr "Somalië" #: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop msgctxt "Comment(sesame2backend.desktop)" @@ -5033,9 +4996,7 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)" msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC" -msgstr "" -"Soprano-servertoepassingscomponent dat via ODBC verbinding maakt met een " -"Virtuoso Server" +msgstr "Soprano-servertoepassingscomponent dat via ODBC verbinding maakt met een Virtuoso Server" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)" @@ -5044,12 +5005,8 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"Soprano-parseerplug-in die N-Quads parseert die zijn gemaakt door de N-Quad-" -"serializerplug-in" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "Soprano-parseerplug-in die N-Quads parseert die zijn gemaakt door de N-Quad-serializerplug-in" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5059,8 +5016,7 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)" msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads" -msgstr "" -"Soprano-serializerplug-in die eenvoudige serialisatie naar N-Quads uitvoert" +msgstr "Soprano-serializerplug-in die eenvoudige serialisatie naar N-Quads uitvoert" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)" @@ -5090,7 +5046,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "South Korea" -msgstr "Zuid-Korea" +msgstr "Zuid Korea" #: /usr/share/locale/currency/krw.desktop msgctxt "Name(krw.desktop)" @@ -5105,7 +5061,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ssp.desktop msgctxt "Name(ssp.desktop)" msgid "South Sudanese Pound" -msgstr "Zuid-Soedanees pond" +msgstr "Zuid-Soedanese pond" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/orbital.desktop msgctxt "Comment(orbital.desktop)" @@ -5120,7 +5076,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/esp.desktop msgctxt "Name(esp.desktop)" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "Spaanse Peseta" +msgstr "Spaanse peseta" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)" @@ -5130,7 +5086,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "Lentebloemen" +msgstr "Spring Flowers" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5140,7 +5096,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop msgctxt "Name(lkr.desktop)" msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "Srilankaanse roepie" +msgstr "Sri Lankese roepie" #: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5155,7 +5111,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "St. Vincent en de Grenadines" +msgstr "St. Vincent en The Grenadines" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop msgctxt "Comment(smlnj.desktop)" @@ -5165,7 +5121,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem" +msgstr "Het PulseAudio-geluidssysteem starten" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)" @@ -5200,7 +5156,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +msgstr "Soedan" #: /usr/share/locale/currency/sdd.desktop msgctxt "Name(sdd.desktop)" @@ -5210,7 +5166,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sdg.desktop msgctxt "Name(sdg.desktop)" msgid "Sudanese Pound" -msgstr "Sudanees pond" +msgstr "Soedanese pond" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/methane.desktop msgctxt "Comment(methane.desktop)" @@ -5285,7 +5241,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/szl.desktop msgctxt "Name(szl.desktop)" msgid "Swazi Lilangeni" -msgstr "Swaziland lilangeni" +msgstr "Swazische lilangeni" #: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5305,12 +5261,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "Gedraaid blad" +msgstr "Swirled Leaf" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" msgid "Swiss Franc" -msgstr "Zwitserse Frank" +msgstr "Zwitserse frank" #: /usr/share/locale/l10n/ch/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5325,7 +5281,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/syp.desktop msgctxt "Name(syp.desktop)" msgid "Syrian Pound" -msgstr "Syrisch pond" +msgstr "Syrische pond" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -5340,7 +5296,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/std.desktop msgctxt "Name(std.desktop)" msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -msgstr "Sao Tomé en Principe dobra" +msgstr "São Tomé en Príncipe Dobra" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop msgctxt "Comment(rinetd.desktop)" @@ -5385,17 +5341,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadjikistan" +msgstr "Tajikistan" #: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop msgctxt "Name(tjs.desktop)" msgid "Tajikistani Somoni" -msgstr "Tadzjikistan somoni" +msgstr "Tadzjiekse somoni" #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van" +msgstr "Tanzania, Verenigde Republiek van" #: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop msgctxt "Name(tzs.desktop)" @@ -5435,17 +5391,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "Tennebon reliëf" +msgstr "Tennebon Emboss" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "Tennebon groen" +msgstr "Tennebon Green" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "Tennebon zacht" +msgstr "Tennebon Soft" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5514,12 +5470,8 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" -msgstr "" -"De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig te " -"gebruiken desktop environment." +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" +msgstr "De GNU Network Object Model Environment: een complete, vrije en gemakkelijk te gebruiken desktop-omgeving" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)" @@ -5594,7 +5546,7 @@ #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)" msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi" +msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi." #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop msgctxt "Comment(ocaml.desktop)" @@ -5653,14 +5605,13 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " msgstr "De emulator van de GameBoy Advance-videogameconsole van Nintendo " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Comment(Samba.desktop)" msgid "The file and print service to SMB/ CIFS clients" -msgstr "SMB/CIFS Bestand en Print-Server" +msgstr "De bestands- en afdrukservice voor SMB-/CIFS-clients" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fnlib.desktop msgctxt "Comment(fnlib.desktop)" @@ -5689,24 +5640,18 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "" -"Deze bibliotheek biedt een eenvoudige manier om de veelgebruikte parallelle " -"programmeringsbibliotheek PVM te programmeren. Deze werkt in homogene en " -"heterogene netwerkomgevingen." +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "Deze bibliotheek biedt een eenvoudige manier om de veelgebruikte parallelle programmeringsbibliotheek PVM te programmeren. Deze werkt in homogene en heterogene netwerkomgevingen." #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek" +msgstr "Deze sessie meldt u aan bij GNOME Classic" #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" -msgstr "Deze sessie laat u in Gnome inloggen, met gebruik van Wayland" +msgstr "Met deze sessie wordt u aangemeld bij GNOME, met Wayland" #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)" @@ -5746,16 +5691,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/top.desktop msgctxt "Name(top.desktop)" msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Tonga pa'anga" +msgstr "Tongaanse pa'anga" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " -msgstr "" -"Hulpprogramma voor gegevensanalyse, in het bijzonder voor signaalverwerking " -"en tijdreeksanalyse " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " +msgstr "Hulpprogramma voor gegevensanalyse, in het bijzonder voor signaalverwerking en tijdreeksanalyse " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)" @@ -5810,17 +5751,17 @@ #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Tracker File System Miner" -msgstr "Dataminer Tracker-bestandssystemen" +msgstr "Tracker-delver voor het bestandssysteem" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -msgstr "Tracker RSS/ATOM-feeds-miner" +msgstr "Tracker-delver voor feeds van RSS/ATOM" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Name(tracker-store.desktop)" msgid "Tracker Store" -msgstr "Tracker-opslag" +msgstr "Tracker Store" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop msgctxt "Comment(aterm.desktop)" @@ -5835,7 +5776,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop msgctxt "Name(ttd.desktop)" msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Trinidad en Tobago dollar" +msgstr "Trinidad en Tobagodollar" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)" @@ -5850,7 +5791,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisie" +msgstr "Tunesië" #: /usr/share/locale/currency/tnd.desktop msgctxt "Name(tnd.desktop)" @@ -5880,12 +5821,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop msgctxt "Name(tmt.desktop)" msgid "Turkmenistani Manat" -msgstr "Turkmenistan manat" +msgstr "Turkmeense manat" #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "Turkmenistan oude manat" +msgstr "Turkmeense oude manat" #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5895,7 +5836,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "Schildpad" +msgstr "Turtle" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5930,17 +5871,17 @@ #: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "US English" -msgstr "VS Engels" +msgstr "Amerikaans Engels" #: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +msgstr "Oeganda" #: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop msgctxt "Name(ugx.desktop)" msgid "Ugandan Shilling" -msgstr "Ugandese shilling" +msgstr "Oegandese shilling" #: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5950,7 +5891,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uah.desktop msgctxt "Name(uah.desktop)" msgid "Ukrainian Hryvnia" -msgstr "Oekraïense grivna" +msgstr "Oekraïense hryvnia" #: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5960,27 +5901,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/aed.desktop msgctxt "Name(aed.desktop)" msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham" +msgstr "VAE-dirham" #: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United Kingdom" -msgstr "Verenigd Koninkrijk" +msgstr "United Kingdom" #: /usr/share/locale/currency/usd.desktop msgctxt "Name(usd.desktop)" msgid "United States Dollar" -msgstr "US dollar" +msgstr "Amerikaanse dollar" #: /usr/share/locale/currency/usn.desktop msgctxt "Name(usn.desktop)" msgid "United States Dollar (Next Day)" -msgstr "US dollar (volgende dag)" +msgstr "Amerikaanse dollar (volgende dag)" #: /usr/share/locale/currency/uss.desktop msgctxt "Name(uss.desktop)" msgid "United States Dollar (Same Day)" -msgstr "US dollar (zelfde dag)" +msgstr "Amerikaanse dollar (dezelfde dag)" #: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5995,7 +5936,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "Namen van standaardmappen aanpassen aan de huidige taalinstelling" +msgstr "Bijwerken van mapnamen naar taalregio" #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6010,12 +5951,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "User folders update" -msgstr "Gebruikersmappen aanpassen" +msgstr "Gebruikersmappen bijwerken" #: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +msgstr "Oezbekistan" #: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop msgctxt "Name(uzs.desktop)" @@ -6045,12 +5986,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +msgstr "Vauatu" #: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop msgctxt "Name(vuv.desktop)" msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vanuatu vatu" +msgstr "Vanuatuaanse vatu" #: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6070,7 +6011,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte" +msgstr "Venezolaanse bolivar" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" @@ -6105,7 +6046,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Vietnam" -msgstr "Viëtnam" +msgstr "Vietnam" #: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop msgctxt "Name(vnd.desktop)" @@ -6120,12 +6061,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Virgin Eilanden, Britse" +msgstr "Maagdeneilanden, Britse" #: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Virgin Eilanden, U.S." +msgstr "Virgin Islands, USA." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" @@ -6190,7 +6131,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xof.desktop msgctxt "Name(xof.desktop)" msgid "West African CFA Franc" -msgstr "West Afrikaanse CFA-frank" +msgstr "West-Afrikaanse CFA-frank" #: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6200,7 +6141,7 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "Vensterbeheer en compositing" +msgstr "Vensterbeheer en samenstelling" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" @@ -6305,8 +6246,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)" msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) " -msgstr "" -"YaST2 - Koppelingsbestanden voor werkstroombeheer (voor ontwikkelaars) " +msgstr "YaST2 - Koppelingsbestanden voor werkstroombeheer (voor ontwikkelaars) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)" @@ -6316,7 +6256,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "Gele bloem" +msgstr "Yellow Flower" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6335,94 +6275,38 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de " -"ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt " -"afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de " -"ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt " -"afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de " -"ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt " -"afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de " -"ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt " -"afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de " -"ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt " -"afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de " -"ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt " -"afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de " -"ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt " -"afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Uw vraag, ons antwoord! We hebben al antwoorden op de meeste vragen. In de ondersteuningsdatabase vindt u de juiste tips zodat u via het netwerk kunt afdrukken of uw IDE-brander kunt gebruiken ... dagelijks bijgewerkt op <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" @@ -6501,12 +6385,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " -msgstr "" -"een visuele programmeringsomgeving voor realtime, interactieve " -"multimediatoepassingen " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " +msgstr "een visuele programmeringsomgeving voor realtime, interactieve multimediatoepassingen " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)" @@ -6951,9 +6831,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)" msgid "description not available yet, complain to cfischer@suse.de " -msgstr "" -"beschrijving nog niet beschikbaar, met klachten kunt u terecht bij " -"cfischer@suse.de " +msgstr "beschrijving nog niet beschikbaar, met klachten kunt u terecht bij cfischer@suse.de " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)" @@ -8608,9 +8486,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop msgctxt "Comment(mined.desktop)" msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. " -msgstr "" -"kleine en eenvoudige editor, maar boordevol mogelijkheden. Met UTF-8-" -"ondersteuning. " +msgstr "kleine en eenvoudige editor, maar boordevol mogelijkheden. Met UTF-8-ondersteuning. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Name(smb_auth.desktop)" @@ -8784,11 +8660,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " -msgstr "" -"hulpprogramma dat de MBV2-ontwikkelingsinterface voor de GameBoy Advance " -"ondersteunt " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgstr "hulpprogramma dat de MBV2-ontwikkelingsinterface voor de GameBoy Advance ondersteunt " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop msgctxt "Comment(lirc.desktop)" @@ -9173,6 +9046,4 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Åland Islands" -msgstr "Åland-eilanden" - - +msgstr "Ålandeilanden" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypp.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,21 +1,18 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:32+0200\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" -"Language: nl\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" +"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" @@ -227,9 +224,7 @@ #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support." -msgstr "" -"Een aanvullend gebruikerscontract is noodzakelijk voor het verkrijgen van " -"ondersteuning." +msgstr "Een aanvullend gebruikerscontract is noodzakelijk voor het verkrijgen van ondersteuning." #: zypp/CountryCode.cc:202 msgid "Andorra" @@ -788,8 +783,7 @@ #, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "" -"Kan geen beschikbaar lusapparaat vinden voor het koppelen van het " -"imagebestand van '%s'\n" +"Kan geen beschikbaar lusapparaat vinden voor het koppelen van het imagebestand van '%s'\n" " " #: zypp/RepoManager.cc:227 @@ -1305,9 +1299,7 @@ #: zypp/media/MediaException.cc:161 #, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het instellen van downloadopties (curl) voor " -"'%s':" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het instellen van downloadopties (curl) voor '%s':" #: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 #: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 @@ -3223,12 +3215,8 @@ #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " -"retrieval?" -msgstr "" -"Pakket %s lijkt beschadigd te zijn tijdens de overdracht. Wilt u het opnieuw " -"ophalen?" +msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" +msgstr "Pakket %s lijkt beschadigd te zijn tijdens de overdracht. Wilt u het opnieuw ophalen?" #. language code: pal #: zypp/LanguageCode.cc:894 @@ -3389,37 +3377,16 @@ msgstr "Vereisten" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 -msgid "" -"Problem determination, which means technical support designed to provide " -"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " -"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " -"correct product defect errors." -msgstr "" -"Probleembepaling, wat technische ondersteuning betekent die is ontworpen " -"voor het leveren van informatie over compatibiliteit, hulp bij installatie, " -"ondersteuning bij gebruik, constant onderhoud en algemene " -"probleemoplossing.. Niveau 1 ondersteuning is niet bedoeld om fouten in " -"producten te verbeteren." +msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors." +msgstr "Probleembepaling, wat technische ondersteuning betekent die is ontworpen voor het leveren van informatie over compatibiliteit, hulp bij installatie, ondersteuning bij gebruik, constant onderhoud en algemene probleemoplossing.. Niveau 1 ondersteuning is niet bedoeld om fouten in producten te verbeteren." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 -msgid "" -"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " -"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " -"not resolved by Level 1 Support." -msgstr "" -"Probleemisolatie, wat technische ondersteuning betekent voor reproduceren " -"van problemen bij klanten, probleemgebieden bepalen en oplossingen leveren " -"voor problemen die niet opgelost worden door Niveau 1 ondersteuning." +msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support." +msgstr "Probleemisolatie, wat technische ondersteuning betekent voor reproduceren van problemen bij klanten, probleemgebieden bepalen en oplossingen leveren voor problemen die niet opgelost worden door Niveau 1 ondersteuning." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 -msgid "" -"Problem resolution, which means technical support designed to resolve " -"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " -"which have been identified by Level 2 Support." -msgstr "" -"Probleemoplossing, wat technische ondersteuning betekent voor het oplossen " -"van complexe problemen door engineering in te schakelen bij het oplossen van " -"productfouten die geïdentificeerd zijn in Niveau 2 ondersteuning." +msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support." +msgstr "Probleemoplossing, wat technische ondersteuning betekent voor het oplossen van complexe problemen door engineering in te schakelen bij het oplossen van productfouten die geïdentificeerd zijn in Niveau 2 ondersteuning." #. language code: pro #: zypp/LanguageCode.cc:924 @@ -3691,8 +3658,7 @@ #: zypp/repo/RepoException.cc:129 msgid "Service plugin does not support changing an attribute." -msgstr "" -"Serviceplug-in biedt geen ondersteuning voor het wijzigen van een attribuut." +msgstr "Serviceplug-in biedt geen ondersteuning voor het wijzigen van een attribuut." #. :SLB:090: #: zypp/CountryCode.cc:395 @@ -3736,9 +3702,8 @@ #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 -#| msgid "Signature file %s not found" msgid "Signature does not verify" -msgstr "Ondertekening kan niet worden geverifieerd" +msgstr "Ondertekening klopt niet" #: zypp/KeyRing.cc:578 #, c-format, boost-format @@ -3747,18 +3712,15 @@ #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 -#| msgid "Signature file %s not found" msgid "Signature is OK" msgstr "Ondertekening is OK" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 -#| msgid "Signature file %s not found" msgid "Signature is OK, but key is not trusted" -msgstr "Ondertekening is OK, maar de sleutel kan niet vertrouwd worden" +msgstr "Ondertekening is OK, maar sleutel kan niet worden vertrouwd" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 -#| msgid " execution failed" msgid "Signature verification failed" msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt" @@ -4179,9 +4141,7 @@ #: zypp/KeyRing.cc:525 #, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" -msgstr "" -"Er is een poging gedaan om een niet-bestaande sleutel %s te importeren in " -"sleutelring %s" +msgstr "Er is een poging gedaan om een niet-bestaande sleutel %s te importeren in sleutelring %s" #. :TUR:792: #: zypp/CountryCode.cc:424 @@ -4383,7 +4343,7 @@ #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 msgid "Unknown type of signature" -msgstr "Onbekende type ondertekening" +msgstr "Onbekend type ondertekening" #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 #, c-format, boost-format @@ -4489,12 +4449,8 @@ msgstr "Virgin Islands, USA." #: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 -msgid "" -"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid " -"and has not expired." -msgstr "" -"Ga naar het Novell Customer Center om te controleren of uw registratie " -"geldig is en niet is verlopen." +msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." +msgstr "Ga naar het Novell Customer Center om te controleren of uw registratie geldig is en niet is verlopen." #. language code: vol vo #: zypp/LanguageCode.cc:1148 @@ -4700,9 +4656,8 @@ msgstr "%s downgraden naar %s" #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 -#| msgid "generally ignore of some dependecies" msgid "generally ignore of some dependencies" -msgstr "negeer in het algemeen enige afhankelijkheden " +msgstr "negeer normaliter enige afhankelijkheden" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 @@ -4783,7 +4738,6 @@ #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 #, c-format, boost-format -#| msgid "do not forbid installation of %s" msgid "remove lock to allow installation of %s" msgstr "verwijder de vergrendeling om de installatie van %s toe te staan" @@ -4801,9 +4755,7 @@ #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 #, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" -msgstr "" -"rpm heeft %s gemaakt als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil te " -"bepalen" +msgstr "rpm heeft %s gemaakt als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil te bepalen" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 @@ -4819,9 +4771,7 @@ #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 #, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" -msgstr "" -"rpm heeft %s opgeslagen als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil " -"te bepalen" +msgstr "rpm heeft %s opgeslagen als %s, maar het was niet mogelijk om het verschil te bepalen" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 @@ -4857,6 +4807,3 @@ #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "niet-ondersteund verzoek" - -#~ msgid "do not keep %s installed" -#~ msgstr "houd %s niet geïnstalleerd" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,21 +1,19 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-03 12:13+0100\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" -"Language: nl\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" +"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: src/info.cc:122 msgid "Name: " @@ -45,8 +43,8 @@ #, boost-format msgid "There would be %1% match for '%2%'." msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." -msgstr[0] "Er zou %1% overeenkomst voor '%2%' zijn." -msgstr[1] "Er zouden %1% overeenkomsten voor '%2%' zijn." +msgstr[0] "Er zou %1% overeenkomst zijn voor '%2%'." +msgstr[1] "Er zouden %1% overeenkomsten zijn voor '%2%'." #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #: src/info.cc:175 @@ -249,7 +247,7 @@ #: src/subcommand.cc:276 #, boost-format msgid "cannot exec %1% (%2%)" -msgstr "Kan %1% (%2%) niet uitvoeren" +msgstr "kan %1% (%2%) niet uitvoeren" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - system error message @@ -271,8 +269,7 @@ #: src/subcommand.cc:314 #, boost-format msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" -msgstr "" -"waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%" +msgstr "waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - signal number @@ -280,11 +277,11 @@ #: src/subcommand.cc:325 #, boost-format msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" -msgstr "%1% is afgebroken door signaal %2% (%3%)" +msgstr "%1% was gestopt door signaal %2% (%3%)" #: src/subcommand.cc:329 msgid "core dumped" -msgstr "core gedumpt" +msgstr "core is gedumpt" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - exit code (number) @@ -298,7 +295,7 @@ #: src/subcommand.cc:354 #, boost-format msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" -msgstr "waitpid voor %1% gaf onverwachte exitstatus %2%" +msgstr "waitpid voor %1% geeft een onverwachte beëindigingsstatus %2% terug" #: src/subcommand.cc:387 #, boost-format @@ -314,17 +311,17 @@ "will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" "to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" msgstr "" -"Subcommando's van zypper zijn op zichzelf staande programma's die zich\n" -"bevinden in de zypper_execdir ('%1%').\n" +"Subopdrachten van zypper zijn zelfstandige programma's die zich in de\n" +"zypper_execdir ('%1%') bevinden.\n" "\n" -"Voor subcommando's levert zypper een envelop die weer waar de\n" -"subcommando's zich bevinden en voert ze uit door argumenten op de\n" -"commandoregel naar ze door te geven.\n" +"Voor subopdrachten biedt zypper een wrapper die weet waar de\n" +"opdrachten zich bevinden en voert ze uit door de argumenten\n" +"van de opdrachtregel naar ze door te geven.\n" "\n" -"Als een subcommando niet wordt gevonden in zypper_execdir, zal de envelop\n" -"er naar zoeken in de rest van uw $PATH. Het is dus mogelijk een lokale\n" -"extensie voor zypper te schrijven die zich niet in de systeemruimte " -"bevindt.\n" +"Als een subopdracht niet is gevonden in de zypper_execdir, zal de\n" +"wrapper er naar zoeken in de rest van uw $PATH. Het is dus mogelijk\n" +"lokale extensies van zypper te schrijven die zich niet bevinden in\n" +"de systeemruimte.\n" #: src/subcommand.cc:402 #, boost-format @@ -332,32 +329,31 @@ "Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" "executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" msgstr "" -"De globale opties van zypper samen met subcommando's te gebruiken,\n" -"evenals uitvoeren van subcommando's in '%1%' wordt nu niet ondersteund.\n" +"Algemene opties van zypper samen met subopdrachten gebruiken,\n" +"evenals subopdrachten uitvoeren in '%1%' wordt nu niet ondersteund.\n" #. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name #: src/subcommand.cc:419 #, boost-format msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" -msgstr "Beschikbare subcommando's van zypper in '%1%'" +msgstr "Beschikbare subopdrachten van zypper in '%1%'" #. translators: headline of an enumeration #: src/subcommand.cc:424 msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "Subcommando's van zypper beschikbaar elders in uw $PATH" +msgstr "Subopdrachten van zypper beschikbaar elders in uw $PATH" #. translators: helptext; %1% is a zypper command #: src/subcommand.cc:429 #, boost-format msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." -msgstr "" -"Type '%1%' om subcommando-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar." +msgstr "Type '%1%' om subopdracht-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar." #. translators: %1% - command name #: src/subcommand.cc:452 #, boost-format msgid "Manual entry for %1% can't be shown" -msgstr "Handmatige item voor %1% kan niet getoond worden" +msgstr "Handmatig item voor %1% kan niet getoond worden" #: src/RequestFeedback.cc:36 #, c-format, boost-format @@ -461,12 +457,8 @@ #: src/RequestFeedback.cc:107 #, c-format, boost-format -msgid "" -"No update candidate for '%s'. The highest available version is already " -"installed." -msgstr "" -"Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al " -"geïnstalleerd." +msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." +msgstr "Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al geïnstalleerd." #: src/RequestFeedback.cc:112 #, c-format, boost-format @@ -475,58 +467,33 @@ #: src/RequestFeedback.cc:119 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " -"specified version, architecture, or repository." -msgstr "" -"Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet " -"overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of opslagruimte." +msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." +msgstr "Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of opslagruimte." #: src/RequestFeedback.cc:132 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " -"Use '%s' to install this candidate." -msgstr "" -"Er is een updatekandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een " -"andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "Er is een updatekandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren." #: src/RequestFeedback.cc:145 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " -"lower priority. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "" -"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een " -"opslagruimte met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te " -"installeren." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een opslagruimte met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren." #: src/RequestFeedback.cc:157 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " -"it." -msgstr "" -"Er is een updatekandidaat voor '%s', maar deze is vergrendeld. Gebruik '%s' " -"om te ontgrendelen." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." +msgstr "Er is een updatekandidaat voor '%s', maar deze is vergrendeld. Gebruik '%s' om te ontgrendelen." #: src/RequestFeedback.cc:165 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " -"upgrade, or downgrade." -msgstr "" -"Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw opslagruimten. Opnieuw installeren, " -"upgraden of downgraden kan niet." +msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." +msgstr "Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw opslagruimten. Opnieuw installeren, upgraden of downgraden kan niet." #: src/RequestFeedback.cc:178 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " -"installed one." -msgstr "" -"Het geselecteerde pakket '%s' uit opslagruimte '%s' heeft een lager " -"versienummer dan het geïnstalleerde pakket." +msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." +msgstr "Het geselecteerde pakket '%s' uit opslagruimte '%s' heeft een lager versienummer dan het geïnstalleerde pakket." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 @@ -547,9 +514,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:210 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." -msgstr "" -"Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel " -"het met '%s'." +msgstr "Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel het met '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:218 #, c-format, boost-format @@ -781,195 +746,128 @@ #: src/Summary.cc:833 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" #: src/Summary.cc:838 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:" #: src/Summary.cc:843 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:" #: src/Summary.cc:848 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended products were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:" #: src/Summary.cc:853 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended source packages were automatically selected:" -msgstr[0] "" -"Het volgende aanbevolen broncodepakket was automatisch geselecteerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d aanbevolen broncodepakketten zijn automatisch geselecteerd:" +msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgstr[0] "Het volgende aanbevolen broncodepakket was automatisch geselecteerd:" +msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen broncodepakketten zijn automatisch geselecteerd:" #: src/Summary.cc:858 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "De volgende aanbevolen toepassing is automatisch geselecteerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:" +msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:" #: src/Summary.cc:902 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " -"(alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" #: src/Summary.cc:914 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed because it's " -"unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " -"they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " -"omdat het ongewenst was (is eerder verwijderd):" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd omdat ze ongewenst waren (zijn eerder verwijderd):" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd omdat het ongewenst was (is eerder verwijderd):" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd omdat ze ongewenst waren (zijn eerder verwijderd):" #: src/Summary.cc:924 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " -"vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" #: src/Summary.cc:937 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d patches worden aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patches worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:941 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d patronen worden aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patronen worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:945 #, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d producten worden aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d producten worden aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:949 #, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"De volgende toepassing is aanbevolen, maar wordt niet geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar worden niet geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "De volgende toepassing is aanbevolen, maar wordt niet geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar worden niet geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:989 #, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Het volgende pakket wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:994 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"De volgende patch wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "De volgende patch wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:999 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende patroon wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Het volgende patroon wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:1004 #, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"Het volgende product wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Het volgende product wordt aangeraden, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:1009 #, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"De volgende toepassing is voorgesteld, maar wordt niet geïnstalleerd:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d toepassingen zijn voorgesteld, maar worden niet geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "De volgende toepassing is voorgesteld, maar wordt niet geïnstalleerd:" +msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zijn voorgesteld, maar worden niet geïnstalleerd:" #: src/Summary.cc:1030 #, c-format, boost-format @@ -1046,21 +944,14 @@ msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de leverancier:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de leverancier:" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de leverancier:" #: src/Summary.cc:1131 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "" -"The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "" -"Voor het volgende pakket is een aanvullend klantcontract nodig voor " -"ondersteuning:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor " -"het verkrijgen van ondersteuning:" +msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "Voor het volgende pakket is een aanvullend klantcontract nodig voor ondersteuning:" +msgstr[1] "De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het verkrijgen van ondersteuning:" #: src/Summary.cc:1149 #, c-format, boost-format @@ -1086,14 +977,9 @@ #: src/Summary.cc:1189 #, c-format, boost-format msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" -msgid_plural "" -"The following %d items are locked and will not be changed by any action:" -msgstr[0] "" -"Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke " -"actie dan ook:" -msgstr[1] "" -"De volgende %d patronen worden aanbevolen, maar zullen niet worden " -"geïnstalleerd:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke actie dan ook:" +msgstr[1] "De volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door welke actie dan ook:" #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') @@ -1105,8 +991,8 @@ #, c-format, boost-format msgid "The following patch requires a system reboot:" msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" -msgstr[0] "De volgende patch eist het opnieuw opstarten van het systeem:" -msgstr[1] "De volgende %d patches eisen het opnieuw opstarten van het systeem:" +msgstr[0] "De volgende patch vereist een systeemherstart:" +msgstr[1] "De volgende %d patches vereisen een systeemherstart:" #: src/Summary.cc:1236 #, boost-format @@ -1125,8 +1011,7 @@ #: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." -msgstr "" -"Na de bewerking zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen." +msgstr "Na de bewerking zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K #: src/Summary.cc:1255 @@ -1241,7 +1126,7 @@ #: src/Summary.cc:1423 msgid "System reboot required." -msgstr "Opnieuw opstarten vereist." +msgstr "Systeemherstart vereist." #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" @@ -1276,10 +1161,8 @@ #, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -msgstr[0] "" -"Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dag." -msgstr[1] "" -"Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dagen." +msgstr[0] "Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dag." +msgstr[1] "Het ondertekenbestand '%1%' van de gpg-sleutel verloopt over %2% dagen." #: src/callbacks/keyring.h:98 #, c-format, boost-format @@ -1306,16 +1189,12 @@ #: src/callbacks/keyring.h:140 #, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "" -"Bestand '%s' dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s' accepteren." +msgstr "Bestand '%s' dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s' accepteren." #: src/callbacks/keyring.h:144 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "" -"Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een " -"onbekende sleutel '%s'." +msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 @@ -1326,11 +1205,8 @@ #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 #, c-format, boost-format -msgid "" -"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "" -"Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel " -"'%s'. Doorgaan?" +msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?" #: src/callbacks/keyring.h:174 msgid "Automatically importing the following key:" @@ -1342,15 +1218,12 @@ #: src/callbacks/keyring.h:178 msgid "New repository or package signing key received:" -msgstr "" -"Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een opslagruimte of pakket is " -"ontvangen:" +msgstr "Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een opslagruimte of pakket is ontvangen:" #. translators: this message is shown after showing description of the key #: src/callbacks/keyring.h:200 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" -"Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?" +msgstr "Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -1384,22 +1257,16 @@ #: src/callbacks/keyring.h:258 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" -msgstr "" -"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!" +msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!" #: src/callbacks/keyring.h:261 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "" -"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de " -"opslagruimte '%s' wordt genegeerd!" +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de opslagruimte '%s' wordt genegeerd!" #: src/callbacks/keyring.h:267 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "" -"Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige " -"wijzigingen in het bestand!" +msgstr "Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige wijzigingen in het bestand!" #: src/callbacks/keyring.h:277 #, c-format, boost-format @@ -1409,17 +1276,14 @@ #: src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "" -"Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de " -"opslagruimte '%s'." +msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de opslagruimte '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:285 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" msgstr "" -"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in " -"het bestand!\n" +"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in het bestand!\n" "Doorgaan is riskant! Wilt u toch doorgaan?" #: src/callbacks/keyring.h:309 @@ -1455,29 +1319,19 @@ " maar gekregen %4%\n" #: src/callbacks/keyring.h:348 -msgid "" -"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and " -"in extreme cases even to a system compromise." -msgstr "" -"Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt " -"systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem." +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem." #: src/callbacks/keyring.h:356 #, boost-format msgid "" -"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " -"correct\n" -"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of " -"the checksum\n" -"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " -"file.\n" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" msgstr "" -"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en " -"juist is\n" -"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de " -"controlesom in\n" -"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te " -"heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n" +"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en juist is\n" +"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de controlesom in\n" +"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n" #. translators: A prompt option #: src/callbacks/keyring.h:363 @@ -1535,31 +1389,16 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 #, boost-format -msgid "" -"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " -"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " -"zypper manual page for details." -msgstr "" -"Voor de controle op bestandsconflicten moeten niet-geïnstalleerde pakketten " -"van tevoren worden gedownload, zodat de bijbehorende bestandslijsten kunnen " -"worden geopend. Zie optie %1% op de pagina van de Zypper-handleiding voor " -"meer informatie." +msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." +msgstr "Voor de controle op bestandsconflicten moeten niet-geïnstalleerde pakketten van tevoren worden gedownload, zodat de bijbehorende bestandslijsten kunnen worden geopend. Zie optie %1% op de pagina van de Zypper-handleiding voor meer informatie." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 #, boost-format -msgid "" -"The following package had to be excluded from file conflicts check because " -"it is not yet downloaded:" -msgid_plural "" -"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " -"because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "" -"Het volgende pakket is uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, " -"omdat dit nog niet is gedownload:" -msgstr[1] "" -"De volgende %1% pakketten zijn uitgesloten van de controle op " -"bestandsconflicten, omdat deze nog niet zijn gedownload:" +msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "Het volgende pakket is uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, omdat dit nog niet is gedownload:" +msgstr[1] "De volgende %1% pakketten zijn uitgesloten van de controle op bestandsconflicten, omdat deze nog niet zijn gedownload:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 @@ -1575,15 +1414,8 @@ #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:404 -msgid "" -"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " -"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " -"replaced losing the previous content." -msgstr "" -"Bestandsconflicten treden op wanneer bestanden met dezelfde naam, maar " -"verschillende inhoud uit twee pakketten worden geïnstalleerd. Als u " -"doorgaat, worden conflicterende bestanden vervangen, waardoor u de vorige " -"inhoud verliest." +msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." +msgstr "Bestandsconflicten treden op wanneer bestanden met dezelfde naam, maar verschillende inhoud uit twee pakketten worden geïnstalleerd. Als u doorgaat, worden conflicterende bestanden vervangen, waardoor u de vorige inhoud verliest." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:30 @@ -1597,18 +1429,13 @@ #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 -msgid "" -"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " -"the file." -msgstr "" -"Ophalen van het bestand overslaan en proberen verder te gaan met de " -"bewerking zonder het bestand." +msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." +msgstr "Ophalen van het bestand overslaan en proberen verder te gaan met de bewerking zonder het bestand." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:36 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again." -msgstr "" -"Huidige basis-URI wijzigen en proberen het bestand opnieuw op te halen." +msgstr "Huidige basis-URI wijzigen en proberen het bestand opnieuw op te halen." #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: " #: src/callbacks/media.cc:52 @@ -1687,12 +1514,8 @@ #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " -"operation." -msgstr "" -"Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de bewerking " -"te annuleren." +msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." +msgstr "Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de bewerking te annuleren." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1703,12 +1526,8 @@ #: src/callbacks/media.cc:313 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " -"the credentials from %s." -msgstr "" -"Verificatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet rootgebruiker " -"zijn om de aanmeldingsgegevens van %s te kunnen lezen." +msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." +msgstr "Verificatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet rootgebruiker zijn om de aanmeldingsgegevens van %s te kunnen lezen." #: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 msgid "User Name" @@ -1719,17 +1538,12 @@ msgstr "Wachtwoord" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "" -"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" -msgstr "" -"De volgende zoekopdracht vergrendelt dezelfde objecten als het object dat u " -"wilt verwijderen:" +msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgstr "De volgende zoekopdracht vergrendelt dezelfde objecten als het object dat u wilt verwijderen:" #: src/callbacks/locks.h:30 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "" -"De volgende zoekopdracht blokkeert een aantal van de objecten die u wilt " -"vrijgeven:" +msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert een aantal van de objecten die u wilt vrijgeven:" #: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50 msgid "Do you want to remove this lock?" @@ -1785,12 +1599,8 @@ #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' #: src/repos.cc:59 #, boost-format -msgid "" -"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the " -"next service refresh!" -msgstr "" -"Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige " -"wijzigingen zijn hersteld door de volgende verversing van service!" +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige wijzigingen worden hersteld door de volgende verversing van service!" #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message @@ -1846,12 +1656,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: src/repos.cc:296 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " -"'%s'." -msgstr "" -"Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor " -"opslagruimte '%s'." +msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." +msgstr "Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor opslagruimte '%s'." #: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." @@ -1863,12 +1669,8 @@ msgstr "Opslagruimte %s is ongeldig." #: src/repos.cc:322 -msgid "" -"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " -"repository." -msgstr "" -"Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar " -"een geldige opslagruimte." +msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." +msgstr "Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar een geldige opslagruimte." #: src/repos.cc:335 #, c-format, boost-format @@ -1886,22 +1688,13 @@ #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: src/repos.cc:378 -msgid "" -"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " -"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " -"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/" -"Troubleshooting" -msgstr "" -"Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metagegevens in de opslagruimte of " -"door een fout in de parser van de metagegevens. In het laatste geval of als " -"u twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op http://nl." -"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metagegevens in de opslagruimte of door een fout in de parser van de metagegevens. In het laatste geval of als u twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op http://nl.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" #: src/repos.cc:392 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." -msgstr "" -"Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache." +msgstr "Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache." #: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" @@ -1910,8 +1703,7 @@ #: src/repos.cc:610 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "" -"Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI." +msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI." #: src/repos.cc:614 #, c-format, boost-format @@ -1940,21 +1732,13 @@ #: src/repos.cc:799 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " -"update it." -msgstr "" -"Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' " -"uitvoeren om deze bij te werken." +msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." +msgstr "Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' uitvoeren om deze bij te werken." #: src/repos.cc:836 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " -"'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "" -"De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als " -"root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen." +msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen." #: src/repos.cc:843 #, c-format, boost-format @@ -1981,9 +1765,7 @@ #: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." -msgstr "" -"Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen " -"lossen." +msgstr "Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen." #: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" @@ -2044,9 +1826,7 @@ #: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." -msgstr "" -"Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te " -"voegen." +msgstr "Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te voegen." #: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" @@ -2122,9 +1902,7 @@ #: src/repos.cc:1399 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." -msgstr "" -"Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te " -"activeren." +msgstr "Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te activeren." #: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." @@ -2174,9 +1952,7 @@ #: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." -msgstr "" -"Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege " -"een fout." +msgstr "Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege een fout." #: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." @@ -2196,9 +1972,7 @@ #: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "" -"Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch " -"vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld." +msgstr "Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld." #: src/repos.cc:1698 #, c-format, boost-format @@ -2208,16 +1982,11 @@ #: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "" -"Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias." +msgstr "Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias." #: src/repos.cc:1717 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " -"URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "" -"Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's " -"(zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:" +msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's (zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:" #: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" @@ -2225,8 +1994,7 @@ #: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" -msgstr "" -"Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:" +msgstr "Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:" #: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." @@ -2240,12 +2008,8 @@ #. translators: %1% - a repository name #: src/repos.cc:1756 #, boost-format -msgid "" -"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " -"origin of packages cannot be verified." -msgstr "" -"Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron " -"'%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd." +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron '%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd." #: src/repos.cc:1762 #, c-format, boost-format @@ -2274,8 +2038,7 @@ #: src/repos.cc:1811 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." -msgstr "" -"Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing." +msgstr "Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing." #: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" @@ -2292,12 +2055,8 @@ #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. #: src/repos.cc:1890 -msgid "" -"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " -"details." -msgstr "" -"Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor " -"details." +msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor details." #: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" @@ -2305,8 +2064,7 @@ #: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." -msgstr "" -"Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan." +msgstr "Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan." #: src/repos.cc:1919 #, c-format, boost-format @@ -2320,12 +2078,8 @@ #: src/repos.cc:1990 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " -"'%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "" -"Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort " -"bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias." +msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias." #: src/repos.cc:2001 #, c-format, boost-format @@ -2343,12 +2097,8 @@ #: src/repos.cc:2163 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " -"number, the lower the priority." -msgstr "" -"Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het " -"getal hoe lager de prioriteit." +msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." +msgstr "Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het getal hoe lager de prioriteit." #: src/repos.cc:2171 #, c-format, boost-format @@ -2422,8 +2172,7 @@ #: src/repos.cc:2407 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "" -"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI." +msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI." #: src/repos.cc:2411 #, c-format, boost-format @@ -2433,9 +2182,7 @@ #: src/repos.cc:2659 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "" -"Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services " -"toe te voegen." +msgstr "Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services toe te voegen." #: src/repos.cc:2781 #, c-format, boost-format @@ -2470,9 +2217,7 @@ #: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" -msgstr "" -"Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de " -"service '%s':" +msgstr "Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de service '%s':" #: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 #, c-format, boost-format @@ -2491,8 +2236,7 @@ #: src/repos.cc:2999 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." -msgstr "" -"Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren." +msgstr "Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren." #: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." @@ -2546,53 +2290,30 @@ #: src/repos.cc:3195 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van " -"service '%s'" -msgstr[1] "" -"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van " -"service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'" +msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'" #: src/repos.cc:3203 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van " -"service '%s'" -msgstr[1] "" -"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van " -"service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'" +msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'" #: src/repos.cc:3211 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de geactiveerde opslagruimten van " -"service '%s'" -msgstr[1] "" -"Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van " -"service '%s'" +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de geactiveerde opslagruimten van service '%s'" +msgstr[1] "Opslagruimten '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde opslagruimten van service '%s'" #: src/repos.cc:3219 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " -"'%s'" -msgstr[0] "" -"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van " -"service '%s'" -msgstr[1] "" -"Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van " -"service '%s'" +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'" +msgstr[1] "Opslagruimte '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde opslagruimten van service '%s'" #: src/repos.cc:3228 #, c-format, boost-format @@ -2620,8 +2341,7 @@ #: src/repos.cc:3373 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." -msgstr "" -"Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..." +msgstr "Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..." #: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 #, c-format, boost-format @@ -2631,8 +2351,7 @@ #: src/repos.cc:3385 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." -msgstr "" -"Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt." +msgstr "Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt." #: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 #, c-format, boost-format @@ -2641,12 +2360,8 @@ #: src/repos.cc:3409 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " -"server." -msgstr "" -"Opslagruimte '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of " -"server moet gebruiken." +msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." +msgstr "Opslagruimte '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of server moet gebruiken." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' #: src/repos.cc:3420 @@ -2664,12 +2379,8 @@ #: src/update.cc:93 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " -"been specified." -msgstr "" -"%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een " -"argument zijn gespecificeerd." +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een argument zijn gespecificeerd." #. translators: %d is the number of needed patches #: src/update.cc:168 @@ -2724,8 +2435,7 @@ #: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" -msgstr "" -"De volgende updates voor softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:" +msgstr "De volgende updates voor softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:" #: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." @@ -2792,14 +2502,12 @@ #: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" -msgstr "" -"Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:" +msgstr "Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:" #: src/update.cc:807 #, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "" -"Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig." +msgstr "Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig." #: src/update.cc:809 #, c-format, boost-format @@ -2810,7 +2518,7 @@ #: src/update.cc:812 #, c-format, boost-format msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "Oplossing voor %s-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig." +msgstr "Reparatie voor %s issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig." #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 @@ -2819,18 +2527,13 @@ #: src/Zypper.cc:101 #, boost-format -msgid "" -"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." -msgstr "" -"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats " -"daarvan de globale optie %2%." +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats daarvan de algemene optie %2%." #: src/Zypper.cc:102 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." -msgstr "" -"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% " -"gebruiken." +msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% gebruiken." #: src/Zypper.cc:266 msgid "" @@ -2839,8 +2542,7 @@ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " -"plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" @@ -2855,22 +2557,20 @@ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgstr "" -" Globale opties:\n" +" Algemene opties:\n" "\t--help, -h\t\thulp\n" "\t--version, -V\t\ttoon versienummer\n" "\t--promptids\t\tuitvoer is een lijst met gebruikersprompts van zypper.\n" -"\t--config, -c <bestand>\tgebruik het gespecificeerde configbestand in\n" -"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in " -"geschiedenis en plug-ins.\n" -"\t--quiet, -q\t\tnormale uitvier onderdrukken, alleen fouten tonen\n" -"\t\t\t\tmeldingen.\n" +"\t--config, -c <bestand>\tgebruik het gespecificeerde configbestand in plaats van de standaard.\n" +"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in geschiedenis en plug-ins.\n" +"\t--quiet, -q\t\tnormale uitvoer onderdrukken, alleen foutmeldingen tonen\n" +"\t\t\t\t.\n" "\t--verbose, -v\t\ttoon meer uitvoer\n" -"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het " -"ondersteunt.\n" +"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het ondersteunt.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tgeen afkortingen in tabellen\n" "\t--table-style, -s\ttabelstijl (heel getal)\n" "\t--non-interactive, -n\tvraag niets, gebruik automatisch\n" -"\t\t\t\tautomatisch\n" +"\t\t\t\tautomatische antwoorden\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" "\t\t\t\tbehandel patches niet interactief, waarvan de vlag\n" "\t\t\t\trebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is gezet.\n" @@ -2890,10 +2590,8 @@ "\t\t\t\tmet definities voor opslagruimten'\n" "\t--cache-dir, -C <dir>\tgebruik alternatieve directory voor database met\n" "\t\t\t\tmeta-data-cache\n" -"\t--raw-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor 'raw meta-data-" -"cache'\n" -"\t--solv-cache-dir <directory>\tgebruik alternatieve directory voor solv.-" -"bestand\n" +"\t--raw-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor 'raw meta-data-cache'\n" +"\t--solv-cache-dir <directory>\tgebruik alternatieve directory voor solv.-bestand\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tgebruik alternatieve directory voor pakketcache\n" #: src/Zypper.cc:296 @@ -2903,32 +2601,26 @@ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " -"specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " -"debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" -"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: " -"distribution version)\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" " Installatiebron-opties:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tnegeer fouten bij GPG-controles en ga door\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatisch vertrouwen en importeren van nieuwe\n" -"\t\t\t\tondetekeningssleutels van installatiebron\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\tautomatisch vertrouwen en importeren van nieuwe\n" +"\t\t\t\tondertekeningssleutels van installatiebron\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tgebruik een additionele installatiebron\n" -"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met " -"een specifiek kenwoord.\n" -"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen " -"die aangeven debug pakketten te leveren.\n" -"\t--disable-repositories\tlees geen meta-data uit installatiebronnen\n" +"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met een specifiek trefwoord.\n" +"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen die aangeven debug-pakketten te leveren.\n" +"\t--disable-repositories\tlees geen metagegevens uit installatiebronnen\n" "\t--no-refresh\t\tinstallatiebronnen niet verversen\n" "\t--no-cd\t\t\tcd/dvd-installatiebronnen negeren\n" "\t--no-remote\t\tinstallatiebronnen op afstand negeren\n" -"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in " -"(standaard: versie van distributie)\n" +"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in (standaard: versie van distributie)\n" #: src/Zypper.cc:310 msgid "" @@ -3054,8 +2746,7 @@ "\tpackages, pa\t\tGeef alle beschikbare pakketten weer.\n" "\tpatterns, pt\t\tGeef alle beschikbare patronen weer.\n" "\tproducts, pd\t\tGeef alle beschikbare producten weer.\n" -"\twhat-provides, wp\tGeef pakketten weer die de opgegeven capaciteit " -"leveren.\n" +"\twhat-provides, wp\tGeef pakketten weer die de opgegeven capaciteit leveren.\n" #: src/Zypper.cc:375 msgid "" @@ -3078,8 +2769,7 @@ "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " -"directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" @@ -3088,10 +2778,8 @@ "\tdoelos, tos\t\tDe ID-string van het doelbesturingssysteem afdrukken.\n" "\tlicenties\t\tRapport over licenties en EULA's van\n" "\t\t\t\tgeïnstalleerde pakketten afdrukken.\n" -"\tdownloaden\t\tRpms, gespecificeerd op de opdrachtregel, downloaden naar " -"een lokale directory.\n" -"\tbron-downloaden\t\tBron-rpms voor alle geïnstalleerde pakketten " -"downloaden\n" +"\tdownloaden\t\tRpms, gespecificeerd op de opdrachtregel, downloaden naar een lokale directory.\n" +"\tbron-downloaden\t\tBron-rpms voor alle geïnstalleerde pakketten downloaden\n" "\t\t\t\tnaar een lokale directory.\n" #: src/Zypper.cc:392 @@ -3099,8 +2787,8 @@ " Subcommands:\n" "\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" msgstr "" -" Subcommando's:\n" -"\tsubcommand\t\tgeef een lijst met beschikbare subcommando's.\n" +" Subopdrachten:\n" +"\tsubcommand\t\tgeeft een lijst met beschikbare subopdrachten.\n" #: src/Zypper.cc:397 msgid "" @@ -3109,16 +2797,15 @@ "\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " Gebruik:\n" -"\tzypper [--global-options] <commando> [--commando-opties] [argumenten]\n" -"\tzypper <subcommando> [--commando-options] [argumenten]\n" +"\tzypper [--algemene-opties] <command> [--opdrachtopties] [argumenten]\n" +"\tzypper <subcommand> [--opdrachtopties] [argumenten]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not #: src/Zypper.cc:425 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." -msgstr "" -"Type '%s' om een lijst van algemene opties en opdrachten te verkrijgen." +msgstr "Type '%s' om een lijst van algemene opties en opdrachten te verkrijgen." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not @@ -3146,8 +2833,7 @@ #: src/Zypper.cc:737 #, boost-format msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." -msgstr "" -"Subcommando %1% heeft geen ondersteuning voor globale opties van zypper." +msgstr "Subopdracht %1% ondersteunt algemene opties van zypper niet." #: src/Zypper.cc:759 msgid "Enforced setting" @@ -3155,21 +2841,15 @@ #: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" -msgstr "" -"Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel " -"tekens bevatten." +msgstr "Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel tekens bevatten." #: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd." #: src/Zypper.cc:798 -msgid "" -"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " -"interactive." -msgstr "" -"Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is " -"ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld." +msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." +msgstr "Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld." #: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." @@ -3177,11 +2857,8 @@ #: src/Zypper.cc:811 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "" -"Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden " -"automatisch geïmporteerd!" +msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden automatisch geïmporteerd!" #: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." @@ -3193,14 +2870,11 @@ "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" msgstr "" "De /etc/products.d/symlink van het basisproduct zweeft ergens of ontbreekt!\n" -"De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in /" -"etc/products.d.\n" +"De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in /etc/products.d.\n" #: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "" -"Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde " -"pakketten." +msgstr "Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde pakketten." #: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." @@ -3256,30 +2930,22 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed " -"(reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" -" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older " -"one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike --" -"force\n" +" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3295,58 +2961,42 @@ "install (in) [opties] <capaciteit|rpm_bestand_uri> ...\n" "\n" "Installeer pakketten met opgegeven capaciteiten of RPM-bestanden uit een\n" -"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP " -"een\n" +"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP een\n" "van de volgende is: <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -" --from <alias|#|URI> Selecteer pakketten uit de opgegeven " -"opslagruimte.\n" +" --from <alias|#|URI> Selecteer pakketten uit de opgegeven opslagruimte.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n" "-t, --type <type> Type pakket (%s).\n" " Standaard: %s\n" -"-n, --name Selecteer pakketten op basis van de gewone naam, " -"niet op de capaciteit.\n" +"-n, --name Selecteer pakketten op basis van de gewone naam, niet op de capaciteit.\n" "-C, --capability Selecteer pakketten op basis van de capaciteit.\n" -"-f, --force Installeer zelfs als het item al is " -"geïnstalleerd\n" -" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt " -"of\n" -" de leverancier of architectuur hiervan wordt " -"gewijzigd.\n" -" --oldpackage Sta toe een nieuwere versie te vervangen door een " -"oudere.\n" -" Handig als u een rollback uitvoert. Anders dan " -"met --force wordt\n" +"-f, --force Installeer zelfs als het item al is geïnstalleerd\n" +" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt of\n" +" de leverancier of architectuur hiervan wordt gewijzigd.\n" +" --oldpackage Sta toe een nieuwere versie te vervangen door een oudere.\n" +" Handig als u een rollback uitvoert. Anders dan met --force wordt\n" " hetzelfde niet opnieuw geïnstalleerd.\n" -" --replacefiles Installeer de pakketten, ook als deze bestanden " -"vervangen van andere,\n" -" al geïnstalleerde pakketten. Standaard worden " -"bestandsconflicten\n" -" verwerkt als fout. Met --download-as-needed " -"wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" +" --replacefiles Installeer de pakketten, ook als deze bestanden vervangen van andere,\n" +" al geïnstalleerde pakketten. Standaard worden bestandsconflicten\n" +" verwerkt als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Zeg automatisch 'ja' bij een bevestigingsprompt\n" " voor licenties van derden.\n" " Zie 'man zypper' voor meer details.\n" " --debug-solver Voer een test uit voor foutopsporing.\n" -" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " -"vereiste pakketten.\n" +" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n" " --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten, naast\n" " de vereiste pakketten.\n" "-R, --noforce-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van\n" " een oplossing, laat het vragen.\n" " --force-resolution Forceer de oplosser om een oplossing te vinden\n" " (zelfs een agressieve).\n" -"-D, --dry-run Test de installatie, maar voer deze niet " -"werkelijk uit.\n" -" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " -"weer.\n" -" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare " -"modi:\n" +"-D, --dry-run Test de installatie, maar voer deze niet werkelijk uit.\n" +" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n" +" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " -"niet.\n" +"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" @@ -3363,8 +3013,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3386,22 +3035,17 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n" "-t, --type <type> Type pakket (%s).\n" " Standaard: %s\n" -"-n, --name Selecteer pakketten op basis van gewone naam, " -"niet op basis van capaciteit.\n" +"-n, --name Selecteer pakketten op basis van gewone naam, niet op basis van capaciteit.\n" "-C, --capability Selecteer pakketten op basis van capaciteit.\n" " --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n" "-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot een oplossing,\n" " laat deze vragen.\n" " --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een\n" " oplossing (zelfs een agressieve).\n" -"-u, --clean-deps Verwijder automatisch onnodige " -"afhankelijkheden.\n" -"-U, --no-clean-deps Geen automatische verwijdering van onnodige " -"afhankelijkheden.\n" -"-D, --dry-run Test de verwijdering, maar voer deze niet " -"werkelijk uit.\n" -" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " -"weer.\n" +"-u, --clean-deps Verwijder automatisch onnodige afhankelijkheden.\n" +"-U, --no-clean-deps Geen automatische verwijdering van onnodige afhankelijkheden.\n" +"-D, --dry-run Test de verwijdering, maar voer deze niet werkelijk uit.\n" +" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n" #: src/Zypper.cc:1392 msgid "" @@ -3410,23 +3054,19 @@ "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " -"packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" "source-install (si) [opties] <naam> ...\n" "\n" -"Installeer specifieke broncodepakketten en de verdere pakketten die nodig " -"zijn.\n" +"Installeer specifieke broncodepakketten en de verdere pakketten die nodig zijn.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde " -"pakketten\n" +"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde pakketten\n" "-D, --no-build-deps installeer geen benodigdheden\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde " -"opslagruimtes\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde opslagruimtes\n" " --download-only pakketten alleen downloaden, niet installeren\n" #: src/Zypper.cc:1429 @@ -3434,15 +3074,12 @@ msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest " -"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly " -"installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -3453,34 +3090,26 @@ msgstr "" "verify (ve) [opties]\n" "\n" -"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en stel " -"voor om pakketten te installeren of te verwijderen om de " -"afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n" +"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en stel voor om pakketten te installeren of te verwijderen om de afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n" -" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " -"vereiste pakketten.\n" +" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n" " --recommends Installeer ook pakketten die worden aanbevolen\n" " door nieuw geïnstalleerde pakketten.\n" "-D, --dry-run Test de reparatie, maar voer geen bewerkingen uit\n" " op het systeem.\n" -" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " -"weer.\n" -" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare " -"modi:\n" +" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n" +" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " -"niet.\n" +"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n" #: src/Zypper.cc:1469 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " -"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " -"added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -3493,21 +3122,15 @@ msgstr "" "install-new-recommends (inr) [opties]\n" "\n" -"Installeer nieuw toegevoegde pakketten die zijn aanbevolen door al " -"geïnstalleerde pakketten. Dit kan normaal gesproken worden gebruikt om " -"nieuwe taalpakketten of stuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n" +"Installeer nieuw toegevoegde pakketten die zijn aanbevolen door al geïnstalleerde pakketten. Dit kan normaal gesproken worden gebruikt om nieuwe taalpakketten of stuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimten.\n" -"-D, --dry-run Test de installatie, voer de installatie niet " -"werkelijk uit.\n" -" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " -"weer.\n" -" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare " -"modi:\n" +"-D, --dry-run Test de installatie, voer de installatie niet werkelijk uit.\n" +" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n" +" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " -"niet.\n" +"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n" " --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) @@ -3545,8 +3168,7 @@ msgstr "" "removeservice (rs) [opties] <alias|#|URI>\n" "\n" -"Verwijder de index-service van de gespecificeerde opslagruimte uit het " -"systeem.\n" +"Verwijder de index-service van de gespecificeerde opslagruimte uit het systeem.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" " --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n" @@ -3573,10 +3195,8 @@ "-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n" "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" -"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to " -"enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " -"disable.\n" +"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -3587,39 +3207,27 @@ "\n" "modifyservice (ms) <opties> <%s>\n" "\n" -"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer " -"of URI of door de aggregatieopties '%s'.\n" +"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatieopties '%s'.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-d, --disable Schakel de service uit (maar verwijder deze " -"niet).\n" +"-d, --disable Schakel de service uit (maar verwijder deze niet).\n" "-e, --enable Schakel een uitgeschakelde service in.\n" -"-r, --refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service " -"in.\n" -"-n, --no-refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service " -"uit.\n" +"-r, --refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service in.\n" +"-n, --no-refresh Schakel het automatisch vernieuwen van de service uit.\n" "\n" ",--name Stel een beschrijvende naam in voor de service.\n" "\n" "-i, --ar-to-enable <alias> Voeg een RIS-service toe voor inschakelen.\n" -"-I, --ar-to-disable <alias> Voeg een opslagruimte voor een RIS-service " -"toe voor inschakelen.\n" -"-j, --rr-to-enable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-" -"service voor inschakelen.\n" -"-J, --rr-to-disable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-" -"service voor uitschakelen.\n" -"-k, --cl-to-enable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor " -"inschakelen.\n" -"-K, --cl-to-disable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor " -"uitschakelen.\n" +"-I, --ar-to-disable <alias> Voeg een opslagruimte voor een RIS-service toe voor inschakelen.\n" +"-j, --rr-to-enable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-service voor inschakelen.\n" +"-J, --rr-to-disable <alias> Verwijder een opslagruimte voor een RIS-service voor uitschakelen.\n" +"-k, --cl-to-enable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor inschakelen.\n" +"-K, --cl-to-disable Wis de lijst met RIS-opslagruimten voor uitschakelen.\n" "\n" "-a, --all Voer wijzigingen op alle services uit.\n" -"-l, --local Voer wijzigingen op alle lokale services " -"uit.\n" -"-t, --remote Voer wijzigingen op alle externe services " -"uit.\n" -"-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een " -"specifiek type uit.\n" +"-l, --local Voer wijzigingen op alle lokale services uit.\n" +"-t, --remote Voer wijzigingen op alle externe services uit.\n" +"-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een specifiek type uit.\n" #: src/Zypper.cc:1606 msgid "" @@ -3644,8 +3252,7 @@ " Opdrachtopties:\n" "-u, --uri toon ook de basis URI van opslagruimtes\n" "-p, --priority toon ook opslagruimteprioriteit\n" -"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en " -"type\n" +"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n" "-r, --with-repos toon ook opslagruimtes behorend bij de services.\n" "-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde opslagruimtes\n" "-P, --sort-by-priority sorteer de lijst op opslagruimteprioriteit\n" @@ -3661,8 +3268,7 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " -"state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" msgstr "" "refresh-services (refs) [opties]\n" "\n" @@ -3671,8 +3277,7 @@ " Opdrachtopties:\n" "-f, --force Forceer een complete vernieuwing.\n" "-r, --with-repos Vernieuw ook de service-opslagruimten.\n" -"-R, --restore-status Vernieuw ook de service-opslagruimten met de status " -"ingeschakeld/uitgeschakeld.\n" +"-R, --restore-status Vernieuw ook de service-opslagruimten met de status ingeschakeld/uitgeschakeld.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #: src/Zypper.cc:1666 @@ -3681,8 +3286,7 @@ "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI " -"or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" @@ -3700,24 +3304,20 @@ "addrepo (ar) [opties] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [opties] <bestand.repo>\n" "\n" -"Voeg een opslagruimte toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn door " -"de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n" +"Voeg een opslagruimte toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn door de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand " -"te lezen\n" +"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand te lezen\n" "-t, --type <type> type opslagruimte (%s)\n" "-d, --disable voeg de ruimte toe als uitgeschakeld\n" "-c, --check test de URI\n" -"-C, --no-check test de URI niet, doe dat later bij een " -"verversing\n" +"-C, --no-check test de URI niet, doe dat later bij een verversing\n" "-n, --name <naam> specificeer de beschrijvende naam voor de ruimte\n" "-k, --keep-packages schakel cachen van RPM-bestanden in\n" "-K, --no-keep-packages schakel cachen van RPM-bestanden uit\n" "-g, --gpgcheck schakel GPG-controle in voor deze opslagruimte.\n" "-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze opslagruimte.\n" -"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de " -"opslagruimte\n" +"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de opslagruimte\n" #. translators: this is just a legacy command #: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 @@ -3737,8 +3337,7 @@ "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ." -"repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -3757,15 +3356,13 @@ "Toon alle gedefinieerde opslagruimtes.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde opslagruimtes als " -"een enkel lokaal repo-bestand\n" +"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde opslagruimtes als een enkel lokaal repo-bestand\n" "-a, --alias toon ook de alias van de opslagruimte.\n" "-n, --name toon ook de naam van de opslagruimte.\n" "-u, --uri toon ook de basis URI van opslagruimtes\n" "-p, --priority toon ook opslagruimteprioriteit\n" "-r, --refresh toon ook de vlag voor automatisch verversen.\n" -"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en " -"type\n" +"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n" "-s, --service toon ook alias van bovenliggende service\n" "-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde opslagruimtes\n" "-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n" @@ -3801,8 +3398,7 @@ msgstr "" "renamerepo (nr) [opties] <alias|#|URI> <nieuwe-alias>\n" "\n" -"Wijs een nieuwe alias toe aan de opslagruimte die is opgegeven door alias, " -"nummer of URI.\n" +"Wijs een nieuwe alias toe aan de opslagruimte die is opgegeven door alias, nummer of URI.\n" "\n" "Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n" @@ -3814,8 +3410,7 @@ "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " -"the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3838,17 +3433,14 @@ "modifyrepo (mr) <opties> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <opties> <%s>\n" "\n" -"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of " -"URI of door de aggregatieopties '%s'\n" +"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatieopties '%s'\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-d, --disable schakel de bron uit (maar verwijder deze niet)\n" "-e, --enable activeer een uitgeschakelde bron\n" "-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de bron\n" -"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron " -"uit\n" -"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de " -"opslagruimte\n" +"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron uit\n" +"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de opslagruimte\n" "-p, --priority <geheel getal> zet de prioriteit van de bron\n" "-k, --keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden in\n" "-K, --no-keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden uit\n" @@ -3858,43 +3450,35 @@ "-a, --all doe wijzigingen op alle opslagruimten\n" "-l, --local doe wijzigingen op alle lokale opslagruimten\n" "-t, --remote doe wijzigingen op alle opslagruimten op afstand\n" -"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek " -"type.\n" +"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek type.\n" #: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " -"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " -"database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Vernieuw opslagruimten opgegeven met de alias, nummer of URI. Als er geen " -"opslagruimten zijn opgegeven, zullen alle geactiveerde opslagruimten worden " -"vernieuwd.\n" +"Vernieuw opslagruimten opgegeven met de alias, nummer of URI. Als er geen opslagruimten zijn opgegeven, zullen alle geactiveerde opslagruimten worden vernieuwd.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-f, --force forceer een complete vernieuwing\n" "-b, --force-build forceer het herbouwen van de database\n" "-d, --force-download forceer het downloaden van ruwe metagegevens\n" -"-B, --build-only bouw alleen de database, download geen " -"metagegevens\n" -"-D, --download-only download alleen ruwe metagegevens, bouw de database " -"niet\n" +"-B, --build-only bouw alleen de database, download geen metagegevens\n" +"-D, --download-only download alleen ruwe metagegevens, bouw de database niet\n" "-r, --repo <alias|#|URI> vernieuw alleen opgegeven opslagruimten\n" -"-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten " -"worden vernieuwd.\n" +"-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten worden vernieuwd.\n" #: src/Zypper.cc:1884 msgid "" @@ -3916,8 +3500,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Schoon alleen opgegeven opslagruimtes op\n" "-m, --metadata Schoon de cache van de metagegevens\n" "-M, --raw-metadata Schoon de cache van ruw metagegevens\n" -"-a, --all Schoon zowel de caches van de metagegevens als de " -"pakketten\n" +"-a, --all Schoon zowel de caches van de metagegevens als de pakketten\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" @@ -3931,14 +3514,11 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified " -"repository.\n" -" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -"Updates\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" +" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" -"-a, --all List all packages for which newer versions " -"are\n" +"-a, --all List all packages for which newer versions are\n" " available, regardless whether they are\n" " installable or not.\n" msgstr "" @@ -3953,8 +3533,7 @@ " --best-effort gebruik het best-mogelijke resultaat bij het\n" " bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n" " dan de hoogste is ook acceptabel\n" -"-a, --all geef alle pakketten weer waarvoor nieuwe " -"versies\n" +"-a, --all geef alle pakketten weer waarvoor nieuwe versies\n" " beschikbaar zijn, onafhankelijk of ze zijn te\n" " installeren of niet\n" @@ -3966,8 +3545,7 @@ msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" -"Update all or specified installed packages with newer versions, if " -"possible.\n" +"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" @@ -3984,16 +3562,12 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -4006,8 +3580,7 @@ msgstr "" "update (up) [opties] [pakketnaam] ...\n" "\n" -"Werk indien mogelijk alle of opgegeven geïnstalleerde pakketten bij naar " -"nieuwere versies.\n" +"Werk indien mogelijk alle of opgegeven geïnstalleerde pakketten bij naar nieuwere versies.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" @@ -4024,31 +3597,21 @@ " bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n" " dan de hoogste is ook acceptabel.\n" " --debug-solver Voer een test uit voor foutopsporing.\n" -" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " -"vereiste pakketten.\n" +" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n" " --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n" " de vereiste pakketten.\n" -" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden " -"uit andere,\n" -" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard " -"worden bestandsconflicten verwerkt\n" -" als fout. Met --download-as-needed wordt de " -"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" -"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van een " -"oplossing,\n" +" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden uit andere,\n" +" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard worden bestandsconflicten verwerkt\n" +" als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" +"-R, --no-force-resolution Forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing,\n" " vraag erom.\n" -" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een " -"oplossing\n" +" --force-resolution Forceer de oplosser tot het vinden van een oplossing\n" " (zelfs agressief).\n" -"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk " -"uit.\n" -" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " -"weer.\n" -" --download Stel de download-installatiemodus in. " -"Beschikbare modi:\n" +"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk uit.\n" +" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n" +" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " -"niet.\n" +"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n" #: src/Zypper.cc:2041 #, c-format, boost-format @@ -4065,24 +3628,18 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -"issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" "-g --category <category> Install only patches with this category.\n" " --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not " -"including, the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -4092,45 +3649,34 @@ msgstr "" "patch [opties]\n" "\n" -"Installeer alle beschikbare, noodzakelijke patches.\n" +"Installeer alle beschikbare noodzakelijke patches.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -" --skip-interactive Sla interactieve patches over.\n" -" --with-interactive Sla interactieve patches niet over.\n" +" --skip-interactive sla interactieve patches over\n" +" --with-interactive sla interactieve patches niet over\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Zeg automatisch 'ja' bij bevestigingsprompt\n" -" voor licenties van derden.\n" -" Zie man zypper voor meer informatie.\n" -"-b, --bugzilla # Installeer de patch waarmee het opgegeven " -"bugzilla-probleem wordt opgelost.\n" -" --cve # Installeer de patch waarmee het opgegeven CVE-" -"probleem wordt opgelost.\n" -"-g --category <category> Installeer alleen patches in deze categorie.\n" -" --severity <severity> Installeer alleen patches met deze ernst.\n" -" --date <JJJJ-MM-DD> Installeer patches die zijn uitgeven tot, maar " -"niet inclusief, de opgegeven datum.\n" -" --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n" -" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " -"vereiste pakketten.\n" -" --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n" -" de vereiste pakketten.\n" -" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden " -"uit andere,\n" -" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard " -"worden bestandsconflicten verwerkt\n" -" als fout. Met --download-as-needed wordt de " -"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n" -"-D, --dry-run Test de update, maar voer deze niet werkelijk " -"uit.\n" -" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " -"weer.\n" -" --download Stel de download-installatiemodus in. " -"Beschikbare modi:\n" -" %s\n" -"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " -"niet.\n" +" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden die\n" +" daarom vragen\n" +" zie 'man zypper' voor meer details\n" +"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde bugzilla-issue oplost.\n" +" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde CVE-issue oplost.\n" +"-g --category <category> installeer alleen patches met deze categorie.\n" +" --severity <severity> installeer alleen patches met deze ernst.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgegeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n" +" --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n" +" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste.\n" +" --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n" +" de vereiste\n" +" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n" +" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n" +" als een fout te behandelen. --download-as-needed schakelt de controle op\n" +" conflicten tussen bestanden uit.-r, --repo <alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n" +"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet echt\n" +" --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" +" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n" +" zijn: %s\n" +"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n" #: src/Zypper.cc:2092 msgid "" @@ -4146,25 +3692,21 @@ "-g --category <category> List only patches with this category.\n" " --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not " -"including, the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [opties]\n" "\n" "Toon alle beschikbare noodzakelijke patches.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-b, --bugzilla[=#] toon noodzakelijke patches voor Bugzilla issues.\n" -" --cve[=#] toon noodzakelijke patches voor CVE issues.\n" -" --issues[=tekst] zoek naar problemen overeenkomend met de gegeven " -"tekst.\n" -"-a, --all Toon alle patches, niet alleen de noodzakelijke.\n" -"-g --category <category> toon alleen patches in deze categorie.\n" +"-b, --bugzilla[=#] toon noodzakelijke patches voor Bugzilla-issues.\n" +" --cve[=#] toon noodzakelijke patches voor CVE-issues.\n" +" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de gespecificeerde tekst.\n" +"-a, --all toon alle patches, niet alleen de noodzakelijke.\n" +"-g --category <categorie> toon alle patches in deze categorie.\n" " --severity <severity> toon alleen patches met deze ernst.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde " -"opslagruimte.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgeven tot, maar niet " -"inclusief, de gespecificeerde datum\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde installatiebron.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgegeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n" #: src/Zypper.cc:2147 #, c-format, boost-format @@ -4182,16 +3724,12 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -4204,63 +3742,44 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -" --from <alias|#|URI> Beperk de upgrade tot de opgegeven " -"opslagruimte.\n" +" --from <alias|#|URI> Beperk de upgrade tot de opgegeven opslagruimte.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Laad alleen de opgegeven opslagruimte.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Zeg automatisch ja bij bevestigingsprompt\n" " voor licenties van derden.\n" " Zie man zypper voor meer informatie.\n" " --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n" -" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " -"vereiste pakketten.\n" +" --no-recommends Installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste pakketten.\n" " --recommends Installeer ook aanbevolen pakketten naast\n" " de vereiste pakketten.\n" -" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden " -"uit andere,\n" -" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard " -"worden bestandsconflicten verwerkt\n" -" als fout. Met --download-as-needed wordt de " -"controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" -"-D, --dry-run Test de upgrade, maar voer deze niet werkelijk " -"uit.\n" -" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " -"weer.\n" -" --download Stel de download-installatiemodus in. " -"Beschikbare modi:\n" +" --replacefiles Installeer de pakketten ook als deze bestanden uit andere,\n" +" al geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard worden bestandsconflicten verwerkt\n" +" als fout. Met --download-as-needed wordt de controle op bestandsconflicten uitgeschakeld.\n" +"-D, --dry-run Test de upgrade, maar voer deze niet werkelijk uit.\n" +" --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting weer.\n" +" --download Stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " -"niet.\n" +"-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze niet.\n" #: src/Zypper.cc:2172 msgid "Expert options:" -msgstr "Expert opties:" +msgstr "Geavanceerde opties:" #: src/Zypper.cc:2173 -#| msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]." msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." -msgstr "Of afwaarderen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan." +msgstr "" #: src/Zypper.cc:2174 -#| msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]." msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." msgstr "" -"Of wijzigen van namen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan." #: src/Zypper.cc:2175 -#| msgid "" -#| "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]." msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." msgstr "" -"Of wijzigen van architectuur van installeerbare oplosbare pakketten is " -"toegestaan." #: src/Zypper.cc:2176 -#| msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]." msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." msgstr "" -"Of wijzigen van de leverancier van installeerbare oplosbare pakketten is " -"toegestaan." #: src/Zypper.cc:2214 msgid "" @@ -4271,88 +3790,64 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -" --match-exact Searches for an exact match of the search " -"strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search " -"strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search " -"strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search " -"strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search " -"strings.\n" +" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search " -"strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, " -"otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -"descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -"installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where " -"the\n" -" search has matched (useful for search in " -"dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" +" search has matched (useful for search in dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " -"expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" msgstr "" "search (se) [opties] [zoekterm] ...\n" "\n" "Zoek naar pakketten die overeenkomen met elk van de opgegeven zoektermen\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn " -"(standaard)\n" +" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn (standaard)\n" " --match-words overeenkomsten kunnen alleen hele woorden zijn\n" -" --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de " -"zoektermen\n" +" --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de zoektermen\n" " --provides zoek naar pakketten die de zoektermen leveren.\n" -" --recommends zoek naar pakketten die de zoektermen " -"aanbevelen.\n" +" --recommends zoek naar pakketten die de zoektermen aanbevelen.\n" " --requires zoek naar pakketten die de zoektermen vereisen.\n" -" --suggests zoek naar pakketten die de zoektermen " -"suggereren.\n" -" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de " -"zoektermen.\n" -" --obsoletes zoek naar pakketten die de zoektermen " -"verouderen.\n" +" --suggests zoek naar pakketten die de zoektermen suggereren.\n" +" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de zoektermen.\n" +" --obsoletes zoek naar pakketten die de zoektermen verouderen.\n" "-n, --name nuttig samen met afhankelijkheidsopties, anders\n" " is zoeken in de pakketnaam standaard.\n" -"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met " -"bestanden van pakketten.\n" +"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met bestanden van pakketten.\n" "-d, --search-descriptions zoek ook in samenvattingen en omschrijvingen\n" "-c, --case-sensitive voer hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit\n" "-i, --installed-only zoek alleen pakketten die al zijn geïnstalleerd\n" -"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn " -"geïnstalleerd\n" -"-t, --type <type> zoek alleen naar pakketten van het opgegeven " -"type\n" +"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn geïnstalleerd\n" +"-t, --type <type> zoek alleen naar pakketten van het opgegeven type\n" "-r, --repo <alias|#|URI> zoek alleen in de gespecificeerde ruimte\n" " --sort-by-name sorteer pakketten op naam (standaard)\n" " --sort-by-repo sorteer pakketten op ruimte\n" "-s --details toon elke beschikbare versie in elke ruimte\n" " op een aparte regel\n" -"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar " -"de\n" -" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in " -"afhankelijkheden)\n" +"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar de\n" +" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in afhankelijkheden)\n" "\n" "de jokertekens * en ? kunnen ook worden gebruikt binnen zoektermen.\n" -"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een " -"reguliere expressie\n" +"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een reguliere expressie\n" #: src/Zypper.cc:2261 msgid "" @@ -4362,8 +3857,7 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [opties]\n" "\n" @@ -4371,8 +3865,7 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd " -"opslagruimte\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd opslagruimte\n" #: src/Zypper.cc:2283 msgid "" @@ -4403,8 +3896,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without " -"repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -4413,18 +3905,14 @@ msgstr "" "pakketten (pa) [opties] [opslagruimte] ...\n" "\n" -"Geeft alle pakketten weer die beschikbaar zijn in gespecificeerde " -"opslagruimten.\n" +"Geeft alle pakketten weer die beschikbaar zijn in gespecificeerde opslagruimten.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -"-r, --opslag <alias|#|URI> Een andere manier om opslagruimte te " -"specificeren.\n" +"-r, --opslag <alias|#|URI> Een andere manier om opslagruimte te specificeren.\n" "-i, -alleen-geïnstalleerd Toont alleen geïnstalleerde pakketten.\n" -"-u, --alleen-niet-geïnstalleerd Toont alleen pakketten die niet zijn " -"geïnstalleerd.\n" -" --weespartitie Toont pakketten die wees zijn (zonder " -"opslagruimte).\n" +"-u, --alleen-niet-geïnstalleerd Toont alleen pakketten die niet zijn geïnstalleerd.\n" +" --weespartitie Toont pakketten die wees zijn (zonder opslagruimte).\n" " --voorgesteld Toont voorgestelde pakketten.\n" " --aanbevolen Toont aanbevolen pakketten.\n" " --niet nodig Toont pakketten die niet nodig zijn.\n" @@ -4486,8 +3974,7 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " -"name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -4501,15 +3988,12 @@ "info (if) [opties] <naam> ...\n" "\n" "Geef gedetailleerde informatie over specifieke pakketten weer.\n" -"Standaard worden de pakketten weergegeven waarvan de namen exact overeenkomt " -"met de opgegeven namen.\n" -"Als u ook gedeeltelijk overeenkomende pakketten wilt ophalen, gebruikt u de " -"optie --match-substrings\n" +"Standaard worden de pakketten weergegeven waarvan de namen exact overeenkomt met de opgegeven namen.\n" +"Als u ook gedeeltelijk overeenkomende pakketten wilt ophalen, gebruikt u de optie --match-substrings\n" "of gebruikt u jokertekens (*?) in de naam.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-s, --match-substrings Druk informatie af voor pakketten met een " -"gedeeltelijk overeenkomende naam.\n" +"-s, --match-substrings Druk informatie af voor pakketten met een gedeeltelijk overeenkomende naam.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Werk alleen met de opgegeven opslagruimte.\n" "-t, --type <type> Het type pakket (%s).\n" " Standaard: %s.\n" @@ -4598,8 +4082,7 @@ msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " -"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -4608,12 +4091,10 @@ msgstr "" "addlock (al) [opties] <pakketnaam> ... \n" "\n" -"Voeg een pakketvergrendeling toe. Specificeer de te vergrendelen pakketten " -"door de exacte naam of door een zoekpatroon met de jokertekens '*' en '?'.\n" +"Voeg een pakketvergrendeling toe. Specificeer de te vergrendelen pakketten door de exacte naam of door een zoekpatroon met de jokertekens '*' en '?'.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Beperk de vergrendeling tot de opgegeven " -"opslagruimte.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Beperk de vergrendeling tot de opgegeven opslagruimte.\n" "-t, --type <type> Type pakket (%s).\n" " Standaard: %s.\n" @@ -4622,8 +4103,7 @@ msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " -"with '%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -4632,12 +4112,10 @@ msgstr "" "removelock (rl) <blokkeringsnummer|pakketnaam>\n" "\n" -"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering " -"door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n" +"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de " -"gespecificeerde installatiebron\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de gespecificeerde installatiebron\n" "-t, --type <type> type pakket (%s)\n" " standaard: %s\n" @@ -4671,8 +4149,7 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "-d, --only-duplicates Maak alleen dubbele vergrendelingen schoon.\n" -"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets " -"vergrendelen.\n" +"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets vergrendelen.\n" #: src/Zypper.cc:2655 msgid "" @@ -4718,8 +4195,7 @@ msgstr "" "licenses\n" "\n" -"Toon de licenties en EULA's van de huidige geïnstalleerde " -"softwarepakketten.\n" +"Toon de licenties en EULA's van de huidige geïnstalleerde softwarepakketten.\n" "\n" "Deze opdracht heeft geen extra opties.\n" @@ -4733,8 +4209,7 @@ msgstr "" "ps\n" "\n" -"Geef actieve processen weer waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die " -"zijn verwijderd tijdens recente upgrades.\n" +"Geef actieve processen weer waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die zijn verwijderd tijdens recente upgrades.\n" "\n" "Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n" @@ -4744,8 +4219,7 @@ "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/" -"packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -4761,21 +4235,18 @@ msgstr "" "download [opties] <pakketten>...\n" "\n" -"rpms gespecificeerd op de commandoregel naar een lokale map downloaden.\n" +"rpms gespecificeerd op de opdrachtregel naar een lokale map downloaden.\n" "Standaard worden pakketten gedownload naar de pakketcache libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/" -"zypp/packages),\n" -"maar dit kan gewijzigd worden met de globale optie --pkg-cache-dir.\n" +"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"maar dit kan gewijzigd worden met de algemene optie --pkg-cache-dir.\n" "\n" "In de XML-uitvoer wordt een <download-result> node geschreven voor elk\n" -"pakket dat zypper geprobeerd heeft te downloaden. Na succes wordt het " -"lokale\n" +"pakket dat zypper geprobeerd heeft te downloaden. Na succes wordt het lokale\n" "pad gevonden in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "--all-matches download alle versies overeenkomend met de argumenten\n" -" op de commandoregel. Ander wordt alleen de beste " -"versie\n" +" op de opdrachtregel. Anders wordt alleen de beste versie\n" " van elk overeenkomend pakket gedownload.\n" "--dry-run download geen pakket, laat zien wat\n" " gedaan zou zijn.\n" @@ -4797,19 +4268,16 @@ msgstr "" "source-download\n" "\n" -"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale " -"map.\n" +"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale map.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-d, --directory <dir>\n" " alle broncode-rpm's naar deze map downloaden.\n" " standaard: /var/cache/zypper/source-download\n" "--delete verwijder overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n" -"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale " -"map.\n" +"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n" "--status download geen broncode-rpm's,\n" -" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of " -"overbodig zijn.\n" +" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of overbodig zijn.\n" #: src/Zypper.cc:2803 msgid "" @@ -4878,13 +4346,11 @@ msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" -"Search for patches matching given search strings. This is an alias for " -"'%s'.\n" +"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" "patch-search [opties] [zoekterm...]\n" "\n" -"Zoek naar patches die overeenkomen met de opgegeven zoektermen. Dit is een " -"alias voor %s.\n" +"Zoek naar patches die overeenkomen met de opgegeven zoektermen. Dit is een alias voor %s.\n" #. translators: this is just a legacy command #: src/Zypper.cc:2922 @@ -4895,8 +4361,7 @@ msgstr "" "ping [opties]\n" "\n" -"Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt " -"geretourneerd.\n" +"Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt geretourneerd.\n" #: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." @@ -4907,12 +4372,8 @@ msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn:" #: src/Zypper.cc:3070 -msgid "" -"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " -"other software management application using PackageKit running." -msgstr "" -"PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere " -"softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering." +msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." +msgstr "PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering." #: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" @@ -4946,12 +4407,8 @@ msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen." #: src/Zypper.cc:3264 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " -"points to a valid repository." -msgstr "" -"Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de opgegeven URI naar " -"een geldige opslagruimte verwijst." +msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." +msgstr "Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de opgegeven URI naar een geldige opslagruimte verwijst." #: src/Zypper.cc:3294 #, c-format, boost-format @@ -4985,11 +4442,8 @@ msgstr "Te weinig argumenten." #: src/Zypper.cc:3470 -msgid "" -"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "" -"Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar " -"een repo-bestand." +msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar een repo-bestand." #: src/Zypper.cc:3500 #, c-format, boost-format @@ -5014,17 +4468,14 @@ #: src/Zypper.cc:3577 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "" -"Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of " -"de URI." +msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found #: src/Zypper.cc:3600 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "" -"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." +msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." #: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." @@ -5042,9 +4493,7 @@ #: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." -msgstr "" -"Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de " -"systeemopslagruimten." +msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de systeemopslagruimten." #: src/Zypper.cc:3755 #, c-format, boost-format @@ -5066,9 +4515,7 @@ #: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." -msgstr "" -"Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en verwijderen van " -"pakketten." +msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en verwijderen van pakketten." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified @@ -5091,16 +4538,13 @@ "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn " -"afhankelijkheden.\n" -"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, " -"database record\n" +"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn afhankelijkheden.\n" +"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, database record\n" "of iets dergelijks." #: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." -msgstr "" -"Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd." +msgstr "Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd." #: src/Zypper.cc:3889 #, c-format, boost-format @@ -5115,8 +4559,7 @@ #: src/Zypper.cc:3927 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" -msgstr "" -"Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?" +msgstr "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?" #: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" @@ -5127,12 +4570,8 @@ msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd." #: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 -msgid "" -"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " -"Nothing can be installed." -msgstr "" -"Geen opslagruimten gedefinieerd. Alleen de geïnstalleerde oplossingen worden " -"gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd." +msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." +msgstr "Geen opslagruimten gedefinieerd. Alleen de geïnstalleerde oplossingen worden gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name #: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 @@ -5181,9 +4620,7 @@ #: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 #, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." -msgstr "" -"De optie '%s' kan niet worden gebruikt wanneer deze wordt uitgevoerd als " -"'%s' ." +msgstr "De optie '%s' kan niet worden gebruikt wanneer deze wordt uitgevoerd als '%s' ." #: src/Zypper.cc:4577 #, c-format, boost-format @@ -5205,38 +4642,21 @@ #: src/Zypper.cc:4666 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " -"latest source package and its build dependencies, use '%s'." -msgstr "" -"Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Als u het laatste " -"bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u " -"'%s'." +msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgstr "Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Als u het laatste bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u '%s'." #: src/Zypper.cc:4684 -msgid "" -"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." -msgstr "" -"Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten " -"worden gegeven." +msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +msgstr "Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten worden gegeven." #: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." -msgstr "" -"Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-" -"upgrade." +msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-upgrade." #: src/Zypper.cc:4813 #, c-format, boost-format -msgid "" -"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " -"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' " -"for more information about this command." -msgstr "" -"U staat op het punt een distributie-update uit te voeren van alle " -"ingeschakelde opslagruimtes. Controleer of alle opslagruimtes compatibel " -"zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over " -"deze opdracht." +msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." +msgstr "U staat op het punt een distributie-update uit te voeren van alle ingeschakelde opslagruimtes. Controleer of alle opslagruimtes compatibel zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over deze opdracht." #: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 @@ -5245,8 +4665,7 @@ #: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." -msgstr "" -"Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering." +msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering." #: src/Zypper.cc:5027 #, c-format, boost-format @@ -5315,11 +4734,8 @@ #: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "" -"Kies de bovenstaande oplossingen met '1' of overslaan, opnieuw of annuleren" -msgstr[1] "" -"Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, opnieuw " -"of annuleren" +msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossingen met '1' of overslaan, opnieuw of annuleren" +msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, opnieuw of annuleren" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings @@ -5327,8 +4743,7 @@ msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossing met '1' of annuleer met 'a' " -msgstr[1] "" -"Kies uit de bovenstaande oplossingen met een nummer of annuleer te bewerking" +msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen met een nummer of annuleer te bewerking" #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" @@ -5412,8 +4827,7 @@ #: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." -msgstr "" -"Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..." +msgstr "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..." #: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" @@ -5421,15 +4835,8 @@ #: src/solve-commit.cc:465 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There are some running programs that might use files deleted by recent " -"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " -"these programs." -msgstr "" -"Er zijn enkele programma's actief waarvoor mogelijk bestanden worden " -"gebruikt die zijn verwijderd tijdens een recente upgrade. U kunt deze " -"controleren en opnieuw starten. Voer %s uit om deze programma's weer te " -"geven." +msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgstr "Er zijn enkele programma's actief waarvoor mogelijk bestanden worden gebruikt die zijn verwijderd tijdens een recente upgrade. U kunt deze controleren en opnieuw starten. Voer %s uit om deze programma's weer te geven." #: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" @@ -5457,18 +4864,12 @@ msgstr "Pakketafhankelijkheden oplossen..." #: src/solve-commit.cc:617 -msgid "" -"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " -"these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "" -"Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze " -"afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties uitgevoerd worden:" +msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties uitgevoerd worden:" #: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "" -"Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende " -"pakketafhankelijkheden." +msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende pakketafhankelijkheden." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -5486,11 +4887,8 @@ #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:657 -msgid "" -"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." -msgstr "" -"Ja ,accepteer de samenvatting en ga verder met de installatie of " -"verwijdering van pakketten." +msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "Ja ,accepteer de samenvatting en ga verder met de installatie of verwijdering van pakketten." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:659 @@ -5499,12 +4897,8 @@ #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:661 -msgid "" -"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " -"problems." -msgstr "" -"Herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de " -"afhankelijkheidsproblemen weer te geven." +msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." +msgstr "Herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de afhankelijkheidsproblemen weer te geven." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:663 @@ -5518,11 +4912,8 @@ #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:667 -msgid "" -"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "" -"Weergeven van opslagruimtes waaruit de pakketten worden geïnstalleerd in-/" -"uitschakelen." +msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgstr "Weergeven van opslagruimtes waaruit de pakketten worden geïnstalleerd in-/uitschakelen." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:669 @@ -5560,16 +4951,14 @@ #: src/solve-commit.cc:846 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the " -"repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met " -"de opslagruimte of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n" +"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met de opslagruimte of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n" " \n" " - probeer de vorige opdracht opnieuw\n" " - vernieuw de opslagruimten met 'zypper refresh'\n" @@ -5578,26 +4967,15 @@ #: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van " -"pakketten:" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van pakketten:" #: src/solve-commit.cc:876 -msgid "" -"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " -"possible." -msgstr "" -"Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. " -"Doe dit zo snel mogelijk." +msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." +msgstr "Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. Doe dit zo snel mogelijk." #: src/solve-commit.cc:885 -msgid "" -"One of installed patches affects the package manager itself. Run this " -"command once more to install any other needed patches." -msgstr "" -"Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. " -"Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere " -"noodzakelijke patches." +msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." +msgstr "Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere noodzakelijke patches." #: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." @@ -5660,9 +5038,7 @@ #: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." -msgstr "" -"Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste " -"broncodepakketten." +msgstr "Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste broncodepakketten." #: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" @@ -5793,12 +5169,8 @@ #: src/PackageArgs.cc:232 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " -"the latter." -msgstr "" -"Verschillende pakkettypen opgegeven in de optie '%s' en het argument '%s'. " -"Laatstgenoemde wordt gebruikt." +msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." +msgstr "Verschillende pakkettypen opgegeven in de optie '%s' en het argument '%s'. Laatstgenoemde wordt gebruikt." #: src/PackageArgs.cc:249 #, c-format, boost-format @@ -5824,12 +5196,8 @@ #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:181 #, c-format, boost-format -msgid "" -"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " -"agreement:" -msgstr "" -"Om '%s'%s te installeren moet u akkoord gaan met de voorwaarden in de " -"volgende licentieovereenkomst:" +msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" +msgstr "Om '%s'%s te installeren moet u akkoord gaan met de voorwaarden in de volgende licentieovereenkomst:" #. lincense prompt #: src/misc.cc:196 @@ -5844,21 +5212,15 @@ #. it is a command line option #: src/misc.cc:210 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " -"with required licenses, or use the %s option." -msgstr "" -"Start de bewerking opnieuw in de interactieve modus en ga akkoord met de " -"vereiste licentie of gebruik de optie %s" +msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." +msgstr "Start de bewerking opnieuw in de interactieve modus en ga akkoord met de vereiste licentie of gebruik de optie %s" #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: src/misc.cc:222 #, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." -msgstr "" -"Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met de " -"licentie %s %s." +msgstr "Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met de licentie %s %s." #: src/misc.cc:266 msgid "License" @@ -5962,8 +5324,8 @@ #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." -msgstr[0] "%zu blokkering is met succes verwijderd." -msgstr[1] "%zu-blokkeringen zijn met succes verwijderd." +msgstr[0] "%zu-blokkering is met succes verwijderd." +msgstr[1] "%zu blokkeringen zijn met succes verwijderd." #: src/locks.cc:250 msgid "Problem removing the package lock:" @@ -5994,8 +5356,7 @@ #. unless you translate the actual page :) #: src/utils/messages.cc:25 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "" -"Raadpleeg http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies." +msgstr "Raadpleeg http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies." #: src/utils/messages.cc:41 msgid "Too many arguments." @@ -6008,15 +5369,8 @@ #: src/utils/messages.cc:78 #, c-format, boost-format -msgid "" -"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " -"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " -"recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "" -"U hebt ervoor gekozen om aan een probleem met het downloaden of installeren " -"van een pakket geen aandacht te geven. Dit kan leiden tot gebroken " -"afhankelijkheden van andere pakketten. U kunt het beste '%s' uitvoeren nadat " -"de bewerking is beëindigd." +msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "U hebt ervoor gekozen om aan een probleem met het downloaden of installeren van een pakket geen aandacht te geven. Dit kan leiden tot gebroken afhankelijkheden van andere pakketten. U kunt het beste '%s' uitvoeren nadat de bewerking is beëindigd." #: src/utils/pager.cc:36 #, c-format, boost-format @@ -6025,15 +5379,11 @@ #: src/utils/pager.cc:46 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten " -"schuiven." +msgstr "Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten schuiven." #: src/utils/pager.cc:48 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten " -"schuiven." +msgstr "Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten schuiven." #: src/utils/Augeas.cc:26 msgid "Cannot initialize configuration file parser." @@ -6068,12 +5418,8 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 #, c-format, boost-format -msgid "" -"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " -"left unchanged." -msgstr "" -"%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze eigenschap " -"zal niet worden gewijzigd." +msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." +msgstr "%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze eigenschap zal niet worden gewijzigd." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" #: src/utils/prompt.cc:81 @@ -6222,9 +5568,7 @@ #: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." -msgstr "" -"Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de " -"cachedirectory." +msgstr "Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de cachedirectory." #: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." @@ -6282,21 +5626,12 @@ #: src/utils/misc.cc:540 #, c-format, boost-format -msgid "" -"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "" -"Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande " -"tabel." +msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande tabel." #: src/utils/misc.cc:548 -msgid "" -"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " -"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " -"incomplete." -msgstr "" -"Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden " -"die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan " -"onvolledig zijn." +msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." +msgstr "Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan onvolledig zijn." #: src/utils/misc.cc:589 #, c-format, boost-format @@ -6312,35 +5647,3 @@ #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Optie '%s' gaat voor op '%s'." - -#~ msgid "Catalog: " -#~ msgstr "Catalogus: " - -#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -#~ msgstr "" -#~ "Mislukte verificatie voor samenvatting wordt genegeerd voor %s (%s " -#~ "verwacht, %s gevonden)." - -#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -#~ msgstr "Schakelt opslagruimte '%s' uit vanwege bovengenoemde fout." - -#~ msgid "GPG check" -#~ msgstr "GPG-controle" - -#~ msgid "" -#~ "ZENworks Management Daemon is running.\n" -#~ "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -#~ "Use rug or yast2 for that." -#~ msgstr "" -#~ "De daemon ZENworks Management wordt uitgevoerd.\n" -#~ "WAARSCHUWING: deze opdracht synchroniseert geen wijzigingen.\n" -#~ "Gebruik daarvoor het programma rug of yast2." - -#~ msgid "Catalog" -#~ msgstr "Catalogus" - -#~ msgid "Unknown configuration option '%s'" -#~ msgstr "Onbekende configuratieoptie '%s'" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Aanmelden" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/bootloader.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/bootloader.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/bootloader.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/eiciel.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/eiciel.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/eiciel.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,203 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>Nazwa pliku</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "Brak otwartych plików" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "Informacje..." -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "Lista kontroli dostępu" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "Zaawansowane atrybuty użytkownika" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "Nie można wyświetlić pliku pomocy: %s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "Proszę wybrać plik lub katalog" -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "Obsługiwane są jedynie zwykłe pliki i katalogi" -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "Nieprawidłowa reprezentacja tekstowa listy ACL" -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "Nieprawidłowa domyślna reprezentacja tekstowa listy ACL" #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "Nie można zmienić nazwy atrybutu: " -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "Nie można zmienić wartości atrybutu: " -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "Nie można usunąć atrybutu: " -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "Nowy atrybut" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "NOWA WARTOŚĆ" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "Nie można dodać atrybutu: " -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "Wyświetl informacje o wersji" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "Edytor listy kontroli dostępu" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "Domyślna maska" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "Domyślne inne" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "Nie można dodać wpisu do listy ACL: " -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "Nie można usunąć wpisu listy ACL: " -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "Nie można zmienić wpisu listy ACL: " -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie domyślne wpisy listy ACL?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "Funkcje zaawansowane" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "Nazwa uczestnika" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "Domyślne ACL" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "Pokaż także uczestników systemu" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "Lista uczestników" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "Niektóre uprawnienia są nieskuteczne" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "Wpis" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "Prawo do odczytu" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "Prawo do zapisu" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "Wykonywalny" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "Tylko pliki" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "Tylko katalogi" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "Pliki i katalogi" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "Rekurencja" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "Uczestnik" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "Nie znaleziono uczestnika" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,31 +1,26 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Translators: description of an "edit" action #: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" -msgstr "" +msgstr "rozpocznij edycję tej komórki" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Importowanie katalogu poczty" +msgstr "Importowanie wiadomości e-mail z programu KMail" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -37,16 +32,11 @@ #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "" -"Przełącz stan wyciszenia miksera dźwięku, jeśli zostanie naciśnięty przycisk " -"wyciszenia." +msgstr "Przełącz stan wyciszenia miksera dźwięku, jeśli zostanie naciśnięty przycisk wyciszenia." #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "" -"Określa, czy ma być wyświetlany komunikat podczas wybudzania z trybu " -"uśpienia." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgstr "Określa, czy ma być wyświetlany komunikat podczas wybudzania z trybu uśpienia." #. create a new notification #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 @@ -55,22 +45,15 @@ #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "" -"System został automatycznie wprowadzony w stan uśpienia z powodu " -"bezczynności." +msgstr "System został automatycznie wprowadzony w stan uśpienia z powodu bezczynności." #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Uporządkowanie przycisków na pasku tytułu" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Ten klucz zastępuje klucz w \"org.gnome.mutter\", kiedy uruchomiona jest " -"powłoka GNOME." +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "Ten klucz zastępuje klucz w org.gnome.desktop.wm.preferences, kiedy uruchomiona jest powłoka GNOME." #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -89,32 +72,30 @@ msgstr "Utwórz na pulpicie" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "Wybór sesji" +msgstr "Wybierz domenę" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "Nie można odebrać separatora" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "ładowanie wbinfo..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "Użytkownik dla " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "Skontaktuj się z dliang" #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -#, fuzzy msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(np. użytkownik lub %s)" +msgstr "(np. domena\\użytkownik)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -122,12 +103,8 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" -msgstr "" -"Wyświetl możliwą do przetworzenia przez komputer listę właściwości wtyczki w " -"formacie zgodnym z RPM - \"Dostarcza\"" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgstr "Wyświetl możliwą do przetworzenia przez komputer listę właściwości wtyczki w formacie zgodnym z RPM - \"Dostarcza\"" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -180,12 +157,8 @@ msgstr "Wymuszaj dźwięk systemowy tylko przez serwer X." #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"Wymuszaj dźwięk systemowy tylko przez serwer X dla systemów, które nie mogą " -"go odtworzyć przez kartę dźwiękową - np. bez głośników." +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "Wymuszaj dźwięk systemowy tylko przez serwer X dla systemów, które nie mogą go odtworzyć przez kartę dźwiękową - np. bez głośników." #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -202,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Otwieraj oddzielną kartę do wiadomości wychodzących" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Pulpit" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/hawk.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/hawk.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/hawk.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,24 +16,24 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "Listy kontroli dostępu" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "Nie można utworzyć lustrzanego CIB" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "1 węzeł skonfigurowany" msgstr[1] "%{num} węzły skonfigurowane" msgstr[2] "%{num} węzłów skonfigurowanych" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "1 zasób skonfigurowany" @@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Ograniczenie zostało zaktualizowane" #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "Ograniczenia" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "Konfiguracja klastra" @@ -107,35 +107,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "Pulpit nawigacyjny klastra" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "Przeglądarka historii" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "Dane wejściowe PE utworzone przez inną wersję programu Pacemaker (%{version})" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "Wersja programu Pacemaker nie jest dostępna w danych wejściowych PE" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "Nie podano wymaganych parametrów \"basename\" i \"node\"" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "Szczegóły nie są dostępne" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "Nie podano wymaganych parametrów \"left\" i \"right\"" @@ -171,38 +171,38 @@ msgstr "Polecenie %{cmd} się nie powiodło (stan: %{status})" #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "Stan klastrów" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "Nie podano wymaganego parametru \"node\" (węzeł)" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "Nie podano wymaganego parametru \"resource\" (zasób)" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "Nie podano wymaganych parametrów \"resource\" (zasób) i \"node\" (węzeł)" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "Błąd podczas usuwania zasobu" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "Nie podano wymaganych parametrów \"ticket\" (żeton) i \"site\" (witryna)" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "Nie podano wymaganego parametru \"ticket\" (żeton)" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "Błąd wywołania %{cmd}: %{msg}" @@ -244,16 +244,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "Utwórz zasób" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "Zasób został utworzony" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "Zasób został uaktualniony" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Rola została zaktualizowana" #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "Zaloguj" @@ -301,8 +301,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "%s nie jest zainstalowany" -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "Dostęp zabroniony dla użytkownika %{user}" @@ -342,7 +342,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "Tworzenie użytkownika" @@ -358,102 +358,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "Kreator konfiguracji klastra" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "Nieprawidłowe hasło" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "Hasło administratora" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "Hasło użytkownika root jest wymagane przez szablon kreatora w celu dokonania zmian konfiguracji." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "Hasło użytkownika root dla tego systemu" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "\"Błąd: #{result}\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdzenie" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "Zakończono" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "Nie podano wymaganego parametru \"%{param}\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "Odmowa uprawnień — nie masz dostępu z prawem zapisu do bazy danych CIB." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "Brak szablonów i/lub przepływów pracy kreatora" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "Nie znaleziono przepływu \"%s\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "Błąd przetwarzania szablonu \"%s\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "Błąd przetwarzania przepływu \"%s\"" +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "Trwa zbieranie danych (%{from_time} do %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "Nie znaleziono pliku CIB \"%{path}\"" -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "Nie można przetworzyć pliku CIB \"%{path}\"" -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "Wygląda na to, że program Pacemaker nie jest zainstalowany (nie znaleziono polecenia %{cmd})" -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "Nie można wykonać polecenia %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "Wykonanie polecenia %{cmd} nie powiodło się (stan: %{status}, komunikaty wyjścia: %{output})" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "Błąd wywołania %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "Niepowodzenie: węzeł = %{node}, zasób = %{resource}, ID wywołania = %{call_id}, operacja = %{op}, kod rc = %{rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -477,9 +478,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "Identyfikator \"%{id}\" jest już używany" @@ -582,22 +583,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "Zasób o identyfikatorze \"%{id}\" nie istnieje" -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "Rola musi zawierać reguły" - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "Nie można utworzyć roli: %{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "Rola o identyfikatorze \"%{id}\" nie istnieje" -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "Nie można zaktualizować roli: %{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator żetonu" @@ -606,23 +615,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "Nie określono zasobów" -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "Użytkownik musi posiadać reguły albo role" - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "Użytkownik nie może posiadać jednocześnie reguł i ról" - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "Nie można utworzyć użytkownika: %{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "Użytkownik o identyfikatorze \"%{id}\" nie istnieje" -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika: %{msg}" @@ -663,14 +664,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "Aby włączyć listy ACL, ustaw parametr enable-acl w konfiguracji CRM" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(Nie zdefiniowano ról)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(Nie zdefiniowano użytkowników)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -690,7 +695,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -699,7 +703,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -708,7 +712,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -742,7 +745,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "Cofnij zmiany" @@ -756,7 +759,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "Wstecz" @@ -882,72 +885,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "Nie ustawiono właściwości klastra w %{group}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "Klaster zawiera błędy — kliknij, aby uzyskać więcej szczegółów" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "Upłynął limit czasu: Spróbuj ponownie" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "Brak autoryzacji. Zaloguj się do węzła %{node}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "Nie można nawiązać połączenia z interfejsem Hawk na węźle %{node}. Ponawianie próby co 5 sekund." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "Nazwa klastra:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr "Nazwa komputera:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(Podaj nazwę dowolnego hosta w klastrze. Pozostałe węzły zostaną znalezione automatycznie)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "Dodaj klaster" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "Klaster o takiej nazwie już istnieje" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "Host %{h} już znajduje się w klastrze %{c}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "Nie można połączyć się z %{host}. Aby sprawdzić, czy Hawk jest dostępny, spróbuj otworzyć łącze %{url} w przeglądarce internetowej." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -969,7 +984,7 @@ msgstr "Węzeł" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" @@ -978,7 +993,7 @@ msgstr "(pełny dziennik)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "Wykresy" @@ -1081,40 +1096,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "Użytkownik: %{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "Wyloguj" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "Pulpit nawigacyjny" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "Kreator ustawień" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "Właściwości klastra" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "Host UI: %s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "Copyright © 2009–2014 SUSE, LLC" @@ -1241,8 +1260,8 @@ msgstr "Brak dostępu" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "Operacja %{op} nie powiodła się na %{node} (rc=%{rc})" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1309,315 +1328,339 @@ msgstr "Przyznany" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "Unieważniony [oczekiwanie]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "Cofnięty" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "Lider: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "Ostatnio przyznany: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "Wygasa: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "Widok podsumowania" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "Widok drzewa" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "Widok tabeli" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node}: %{state}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "Połączony" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "Oczekujący" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "Stan gotowości" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "Nieczysty" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "Główna" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id}: nadrzędny: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id}: nadrzędny" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "Podrzędna" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id}: podrzędny: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id}: podrzędny" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "Uruchomiony" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id}: uruchomione: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id}: uruchomione" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id}: oczekujące: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id}: oczekujący" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id}: uruchamianie: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id}: uruchamianie" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id}: zatrzymywanie: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id}: zatrzymywanie" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id}: promowanie: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id}: promowanie" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id}: cofanie promocji: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id}: cofanie promocji" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id}: przenoszenie: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id}: przenoszenie" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymane" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id}: zatrzymane" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "Niepowodzenie" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "Grupa: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "Zestaw nadrzędny/podrzędny: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "Zestaw kopii: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "Nadrzędny: %{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "Przełącz widok wg typu" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "Symulator (stan początkowy)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "Symulator (zajęty...)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "Symulator (stan końcowy)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "Stan wstrzyknięty:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "+ Węzeł" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "+ Operacja" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ żeton" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "Uruchom >" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "CIB (we)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "CIB (wy)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "Pusty wykres" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "Stan węzła wstrzyknięcia" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "Węzeł:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "Stan:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "Operacja wstrzyknięcia" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "Operacja:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "Interwał:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "Zasób:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "Wynik:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "Iniekcja żetonu" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "Żeton:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "Czynność:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "Przyznaj" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "Unieważnij" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "Uaktywnienie" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "Błąd ogólny" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "Błędne parametry" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "Niezaimplementowane" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "Brak uprawnień" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "Niezainstalowany" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "Nieskonfigurowany" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "Niedziałający" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "Działający element nadrzędny" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "Błąd elementu nadrzędnego" @@ -1812,23 +1855,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "Ostatnie niepowodzenie" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPath" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "Etykieta" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "Odwołanie" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" @@ -1848,11 +1891,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "Zasady dotyczące utraty" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "Identyfikator użytkownika (UID)" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "Role" @@ -1864,19 +1907,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "Konfiguracja została zastosowana." -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "Następująca konfiguracja zostanie zastosowana dla tego klastra:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "Błąd przy zastosowaniu konfiguracji:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< Wstecz" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "Dalej >" @@ -1892,18 +1935,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "Ten kreator poprowadzi przez etapy niezbędne do dodania do klastra jednej z następujących konfiguracji." -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "Obiekt/atrybut nie istnieje (cibadmin %{cmd})" -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "Błąd wywołania cibadmin %{cmd}: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "Obiekt/atrybut nie istnieje: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "Błąd wywołania cibadmin --replace: %{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/slideshow-sles.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/slideshow-sles.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/slideshow-sles.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:30\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,238 +20,236 @@ msgid "SUSE Linux Enterprise 12" msgstr "SUSE Linux Enterprise 12" -#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title) -msgid "Continuously Running Systems" -msgstr "Systemy działające nieprzerwanie" +#. bnc#885972 +#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title) +msgid "Towards Zero Downtime" +msgstr "Ku pracy bez przestojów" -#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title) +#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title) msgid "Best Managed Linux" msgstr "Najlepiej zarządzane systemy Linux" -#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title) +#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title) msgid "Made for Cloud" msgstr "Zaprojektowany do pracy w chmurze" -#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title) +#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title) msgid "Most Interoperable Operating System" msgstr "System operacyjny o największej interoperacyjności" -#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title) +#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title) msgid "Modular Design" msgstr "Konstrukcja modułowa" -#: slideshow.xml:53(para) +#: slideshow.xml:54(para) msgid "Snapshot & rollback for the full system" msgstr "Migawka i wycofanie zmiany dla całego systemu" -#: slideshow.xml:56(para) +#: slideshow.xml:57(para) msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" msgstr "Posiada dobrze <emphasis>znany stan</emphasis>, do którego można powrócić, co pozwala zachować <emphasis>spokój umysłu</emphasis> podczas czynności takich jak:" -#: slideshow.xml:62(para) +#: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" msgstr "Uaktualnienia jądra" -#: slideshow.xml:67(para) +#: slideshow.xml:68(para) msgid "Service pack installations" msgstr "Instalowanie pakietów serwisowych" -#: slideshow.xml:78(para) +#: slideshow.xml:79(para) msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world" msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> jedyny zintegrowany pojedynczy system zarządzania w świecie systemów Linux" -#: slideshow.xml:84(para) +#: slideshow.xml:85(para) msgid "Write your own extensions in Ruby now!" msgstr "Napisz własne rozszerzenia w języku Ruby!" -#: slideshow.xml:91(para) +#: slideshow.xml:92(para) msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management" msgstr "Wicked: nowa platforma, która upraszcza zarządzanie złożonymi sieciami systemu Linux" -#: slideshow.xml:97(para) +#: slideshow.xml:98(para) msgid "Network configuration as a service" msgstr "Konfiguracja sieci jako usługa" -#: slideshow.xml:102(para) +#: slideshow.xml:103(para) msgid "Smooth adoption & migration" msgstr "Bezproblemowe wdrożenie i migracja" -#: slideshow.xml:114(para) +#: slideshow.xml:115(para) msgid "Reliable Host" msgstr "Niezawodny host" -#: slideshow.xml:119(para) +#: slideshow.xml:120(para) msgid "KVM and Xen support included" msgstr "Uwzględniona obsługa oprogramowania KVM i Xen" -#: slideshow.xml:123(para) +#: slideshow.xml:125(para) msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud" msgstr "Podstawa do wdrożenia usługi SUSE® Cloud opartej o architekturę OpenStack" -#: slideshow.xml:130(para) +#: slideshow.xml:132(para) msgid "Perfect Guest" msgstr "Doskonałe oprogramowanie gościa" -#: slideshow.xml:135(para) +#: slideshow.xml:137(para) msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." msgstr "Doskonała współpraca z najważniejszymi programami typu hypervisor: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V itp." -#: slideshow.xml:141(para) +#: slideshow.xml:143(para) msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" msgstr "Dostępność w usługach Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine i ponad 50 innych publicznych chmurach" -#: slideshow.xml:155(para) +#: slideshow.xml:157(para) msgid "Networking – IPv6" msgstr "Sieć — IPv6" -#: slideshow.xml:160(para) +#: slideshow.xml:162(para) msgid "Scalable network infrastructures" msgstr "Skalowalne infrastruktury sieciowe" -#: slideshow.xml:165(para) +#: slideshow.xml:167(para) msgid "Compliant to USGv6 standard" msgstr "Zgodność ze standardem USGv6" -#: slideshow.xml:172(para) +#: slideshow.xml:174(para) msgid "Operating Systems" msgstr "Systemy operacyjne" -#: slideshow.xml:177(para) +#: slideshow.xml:179(para) msgid "Windows: Samba 4" msgstr "Windows: Samba 4" -#: slideshow.xml:182(para) +#: slideshow.xml:184(para) msgid "Active Directory integration" msgstr "Integracja z usługą Active Directory" -#: slideshow.xml:187(para) +#: slideshow.xml:189(para) msgid "Out-of-the-box experience via YaST" msgstr "Gotowość do natychmiastowej pracy dzięki oprogramowaniu YaST" -#: slideshow.xml:194(para) +#: slideshow.xml:196(para) msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1" msgstr "UNIX i Linux: NFSv4.1" -#: slideshow.xml:206(para) +#: slideshow.xml:208(para) msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:" msgstr "Pięć różnych modułów stanowi przemyślany wybór pomiędzy najnowszymi technologiami a stabilnością niezbędną w pracy firm:" -#: slideshow.xml:212(para) +#: slideshow.xml:214(para) msgid "Web and Scripting Module" msgstr "Moduł do pracy w sieci Web i do skryptów" -#: slideshow.xml:217(para) +#: slideshow.xml:219(para) msgid "Legacy Module" msgstr "Moduł pochodzący ze starszej wersji" -#: slideshow.xml:222(para) +#: slideshow.xml:224(para) msgid "Toolchain Module" msgstr "Moduł Toolchain" -#: slideshow.xml:227(para) +#: slideshow.xml:229(para) msgid "Public Cloud Module" msgstr "Moduł chmury publicznej" -#: slideshow.xml:232(para) -msgid "… Module" -msgstr "Moduł ..." +#. bnc#885971 +#: slideshow.xml:235(para) +msgid "Advanced Systems Management" +msgstr "Zaawansowane zarządzanie systemami" -#: slideshow.xml:240(title) +#: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" msgstr "Cykl życia i LTSS" -#: slideshow.xml:242(para) +#: slideshow.xml:245(para) msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:" msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:" -#: slideshow.xml:247(para) +#: slideshow.xml:250(para) msgid "13-year lifecycle" msgstr "13-letni cykl życia" -#: slideshow.xml:252(para) +#: slideshow.xml:255(para) msgid "10 years of general support" msgstr "10 lat podstawowego wsparcia" -#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para) +#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para) msgid "Up to 3 years of extended support" msgstr "Do trzech lat rozszerzonego wsparcia" -#: slideshow.xml:264(para) +#: slideshow.xml:267(para) msgid "5-year lifecycle per Service Pack" msgstr "5-letni cykl życia na pakiet Service Pack" -#: slideshow.xml:269(para) +#: slideshow.xml:272(para) msgid "2 years of general support" msgstr "2 lata podstawowego wsparcia" -#: slideshow.xml:281(para) +#: slideshow.xml:284(para) msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases" msgstr "Program przedłużonego wsparcia (LTSS) dostępny dla wszystkich wydań" -#: slideshow.xml:288(title) +#: slideshow.xml:291(title) msgid "Desktop Experience" msgstr "Praca z pulpitem" -#: slideshow.xml:290(para) +#: slideshow.xml:293(para) msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:" msgstr "Pakiet GNOME 3 służący jako środowisko pulpitu dla systemu SUSE® Linux Enterprise 12 pozwala na wybór spośród dwóch stylów pracy:" -#: slideshow.xml:296(para) +#: slideshow.xml:299(para) msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen." msgstr "Dzięki powłoce GNOME Shell pakietu GNOME 3 możesz korzystać z najnowszych funkcji pulpitu dostępnych za pośrednictwem myszy i ekranu dotykowego." -#: slideshow.xml:302(para) +#: slideshow.xml:305(para) msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns." msgstr "Domyślny w systemie SUSE tryb GNOME 3 Classic wykorzystuje tę samą nowoczesną technologię, ale udostępnia dobrze znane sposoby użytkowania." -#: slideshow.xml:311(title) +#: slideshow.xml:314(title) msgid "SUSE Customer Center" msgstr "Centrum obsługi klienta SUSE" -#: slideshow.xml:313(para) +#: slideshow.xml:316(para) msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!" msgstr "Odkryj nowe sposoby zarządzania kontem SUSE oraz subskrypcjami za pośrednictwem jednego interfejsu, o dowolnej porze, z dowolnego miejsca!" -#: slideshow.xml:319(para) +#: slideshow.xml:322(para) msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements" msgstr "Scentralizowany dostęp do subskrypcji i uprawnień" -#: slideshow.xml:324(para) +#: slideshow.xml:327(para) msgid "Quick access to support tools" msgstr "Szybki dostęp do narzędzi obsługi" -#: slideshow.xml:329(para) +#: slideshow.xml:332(para) msgid "Easy way to provide feedback" msgstr "Łatwe przekazywanie opinii" -#: slideshow.xml:336(title) +#: slideshow.xml:339(title) msgid "More from SUSE ..." msgstr "Więcej informacji od SUSE..." -#: slideshow.xml:340(para) +#: slideshow.xml:343(para) msgid "SUSE Linux Enterprise" msgstr "SUSE Linux Enterprise" -#: slideshow.xml:345(para) +#: slideshow.xml:348(para) msgid "High Availability Extension" msgstr "High Availability Extension" -#: slideshow.xml:350(para) +#: slideshow.xml:353(para) msgid "SUSE Manager" msgstr "SUSE Manager" -#: slideshow.xml:355(para) +#: slideshow.xml:358(para) msgid "SUSE Cloud" msgstr "SUSE Cloud" -#: slideshow.xml:360(para) +#: slideshow.xml:363(para) msgid "SUSE Storage" msgstr "SUSE Storage" -#: slideshow.xml:365(para) -msgid "More" -msgstr "Więcej" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-apps.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-apps.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-apps.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:18\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -51,7 +51,7 @@ #: /usr/share/applications/nautilus.desktop msgctxt "Comment(nautilus.desktop)" msgid "Access and organize files" -msgstr "Organizowanie plików" +msgstr "Dostęp do plików i ich organizowanie" #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)" @@ -66,34 +66,32 @@ #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)" msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "Dostęp, zarządzanie i współdzielenie dokumentów" +msgstr "Dostęp i współużytkowanie dokumentów oraz zarządzanie nimi" #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Comment(alacarte.desktop)" msgid "Add or remove applications from the main menu" -msgstr "Dodawanie lub usuwanie programów z głównego menu" +msgstr "Dodawanie lub usuwanie programów w menu głównym" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "Instalowanie lub usuwanie oprogramowania zainstalowanego w systemie" +msgstr "Dodawanie i usuwanie oprogramowania zainstalowanego w systemie" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Dodawanie lub usuwanie użytkowników i zmienianie hasła" +msgstr "Dodawanie lub usuwanie użytkowników oraz zmiana hasła" #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"Dodawanie drukarek, wyświetlanie zadań drukowania i ustalanie sposobu " -"drukowania" +msgstr "Dodawanie drukarek, przeglądanie zadań oraz wybór ustawień drukowania" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" msgid "Adjust the volume level" -msgstr "Dostosowanie poziomu głośności" +msgstr "Dostrojenie poziomu głośności" #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "GenericName(YaST.desktop)" @@ -143,7 +141,7 @@ #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)" msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Przeglądarka Zeroconf Avahi" +msgstr "Przeglądarka Avahi ZeroConf" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" @@ -203,12 +201,12 @@ #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Comment(bssh.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" -msgstr "Przeglądanie serwerów SSH z włączonym Zeroconf" +msgstr "Przeglądanie w poszukiwaniu serwerów SSH z włączoną usługą Zeroconf" #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Comment(bvnc.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" -msgstr "Przeglądanie serwerów VNC z włączonym Zeroconf" +msgstr "Przeglądanie w poszukiwaniu serwerów VNC z włączoną usługą Zeroconf" #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)" @@ -218,7 +216,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Burn an Image File" -msgstr "Nagraj plik obrazu" +msgstr "Wypalanie pliku obrazu" #: /usr/share/applications/qtcreator.desktop msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)" @@ -228,7 +226,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)" msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Asystent CD/DVD" +msgstr "Kreator CD/DVD" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" @@ -242,10 +240,8 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"Kalibracja kolorów urządzeń, takich jak ekrany, aparaty, kamery i drukarki" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Kalibracja kolorów urządzeń, np. monitorów, kamer czy drukarek" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" @@ -264,22 +260,18 @@ #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "" -"Zmiana preferencji aktualizacji oprogramowania oraz włączania lub wyłączanie " -"źródeł oprogramowania" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgstr "Zmiana preferencji aktualizacji oprogramowania oraz włączenie/wyłączenie źródeł instalacji" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "" -"Zmiana poziomu głośności, wejść i wyjść dźwięku oraz zdarzeń dźwiękowych" +msgstr "Zmiana głośności dźwięku, wejścia, wyjścia oraz zdarzeń systemowych" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Zmiana daty i czasu, w tym strefy czasowej" +msgstr "Zmiana daty i godziny, w tym strefy czasowej" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)" @@ -289,15 +281,12 @@ #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "Zmiana ustawień kopii zapasowych" +msgstr "Ustawienia tła" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Zmiana wrażliwości myszy i panelu dotykowego oraz wybór trybu praworęcznego " -"lub leworęcznego" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "Zmiana czułości myszy lub płytki dotykowej; wybór układu dla prawo- i leworęcznych" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -311,16 +300,13 @@ #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Rozmawianie przez komunikator. Obsługuje sieci AIM, Google Talk, Jabber/" -"XMPP, MSN, Yahoo oraz więcej" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "Czat przez komunikator. Obsługuje AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo i inne" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Wyświetlanie rozmiaru katalogów i dostępnego miejsca na dysku" +msgstr "Sprawdzenie rozmiaru katalogów i dostępnego miejsca na dysku" #: /usr/share/applications/cheese.desktop msgctxt "Name(cheese.desktop)" @@ -330,27 +316,27 @@ #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)" msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "Wybór sposobu używania podłączonych monitorów i projektorów" +msgstr "Wybór sposobu użycia połączonych monitorów oraz projektorów" #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Odbiornik Citrix" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Odbiornik Citrix" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Odbiornik Citrix" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Mechanizm odbiornika Citrix" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -360,17 +346,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "GenericName(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks" -msgstr "Zegar" +msgstr "Zegary" #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Name(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks" -msgstr "Zegar" +msgstr "Zegary" #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "Zegar światowy, budzik, stoper i minutnik" +msgstr "Zegary dla stref czasowych oraz alarmy, stoper i minutnik" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" @@ -405,7 +391,7 @@ #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)" msgid "Configure SELinux in a graphical setting" -msgstr "Konfiguracja SELinuksa w trybie graficznym" +msgstr "Graficzna konfiguracja narzędzia SELinux" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" @@ -420,12 +406,12 @@ #: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)" msgid "Connect to Server" -msgstr "Połączenie z serwerem" +msgstr "Połącz z serwerem" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "Łączenie z kontami online i ustalanie, do czego mają być używane" +msgstr "Łączenie z kontami internetowymi i wybór sposobu ich wykorzystania" #: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)" @@ -440,7 +426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)" msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "Kontrola sposobu łączenia z Internetem" +msgstr "Kontrola sposobu połączenia z internetem" #: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)" @@ -455,19 +441,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Kontrola współdzielenia z innymi użytkownikami" +msgstr "Kontrola współdzielenia zasobów z innymi" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"Kontrola programów wyświetlających wyniki wyszukiwania na ekranie podglądu" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "Wybór aplikacji wyświetlających wyniki wyszukiwania w przeglądzie działań" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "Kontrola wyświetlania powiadomień i ich treści" +msgstr "Kontrola wyświetlanych powiadomień i ich treści" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -477,7 +461,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)" msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "Utworzenie płyt CD i DVD" +msgstr "Tworzenie płyt CD i DVD" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -487,66 +471,57 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Create an Audio Project" -msgstr "Utwórz projekt dźwiękowy" +msgstr "Utwórz projekt audio" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Comment(brasero.desktop)" msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "Nagrywanie i kopiowanie płyt CD/DVD" +msgstr "Nagrywanie i kopiowanie płyt CD i DVD" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Tworzenie i edycja grafiki wektorowej SVG" +msgstr "Tworzenie i edycja obrazów SVG" #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." -msgstr "" -"Twórz i edytuj rysunki, wykresy i znaki graficzne używając programu Draw." +msgstr "Tworzenie i edycja rysunków, logo oraz schematów blokowych za pomocą programu Draw." #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Twórz i edytuj prezentacje, które będziesz mógł wykorzystać podczas pokazów, " -"spotkań oraz na stronach www przy pomocy programu Impress." +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Tworzenie i edycja prezentacji dla pokazów slajdów, spotkań i stron WWW za pomocą programu Impress." #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "Twórz i edytuj wzory matematyczne i naukowe używając programu Math." +msgstr "Tworzenie i edycja wzorów naukowych i równań za pomocą programu Math." #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Twórz i edytuj listy, raporty, dokumenty i strony www wykorzystując program " -"Writer." +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Tworzenie i edycja tekstu i grafiki w listach, raportach, dokumentach i stronach WWW za pomocą programu Writer." #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Tworzenie i modyfikowanie archiwów" +msgstr "Tworzy i modyfikuje archiwa" #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "Comment(gimp.desktop)" msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Tworzenie oraz obróbka obrazów i fotografii" +msgstr "Program do tworzenia oraz obróbki obrazów i fotografii" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Tworzenie lub otwieranie projektów interfejsów dla programów GTK+" +msgstr "Tworzenie i edycja interfejsów dla programów GTK+" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Tworzenie lub otwieranie projektów interfejsów dla programów GTK+" +msgstr "Tworzenie i edycja interfejsów dla programów GTK+" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -556,7 +531,7 @@ #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)" msgid "D-Bus Debugger" -msgstr "Debuger D-Bus" +msgstr "Debuger interfejsu D-Bus" #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Name(d-feet.desktop)" @@ -576,7 +551,7 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "GenericName(base.desktop)" msgid "Database Development" -msgstr "Opracowanie i rozwój bazy danych" +msgstr "Programowanie baz danych" #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)" @@ -596,7 +571,7 @@ #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Comment(d-feet.desktop)" msgid "Debug D-Bus applications" -msgstr "Debugowanie programów D-Bus" +msgstr "Debugowanie aplikacji używających interfejsu D-Bus" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)" @@ -611,12 +586,12 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Wyszukiwanie na pulpicie" +msgstr "Wyszukiwanie" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)" msgid "Details" -msgstr "Informacje" +msgstr "Szczegóły" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)" @@ -646,12 +621,12 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Bezpośrednia modyfikacja bazy danych konfiguracji" +msgstr "Narzędzie do bezpośredniej modyfikacji bazy danych z konfiguracją" #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Bezpośrednie modyfikowanie bazy danych z konfiguracją" +msgstr "Narzędzie do bezpośredniej modyfikacji bazy danych z konfiguracją" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "GenericName(brasero.desktop)" @@ -661,12 +636,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)" msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "Montowanie obrazu dysku" +msgstr "Narzędzie montowania obrazów dysków" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Disk Image Writer" -msgstr "Zapisywanie obrazów dysków" +msgstr "Program do zapisu obrazów dysków" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" @@ -746,8 +721,7 @@ #: /usr/share/applications/gftp.desktop msgctxt "Comment(gftp.desktop)" msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols" -msgstr "" -"Pobieranie i wysyłanie plików z wykorzystaniem wielu protokołów transmisji" +msgstr "Pobieranie i wysyłanie plików z wykorzystaniem wielu protokołów transmisji" #: /usr/share/applications/doxywizard.desktop msgctxt "Name(doxywizard.desktop)" @@ -762,7 +736,7 @@ #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "GenericName(draw.desktop)" msgid "Drawing Program" -msgstr "Program graficzny" +msgstr "Program do rysowania" #: /usr/share/applications/emacs.desktop msgctxt "Comment(emacs.desktop)" @@ -772,7 +746,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" msgid "Edit text files" -msgstr "Edytor plików tekstowych" +msgstr "Edycja plików tekstowych" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Name(eekboard.desktop)" @@ -787,7 +761,7 @@ #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Name(ekiga.desktop)" msgid "Ekiga Softphone" -msgstr "Telefon Ekiga" +msgstr "Ekiga Softphone" #: /usr/share/applications/emacs.desktop msgctxt "Name(emacs.desktop)" @@ -817,7 +791,7 @@ #: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)" msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Kalendarz programu Evolution" +msgstr "Evolution Kalendarz" #: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)" @@ -867,7 +841,7 @@ #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "GenericName(liferea.desktop)" msgid "Feed Reader" -msgstr "Czytnik wiadomości" +msgstr "Czytnik kanałów" #: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)" @@ -891,12 +865,8 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Wyszukiwanie na tym komputerze według nazwy lub treści używając programu " -"Tracker" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "Wyszukiwanie na tym komputerze według nazwy lub treści za pomocą programu Tracker" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -916,7 +886,7 @@ #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "GenericName(math.desktop)" msgid "Formula Editor" -msgstr "Edytor formuł" +msgstr "Edytor wzorów matematycznych" #: /usr/share/applications/xstroke.desktop msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)" @@ -951,7 +921,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)" msgid "GNOME Shell" -msgstr "Powłoka środowiska GNOME" +msgstr "Powłoka GNOME" #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)" @@ -961,7 +931,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "Preferencje rozszerzenia powłoki GNOME" +msgstr "Preferencje rozszerzeń powłoki GNOME" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)" @@ -986,7 +956,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)" msgid "Generate SELinux policy modules" -msgstr "Tworzenie nowych modułów polityki SELinuksa" +msgstr "Generowanie modułów założeń SELinux" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)" @@ -996,7 +966,7 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Comment(yelp.desktop)" msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Pomoc GNOME" +msgstr "Pomoc środowiska GNOME" #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" @@ -1035,13 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Program monitorujący Gtk/GUI do zasilaczy UPS, zarządzany przez pakiet z " -"apcupsd.sourceforge.net, dostępny również na gapcmon.sourceforge.net" +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "Program monitorujący Gtk/GUI do zasilaczy UPS, zarządzany przez pakiet z apcupsd.sourceforge.net, dostępny również na gapcmon.sourceforge.net" #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1141,7 +1106,7 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup-input-pad.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-input-pad.desktop)" msgid "IBus Input Pad Setup" -msgstr "Ustawienia tablicy wprowadzania IBus" +msgstr "Instalacja pakietu IBus Input Pad" #: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-libbopomofo.desktop)" @@ -1161,7 +1126,7 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)" msgid "IBus Preferences" -msgstr "Preferencje usługi IBus" +msgstr "Preferencje pakietu iBus" #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Name(gcm-import.desktop)" @@ -1176,7 +1141,7 @@ #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)" msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing" -msgstr "Telefonia IP, VoIP i wideokonferencje" +msgstr "Wideokonferencje, telefonia IP i VoIP" #: /usr/share/applications/xchat.desktop msgctxt "GenericName(xchat.desktop)" @@ -1186,7 +1151,7 @@ #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "GenericName(gimp.desktop)" msgid "Image Editor" -msgstr "Edytor obrazów" +msgstr "Edytor grafik rastrowych" #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Name(eog.desktop)" @@ -1211,7 +1176,7 @@ #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)" msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "Wstawienie znaków specjalnych do dokumentów" +msgstr "Wstawia znaki specjalne do dokumentów" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)" @@ -1221,7 +1186,7 @@ #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "Comment(ghex.desktop)" msgid "Inspect and edit binary files" -msgstr "Badanie i modyfikacja plików binarnych" +msgstr "Badanie i edytowanie plików binarnych" #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)" @@ -1286,12 +1251,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika" +msgstr "Projektowanie interfejsów" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "GenericName(glade.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika" +msgstr "Projektowanie interfejsów" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)" @@ -1421,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Wyszukuje dokumenty i katalogi na komputerze po nazwie lub treści" +msgstr "Znajduje dokumenty i katalogi w koputerze wg nazwy lub treści" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -1461,7 +1426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "Ułatwienia widzenia, słyszenia, pisania oraz wskazywania i klikania" +msgstr "Ułatwienia dotyczące komunikacji z systemem za pomocą wzroku i słuchu, pisania i myszy." #: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)" @@ -1480,12 +1445,8 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"Administruj bazami danych, twórz kwerendy i raporty aby efektywnie zarządzać " -"informacją używając programu Base." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Zarządzanie bazami danych, tworzenie zapytań i raportów do śledzenia i zarządzania informacjami za pomocą programu Base." #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "Comment(YaST.desktop)" @@ -1500,7 +1461,7 @@ #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "Zarządzaj swoimi finansami, kontami i inwestycjami" +msgstr "Zarządzanie finansami, kontami i inwestycjami" #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Comment(seahorse.desktop)" @@ -1530,7 +1491,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)" msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Mysz i panel dotykowy" +msgstr "Mysz i płytka dotykowa" #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)" @@ -1610,7 +1571,7 @@ #: /usr/share/applications/pan.desktop msgctxt "GenericName(pan.desktop)" msgid "Newsreader" -msgstr "Czytnik nowin" +msgstr "Program do czytania grup dyskusyjnych" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "GenericName(gnote.desktop)" @@ -1620,7 +1581,7 @@ #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)" msgid "Notification Daemon" -msgstr "Usługa powiadamiania" +msgstr "Demon powiadamiania" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)" @@ -1655,7 +1616,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Open a New Window" -msgstr "Otwórz w nowym oknie" +msgstr "Otwórz nowe okno" #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" @@ -1665,7 +1626,7 @@ #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "Organizowanie zdjęć" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" @@ -1680,31 +1641,27 @@ #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Name(seahorse.desktop)" msgid "Passwords and Keys" -msgstr "Hasła i klucze" +msgstr "Hasła i klucze szyfrujące" #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Wykonanie obliczeń arytmetycznych, naukowych lub finansowych" +msgstr "Wykonuje obliczenia arytmetyczne, naukowe lub finansowe" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"Przeprowadzaj obliczenia, analizuj informacje i zarządzaj listami w " -"arkuszach kalkulacyjnych używając programu Calc." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Przeprowadzaj obliczenia, analizuj informacje i zarządzaj listami w arkuszach kalkulacyjnych, używając programu Calc." #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "Menedżer zdjęć" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "Przeglądarka zdjęć" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1719,12 +1676,12 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji muzycznej" +msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji muzyki" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji muzycznej" +msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji muzyki" #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Comment(totem.desktop)" @@ -1784,7 +1741,7 @@ #: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop msgctxt "Comment(flash-player-properties.desktop)" msgid "Preferences for Adobe Flash Player" -msgstr "Preferencje Adobe Flash Player" +msgstr "Preferencje programu Adobe Flash Player" #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "GenericName(impress.desktop)" @@ -1829,7 +1786,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "Ochrona informacji osobistych i kontrola nad tym, co widzą inni" +msgstr "Ochrona informacji osobistych i kontrola dostępu do nich" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" @@ -1839,7 +1796,7 @@ #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)" msgid "PulseAudio Volume Control" -msgstr "Kontrola głośności PulseAudio" +msgstr "Regulacja głośności PulseAudio" #: /usr/share/applications/qv4l2.desktop msgctxt "Name(qv4l2.desktop)" @@ -1899,7 +1856,7 @@ #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "Comment(liferea.desktop)" msgid "Read news feeds and blogs" -msgstr "Odczytuje zawartość kanałów wiadomości i blogów" +msgstr "Czytanie kanałów informacyjnych i blogów" #: /usr/share/applications/xrefresh.desktop msgctxt "GenericName(xrefresh.desktop)" @@ -1944,7 +1901,7 @@ #: /usr/share/applications/nautilus-autorun-software.desktop msgctxt "Name(nautilus-autorun-software.desktop)" msgid "Run Software" -msgstr "Uruchamianie oprogramowania" +msgstr "Uruchom oprogramowanie" #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "GenericName(selinux-polgengui.desktop)" @@ -1969,7 +1926,7 @@ #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Name(system-config-selinux.desktop)" msgid "SELinux Management" -msgstr "Zarządzanie SELinuksem" +msgstr "Zarządzanie użytkownikami systemu Linux" #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Name(apol.desktop)" @@ -1994,7 +1951,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)" msgid "SELinux Policy Generation Tool" -msgstr "Narzędzie tworzenia polityki SELinuksa" +msgstr "Narzędzie generacji założeń SELinux" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Name(sepolicy.desktop)" @@ -2009,7 +1966,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "Zapisanie obrazu pulpitu lub poszczególnych okien" +msgstr "Zapisywanie zrzutów pulpitu lub wybranych okien" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)" @@ -2024,24 +1981,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)" msgid "Search" -msgstr "Wyszukiwanie" +msgstr "Wyszukaj" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)" msgid "Search and Indexing" -msgstr "Wyszukiwanie i indeksowanie" +msgstr "Szukaj i indeksuj" #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Search for Files..." -msgstr "Wyszukaj pliki..." +msgstr "Znajdź pliki..." #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "" -"Wybór języka wyświetlania, formatów, układów klawiatury i źródeł wprowadzania" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Wybór języka, formatów, układów klawiatury oraz źródeł wprowadzania danych" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" @@ -2051,7 +2006,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)" msgid "Service Pack Creator" -msgstr "Tworzenie pakietów serwisowych" +msgstr "Asystent tworzenia pakietów serwisowych" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)" @@ -2061,14 +2016,12 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)" msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "Ustawianie preferencji usługi IBus" +msgstr "Ustawianie preferencji pakietu IBus" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Ustawienie mapowania przycisków i dostosowanie wrażliwości rysika dla " -"tabletów graficznych" +msgstr "Ustawienia mapowania klawiszy oraz dostosowanie czułości rysika dla tabletów graficznych" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" @@ -2098,7 +2051,7 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup-input-pad.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-input-pad.desktop)" msgid "Set up IBus Input Pad engine" -msgstr "Ustawienie mechanizmu tablicy wprowadzania IBus" +msgstr "Instalacja motoru IBus Input Pad" #: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)" @@ -2143,7 +2096,7 @@ #: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)" msgid "Show weather conditions and forecast" -msgstr "Wyświetlanie warunków pogodowych i prognozy" +msgstr "Bieżące warunki pogodowe oraz prognoza pogody" #: /usr/share/applications/gmdb2.desktop msgctxt "GenericName(gmdb2.desktop)" @@ -2173,7 +2126,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" msgid "Software Log Viewer" -msgstr "Przeglądarka dziennika oprogramowania" +msgstr "Przeglądarka dzienników oprogramowania" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" @@ -2193,7 +2146,7 @@ #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)" msgid "Sound Server Preferences" -msgstr "Preferencje serwera dźwięku" +msgstr "Ustawienia serwera dźwięku" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "GenericName(calc.desktop)" @@ -2228,7 +2181,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)" msgid "System Log" -msgstr "Dzienniki systemowe" +msgstr "Dziennik systemowy" #: /usr/share/applications/gkrellm.desktop msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)" @@ -2253,12 +2206,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "Wykonanie zrzutu bieżącego okna" +msgstr "Wykonaj zrzut aktywnego okna" #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "Wykonanie zrzutu całego ekranu" +msgstr "Wykonaj zrzut całego ekranu" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Comment(gnote.desktop)" @@ -2268,7 +2221,7 @@ #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Comment(ekiga.desktop)" msgid "Talk to and see people over the Internet" -msgstr "Rozmowy i wideokonferencje przez Internet" +msgstr "Rozmowy z innymi przez Internet" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)" @@ -2317,21 +2270,13 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"Wydajny pakiet biurowy, kompatybilny z otwartym i znormalizowanym formatem " -"ODF. Rozwijany przez The Document Foundation." +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "Pakiet biurowy zgodny z otwartym i ustandaryzowanym formatem dokumentów ODF. Wspierany przez The Document Foundation." #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." -msgstr "" -"Narzędzie parsujące pliki dziennika systemowego i wyodrębniające wszystkie " -"reguły , AVC i zmiany wiadomości wartości logicznych." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." +msgstr "Narzędzie parsujące pliki dziennika systemowego i wyodrębniające wszystkie reguły , AVC i zmiany wiadomości wartości logicznych." #: /usr/share/applications/sediffx.desktop msgctxt "Comment(sediffx.desktop)" @@ -2340,11 +2285,8 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "" -"Narzędzie do sprawdzania, przeszukiwania oraz powiązywania komponentów reguł " -"i ich zasad" +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "Narzędzie do sprawdzania, przeszukiwania oraz powiązywania komponentów reguł i ich zasad" #: /usr/share/applications/linguist4.desktop msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)" @@ -2359,12 +2301,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Włączanie Bluetooth i łączenie z urządzeniami" +msgstr "Włączanie/wyłączanie Bluetooth oraz podłączanie urządzeń" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak Tool" -msgstr "Narzędzie dostrajania" +msgstr "Narzędzie do dostrajania" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)" @@ -2374,7 +2316,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Universal Access" -msgstr "Ułatwienia dostępu" +msgstr "Uniwersalny dostęp" #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)" @@ -2384,17 +2326,17 @@ #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Update software installed on the system" -msgstr "Aktualizacja oprogramowania zainstalowanego w komputerze" +msgstr "Aktualizacja oprogramowania zainstalowanego w systemie" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "Użycie czujnika kolorów do odczytywania plam kolorów" +msgstr "Użycie czujnika kolorów do próbkowania kolorów" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)" msgid "Use the command line" -msgstr "Wiersz poleceń" +msgstr "Użycie wiersza poleceń" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)" @@ -2424,19 +2366,17 @@ #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Name(totem.desktop)" msgid "Videos" -msgstr "Filmy" +msgstr "Wideo" #: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)" msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "" -"Wyświetlanie i zmiana skrótów klawiszowych oraz ustawianie preferencji " -"pisania" +msgstr "Podgląd i zmiana skrótów klawiaturowych oraz ustawianie preferencji pisania na klawiaturze" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" msgid "View and modify the configuration of the local sound server" -msgstr "Wyświetlanie i modyfikacja konfiguracji lokalnego serwera dźwięku" +msgstr "Podgląd i zmiana konfiguracji lokalnego serwera dźwięku" #: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)" @@ -2446,7 +2386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)" msgid "View information about your network" -msgstr "Wyświetlanie informacji o sieci" +msgstr "Podgląd informacji na temat sieci" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)" @@ -2461,19 +2401,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)" msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Wyświetlanie i monitorowanie plików dzienników systemowych" +msgstr "Podgląd plików dziennika systemowego" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "Wyświetlanie przeszłych zadań zarządzania pakietami" +msgstr "Wyświetla poprzednie zadania zarządzania pakietami" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" -"Wyświetlanie stanu naładowania akumulatora i zmiana ustawień oszczędzania " -"energii" +msgstr "Podgląd stanu baterii i zmiana ustawień zarządzania energią" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Comment(eekboard.desktop)" @@ -2498,7 +2436,7 @@ #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)" msgid "Volume Control" -msgstr "Kontrola głośności" +msgstr "Regulacja głośności" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)" @@ -2548,12 +2486,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianie programów" +msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianie aplikacji" #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianiem programów" +msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianie aplikacji" #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "Name(wireshark.desktop)" @@ -2563,12 +2501,12 @@ #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "GenericName(writer.desktop)" msgid "Word Processor" -msgstr "Word Processor" +msgstr "Procesor tekstu" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "Zapisywanie obrazów dysków na urządzenia" +msgstr "Zapis obrazów dysków na nośnikach" #: /usr/share/applications/xemacs.desktop msgctxt "Name(xemacs.desktop)" @@ -2603,7 +2541,7 @@ #: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)" msgid "XSLT based filters" -msgstr "filtry bazujące na XSLT" +msgstr "Filtry oparte na XSLT" #: /usr/share/applications/xvkbd.desktop msgctxt "Name(xvkbd.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde-services.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde-services.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde-services.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:18\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -26,7 +26,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)" msgid "A layout that puts widgets into columns" -msgstr "Układ, które umieszcza elementy interfejsu w dwóch kolumnach" +msgstr "Układ w którym elementy są podzielone na kolumny" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/aimprotocol.desktop msgctxt "Name(aimprotocol.desktop)" @@ -56,12 +56,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd.desktop)" msgid "Activity Manager" -msgstr "Menadżer działań" +msgstr "Menedżer działań" #: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)" msgid "Activity manager plugin" -msgstr "Wtyczka menadżera działań" +msgstr "Wtyczka menedżera działań" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" @@ -71,22 +71,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)" msgid "AdBlocK Filters" -msgstr "Filtry AdBlocK" +msgstr "Flitry AdBlocK" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -msgstr "Dodatki dla wtyczek Plazmy w JavaScript" +msgstr "Dodatki do wtyczek JavaScript dla Plazmy" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "Dodaje globalne skróty klawiaturowe do przełączania działań" +msgstr "Dodaje globalne skróty klawiaturowe do przełączania się między działaniami" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Adium Emoticons Theme" -msgstr "Motyw emotikon Adium" +msgstr "Motyw emotikonek Adium" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -136,17 +136,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)" msgid "Audio Preview" -msgstr "Podgląd audio" +msgstr "Podgląd plików audio" #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)" msgid "Audio and Video Settings" -msgstr "Ustawienia dźwięku i obrazu" +msgstr "Ustawienia audio i wideo" #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)" msgid "Automatic proxy configuration" -msgstr "Autokonfiguracja pośrednika" +msgstr "Automatyczna konfiguracja proxy" #: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)" @@ -206,7 +206,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop msgctxt "Name(cia.desktop)" msgid "CIA World Fact Book" -msgstr "Światowe wydarzenia CIA (CIA World Factbook)" +msgstr "CIA World Fact Book" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop msgctxt "Name(dictfr.desktop)" @@ -221,17 +221,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop msgctxt "Name(ctan.desktop)" msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -msgstr "CTAN - archiwum TeX-a" +msgstr "CTAN - archiwum TeX" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)" msgid "CTAN Catalog" -msgstr "CTAN - katalog pakietów TeX-owych" +msgstr "Katalog CTAN" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Name(cache.desktop)" msgid "Cache" -msgstr "Pamięć podręczna" +msgstr "Pamięć cache" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)" @@ -246,7 +246,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Comment(emoticons.desktop)" msgid "Choose Emoticon Theme" -msgstr "Wybierz motyw emotikon" +msgstr "Wybór motywu emotikon" #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" @@ -276,22 +276,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Compact" -msgstr "Kompaktowo" +msgstr "Kompaktuj" #: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)" msgid "Configure Adobe Flash Player" -msgstr "Konfiguruj program Adobe Flash Player" +msgstr "Konfiguracja odtwarzacza Adobe Flash Player" #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Comment(kresources.desktop)" msgid "Configure KDE Resources" -msgstr "Konfiguruj zasoby KDE" +msgstr "Konfiguracja zasobów KDE" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)" msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -msgstr "Konfiguracja filtrów AdBlocK Konquerora" +msgstr "Konfiguracja filtrów AdBlocK programu Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)" @@ -311,27 +311,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Configure file manager navigation" -msgstr "Konfiguracja nawigacji w zarządzaniu plikami" +msgstr "Konfiguracja nawigacji menedżera plików" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Configure file manager services" -msgstr "Konfiguracja usług zarządzania plikami" +msgstr "Konfiguracja usług menedżera plików" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Configure file manager view modes" -msgstr "Konfiguracja trybów widoku zarządzania plikami" +msgstr "Konfiguracja trybów widoku menedżera plików" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "Konfiguracja ogólnego zachowania Konquerora" +msgstr "Konfiguracja ogólnego zachowania programu Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Configure general file manager settings" -msgstr "Konfiguracja ogólnych ustawień zarządzania plikami" +msgstr "Konfiguracja ogólnych ustawień menedżera plików" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Comment(netpref.desktop)" @@ -341,7 +341,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)" msgid "Configure how to display web pages" -msgstr "Konfiguracja sposobu wyświetlania stron sieciowych" +msgstr "Konfiguracja sposobu wyświetlania stron WWW" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)" @@ -356,7 +356,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -msgstr "Konfiguracja ustawień Konquerora mających wpływ na wydajność" +msgstr "Konfiguracja ustawień mających wpływ na wydajność programu Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)" @@ -366,12 +366,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)" msgid "Configure the Contact Actions" -msgstr "Konfiguruj działania kontaktu" +msgstr "Konfiguracja zdarzeń kontaktów" #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)" msgid "Configure the activities system" -msgstr "Konfiguruj system działań" +msgstr "Konfiguracja systemu działań" #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)" @@ -381,7 +381,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "Configure the bookmarks home page" -msgstr "Konfiguracja strony domowej zakładek" +msgstr "Konfiguracja strony głównej zakładek" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)" @@ -406,7 +406,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)" msgid "Configure the spell checker" -msgstr "Konfiguracja programu do sprawdzania pisowni" +msgstr "Konfiguracja sprawdzania poprawności pisowni" #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Comment(useragent.desktop)" @@ -421,12 +421,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "Configure trash settings" -msgstr "Konfiguracja Kosza" +msgstr "Konfiguracja ustawień kosza" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" msgid "Configure web cache settings" -msgstr "Konfiguruj ustawienia pamięci podręcznej sieci" +msgstr "Konfiguracja ustawień bufora www" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Name(netpref.desktop)" @@ -436,7 +436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Name(akonadicontact_actions.desktop)" msgid "Contact Actions" -msgstr "Działania kontaktu" +msgstr "Zdarzenia kontaktów" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc_manager.desktop msgctxt "Name(kabc_manager.desktop)" @@ -466,7 +466,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/icons.desktop msgctxt "Comment(icons.desktop)" msgid "Customize KDE Icons" -msgstr "Własne ikony KDE" +msgstr "Dostosowanie ikon KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop msgctxt "Name(dbug.desktop)" @@ -476,7 +476,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop msgctxt "Name(backports.desktop)" msgid "Debian Backports Search" -msgstr "Wyszukiwanie starszych pakietów Debiana" +msgstr "Wyszukiwanie portów wstecznych Debiana" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop msgctxt "Name(deb.desktop)" @@ -486,7 +486,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" msgid "Declarative widget" -msgstr "Deklaratywny element interfejsu" +msgstr "Element deklaracyjny" #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Name(componentchooser.desktop)" @@ -501,12 +501,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop msgctxt "Name(desktop-search.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Wyszukiwanie na pulpicie" +msgstr "Wyszukiwanie" #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Wyszukiwanie na pulpicie" +msgstr "Wyszukiwanie" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" @@ -541,7 +541,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders" -msgstr "Wyświetl zawartość katalogów" +msgstr "Wyświetlenie zawartości folderów" #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" @@ -551,37 +551,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop msgctxt "Name(docbook.desktop)" msgid "DocBook - The Definitive Guide" -msgstr "DocBook (system dokumentacji) - podręcznik" +msgstr "DocBook - kompletny przewodnik" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Dolphin General" -msgstr "Ustawienia Dolphina" +msgstr "Dolphin General" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Dolphin Navigation" -msgstr "Nawigacja Dolphina" +msgstr "Nawigacja Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Dolphin Services" -msgstr "Usługi Dolphina" +msgstr "Usługi Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Dolphin View" -msgstr "Widok Dolphina" +msgstr "Widok Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Dolphin View Modes" -msgstr "Tryby widoku Dolphina" +msgstr "Tryby widoku Dolphin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "Wtyczka \"przeciągnij i upuść\" do menu podręcznego Konquerora." +msgstr "Wtyczka przeciągania i upuszczania dla menu podręcznego programu Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)" @@ -616,37 +616,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop msgctxt "Name(kmultipart.desktop)" msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -msgstr "Moduł składowy dla multipart/mixed" +msgstr "Osadzalny komponent dla multipart/mixed" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Comment(khtml.desktop)" msgid "Embeddable HTML viewing component" -msgstr "Składnik do przeglądania plików HTML" +msgstr "Osadzalny komponent przeglądania plików HTML" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewer" -msgstr "Wbudowana przeglądarka obrazków" +msgstr "Osadzalna przeglądarka obrazów" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewing Component" -msgstr "Składnik do przeglądania obrazków" +msgstr "Osadzalny komponent przeglądarki obrazów" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)" msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -msgstr "Składnik edytora tekstu (do osadzania, z paradygmatem Dokument/Widok)" +msgstr "Osadzalny komponent edytora tekstu (z rozdziałem Dokument/Widok)" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)" msgid "Embeddable Troff Viewer" -msgstr "Przeglądania plików troff" +msgstr "Osadzalna przeglądarka troff" #: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)" msgid "Embedded Java Applet Viewer" -msgstr "Wbudowana przeglądarka apletów Javy" +msgstr "Osadzona przeglądarka apletów Javy" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Name(emoticons.desktop)" @@ -656,8 +656,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "" -"Włącza widok proporcjonalny katalogów i plików bazując na rozmiarze pliku" +msgstr "Włącza proporcjonalny widok katalogów i plików oparty na rozmiarze" #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" @@ -667,7 +666,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)" msgid "Enhanced Browsing Plugin" -msgstr "Moduł do rozszerzonego przeglądania" +msgstr "Wtyczka rozszerzonego przeglądania" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop msgctxt "Name(ethicle.desktop)" @@ -717,12 +716,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" msgid "File to activity linking plugin" -msgstr "Plik dla wtyczki łączącej działania" +msgstr "Wtyczka do łączenia pliku z działaniem" #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" msgid "FixHostFilter" -msgstr "Filtr nazw komputerów" +msgstr "FixHostFilter" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop msgctxt "Name(flickr.desktop)" @@ -857,7 +856,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop msgctxt "Name(google_shopping.desktop)" msgid "Google Shopping" -msgstr "Zakupy Google" +msgstr "Google — zakupy" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)" @@ -882,7 +881,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/htmlthumbnail.desktop msgctxt "Name(htmlthumbnail.desktop)" msgid "HTML Files" -msgstr "Strony HTML" +msgstr "Pliki HTML" #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" @@ -896,11 +895,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -msgstr "" -"Moduł pomocniczy dla KIO służący do zapewnienia automatycznych uaktualnień " -"list nepomuksearch." +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "Moduł pomocniczy dla KIO służący do zapewnienia automatycznych uaktualnień list nepomuksearch." #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)" @@ -910,7 +906,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary.desktop msgctxt "Name(hyperdictionary.desktop)" msgid "HyperDictionary.com" -msgstr "HyperDictionary.com - słownik" +msgstr "HyperDictionary.com" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop msgctxt "Name(hyperdictionary_thesaurus.desktop)" @@ -965,7 +961,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)" msgid "Image Displayer" -msgstr "Przeglądarka obrazków" +msgstr "Program wyświetlający obrazy" #: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)" @@ -990,12 +986,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)" msgid "Internet Relay Chat" -msgstr "Internet Relay Chat" +msgstr "IRC (Internet Relay Chat)" #: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)" msgid "InternetKeywordsFilter" -msgstr "Filtr internetowych słów kluczowych" +msgstr "InternetKeywordsFilter" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -1005,7 +1001,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/jpegthumbnail.desktop msgctxt "Name(jpegthumbnail.desktop)" msgid "JPEG Images" -msgstr "Obrazy JPEG" +msgstr "Obrazki JPEG" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/jabberprotocol.desktop msgctxt "Name(jabberprotocol.desktop)" @@ -1035,27 +1031,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "Silnik JavaScript" +msgstr "Uruchomienie JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "Silnik JavaScript" +msgstr "Uruchomienie JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Widget" -msgstr "Element interfejsu w JavaScript" +msgstr "Formant JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" msgid "Javascript Addon" -msgstr "Dodatek dla JavaScript" +msgstr "Dodatek JavaScript" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)" msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -msgstr "Protokół komunikatora internetowego KAddressbook" +msgstr "Protokół komunikacji internetowej programu KAddressbook" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop msgctxt "Name(kde.desktop)" @@ -1080,22 +1076,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop msgctxt "Comment(kpart.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "Składnik KDE" +msgstr "Komponent KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/krop.desktop msgctxt "Comment(krop.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "Składnik KDE" +msgstr "Komponent KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/krwp.desktop msgctxt "Comment(krwp.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "Składnik KDE" +msgstr "Komponent KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)" msgid "KDE Configuration Initialization" -msgstr "Inicjacja konfiguracji KDE" +msgstr "Inicjalizacja konfiguracji KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop msgctxt "Name(kcmodule.desktop)" @@ -1115,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Comment(konqueror.desktop)" msgid "KDE File Manager & Web Browser" -msgstr "Zarządzanie plikami i przeglądarka WWW dla KDE" +msgstr "Menedżer plików i przeglądarka WWW dla KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop msgctxt "Name(kde_forums.desktop)" @@ -1130,12 +1126,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop msgctxt "Name(phononbackend.desktop)" msgid "KDE Multimedia Backend" -msgstr "Obsługa multimediów" +msgstr "Mechanizm multimediów KDE" #: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop msgctxt "Comment(knotify4.desktop)" msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "Demon powiadomień KDE" +msgstr "Demon powiadamiania KDE" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)" @@ -1175,7 +1171,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "Serwer KDE informacji o postępach" +msgstr "Serwer interfejsu użytkownika informacji o postępie dla KDE" #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" @@ -1190,7 +1186,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)" msgid "KFile Meta Data Plugin" -msgstr "Wtyczka do obsługi danych nieznanego formatu" +msgstr "Wtyczka metadanych KFile" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)" @@ -1200,7 +1196,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)" msgid "KFileWrite plugin" -msgstr "Wtyczka do obsługi danych KFileWrite" +msgstr "Wtyczka KFileWrite" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Name(khtml.desktop)" @@ -1215,7 +1211,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)" msgid "KHelpCenter" -msgstr "Centrum Pomocy" +msgstr "KHelpCenter" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Comment(kiofilemodule.desktop)" @@ -1240,32 +1236,32 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Framework Plugin" -msgstr "Wtyczka modułu KResource" +msgstr "Wtyczka biblioteki KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "Menadżer zasobów KDE (KResource)" +msgstr "Menedżer systemu KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "Menadżer zasobów KDE (KResource)" +msgstr "Menedżer systemu KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Plugin" -msgstr "Wtyczka KResource" +msgstr "Wtyczka systemu KResource" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)" msgid "KRunner plugin" -msgstr "Wtyczka KRunnera" +msgstr "Wtyczka programu KRunner" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop msgctxt "Name(kscan.desktop)" msgid "KScan" -msgstr "Skan" +msgstr "KScan" #: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop msgctxt "Name(kscreen.desktop)" @@ -1275,19 +1271,16 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)" msgid "KTextEditor Plugin" -msgstr "Wtyczka edytora tekstu" +msgstr "Wtyczka programu KTextEditor" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "" -"Wtyczka edytora tekstu do wczytywania/zapisywania filtrów i sprawdzania" +msgstr "Wtyczka edytora tekstu do wczytywania, zapisywania filtrów i sprawdzania" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" msgstr "Śledzi sieć i uaktualnia zawartości katalogów dla protokołu network:/" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop @@ -1303,7 +1296,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)" msgid "Kontact Plugin" -msgstr "Wtyczka Kontact" +msgstr "Wtyczka programu Kontact" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Name(ldapkio.desktop)" @@ -1323,12 +1316,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop msgctxt "Name(leo.desktop)" msgid "LEO-Translate" -msgstr "LEO - dwustronny słownik angielsko-niemiecki" +msgstr "LEO - tłumaczenie" #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Comment(language.desktop)" msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -msgstr "Ustawienia języka, formatu liczb i czasu dla Twojego regionu" +msgstr "Ustawienia języka, formatu liczb i czasu dla danego regionu" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop msgctxt "Name(qt.desktop)" @@ -1338,22 +1331,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "Biblioteka do motywu emotikon Adium" +msgstr "Biblioteka do używania motywu emotikon Adium" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "Library to use KDE emoticons theme" -msgstr "Biblioteka do motywu emotikon KDE" +msgstr "Biblioteka do używania motywu emotikon KDE" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -msgstr "Biblioteka do motywu emotikon Pidgin" +msgstr "Biblioteka do używania motywu emotikon Pidgin" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -msgstr "Biblioteka do motywu emotikon XMPP" +msgstr "Biblioteka do uzywania motywu emotikon XMPP" #: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)" @@ -1363,12 +1356,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +msgstr "Komunikator MSN" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +msgstr "Komunikator MSN" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop msgctxt "Name(magnatune.desktop)" @@ -1418,12 +1411,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/metacrawler.desktop msgctxt "Name(metacrawler.desktop)" msgid "MetaCrawler" -msgstr "MetaCrawler - wyszukiwarka stron WWW" +msgstr "MetaCrawler" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop msgctxt "Name(msdn.desktop)" msgid "Microsoft Developer Network Search" -msgstr "MSDN - zasoby dla programistów" +msgstr "Przeszukiwanie Microsoft Developer Network" #: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)" @@ -1443,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "Monitoruje \"ostatnie dokumenty\" pod kątem zmian" +msgstr "Monitoruje folder ostatnio używanych dokumentów w poszukiwaniu zmian" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" @@ -1453,7 +1446,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -msgstr "Multitran - tłumaczenie między duńskim i rosyjskim" +msgstr "Multitran - tłumaczenie między holenderskim i rosyjskim" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)" @@ -1468,7 +1461,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -msgstr "Multitran - tłumaczenie między niemieckim a rosyjskim" +msgstr "Multitran - tłumaczenie między niemieckim i rosyjskim" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)" @@ -1478,17 +1471,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -msgstr "Multitran - tłumaczenie między hiszpańskim a rosyjskim" +msgstr "Multitran - tłumaczenie między hiszpańskim i rosyjskim" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "Element interfejsu Plazmy napisany w JavaScript" +msgstr "Natywna kontrolka Plasma napisana w języku JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -msgstr "Element interfejsu Plazmy napisany w QML lub JavaScript" +msgstr "Natywny element Plazmy napisany w QML i JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)" @@ -1498,12 +1491,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaning Job" -msgstr "Zadanie czyszczenia Nepomuka" +msgstr "Zadanie czyszczenia Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)" msgid "Nepomuk Data Storage" -msgstr "Przechowywanie danych Nepomuka" +msgstr "Przechowywanie danych Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)" @@ -1513,17 +1506,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor" -msgstr "Wydobywanie Exiv2 dla Nepomuk " +msgstr "Ekstraktor Nepomuk Exiv2" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Feeder" -msgstr "Podajnik Nepomuka" +msgstr "Źródło Nepomuk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File Extractor" -msgstr "Wydobywanie z plików dla Nepomuk" +msgstr "Ekstraktor plików Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)" @@ -1538,7 +1531,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "Wydobywanie dla Nepomuk z plików obrazów" +msgstr "Ekstraktor Nepomuk dla plików Image" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" @@ -1548,27 +1541,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "Wydobywanie dla Nepomuk z plików muzycznych" +msgstr "Ekstraktor Nepomuk dla plików muzycznych" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "Wydobywanie dla Nepomuk z plików ODF" +msgstr "Ekstraktor Nepomuk dla plików ODF" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "Wydobywanie dla Nepomuka z plików Office2007" +msgstr "Ekstraktor Nepomuk dla plików Office2007" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "Wydobywanie dla Nepomuk z plików PDF" +msgstr "Ekstraktor Nepomuk dla plików PDF" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "Wydobywanie dla Nepomuk z plików tekstowych" +msgstr "Ekstraktor Nepomuk dla plików tekstowych" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" @@ -1578,7 +1571,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Odf Extractor" -msgstr "Wydobywanie z Odf dla Nepomuk" +msgstr "Ekstraktor Nepomuk plików Odf" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)" @@ -1588,17 +1581,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "Wydobywanie z Office2007 dla Nepomuka" +msgstr "Ekstraktor Nepomuk plików Office2007" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Plain Text Extractor" -msgstr "Wydobywanie dla Nepomuk zwykłego tekstu" +msgstr "Ekstraktor Nepomuk plików tekstowych" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Poppler Extractor" -msgstr "Wydobywanie Poppler dla Nepomuk " +msgstr "Ekstraktor Nepomuk biblioteki Poppler" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)" @@ -1618,22 +1611,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)" msgid "Nepomuk Service Version 2" -msgstr "Usługa Nepomuk Wersja 2" +msgstr "Usługa Nepomuk, wersja 2" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "Usługa Nepomuka, która indeksuje pliki na pulpicie" +msgstr "Usługa Nepomuk, która indeksuje pliki na pulpicie" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk TagLib Extractor" -msgstr "Wydobywanie TagLib dla Nepomuk " +msgstr "Ekstraktor Nepomuk biblioteki TagLib" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "NepomukFileWatch" -msgstr "Nepomuk - zmiany w plikach" +msgstr "NepomukFileWatch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop msgctxt "Name(netcraft.desktop)" @@ -1658,12 +1651,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)" msgid "Network Watcher" -msgstr "Analizator sieci" +msgstr "Podgląd sieci" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)" msgid "Newspaper Layout" -msgstr "Dwie kolumny (gazeta)" +msgstr "Układ gazetowy" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)" @@ -1683,7 +1676,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" msgid "PHP Search" -msgstr "PHP (język skryptowy)- dokumentacja" +msgstr "Wyszukiwanie PHP" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -1708,17 +1701,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/phononbackends/gstreamer.desktop msgctxt "Comment(gstreamer.desktop)" msgid "Phonon GStreamer backend" -msgstr "Obsługa GStreamera przez Phonon" +msgstr "Phonon GStreamer backend" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Pidgin Emoticons Theme" -msgstr "Motyw emotikon Pidgin" +msgstr "Motyw Emotikon programu Pidgin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)" msgid "Plasma Animation Engine" -msgstr "Silnik animacji Plazmy" +msgstr "Silnik animacji Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)" @@ -1728,32 +1721,32 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)" msgid "Plasma Data Engine" -msgstr "Silnik danych Plazmy" +msgstr "Silnik danych Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)" msgid "Plasma JavaScript Addon" -msgstr "Dodatek dla JavaScript" +msgstr "Dodatek JavaScript dla Plazmy" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)" msgid "Plasma applet" -msgstr "Aplet Plazmy" +msgstr "Aplet plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "Kontener apletu Plazmy i rysowanie tła" +msgstr "Kontener apletów Plasma i element rysujący tła" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" msgid "Plasma package structure definition" -msgstr "Definicja struktury pakietu Plazmy" +msgstr "Definicja struktury pakietu Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)" msgid "Plasma scripting popup applet" -msgstr "Aplet Plazmy do skryptów" +msgstr "Aplet menu podręcznego Plazmy do skryptów" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)" @@ -1768,17 +1761,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)" msgid "Plasma wallpaper" -msgstr "Tapeta Plazmy" +msgstr "Tapeta Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)" msgid "Plugin for the KIO file item context menu" -msgstr "Wtyczka do menu kontekstowego elementu pliku KIO" +msgstr "Wtyczka do menu kontekstowego pliku KIO" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -msgstr "Wtyczka do menu (otwieranego przyciskiem myszy) Konquerora" +msgstr "Wtyczka do menu podręcznego programu Konqueror" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" @@ -1793,17 +1786,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "Wtyczka do oceny działań w oparciu o użycie" +msgstr "Wtyczka do nadawania rangi działaniom w oparciu o ich użycie" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" -msgstr "Wtyczka do przechowywania i oceny zdarzeń w Sqlite" +msgstr "Wtyczka do zapisywania zdarzeń w bazie Sqlite oraz ich punktowania" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk" -msgstr "Wtyczka do synchronizacji danych z Nepomukiem" +msgstr "Wtyczka do synchronizowania danych z usługą Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" @@ -1813,7 +1806,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop msgctxt "Comment(kssld.desktop)" msgid "Provides SSL certificate policy to applications" -msgstr "Udostępnia politykę certyfikatów SSL programom" +msgstr "Dostarcza politykę certyfikatów SSL dla programów" #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Comment(soliduiserver.desktop)" @@ -1822,49 +1815,28 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "" -"Daje dostęp do plików obiektów kalendarza, każdy w oddzielnym pliku, w " -"podanym katalogu" +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "Zapewnia dostęp do obiektów kalendarza, każdy w oddzielnym pliku, w podanym katalogu" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"Daje dostęp do kontaktów w zdalnym pliku przy użyciu modułu sieciowego KIO. " -"Obsługuje pliki zgodne ze standardem vCard oraz inne, jeśli dostępne są " -"odpowiednie wtyczki." +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Zapewnia dostęp do kontaktów w plikach zdalnych przy użyciu środowiska sieciowego KDE — KIO. Obsługuje standardowe pliki vCard, a także inne formaty w zależności od dostępnych wtyczek." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"Daje dostęp do kontaktów przechowywanych w jednym pliku lokalnym. Obsługuje " -"pliki zgodne ze standardem vCard i inne, jeśli są dostępne odpowiednie " -"wtyczki." +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Zapewnia dostęp do kontaktów zapisanych w pojedynczym pliku lokalnym. Obsługuje standardowe pliki vCard, a także inne formaty w zależności od dostępnych wtyczek." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -msgstr "Daje dostęp do kontaktów przechowywanych na serwerze katalogowym LDAP" +msgstr "Zapewnia dostęp do wizytówek przechowywanych na serwerze katalogowym LDAP" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"Daje dostęp do kontaktów, z których każdy jest przechowywany w oddzielnym " -"pliku, w podanym katalogu. Obsługuje pliki zgodne ze standardem vCard i " -"inne, jeśli są dostępne odpowiednie wtyczki." +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "Zapewnia dostęp do kontaktów zapisanych w osobnych plikach w danym folderze. Obsługuje standardowe pliki vCard, a także inne formaty w zależności od dostępnych wtyczek." #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" @@ -1874,7 +1846,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" -msgstr "Dostarcza danych do apletu Share-Like-Connect" +msgstr "Udostępnia dane apletowi Udostępnij-Polub-Połącz" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Comment(phononserver.desktop)" @@ -1904,7 +1876,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop msgctxt "Name(qt4.desktop)" msgid "Qt4 Documentation" -msgstr "Dokumentacja Qt4" +msgstr "Dokumentacja biblioteki Qt4" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" @@ -1924,12 +1896,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Recent Document Watcher" -msgstr "Obserwator ostatnich dokumentów" +msgstr "Podgląd ostatnio używanych dokumentów" #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)" msgid "Reduces Konqueror startup time" -msgstr "Zmniejsza czas uruchomienia Konquerora" +msgstr "Skraca czas uruchamiania programu Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)" @@ -1974,12 +1946,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_ssl.desktop msgctxt "Comment(kcm_ssl.desktop)" msgid "SSL Versions and Certificates" -msgstr "Wersje SSL i certyfikaty" +msgstr "Wersje i certyfikaty SSL" #: /usr/share/kde4/services/svgthumbnail.desktop msgctxt "Name(svgthumbnail.desktop)" msgid "SVG Images" -msgstr "Obrazy SVG" +msgstr "Obrazki SVG" #: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop msgctxt "Comment(kscreen.desktop)" @@ -1989,7 +1961,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)" msgid "Scripting language extension for Plasma" -msgstr "Rozszerzenie języka skryptów dla Plazmy" +msgstr "Rozszerzenia programu Plasma w językach skryptowych" #: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)" @@ -1999,7 +1971,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)" msgid "SearchKeywordsFilter" -msgstr "Filtr słów kluczowych" +msgstr "SearchKeywordsFilter" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)" @@ -2009,7 +1981,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Name(kcmkded.desktop)" msgid "Service Manager" -msgstr "Menadżer usług" +msgstr "Menedżer usług" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -2029,17 +2001,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" -msgstr "Ustawienia modułu Phonon" +msgstr "Ustawienia dla środowiska multimedialnego Phonon" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Share-Like-Connect" -msgstr "Share-Like-Connect" +msgstr "Udostępnij-Polub-Połącz" #: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)" msgid "ShortURIFilter" -msgstr "Filtr Krótkich URI" +msgstr "Filtr krótkich URI" #: /usr/share/kde4/services/konq_sidebartng.desktop msgctxt "Name(konq_sidebartng.desktop)" @@ -2054,7 +2026,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)" msgid "Skype Internet Telephony" -msgstr "Internetowa telefonia Skype" +msgstr "Skype - telefonia internetowa" #: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)" @@ -2064,7 +2036,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)" msgid "Sonnet Spell Client" -msgstr "Klient Sonnet" +msgstr "Klient pisowni sonnet" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Name(phononserver.desktop)" @@ -2074,7 +2046,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/sourceforge.desktop msgctxt "Name(sourceforge.desktop)" msgid "SourceForge" -msgstr "SourceForge - projekty" +msgstr "SourceForge" #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Name(spellchecking.desktop)" @@ -2084,12 +2056,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Sqlite Feeder" -msgstr "Podajnik Sqlite" +msgstr "Źródło Sqlite" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" msgid "Storage backend for KConfig" -msgstr "Przechowywanie danych dla KConfig" +msgstr "Mechanizm przechowywania danych dla KConfig" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)" @@ -2154,7 +2126,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" msgid "The Core Nepomuk data storage service" -msgstr "Usługa podstawowa Nepomuka do przechowywania danych" +msgstr "Główna usługa przechowywania danych Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)" @@ -2164,38 +2136,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -msgstr "Usługa Nepomuka do monitorowania zmian w plikach" +msgstr "Plikowa usługa Nepomuk do monitorowania zmian w plikach" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)" msgid "The activity management backend" -msgstr "Silnik zarządzania działaniami" +msgstr "Mechanizm zarządzania działaniami" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)" msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -msgstr "" -"Domyślny moduł plików KDE dostarczający standardowe okno dialogowe plików" +msgstr "Domyślny moduł plików KDE dostarczający standardowe okno dialogowe plików" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "Ta usługa pozwala na konfigurację ogólnych ustawień Dolphina." +msgstr "Ta usługa pozwala na konfigurację ogólnych ustawień programu Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "Ta usługa umożliwia konfigurację nawigacji w Dolphinie." +msgstr "Ta usługa pozwala na konfigurację nawigacji programu Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "Ta usługa umożliwia konfigurację trybów widoku Dolphina." +msgstr "Ta usługa pozwala na konfigurację trybów widoku programu Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "Ta usługa umożliwia konfigurację Kosza." +msgstr "Ta usługa pozwala na konfigurację kosza." #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" @@ -2209,12 +2180,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "" -"Śledzi stan interfejsów sieciowych przekazuje informacje do programów " -"wykorzystujących sieć." +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "Śledzi stan interfejsów sieciowych i powiadamia programy używające sieci." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" @@ -2229,147 +2196,147 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop msgctxt "Name(android10.desktop)" msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Android 1.0)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Telefon Android 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Firefox 2.0, na bieżącym systemie)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Firefox 2.0 w bieżącym)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Firefox 3.0, na bieżącym systemie)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Firefox 3.0 w aktualnym)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Firefox 3.6, na bieżącym systemie)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.6, bieżący)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Googole Chrome 1.0 na Windows XP)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Google Chrome 1.0 w Windows XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Google Chrome 5.0)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop msgctxt "Name(googlebot.desktop)" msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Googlebot/2.1)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Googlebot/2.1)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 4.01 na Win 2000)" +msgstr "Ciąg UserAgent (IE 4.01 w Win 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 5.0 na Mac PPC)" +msgstr "Ciąg UserAgent (IE 5.0 w Mac PPC)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 5.5 na Win 2000)" +msgstr "Ciąg UserAgent (IE 5.5 w Win 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 6.0 na Win XP)" +msgstr "Ciąg UserAgent (IE 6.0 w Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 6.0, na bieżącym systemie)" +msgstr "Ciąg UserAgent (IE 6.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 7.0 na Win XP)" +msgstr "Ciąg UserAgent (IE 7.0 w Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Lynx 2.8.3)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Lynx 2.8.3)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (NN 3.01 na bieżącym systemie)" +msgstr "Ciąg UserAgent (NN 3.01 w bieżącym)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (NN 4.7 na Windows 95)" +msgstr "Ciąg UserAgent (NN 4.7 w Windows 95)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (NN 4.76 na bieżącym systemie)" +msgstr "Ciąg UserAgent (NN 4.76 w bieżącym)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Netscape 7.1 na Windows XP)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Netscape 7.1 w Windows XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Netscape 7.1 na bieżącym systemie)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Netscape 7.1)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Opera 4.03 na NT)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Opera 4.03 w NT)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Opera 8.5 na bieżącym systemie)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Opera 8.5 w bieżącym)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Opera 9.00 na bieżącym systemie)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Opera 9.00 w bieżącym)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Opera 9.62 na bieżącym systemie)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Opera 9.62 w aktualnym)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop msgctxt "Name(safari20.desktop)" msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Safari 2.0 na MacOS X)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Safari 2.0 w MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Safari 3.0 na iPhone)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Safari 3.0 na iPhone)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop msgctxt "Name(safari32.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Safari 3.2 na MacOS X)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Safari 3.2 w MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop msgctxt "Name(safari40.desktop)" msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Safari 4.0 w MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 4.0 w MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Wget 1.11.4)" +msgstr "Ciąg UserAgent (Wget 1.11.4)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (w3m 0.1.9)" +msgstr "Ciąg UserAgent (w3m 0.1.9)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)" @@ -2379,7 +2346,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "Konfiguracja dostępnych systemów plików z Windows (SMB)" +msgstr "Konfiguracja dostępnych do przeglądania systemów plików z Windows (SMB)" #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" @@ -2389,7 +2356,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)" msgid "UserAgent Strings" -msgstr "Nazwy \"Programu Użytkownika\"" +msgstr "Ciągi UserAgent" #: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)" @@ -2409,7 +2376,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" msgid "Virtual desktop switcher" -msgstr "Przełącznik wirtualnych pulpitów" +msgstr "Przełącznik pulpitów wirtualnych" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop msgctxt "Name(voila.desktop)" @@ -2419,22 +2386,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Serwer Portfela" +msgstr "Wallet Server" #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Name(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Serwer Portfela" +msgstr "Wallet Server" #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" msgid "Web Archives" -msgstr "Archiwa sieciowe" +msgstr "Archiwa WWW" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)" msgid "Web Behavior" -msgstr "Przeglądanie WWW" +msgstr "Zachowanie WWW" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)" @@ -2443,12 +2410,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "" -"Przy przełączaniu do działania, otwiera ostatnio używany, przy tym " -"działaniu, wirtualny pulpit" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "Podczas przełączania do danego działania otwiera pulpit wirtualny, który z tym działaniem był używany poprzednim razem" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2458,7 +2421,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop msgctxt "Name(wikipedia.desktop)" msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -msgstr "Wikipedia - otwarta encyklopedia" +msgstr "Wikipedia - encyklopedia otwarta" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop msgctxt "Name(wiktionary.desktop)" @@ -2558,7 +2521,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -msgstr "Konfiguracja zachowania Konquerora jako program zarządzający plikami" +msgstr "Konfiguracja zachowania programu Konqueror jako menedżera plików" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop msgctxt "Name(youtube.desktop)" @@ -2573,7 +2536,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop msgctxt "Name(de2en.desktop)" msgid "dict.cc Translation: German to English" -msgstr "dict.cc: niemiecki -> angielski" +msgstr "dict.cc: tłumaczenie niemiecki -> angielski" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-kde.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:18\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -56,12 +56,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "A breath of fresh air" -msgstr "Trochę świeżego powietrza" +msgstr "Łyk świeżego powietrza" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "A fast way to change the KHTML settings" -msgstr "Szybki sposób na zmianę ustawień KHTML" +msgstr "Szybka zmiana ustawień KHTML" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)" @@ -71,47 +71,47 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Air" -msgstr "Air" +msgstr "Powietrze" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)" msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -msgstr "Pozwala na modyfikację rozpoznanych UserAgentów" +msgstr "Pozwala na modyfikacje wykrytej wartości UserAgent" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem" -msgstr "Wtyczka programu szeregującego Akonadi dla SocialFeedItem" +msgstr "Wtyczka Akonadi do serializowania SocialFeedItem" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "Łatwy sposób na wygenerowanie galerii obrazów HTML" +msgstr "Prosty sposób na wygenerowanie galerii obrazów w formacie HTML" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Application Manuals" -msgstr "Podręczniki programów" +msgstr "Podręczniki aplikacji" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Application dashboard" -msgstr "Tablica programów" +msgstr "Pulpit nawigacyjny aplikacji" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh" -msgstr "Auto-odświeżanie" +msgstr "Automatyczne odświeżanie" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh plugin" -msgstr "Wtyczka auto-odświeżenia" +msgstr "Wtyczka do automatycznego odświeżania" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "Podstawowy odnośnik do pliku lub katalogu..." +msgstr "Podstawowe łącze do pliku lub katalogu..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -126,7 +126,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "Organizacja i modyfikacja zakładek" +msgstr "Organizator i edytor zakładek" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" @@ -136,7 +136,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Bookmarklets" -msgstr "Zakładki" +msgstr "Skrypto-zakładki" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)" @@ -146,7 +146,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse Info Pages" -msgstr "Przeglądanie stron informacyjnych" +msgstr "Przeglądanie stron info" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" @@ -156,12 +156,12 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)" msgid "CDWRITER Device..." -msgstr "Nagrywarka CD..." +msgstr "Nagrywarka płyt CD..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" msgid "CSS and HTML validation tools" -msgstr "Narzędzia zatwierdzające CSS i HTML" +msgstr "Narzędzia do sprawdzania poprawności HTML i CSS" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" @@ -180,20 +180,18 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "" -"Compiz custom (utwórz skrypt \"compiz-kde-launcher\", aby go uruchomić)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "Compiz custom (należy utworzyć skrypt wywołujący \"compiz-kde-launcher\", aby go uruchomić)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" msgid "Control Center Modules" -msgstr "Moduły centrum sterowania" +msgstr "Moduły Centrum sterowania" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Creates archives of websites" -msgstr "Tworzy archiwa dla stron internetowych" +msgstr "Tworzy archiwa stron WWW" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" @@ -208,22 +206,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Directory Filter" -msgstr "Filtr katalogu" +msgstr "Filtr słownika" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -msgstr "Wyświetla ikonę na pasku stanu, jeżeli strona zawiera kanał" +msgstr "Wyświetla ikonę w pasku stanu, jeśli strona zawiera źródło danych" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Displays the document relations of a document" -msgstr "Wyświetla związki w dokumencie" +msgstr "Pokazuje relacje dokumentu" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Document Relations" -msgstr "Związki dokumentu" +msgstr "Relacje dokumentów" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "Name(dolphin.desktop)" @@ -253,7 +251,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)" msgid "Email Client" -msgstr "Program pocztowy" +msgstr "Klient e-mail" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" @@ -263,32 +261,32 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "Umożliwia użycie zakładek" +msgstr "Włącza możliwość używania zakładek" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" msgid "Enter HTML filename:" -msgstr "Podaj nazwę pliku HTML:" +msgstr "Proszę podać nazwę pliku HTML:" #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Comment(Directory.desktop)" msgid "Enter folder name:" -msgstr "Podaj nazwę katalogu:" +msgstr "Proszę podać nazwę katalogu:" #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "Nowy skrót do adresu internetowego (URL):" +msgstr "Proszę podać odnośnik do położenia (URL):" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "Proszę podać ścieżkę do pliku lub katalogu:" +msgstr "Podaj ścieżkę do pliku lub katalogu:" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" msgid "Enter text filename:" -msgstr "Podaj nazwę pliku tekstowego:" +msgstr "Proszę podać nazwę pliku tekstowego:" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -298,12 +296,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)" msgid "File Manager" -msgstr "Zarządzanie plikami" +msgstr "Menedżer plików" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Name(kcm_filemanager.desktop)" msgid "File Manager" -msgstr "Menadżer plików" +msgstr "Menedżer plików" #: /usr/share/applications/kde4/dolphinsu.desktop msgctxt "Name(dolphinsu.desktop)" @@ -313,17 +311,17 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "Zarządzanie plikami - tryb administratora" +msgstr "Menedżer plików — tryb administratora" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "Filtruje widok katalogu przy użyciu filtra atrybutów" +msgstr "Filtrowanie widoku katalogu za pomocą filtra atrybutów" #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Wyszukiwanie plików/katalogów" +msgstr "Znajdź pliki/foldery" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)" @@ -358,7 +356,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Name(linkHD.desktop)" msgid "Hard Disc Device..." -msgstr "Twardy dysk..." +msgstr "Urządzenie dysku twardego..." #: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop msgctxt "Name(Help.desktop)" @@ -367,27 +365,18 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"Tu można wybrać domyślną przeglądarkę plików. Wszystkie programy KDE, w " -"których otwiera się foldery, będą używać tego programu." +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "Tu można wybrać domyślną przeglądarkę plików. Wszystkie wpisy w menu K i programy KDE, w których otwiera się katalogi, będą używać tego menedżera." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"Tu można wybrać domyślną przeglądarkę. Wszystkie programy KDE, w których " -"korzysta się z odnośników, powinny używać tego ustawienia." +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "Tutaj można skonfigurować domyślną przeglądarkę internetową. Wszystkie programy KDE obsługujące odnośniki internetowe powinny akceptować ten wybór." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "Tutaj można wybrać menadżera okien uruchamianego w sesji KDE." +msgstr "Tutaj można wybrać domyślny menedżer okien jaki ma zostać uruchomiony w czasie sesji KDE." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" @@ -402,7 +391,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" msgid "Home" -msgstr "Katalog domowy" +msgstr "Kat. domowy" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" @@ -417,12 +406,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger" -msgstr "Komunikator internetowy" +msgstr "Komunikator" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "Przeznaczone do wykonywania zadania domyślnej tablicy programów" +msgstr "Przeznaczony na domyślny pulpit nawigacyjny aplikacji" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)" @@ -447,7 +436,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop msgctxt "Name(fundamentals.desktop)" msgid "KDE Fundamentals" -msgstr "Fundamenty KDE" +msgstr "Podstawy KDE" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop msgctxt "Name(kde_web.desktop)" @@ -472,12 +461,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop msgctxt "Name(kicmodules.desktop)" msgid "KInfoCenter Modules" -msgstr "Moduły informacyjne Centrum sterowania" +msgstr "Moduły programu KInfoCenter" #: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop msgctxt "Name(kmailservice.desktop)" msgid "KMailService" -msgstr "Usługa KMail" +msgstr "KMailService" #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "Name(knetattach.desktop)" @@ -487,12 +476,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/ktelnetservice.desktop msgctxt "Name(ktelnetservice.desktop)" msgid "KTelnetService" -msgstr "Usługa KTelnet" +msgstr "KTelnetService" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop msgctxt "Name(kioslaves.desktop)" msgid "Kioslaves" -msgstr "Wtyczki wejścia/wyjścia" +msgstr "Kioslaves" #: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop msgctxt "Name(kfmclient.desktop)" @@ -522,7 +511,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Konqueror Feed Icon" -msgstr "Ikona kanału Konquerora" +msgstr "Ikona kanałów programu Konqueror" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" @@ -537,7 +526,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "Skrót do adresu (URL)..." +msgstr "Skrót do położenia (URL)..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" @@ -557,12 +546,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)" msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Kopia zapasowa Nepomuka" +msgstr "Nepomuk Backup" #: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "Czyściciel Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Cleaner" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -587,7 +576,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)" msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Asystent folderów sieciowych" +msgstr "Kreator folderów sieciowych" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)" @@ -602,7 +591,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)" msgid "New DVD-ROM Device" -msgstr "Nowe urządzenie DVD-ROM..." +msgstr "Nowe urządzenie DVD-ROM" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)" @@ -622,12 +611,12 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" msgid "New MO Device" -msgstr "Nowy napęd MO" +msgstr "Nowy napęd magnetooptyczny" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)" msgid "New NFS Link" -msgstr "Nowy skrót do NFS..." +msgstr "Nowy skrót do NFS" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)" @@ -642,7 +631,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)" msgid "Online Help" -msgstr "Pomoc w sieci" +msgstr "Pomoc online" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop msgctxt "Name(openbox.desktop)" @@ -667,29 +656,27 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "Moduł paska bocznego miejsc" +msgstr "Moduł paska bocznego z miejscami" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" msgid "Plasma Manual" -msgstr "Podręcznik Plazmy" +msgstr "Podręcznik do Plasmy" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Produces audio output for text in the current page" -msgstr "Odczytuje na głos tekst z bieżącej strony" +msgstr "Odczytuje tekst z bieżącej strony" #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "" -"Zapewnia pole tekstowe w celu łatwiejszego dostępu do wyszukiwarek takich " -"jak Google." +msgstr "Udostępnia pole tekstowe dla łatwiejszego dostępu do wyszukiwarek takich jak Google." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" msgid "Root Folder" -msgstr "Katalog główny" +msgstr "Katalog administratora" #: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop msgctxt "Name(smb-network.desktop)" @@ -699,7 +686,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Scrollkeeper" -msgstr "Scrollkeeper" +msgstr "Pakiet Scrollkeeper" #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Name(searchbar.desktop)" @@ -719,12 +706,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" msgid "Show all blockable html elements" -msgstr "Pokaż wszystkie blokowane elementy html" +msgstr "Pokaż wszystkie blokowalne elementy html" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "SocialFeedItem Serializer" -msgstr "Program szeregujący SocialFeedItem" +msgstr "Serializacja SocialFeedItem" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)" @@ -743,22 +730,13 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "" -"Komunikator internetowy umożliwia pogawędki między dwiema osobami lub " -"grupami osób." +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "Komunikator pozwalający na dwustronne rozmowy pojedynczych osób i grup." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"Usługa edytora tekstowego pozwala programom na przeglądanie i edycję " -"tekstów. Programy KDE, które udostępniają funkcje edycyjne, powinny używać " -"tej usługi." +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "Usługa edytora tekstowego, oferująca programy do podglądu i edycji tekstów. Programy KDE wspomagające edycję tekstów powinny używać tej usługi." #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" @@ -768,16 +746,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Comment(home.desktop)" msgid "This folder contains your personal files" -msgstr "Ten katalog zawiera wszystkie twoje osobiste pliki." +msgstr "Ten katalog zawiera wszystkie osobiste pliki użytkownika." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "" -"Historia ostatnio odwiedzonych adresów URL. Można ją na różne sposoby " -"posortować." +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "Historia ostatnio odwiedzonych adresów URL. Pozwala na różne sposoby sortowania adresów." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" @@ -787,72 +761,62 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "To jest lista zakładek, dla szybszego dostępu" +msgstr "Lista zakładek przeznaczonych do szybszego dostępu" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "To jest lista zakładek, dla szybszego dostępu" +msgstr "Lista zakładek przeznaczonych do szybszego dostępu" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Comment(root.desktop)" msgid "This is the root of the filesystem" -msgstr "To jest korzeń systemu plików (czyli katalog główny)" +msgstr "To jest podstawa systemu plików (katalog główny)" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"Tu można wybrać domyślny program pocztowy. Wszystkie programy KDE, które " -"korzystają z poczty, powinny używać tego ustawienia." +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "Usługa pozwalająca skonfigurować domyślnego klienta poczty. Wszystkie programy KDE wymagające dostępu do programów klienckich poczty powinny uwzględniać to ustawienie." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"Tu można wybrać domyślny emulator terminala. Wszystkie programy KDE, które " -"korzystają z terminala, powinny używać tego ustawienia." +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "Usługa pozwalająca skonfigurować domyślny emulator terminala. Wszystkie programy KDE wywołujące program emulatora terminala powinny uwzględniać to ustawienie." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" msgid "Translate" -msgstr "Przetłumacz" +msgstr "Tłumaczenie" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "UNIX manual pages" -msgstr "Strony podręcznika UNIX-a" +msgstr "Podręcznik systemowy UNIX" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" msgid "UserAgent Changer" -msgstr "Zmieniacz UserAgenta" +msgstr "Zmiana identyfikacji przeglądarki" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "View the DOM tree of the current page" -msgstr "Zobacz drzewo DOM dla bieżącej strony" +msgstr "Widok drzewa DOM bieżącej strony" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "Archiwizator sieciowy" +msgstr "Archiwizator stron Web" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" msgid "Web Browser" -msgstr "Przeglądarka WWW" +msgstr "Przeglądarka internetowa" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)" msgid "Web Browser" -msgstr "Przeglądarka sieciowa" +msgstr "Przeglądarka internetowa" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)" @@ -862,17 +826,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Web Sites" -msgstr "Strony internetowe" +msgstr "Witryny WWW" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)" msgid "Website Validators" -msgstr "Zatwierdzający strony internetowe" +msgstr "Sprawdzanie poprawności witryn internetowych" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" msgid "Window Manager" -msgstr "Menadżer okien" +msgstr "Menedżer okien" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Name(linkZIP.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-mimelnk.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-mimelnk.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-mimelnk.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:18\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Arkusz programu Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Arkusz programu Microsoft Excel" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Szablon arkusza programu Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Szablon arkusza programu Microsoft Excel" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Prezentacja Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Prezentacja Microsoft PowerPoint" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Szablon prezentacji programu Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Szablon prezentacji programu Microsoft PowerPoint" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Dokument Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Dokument Microsoft Word" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Szablon dokumentu programu Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Szablon dokumentu programu Microsoft Word" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-yast.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-yast.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files-yast.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:18\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -90,12 +90,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" -msgstr "" -"Wybór repozytoriów do instalacji pakietów (płyta CD, sieć itp.), dodawanie " -"repozytoriów społeczności." +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" +msgstr "Wybór repozytoriów do instalacji pakietów (płyta CD, sieć itp.), dodawanie repozytoriów społeczności." #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" @@ -350,9 +346,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/onpanic.desktop msgctxt "GenericName(onpanic.desktop)" msgid "Configures the actions which should be performed after a kernel panic" -msgstr "" -"Konfiguruje działania, które powinny być wykonane w przypadku błędu jądra " -"\"kernel panic\"" +msgstr "Konfiguruje działania, które powinny być wykonane w przypadku błędu jądra \"kernel panic\"" #: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop msgctxt "GenericName(timezone.desktop)" @@ -442,9 +436,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop msgctxt "GenericName(online_update.desktop)" msgid "Get patches to correct and improve your existing installation" -msgstr "" -"Pobieranie aktualizacji w celi poprawienia i usprawnienia istniejącej " -"instalacji" +msgstr "Pobieranie aktualizacji w celi poprawienia i usprawnienia istniejącej instalacji" #: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop msgctxt "Name(http-server.desktop)" @@ -509,8 +501,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop msgctxt "GenericName(vendor.desktop)" msgid "Install a driver from a vendor-specific CD-ROM" -msgstr "" -"Instalacja sterowników z płyty CD dostarczonej przez producenta sprzętu" +msgstr "Instalacja sterowników z płyty CD dostarczonej przez producenta sprzętu" #: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)" @@ -530,8 +521,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)" msgid "Install or remove software packages and manage software repositories" -msgstr "" -"Instalacja i usuwanie pakietów oraz zarządzanie repozytoriami oprogramowania" +msgstr "Instalacja i usuwanie pakietów oraz zarządzanie repozytoriami oprogramowania" #: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop msgctxt "Name(instserver.desktop)" @@ -671,9 +661,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "GenericName(disk.desktop)" msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)" -msgstr "" -"Partycjonowanie dysku twardego (w tym RAID, LVM i zaszyfrowane systemy " -"plików)" +msgstr "Partycjonowanie dysku twardego (w tym RAID, LVM i zaszyfrowane systemy plików)" #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "Name(disk.desktop)" @@ -843,14 +831,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "Comment(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Aktualizacja systemu do najnowszych pakietów FACTORY (dla zaawansowanych)" +msgstr "Aktualizacja systemu do najnowszych pakietów FACTORY (dla zaawansowanych)" #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "GenericName(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Aktualizacja systemu do najnowszych pakietów FACTORY (dla zaawansowanych)" +msgstr "Aktualizacja systemu do najnowszych pakietów FACTORY (dla zaawansowanych)" #: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop msgctxt "Name(users.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/update-desktop-files.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:18\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -81,22 +81,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jserv.desktop msgctxt "Comment(jserv.desktop)" msgid "A 100% pure Java servlet engine for Apache " -msgstr "" -"Mechanizm serwletów dla serwera Apache zaimplementowany w 100% w języku Java " +msgstr "Mechanizm serwletów dla serwera Apache zaimplementowany w 100% w języku Java " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmgrace.desktop msgctxt "Comment(xmgrace.desktop)" msgid "A 2D-plot-program for Visualisation of Scientific Data " -msgstr "" -"Program rysujący wykresy dwuwymiarowe służący do wizualizacji danych " -"naukowych " +msgstr "Program rysujący wykresy dwuwymiarowe służący do wizualizacji danych naukowych " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/webdot.desktop msgctxt "Comment(webdot.desktop)" msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz " -msgstr "" -"Skrypt serwera wykresów CGI, który korzysta z pakietu tcldot oprogramowania " -"graphviz " +msgstr "Skrypt serwera wykresów CGI, który korzysta z pakietu tcldot oprogramowania graphviz " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/clisp.desktop msgctxt "Comment(clisp.desktop)" @@ -245,11 +240,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " -msgstr "" -"Przenośny emulator kilku 8-bitowych konsol gier wideo wyprodukowanych przez " -"firmę SEGA " +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgstr "Przenośny emulator kilku 8-bitowych konsol gier wideo wyprodukowanych przez firmę SEGA " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)" @@ -264,8 +256,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/pam.desktop msgctxt "Comment(pam.desktop)" msgid "A security tool which provides authentication for applications " -msgstr "" -"Narzędzie zabezpieczające, które udostępnia uwierzytelnianie dla aplikacji " +msgstr "Narzędzie zabezpieczające, które udostępnia uwierzytelnianie dla aplikacji " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/dejagnu.desktop msgctxt "Comment(dejagnu.desktop)" @@ -365,8 +356,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/apcupsd.desktop msgctxt "Comment(apcupsd.desktop)" msgid "APC UPS Daemon (powerful daemon for APC UPS'es) " -msgstr "" -"Demon zasilaczy UPS firmy APC (wydajny demon dla zasilaczy UPS firmy APC) " +msgstr "Demon zasilaczy UPS firmy APC (wydajny demon dla zasilaczy UPS firmy APC) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/aprsd.desktop msgctxt "Comment(aprsd.desktop)" @@ -441,12 +431,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/afa.desktop msgctxt "Name(afa.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Afgani afgański" +msgstr "Afgani afgańskie" #: /usr/share/locale/currency/afn.desktop msgctxt "Name(afn.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Afgani afgański" +msgstr "Afgani afgańskie" #: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -456,27 +446,27 @@ #: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop msgctxt "Name(centralafrica.desktop)" msgid "Africa, Central" -msgstr "Afryka Środkowa" +msgstr "Afryka środkowa" #: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop msgctxt "Name(eastafrica.desktop)" msgid "Africa, Eastern" -msgstr "Afryka, Wschodnia" +msgstr "Afryka wschodnia" #: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop msgctxt "Name(northafrica.desktop)" msgid "Africa, Northern" -msgstr "Afryka Północna" +msgstr "Afryka północna" #: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop msgctxt "Name(southafrica.desktop)" msgid "Africa, Southern" -msgstr "Afryka Południowa" +msgstr "Afryka południowa" #: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop msgctxt "Name(westafrica.desktop)" msgid "Africa, Western" -msgstr "Afryka Zachodnia" +msgstr "Afryka zachodnia" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop msgctxt "Name(AfterStep.desktop)" @@ -491,8 +481,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/yast2-agent-audio-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-audio-devel.desktop)" msgid "Agent for accesing sound cards from YaST2 sound module " -msgstr "" -"Agent umożliwiający dostęp do kart dźwiękowych z modułu dźwiękowego YaST2 " +msgstr "Agent umożliwiający dostęp do kart dźwiękowych z modułu dźwiękowego YaST2 " #: /usr/share/locale/l10n/al/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -532,17 +521,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop msgctxt "Name(centralamerica.desktop)" msgid "America, Central" -msgstr "Ameryka Środkowa" +msgstr "Ameryka środkowa" #: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop msgctxt "Name(northamerica.desktop)" msgid "America, North" -msgstr "Ameryka Północna" +msgstr "Ameryka północna" #: /usr/share/locale/l10n/southamerica.desktop msgctxt "Name(southamerica.desktop)" msgid "America, South" -msgstr "Ameryka Południowa" +msgstr "Ameryka południowa" #: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -637,17 +626,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ad/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +msgstr "Andora" #: /usr/share/locale/currency/adf.desktop msgctxt "Name(adf.desktop)" msgid "Andorran Franc" -msgstr "Frank (Andora)" +msgstr "Frank andorski" #: /usr/share/locale/currency/adp.desktop msgctxt "Name(adp.desktop)" msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Peseta (Andora)" +msgstr "Peseta andorska" #: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -697,7 +686,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications data miner" -msgstr "Przeszukiwanie danych programów" +msgstr "Przeszukiwarka danych aplikacji" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop msgctxt "Comment(fpac.desktop)" @@ -742,7 +731,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/amd.desktop msgctxt "Name(amd.desktop)" msgid "Armenian Dram" -msgstr "Dram armeński" +msgstr "Dram ormiański" #: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -752,27 +741,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/awg.desktop msgctxt "Name(awg.desktop)" msgid "Aruban Florin" -msgstr "Florin arubański" +msgstr "Floren arubijski" #: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop msgctxt "Name(centralasia.desktop)" msgid "Asia, Central" -msgstr "Azja Środkowa" +msgstr "Azja środkowa" #: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop msgctxt "Name(eastasia.desktop)" msgid "Asia, East" -msgstr "Azja Wschodnia" +msgstr "Azja wschodnia" #: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop msgctxt "Name(southasia.desktop)" msgid "Asia, South" -msgstr "Azja Południowa" +msgstr "Azja południowa" #: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop msgctxt "Name(southeastasia.desktop)" msgid "Asia, South-East" -msgstr "Azja Południowo-Wschodnia" +msgstr "Azja południowo- wschodnia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop msgctxt "Comment(smix.desktop)" @@ -822,12 +811,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/azm.desktop msgctxt "Name(azm.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Manat azerbejdżański" +msgstr "Manat azerski" #: /usr/share/locale/currency/azn.desktop msgctxt "Name(azn.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Manat azerbejdżański" +msgstr "Manat azerski" #: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -842,7 +831,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitor kopii zapasowych" +msgstr "Monitor kopii zapasowej" #: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -852,7 +841,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop msgctxt "Name(bsd.desktop)" msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Dolar (Bahamy)" +msgstr "Dolar bahamski" #: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -862,7 +851,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop msgctxt "Name(bhd.desktop)" msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar (Bahrajn)" +msgstr "Dinar bahrajski" #: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -872,7 +861,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop msgctxt "Name(bdt.desktop)" msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Taka (Bangladesz)" +msgstr "Taka bangladeska" #: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -892,7 +881,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "Niedźwiedź" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -922,7 +911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop msgctxt "Name(bzd.desktop)" msgid "Belize Dollar" -msgstr "Dolar (Belize)" +msgstr "Dolar belizyjski" #: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -936,12 +925,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." -msgstr "" -"BIND (Berkeley Internet Name Domain) jest implementacją protokołów DNS " -"(Domain Name System)." +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "BIND (Berkeley Internet Name Domain) jest implementacją protokołów DNS (Domain Name System)." #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -951,7 +936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop msgctxt "Name(bmd.desktop)" msgid "Bermuda Dollar" -msgstr "Dolar (Bermudy)" +msgstr "Dolar bermudzki" #: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -961,12 +946,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/btn.desktop msgctxt "Name(btn.desktop)" msgid "Bhutanese Ngultrum" -msgstr "Ngultrum (Bhutan)" +msgstr "Ngultrum bhutański" #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "Niebieskie bloby" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -1006,7 +991,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "Marka wymienialna (Bośnia i Hercegowina)" +msgstr "Marka zamienna Bośni i Hercegowiny" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1016,12 +1001,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop msgctxt "Name(bwp.desktop)" msgid "Botswana Pula" -msgstr "Pula (Botswana)" +msgstr "Pula botswańska" #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "Głazy" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1046,7 +1031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "Brązowookie Zuzanny" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" @@ -1056,12 +1041,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" #: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop msgctxt "Name(bnd.desktop)" msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Dolar (Brunei)" +msgstr "Dolar brunejski" #: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1071,12 +1056,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop msgctxt "Name(bgn.desktop)" msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Lewa bułgarska" +msgstr "Lew bułgarski" #: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop msgctxt "Name(bgl.desktop)" msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "Lewa A/99 bułgarska" +msgstr "Lew bułgarski A/99" #: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1091,7 +1076,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bif.desktop msgctxt "Name(bif.desktop)" msgid "Burundian Franc" -msgstr "Frank (Burundi)" +msgstr "Frank burundyjski" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)" @@ -1136,8 +1121,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/tcos20stdlib.desktop msgctxt "Comment(tcos20stdlib.desktop)" msgid "CT-API library for german Telesec/TCOS 2.0" -msgstr "" -"Biblioteka CT-API dla niemieckiego systemu operacyjnego Telesec/TCOS 2.0" +msgstr "Biblioteka CT-API dla niemieckiego systemu operacyjnego Telesec/TCOS 2.0" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cups.desktop msgctxt "Name(cups.desktop)" @@ -1147,7 +1131,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)" msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Powiadamianie o wydarzeniach z kalendarza" +msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach z kalendarza" #: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1177,12 +1161,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cape Verde" -msgstr "Cape Verde" +msgstr "Wyspy Zielonego Przylądka" #: /usr/share/locale/currency/cve.desktop msgctxt "Name(cve.desktop)" msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Eskudo (Wyspy Zielonego Przylądka)" +msgstr "Escudo zielonoprzylądkowe" #: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop msgctxt "Name(caribbean.desktop)" @@ -1202,7 +1186,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Castilla Sky" -msgstr "Niebo Kastylijskie" +msgstr "Niebo nad Kastylią" #: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1217,17 +1201,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop msgctxt "Name(xaf.desktop)" msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "Frank środkowoafrykański" +msgstr "Frank CFA (środkowoafrykański)" #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Central African Republic" -msgstr "Republika Środkowej Afryki" +msgstr "Republika Środkowoafrykańska" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "Przechowalnia certyfikatów i kluczy" +msgstr "Pamięć masowa certyfikatów i kluczy" #: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1247,7 +1231,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "Chilijskie Unidad de Fomento" +msgstr "Chilijska Unidad de Fomento" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1262,12 +1246,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Chlorowe żaluzje" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Christmas Island" -msgstr "Wyspy Bożego Narodzenia" +msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop msgctxt "Comment(cln.desktop)" @@ -1292,12 +1276,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Chmury" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Wyspy Kokosowe (Keelinga)" +msgstr "Wyspy Kokosowe" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)" @@ -1317,7 +1301,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "Unidad de Valor Real kolumbijski" +msgstr "Kolumbijskie Unidad de Valor Real" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" @@ -1342,7 +1326,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop msgctxt "Name(kmf.desktop)" msgid "Comorian Franc" -msgstr "Frank komorski" +msgstr "Frank komoryjski" #: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1402,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "Republika Demokratyczna Kongo" +msgstr "Demokratyczna Republika Konga" #: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop msgctxt "Name(cdf.desktop)" @@ -1432,8 +1416,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop msgctxt "Comment(hypermail.desktop)" msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages " -msgstr "" -"Konwertuje wiadomości zarchiwizowane w skrzynce pocztowej na strony HTML " +msgstr "Konwertuje wiadomości zarchiwizowane w skrzynce pocztowej na strony HTML " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)" @@ -1443,8 +1426,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qgrid.desktop msgctxt "Comment(qgrid.desktop)" msgid "Converts between Maidenhead grid squares and latitude/longitude" -msgstr "" -"Konwertuje siatkę kwadratów Maidenhead na szerokość i długość geograficzną" +msgstr "Konwertuje siatkę kwadratów Maidenhead na szerokość i długość geograficzną" #: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1489,12 +1471,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Jabłko krab" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "Przeszukuje i przetwarza pliki w systemie plików" +msgstr "Wyszukuje i przetwarza pliki w systemie plików" #: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1519,7 +1501,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop msgctxt "Name(cuc.desktop)" msgid "Cuban Convertible Peso" -msgstr "Wymienialne peso kubańskie" +msgstr "Peso kubańskie wymienialne" #: /usr/share/locale/currency/cup.desktop msgctxt "Name(cup.desktop)" @@ -1559,7 +1541,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Czech Republic" -msgstr "Republika Czeska" +msgstr "Czechy" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/dbus-1.desktop msgctxt "Name(dbus-1.desktop)" @@ -1624,12 +1606,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Głębokie kable" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Default" -msgstr "Domyślnie" +msgstr "Domyślny" #: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1649,9 +1631,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop msgctxt "Comment(db-devel.desktop)" msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library " -msgstr "" -"Biblioteki programistyczne i pliki nagłówkowe dla biblioteki bazy danych " -"Berkeley DB " +msgstr "Biblioteki programistyczne i pliki nagłówkowe dla biblioteki bazy danych Berkeley DB " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)" @@ -1706,7 +1686,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/djf.desktop msgctxt "Name(djf.desktop)" msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Frank (Dżibuti)" +msgstr "Frank dżibutyjski" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)" @@ -1721,9 +1701,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xntp-doc.desktop msgctxt "Comment(xntp-doc.desktop)" msgid "Documentation and Mini-HOWTO for Network Time Protocol daemon " -msgstr "" -"Dokumentacja i mini poradnik dla demona protokołu NTP (Network Time " -"Protocol) " +msgstr "Dokumentacja i mini poradnik dla demona protokołu NTP (Network Time Protocol) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/id3lib-devel.desktop msgctxt "Comment(id3lib-devel.desktop)" @@ -1823,7 +1801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "Elektryczny kwiat" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" @@ -1853,7 +1831,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ern.desktop msgctxt "Name(ern.desktop)" msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "Nakfa (Erytrea)" +msgstr "Nakfa erytrejska" #: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1883,32 +1861,32 @@ #: /usr/share/locale/l10n/centraleurope.desktop msgctxt "Name(centraleurope.desktop)" msgid "Europe, Central" -msgstr "Europa Środkowa" +msgstr "Europa środkowa" #: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop msgctxt "Name(easteurope.desktop)" msgid "Europe, Eastern" -msgstr "Europa Wschodnia" +msgstr "Europa wschodnia" #: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop msgctxt "Name(northeurope.desktop)" msgid "Europe, Northern" -msgstr "Europa Północna" +msgstr "Europa północna" #: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop msgctxt "Name(southeurope.desktop)" msgid "Europe, Southern" -msgstr "Europa Południowa" +msgstr "Europa południowa" #: /usr/share/locale/l10n/westeurope.desktop msgctxt "Name(westeurope.desktop)" msgid "Europe, Western" -msgstr "Europa Zachodnia" +msgstr "Europa zachodnia" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "Wieczorna rosa" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" @@ -1953,7 +1931,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Wyspy Falklandzkie (Malwiny)" +msgstr "Falklandy (Malwiny)" #: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop msgctxt "Name(fkp.desktop)" @@ -1963,17 +1941,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Faroe Islands" -msgstr "Wyspy Faroe" +msgstr "Wyspy Owcze" #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Pobieranie kanałów RSS/Atom" +msgstr "Pobierz kanały RSS/ATOM" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "Pobieranie kanałów RSS/Atom" +msgstr "Pobierz kanały RSS/Atom" #: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1983,7 +1961,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop msgctxt "Name(fjd.desktop)" msgid "Fijian Dollar" -msgstr "Dolar (Fidżi)" +msgstr "Dolar fidżyjski" #: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop msgctxt "Name(restorecond.desktop)" @@ -1998,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "Przeszukiwanie danych w systemie plików" +msgstr "Przeszukiwarka systemu plików" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -2053,17 +2031,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "Zachód słońca na Florydzie" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Flying Field" -msgstr "Latające pole" +msgstr "Lotnisko" #: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Fog on the West Lake" -msgstr "Mgła na jeziorze zachodnim" +msgstr "Mgła nad Jeziorem Zachodnim" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop msgctxt "Comment(xformsd.desktop)" @@ -2078,9 +2056,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)" msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) " -msgstr "" -"Darmowy zestaw narzędzi interfejsu GUI w języku C++ dla środowisk X, OpenGL " -"i WIN32 (Windows 95,98,NT) " +msgstr "Darmowy zestaw narzędzi interfejsu GUI w języku C++ dla środowisk X, OpenGL i WIN32 (Windows 95,98,NT) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop msgctxt "Comment(fpk.desktop)" @@ -2155,12 +2131,12 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)" msgid "GNOME Classic" -msgstr "Klasyczne GNOME" +msgstr "GNOME Classic" #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" msgid "GNOME Desktop Sharing Server" -msgstr "Serwer współdzielenia pulpitu środowiska GNOME" +msgstr "Sewer współużytkowania pulpitu GNOME" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" @@ -2210,7 +2186,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "Usługa ustawień środowiska GNOME" +msgstr "Demon ustawień GNOME" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2230,7 +2206,7 @@ #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)" msgid "GNOME on Wayland" -msgstr "GNOME (Wayland)" +msgstr "GNOME na serwerze Wayland" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)" @@ -2275,12 +2251,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)" msgid "GPG Password Agent" -msgstr "Agent hasła GPG" +msgstr "Agent haseł GPG" #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)" msgid "GSettings Data Conversion" -msgstr "Konwersja danych do GSettings" +msgstr "Konwersja danych GSettings" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)" @@ -2330,7 +2306,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gel.desktop msgctxt "Name(gel.desktop)" msgid "Georgian Lari" -msgstr "Lari gruzińskie" +msgstr "Lari gruziński" #: /usr/share/locale/currency/dem.desktop msgctxt "Name(dem.desktop)" @@ -2445,12 +2421,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Green" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "Green Leaf" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2515,12 +2491,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Gwinea-Bissau" +msgstr "Gwinea Bissau" #: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop msgctxt "Name(gwp.desktop)" msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Peso gwinejskie (Gwinea-Bissau)" +msgstr "Peso Gwineii Bissau" #: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop msgctxt "Name(gnf.desktop)" @@ -2624,12 +2600,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " -msgstr "" -"Program HamFax to aplikacja Qt/X11 do przesyłania i odbierania telefaksów za " -"pomocą krótkofalówki. " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " +msgstr "Program HamFax to aplikacja Qt/X11 do przesyłania i odbierania telefaksów za pomocą krótkofalówki. " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2649,7 +2621,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Haze" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" @@ -2669,12 +2641,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "Hillside" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" msgid "Honduran Lempira" -msgstr "Lempira hondurańska" +msgstr "Lempira honduraska" #: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2689,7 +2661,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Hong Kong SAR(China)" -msgstr "Hong Kong SAR (Chiny)" +msgstr "Spec. rej. adm. Honglong (Chiny)" #: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2728,11 +2700,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " -msgstr "" -"Środowisko wykonawcze IBM Runtime Environment dla systemu Linux, Java 2 " -"Technology Edition, wersja 1.3.0 " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgstr "Środowisko wykonawcze IBM Runtime Environment dla systemu Linux, Java 2 Technology Edition, wersja 1.3.0 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)" @@ -2757,9 +2726,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-SDK.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-SDK.desktop)" msgid "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition" -msgstr "" -"Pakiet programistyczny IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology " -"Edition" +msgstr "Pakiet programistyczny IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop msgctxt "Comment(anjuta.desktop)" @@ -2899,15 +2866,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-devel.desktop msgctxt "Comment(libicu-devel.desktop)" msgid "International Components for Unicode (development files) " -msgstr "" -"Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — pliki " -"programistyczne " +msgstr "Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — pliki programistyczne " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu-doc.desktop msgctxt "Comment(libicu-doc.desktop)" msgid "International Components for Unicode (html documentation) " -msgstr "" -"Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — dokumentacja html " +msgstr "Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — dokumentacja html " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libicu17.desktop msgctxt "Comment(libicu17.desktop)" @@ -2916,18 +2880,13 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " -msgstr "" -"Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — źródła danych w " -"pakiecie icu-locales " +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgstr "Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — źródła danych w pakiecie icu-locales " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop msgctxt "Comment(icu-data.desktop)" msgid "International Components for Unicode (sources for the data in ICU) " -msgstr "" -"Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — źródła danych w " -"bibliotece ICU " +msgstr "Biblioteki ICU (International Components for Unicode) — źródła danych w bibliotece ICU " #: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2977,12 +2936,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ils.desktop msgctxt "Name(ils.desktop)" msgid "Israeli New Sheqel" -msgstr "Nowy szekl izraelski" +msgstr "Nowy szekel izraelski" #: /usr/share/locale/currency/itl.desktop msgctxt "Name(itl.desktop)" msgid "Italian Lira" -msgstr "Lira włoska" +msgstr "Lir włoski" #: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3022,9 +2981,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)" msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard." -msgstr "" -"Metoda wprowadzania w systemie X dla języka japońskiego. Klawiatury Romaji-" -"Kana, JIS Kana i NICOLA." +msgstr "Metoda wprowadzania w systemie X dla języka japońskiego. Klawiatury Romaji-Kana, JIS Kana i NICOLA." #: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop msgctxt "Name(jpy.desktop)" @@ -3043,11 +3000,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " -msgstr "" -"Narzędzie z funkcją rozpoznawania pisma do wyszukiwania w słowniku japońsko-" -"angielskim. " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgstr "Narzędzie z funkcją rozpoznawania pisma do wyszukiwania w słowniku japońsko-angielskim. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop msgctxt "Comment(jce.desktop)" @@ -3082,15 +3036,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)" msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux" -msgstr "" -"Środowisko Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 dla " -"systemu Linux" +msgstr "Środowisko Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 dla systemu Linux" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)" msgid "Java(TM) Communications API for Linux(R), Version 2.01 " -msgstr "" -"Interfejs Java(TM) Communications API dla systemu Linux(R), wersja 2.01 " +msgstr "Interfejs Java(TM) Communications API dla systemu Linux(R), wersja 2.01 " #: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3145,7 +3096,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kes.desktop msgctxt "Name(kes.desktop)" msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Shilling kenijski" +msgstr "Szyling kenijski" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop msgctxt "Comment(kbd.desktop)" @@ -3165,12 +3116,12 @@ #: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "Wstępne wczytanie Konquerora przy uruchamianiu KDE" +msgstr "Wstępne wczytywanie programu Konqueror podczas uruchamiania środowiska KDE" #: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +msgstr "Kuwejt" #: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop msgctxt "Name(kwd.desktop)" @@ -3235,17 +3186,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop msgctxt "Name(lvl.desktop)" msgid "Latvian Lats" -msgstr "Łotewski łat" +msgstr "Łat łotewski" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Uruchamia współdzielenie osobistych plików, jeśli włączone" +msgstr "Uruchamia osobiste współdzielenie plików, jeśli jest ono włączone" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Uruchamia współdzielenie osobistych plików, jeśli włączone" +msgstr "Uruchamia osobiste współdzielenie plików, jeśli jest ono włączone" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" @@ -3260,12 +3211,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ls/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" +msgstr "Lesotho" #: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop msgctxt "Name(lsl.desktop)" msgid "Lesotho Loti" -msgstr "Loti (Lesotho)" +msgstr "Loti lesotańskie" #: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3445,12 +3396,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mop.desktop msgctxt "Name(mop.desktop)" msgid "Macanese Pataca" -msgstr "Pataka makańska" +msgstr "Pataca Makau" #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Macau SAR(China)" -msgstr "Makao SAR (Chiny)" +msgstr "Spec. rej. adm Makao (Chiny)" #: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3500,12 +3451,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mga.desktop msgctxt "Name(mga.desktop)" msgid "Malagasy Ariary" -msgstr "Ariary malagaskie" +msgstr "Ariary madagaskarskie" #: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop msgctxt "Name(mgf.desktop)" msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Frank malagaski" +msgstr "Frank madagaskarski" #: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3515,7 +3466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop msgctxt "Name(mwk.desktop)" msgid "Malawian Kwacha" -msgstr "Kwacha malawiańska" +msgstr "Kwacha malawijska" #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3535,7 +3486,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop msgctxt "Name(mvr.desktop)" msgid "Maldivian Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa maldiwiańska" +msgstr "Rupia malediwska" #: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3545,7 +3496,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop msgctxt "Name(mlf.desktop)" msgid "Mali Franc" -msgstr "Frank malijski" +msgstr "Frank Mali" #: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3555,7 +3506,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop msgctxt "Name(mtl.desktop)" msgid "Maltese Lira" -msgstr "Lira maltańska" +msgstr "Lir maltański" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)" @@ -3625,7 +3576,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mur.desktop msgctxt "Name(mur.desktop)" msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Rupia mauritiuska" +msgstr "Rupia maurytyjska" #: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3635,12 +3586,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Media Life" -msgstr "Życie multimedialne" +msgstr "Media Life" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Menedżer przechowywania i wyszukiwania w bazie danych metadanych" +msgstr "Menedżer zapisywania i wyszukiwania w bazie danych metadanych" #: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop msgctxt "Name(mxn.desktop)" @@ -3650,7 +3601,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop msgctxt "Name(mxv.desktop)" msgid "Mexican Unidad de Inversion" -msgstr "Unidad de Inversion meksykański" +msgstr "Meksykańskie Unidad de Inversion" #: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3660,12 +3611,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Federacja Stanów Mikronezji" +msgstr "Sfederowane Stany Mikronezji" #: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop msgctxt "Name(middleeast.desktop)" msgid "Middle-East" -msgstr "Bliski Wschód" +msgstr "Środkowy Wschód" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop msgctxt "Comment(muse.desktop)" @@ -3680,7 +3631,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)" msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" -msgstr "Migruje ustawienia użytkownika z GConf do dconf" +msgstr "Migruje ustawienia użytkownika z programu GConf do programu dconf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)" @@ -3710,7 +3661,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop msgctxt "Name(mdl.desktop)" msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Leu mołdawskie" +msgstr "Lej mołdawski" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop msgctxt "Comment(garlic.desktop)" @@ -3760,17 +3711,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Mountains" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "Matical mozambikański" +msgstr "Metical mozambijski" #: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop msgctxt "Name(mzn.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "Matical mozambikański" +msgstr "Metical mozambijski" #: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3780,8 +3731,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmrm.desktop msgctxt "Comment(xmrm.desktop)" msgid "Multi Resolution Morphing with GUI " -msgstr "" -"Przekształcanie MRM (Multi Resolution Morphing) za pomocą interfejsu GUI " +msgstr "Przekształcanie MRM (Multi Resolution Morphing) za pomocą interfejsu GUI " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mrt.desktop msgctxt "Comment(mrt.desktop)" @@ -3826,7 +3776,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +msgstr "Birma" #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Name(nquadparser.desktop)" @@ -3846,17 +3796,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/nad.desktop msgctxt "Name(nad.desktop)" msgid "Namibian Dollar" -msgstr "Dolar namibiański" +msgstr "Dolar namibijski" #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Naptime" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +msgstr "nauru" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)" @@ -3881,7 +3831,7 @@ #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)" msgid "Nepomuk Server" -msgstr "Serwer Nepomuk" +msgstr "Server Nepomuk" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/netbeans.desktop msgctxt "Comment(netbeans.desktop)" @@ -3925,11 +3875,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" -msgstr "" -"Podręcznik Network Administrators Guide Second Edition, autorzy Olaf Kirch i " -"Terry Dawson" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgstr "Podręcznik Network Administrators Guide Second Edition, autorzy Olaf Kirch i Terry Dawson" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3964,7 +3911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/nio.desktop msgctxt "Name(nio.desktop)" msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "Cordoba Oro nikaraguańska" +msgstr "Cordoba Oro Nikaragua" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop msgctxt "Comment(atomix.desktop)" @@ -4009,7 +3956,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Norfolk Island" -msgstr "Wyspy Norfolk" +msgstr "Norfolk" #: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4039,14 +3986,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Novell Curvy" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" msgid "ODBC driver manager and drivers for PostgreSQL, MySQL, etc. " -msgstr "" -"Menedżer sterownika ODBC oraz sterowniki dla baz danych PostgreSQL, MySQL " -"itp. " +msgstr "Menedżer sterownika ODBC oraz sterowniki dla baz danych PostgreSQL, MySQL itp. " #: /etc/xdg/autostart/obexd-server.desktop msgctxt "Name(obexd-server.desktop)" @@ -4136,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "Orange Flower" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4206,7 +4151,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palestyna" +msgstr "Autonomia Palestyńska" #: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop msgctxt "Name(xpd.desktop)" @@ -4236,17 +4181,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/pab.desktop msgctxt "Name(pab.desktop)" msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "Balboa panamskie" +msgstr "Balboa panamska" #: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nowa Gwinea" +msgstr "Papua - Nowa Gwinea" #: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop msgctxt "Name(pgk.desktop)" msgid "Papua New Guinean Kina" -msgstr "Kina nowogwinejska" +msgstr "Kina papuaska" #: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4256,12 +4201,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop msgctxt "Name(pyg.desktop)" msgid "Paraguayan Guarani" -msgstr "Guarani peruwiańskie" +msgstr "Guarani paragwajskie" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "Parallel Veins" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4291,12 +4236,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Współdzielenie osobistych plików" +msgstr "Osobiste współdzielenie plików" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Name(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Współdzielenie osobistych plików" +msgstr "Osobiste współdzielenie plików" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" @@ -4311,12 +4256,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pen.desktop msgctxt "Name(pen.desktop)" msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Nuevo Sol peruwiańskie" +msgstr "Nowy sol peruwiański" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "Phantom Leaves" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" @@ -4341,7 +4286,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop msgctxt "Name(xpt.desktop)" msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" +msgstr "Platyna" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -4411,7 +4356,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop msgctxt "Name(tpe.desktop)" msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "Escudo (Timor Portugalski)" +msgstr "Escudo timorskie" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)" @@ -4431,9 +4376,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop msgctxt "Comment(lv.desktop)" msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" " -msgstr "" -"Wydajna, wielojęzyczna przeglądarka plików, taki sam interfejs użytkownika " -"jak w programie less " +msgstr "Wydajna, wielojęzyczna przeglądarka plików, taki sam interfejs użytkownika jak w programie less " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop msgctxt "Comment(snd.desktop)" @@ -4463,14 +4406,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)" msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. " -msgstr "" -"Zapewnia dynamiczną modyfikację środowiska użytkownika za pośrednictwem " -"plików modułowych. " +msgstr "Zapewnia dynamiczną modyfikację środowiska użytkownika za pośrednictwem plików modułowych. " #: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" +msgstr "Portoryko" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)" @@ -4480,7 +4421,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)" msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "Polityka trasowania dla KDE systemu dźwięku PulseAudio" +msgstr "Zasady trasowania środowiska KDE dla systemu dźwięku PulseAudio" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/pythonhtml.desktop msgctxt "Name(pythonhtml.desktop)" @@ -4525,7 +4466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/qar.desktop msgctxt "Name(qar.desktop)" msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Riyal katarski" +msgstr "Rial katarski" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)" @@ -4570,12 +4511,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Kanały RSS/Atom" +msgstr "Kanały RSS/ATOM" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "Rain Drops" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4590,15 +4531,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gutenbrowser.desktop msgctxt "Comment(gutenbrowser.desktop)" msgid "Reader and downloader for Project Gutenberg Etexts " -msgstr "" -"Czytnik i narzędzie do pobierania tekstów elektronicznych z projektu " -"Gutenberg " +msgstr "Czytnik i narzędzie do pobierania tekstów elektronicznych z projektu Gutenberg " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop msgctxt "Comment(pd.desktop)" msgid "Real-time patchable audio and multimedia processor " -msgstr "" -"Działający w czasie rzeczywistym, modyfikowalny procesor multimediów i audio " +msgstr "Działający w czasie rzeczywistym, modyfikowalny procesor multimediów i audio " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop msgctxt "Name(RealPlayer.desktop)" @@ -4623,7 +4561,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "Relax" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4678,7 +4616,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" +msgstr "Rwanda" #: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop msgctxt "Name(rwf.desktop)" @@ -4688,7 +4626,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Réunion" -msgstr "Réunion" +msgstr "Wyspa Reunion" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)" @@ -4733,7 +4671,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "SLE Swirl" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" @@ -4778,7 +4716,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Saint Barthélemy" +msgstr "Terytorium Saint Barthélemy" #: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4788,7 +4726,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/shp.desktop msgctxt "Name(shp.desktop)" msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Funt (Święta Helena)" +msgstr "Funt wyspy Świętej Heleny" #: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4798,7 +4736,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre i Miquelon" +msgstr "Saint-Pierre i Miquelon" #: /usr/share/locale/currency/svc.desktop msgctxt "Name(svc.desktop)" @@ -4818,7 +4756,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/wst.desktop msgctxt "Name(wst.desktop)" msgid "Samoan Tala" -msgstr "Tala samoańskie" +msgstr "Tala samoańska" #: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4828,7 +4766,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome i Principe" +msgstr "Wyspy Św. Tomasza i Książęca" #: /usr/share/locale/l10n/sa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4843,7 +4781,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Planowanie kopii zapasowych w regularnych odstępach czasu" +msgstr "Planuje kopie zapasowe w regularnych odstępach czasu" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop msgctxt "Comment(scite.desktop)" @@ -4858,7 +4796,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "Secret Storage Service" -msgstr "Usługa przechowywania haseł" +msgstr "Usługa pamięci masowej haseł" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)" @@ -4898,9 +4836,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)" msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data" -msgstr "" -"Zestaw klas języka Java, które umożliwiają dostęp do danych systemów AS/400 " -"lub iSeries" +msgstr "Zestaw klas języka Java, które umożliwiają dostęp do danych systemów AS/400 lub iSeries" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop msgctxt "Comment(bwidget.desktop)" @@ -4930,22 +4866,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/sll.desktop msgctxt "Name(sll.desktop)" msgid "Sierra Leonean Leone" -msgstr "Leone (Sierra Leone)" +msgstr "Leone Sierra Leone" #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silence" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Silk Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" @@ -4970,7 +4906,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "Skyblinds" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" @@ -5010,7 +4946,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Soaring" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" @@ -5035,7 +4971,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop msgctxt "Name(sbd.desktop)" msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Dolar (Wyspy Salomona)" +msgstr "Dolar Wysp Salomona" #: /usr/share/locale/currency/sos.desktop msgctxt "Name(sos.desktop)" @@ -5060,9 +4996,7 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)" msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC" -msgstr "" -"Mechanizm Soprano łączący się z serwerem Vrtuoso za pośrednictwem interfejsu " -"ODBC" +msgstr "Mechanizm Soprano łączący się z serwerem Vrtuoso za pośrednictwem interfejsu ODBC" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)" @@ -5071,12 +5005,8 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"Wtyczka parsera Soprano, która parsuje dokumenty N-Quad utworzone przez " -"wtyczkę serializatora dokumentów N-Quad" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "Wtyczka parsera Soprano, która parsuje dokumenty N-Quad utworzone przez wtyczkę serializatora dokumentów N-Quad" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5086,9 +5016,7 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)" msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads" -msgstr "" -"Wtyczka serializatora Soprano, która przeprowadza prostą serializację " -"dokumentów N-Quad" +msgstr "Wtyczka serializatora Soprano, która przeprowadza prostą serializację dokumentów N-Quad" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)" @@ -5108,7 +5036,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/za/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "South Africa" -msgstr "Afryka Południowa" +msgstr "Republika Południowej Afryki" #: /usr/share/locale/currency/zar.desktop msgctxt "Name(zar.desktop)" @@ -5128,12 +5056,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ss/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "South Sudan" -msgstr "Południowy Sudan" +msgstr "Sudan Południowy" #: /usr/share/locale/currency/ssp.desktop msgctxt "Name(ssp.desktop)" msgid "South Sudanese Pound" -msgstr "Południowo-sudański funt" +msgstr "Funt południowosudański" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/orbital.desktop msgctxt "Comment(orbital.desktop)" @@ -5158,7 +5086,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "Wiosenne kwiaty" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5168,12 +5096,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop msgctxt "Name(lkr.desktop)" msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "Rupia (Sri Lanka)" +msgstr "Rupia lankijska" #: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts i Nevis" #: /usr/share/locale/l10n/lc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5193,12 +5121,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio" +msgstr "Uruchamia system dźwięku PulseAudio" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio z polityką trasowania dla KDE" +msgstr "Uruchom system dźwięku PulseAudio z zasadami trasowania środowiska KDE" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -5208,8 +5136,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libwmf-devel.desktop msgctxt "Comment(libwmf-devel.desktop)" msgid "Static libraries, header files and documentation for libwmf " -msgstr "" -"Biblioteki statyczne, pliki nagłówkowe i dokumentacja dla biblioteki libwmf " +msgstr "Biblioteki statyczne, pliki nagłówkowe i dokumentacja dla biblioteki libwmf " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_ssl.desktop msgctxt "Comment(mod_ssl.desktop)" @@ -5314,7 +5241,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/szl.desktop msgctxt "Name(szl.desktop)" msgid "Swazi Lilangeni" -msgstr "Lilangeni suazyjskie" +msgstr "Lilangeni Suazi" #: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5334,7 +5261,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Zakręcony liść" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" @@ -5369,7 +5296,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/std.desktop msgctxt "Name(std.desktop)" msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -msgstr "Dobra (São Tomé i Príncipe)" +msgstr "Dobra Wysp Świętego Tomasza i Książęcej" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop msgctxt "Comment(rinetd.desktop)" @@ -5419,7 +5346,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop msgctxt "Name(tjs.desktop)" msgid "Tajikistani Somoni" -msgstr "Somoni tadżyckie" +msgstr "Somoni tadżycki" #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5454,27 +5381,27 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "Tendril" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Emboss" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Green" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Soft" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5494,7 +5421,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/thb.desktop msgctxt "Name(thb.desktop)" msgid "Thai Baht" -msgstr "Baht tajlandzki" +msgstr "Baht tajski" #: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5543,12 +5470,8 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" -msgstr "" -"GNU Network Object Model Environment (GNOME). Pełne, wolne i łatwe w użyciu " -"środowisko pulpitu" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" +msgstr "Środowisko GNOME. Kompletne, wolne i łatwe w użyciu środowisko graficzne." #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)" @@ -5598,14 +5521,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)" msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (1) by Ori Pomerantz" -msgstr "" -"Podręcznik Linux Kernel Module Programming Guide (1), autor Ori Pomerantz" +msgstr "Podręcznik Linux Kernel Module Programming Guide (1), autor Ori Pomerantz" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg2.desktop msgctxt "Comment(books-lkmpg2.desktop)" msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (2) by Ori Pomerantz" -msgstr "" -"Podręcznik Linux Kernel Module Programming Guide (2), autor Ori Pomerantz" +msgstr "Podręcznik Linux Kernel Module Programming Guide (2), autor Ori Pomerantz" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop msgctxt "Comment(wine.desktop)" @@ -5625,8 +5546,7 @@ #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)" msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -msgstr "" -"Serwer Nepomuk udostępniający usługi przechowywania danych i kontrolę strigi" +msgstr "Serwer Nepomuk dostarczający usługi Storage i zarządzania strigi" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop msgctxt "Comment(ocaml.desktop)" @@ -5685,8 +5605,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " msgstr "Emulator przenośnej konsoli gier wideo GameBoy Advance firmy Nintendo " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop @@ -5721,24 +5640,18 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "" -"Ta biblioteka zapewnia prosty sposób oprogramowania szeroko używanej " -"biblioteki PVM programowania równoległego, która działa w homogenicznych i " -"heterogenicznych środowiskach sieciowych." +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "Ta biblioteka zapewnia prosty sposób oprogramowania szeroko używanej biblioteki PVM programowania równoległego, która działa w homogenicznych i heterogenicznych środowiskach sieciowych." #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "Ta sesja loguje do klasycznego środowiska GNOME" +msgstr "W ramach tej sesji użytkownik zostanie zalogowany do środowiska GNOME Classic" #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" -msgstr "Ta sesja loguje użytkownika do środowiska GNOME, używając Wayland" +msgstr "Ta sesja loguje do środowiska GNOME przy użyciu protokołu Wayland" #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)" @@ -5768,7 +5681,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +msgstr "tokelau" #: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5782,12 +5695,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " -msgstr "" -"Narzędzie do analizy danych, w szczególności analizy przetwarzania sygnałów " -"i szeregu czasowego " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " +msgstr "Narzędzie do analizy danych, w szczególności analizy przetwarzania sygnałów i szeregu czasowego " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)" @@ -5827,8 +5736,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)" msgid "Tools for the Blackbox Window Manager with GUI libs " -msgstr "" -"Narzędzia menedżera okien Blackbox z bibliotekami interfejsu graficznego " +msgstr "Narzędzia menedżera okien Blackbox z bibliotekami interfejsu graficznego " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)" @@ -5843,17 +5751,17 @@ #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Tracker File System Miner" -msgstr "Przeszukiwanie systemu plików programu Tracker" +msgstr "Przeszukiwarka systemu plików programu Tracker" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -msgstr "Przeszukiwanie kanałów RSS/Atom programu Tracker" +msgstr "Przeszukiwarka kanałów RSS/Atom programu Tracker" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Name(tracker-store.desktop)" msgid "Tracker Store" -msgstr "Przechowywanie programu Tracker" +msgstr "Pamięć masowa programu Tracker" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop msgctxt "Comment(aterm.desktop)" @@ -5863,12 +5771,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad i Tobago" +msgstr "Trynidad i Tobago" #: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop msgctxt "Name(ttd.desktop)" msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Dolar (Trynidad i Tobago)" +msgstr "Dolar Trynidadu i Tobago" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)" @@ -5898,12 +5806,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/try.desktop msgctxt "Name(try.desktop)" msgid "Turkish Lira" -msgstr "Lira turecka" +msgstr "Lir turecki" #: /usr/share/locale/currency/trl.desktop msgctxt "Name(trl.desktop)" msgid "Turkish Lira A/05" -msgstr "Lira turecka A/05" +msgstr "Lir turecki A/05" #: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5913,12 +5821,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop msgctxt "Name(tmt.desktop)" msgid "Turkmenistani Manat" -msgstr "Manat turkmenistański" +msgstr "Manat turkmeński" #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "Stary manat turkmenistański" +msgstr "Stary manat turkmeński" #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5928,12 +5836,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "Żółw" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +msgstr "tuvalu" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)" @@ -5963,7 +5871,7 @@ #: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "US English" -msgstr "Angielski amerykański" +msgstr "angielski amerykański" #: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5998,27 +5906,27 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United Kingdom" -msgstr "Wielka Brytania" +msgstr "Zjednoczone Królestwo" #: /usr/share/locale/currency/usd.desktop msgctxt "Name(usd.desktop)" msgid "United States Dollar" -msgstr "Dolar amerykański (USA)" +msgstr "Dolar amerykański" #: /usr/share/locale/currency/usn.desktop msgctxt "Name(usn.desktop)" msgid "United States Dollar (Next Day)" -msgstr "Dolar amerykański (następny dzień)" +msgstr "Dolar amerykański (USN)" #: /usr/share/locale/currency/uss.desktop msgctxt "Name(uss.desktop)" msgid "United States Dollar (Same Day)" -msgstr "Dolar amerykański (ten sam dzień)" +msgstr "Dolar amerykański (USS)" #: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United States of America" -msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki" +msgstr "Stany Zjednoczne Ameryki" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/stunnel.desktop msgctxt "Comment(stunnel.desktop)" @@ -6028,7 +5936,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "Aktualizowanie nazw katalogów do bieżących ustawień językowych" +msgstr "Dopasowanie nazw katalogów do bieżącego języka" #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6053,7 +5961,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop msgctxt "Name(uzs.desktop)" msgid "Uzbekistan Som" -msgstr "Som uzbekistański" +msgstr "Som uzbecki" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop msgctxt "Comment(vacm.desktop)" @@ -6073,18 +5981,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tidy.desktop msgctxt "Comment(tidy.desktop)" msgid "Validate, correct, and pretty-print HTML files " -msgstr "" -"Sprawdzanie poprawności, poprawianie i drukowanie czytelnych plików HTML " +msgstr "Sprawdzanie poprawności, poprawianie i drukowanie czytelnych plików HTML " #: /usr/share/locale/l10n/vu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +msgstr "Republika Vanuatu" #: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop msgctxt "Name(vuv.desktop)" msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vatu (Vanatu)" +msgstr "Vatu Vanuatu" #: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6104,7 +6011,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "Wenezuelski Bolivar Fuerte" +msgstr "Bolivar Fuerte Wenezuela" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" @@ -6134,8 +6041,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vlc.desktop msgctxt "Comment(vlc.desktop)" msgid "VideoLAN - view MPEG2/DVD streams locally and via LAN " -msgstr "" -"Program VideoLAN — oglądanie strumieni MPEG2/DVD lokalnie i przez sieć LAN " +msgstr "Program VideoLAN — oglądanie strumieni MPEG2/DVD lokalnie i przez sieć LAN " #: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6155,12 +6061,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Wyspy Dziewicze (Brytyjskie)" +msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze" #: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Wyspy Dziewicze (USA)" +msgstr "Amerykańskie Wyspy Dziewicze" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" @@ -6170,8 +6076,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/fvwm95.desktop msgctxt "Comment(fvwm95.desktop)" msgid "Virtual window manager, look'n'feel of Win95 " -msgstr "" -"Menedżer okien wirtualnych, wygląd i działanie podobne do systemu Win95 " +msgstr "Menedżer okien wirtualnych, wygląd i działanie podobne do systemu Win95 " #: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop msgctxt "Name(virtuosobackend.desktop)" @@ -6226,17 +6131,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/xof.desktop msgctxt "Name(xof.desktop)" msgid "West African CFA Franc" -msgstr "Frank zachodnioafrykański CFA" +msgstr "Frank CFA (zachodnioafrykański)" #: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Western Sahara" -msgstr "Zachodnia Sahara" +msgstr "Sahara Zachodnia" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "Składanie i zarządzanie oknami" +msgstr "Zarządzanie oknami i komponowanie ich" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" @@ -6246,7 +6151,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "Wolf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" @@ -6341,8 +6246,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)" msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) " -msgstr "" -"YaST2 — pliki dołączane dla menedżera przepływu pracy (dla programistów) " +msgstr "YaST2 — pliki dołączane dla menedżera przepływu pracy (dla programistów) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)" @@ -6352,7 +6256,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "Żółty kwiat" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6371,101 +6275,38 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe " -"odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie " -"wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania " -"płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/" -"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe " -"odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie " -"wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania " -"płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/" -"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe " -"odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie " -"wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania " -"płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/" -"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe " -"odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie " -"wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania " -"płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/" -"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe " -"odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie " -"wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania " -"płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/" -"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe " -"odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie " -"wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania " -"płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/" -"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe " -"odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie " -"wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania " -"płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/" -"sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Twoje pytanie — nasza odpowiedź! W większości przypadków już mamy gotowe odpowiedzi na Twoje pytania. W bazie danych wsparcia znajdziesz odpowiednie wskazówki, aby drukować przez sieć lub uruchomić program do nagrywania płyt... aktualizowane codziennie w witrynie <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" @@ -6505,12 +6346,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop msgctxt "Name(zwl.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar" -msgstr "Dolar zimbabweński" +msgstr "Dolar Zimbabwe" #: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop msgctxt "Name(zwd.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -msgstr "Dolar zimbabweński A/06" +msgstr "Dolar Zimbabwe A/06" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)" @@ -6544,12 +6385,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " -msgstr "" -"wizualne środowisko programistyczne dla interaktywnych aplikacji " -"multimedialnych działających w czasie rzeczywistym " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " +msgstr "wizualne środowisko programistyczne dla interaktywnych aplikacji multimedialnych działających w czasie rzeczywistym " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)" @@ -7494,8 +7331,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/heartbeat.desktop msgctxt "Comment(heartbeat.desktop)" msgid "heartbeat subsystem for High-Availability Linux " -msgstr "" -"podsystem konfiguracji heartbeat dla wysokiej dostępności systemu Linux " +msgstr "podsystem konfiguracji heartbeat dla wysokiej dostępności systemu Linux " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/hermes-devel.desktop msgctxt "Name(hermes-devel.desktop)" @@ -8650,9 +8486,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop msgctxt "Comment(mined.desktop)" msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. " -msgstr "" -"mały i prosty edytor, ale z pełnymi możliwościami. Obsługuje kodowanie " -"UTF-8. " +msgstr "mały i prosty edytor, ale z pełnymi możliwościami. Obsługuje kodowanie UTF-8. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Name(smb_auth.desktop)" @@ -8826,11 +8660,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " -msgstr "" -"narzędzie obsługujące interfejs programistyczny MBV2 dla konsoli Game Boy " -"Advance " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgstr "narzędzie obsługujące interfejs programistyczny MBV2 dla konsoli Game Boy Advance " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop msgctxt "Comment(lirc.desktop)" @@ -9215,4 +9046,4 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Åland Islands" -msgstr "Wyspy Åland" +msgstr "Wyspy Alandzkie" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypp.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypp.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypp.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 12:18\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "dostawcy, których nie można zainstalować: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " Problem z certyfikatem SSL; proszę sprawdzić, czy certyfikat CA jest odpowiedni dla \"%s\"." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " wykonano" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " wykonanie nie powiodło się" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " nie wykonano w wyniku przerwania" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s jest już wykonany jako %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s jest w konflikcie z %s dostarczonym przez %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s nie należy do repozytorium uaktualniania dystrybucji" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s jest przewidziany dla niższej architektury" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s nie można zainstalować" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "Element %s jest dostarczany przez system i nie można go usunąć" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s dezaktualizuje %s, dostarczony przez %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s wymaga %s, lecz to wymagania tego nie można spełnić" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(WYGASŁY)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(nie wygasa)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(wygasa w ciągu 24 godzin)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "adangme" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Dodawanie repozytorium \"%s\"" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "Dodatkowe wyjście rpm" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "języki malajo-polinezyjskie" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla \"%s\"" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "azerbejdżański" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Błędna nazwa pliku: %s" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "bugijski" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Budowanie pamięci podręcznej repozytorium \"%s\"" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Nie można pobrać blokady muteksu." -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "Nie można wykonać polecenia chdir dla elementu %s (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "Nie można wykonać polecenia chdir dla elementu %s w zmienionym katalogu głównym chroot %s (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Nie można wykonać chroot dla \"%s\" (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Nie można utworzyć pamięci podręcznej w %s - brak uprawnień do zapisu." -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "Nie można utworzyć katalogu pamięci podręcznej metadanych." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Nie można usunąć \"%s\"" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Nie można wykonać \"%s\" (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Nie można określić, gdzie przechowywane jest repozytorium." -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Nie można określić, gdzie przechowywana jest usługa." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "Nie można wykonać fork (%s)." @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "Nie można zainicjować rekursyjnego muteksu" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku blokady : %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "Nie można otworzyć potoku (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Nie można otworzyć pty (%s)." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Nie można dostarczyć pliku %s z repozytorium %s." @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "Nie można wysunąć żadnego nośnika" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Nie można wysunąć nośnika \"%s\"" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "Nie można znaleźć dostępnego urządzenia pętli do zamontowania pliku obrazu z \"%s\"" +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "Nie można odczytać katalogu repozytorium %1%: odmowa dostępu" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "Nie można odczytać pliku repozytorium %1%: odmowa dostępu" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"" @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Zmienione pliki konfiguracyjne dla %s:" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "Polecenie zakończone statusem %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "Polecenie zakończone nieznanym błędem." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "Polecenie zakończone przez sygnał %d (%s)." @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "Dominikana" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Inicjalizacja pobierania (curl) dla \"%s\" zakończona niepowodzeniem" @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "duala" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Niepewny typ \"%s\" dla %u-bajtowej sumy kontrolnej \"%s\"" @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Napotkano błąd podczas ustawiania opcji pobierania (curl) dla \"%s\":" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Błąd podczas wysyłania powiadomienia o aktualizacji." @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Błąd podczas próbu odczytu z \"%s\"" @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "ewondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Tworzenie pamięci podręcznej repozytorium nie powiodło się (%d)" -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "Usunięcie klucza nie powiodło się." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Nie udało się zaimportować klucza publicznego z pliku %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Montowanie %s w %s zakończone niepowodzeniem" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Nie można dostarczyć pakietu %s. Czy ponowić próbę pobrania?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Odczyt katalogu \"%s\" nie powiódł się" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Usunięcie klucza publicznego nie powiodło się %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Odmontowywanie %s zakończone niepowodzeniem" @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ " %3%" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "Pliku \"%s\" nie znaleziono na nośniku \"%s\"" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "Plik nie istnieje lub nie można sprawdzić podpisu" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "ugrofińskie (inne)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "Wykonane zostaną następujące czynności:" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "hausański" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Czy włączono wszystkie wymagane repozytoria?" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "inguski" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "Instalacja przerwana zgodnie z życzeniem." @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "inupiak" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Nieprawidłowe %s komponentu" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Nieprawidłowe %s komponentu \"%s\"" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Nieprawidłowy parametr zapytania LDAP URL \"%s\"" @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Nieprawidłowy parametr zapytania LDAP URL" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Nieprawidłowy schemat URL \"%s\"" @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Nieprawidłowe odwołanie pustego adresu URL" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Nieprawidłowy komponent hosta \"%s\"" @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Nieprawidłowy znak parametru podziału mapy" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Nieprawidłowy komponent portu \"%s\"" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne \"%s\"" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne \"%s\": regcomp zwróciło %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku repozytorium pod adresem \"%s\"" @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "litewski" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "Położenie \"%s\" jest tymczasowo niedostępne." @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "Majotta" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "Źródło nośników \"%s\" nie zawiera żądanego nośnika" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "Nośnik \"%s\" jest używany przez inną instancję" @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "Nośnik niedołączony" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "Nieotwarty nośnik podczas próby wykonania akcji \"%s\"." @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "Nowa Zelandia" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "Nowy komunikat o aktualizacji" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "Oman" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Wymagany jeden lub oba atrybuty \"%s\" i \"%s\"." @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "języki otomiańskie" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Pakiet %s wygląda na uszkodzony podczas przesyłania. Czy ponowić próbę pobrania?" @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "Paragwaj" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "Ścieżka \"%s\" na nośniku \"%s\" nie prowadzi do katalogu." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "Ścieżka \"%s\" na nośniku \"%s\" nie prowadzi do pliku." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Dostęp do \"%s\" zabroniony." @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Zainstaluj najpierw pakiet lsof." @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "keczua" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "Analiza zapytania nie jest obsługiwana dla tego adresu URL" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "Wystąpił błąd RPM: " @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "Zaleca" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Względna ścieżka nie jest dozwolona, jeśli usługa istnieje" -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Usuwanie repozytorium \"%s\"" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "Alias repozytorium nie może rozpoczynać się od kropki." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Brak wymaganego atrybutu \"%s\"." @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "serer" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "Alias usługi nie może rozpoczynać się od kropki." @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "języki migowe" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "Nie można sprawdzić podpisu" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "Nie znaleziono pliku sygnatury %s" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "Podpis jest OK" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "Podpis jest OK, ale klucz nie jest zaufany" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Weryfikacja podpisu nie powiodła się" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "Klucz publiczny podpisów nie jest dostępny" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "syryjski" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Wyjątek systemowy \"%s\" na nośniku \"%s\"." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Inny program wykonuje już tę czynność." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "To żądanie uszkodzi system!" @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "tigrinya" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Przekroczono limit czasu podczas dostępu do \"%s\"." @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "tangański (wyspy Tonga)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "Próbowano zaimportować nieistniejący klucz %s do bazy kluczy %s" @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "nieokreślony" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Nieobsługiwany typ repozytorium" @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "Nieznane państwo: " #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Nieznany błąd podczas odczytu z \"%s\"" @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "Nieznany język: " #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Nieznany tryb dopasowania \"%s\"." #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Nieznany tryb dopasowania \"%s\" dla wzorca \"%s\"" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "Nieznana usługa \"%1%\": zostanie usunięte osierocone repozytorium usługi \"%2%\"" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Nieznana opcja wsparcia. Brak opisu." +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "Nieznany rodzaj podpisu" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Nieobsługiwana metoda uwierzytelniania HTTP: \"%s\"" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Nieobsługiwany schemat adresu URI w \"%s\"" @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "urdu" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "Schemat URL nie zezwala na %s" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Schemat URL nie zezwala na komponent hosta" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "Schemat URL nie zezwala na hasło" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "Schemat URL nie zezwala na port" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "Schemat URL nie zezwala na nazwę użytkownika" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "Schemat URL to wymagany komponent" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "Schemat URL wymaga komponentu hosta" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Schemat URL wymaga ścieżki" @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Amerykańskie Wyspy Dziewicze" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "Proszę odwiedzić Centrum obsługi klienta firmy Novell, aby sprawdzić, czy rejestracja jest ważna i czy nie wygasła." @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "zuni" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "Sprawdzenie applydeltarpm zakończone niepowodzeniem." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "applydeltarpm zakończone niepowodzeniem." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "zmiana architektury z %s na %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "przerwano %s, ignorując niektóre z zależności" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "nie można jednocześnie zainstalować %s i %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "sprzeczne żądania" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "utworzono zapasowy %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "usunięcie %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "usunięci dostawcy: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "nie pytaj o usunięcie wszystkich elementów rozwiązywalnych, dostarczających %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "nie pytaj o instalację wszystkich elementów rozwiązywalnych, dostarczających %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "nie zakazuj instalacji %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "nie instaluj %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "nie instaluj najnowszej wersji %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "nie utrzymuj zainstalowanego %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "przywróć %s do %s" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" -msgstr "Ogólne ignorowanie niektórych zależności" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" +msgstr "zazwyczaj ignoruje pewne zależności" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "ignoruj ostrzeżenie o uszkodzeniu systemu" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "zainstaluj %s (ze zmianą dostawcy)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "zainstaluj %s, mimo niższej architektury" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "zainstaluj %s z wyłączonego repozytorium" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s dezaktualizuje %s, dostarczony przez %s" @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "nieprawidłowy" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "zachowaj %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "zachowaj %s, mimo niższej architektury" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "zachowaj starszą wersję %s" @@ -4672,40 +4714,50 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: nie można ustanowić połączenia dbus" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "żaden pakiet nie dostarcza %s wymaganego przez %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "żaden pakiet nie dostarcza żądanego %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "pakiet %s nie istnieje" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "problem z zainstalowanym pakietem %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "usuń blokadę, aby umożliwić instalację %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "usuń blokadę, aby umożliwić usunięcie %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "zamiana %s na %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm utworzył %s jako %s, ale nie można było określić różnicy" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4714,14 +4766,14 @@ "Oto pierwszych 25 linii różnicy:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm zapisał %s jako %s, ale nie można było określić różnicy" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4729,16 +4781,16 @@ "rpm zapisał %s jako %s.\n" "Oto pierwszych 25 linii różnicy:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "Element rozwiązywalny %s jest w konflikcie z %s, dostarczonym przez samego siebie" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "problem z kilkoma zależnościami" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "dostawcy, których nie można zainstalować: " @@ -4750,6 +4802,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "niewspierany" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "nieobsługiwane żądanie" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypper.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypper.pl.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pl/po/zypper.pl.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:43\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:19\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,141 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "Wersja: " -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "Architektura: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "Dostawca: " -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "Podsumowanie: " -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "Opis: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "Wystąpi %1% dopasowanie dla %2%." +msgstr[1] "Wystąpią %1% dopasowania dla %2%." +msgstr[2] "Wystąpi %1% dopasowań dla %2%." + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "Nie znaleziono %s \"%s\"." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "%s %s -- informacje:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Informacja dla typu \"%s\" nie została jeszcze zaimplementowana." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "Katalog: " - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "Repozytorium: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "Poziom obsługi: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "Zainstalowano: " -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "nieaktualny (zainstalowana wersja to %s)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "aktualny" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "niezainstalowany" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "Rozmiar po zainstalowaniu: " -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "Kategoria: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "Poziom " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "Utworzono w: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie menedżera pakietów" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "Interaktywny: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Zalecany" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Sugerowany" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "Widoczne dla użytkownika: " @@ -161,785 +160,928 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Zależność" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "Zawartość" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(puste)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "Rodzaj" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "Skrócona nazwa" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowano" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "Podstawowy z dystrybucji" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "Koniec wsparcia" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "niezdefiniowany" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "Nazwa CPE" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa CPE" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "Repozytoria aktualizacji" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "ID zawartości" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Dostarczany przez włączone repozytorium." -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Nie dostarczany przez żadne włączone repozytorium." +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "nie można uruchomić %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "odgałęzienie dla %1% nie powiodło się (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "waitpid dla %1% nie powiodło się (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "waitpid dla %1% zwraca nieoczekiwany identyfikator PID %2% oczekując na %3%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "%1% zamknięty przez sygnał %2% (%3%)" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "wykonano zrzut pliku core" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "%1% zakończył działanie ze stanem %2%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "waitpid dla %1% zwraca nieoczekiwany stan zakończenia %2%" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"Podpolecenia zypper to autonomiczne pliki wykonywalne znajdujące się w katalogu\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"Dla podpoleceń zypper udostępnia hermetyzator, który wie,\n" +"gdzie znajdują się podpolecenia, i uruchamia je,\n" +"przekazując im argumenty wiersza polecenia.\n" +"\n" +"Jeśli podpolecenie nie zostało znalezione w katalogu zypper_execdir, hermetyzator\n" +"będzie szukać go w kolejnych ścieżkach zmiennej $PATH. Zatem jest możliwe\n" +"napisanie lokalnych rozszerzeń zypper, które nie znajdują się w przestrzeni systemu.\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"Korzystanie z opcji globalnych zypper wraz z podpoleceniami\n" +"a także uruchamianie podpoleceń w %1% nie jest obecnie obsługiwane.\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "Podpolecenia zypper dostępne w %1%" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "Podpolecenia zypper dostępne z zewnątrz w ścieżce $PATH" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "Wpisz %1%, aby uzyskać pomoc dotyczącą danego podpolecenia, jeśli jest dostępna." + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "Nie można wyświetlić ręcznego wpisu w %1%" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "\"%s\" nie znaleziono wśród nazw pakietów. Próba znalezienia możliwości." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Pakiet \"%s\" nie został znaleziony." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Nie znaleziono poprawki \"%s\"." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Produkt \"%s\" nie został znaleziony." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Wzorzec \"%s\" nie został znaleziony." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Pakiet źródłowy \"%s\" nie został znaleziony." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "Obiekt \"%s\" nie został znaleziony." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Pakiet \"%s\" nie został znaleziony w podanych repozytoriach." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "Poprawka \"%s\" nie została znaleziona w podanych repozytoriach." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "Produkt \"%s\" nie został znaleziony w podanych repozytoriach." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "Wzorzec \"%s\" nie został znaleziony w podanych repozytoriach." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Pakiet źródłowy \"%s\" nie został znaleziony w podanych repozytoriach." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "Obiekt \"%s\" nie został znaleziony w podanych repozytoriach." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Nie znaleziono dostawcy dla \"%s\"." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Brak zainstalowanych pakietów zgodnych z „%s”." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Brak zainstalowanego dostawcy dla \"%s\"." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "\"%s\" jest już zainstalowany." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "\"%s\" dostarczający \"%s\" jest już zainstalowany." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "Nie znaleziono aktualizacji dla \"%s\". Pakiet jest już zainstalowany w najnowszej dostępnej wersji." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Brak aktualizacji dla \"%s\"." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "Znaleziono potencjalną aktualizację „%s” dla „%s”, ale nie jest ona zgodna z określoną wersją, architekturą bądź repozytorium." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Znaleziono potencjalną aktualizację „%s”, ale aktualizacja pochodzi z innego źródła. Należy użyć „%s”, aby zainstalować tą aktualizację." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Znaleziono potencjalną aktualizację „%s”, ale pochodzi z repozytorium o niższym priorytecie. Należy użyć „%s”, aby zainstalować tę aktualizację." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "Istnieje proponowana aktualizacja dla \"%s\", ale jest zablokowana. Proszę użyć \"%s\", aby ją odblokować." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "Pakiet \"%s\" jest niedostępny w Państwa repozytoriach. Nie można go przeinstalować, zaktualizować, ani przywrócić wcześniejszej wersji." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "Wybrany pakiet \"%s\" z repozytorium \"%s\" jest niższej wersji, niż zainstalowany." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Opcja \"%s\" pozwala na wymuszenie instalacji pakietu." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "Poprawka \"%s\" jest interaktywna, pominięto." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "Poprawka \"%s\" nie jest potrzebna." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "Poprawka \"%s\" jest zablokowana. Proszę użyć \"%s\", aby ją zainstalować, albo \"%s\", aby ją odblokować." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "Poprawka \"%s\" nie należy do podanej kategorii." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "Poprawka %s nie ma określonego poziomu ważności." + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "Poprawka \"%s\" została opublikowana po podanej dacie." -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Wybrano do instalacji \"%s\" z repozytorium \"%s\"." -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Wymuszanie instalacji \"%s\" z repozytorium \"%s\"." -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Wybrano \"%s\" do usunięcia." -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "%s jest zablokowany. Użyj obiektu %s, aby go odblokować." -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Wymaganie dodania: \"%s\"." -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Konflikt dodawania: \"%s\"" -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Następujący nowy pakiet zostanie zainstalowany:" msgstr[1] "Następujące nowe pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące nowe pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "Następująca nowa poprawka zostanie zainstalowana:" msgstr[1] "Następujące nowe poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące nowe poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Następujący nowy wzorzec zostanie zainstalowany:" msgstr[1] "Następujące nowe wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące nowe wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Następujący nowy produkt zostanie zainstalowany:" msgstr[1] "Następujące nowe produkty (liczba produktów: %d) zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące nowe produkty (liczba produktów: %d) zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Następujący pakiet źródłowy zostanie zainstalowany:" msgstr[1] "Następujące pakiety źródłowe (liczba pakietów: %d) zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące pakiety źródłowe (liczba pakietów: %d) zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "Następująca aplikacja zostanie zainstalowana:" msgstr[1] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Usunięty zostanie następujący pakiet:" msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną usunięte:" msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną usunięte:" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Usunięta zostanie następująca poprawka:" msgstr[1] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną usunięte:" msgstr[2] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną usunięte:" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Usunięty zostanie następujący wzorzec:" msgstr[1] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną usunięte:" msgstr[2] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną usunięte:" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Następujący produkt zostanie usunięty:" msgstr[1] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną usunięte:" msgstr[2] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną usunięte:" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Następująca aplikacja zostanie usunięta:" msgstr[1] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną usunięte:" msgstr[2] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną usunięte:" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Uaktualniony zostanie następujący pakiet:" msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną uaktualnione:" msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną uaktualnione:" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "Uaktualniona zostanie następująca poprawka:" msgstr[1] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną uaktualnione:" msgstr[2] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną uaktualnione:" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Zaktualizowany zostanie następujący wzorzec:" msgstr[1] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną uaktualnione:" msgstr[2] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną uaktualnione:" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Następujący produkt zostanie uaktualniony:" msgstr[1] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną uaktualnione:" msgstr[2] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną uaktualnione:" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "Następująca aplikacja zostanie uaktualniona:" msgstr[1] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną uaktualnione:" msgstr[2] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną uaktualnione:" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Następujący pakiet zostanie przywrócony do wcześniejszej wersji:" msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:" msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "Następująca poprawka zostanie przywrócona do wcześniejszej wersji:" msgstr[1] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:" msgstr[2] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Następujący wzorzec zostanie przywrócony do wcześniejszej wersji:" msgstr[1] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:" msgstr[2] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Następujący produkt zostanie przywrócony do wcześniejszej wersji:" msgstr[1] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:" msgstr[2] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "Następująca aplikacja zostanie przywrócona do wcześniejszej wersji:" msgstr[1] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:" msgstr[2] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Następujący pakiet zostanie zainstalowany ponownie:" msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną ponownie zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) zostaną ponownie zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Następująca poprawka zostanie zainstalowana ponownie:" msgstr[1] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną ponownie zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) zostaną ponownie zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Następujący wzorzec zostanie zainstalowany ponownie:" msgstr[1] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną ponownie zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) zostaną ponownie zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Następujący produkt zostanie zainstalowany ponownie:" msgstr[1] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną ponownie zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) zostaną ponownie zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Następująca aplikacja zostanie ponownie zainstalowana:" msgstr[1] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną ponownie zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostaną ponownie zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Następujący zalecany pakiet został automatycznie zaznaczony:" msgstr[1] "Następujące zalecane pakiety (liczba pakietów: %d) zostały wybrane automatycznie:" msgstr[2] "Następujące zalecane pakiety (liczba pakietów: %d) zostały wybrane automatycznie:" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "Następująca zalecana poprawka została automatycznie zaznaczona:" msgstr[1] "Następujące zalecane poprawki (liczba poprawek: %d) zostały wybrane automatycznie:" msgstr[2] "Następujące zalecane poprawki (liczba poprawek: %d) zostały wybrane automatycznie:" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Następujący zalecany wzorzec został automatycznie zaznaczony:" msgstr[1] "Następujące zalecane wzorce (liczba wzorców: %d) zostały wybrane automatycznie:" msgstr[2] "Następujące zalecane wzorce (liczba wzorców: %d) zostały wybrane automatycznie:" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Następujący zalecany produkt został automatycznie zaznaczony:" msgstr[1] "Następujące zalecane produkty (liczba produktów: %d) zostały wybrane automatycznie:" msgstr[2] "Następujące zalecane produkty (liczba produktów: %d) zostały wybrane automatycznie:" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "Następujące zalecane pakiety źródłowe zostały wybrane automatycznie:" msgstr[1] "Następujące zalecane pakiety źródłowe (liczba pakietów: %d) zostały wybrane automatycznie:" msgstr[2] "Następujące zalecane pakiety źródłowe (liczba pakietów: %d) zostały wybrane automatycznie:" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "Następująca zalecana aplikacja została wybrana automatycznie:" msgstr[1] "Następujące zalecane aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostały wybrane automatycznie:" msgstr[2] "Następujące zalecane aplikacje (liczba aplikacji: %d) zostały wybrane automatycznie:" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "Następujący pakiet jest zalecany, ale nie zostanie zainstalowany (zostaną zainstalowane wyłącznie wymagane pakiety):" msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane (instalacja będzie obejmować tylko pakiety wymagane):" msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane (instalacja będzie obejmować tylko pakiety wymagane):" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "Następujący pakiet jest zalecany, ale nie zostanie zainstalowany, ponieważ został wcześniej ręcznie usunięty:" msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane, ponieważ są niepożądane (zostały wcześniej ręcznie usunięte):" msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane, ponieważ są niepożądane (zostały wcześniej ręcznie usunięte):" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "Następujący pakiet jest zalecany, ale nie zostanie zainstalowany z powodu konfliktów lub problemów z zależnościami:" msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane z powodu konfliktów lub problemów z zależnościami:" msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane z powodu konfliktów lub problemów z zależnościami:" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Następująca poprawka jest zalecana, ale nie zostanie zainstalowana:" msgstr[1] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Następujący wzorzec jest zalecany, ale nie zostanie zainstalowany:" msgstr[1] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Następujący produkt jest zalecany, ale nie zostanie zainstalowany:" msgstr[1] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Następująca aplikacja jest zalecana, ale nie zostanie zainstalowana:" msgstr[1] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) są zalecane, ale nie zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Następujący pakiet jest sugerowany, ale nie zostanie zainstalowany:" msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Następująca poprawka jest sugerowana, ale nie zostanie zainstalowana:" msgstr[1] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące poprawki (liczba poprawek: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Następujący wzorzec jest sugerowany, ale nie zostanie zainstalowany:" msgstr[1] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące wzorce (liczba wzorców: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Następujący produkt jest sugerowany, ale nie zostanie zainstalowany:" msgstr[1] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące produkty (liczba produktów: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Następująca aplikacja jest sugerowana, ale nie zostanie zainstalowana:" msgstr[1] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące aplikacje (liczba aplikacji: %d) są sugerowane, ale nie zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującego pakietu:" msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących pakietów (liczba pakietów: %d):" msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących pakietów (liczba pakietów: %d):" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującej poprawki:" msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących poprawek (liczba poprawek: %d):" msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących poprawek (liczba poprawek: %d):" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującego wzorca:" msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących wzorców (liczba wzorców: %d):" msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących wzorców (liczba wzorców: %d):" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującego produktu:" msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących produktów (liczba produktów: %d):" msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących produktów (liczba produktów: %d):" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującej aplikacji:" msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących aplikacji (liczba aplikacji: %d):" msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących aplikacji (liczba aplikacji: %d):" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego pakietu:" msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów (liczba pakietów: %d):" msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących pakietów (liczba pakietów: %d):" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującej poprawki:" msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących poprawek (liczba poprawek: %d):" msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących poprawek (liczba poprawek: %d):" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego wzorca:" msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących wzorców (liczba wzorców: %d):" msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących wzorców (liczba wzorców: %d):" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującego produktu:" msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących produktów (liczba produktów: %d):" msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących produktów (liczba produktów: %d):" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "Zostanie zmieniony dostawca następującej aplikacji:" msgstr[1] "Zostanie zmieniony dostawca następujących aplikacji (liczba aplikacji: %d):" msgstr[2] "Zostanie zmieniony dostawca następujących aplikacji (liczba aplikacji: %d):" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "Ten pakiet nie jest wspierany przez jego dostawcę:" msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) nie są wspierane przez tego dostawcę:" msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) nie są wspierane przez tego dostawcę:" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "Pomoc dla następującego pakietu wymaga dodatkowej umowy klienta:" msgstr[1] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) wymagają dodatkowej umowy z klientem w celu uzyskania wsparcia:" msgstr[2] "Następujące pakiety (liczba pakietów: %d) wymagają dodatkowej umowy z klientem w celu uzyskania wsparcia:" -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Następująca aktualizacja pakietu NIE zostanie zainstalowana:" msgstr[1] "Następujące aktualizacje pakietów (liczba aktualizacji: %d) nie zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące aktualizacje pakietów (liczba aktualizacji: %d) nie zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Następująca aktualizacja produktu NIE zostanie zainstalowana:" msgstr[1] "Następujące aktualizacje produktów (liczba aktualizacji: %d) nie zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące aktualizacje produktów (liczba aktualizacji: %d) nie zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Następująca aktualizacja aplikacji nie zostanie zainstalowana:" msgstr[1] "Następujące aktualizacje aplikacji (liczba aktualizacji: %d) nie zostaną zainstalowane:" msgstr[2] "Następujące aktualizacje aplikacji (liczba aktualizacji: %d) nie zostaną zainstalowane:" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "Ogólny rozmiar pobieranych danych: %1%. Zbuforowane dane: %2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "Następujący element jest zablokowany i nie zostanie zmieniony przez jakiekolwiek działanie:" +msgstr[1] "Następujące %d elementy są zablokowane i nie zostaną zmienione przez jakiekolwiek działanie:" +msgstr[2] "Następujących %d elementów jest zablokowanych i nie zostaną zmienione przez jakiekolwiek działanie:" -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "Następująca poprawka wymaga ponownego uruchomienia systemu:" +msgstr[1] "Następujące %d poprawki wymagają ponownego uruchomienia systemu:" +msgstr[2] "Następujących %d poprawek wymaga ponownego uruchomienia systemu:" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "Całkowity rozmiar pobieranego pliku: %1%. Już zbuforowane: %2%." + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "Tylko pobierz." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Po wykonaniu operacji użyte zostanie dodatkowo %s." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Po operacji nie będzie użyta lub zwolniona dodatkowa przestrzeń na dysku." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Po wykonaniu operacji zwolnione zostanie %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "pakiet do aktualizacji" @@ -947,7 +1089,7 @@ msgstr[2] "pakietów do aktualizacji" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "do przywrócenia wcześniejszej wersji" @@ -955,7 +1097,7 @@ msgstr[2] "do przywrócenia wcześniejszej wersji" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "pakiet do przywrócenia wcześniejszej wersji" @@ -963,7 +1105,7 @@ msgstr[2] "pakietów do przywrócenia wcześniejszej wersji" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "nowy" @@ -971,7 +1113,7 @@ msgstr[2] "nowych" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "nowy pakiet do zainstalowania" @@ -979,7 +1121,7 @@ msgstr[2] "nowych pakietów do zainstalowania" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "do przeinstalowania" @@ -987,7 +1129,7 @@ msgstr[2] "do przeinstalowania" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "pakiet do przeinstalowania" @@ -995,7 +1137,7 @@ msgstr[2] "pakietów do przeinstalowania" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "do usunięcia" @@ -1003,7 +1145,7 @@ msgstr[2] "do usunięcia" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "pakiet do usunięcia" @@ -1011,7 +1153,7 @@ msgstr[2] "pakietów do usunięcia" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "do zmiany dostawcy" @@ -1019,7 +1161,7 @@ msgstr[2] " do zmiany dostawcy" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "pakiet do zmiany dostawcy" @@ -1027,7 +1169,7 @@ msgstr[2] "pakietów do zmiany dostawcy" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "do zmiany architektury" @@ -1035,7 +1177,7 @@ msgstr[2] "do zmiany architektury" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "pakiet do zmiany architektury" @@ -1043,7 +1185,7 @@ msgstr[2] "pakietów do zmiany architektury" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "pakiet źródłowy" @@ -1051,13 +1193,17 @@ msgstr[2] "pakiety źródłowe" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "pakiet źródłowy do zainstalowania" msgstr[1] "pakiety źródłowe do zainstalowania" msgstr[2] "pakiety źródłowe do zainstalowania" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie systemu." + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "Repozytorium: " @@ -1083,10 +1229,12 @@ msgstr "Nazwa pliku rpm:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Klucz gpg podpisujący plik %1% utracił ważność." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "Klucz gpg podpisujący plik %1% utraci ważność za %2% dzień." @@ -1094,46 +1242,46 @@ msgstr[2] "Klucz gpg podpisujący plik %1% utraci ważność za %2% dni." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Akceptowanie niepodpisanego pliku \"%s\"." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "Akceptowanie niepodpisanego pliku \"%s\" z repozytorium \"%s\"." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Plik %s nie jest podpisany. Czy kontynuować?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Plik \"%s\" z repozytorium \"%s\" jest niepodpisany. Czy kontynuować?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Akceptowanie pliku \"%s\" podpisanego nieznanym kluczem \"%s\"." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Akceptowanie pliku \"%s\" z repozytorium \"%s\", podpisanego nieznanym kluczem \"%s\"." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Plik \"%s\" jest podpisany nieznanym kluczem \"%s\". Czy kontynuować?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Plik \"%s\" z repozytorium \"%s\" jest podpisany nieznanym kluczem \"%s\". Czy konynuować?" @@ -1184,12 +1332,12 @@ msgstr "Zaufaj temu kluczowi i zaimportuj go do bazy kluczy zaufanych." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Ignorowanie nieudanej weryfikacji podpisu dla pliku \"%s\"!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Ignorowanie nieudanej weryfikacji podpisu dla pliku \"%s\" z repozytorium \"%s\"!" @@ -1198,12 +1346,12 @@ msgstr "Proszę ponownie sprawdzić, czy nie jest to spowodowane złośliwymi zmianami w tym pliku!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Weryfikacja podpisu pliku \"%s\" nie powiodła się." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Weryfikacja podpisu pliku \"%s\" z repozytorium \"%s\" nie powiodła się." @@ -1216,58 +1364,97 @@ "Kontynuowanie może być ryzykowne. Czy kontynuować mimo wszystko?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Brak streszczenia dla pliku %s." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "Czy kontynuować?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Nieznane streszczenie %s dla pliku %s." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "Zignorowano nieudaną weryfikację podsumowania dla %s (oczekiwano %s, napotkano %s)" +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"Nie można zweryfikować streszczenia pliku %1%\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" oczekiwano %3%,\n" +" ale otrzymano %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "Weryfikacja streszczenia dla %s nie powiodła się. Oczekiwano %s, napotkano %s." +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "Akceptowanie pakietów z błędnymi sumami kontrolnymi może doprowadzić do uszkodzenia systemu, a skrajnych przypadkach nawet do naruszenia zabezpieczeń systemu." +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"Jednak w przypadku, gdy użytkownik zapewni, że plik z sumą kontrolną %1%.. jest bezpieczny, prawidłowy\n" +"i że należy go użyć w danej operacji, należy wprowadzić pierwsze 4 znaki sumy kontrolnej,\n" +"aby odblokować ten plik na własne ryzyko. Pusty ciąg spowoduje odrzucenie pliku.\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "odrzuć" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "Odblokuj korzystanie z tego pliku na własne ryzyko." + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "Odrzuć plik." + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "Odblokować czy odrzucić?" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Uruchomiono: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Usuwanie %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Błąd podczas usuwania %s:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Instalowanie: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Instalacja %s-%s nie powiodła się:" @@ -1278,11 +1465,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "Operacja sprawdzania konfliktów plików wymaga wcześniejszego pobrania niezainstalowanych pakietów w celu zapewnienia dostępu do ich listy plików. Szczegółowe informacje zawiera opis opcji %1% na stronie podręcznika zypper." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "Następujący pakiet musi zostać wykluczony z operacji sprawdzania konfliktów plików, ponieważ nie został jeszcze pobrany:" @@ -1291,6 +1480,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "Wykryto konflikty plików (liczba konfliktów: %1%):" @@ -1347,7 +1537,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Przerwij, ponów, ignoruj?" @@ -1402,7 +1592,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "Proszę włożyć nośnik [%s] #%d i nacisnąć \"t\", aby kontynuować lub \"n\", aby anulować operację." @@ -1414,7 +1604,7 @@ msgstr "p/s/i/u" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "W celu uzyskania dostępu do %s wymagane jest uwierzytelnienie. Trzeba być administratorem, aby móc odczytać dane uwierzytelniające z %s." @@ -1442,828 +1632,842 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "To zapytanie nie blokuje niczego:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Pobieranie różnicy" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Zastosowanie różnicy" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s po zainstalowaniu)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "W pamięci podręcznej %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Pobieranie %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Weryfikacja podpisu nie powiodła się" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "Akceptowanie pakietu pomimo błędu." + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Nieznane polecenie \"%s\"" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "ulotny" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "Repozytorium %1% zarządza usługa %2%. Zmiany ulotne są kasowane przy następnym odświeżeniu usługi!" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Sprawdzanie, czy trzeba odświeżyć metadane dla %s." -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Repozytorium \"%s\" jest aktualne." -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "Sprawdzenie aktualizacji \"%s\" zostało przełożone na później." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Wymuszono odświeżenie surowych metadanych" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Pobieranie metadanych repozytorium \"%s\"" -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Czy trwale wyłączyć repozytorium %s?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Wystąpił błąd podczas wyłączania repozytorium %s." -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problem podczas pobierania plików z \"%s\"." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Więcej informacji zawiera powyższy komunikat błędów." -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Nie określono adresów URI dla \"%s\"." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Proszę dodać co najmniej jeden bazowy adres URI (baseurl=URI) do pliku %s dla repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Nie określono aliasu dla tego repozytorium." -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Repozytorium \"%s\" jest niepoprawne." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Proszę sprawdzić, czy zdefiniowane adresy URI dla tego repozytorium wskazują na poprawne repozytorium." -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Błąd przetwarzania metadanych dla \"%s\":" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Wymuszono zbudowanie bufora repozytorium" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Błąd przetwarzania metadanych dla \"%s\":" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Może to być spowodowane przez nieprawidłowe metadane w repozytorium lub przez błąd w parserze metadanych. W tym drugim przypadku proszę zgłosić błąd zgodnie z instrukcją pod adresem http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Metadane repozytorium \"%s\" nie zostały znalezione w buforze." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "Błąd podczas budowania pamięci podręcznej:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Nie znaleziono repozytorium \"%s\" na podstawie aliasu, numeru lub adresu URL." -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Należy użyć \"%s\", aby otrzymać listę zdefiniowanych repozytoriów." -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Pomijanie wyłączonego repozytorium \"%s\"" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ignorowanie repozytorium \"%s\" z powodu opcji \"%s\"." -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Skanowanie wyłączonego repozytorium \"%s\"" -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "Wyłączono repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu." +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Pominięto repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu." -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Repozytorium \"%s\" jest nieaktualne. Aby je zaktualizować, należy uruchomić polecenie \"zypper refresh\" jako użytkownik root." -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Konieczne jest zbudowanie bufora metadanych dla repozytorium \"%s\". Aby to zrobić, należy uruchomić polecenie \"zypper refresh\" jako użytkownik root." -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Wyłączanie repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Tymczasowe włączanie repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Repozytorium \"%s\" pozostaje wyłączone." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "Inicjalizacja obiektu docelowego" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Inicjalizacja obiektu docelowego nie powiodła się:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Uruchomienie polecenia \"zypper refresh\" z uprawnieniami użytkownika root może rozwiązać problem." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Status" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączono" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "Włączono" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "Sprawdzaj GPG" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "Adres URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Usługa" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "Nie zdefiniowano repozytoriów." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Aby dodać repozytoria, użyj polecenia zypper addrepo." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatyczne odświeżanie" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "Włącz" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "Wyłącz" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "Zachowaj pakiety" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "Sprawdzaj GPG" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "Adres URI klucza GPG" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "Prefiks ścieżki" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "Usługa nadrzędna" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "Ścieżka do informacji w repozytorium" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "Ścieżka MD Cache" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Błąd podczas odczytywania repozytoriów:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Nie można otworzyć pliku %s do zapisu." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia zapisu." -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Repozytoria zostały wyeksportowane do \"%s\"." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "Wybrane repozytoria: " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Pomijanie wyłączonego repozytorium \"%s\"" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Pominięto repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Podane repozytoria nie są włączone lub zdefiniowane." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Brak zdefiniowanych włączonych repozytoriów." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Należy użyć \"%s\" lub \"%s\", aby dodać i odblokować repozytoria." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Nie można odświeżyć repozytoriów z powodu błędów." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Część repozytoriów nie została odświeżona z powodu błędów." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Odświeżono podane repozytoria." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Odświeżono wszystkie repozytoria." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Czyszczenie bufora metadanych dla \"%s\"." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Czyszczenie bufora surowych metadanych dla \"%s\"." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Zachowanie bufora surowych metadanych dla %s \"%s\"." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Czyszczenie pakietów dla \"%s\"." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Nie można wyczyścić repozytorium \"%s\" z powodu błędu." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Czyszczenie bufora zainstalowanych pakietów." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Nie można wyczyścić bufora zainstalowanych pakietów z powodu błędu." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Nie udało się wyczyścić repozytoriów z powodu błędów." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Niektóre z repozytoriów nie zostały wyczyszczone z powodu błędów." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Wybrane repozytoria zostały wyczyszczone." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Wszystkie repozytoria zostały wyczyszczone." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "To jest wymienny nośnik tylko do odczytu (CD/DVD). Automatyczne odświeżanie wyłączone." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Nieprawidłowy alias repozytorium: \"%s\"" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Repozytorium \"%s\" już istnieje. Proszę użyć innego aliasu." -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy URI (poniżej) wskazują na poprawne repozytoria:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Nie można znaleźć poprawnego repozytorium w podanym miejscu:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problem podczas przesyłania danych repozytorium spod podanego adresu URI:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Proszę sprawdzić, czy podany adres URI jest dostępny." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Nieokreślony problem podczas dodawania repozytorium:" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "Sprawdzanie GPG jest wyłączone w konfiguracji repozytorium %1%. Nie można zweryfikować integralności ani pochodzenia pakietów." + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Repozytorium \"%s\" zostało dodane" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatyczne odświeżanie" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "Sprawdzanie GPG" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Odczytywanie danych z nośnika \"%s\"" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problem podczas odczytywania danych z nośnika \"%s\"" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Proszę sprawdzić, czy nośnik instalacyjny jest poprawny i można go odczytać." -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "Odczyt danych z nośnika %s jest opóźniony do czasu następnego odświeżenia." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problem z dostępem do pliku spod podanego adresu URI" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Proszę sprawdzić, czy podany adres URI jest poprawny i dostępny." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problem podczas analizy pliku pod podanym adresem URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Czy jest to plik .repo? Szczegóły: http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo" -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Napotkano problem podczas próby odczytu pliku spod podanego adresu URI" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Znaleziono w pliku repozytorium bez określonego aliasu. Zostanie ono pominięte." -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Nie znaleziono repozytorium .%s. Zostanie ono pominięte." -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Usunięto repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Nie można zmienić aliasu repozytorium \"%s\". To repozytorium należy do usługi \"%s\", która jest odpowiedzialna za ustawienie jego aliasu." -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Zmieniono nazwę repozytorium \"%s\" na \"%s\"." -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Błąd podczas modyfikacji repozytorium." -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Nie zmieniono repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Niepoprawny priorytet \"%s\". Proszę użyć dodatniej liczby całkowitej. Im wyższa jest jej wartość, tym niższy priorytet." -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Nie zmieniono priorytetu repozytorium \"%s\" (%d)" -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Włączono repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Wyłączono repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Włączono automatycznie odświeżanie dla repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Wyłączono automatyczne odświeżanie repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Włączono buforowanie pakietów RPM dla repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Wyłączono buforowanie pakietów RPM dla repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Włączono buforowanie pakietów RPM dla repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Wyłączono buforowanie pakietów RPM dla repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Ustawiono priorytet repozytorium \"%s\" na %d." -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Nazwa repozytorium \"%s\" została ustawiona na \"%s\"." -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Nie ma żadnych zmian dla repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Nie zmieniono repozytorium \"%s\"." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "Błąd podczas odczytywania usług:" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Nie odnaleziono usługi \"%s\" na podstawie aliasu, numeru, bądź adresu URI." -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Należy użyć \"%s\", aby uzyskać listę zdefiniowanych usług." -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Nie zdefiniowano żadnych usług. Aby je dodać, należy użyć polecenia \"%s\"." -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Usługa o aliasie \"%s\" już istnieje. Proszę użyć innego aliasu." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania usługi \"%s\"." -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Dodano usługę \"%s\"." -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Usuwanie usługi \"%s\":" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Usunięto usługę \"%s\"." -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Odświeżenie usługi \"%s\"." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Wystąpił problem podczas pobierania pliku indeksu repozytorium dla usługi \"%s\":" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Pominięto usługę \"%s\" z powodu powyższego błędu." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Proszę sprawdzić, czy podany adres URI jest poprawny i dostępny." -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Pomijanie wyłączonej usługi \"%s\"" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Należy użyć poleceń \"%s\" lub \"%s\", aby dodać lub włączyć usługi." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Podane usługi nie są włączone lub zdefiniowane." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Brak zdefiniowanych włączonych usług." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Nie można odświeżyć usług z powodu błędów." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Część usług nie została odświeżona z powodu błędu." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Odświeżono podane usługi." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Odświeżono wszystkie usługi." -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." -msgstr "Włączono usługę \"%s\"." +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." +msgstr "Usługa %s została pomyślnie włączona." -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "Wyłączono usługę \"%s\"." +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." +msgstr "Usługa %s została pomyślnie wyłączona." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Włączono automatyczne odświeżanie usługi \"%s\"." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Wyłączono automatyczne odświeżanie usługi \"%s\"." -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Nazwa usługi \"%s\" została ustawiona na \"%s\"." -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repozytorium \"%s\" zostało dodane do włączonych repozytorów usługi \"%s\"" msgstr[1] "Repozytoria \"%s\" zostały dodane do włączonych repozytorów usługi \"%s\"" msgstr[2] "Repozytoria \"%s\" zostały dodane do włączonych repozytorów usługi \"%s\"" -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repozytorium \"%s\" zostało dodane do wyłączonych repozytorów usługi \"%s\"" msgstr[1] "Repozytoria \"%s\" zostały dodane do wyłączonych repozytorów usługi \"%s\"" msgstr[2] "Repozytoria \"%s\" zostały dodane do wyłączonych repozytorów usługi \"%s\"" -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repozytorium \"%s\" zostało usunięte z włączonych repozytorów usługi \"%s\"" msgstr[1] "Repozytoria \"%s\" zostały usunięte z włączonych repozytorów usługi \"%s\"" msgstr[2] "Repozytoria \"%s\" zostały usunięte z włączonych repozytorów usługi \"%s\"" -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Repozytorium \"%s\" zostało usunięte z wyłączonych repozytorów usługi \"%s\"" msgstr[1] "Repozytoria \"%s\" zostały usunięte z wyłączonych repozytorów usługi \"%s\"" msgstr[2] "Repozytoria \"%s\" zostały usunięte z wyłączonych repozytorów usługi \"%s\"" -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Brak zmian dla usługi \"%s\"." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Błąd podczas modyfikacji usługi:" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Nie zmieniono usługi %s." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "Wczytywanie danych repozytorium..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Pobieranie danych repozytorium \"%s\"..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Repozytorium \"%s\" nie jest zbuforowane. Buforowanie..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problem podczas wczytywania danych z \"%s\"" -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Nie można odświeżyć repozytorium \"%s\". Zostaje użyta stara pamięć podręczna." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Obiekty rozwiązywalne z \"%s\" nie zostały wczytane z powodu błędu." -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Repozytorium %s może być nieaktualne. Zaleca się użycie innego repozytorium lub serwera lustrzanego." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Należy użyć \"%s\" lub nawet \"%s\" przed wykonaniem czynności." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Odczytywanie zainstalowanych pakietów..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" -msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania danych z zainstalowanych pakietów." +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" +msgstr "Wystąpił problem podczas odczytywania zainstalowanych pakietów:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"Demon ZENworks Management jest uruchomiona.\n" -"UWAGA: to polecenie nie zsynchronizuje zmian.\n" -"Należy użyć do tego rug lub yast2." +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "Ignorowanie %s bez parametrów, ponieważ została zaznaczona podobna opcja z parametrem." #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d wymagana poprawka" @@ -2271,114 +2475,109 @@ msgstr[2] "%d wymaganych poprawek" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d poprawka dotycząca bezpieczeństwa" msgstr[1] "%d poprawki dotyczące bezpieczeństwa" msgstr[2] "%d poprawek dotyczących bezpieczeństwa" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "Katalog" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Repozytorium" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Waga naruszenia" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "Interaktywny" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "Potrzebna" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "niewymagana" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "Następujące aktualizacje systemu zarządzania oprogramowaniem zostaną zainstalowane w pierwszej kolejności:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "Nie znaleziono aktualizacji." -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "Dostępne są również następujące uaktualnienia:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "Aktualizacje pakietów" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "Poprawki" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "Aktualizacje wzorców" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "Aktualizacje produktu" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Zestaw" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "Obecna wersja" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "Dostępna wersja" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Architektura" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "Zgłoszenie" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "Nr" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "poprawka" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "Ignorowanie %s bez parametrów, ponieważ została zaznaczona podobna opcja z parametrem." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "Nie znaleziono pasujących zgłoszeń." @@ -2386,26 +2585,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "Znaleziono wyniki w zgłoszeniach o następujących numerach:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "Znaleziono wyniki w opisach następujących poprawek:" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Nie znaleziono poprawki dla zgłoszenia nr %s w bugzilli lub nie jest ona wymagana." -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Nie znaleziono poprawki dla zgłoszenia CVE nr %s lub nie jest ona wymagana." +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "Poprawka dla problemu %s numer %s nie została znaleziona lub nie jest potrzebna." + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Przyjęto. Natychmiastowe przerwanie..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "Wykryto starszą opcję wiersza polecenia %1%. Zamiast niej należy użyć globalnej opcji %2%." + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "Wykryto starszą opcję wiersza polecenia %1%. Zamiast niej należy użyć %2%." + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2416,6 +2631,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2428,24 +2644,25 @@ msgstr "" " Opcje globalne:\n" "\t--help, -h\t\tPomoc.\n" -"\t--version, -V\t\tWyświetlenie numeru wersji.\n" -"\t--promptids\t\tWyświetlenie listy komunikatów użytkownika zyppera.\n" +"\t--version, -V\t\tWyświetlanie numeru wersji.\n" +"\t--promptids\t\tWyświetlanie listy komunikatów użytkownika programu zypper.\n" "\t--config, -c <plik>\tUżycie podanego pliku konfiguracyjnego zamiast domyślnego.\n" -"\t--userdata <łańcuch>\tIdentyfikator transakcji zdefiniowany przez użytkownika, wykorzystywany w historii i wtyczkach.\n" -"\t--quiet, -q\t\tWyłączenie normalnych komunikatów wyjściowych, wyświetlanie tylko komunikatów o\n" -"\t\t\t\tbłędach.\n" -"\t--verbose, -v\t\tZwiększanie szczegółowości komunikatów.\n" +"\t--userdata <łańcuch>\tZdefiniowany przez użytkownika identyfikator transakcji używany w historii i dodatkach typu plug-in.\n" +"\t--quiet, -q\t\tTryb cichy, wyświetlanie tylko komunikatów o błędach.\n" +"\t\t\t\t\n" +"\t--verbose, -v\t\tWyświetlanie dodatkowych informacji.\n" +"\t--[no-]color\t\tStosowanie kolorów w danych wyjściowych, jeśli tty je obsługuje.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tBez skracania tekstów w tabelach.\n" -"\t--table-style, -s\tStyl tabelaryczny (liczbowy).\n" -"\t--rug-compatible, -r\tWłączenie trybu kompatybilności z rug.\n" +"\t--table-style, -s\tStyl tabelaryczny (liczby całkowite).\n" "\t--non-interactive, -n\tBez zadawania pytań; automatyczne stosowanie odpowiedzi domyślnych.\n" -"\t\t\t\tautomatycznie.\n" +"\t\t\t\t\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tBez interaktywnego traktowania poprawek, które\n" +"\t\t\t\tBez traktowania jako interaktywnych poprawek, które\n" "\t\t\t\tmają ustawioną flagę rebootSuggested.\n" "\t--xmlout, -x\t\tPrzełączenie na wyjście XML.\n" +"\t--ignore-unknown, -i\tIgnorowanie nieznanych pakietów.\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2461,7 +2678,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tUżyj alternatywnego katalogu dla pamięci podręcznej pliku solv.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUżyj alternatywnego katalogu dla pamięci podręcznej pakietów.\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2474,20 +2691,22 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" " Opcje repozytoriów:\n" "\t-no-gpg-checks\t\tIgnorowanie nieudanych weryfikacji podpisów GPG i kontynuowanie działania.\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatyczne zaufanie i importowanie nowych kluczy\n" "\t\t\t\tpodpisujących repozytorium.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUżycie dodatkowego repozytorium. \n" -"\t--plus-content <tag>\tUżycie dodatkowych wyłączonych repozytoriów po podaniu określonego słowa kluczowego.\n" -"\t\t\t\tOpcja --plus-content debug powoduje włączenie repozytoriów zawierających pakiety do debugowania.\n" +"\t--plus-content <tag>\tUżycie dodatkowo wyłączonych repozytoriów po podaniu określonego słowa kluczowego.\n" +"\t\t\t\tOpcja --plus-content debug powoduje włączenie repozytoriów wskazujących na konieczność podania pakietów do debugowania.\n" "\t--disable-repositories\tBez odczytywania metadanych z repozytoriów.\n" "\t--no-refresh\t\tBez odświeżania repozytoriów.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnorowanie repozytoriów na CD/DVD.\n" "\t--no-remote\t\tIgnorowanie repozytoriów zdalnych.\n" +"\t--releasever\t\tUstawienie wartości $releasever we wszystkich plikach .repo (domyślnie: wersja dystrybucji)\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2499,7 +2718,7 @@ "\t--disable-system-resolvables;\n" "\t\t\t\tBez odczytywania instalowanych pakietów.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2509,7 +2728,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tWyświetla tę pomoc.\n" "\tshell, sh\t\tAkceptuje wiele poleceń na raz.\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2529,7 +2748,7 @@ "\trefresh, ref\t\tOdświeżanie wszystkich repozytoriów.\n" "\tclean\t\t\tCzyszczenie buforów lokalnych.\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2545,7 +2764,7 @@ "\tremoveservice, rs\tUsunięcie wybranej usługi.\n" "\trefresh-services, refs\tOdświeżenie wszystkich usług.\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2567,7 +2786,7 @@ "\t\t\t\tInstalacja ostatnio dodanych pakietów zalecanych\n" "\t\t\t\tprzez pakiety zainstalowane.\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2585,7 +2804,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tUaktualnienie dystrybucji.\n" "\tpatch-check, pchk\tSprawdzenie dostępności poprawek.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2611,7 +2830,7 @@ "\tproducts, pd\t\tWyświetlenie wszystkich dostępnych produktów.\n" "\twhat-provides, wp\tWyświetlenie pakietów dostarczających podanych uprawnień.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2625,7 +2844,7 @@ "\tlocks, ll\t\tPokazuje wszystkie aktualnie zablokowane pakiety.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tUsuwa nieużywane blokady.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2645,69 +2864,89 @@ "\tsource-download\t\tPobranie źródłowych plików rpm dla zainstalowanych pakietów\n" "\t\t\t\tdo katalogu lokalnego.\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" Podpolecenia:\n" +"\tpodpolecenie\t\tWyświetla listę dostępnych podpoleceń.\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" -" Użycie:\n" -"\tzypper [--opcje-globalne] <polecenie> [--opcje-poleceń] [parametry]\n" +" Składnia:\n" +"\tzypper [--global-options] <polecenie> [--command-options] [argumenty]\n" +"\tzypper <podpolecenie> [--command-options] [argumenty]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Proszę wprowadzić \"%s\", aby uzyskać listę wszystkich opcji globalnych i poleceń." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Proszę wprowadzić \"%s\", aby otrzymać pomoc związaną z danym poleceniem." -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Szczegółowość: %d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Nieprawidłowy styl tabeli %d." -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Proszę użyć liczby całkowitej od %d do %d" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "Podpolecenie %1% nie obsługuje globalnych opcji programu zypper." + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "Wymuszone ustawienie" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "Ciąg znaków danych użytkownika nie może zawierać znaków niedrukowalnych ani znaków końca linii!" -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Rozpoczęto tryb wsadowy." -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "Poprawki posiadające ustawioną flagę rebootSuggested nie będą traktowane jako interaktywne." -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Rozpoczęto tryb \"bez sprawdzania gpg\"." -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "Włączanie \"%s\". Klucze popdpisujące nowe repozytorium zostaną automatycznie zaimportowane!" -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Ścieżka podana w opcji --root musi odnosić się do głównego drzewa katalogów." -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2715,52 +2954,52 @@ "Dowiązanie symboliczne /etc/products.d/baseproduct nie działa lub nie istnieje!\n" "Dowiązanie musi wskazywać plik .prod w katalogu głównych produktów /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Repozytoria wyłączone, użyto tylko bazy zainstalowanych pakietów." -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatyczne odświeżanie wyłączone." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Repozytoria CD/DVD są wyłączone." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Zdalne repozytoria są wyłączone." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Zainstalowane obiekty rozstrzygalne zostaną zignorowane." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Opcja \"%s\" nie dotyczy tego polecenia, została zignorowana." -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Polecenie %s zostało zastąpione przez %s." -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Aby sprawdzić wszystkie dostępne opcje, zobacz %s" -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "Niespodziewany wyjątek." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2842,8 +3081,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2889,7 +3128,7 @@ "-D, --dry-run Test usuwania, bez rzeczywistego usuwania pakietów.\n" " --details Wyświetlenie szczegółowego podsumowania instalacji.\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2911,8 +3150,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Instaluje pakiety wyłącznie z określonego repozytorium.\n" " --download-only Pakiety zostaną wyłącznie pobrane bez dalszej instalacji.\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2946,8 +3185,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Tylko pobieranie pakietów, bez instalacji.\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2976,8 +3215,8 @@ " --debug-solver Tworzenie testu rozwiązywania zależności do debugowania.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2998,7 +3237,7 @@ "-n, --name <alias>\tPodanie opisowej nazwy dla usługi.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3017,8 +3256,8 @@ " --loose-query Ignoruje ciąg z zapytaniem w adresie URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -3070,7 +3309,7 @@ "-t, --remote Zastosowanie zmian do usług zdalnych.\n" "-m, --medium-type <type> Zastosowanie zmian do usług określonego typu.\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3100,7 +3339,7 @@ "-U, --sort-by-uri Sortuje listę według identyfikatora URI.\n" "-N, --sort-by-name Sortuje listę według nazwy.\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3121,8 +3360,8 @@ "-R, --restore-status Przywraca również stan włączenia/wyłączenia repozytoriów usług.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -3161,7 +3400,7 @@ "-f, --refresh Włącza automatyczne odświeżanie repozytorium.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3171,7 +3410,7 @@ "\n" "Wyświetla dostępne typy obiektów rozstrzygalnych.\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3211,7 +3450,7 @@ "-A, --sort-by-alias Sortuje listę według aliasu.\n" "-N, --sort-by-name Sortuje listę według nazwy.\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3229,7 +3468,7 @@ " --loose-auth Ignoruje dane uwierzytelniania w adresie URI\n" " --loose-query Ignoruje ciąg zapytania w adresie URI\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3245,8 +3484,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3291,7 +3530,7 @@ "-t, --remote Zastosowanie zmian do repozytoriów zdalnych.\n" "-m, --medium-type <type> Zastosowanie zmian do repozytoriów określonego typu.\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3319,7 +3558,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Odświeża tylko określone repozytoria.\n" "-s, --services Odświeża również serwery przed odświeżeniem repozytoriów.\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3343,8 +3582,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3379,8 +3618,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3452,8 +3691,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Tylko pobieranie pakietów, bez instalacji.\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3469,8 +3708,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3487,35 +3727,36 @@ msgstr "" "patch [opcje]\n" "\n" -"Instaluje wszystkie dostępne wymagane poprawki.\n" +"Instaluje wszystkie dostępne i potrzebne poprawki.\n" "\n" " Opcje polecenia:\n" "\n" -" --skip-interactive Pominięcie aktualizacji interaktywnych.\n" -" --with-interactive Bez pomijania aktualizacji interaktywnych.\n" +" --skip-interactive Pomija poprawki interaktywne.\n" +" --with-interactive Nie pomija poprawek interaktywnych.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Automatyczne akceptowanie licencji osób\n" -" trzecich. Więcej informacji wyświetla\n" -" polecenie \"man zypper\".\n" -"-b, --bugzilla # Instaluje poprawki naprawiające określone błędy zgłoszone w systemie bugzilla.\n" -" --cve # Instaluje poprawki naprawiające określone błędy zgłoszone w systemie CVE.\n" -"-g --category <kategoria> Zainstaluj wszystkie poprawki w tej kategorii.\n" -" --date <RRRR-MM-DD> Zainstaluj poprawki wydane do określonej daty\n" -" --debug-solver Tworzenie testu rozwiązywania zależności do debugowania.\n" -" --no-recommends Instalowanie tylko pakietów wymaganych, bez zalecanych.\n" -" --recommends Instalowanie również pakietów zalecanych, dodatkowo\n" -" do wymaganych.\n" -" --replacefiles Instalowanie pakietów, nawet jeśli zastępują pliki z innych\n" +" Automatycznie potwierdza zgodę na licencje innych firm\n" +" w przypadku wyświetlenia zapytania o potwierdzenie.\n" +" Zobacz man zypper, aby uzyskać więcej informacji.\n" +"-b, --bugzilla # Instaluje poprawkę naprawiającą określony problem bugzilli.\n" +" --cve # Instaluje poprawkę naprawiającą określony problem CVE.\n" +"-g --category <kategoria> Instaluje tylko poprawki tej kategorii.\n" +" --severity <istotność> Instaluje tylko poprawki z tym poziomem istotności.\n" +" --date <RRRR-MM-DD> Instaluje tylko poprawki wydane przed określoną datą\n" +" --debug-solver Tworzy przypadek testowy solvera w celach debugowania.\n" +" --no-recommends Nie instaluje zalecanych pakietów, tylko wymagane.\n" +" --recommends Instaluje również zalecane pakiety\n" +" oprócz wymaganych.\n" +" --replacefiles Instaluje pakiety, nawet jeśli zastępują one pliki z innych,\n" " już zainstalowanych pakietów. Domyślnie konflikty plików są traktowane\n" -" jako błędy. Opcja --download-as-needed wyłącza sprawdzanie konfliktów plików.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Wczytywanie tylko wybranego repozytorium.\n" -"-D, --dry-run Test aktualizacji, bez faktycznego aktualizowania.\n" -" --details Wyświetlenie szczegółowego podsumowania instalacji.\n" -" --download Ustawienie trybu pobierania i instalacji. Dostępne tryby:\n" +" jako błąd. --download-as-needed wyłącza sprawdzanie konfliktów między plikami.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Ładuje tylko określone repozytorium.\n" +"-D, --dry-run Testuje aktualizację bez jej stosowania.\n" +" --details Wyświetla szczegółowe podsumowanie instalacji.\n" +" --download Ustawia tryb pobierania i instalowania. Dostępne tryby:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Tylko pobieranie pakietów, bez instalacji.\n" +"-d, --download-only Tylko pobiera pakiety, nie instaluje ich.\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3524,27 +3765,29 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [opcje]\n" "\n" -"Wyświetla listę dostępnych wymaganych poprawek.\n" +"Wyświetla listę wszystkich dostępnych niezbędnych poprawek.\n" "\n" " Opcje polecenia:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Wyświetla listę wymaganych poprawek dla zgłoszeń w bugzilli.\n" -" --cve[=#] Wyświetla listę wymaganych poprawek dla zgłoszeń CVE.\n" -" --issues[=ciąg] Wyszukuje zgłoszeń zawierających podany ciągu znaków.\n" -"-a, --all Wyświetla listę wszystkich poprawek, nie tylko wymaganych.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Wyświetla listę poprawek z określonego repozytorium.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Wyświetla listę poprawek wydanych do określonej daty\n" -"\n" +"-b, --bugzilla[=#] Wyświetla listę potrzebnych poprawek dla problemów Bugzilli.\n" +" --cve[=#] Wyświetla listę potrzebnych poprawek dla problemów CVE.\n" +" --issues[=string] Szuka problemów pasujących do określonego ciągu.\n" +"-a, --all Wyświetla listę wszystkich poprawek, nie tylko potrzebnych.\n" +"-g --category <kategoria> Wyświetla listę poprawek tylko z tej kategorii.\n" +" --severity <istotność> Wyświetla listę poprawek tylko na tym poziomie istotności.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Wyświetla listę poprawek tylko z określonego repozytorium.\n" +" --date <RRRR-MM-DD> Wyświetla listę poprawek wydanych tylko przed określoną datą\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3596,7 +3839,27 @@ " %s\n" "-d, --download-only Tylko pobieranie pakietów, bez instalacji.\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "Opcje zaawansowane:" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3664,7 +3927,7 @@ "Znaki specjalne * oraz ? mogą być używane wewnątrz fraz wyszukiwania.\n" "Jeśli wyszukiwany łańcuch zostanie zakończony znakiem '/', będzie podczas wyszukiwania interpretowana jako wyrażenia regularne (regex).\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3682,7 +3945,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Ogranicza tylko do poprawek z określonego repozytorium.\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3700,7 +3963,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> określa repozytorium.\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3735,7 +3998,7 @@ "-R, --sort-by-repo Sortuj listę według repozytorium.\n" "\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3757,7 +4020,7 @@ "-i, --installed-only Wyświetla tylko zainstalowane repozytoria.\n" "-u, --uninstalled-only Wyświetla listę wzorców, które nie są zainstalowane.\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3779,8 +4042,8 @@ "-i, --installed-only Wyświetla zainstalowane produkty.\n" "-u, --uninstalled-only Wyświetla niezainstalowane produkty.\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3820,8 +4083,8 @@ " --recommends Pokaż pakiety zalecane.\n" " --suggests Pokaż pakiety sugerowane.\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3835,8 +4098,8 @@ "\n" "To polecenie to alias dla %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3850,8 +4113,8 @@ "\n" "To polecenie to alias dla %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3865,7 +4128,7 @@ "\n" "To polecenie to alias dla %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3879,7 +4142,7 @@ "\n" "Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3893,8 +4156,8 @@ "\n" "Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3914,8 +4177,8 @@ "-t, --type <type> Typ pakietu (%s).\n" " Domyślny: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3935,7 +4198,7 @@ "-t, --type <typ> Typ pakietu (%s).\n" " Domyślny: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3949,7 +4212,7 @@ "\n" "Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3967,7 +4230,7 @@ "-d, --only-duplicates\tUsuwa tylko powtarzające się blokady.\n" "-e, --only-empty\tUsuwa tylko blokady, które już niczego nie blokują.\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3985,7 +4248,7 @@ " Opcje polecenia:\n" "-l, --label Wyświetla etykietę systemu operacyjnego.\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4001,7 +4264,7 @@ " Opcje polecenia:\n" "-m, --match Traktowanie brakującego numeru wersji jako dowolnego wydania.\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4015,7 +4278,7 @@ "\n" "To polecenie nia ma opcji.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4029,7 +4292,7 @@ "\n" "To polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4039,7 +4302,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -4051,9 +4314,9 @@ msgstr "" "download [opcje] <pakiety>...\n" "\n" -"Pobiera pakiety rpm określone w linii poleceń do katalogu lokalnego.\n" +"Pobiera pakiety rpm określone w wierszu poleceń do katalogu lokalnego.\n" "Domyślnie pakiety są pobierane do pamięci podręcznej pakietu libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages; w przypadku użytkowników innych niż root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; w przypadku użytkowników innych niż root jest to $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "ale ustawienie to można zmienić za pomocą opcji globalnej --pkg-cache-dir.\n" "\n" "W wyjściu XML zapisywany jest węzeł <wynik-pobierania> dla każdego\n" @@ -4061,14 +4324,13 @@ "znaleźć w lokalizacji wynik-pobierania/ścieżkalokalna@ścieżka.\n" "\n" " Opcje polecenia:\n" -"--all-matches Pobiera wszystkie wersje pasujące do argumentów z linii poleceń.\n" +"--all-matches Pobiera wszystkie wersje pasujące do argumentów z wiersza poleceń.\n" " W przeciwnym przypadku pobierana jest tylko najlepsza wersja każdego\n" " pasującego pakietu.\n" "--dry-run Nie pobiera żadnych pakietów, a jedynie zgłasza czynności, jakie\n" " zostałyby wykonane.\n" -"\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4096,7 +4358,7 @@ "--status Nie pobiera żadnych źródłowych pakietów rpm,\n" " ale pokazuje, których pakietów źródłowych brakuje lub są niepotrzebne.\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4110,7 +4372,7 @@ "\n" "Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4125,7 +4387,7 @@ "Polecenie nie ma dodatkowych opcji.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4138,7 +4400,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4158,8 +4420,8 @@ "-n, --name <nazwa> Użycie ciągu znaków jako nazwy usługi.\n" "-r, --recurse Schodzenie w głąb katalogów.\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4170,7 +4432,7 @@ "Wyszukuje poprawki zawierające dany wzorzec wyszukiwania. Jest to alias dla %s.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4180,32 +4442,32 @@ "\n" "To polecenie ma fikcyjną implementację, która zawsze zwraca 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Nieoczekiwany przebieg programu" -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Parametry programu nie będące opcjami: " -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit blokuje działanie zyppera. Jest to możliwe, jeśli aktualnie inny program, np. aplet aktualizacji lub inny program do zarządzania oprogramowaniem, korzysta z PackageKit." -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Wysłać sygnał zamknięcia do programu PackageKit?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "Program PackageKit ciągle działa (prawdopodobnie zajęty)." -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "Spróbować ponownie?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4215,25 +4477,25 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Do odświeżania usług wymagane są uprawnienia administratora." -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Do modyfikacji usług wymagane są uprawnienia administratora." -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy URI (poniżej) wskazują na poprawne repozytoria:" -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym typem usługi." -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Należy sprawdzić \"%s\" lub \"%s\", aby uzyskać listę typów repozytoriów." @@ -4241,115 +4503,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Wymagany jest alias lub opcja zbiorcza." -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Nie odnaleziono usługi \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Do modyfikacji repozytoriów wymagane są uprawnienia administratora." -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "Zbyt mało parametrów." -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "W przypadku używania jednego parametru, musi to być adres URI pliku .repo." -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Nie można użyć %s razem z %s. Użyto ustawienia %s." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Podany typ repozytorium nie jest poprawny:" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Należy sprawdzić \"%s\" lub \"%s\", aby uzyskać listę typów repozytoriów." -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Brak wymaganego parametru." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Nie znaleziono repozytorium \"%s\" na podstawie aliasu, numeru lub adresu URL." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Nie odnaleziono usługi \"%s\" na podstawie aliasu, numeru lub adresu URL." -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Zbyt mało parametrów. Wymagany jest co najmniej alias i adres URI." -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione." -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione" -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Do odświeżania repozytoriów wymagane są uprawnienia administratora." -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Opcja globalna \"%s\" nie ma tutaj zastosowania.." -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Parametry są niedozwolone, gdy \"%s\" jest używane." -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Do czyszczenia buforów lokalnych wymagane są uprawnienia administratora." -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "Wymagana jest co najmniej jedna nazwa pakietu." -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Do instalacji/usuwania pakietów wymagane są uprawnienia administratora." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignorowanie parametrów, zaznaczanie całego repozytorium." -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Nieznany typ pakietu: %s" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Nie można zdeinstalować poprawek." -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4359,197 +4621,197 @@ "Poprawki nie są instalowane w znaczeniu skopiowanych plików, wpisów w bazie danych,\n" "czy podobnych." -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Odinstalowanie pakietu źródłowego nie jest zdefiniowane ani zaimplementowane." -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "\"%s\" wygląda jak plik RPM. Nastąpi próba pobrania." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Wystąpił problem z plikiem RPM określonym jako \"%s\" i został on pominięty." -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Wystąpił problem podczas odczytu nagłówka pliku RPM %s. Czy to na pewno plik RPM?" -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Prosty bufor plików RPM" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nie podano prawidłowych parametrów." -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Nie zdefiniowano repozytoriów. Działanie tylko z zainstalowanymi obiektami rozstrzygalnymi. Nie można zainstalować." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s wyklucza %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s nie może być teraz użyte z %s" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Nazwa pakietu źródłowego jest wymaganym parametrem." -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Włączono tryb dokładnego dopasowania match-exact" -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Nieznany typ pakietu \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Podane repozytorium \"%s\" jest wyłączone." -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Nie znaleziono pakietów." -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Wystąpił problem z inicjalizacją lub wykonaniem zapytania" -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Wskazówki można znaleźć w powyższym komunikacie." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Praca jako \"%s\"; nie można użyć opcji \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Nie można użyć %s razem z %s." -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Do aktualizacji pakietów wymagane są uprawnienia administratora." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "Operacja nieobsługiwana." -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Aby zaktualizować zainstalowany produkty, należy użyć polecenia \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Program Zypper nie śledzi zainstalowanych pakietów źródłowych. Aby zainstalować najnowsze pakiety źródłowe wraz z zależnościami, należy użyć polecenia \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "Nie można korzystać z wielu typów, jeśli określony pakiet jest dany jako parametr." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Do przeprowadzenia aktualizacji dystrybucji wymagane są uprawnienia administratora." -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "Zamierza się dokonać aktualizacji dystrybucji przy użyciu wszystkich dostępnych repozytoriów. Przed aktualizacją proszę się upewnić, że te repozytoria są zgodne. Więcej informacji na temat tego polecenia - patrz \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Użycie" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Do zablokowania pakietów wymagane są uprawnienia administratora." -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Usunięto %lu blokadę." msgstr[1] "Usunięto %lu blokady." msgstr[2] "Usunięto %lu blokad." -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Nazwa dystrybucji: %s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Nazwa skrócona: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s pasuje do %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s jest nowsze od %s" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s jest starsze niż %s" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Brak wystarczających uprawnień do użycia katalogu pobierania %s." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "To polecenie ma sens jedynie w powłoce programu zypper." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Powłoka programu zypper jest już uruchomiona." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "Typ obiektu rozstrzygalnego" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "Problem: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Rozwiązanie %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "Należy wybrać \"1\", aby użyć powyższego rozwiązania. Można też je pominąć, ponowić lub anulować" @@ -4558,7 +4820,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "Należy wybrać powyższe rozwiązanie, wybierając \"1\" lub anulować, wybierając \"a\"" @@ -4571,7 +4833,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "p/o/a" @@ -4582,18 +4844,18 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "a" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Zastosowanie rozwiązania %s" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "Problem z %d:" @@ -4601,94 +4863,94 @@ msgstr[2] "Problemy z %d:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "Nie znaleziono podanego uprawnienia" -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problem: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Rozstrzyganie zależności..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s jest w konflikcie z %s, zostanie użyta mniej agresywna %s" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "Wymuszenie rozwiązania:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Sprawdzanie zależności..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Szacowanie uaktualnienia..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Tworzenie testu dla mechanizmu zarządzania pakietami..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Test mechanizmu rozwiązywania zależności został poprawnie wygenerowany dla %s." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Błąd podczas tworzenia testu dla mechanizmu zarządzania pakietami." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Sprawdzanie aktywnych procesów używających usuniętych bibliotek..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Sprawdzanie nie powiodło się:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "W niektórych uruchomionych programach mogą być używane pliki usunięte przy ostatnich uaktualnieniach. Może być konieczne sprawdzenie i ponowne uruchomienie niektórych z nich. Uruchom polecenie %s w celu wyświetlenia listy tych programów." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Otrzymano informacje o aktualizacji z następujących pakietów:" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Wiadomość z pakietu %s:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "t/n" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "Czy wyświetlić teraz te informacje?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Analizowanie uaktualnienia dystrybucji..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Rozwiązywanie zależności pakietu..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "Niektóre z zależności zainstalownych pakietów nie zostały rozstrzygnięte. Należy wykonać następujące działania, by je rozstrzygnąć:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "Do naprawienia nierozwiązanych zależności wymagane są uprawnienia administratora." @@ -4702,75 +4964,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "t/n/p/w/a/r/d/s/i" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Akceptuje podsumowanie i kontynuuje instalację lub usunięcie pakietów." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Anulowanie czynności." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "Uruchamia rozwiązywanie konfiliktów w trybie no-force-resolution w celu wyświetlenia problemów zależności." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Przełącza wyświetlanie wersji pakietu." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Przełącza wyświetlanie architektury pakietu." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Przełącza wyświetlanie repozytoriów, z których będą instalowane pakiety." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Przełącza wyświetlanie dostawców pakietów." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Przełącza wyświetlanie wszystkich lub minimalnej ilości szczegółów." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "Wyświetlanie podsumowania." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "zatwierdzanie" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(sprawdzanie)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problem podczas pobierania pliku pakietu z repozytorium:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Repozytorium \"%s\" jest nieaktualne. Uruchomienie \"%s\" może być pomocne." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4786,125 +5048,112 @@ "- użycie innego nośnika instalacyjnego,\n" "- użycie innego repozytorium" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Wystąpił błąd podczas lub po instalacji lub usunięciu następujących pakietów:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Jedna z zainstalowanych poprawek wymaga ponownego uruchomienia komputera. Należy jak najszybciej uruchomić komputer ponownie." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Jedna z zainstalowanych poprawek dotyczy bezpośrednio menedżera pakietów. Proszę wykonać to polecenie jeszcze raz, aby zainstalować pozostałe wymagane poprawki." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Brak konfliktów zależności." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Brak zadań." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Nieznana opcja konfiguracyjna \"%s\"" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Nie można utworzyć katalogu pobierania %s lub nie można uzyskać do niego dostępu." -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Używanie katalogu pobierania w %s." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Odczytywanie katalogu pobierania nie powiodło się" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "Skanowanie katalogu pobierania" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Skanowanie zainstalowanych pakietów" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "Zainstalowane pakiety:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "Wymagane pakiety źródłowe:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "Wymagane pakiety źródłowe dostępne w katalogu pobierania:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Wymagane pakiety źródłowe do pobrania:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Zbędne pakiety źródłowe w katalogu pobierania:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "Pakiet źródłowy" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "Zainstalowany pakiet" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "Opcja --verbose pozwala wyświetlić pełną listę wymaganych pakietów źródłowych." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Usuwanie zbędnych pakietów źródłowych" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Usunięcie pakietu źródłowego %s nie powiodło się" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "Brak zbędnych pakietów źródłowych do usunięcia." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Pobieranie wymaganych pakietów źródłowych..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "Pakiet źródłowy %s nie jest dostarczany przez żadne z repozytoriów." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Błąd podczas pobierania pakietu źródłowego %s." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "Brak pakietów źródłowych do pobrania." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "Proces zakończył się błędem." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "Ukończono." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4934,174 +5183,182 @@ msgstr "Nie znaleziono produktów." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Brak dostawców \"%s\"." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Ostrzeżenie: " -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "błąd" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "gotowe" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "Pobieranie:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "uruchamianie" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Nie jest dostępna pomoc dla tej wskazówki." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "pomoc nie jest dostępna dla tej opcji" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "Argument nie wskazuje żadnego pakietu" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "Nie można dopasować do najlepszej wersji." -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "Dopasuj do najlepszej wersji..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "Nic nie jest pobierane..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Błąd pobierania pakietu %s." -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Pakiet '%s' nie jest pobierany." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "\"%s\" nie znaleziono wśród nazw pakietów. Próba wyszukania \"%s\"." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "W opcji \"%s\" i parametrze \"%s\" podano różne pakiety. Użyty zostanie ten drugi." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą pakietu lub możliwością." +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "Proces zakończył się błędem." + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "Ukończono." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Automatycznie zaakceptowano licencję obiektu \"%s\" typu \"%s\"" #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "Aby zainstalować \"%s\"%s, należy zaakceptować warunki poniższej licencji:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "Czy zaakceptować warunki licencji?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "Nie zaakceptowano licencji. Przerwano instalację." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "Proszę ponownie wykonać operację w trybie interaktywnym i zgodzić się z warunkami licencji lub użyć opcji %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "Przerwanie instalacji z powodu braku zaakceptowania licencji %s %s." -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "Licencja użytkownika końcowego" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "Podsumowanie" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Zainstalowane pakiety: %d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Zainstalowane pakiety z odpowiednikami w repozytoriach: %d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Zainstalowane pakiety z licencjami użytkownika końcowego: %d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "Pakiet %s posiada pakiet źródłowy %s." -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "Nie odnaleziono pakietu źródłowego %s dla pakietu %s." -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Instalowanie pakietu źródłowego %s-%s" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "Pakiet źródłowy %s-%s został pomyślnie pobrany." -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "Pakiet źródłowy %s-%s został zainstalowany pomyślnie." -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Problem podczas instalacji pakietu źródłowego %s-%s" @@ -5150,29 +5407,29 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "Usunięto pomyślnie %zu blokadę." -msgstr[1] "Usunięto pomyślnie %zu blokady." -msgstr[2] "Usunięto pomyślnie %zu blokad." +msgstr[1] "blokady %zu zostały pomyślnie usunięte." +msgstr[2] "blokady %zu zostały pomyślnie usunięte." #: src/locks.cc:250 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Wystąpił problem podczas usuwania blokady pakietu:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "Nie znaleziono" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Nieprawidłowy obiekt" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "błąd" @@ -5191,17 +5448,17 @@ msgstr "Zbyt wiele parametrów." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "Opcja \"--%s\" nie ma obecnie zastosowania." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "Wybrano ignorowanie problemu podczas pobierania lub instalacji pakietu, co może powodować uszkodzenia zależności innych pakietów. Zaleca się uruchomić \"%s\" po zakończeniu czynności." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Należy nacisnąć \"%c\", aby opuścić program pager." @@ -5245,25 +5502,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "Użyto %s razem z %s, które się wykluczają. Własność ta pozostanie niezmieniona." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "wyświetla wszystkie opcje" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "Tak" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "Nie" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Ponowna próba za %u sekund..." @@ -5273,35 +5530,35 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "p/o/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Automatyczny wybór \"%s\" po %u sekundzie." msgstr[1] "Automatyczny wybór \"%s\" po %u sekundach." msgstr[2] "Automatyczny wybór \"%s\" po %u sekundach." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Ponowna próba..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź \"%s\"." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Proszę wprowadzić \"%s\" dla \"%s\" lub \"%s\" dla \"%s\", jeśli nic innego nie działa." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5309,42 +5566,42 @@ "Jeśli uruchamia się program zypper bez terminala, należy użyć opcji\n" "globalnej \"%s\", aby zypper używał domyślnych odpowiedzi na monity." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "pakiet" msgstr[1] "pakiety" msgstr[2] "pakietów" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "wzorzec" msgstr[1] "wzorce" msgstr[2] "wzorców" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "produkt" msgstr[1] "produkt" msgstr[2] "produkt" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "poprawka" msgstr[1] "poprawki" msgstr[2] "poprawek" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "pakiet źródłowy" msgstr[1] "pakiety źródłowe" msgstr[2] "pakiety źródłowe" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "program" @@ -5352,124 +5609,134 @@ msgstr[2] "programy" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "obiekt rozstrzygalny" msgstr[1] "obiekty rozstrzygalne" msgstr[2] "obiekty rozstrzygalne" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Potrzebna" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "Niewymagana" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "Podana ścieżka nie istnieje lub jest niedostępna." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "Podany adres URI jest nieprawidłowy" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "Nie można odgadnąć wartości <platformy>." + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "Użyj obs://<projekt>/<platforma>" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Przykład: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Nieprawidłowy adres URI OBS." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "Prawidłowa forma to obs://<projekt>/[platforma]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Przykład: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Problem podczas kopiowania pliku RPM do katalogu bufora." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Prawdopodobnie kończy się wolne miejsce na dysku." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Problem podczas pobierania plików RPM" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Proszę sprawdzić, czy podany plik jest dostępny." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Login" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Nie znaleziono procesów wykorzystujących usunięte pliki." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Następujące procesy wykorzystują usunięte pliki:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Prawdopodobnie należy te procesy uruchomić ponownie." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "Aby uzyskać informacje dotyczące wartości z powyższej tabeli, patrz \"%s\"." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "Uwaga: Uruchomienie jako użytkownik inny niż root powoduje, że wyszukiwanie ograniczone jest tylko do plików, do których dany użytkownik ma dostęp przy użyciu funkcji systemowej stat(2). Wyniki mogą być niekompletne." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Nieznany tryb pobierania \"%s\"." -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Dostępne tryby pobierania: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Opcja \"%s\" zastępuje \"%s\"." Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/bootloader.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/eiciel.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/eiciel.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/eiciel.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,203 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "Nenhum arquivo aberto" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "Sobre..." -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "Lista de Controle de Acesso" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "Atributos estendidos do usuário" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "Impossível mostrar o arquivo de ajuda: %s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "Escolha um arquivo ou um diretório" -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "Impossível abrir o arquivo \"" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "Suporte somente a diretórios ou arquivos comuns" -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "A representação textual da ACL está incorreta" -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "A representação textual padrão da ACL está incorreta" #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "Impossível renomear o atributo:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "Impossível mudar o valor do atributo:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "Impossível remover o atributo:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "Novo atributo" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "VALOR NOVO" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "Impossível adicionar o atributo:" -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "Imprimir informações de versão" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "Editor de listas de controles de acesso" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "Máscara Padrão" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "Outro Padrão" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "Impossível adicionar a entrada de ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "Impossível remover a entrada de ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "Impossível modificar a entrada de ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "Tem certeza de que deseja remover todas as entradas padrão de ACL?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "Recursos avançados" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "Nome do participante" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "Usuário" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "ACL Padrão" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "Mostrar também os participantes do sistema" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "Lista de Participantes" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "Há permissões ineficientes" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "Entrada" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "Leitura" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "Gravação" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "Execução" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "Apenas arquivos" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "Apenas diretórios" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "Ambos arquivos e diretórios" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "Recursão" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "Participante" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "Participante não encontrado" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,16 +1,13 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +16,11 @@ #. Translators: description of an "edit" action #: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" -msgstr "" +msgstr "começar a editar esta célula" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Importando maildir" +msgstr "Importando E-mails do KMail" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -36,13 +32,10 @@ #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "" -"Alternar o status de mudo da mixagem de som quando o botão mudo for " -"pressionado." +msgstr "Alternar o status de mudo da mixagem de som quando o botão mudo for pressionado." #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." msgstr "Se uma mensagem informativa deverá ser exibida ao retornar do repouso." #. create a new notification @@ -56,16 +49,11 @@ #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Organização dos botões na barra de título" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do " -"GNOME." +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "Esta chave anula a chave em org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar o Shell do GNOME." #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -84,32 +72,30 @@ msgstr "Adicionar à Área de Trabalho" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "Escolher sessão" +msgstr "Escolher Domínio" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "Impossível receber \"separador\"" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "carregando wbinfos..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "Usuário para " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "Contatar dliang para obter ajuda" #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -#, fuzzy msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(ex.: usuário ou %s)" +msgstr "(ex. domínio\\usuário)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -117,12 +103,8 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" -msgstr "" -"Imprimir a lista analisável por máquina de recursos de um plug-in em RPM " -"fornece um formato compatível" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgstr "Imprimir a lista analisável por máquina de recursos de um plug-in em RPM fornece um formato compatível" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -175,12 +157,8 @@ msgstr "Forçar a Campainha do Sistema pelo servidor X apenas." #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"Força a Campainha do Sistema pelo servidor X apenas para sistemas que não " -"desejam usar a placa de som - por exemplo, que não possuam alto-falantes." +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "Força a Campainha do Sistema pelo servidor X apenas para sistemas que não desejam usar a placa de som - por exemplo, que não possuam alto-falantes." #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -197,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Abrir uma guia extra para mensagens enviadas" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Área de Trabalho" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/hawk.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/hawk.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/hawk.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,23 +16,23 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "Listas de Controles de Acesso" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "Impossível criar CIB de sombra" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "1 nó configurado" msgstr[1] "%{num} nós configurados" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "1 recurso configurado" @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Restrição atualizada com êxito" #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "Restrições" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "Configuração do Cluster" @@ -105,35 +105,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "Painel do Cluster" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "Explorador do Histórico" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "Entrada PE criada por versão diferente do Pacemaker (%{version})" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "Versão do Pacemaker ausente da Entrada PE" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "Parâmetros \"basename\" e \"node\" obrigatórios não especificados" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "Nenhum detalhe disponível" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "Parâmetros \"left\" e \"right\" obrigatórios não especificados" @@ -169,38 +169,38 @@ msgstr "%{cmd} falhou (status: %{status})" #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "Status do Cluster" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "Parâmetro \"node\" obrigatório não especificado" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "Parâmetro \"resource\" obrigatório não especificado" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "Parâmetros \"resource\" e \"node\" obrigatórios não especificados" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "Erro ao apagar recurso" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "Parâmetros \"ticket\" e \"site\" obrigatórios não especificados" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "Parâmetro \"ticket\" obrigatório não especificado" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "Erro ao chamar %{cmd}: %{msg}" @@ -242,16 +242,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "Criar Recurso" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "Recurso criado com êxito" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "Recurso atualizado com êxito" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "Recursos" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Função atualizada com êxito" #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "Efetuar Login" @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "%s não está instalado" -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "Permissão negada para o usuário %{user}" @@ -340,7 +340,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "Criar Usuário" @@ -356,102 +356,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "Assistente de Configuração de Cluster" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "Senha inválida" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "Senha Root" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "A senha root é obrigatória para que o gabarito do assistente faça as mudanças de configuração." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "A senha root deste sistema" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "\"Erro: #{result}\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "Parâmetro \"%{param}\" obrigatório não especificado" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "Permissão negada: você não tem acesso de gravação ao CIB." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "Faltam workflows e/ou gabaritos de assistente" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "Workflow \"%s\" não encontrado" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "Erro ao analisar o gabarito \"%s\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "Erro ao analisar o workflow \"%s\"" +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "Coleta de dados em andamento (%{from_time} a %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "Arquivo CIB \"%{path}\" não encontrado" -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "Impossível analisar arquivo CIB \"%{path}\"" -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "O Pacemaker parece não estar instalado (%{cmd} não encontrado)" -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "Impossível executar %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "%{cmd} falhou (status: %{status}, resultado: %{output})" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "Erro ao chamar %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "Operação com falha: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -475,9 +476,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "O ID \"%{id}\" já está em uso" @@ -580,22 +581,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "O ID de recurso \"%{id}\" não existe" -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "A função deve ter regras" - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "Impossível criar a função: %{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "O ID da função \"%{id}\" não existe" -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "Impossível atualizar a função: %{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "ID do Ticket Inválido" @@ -604,23 +613,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "Nenhum recurso especificado" -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "O usuário deve ter regras ou funções" - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "O usuário não pode ter ambas regras e funções" - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "Impossível criar o usuário: %{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "O ID do usuário \"%{id}\" não existe" -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "Impossível atualizar o usuário: %{msg}" @@ -661,14 +662,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "Para habilitar ACLs, defina ''enable-acl'' na Configuração de CRM" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(Nenhuma função definida)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(Nenhum usuário definido)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -688,7 +693,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -697,7 +701,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -706,7 +710,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -740,7 +743,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "Reverter Mudanças" @@ -754,7 +757,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -880,72 +883,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "Nenhuma propriedade de cluster definida em %{group}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "Nome de Usuário:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "Cluster com erros - clique para ver os detalhes" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "Tempo de espera: Tente novamente" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "Permissão negada. Efetue login no %{node}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "Impossível contatar o Hawk em %{node}. Repetindo a cada 5 segundos." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "Nome do Cluster:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr "Nome de Host:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(Especifique um nome de host no cluster. Outros nós serão encontrados automaticamente)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "Adicionar Cluster" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "Um cluster com este nome já existe" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "O host %{h} já está presente no cluster %{c}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "Impossível se conectar ao %{host}. Tente abrir o %{url} no browser da Web para verificar se o Hawk está acessível." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -967,7 +982,7 @@ msgstr "Nó" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -976,7 +991,7 @@ msgstr "(registro completo)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "Gráficos" @@ -1079,40 +1094,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "Usuário: %{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "Efetuar Logout" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "Assistente de Configuração" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "Propriedades do Cluster" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "Host de UI: %s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" @@ -1239,8 +1258,8 @@ msgstr "Permissão negada" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "Falha de %{op} em %{node} (rc=%{rc})" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1307,315 +1326,339 @@ msgstr "Concedido" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "Revogado [standby]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "Revogado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "Líder: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "Última concessão: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "Expira em: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "Tela de Resumo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "Tela em Árvore" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "Tela de Tabela" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node}: %{state}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "Online" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "Pendente" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "Standby" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "Sem Limpeza" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "Mestre" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Master: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id}: Master" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "Escravo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Escravo: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id}: Escravo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "Iniciado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id}: iniciado: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id}: Iniciado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Pendente: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id}: Pendente" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id}: Iniciando: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id}: Iniciando" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id}: Parando: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id}: Parando" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id}: Promovendo: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id}: Promovendo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id}: Retrocedendo: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id}: Retrocedendo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id}: Movendo: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id}: Movendo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id}: parado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "Com Falha" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "Grupo: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "Conjunto Master/Escravo: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "Conjunto de Clones: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "Pai: %{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "Alternar tela por tipo" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "Simulador (estado inicial)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "Simulador (ocupado...)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "Simulador (estado final)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "Estado Injetado:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "Nó +" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "Operador +" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ Ticket" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "Executar >" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "CIB (entrada)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "CIB (saída)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "Gráfico Vazio" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "Injetar Estado de Nó" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "Nó:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "Estado: " -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "Operação de Injeção" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "Operação:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "Intervalo:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "Recurso:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "Resultado:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "Injetar Ticket" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "Ticket:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "Ação:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "Conceder" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "Revogar" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "Erro Genérico" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "Argumento(s) Incorreto(s)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "Não Implementado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "Permissão Negada" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "Não Instalado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "Não Configurado" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "Não Está em Execução" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "Master em Execução" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "Falha do Master" @@ -1810,23 +1853,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "Última Falha" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPath" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "Ref." -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" @@ -1846,11 +1889,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "Política de Perdas" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "ID de Usuário" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "Funções" @@ -1862,19 +1905,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "A configuração foi aplicada." -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "A seguinte configuração será aplicada ao cluster:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "Erro ao aplicar configuração:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< Voltar" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "Avançar >" @@ -1890,18 +1933,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "Este assistente o guiará pelas etapas necessárias para adicionar uma das seguintes configurações ao cluster." -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "O objeto/atributo não existe (cibadmin %{cmd})" -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "Erro ao chamar cibadmin %{cmd}: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "O objeto/atributo não existe: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "Erro ao chamar cibadmin --replace: %{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/slideshow-sles.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/slideshow-sles.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/slideshow-sles.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,238 +20,236 @@ msgid "SUSE Linux Enterprise 12" msgstr "SUSE Linux Enterprise 12" -#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title) -msgid "Continuously Running Systems" -msgstr "Executando Sistemas Continuamente" +#. bnc#885972 +#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title) +msgid "Towards Zero Downtime" +msgstr "Tempo de Espera Atingindo Zero" -#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title) +#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title) msgid "Best Managed Linux" msgstr "Linux Melhor Gerenciado" -#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title) +#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title) msgid "Made for Cloud" msgstr "Feito para Nuvem" -#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title) +#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title) msgid "Most Interoperable Operating System" msgstr "Sistema Operacional Mais Interoperável" -#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title) +#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title) msgid "Modular Design" msgstr "Design Modular" -#: slideshow.xml:53(para) +#: slideshow.xml:54(para) msgid "Snapshot & rollback for the full system" msgstr "Instantâneo e rollback do sistema completo" -#: slideshow.xml:56(para) +#: slideshow.xml:57(para) msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" msgstr "Apresentar um bom <emphasis>estado conhecido</emphasis> para o qual é possível voltar e ter <emphasis>tranquilidade</emphasis> para:" -#: slideshow.xml:62(para) +#: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" msgstr "Upgrades do kernel" -#: slideshow.xml:67(para) +#: slideshow.xml:68(para) msgid "Service pack installations" msgstr "Instalações de service pack" -#: slideshow.xml:78(para) +#: slideshow.xml:79(para) msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world" msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> a solução exclusiva de gerenciamento de sistema único integrada no mundo do Linux" -#: slideshow.xml:84(para) +#: slideshow.xml:85(para) msgid "Write your own extensions in Ruby now!" msgstr "Grave suas próprias extensões no Ruby agora!" -#: slideshow.xml:91(para) +#: slideshow.xml:92(para) msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management" msgstr "Wicked: uma nova estrutura para simplificar a complexidade do gerenciamento de rede do Linux" -#: slideshow.xml:97(para) +#: slideshow.xml:98(para) msgid "Network configuration as a service" msgstr "Configuração de rede como serviço" -#: slideshow.xml:102(para) +#: slideshow.xml:103(para) msgid "Smooth adoption & migration" msgstr "Adoção e migração natural" -#: slideshow.xml:114(para) +#: slideshow.xml:115(para) msgid "Reliable Host" msgstr "Host Confiável" -#: slideshow.xml:119(para) +#: slideshow.xml:120(para) msgid "KVM and Xen support included" msgstr "Suporte a KVM e Xen incluído" -#: slideshow.xml:123(para) +#: slideshow.xml:125(para) msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud" msgstr "Base para Nuvem do SUSE® baseada em OpenStack" -#: slideshow.xml:130(para) +#: slideshow.xml:132(para) msgid "Perfect Guest" msgstr "Convidado Perfeito" -#: slideshow.xml:135(para) +#: slideshow.xml:137(para) msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." msgstr "Funciona bem nos hipervisores populares: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V, etc." -#: slideshow.xml:141(para) +#: slideshow.xml:143(para) msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" msgstr "Disponível no Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine e em mais de 50 outras nuvens públicas" -#: slideshow.xml:155(para) +#: slideshow.xml:157(para) msgid "Networking – IPv6" msgstr "Rede – IPv6" -#: slideshow.xml:160(para) +#: slideshow.xml:162(para) msgid "Scalable network infrastructures" msgstr "Infraestruturas de rede escaláveis" -#: slideshow.xml:165(para) +#: slideshow.xml:167(para) msgid "Compliant to USGv6 standard" msgstr "Compatível com o padrão USGv6" -#: slideshow.xml:172(para) +#: slideshow.xml:174(para) msgid "Operating Systems" msgstr "Sistemas Operacionais" -#: slideshow.xml:177(para) +#: slideshow.xml:179(para) msgid "Windows: Samba 4" msgstr "Windows: Samba 4" -#: slideshow.xml:182(para) +#: slideshow.xml:184(para) msgid "Active Directory integration" msgstr "Integração com o Active Directory" -#: slideshow.xml:187(para) +#: slideshow.xml:189(para) msgid "Out-of-the-box experience via YaST" msgstr "Experiência out-of-the-box com o YaST" -#: slideshow.xml:194(para) +#: slideshow.xml:196(para) msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1" msgstr "UNIX e Linux: NFSv4.1" -#: slideshow.xml:206(para) +#: slideshow.xml:208(para) msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:" msgstr "Cinco módulos diferentes que promovem o equilíbrio entre as últimas tecnologias e a estabilidade de nível empresarial:" -#: slideshow.xml:212(para) +#: slideshow.xml:214(para) msgid "Web and Scripting Module" msgstr "Módulo da Web e de Criação de Scripts" -#: slideshow.xml:217(para) +#: slideshow.xml:219(para) msgid "Legacy Module" msgstr "Módulo Legado" -#: slideshow.xml:222(para) +#: slideshow.xml:224(para) msgid "Toolchain Module" msgstr "Módulo de Cadeia de Ferramentas" -#: slideshow.xml:227(para) +#: slideshow.xml:229(para) msgid "Public Cloud Module" msgstr "Módulo de Nuvem Pública" -#: slideshow.xml:232(para) -msgid "… Module" -msgstr "...Módulo" +#. bnc#885971 +#: slideshow.xml:235(para) +msgid "Advanced Systems Management" +msgstr "Gerenciamento de Sistemas Avançado" -#: slideshow.xml:240(title) +#: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" msgstr "Ciclo de Vida e LTSS" -#: slideshow.xml:242(para) +#: slideshow.xml:245(para) msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:" msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:" -#: slideshow.xml:247(para) +#: slideshow.xml:250(para) msgid "13-year lifecycle" msgstr "Ciclo de vida de 13 anos" -#: slideshow.xml:252(para) +#: slideshow.xml:255(para) msgid "10 years of general support" msgstr "10 anos de suporte geral" -#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para) +#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para) msgid "Up to 3 years of extended support" msgstr "Até 3 anos de suporte estendido" -#: slideshow.xml:264(para) +#: slideshow.xml:267(para) msgid "5-year lifecycle per Service Pack" msgstr "Ciclo de vida de 5 anos por Service Pack" -#: slideshow.xml:269(para) +#: slideshow.xml:272(para) msgid "2 years of general support" msgstr "2 anos de suporte geral" -#: slideshow.xml:281(para) +#: slideshow.xml:284(para) msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases" msgstr "LTSS (Long Term Service Pack Support — Suporte a Service Pack de Longo Prazo) disponível para todas as versões" -#: slideshow.xml:288(title) +#: slideshow.xml:291(title) msgid "Desktop Experience" msgstr "Experiência de Área de Trabalho" -#: slideshow.xml:290(para) +#: slideshow.xml:293(para) msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:" msgstr "O GNOME 3, como ambiente de área de trabalho do SUSE® Linux Enterprise 12, oferece duas experiências de área de trabalho para sua escolha:" -#: slideshow.xml:296(para) +#: slideshow.xml:299(para) msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen." msgstr "Com o GNOME Shell do GNOME 3, é possível explorar os recursos de área de trabalho mais avançados que podem ser usados com mouse e tela sensível ao toque." -#: slideshow.xml:302(para) +#: slideshow.xml:305(para) msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns." msgstr "O Modo Clássico GNOME 3 padrão do SUSE utiliza a mesma tecnologia moderna, mantendo também os reconhecidos padrões de uso." -#: slideshow.xml:311(title) +#: slideshow.xml:314(title) msgid "SUSE Customer Center" msgstr "SUSE Customer Center" -#: slideshow.xml:313(para) +#: slideshow.xml:316(para) msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!" msgstr "Descubra uma nova forma de gerenciar sua conta e as inscrições do SUSE com uma interface completamente acessível!" -#: slideshow.xml:319(para) +#: slideshow.xml:322(para) msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements" msgstr "Centralizar acesso a inscrições e direitos" -#: slideshow.xml:324(para) +#: slideshow.xml:327(para) msgid "Quick access to support tools" msgstr "Acesso rápido a ferramentas de suporte" -#: slideshow.xml:329(para) +#: slideshow.xml:332(para) msgid "Easy way to provide feedback" msgstr "Facilidade para inserir feedback" -#: slideshow.xml:336(title) +#: slideshow.xml:339(title) msgid "More from SUSE ..." msgstr "Mais do SUSE..." -#: slideshow.xml:340(para) +#: slideshow.xml:343(para) msgid "SUSE Linux Enterprise" msgstr "SUSE Linux Enterprise" -#: slideshow.xml:345(para) +#: slideshow.xml:348(para) msgid "High Availability Extension" msgstr "Extensão Altamente Disponível" -#: slideshow.xml:350(para) +#: slideshow.xml:353(para) msgid "SUSE Manager" msgstr "SUSE Manager" -#: slideshow.xml:355(para) +#: slideshow.xml:358(para) msgid "SUSE Cloud" msgstr "SUSE Cloud" -#: slideshow.xml:360(para) +#: slideshow.xml:363(para) msgid "SUSE Storage" msgstr "SUSE Storage" -#: slideshow.xml:365(para) -msgid "More" -msgstr "Mais" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-apps.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-apps.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-apps.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -46,54 +46,52 @@ #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Name(gcr-prompter.desktop)" msgid "Access Prompt" -msgstr "Prompt de acesso" +msgstr "Prompt de Acesso" #: /usr/share/applications/nautilus.desktop msgctxt "Comment(nautilus.desktop)" msgid "Access and organize files" -msgstr "Acesse e organize arquivos" +msgstr "Acessar e organizar arquivos" #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "Acesse áreas de trabalho remotas" +msgstr "Acessar áreas de trabalho remotas" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Comment(vinagre.desktop)" msgid "Access remote desktops" -msgstr "Acesse áreas de trabalho remotas" +msgstr "Acessar áreas de trabalho remotas" #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)" msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "Acesse, gerencie e compartilhe documentos" +msgstr "Acessar, gerenciar e compartilhar documentos" #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Comment(alacarte.desktop)" msgid "Add or remove applications from the main menu" -msgstr "Altere quais aplicativos são mostrados no menu principal" +msgstr "Adicionar ou remover aplicativos do menu principal" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "Adicione ou remova programas instalados no sistema" +msgstr "Adicionar ou remover o software instalado no sistema" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Adicionar ou remover usuários e alterar sua senha" +msgstr "Adicionar ou remover usuários e mudar sua senha" #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"Adicione impressoras, veja trabalhos de impressão e decida como você " -"gostaria de imprimir" +msgstr "Adicionar impressoras, ver trabalhos de impressão e escolher como deseja imprimir" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" msgid "Adjust the volume level" -msgstr "Ajuste o nível do volume" +msgstr "Ajustar o nível do volume" #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "GenericName(YaST.desktop)" @@ -123,7 +121,7 @@ #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Name(file-roller.desktop)" msgid "Archive Manager" -msgstr "Gerenciador de compactação" +msgstr "Compactador de Arquivos" #: /usr/share/applications/mount-archive.desktop msgctxt "Name(mount-archive.desktop)" @@ -133,37 +131,37 @@ #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Name(bssh.desktop)" msgid "Avahi SSH Server Browser" -msgstr "Navegador de servidores SSH do Avahi" +msgstr "Browser do Servidor SSH do Avahi" #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Name(bvnc.desktop)" msgid "Avahi VNC Server Browser" -msgstr "Navegador de servidores VNC do Avahi" +msgstr "Browser do Servidor VNC do Avahi" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)" msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Navegador Zeroconf do Avahi" +msgstr "Browser do Zeroconf Avahi" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Back Up Now" -msgstr "Cópia de segurança agora" +msgstr "Fazer Backup Agora" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)" msgid "Background" -msgstr "Plano de fundo" +msgstr "Plano de Fundo" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Backup" -msgstr "Cópia de segurança" +msgstr "Backup" #: /usr/share/applications/deja-dup.desktop msgctxt "Name(deja-dup.desktop)" msgid "Backup" -msgstr "Cópia de segurança" +msgstr "Backup" #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)" @@ -173,12 +171,12 @@ #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "Configuração de dispositivo Bluetooth" +msgstr "Configuração de Dispositivo Bluetooth" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Transferência Bluetooth" +msgstr "Transferência por Bluetooth" #: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)" @@ -193,32 +191,32 @@ #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Comment(eog.desktop)" msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Navegue e gire imagens" +msgstr "Pesquisar e girar imagens" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" -msgstr "Procurar por serviços Zeroconf disponíveis em sua rede" +msgstr "Pesquisar serviços Zeroconf disponíveis na sua rede" #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Comment(bssh.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" -msgstr "Procurar por Servidores SSH com o Zeroconf Habilitado" +msgstr "Procurar por Servidores SSH habilitados para Zeroconf" #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Comment(bvnc.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" -msgstr "Procurar por Servidores VNC com Zeroconf Habilitado" +msgstr "Procurar por Servidores VNC habilitados para Zeroconf" #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)" msgid "Browse your database's contents" -msgstr "Navegue pelo conteúdo do seu banco de dados" +msgstr "Procurar no conteúdo do seu banco de dados" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Burn an Image File" -msgstr "Gravar um arquivo de imagem" +msgstr "Gravar um Arquivo de Imagem" #: /usr/share/applications/qtcreator.desktop msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)" @@ -228,12 +226,12 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)" msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Criador de CD e DVD" +msgstr "Criador de CD/DVD" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" msgid "CUPS Web Interface" -msgstr "Interface web do CUPS" +msgstr "Interface da Web do CUPS" #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)" @@ -242,16 +240,13 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"Calibre a cor dos seus dispositivos, tais como monitores, câmeras ou " -"impressoras" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Calibrar a cor dos seus dispositivos, tais como monitores, câmeras ou impressoras" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Catalog Installer" -msgstr "Instalador de catálogos" +msgstr "Instalador de Catálogo" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -265,41 +260,33 @@ #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "" -"Altere as preferências da atualização de programas e habilite ou desabilite " -"fontes de programas" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgstr "Mudar as preferências de atualização de software e habilitar ou desabilitar as fontes de software" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "" -"Alterar níveis, entradas saídas e alertas de som volume de som e eventos de " -"som" +msgstr "Mudar níveis de som, entradas, saídas e toques de alertas" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Altere a data e hora, incluindo fuso horário" +msgstr "Mudar a data e hora, incluindo fuso horário" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)" msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "Altere sua imagem de fundo para um papel de parede ou uma foto" +msgstr "Mudar a imagem de fundo para um papel de parede ou uma foto" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "Altere suas configurações de cópia de segurança" +msgstr "Mudar suas configurações de backup" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Altere a sensibilidade do seu mouse ou touchpad e selecione modo canhoto ou " -"destro" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "Mudar a sensibilidade do mouse ou touchpad e selecionar modo canhoto ou destro" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -309,21 +296,17 @@ #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "Comment(empathy.desktop)" msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "" -"Converse no Google Talk, Facebook, MSN e muitos outros serviços de bate-papo" +msgstr "Bater papo no Google Talk, Facebook, MSN e muitos outros serviços de bate-papo" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Bate-papos instantâneos. Suporta AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo " -"e outros" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "Bate-papo por Instant Messaging. Suporte a AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo e outros" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Verifique o tamanho de pastas e o espaço disponível em disco" +msgstr "Verificar o tamanho de pastas e espaço disponível no disco" #: /usr/share/applications/cheese.desktop msgctxt "Name(cheese.desktop)" @@ -333,105 +316,102 @@ #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)" msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "Escolha como usar os monitores e projetores conectados" +msgstr "Escolher como usar os monitores e projetores conectados" #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Receptor de Citrix" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Receptor de Citrix" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Receptor de Citrix" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Mecanismo do Receptor de Citrix" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" msgid "Classic session desktop file for desktop icons" -msgstr "" -"Arquivo de área de trabalho de sessão clássica para ícones da área de " -"trabalho" +msgstr "Arquivo de área de trabalho de sessão clássica para ícones da área de trabalho" #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "GenericName(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks" -msgstr "Relógios" +msgstr "Relógio" #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Name(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks" -msgstr "Relógios" +msgstr "Relógio" #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "" -"Relógios para horários mundiais além de alarmes, cronômetro e um temporizador" +msgstr "Relógios para horários mundiais, mais alarmes, cronômetro e um temporizador" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" msgid "Color" -msgstr "Cor" +msgstr "cor" #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)" msgid "Color" -msgstr "Cor" +msgstr "cor" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)" msgid "Color Calibration" -msgstr "Calibração de cor" +msgstr "Calibração de Cor" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)" msgid "Color Picker" -msgstr "Seletor de cores" +msgstr "Seletor de Cores" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)" msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "Visualizador de perfil de cor" +msgstr "Visualizador de Perfil de Cor" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Configurar extensões do Shell do GNOME" +msgstr "Configurar Extensões do GNOME Shell" #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)" msgid "Configure SELinux in a graphical setting" -msgstr "Configure o SELinux em uma configuração gráfica" +msgstr "Configurar o SELinux em ambiente gráfico" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" msgid "Configure file indexing with Tracker" -msgstr "Configure a indexação de arquivos com o Tracker" +msgstr "Configurar a indexação de arquivos com o Tracker" #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)" msgid "Configure your database access environment" -msgstr "Configure o seu ambiente de acesso ao banco de dados" +msgstr "Configurar o seu ambiente de acesso ao banco de dados" #: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)" msgid "Connect to Server" -msgstr "Conectar ao servidor" +msgstr "Conectar ao Servidor" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "Conecte-se às suas contas on-line e decida para que usá-las" +msgstr "Conectar-se às suas contas online e decidir como usá-las" #: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)" @@ -446,7 +426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)" msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "Controle como você conecta à Internet" +msgstr "Controlar como você se conecta à Internet" #: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)" @@ -461,20 +441,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Controle o que você quer compartilhar com outros" +msgstr "Controlar o que você quer compartilhar com outros" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"Controle quais aplicativos mostram resultados de pesquisa no Panorama de " -"atividades" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "Controlar quais aplicativos mostram resultados de pesquisa na Visão Geral de Atividades" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "Controle quais notificações são exibidas e o que elas mostram" +msgstr "Controlar quais notificações são exibidas e o que elas mostram" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -489,50 +466,42 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Create a Video Project" -msgstr "Cria um projeto de vídeo" +msgstr "Criar um Projeto de Vídeo" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Create an Audio Project" -msgstr "Cria um projeto de áudio" +msgstr "Criar um Projeto de Áudio" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Comment(brasero.desktop)" msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "Crie e copie CDs e DVDs" +msgstr "Criar e copiar CDs e DVDs" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Crie e edite desenhos vetoriais escaláveis (SVG)" +msgstr "Criar e editar imagens de Vetores Escaláveis" #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." -msgstr "Crie e edite desenhos, fluxogramas e logotipos por meio do Draw." +msgstr "Crie e edite desenhos, fluxogramas e logotipos usando o Draw." #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Crie e edite apresentações para slides, reuniões e páginas da Web por meio " -"do Impress." +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Crie e edite apresentações para slides, reuniões e páginas da Web usando o Impress." #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "Crie e edite fórmulas científicas e equações por meio do Math." +msgstr "Crie e edite fórmulas e equações científicas usando o Math." #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Crie e edite textos e figuras em cartas, relatórios, documentos e páginas da " -"Web por meio do Writer." +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Crie e edite texto e gráficos em cartas, relatórios, documentos e páginas da Web usando o Writer." #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" @@ -542,17 +511,17 @@ #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "Comment(gimp.desktop)" msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Crie e edite imagens ou fotografias" +msgstr "Criar imagens e editar fotografias" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Crie ou abra projetos de interface com o usuário para aplicativos GTK+" +msgstr "Criar ou abrir designs de interfaces de usuário para aplicativos GTK+" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Crie ou abra projetos de interface com o usuário para aplicativos GTK+" +msgstr "Criar ou abrir designs de interfaces de usuário para aplicativos GTK+" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -562,7 +531,7 @@ #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)" msgid "D-Bus Debugger" -msgstr "Depurador de D-Bus" +msgstr "Depurador D-Bus" #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Name(d-feet.desktop)" @@ -582,7 +551,7 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "GenericName(base.desktop)" msgid "Database Development" -msgstr "Desenvolvimento de banco de dados" +msgstr "Desenvolvimento de Banco de Dados" #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)" @@ -597,12 +566,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Date & Time" -msgstr "Data & hora" +msgstr "Data e Horário" #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Comment(d-feet.desktop)" msgid "Debug D-Bus applications" -msgstr "Depure aplicativos D-Bus" +msgstr "Depurar aplicativos do D-Bus" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Name(nautilus-classic.desktop)" @@ -617,7 +586,7 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Pesquisa na área de trabalho" +msgstr "Pesquisas no Ambiente de Trabalho" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)" @@ -632,7 +601,7 @@ #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "Comment(devhelp.desktop)" msgid "Developer's Help program" -msgstr "Programa de ajuda para desenvolvedores" +msgstr "Programa de Ajuda para Desenvolvedores" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "Name(devhelp.desktop)" @@ -652,7 +621,7 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Edite diretamente seu banco de dados de configuração por inteiro" +msgstr "Edite diretamente o banco de dados de configuração" #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)" @@ -662,22 +631,22 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "GenericName(brasero.desktop)" msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "Gravador e copiador de discos" +msgstr "Gravador e Copiador de Discos" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)" msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "Montador de imagem de disco" +msgstr "Montador de Imagem de Disco" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Disk Image Writer" -msgstr "Gravador de imagem de disco" +msgstr "Gravador de Imagem de Disco" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Analisador de uso de disco" +msgstr "Analisador de Uso do Disco" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -737,7 +706,7 @@ #: /usr/share/applications/evince.desktop msgctxt "Name(evince.desktop)" msgid "Document Viewer" -msgstr "Visualizador de documentos" +msgstr "Viewer de Documentos" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)" @@ -752,9 +721,7 @@ #: /usr/share/applications/gftp.desktop msgctxt "Comment(gftp.desktop)" msgid "Download and upload files using multiple file transfer protocols" -msgstr "" -"Fazer download e upload de arquivos usando vários protocolos de " -"transferência de arquivos" +msgstr "Fazer download e upload de arquivos usando vários protocolos de transferência de arquivos" #: /usr/share/applications/doxywizard.desktop msgctxt "Name(doxywizard.desktop)" @@ -769,7 +736,7 @@ #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "GenericName(draw.desktop)" msgid "Drawing Program" -msgstr "Programa de desenho" +msgstr "Programa de Desenho" #: /usr/share/applications/emacs.desktop msgctxt "Comment(emacs.desktop)" @@ -809,7 +776,7 @@ #: /usr/share/applications/dasher.desktop msgctxt "Comment(dasher.desktop)" msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "Digite texto sem um teclado" +msgstr "Digitar texto sem um teclado" #: /usr/share/applications/envy24control.desktop msgctxt "Name(envy24control.desktop)" @@ -824,7 +791,7 @@ #: /usr/share/applications/evolution-calendar.desktop msgctxt "Name(evolution-calendar.desktop)" msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Agenda do Evolution" +msgstr "Calendário do Evolution" #: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop msgctxt "GenericName(jarwrapper.desktop)" @@ -874,7 +841,7 @@ #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "GenericName(liferea.desktop)" msgid "Feed Reader" -msgstr "Leitor de Fontes de Notícias" +msgstr "Leitor de Alimentação" #: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)" @@ -898,12 +865,8 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Localize o que você está procurando neste computador por nome ou conteúdo " -"usando o Tracker" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "Localizar o que você está procurando neste computador por nome ou conteúdo usando o Tracker" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -923,7 +886,7 @@ #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "GenericName(math.desktop)" msgid "Formula Editor" -msgstr "Editor de fórmulas" +msgstr "Editor de Fórmulas" #: /usr/share/applications/xstroke.desktop msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)" @@ -963,12 +926,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "GNOME Shell Classic" -msgstr "GNOME Shell Clássico" +msgstr "GNOME Shell Classic" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "Preferências de extensões do Shell do GNOME" +msgstr "Preferências de Extensões do GNOME Shell" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)" @@ -993,7 +956,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)" msgid "Generate SELinux policy modules" -msgstr "Gerar módulos de política do SELinux" +msgstr "Gerar módulos de políticas do SELinux" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)" @@ -1003,12 +966,12 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Comment(yelp.desktop)" msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Obtenha ajuda sobre o GNOME" +msgstr "Obtenha ajuda com o GNOME" #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "Faça um exercício de acessibilidade em seu aplicativo" +msgstr "Dê a seu aplicativo a capacidade de acessibilidade" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Name(glade-3.desktop)" @@ -1033,8 +996,7 @@ #: /usr/share/applications/jpackage-logfactor5.desktop msgctxt "Comment(jpackage-logfactor5.desktop)" msgid "Graphical user interface for managing log4j log messages" -msgstr "" -"Interface gráfica do usuário para gerenciar mensagens de registro log4j" +msgstr "Interface gráfica do usuário para gerenciar mensagens de registro log4j" #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "GenericName(evolution.desktop)" @@ -1043,14 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"O programa Monitor Gtk/GUI para a UPS (Uninterruptible Power Supply - Fonte " -"de Alimentação Ininterrupta), sob o gerenciamento do pacote APCUPSD." -"sourceforge.net, também disponível em gapcmon.sourceforge.net" +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "O programa Monitor Gtk/GUI para a UPS (Uninterruptible Power Supply - Fonte de Alimentação Ininterrupta), sob o gerenciamento do pacote APCUPSD.sourceforge.net, também disponível em gapcmon.sourceforge.net" #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1070,8 +1026,7 @@ #: /usr/share/applications/hdspmixer.desktop msgctxt "GenericName(hdspmixer.desktop)" msgid "Hammerfall DSP matrix mixer control GUI" -msgstr "" -"Interface gráfica do usuário de controle de mixer da matriz Hammerfall DSP" +msgstr "Interface gráfica do usuário de controle de mixer da matriz Hammerfall DSP" #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Name(yelp.desktop)" @@ -1081,7 +1036,7 @@ #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "GenericName(ghex.desktop)" msgid "Hex Editor" -msgstr "Editor hexadecimal" +msgstr "Editor Hexadecimal" #: /usr/share/applications/lyx.desktop msgctxt "Comment(lyx.desktop)" @@ -1176,17 +1131,17 @@ #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Name(gcm-import.desktop)" msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "Instalador de perfil ICC" +msgstr "Instalador de Perfil ICC" #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "GenericName(empathy.desktop)" msgid "IM Client" -msgstr "Cliente de mensagens instantâneas" +msgstr "Cliente de Mensagens Instantâneas" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)" msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing" -msgstr "Telefonia IP, VoIP e vídeo conferência" +msgstr "Telefonia IP, VoIP e Vídeo Conferência" #: /usr/share/applications/xchat.desktop msgctxt "GenericName(xchat.desktop)" @@ -1196,12 +1151,12 @@ #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "GenericName(gimp.desktop)" msgid "Image Editor" -msgstr "Editor de imagens" +msgstr "Editor de Imagens" #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Name(eog.desktop)" msgid "Image Viewer" -msgstr "Visualizador de imagens" +msgstr "Viewer de Imagens" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Name(inkscape.desktop)" @@ -1221,7 +1176,7 @@ #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)" msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "Insira caracteres especiais nos documentos" +msgstr "Inserir caracteres especiais em documentos" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)" @@ -1231,17 +1186,17 @@ #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "Comment(ghex.desktop)" msgid "Inspect and edit binary files" -msgstr "Inspecione e edite arquivos binários" +msgstr "Inspecionar e editar arquivos binários" #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)" msgid "Install ICC profiles" -msgstr "Instala perfis ICC" +msgstr "Instalar perfis ICC" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Install a catalog of software on the system" -msgstr "Instale um catálogo de programas no sistema" +msgstr "Instalar um catálogo de software no sistema" #: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)" @@ -1256,12 +1211,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Instale o programa selecionado no sistema" +msgstr "Instalar software selecionado no sistema" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Instale o programa selecionado no sistema" +msgstr "Instalar software selecionado no sistema" #: /usr/share/applications/package-manager.desktop msgctxt "Name(package-manager.desktop)" @@ -1296,12 +1251,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "Construtor de interface" +msgstr "Designer de Interface" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "GenericName(glade.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "Construtor de interface" +msgstr "Designer de Interface" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)" @@ -1376,7 +1331,7 @@ #: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop msgctxt "Name(gkbd-keyboard-display.desktop)" msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Disposição de teclado" +msgstr "Layout do Teclado" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -1466,22 +1421,22 @@ #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Name(alacarte.desktop)" msgid "Main Menu" -msgstr "Menu principal" +msgstr "Menu Principal" #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "Torna mais fácil ver, ouvir, digitar, apontar e clicar" +msgstr "Facilitar ver, ouvir, digitar, apontar e clicar" #: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)" msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "Gerencie unidades de disco e mídias" +msgstr "Gerenciar Unidades e Mídias" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Name(cups.desktop)" msgid "Manage Printing" -msgstr "Gerenciador de impressão" +msgstr "Gerenciar a Impressão" #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)" @@ -1490,12 +1445,8 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"Gerencie bancos de dados, crie consultas e relatórios para rastrear e " -"gerenciar suas informações por meio do Base." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Gerencie bancos de dados, crie consultas e relatórios para rastrear e gerenciar suas informações por meio do Base." #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "Comment(YaST.desktop)" @@ -1505,7 +1456,7 @@ #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "Comment(evolution.desktop)" msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Gerencie seus e-mails, contatos e agenda" +msgstr "Gerenciar seus e-mails, contatos e agenda" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" @@ -1535,22 +1486,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Comment(gnome-disk-image-mounter.desktop)" msgid "Mount Disk Images" -msgstr "Monte imagens de disco" +msgstr "Montar Imagens de Disco" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)" msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Mouse & touchpad" +msgstr "Mouse e Touchpad" #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "GenericName(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Music Player" -msgstr "Reprodutor de músicas" +msgstr "Reprodutor de Músicas" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "GenericName(rhythmbox.desktop)" msgid "Music Player" -msgstr "Reprodutor de músicas" +msgstr "Reprodutor de Músicas" #: /usr/share/applications/mutt.desktop msgctxt "Name(mutt.desktop)" @@ -1575,7 +1526,7 @@ #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "GenericName(wireshark.desktop)" msgid "Network Analyzer" -msgstr "Analisador de rede" +msgstr "Analisador de Rede" #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)" @@ -1620,12 +1571,12 @@ #: /usr/share/applications/pan.desktop msgctxt "GenericName(pan.desktop)" msgid "Newsreader" -msgstr "Leitor de notícias" +msgstr "Leitor de Notícias" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "GenericName(gnote.desktop)" msgid "Note-taker" -msgstr "Tomador de notas" +msgstr "Anotar pequenos apontamentos" #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)" @@ -1645,37 +1596,37 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Observe power management" -msgstr "Observe o gerenciamento de energia" +msgstr "Observar o gerenciamento de energia" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" msgid "Office" -msgstr "Office" +msgstr "Escritório" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Online Accounts" -msgstr "Contas on-line" +msgstr "Contas Online" #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "Open a New Document" -msgstr "Abrir um novo documento" +msgstr "Abrir um Novo Documento" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Open a New Window" -msgstr "Abrir uma nova janela" +msgstr "Abrir uma Nova Janela" #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "Open a New Window" -msgstr "Abrir uma nova janela" +msgstr "Abrir uma Nova Janela" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "Organizar suas fotos" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" @@ -1690,31 +1641,27 @@ #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Name(seahorse.desktop)" msgid "Passwords and Keys" -msgstr "Senhas e chaves" +msgstr "Senhas e Chaves" #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Efetue cálculos aritméticos, científicos ou financeiros" +msgstr "Efetuar cálculos aritméticos, científicos ou financeiros" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"Efetue cálculos, analise informações e gerencie listas em planilhas " -"utilizando o Calc." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Efetue cálculos, analise informações e gerencie listas em planilhas utilizando o Calc." #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "Gerenciador de Fotos" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "Viewer de Fotos" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1729,12 +1676,12 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Reproduz e organiza a sua coleção de músicas" +msgstr "Reproduzir e organizar sua coleção de músicas" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Reproduz e organiza a sua coleção de músicas" +msgstr "Reproduzir e organizar sua coleção de músicas" #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Comment(totem.desktop)" @@ -1764,7 +1711,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Power Statistics" -msgstr "Estatísticas de energia" +msgstr "Estatísticas de Energia" #: /usr/share/applications/gprompter.desktop msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)" @@ -1794,7 +1741,7 @@ #: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop msgctxt "Comment(flash-player-properties.desktop)" msgid "Preferences for Adobe Flash Player" -msgstr "Preferências para o Adobe Flash Player" +msgstr "Preferências do Adobe Flash Player" #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "GenericName(impress.desktop)" @@ -1809,17 +1756,17 @@ #: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop msgctxt "Comment(evince-previewer.desktop)" msgid "Preview before printing" -msgstr "Visualize antes de imprimir" +msgstr "Visualizar antes de imprimir" #: /usr/share/applications/gkbd-keyboard-display.desktop msgctxt "Comment(gkbd-keyboard-display.desktop)" msgid "Preview keyboard layouts" -msgstr "Pré-visualizar disposições de teclado" +msgstr "Visualizar layouts de teclado" #: /usr/share/applications/evince-previewer.desktop msgctxt "Name(evince-previewer.desktop)" msgid "Print Preview" -msgstr "Visualizar impressão" +msgstr "Visualizar Impressão" #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-printers-panel.desktop)" @@ -1839,7 +1786,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "Proteja suas informações pessoais e controle o que os outros podem ver" +msgstr "Proteger suas informações pessoais e controlar o que os outros podem ver" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" @@ -1849,7 +1796,7 @@ #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)" msgid "PulseAudio Volume Control" -msgstr "Controle de volume do PulseAudio" +msgstr "Controle de Volume do PulseAudio" #: /usr/share/applications/qv4l2.desktop msgctxt "Name(qv4l2.desktop)" @@ -1919,7 +1866,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-region-panel.desktop)" msgid "Region & Language" -msgstr "Região & idioma" +msgstr "Região e Idioma" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "GenericName(vinagre.desktop)" @@ -1929,17 +1876,17 @@ #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "Visualizador de área de trabalho remota" +msgstr "Viewer da Área de Trabalho Remota" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Name(vinagre.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "Visualizador de área de trabalho remota" +msgstr "Viewer da Área de Trabalho Remota" #: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)" msgid "Request VPN authentication" -msgstr "Requisitar autenticação VPN" +msgstr "Solicitar autenticação VPN" #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Name(rhythmbox-device.desktop)" @@ -1954,7 +1901,7 @@ #: /usr/share/applications/nautilus-autorun-software.desktop msgctxt "Name(nautilus-autorun-software.desktop)" msgid "Run Software" -msgstr "Executar software" +msgstr "Executar Software" #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "GenericName(selinux-polgengui.desktop)" @@ -2004,7 +1951,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)" msgid "SELinux Policy Generation Tool" -msgstr "Ferramenta de criação de políticas do SELinux" +msgstr "Ferramenta para Geração de Políticas do SELinux" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Name(sepolicy.desktop)" @@ -2019,40 +1966,37 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "Salvar imagens da sua tela ou de janelas individuais" +msgstr "Gravar imagens da sua tela ou de janelas individuais" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)" msgid "Scan Documents" -msgstr "Digitalizar documentos" +msgstr "Digitalizar Documentos" #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Screenshot" -msgstr "Captura de tela" +msgstr "Captura de Tela" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)" msgid "Search" -msgstr "Pesquisa" +msgstr "Pesquisar" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)" msgid "Search and Indexing" -msgstr "Pesquisa e indexação" +msgstr "Pesquisa e Indexação" #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Search for Files..." -msgstr "Pesquisar por arquivos..." +msgstr "Pesquisar Arquivos..." #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "" -"Selecione o seus idioma de exibição, formatos, fontes de entradas e " -"disposições de teclado" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Selecionar idioma de exibição, formatos, layouts de teclado e fontes de entrada" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" @@ -2062,7 +2006,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)" msgid "Service Pack Creator" -msgstr "Criador de pacote de serviços" +msgstr "Criador de Service Pack" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)" @@ -2077,8 +2021,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Defina mapeamentos de botão e ajuste a sensibilidade de estilo para tablets" +msgstr "Definir mapeamentos de botão e ajustar a sensibilidade da caneta para tablets gráficos" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" @@ -2118,7 +2061,7 @@ #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "Configura dispositivos Bluetooth" +msgstr "Configurar dispositivos Bluetooth" #: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)" @@ -2138,7 +2081,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Sharing" -msgstr "Compartilhar" +msgstr "Compartilhamento" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Name(shotwell.desktop)" @@ -2153,7 +2096,7 @@ #: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)" msgid "Show weather conditions and forecast" -msgstr "Mostra condições meteorológicas e previsão do tempo" +msgstr "Mostrar condições meteorológicas e previsão do tempo" #: /usr/share/applications/gmdb2.desktop msgctxt "GenericName(gmdb2.desktop)" @@ -2168,32 +2111,32 @@ #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Name(simple-scan.desktop)" msgid "Simple Scan" -msgstr "Digitalizador simples" +msgstr "Digitalização Simples" #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Software Install" -msgstr "Instalação de programas" +msgstr "Instalação de Software" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Software Install" -msgstr "Instalação de programas" +msgstr "Instalação de Software" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" msgid "Software Log Viewer" -msgstr "Visualizador de logs de programas" +msgstr "Viewer de Registro de Software" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" msgid "Software Settings" -msgstr "Propriedades de programas" +msgstr "Configurações de Software" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Software Update" -msgstr "Atualizações de programas" +msgstr "Atualização de Software" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)" @@ -2203,12 +2146,12 @@ #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)" msgid "Sound Server Preferences" -msgstr "Preferências do servidor de som" +msgstr "Preferências do Servidor de Som" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "GenericName(calc.desktop)" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Planilha" +msgstr "Planilha Eletrônica" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -2238,7 +2181,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)" msgid "System Log" -msgstr "Log do sistema" +msgstr "Registro do Sistema" #: /usr/share/applications/gkrellm.desktop msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)" @@ -2263,22 +2206,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "Tira uma imagem de captura da janela atual" +msgstr "Capturar Instantâneo da Janela Atual" #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "Tira uma imagem de captura da tela inteira" +msgstr "Capturar Instantâneo da Tela Inteira" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Comment(gnote.desktop)" msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" -msgstr "Tome notas, associe ideias e mantenha-se organizado" +msgstr "Faça anotações, vincule idéias e mantenha-se organizado" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Comment(ekiga.desktop)" msgid "Talk to and see people over the Internet" -msgstr "Converse e veja pessoas através da internet" +msgstr "Conversar e ver pessoas pela Internet" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)" @@ -2308,7 +2251,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "GenericName(gedit.desktop)" msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de texto" +msgstr "Editor de Texto" #: /usr/share/applications/gvim.desktop msgctxt "GenericName(gvim.desktop)" @@ -2327,21 +2270,13 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"A suite de produtividade de escritório compatível com o formato aberto e " -"padronizado ODF. Com o apoio da The Document Foundation." +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "Suíte de produção de escritório compatível com o formato de documento ODF aberto e padronizado. Suportada pela The Document Foundation." #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." -msgstr "" -"A ferramenta analisa arquivos syslog e extrai todas as políticas, AVC e " -"mudanças de mensagens booleanas." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." +msgstr "A ferramenta analisa arquivos syslog e extrai todas as políticas, AVC e mudanças de mensagens booleanas." #: /usr/share/applications/sediffx.desktop msgctxt "Comment(sediffx.desktop)" @@ -2350,11 +2285,8 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "" -"Esta ferramenta pode examinar, pesquisar e relacionar componentes de " -"políticas e regras de políticas" +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "Esta ferramenta pode examinar, pesquisar e relacionar componentes de políticas e regras de políticas" #: /usr/share/applications/linguist4.desktop msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)" @@ -2369,42 +2301,42 @@ #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Ligue e desligue o Bluetooth e conecte seus dispositivos" +msgstr "Ligar e desligar o Bluetooth e conectar seus dispositivos" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak Tool" -msgstr "Ferramenta de ajustes" +msgstr "Ferramenta de Ajuste" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" -msgstr "Ajuste avançado de configurações do GNOME 3" +msgstr "Configurações avançadas de ajuste do GNOME 3" #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Universal Access" -msgstr "Acessibilidade" +msgstr "Acesso Universal" #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)" msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Destravar acesso a senhas e outros segredos" +msgstr "Desbloquear acesso a senhas e outros segredos" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Update software installed on the system" -msgstr "Atualize os programas instalados no sistema" +msgstr "Atualizar o software instalado no sistema" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "Utilize o sensor de cores para efetuar amostras de pontos de cores" +msgstr "Usar o sensor de cores para verificar manchas de cores" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)" msgid "Use the command line" -msgstr "Use a linha de comando" +msgstr "Usar a linha de comando" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)" @@ -2439,13 +2371,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)" msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "" -"Veja e altere os atalhos de teclado e defina suas preferências de digitação" +msgstr "Ver e mudar os atalhos de teclado e definir suas preferências de digitação" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" msgid "View and modify the configuration of the local sound server" -msgstr "Veja e modifique as configurações do servidor de som local" +msgstr "Ver e modificar a configuração do servidor de som local" #: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)" @@ -2455,33 +2386,32 @@ #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)" msgid "View information about your network" -msgstr "Veja informações sobre sua rede" +msgstr "Ver informações sobre a rede" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)" msgid "View information about your system" -msgstr "Veja informações sobre seu sistema" +msgstr "Ver informações sobre seu sistema" #: /usr/share/applications/evince.desktop msgctxt "Comment(evince.desktop)" msgid "View multi-page documents" -msgstr "Visualize documentos de múltiplas páginas" +msgstr "Ver documentos de várias páginas" #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)" msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Ver ou monitorar arquivos de log do sistema" +msgstr "Ver ou monitorar os arquivos de registro do sistema" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "Visualize tarefas de gerenciamento de pacotes passadas" +msgstr "Ver as tarefas de gerenciamento de pacotes anteriores" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" -"Veja o status da sua bateria e altere as configurações de economia de energia" +msgstr "Ver o status da sua bateria e mudar as configurações de economia de energia" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Comment(eekboard.desktop)" @@ -2501,12 +2431,12 @@ #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Name(virt-manager.desktop)" msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Gerenciador de Máquinas Virtuais" +msgstr "Gerenciador de Máquina Virtual" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)" msgid "Volume Control" -msgstr "Controle de volume" +msgstr "Controle de Volume" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)" @@ -2526,7 +2456,7 @@ #: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop msgctxt "Name(org.gnome.Weather.Application.desktop)" msgid "Weather" -msgstr "Meteorologia" +msgstr "Clima" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Comment(firefox.desktop)" @@ -2561,7 +2491,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "Gerenciamento de janelas e lançador de aplicativos" +msgstr "Gerenciamento de janelas e execução de aplicativos" #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "Name(wireshark.desktop)" @@ -2571,12 +2501,12 @@ #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "GenericName(writer.desktop)" msgid "Word Processor" -msgstr "Editor de texto" +msgstr "Processador de Texto" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "Grava imagens de disco para dispositivos" +msgstr "Gravar Imagens de Disco em Dispositivos" #: /usr/share/applications/xemacs.desktop msgctxt "Name(xemacs.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde-services.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde-services.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde-services.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -21,12 +21,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)" msgid "A KIPI Plugin" -msgstr "Um Plugin do KIPI" +msgstr "Um Plug-in KIPI" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)" msgid "A layout that puts widgets into columns" -msgstr "Leiaute que organiza os widgets em colunas" +msgstr "Um leiaute que coloca os widgets em colunas" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/aimprotocol.desktop msgctxt "Name(aimprotocol.desktop)" @@ -36,7 +36,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/aimprotocol.desktop msgctxt "Comment(aimprotocol.desktop)" msgid "AIM Protocol" -msgstr "Protocolo do AIM" +msgstr "Protocolo AIM " #: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)" @@ -46,7 +46,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop msgctxt "Name(acronym.desktop)" msgid "Acronym Database" -msgstr "Banco de dados de acrônimos" +msgstr "Banco de Acrônimos" #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)" @@ -61,7 +61,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)" msgid "Activity manager plugin" -msgstr "Plugin do gerenciador de atividades" +msgstr "Plug-in do gerenciador de atividades" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" @@ -76,17 +76,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -msgstr "Complementos para os plugins do Plasma em JavaScript" +msgstr "Complementos para os plug-ins do Plasma em JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "Adiciona atalhos de teclado globais para alternar atividades" +msgstr "Adiciona atalhos de teclado globais para comutação de atividades" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Adium Emoticons Theme" -msgstr "Tema emoticons Adium" +msgstr "Tema de Emoticons Adium" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -101,7 +101,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amg.desktop msgctxt "Name(amg.desktop)" msgid "All Music Guide" -msgstr "All Music Guide" +msgstr "Guia All Music" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon.desktop msgctxt "Name(amazon.desktop)" @@ -111,7 +111,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon_mp3.desktop msgctxt "Name(amazon_mp3.desktop)" msgid "Amazon MP3" -msgstr "Amazon MP3" +msgstr "MP3 da Amazon" #: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop msgctxt "Name(khtml_appearance.desktop)" @@ -136,12 +136,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)" msgid "Audio Preview" -msgstr "Previsão de áudio" +msgstr "Previsão de Áudio" #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)" msgid "Audio and Video Settings" -msgstr "Configurações de áudio e vídeo" +msgstr "Configurações de Áudio e Vídeo" #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)" @@ -156,8 +156,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Comment(solidautoeject.desktop)" msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -msgstr "" -"Liberar automaticamente as unidades quando o botão de ejeção for pressionado" +msgstr "Liberar automaticamente as unidades quando o botão de ejeção for pressionado" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/baidu.desktop msgctxt "Name(baidu.desktop)" @@ -192,22 +191,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Name(useragent.desktop)" msgid "Browser Identification" -msgstr "Identificação do navegador" +msgstr "Identificação do Navegador" #: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop msgctxt "Name(browserview.desktop)" msgid "Browser View" -msgstr "Visualização navegador" +msgstr "Tela do Browser" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)" msgid "CGI Scripts" -msgstr "Programas CGI" +msgstr "Scripts CGI" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop msgctxt "Name(cia.desktop)" msgid "CIA World Fact Book" -msgstr "Livro dos fatos mundiais da CIA" +msgstr "Livro dos Fatos Mundiais da CIA" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop msgctxt "Name(dictfr.desktop)" @@ -217,12 +216,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop msgctxt "Name(cpan.desktop)" msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -msgstr "CPAN - Rede Compreensiva de Arquivos de Perl" +msgstr "CPAN" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop msgctxt "Name(ctan.desktop)" msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -msgstr "CTAN - Rede Compreensiva de Arquivos de TeX" +msgstr "CTAN" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)" @@ -242,12 +241,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Name(localdir.desktop)" msgid "Calendar in Local Directory" -msgstr "Calendário em pasta local" +msgstr "Calendário em Diretório Local" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Comment(emoticons.desktop)" msgid "Choose Emoticon Theme" -msgstr "Escolhe o tema de emoticons" +msgstr "Escolher Tema de Emoticon" #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" @@ -262,7 +261,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -msgstr "Limpa itens antigos do cache HTTP" +msgstr "Limpa entradas antigas do cache HTTP" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)" @@ -287,17 +286,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Comment(kresources.desktop)" msgid "Configure KDE Resources" -msgstr "Configura as fontes de dados do KDE" +msgstr "Configura as Fontes de Dados do KDE" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)" msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -msgstr "Configura os filtros AdBlocK do Konqueror" +msgstr "Configura os filtros AdBlocK no Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)" msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -msgstr "Configura o funcionamento automático de mídias removíveis" +msgstr "Configura o funcionamento automático dos dispositivos de armazenamento removíveis" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)" @@ -307,64 +306,62 @@ #: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop msgctxt "Comment(filetypes.desktop)" msgid "Configure file associations" -msgstr "Configura as associações dos arquivos" +msgstr "Configura associações de arquivos" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Configure file manager navigation" -msgstr "Configura a navegação do gerenciador de arquivos" +msgstr "Configurar a navegação do gerenciador de arquivos" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Configure file manager services" -msgstr "Configura os serviços do gerenciador de arquivos" +msgstr "Configurar serviços do gerenciador de arquivos" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Configure file manager view modes" -msgstr "Configura os modos de exibição do gerenciador de arquivos" +msgstr "Configurar modos de visualização do gerenciador de arquivos" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "Configura o comportamento geral do Konqueror" +msgstr "Configurar o comportamento geral do konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Configure general file manager settings" -msgstr "Configura as opções gerais do gerenciador de arquivos" +msgstr "Definir configurações gerais do gerenciador de arquivos" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Comment(netpref.desktop)" msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -msgstr "" -"Configura as preferências gerais da rede, tais como os valores de tempo de " -"espera" +msgstr "Configurar preferências genéricas para rede tais como valores de tempo limite" #: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)" msgid "Configure how to display web pages" -msgstr "Configura a apresentação das páginas da Internet" +msgstr "Configurar como exibir páginas da Web" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Configure service discovery" -msgstr "Configura a descoberta de serviços" +msgstr "Configurar o serviço discovery" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -msgstr "Configurações que podem melhorar o desempenho do KDE" +msgstr "Configurações que podem aumentar a performance do KDE" #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -msgstr "Configurações que podem melhorar o desempenho do Konqueror" +msgstr "Definir configurações que podem aumentar o desempenho do Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)" msgid "Configure the CGI KIO slave" -msgstr "Configurar o KIO slave de CGIs" +msgstr "Configurar o KIO (escravo) do CGI" #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)" @@ -374,17 +371,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)" msgid "Configure the activities system" -msgstr "Configura o sistema de atividades" +msgstr "Configurar sistema de atividades" #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)" msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -msgstr "Configura o comportamento do Java e do JavaScript" +msgstr "Configura o comportamento do Java e JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "Configure the bookmarks home page" -msgstr "Configura a página inicial dos favoritos" +msgstr "Configurar a página inicial dos favoritos" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)" @@ -394,12 +391,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)" msgid "Configure the browser plugins" -msgstr "Configura os plugins do navegador" +msgstr "Configura os plug-ins do navegador" #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)" msgid "Configure the history sidebar" -msgstr "Configura a barra lateral de histórico" +msgstr "Configura a barra lateral de Histórico" #: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop msgctxt "Comment(proxy.desktop)" @@ -409,32 +406,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)" msgid "Configure the spell checker" -msgstr "Configura o verificador ortográfico" +msgstr "Configura o corretor ortográfico" #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Comment(useragent.desktop)" msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -msgstr "Configura a forma como o Konqueror se apresenta" +msgstr "Configura o modo como o Konqueror se mostra externamente" #: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop msgctxt "Comment(cookies.desktop)" msgid "Configure the way cookies work" -msgstr "Configura a maneira como os cookies funcionam" +msgstr "Configura a maneira como os cookies funcionarão" #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "Configure trash settings" -msgstr "Configurações da Lixeira" +msgstr "Definir as configurações de lixo" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" msgid "Configure web cache settings" -msgstr "Configura as opções de cache da Internet" +msgstr "Configura as preferências de cache" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Name(netpref.desktop)" msgid "Connection Preferences" -msgstr "Preferências da conexão" +msgstr "Configurações de Conexão" #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Name(akonadicontact_actions.desktop)" @@ -459,32 +456,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Name(language.desktop)" msgid "Country/Region & Language" -msgstr "País/região e idioma" +msgstr "País/Região & Idioma" #: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)" msgid "Cursor Files" -msgstr "Arquivos de cursor" +msgstr "Arquivos de Cursor" #: /usr/share/kde4/services/icons.desktop msgctxt "Comment(icons.desktop)" msgid "Customize KDE Icons" -msgstr "Personaliza os ícones do KDE" +msgstr "Personalizar os ícones do KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop msgctxt "Name(dbug.desktop)" msgid "Debian BTS Bug Search" -msgstr "Busca de erros Debian BTS" +msgstr "Busca de bugs Debian" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop msgctxt "Name(backports.desktop)" msgid "Debian Backports Search" -msgstr "Pesquisa no Debian Backports" +msgstr "Busca de Backports Debian" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop msgctxt "Name(deb.desktop)" msgid "Debian Package Search" -msgstr "Busca de pacotes Debian" +msgstr "Busca de Pacotes Debian" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -494,22 +491,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Name(componentchooser.desktop)" msgid "Default Applications" -msgstr "Aplicativos padrão" +msgstr "Aplicativos Padrão" #: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)" msgid "Desktop Files" -msgstr "Arquivos desktop" +msgstr "Arquivos da Área de Trabalho" #: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop msgctxt "Name(desktop-search.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Pesquisa no desktop" +msgstr "Pesquisas no Ambiente de Trabalho" #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Pesquisa no desktop" +msgstr "Pesquisas no Ambiente de Trabalho" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" @@ -519,7 +516,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop msgctxt "Name(rag.desktop)" msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)" -msgstr "Dicionário da Academia Galega (RAG)" +msgstr "Dicionário da Real Academia Galega (RAG)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop msgctxt "Name(rae.desktop)" @@ -529,7 +526,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/doi.desktop msgctxt "Name(doi.desktop)" msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Identificador digital de objetos" +msgstr "Identificador de Objeto Digital" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Name(desktopnotifier.desktop)" @@ -539,12 +536,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Display Configuration" -msgstr "Configuração da tela" +msgstr "Exibir Configuração" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders" -msgstr "Mostra o conteúdo das pastas" +msgstr "Exibir conteúdo das pastas" #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" @@ -554,7 +551,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop msgctxt "Name(docbook.desktop)" msgid "DocBook - The Definitive Guide" -msgstr "DocBook - o guia definitivo" +msgstr "DocBook - O Guia Definitivo" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" @@ -574,17 +571,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Dolphin View" -msgstr "Visualização do Dolphin" +msgstr "Ver Gonfinhos" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Dolphin View Modes" -msgstr "Modos de exibição do Dolphin" +msgstr "Modos de Visualização do Dolphin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "Plugin arrastar e soltar para os menus de contexto do Konqueror." +msgstr "Plug-in de arrastar e soltar do Menu Popup do Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)" @@ -619,39 +616,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop msgctxt "Name(kmultipart.desktop)" msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -msgstr "Componente para multipart/mixed integrado" +msgstr "Componente embutido para multipart/mixed" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Comment(khtml.desktop)" msgid "Embeddable HTML viewing component" -msgstr "Componente integrado de visualização HTML" +msgstr "Componente de exibição HTML embutido" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewer" -msgstr "Visualizador de imagens integrado" +msgstr "Viewer de Imagens Embutido" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewing Component" -msgstr "Componente integrado de visualização de imagens" +msgstr "Componente de Visualização de Imagens Embutido" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)" msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -msgstr "" -"Componente de edição de textos integrado (com separação de documentação/" -"visualização)" +msgstr "Componente de Editor de Texto Embutido (com Separação de Documentação/Exibição)" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)" msgid "Embeddable Troff Viewer" -msgstr "Visualizador Troff Integrado" +msgstr "Viewer Troff integrado" #: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)" msgid "Embedded Java Applet Viewer" -msgstr "Visualizador de miniaplicativos Java integrado" +msgstr "Viewer de Miniaplicativos Java Embutido" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Name(emoticons.desktop)" @@ -661,9 +656,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "" -"Ativa uma visualização proporcional dos arquivos e pastas baseada no tamanho " -"dos arquivos" +msgstr "Habilita uma visão proporcional dos diretórios e arquivos baseada no tamanho dos arquivos" #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" @@ -673,7 +666,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)" msgid "Enhanced Browsing Plugin" -msgstr "Plugin de navegação melhorada" +msgstr "Plug-in de Navegação Aprimorado" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop msgctxt "Name(ethicle.desktop)" @@ -683,7 +676,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop msgctxt "Name(fsd.desktop)" msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -msgstr "FSF/UNESCO - Diretório de Software Livre" +msgstr "Diretório de Software Livre - FSF/UNESCO " #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop msgctxt "Name(facebook.desktop)" @@ -713,22 +706,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "File Indexer Service" -msgstr "Serviço de indexação de arquivos" +msgstr "Serviço de Indexador de Arquivos" #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Name(fsview_part.desktop)" msgid "File Size View" -msgstr "Visualizar o tamanho do arquivo" +msgstr "Visão do Tam. do arquivo" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" msgid "File to activity linking plugin" -msgstr "Plugin de ligação de arquivo a atividade" +msgstr "Arquivo para plug-in de vinculação de atividades" #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" msgid "FixHostFilter" -msgstr "FixHostFilter" +msgstr "Filtro de Correção do Host" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop msgctxt "Name(flickr.desktop)" @@ -758,7 +751,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop msgctxt "Name(foldoc.desktop)" msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -msgstr "Dicionário de computação on-line gratuito" +msgstr "Dicionário de Computação On-line Gratuito" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop msgctxt "Name(freedb.desktop)" @@ -788,7 +781,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/gaduprotocol.desktop msgctxt "Comment(gaduprotocol.desktop)" msgid "Gadu-Gadu Protocol" -msgstr "Protocolo do Gadu-Gadu" +msgstr "Protocolo Gadu-Gadu" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" @@ -813,7 +806,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Atalhos globais" +msgstr "Atalhos Globais" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop msgctxt "Name(google.desktop)" @@ -828,7 +821,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop msgctxt "Name(google_advanced.desktop)" msgid "Google Advanced Search" -msgstr "Pesquisa avançada do Google" +msgstr "Procura Avançada do Google" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_code.desktop msgctxt "Name(google_code.desktop)" @@ -843,7 +836,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop msgctxt "Name(google_images.desktop)" msgid "Google Image Search" -msgstr "Pesquisa de imagens do Google" +msgstr "Busca de Imagens do Google" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop msgctxt "Name(google_maps.desktop)" @@ -858,7 +851,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop msgctxt "Name(google_news.desktop)" msgid "Google News" -msgstr "Google News" +msgstr "Notícias do Google" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop msgctxt "Name(google_shopping.desktop)" @@ -878,7 +871,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop msgctxt "Name(grec.desktop)" msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -msgstr "Grande dicionário do idioma catalão (GRan Enciclopédia Catalana)" +msgstr "Dicionário no Idioma Catalão (GRan Enciclopèdia Catalana)" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)" @@ -893,20 +886,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "HTTP Cache Cleaner" -msgstr "Limpador de cache HTTP" +msgstr "Limpador de Cache HTTP" #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)" msgid "Hardware Detection" -msgstr "Detecção de hardware" +msgstr "Detecção de Hardware" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -msgstr "" -"Módulo assistente do KIO para garantir atualizações automáticas das " -"listagens do nepomuksearch." +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "Módulo assistente do KIO para garantir atualizações automáticas das listagens do nepomuksearch." #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)" @@ -931,12 +921,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop msgctxt "Comment(icqprotocol.desktop)" msgid "ICQ Protocol" -msgstr "Protocolo do ICQ" +msgstr "Protocolo ICQ" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop msgctxt "Name(rfc.desktop)" msgid "IETF Requests for Comments" -msgstr "Requisições de comentários IETF" +msgstr "RFC (Requests for Comments)" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)" @@ -971,7 +961,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)" msgid "Image Displayer" -msgstr "Visualizador de imagens" +msgstr "Visualizador de Imagens" #: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)" @@ -981,27 +971,27 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -msgstr "Mensageiro instantâneo com interface D-Bus" +msgstr "Instant Messenger com interface D-Bus" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop msgctxt "Name(ibl.desktop)" msgid "Internet Book List" -msgstr "Lista de livros na Internet" +msgstr "Lista de Livros na Internet" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop msgctxt "Name(imdb.desktop)" msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Banco de dados de filmes na Internet" +msgstr "Base de dados de filmes na Internet" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)" msgid "Internet Relay Chat" -msgstr "Bate-papo via Internet (IRC)" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" #: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)" msgid "InternetKeywordsFilter" -msgstr "Filtro de palavras chave da Internet" +msgstr "Filtro de Palavras-chave da Internet" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -1021,7 +1011,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/jabberprotocol.desktop msgctxt "Comment(jabberprotocol.desktop)" msgid "Jabber Protocol" -msgstr "Protocolo do Jabber" +msgstr "Protocolo Jabber" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jamendo.desktop msgctxt "Name(jamendo.desktop)" @@ -1041,17 +1031,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "Mecanismo JavaScript" +msgstr "Executor JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "Mecanismo JavaScript" +msgstr "Executor JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Widget" -msgstr "Widget de JavaScript" +msgstr "Widget JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" @@ -1061,7 +1051,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)" msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -msgstr "Protocolo de Mensagens Instantâneas do KAddressbook" +msgstr "Protocolo de Instant Messaging do KAddressbook" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop msgctxt "Name(kde.desktop)" @@ -1076,42 +1066,42 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop msgctxt "Name(bugno.desktop)" msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -msgstr "Procura por número no banco de dados de erros do KDE" +msgstr "Procura por número no banco de erros do KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugft.desktop msgctxt "Name(bugft.desktop)" msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -msgstr "Procura por texto no banco de dados de erros do KDE" +msgstr "Procura por texto no banco de erros do KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop msgctxt "Comment(kpart.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "Componente do KDE" +msgstr "Componente KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/krop.desktop msgctxt "Comment(krop.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "Componente do KDE" +msgstr "Componente KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/krwp.desktop msgctxt "Comment(krwp.desktop)" msgid "KDE Component" -msgstr "Componente do KDE" +msgstr "Componente KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)" msgid "KDE Configuration Initialization" -msgstr "Inicialização da configuração do KDE" +msgstr "Inicialização da Configuração do KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop msgctxt "Name(kcmodule.desktop)" msgid "KDE Configuration Module" -msgstr "Módulo de configuração do KDE" +msgstr "Módulo de Configuração do KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)" msgid "KDE Data Tool" -msgstr "Ferramenta de dados do KDE" +msgstr "Ferramenta de Dados do KDE" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)" @@ -1121,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Comment(konqueror.desktop)" msgid "KDE File Manager & Web Browser" -msgstr "Gerenciador de arquivos e navegador da Internet do KDE" +msgstr "Gerenciador de Arquivos e Browser da Web do KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop msgctxt "Name(kde_forums.desktop)" @@ -1136,12 +1126,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop msgctxt "Name(phononbackend.desktop)" msgid "KDE Multimedia Backend" -msgstr "Infraestrutura de multimídia do KDE" +msgstr "Back End Multimídia do KDE" #: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop msgctxt "Comment(knotify4.desktop)" msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "Servidor de notificações do KDE" +msgstr "Servidor de Notificação do KDE" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)" @@ -1151,22 +1141,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)" msgid "KDE Plugin Information" -msgstr "Informações sobre os plugins do KDE" +msgstr "Informações do Plug-in do KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop msgctxt "Name(kde_projects.desktop)" msgid "KDE Projects" -msgstr "KDE Projects" +msgstr "Projetos do KDE" #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Name(kresources.desktop)" msgid "KDE Resources" -msgstr "Fontes de dados do KDE" +msgstr "Fontes de Dados do KDE" #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)" msgid "KDE Services Configuration" -msgstr "Configuração dos serviços do KDE" +msgstr "Configuração dos Serviços do KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)" @@ -1181,12 +1171,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "Servidor da interface de informação de progresso do KDE" +msgstr "Servidor da IU de Informações de Andamento do KDE" #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "Servidor de atalhos globais do KDED" +msgstr "Servidor de Atalhos Globais do KDED" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" @@ -1196,7 +1186,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)" msgid "KFile Meta Data Plugin" -msgstr "Plugin de metadados KFile" +msgstr "Plug-in KFile de Metadados" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)" @@ -1206,7 +1196,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)" msgid "KFileWrite plugin" -msgstr "Plugin do KFileWrite" +msgstr "Plug-in do KFileWrite" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Name(khtml.desktop)" @@ -1216,12 +1206,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)" msgid "KHTML Extension Adaptor" -msgstr "Adaptador de extensões do KHTML" +msgstr "Adaptador de Extensão KHTML" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)" msgid "KHelpCenter" -msgstr "KHelpCenter" +msgstr "Centro de Ajuda" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Comment(kiofilemodule.desktop)" @@ -1231,7 +1221,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)" msgid "KIPIPlugin" -msgstr "KIPIPlugin" +msgstr "Plug-in KIPI" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Name(kmanpart.desktop)" @@ -1246,27 +1236,27 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Framework Plugin" -msgstr "Plugin do KResource" +msgstr "Plug-in de Estrutura do KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "Gerenciador do KResource" +msgstr "Gerenciador do KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "Gerenciador do KResource" +msgstr "Gerenciador do KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Plugin" -msgstr "Plugin do KResource" +msgstr "Plug-in do KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)" msgid "KRunner plugin" -msgstr "Plugin do KRunner" +msgstr "Plug-in do KRunner" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop msgctxt "Name(kscan.desktop)" @@ -1281,20 +1271,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)" msgid "KTextEditor Plugin" -msgstr "Plugin do KTextEditor" +msgstr "Plug-in do KTextEditor" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "Plugin de carregamento/gravação e filtro/verificação do KTextEditor" +msgstr "Plug-in de carregamento/gravação e filtro/verificação do KTextEditor" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "" -"Monitora a rede e atualiza a listagem de diretórios do protocolo network:/" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "Monitora a rede e atualiza as listagens de diretórios do protocolo network:/" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" @@ -1309,7 +1296,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)" msgid "Kontact Plugin" -msgstr "Plugin do Kontact" +msgstr "Plug-in do Kontact" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Name(ldapkio.desktop)" @@ -1319,12 +1306,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop msgctxt "Name(fr2de.desktop)" msgid "LEO - Translate Between French and German" -msgstr "LEO - Traduzir de francês para alemão" +msgstr "LEO - Tradução entre Francês e Alemão" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop msgctxt "Name(de2fr.desktop)" msgid "LEO - Translate Between German and French" -msgstr "LEO - Traduzir de alemão para francês" +msgstr "LEO - Tradução entre Alemão e Francês" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop msgctxt "Name(leo.desktop)" @@ -1334,48 +1321,47 @@ #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Comment(language.desktop)" msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -msgstr "" -"Preferências numéricas, de idioma e formatos de data e hora para a sua região" +msgstr "Preferências de idioma, formatos de data e horário de sua região" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop msgctxt "Name(qt.desktop)" msgid "Latest Qt Online Documentation" -msgstr "Documentação on-line recente sobre o Qt" +msgstr "Documentação on-line da última versão da Qt" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "Biblioteca para utilização do tema emoticons Adium" +msgstr "Biblioteca para usar o tema emoticons do Adium" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "Library to use KDE emoticons theme" -msgstr "Biblioteca para utilização do tema emoticons Adium" +msgstr "Biblioteca para usar o tema emoticons do KDE" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -msgstr "Biblioteca para utilização do tema emoticons do Pidgin" +msgstr "Biblioteca para usar o tema emoticons do Pidgin" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -msgstr "Biblioteca para utilização do tema emoticons XMPP" +msgstr "Biblioteca para usar os tema de emotions do XMPP" #: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)" msgid "LocalDomainFilter" -msgstr "Filtro de domínio local" +msgstr "Filtro de Domínio Local" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +msgstr "Mensageiro MSN" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +msgstr "Mensageiro MSN" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop msgctxt "Name(magnatune.desktop)" @@ -1385,7 +1371,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)" msgid "Mail Transport" -msgstr "Transporte de e-mail" +msgstr "Transporte de E-mail" #: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)" @@ -1400,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Manage and configure monitors and displays" -msgstr "Gerencia e configura monitores e telas" +msgstr "Gerenciar e configurar monitores e telas" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)" @@ -1410,7 +1396,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop msgctxt "Comment(meanwhileprotocol.desktop)" msgid "Meanwhile Protocol" -msgstr "Protocolo do Meanwhile" +msgstr "Protocolo Meanwhile" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop msgctxt "Name(webster.desktop)" @@ -1430,7 +1416,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/msdn.desktop msgctxt "Name(msdn.desktop)" msgid "Microsoft Developer Network Search" -msgstr "Busca no Microsoft Developer Network" +msgstr "Busca no MDN (Microsoft Developer Network)" #: /usr/share/kde4/services/windowsexethumbnail.desktop msgctxt "Name(windowsexethumbnail.desktop)" @@ -1450,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "Monitora a pasta \"Documentos recentes\" por alterações" +msgstr "Monitora as mudanças da pasta \"Documentos Recentes\"" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" @@ -1460,37 +1446,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -msgstr "Multitran - Traduzir de holandês para russo" +msgstr "Multitran - Tradução entre holandês e russo" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -msgstr "Multitran - Traduzir de inglês para russo" +msgstr "Multitran - Tradução entre inglês e russo" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -msgstr "Multitran - Traduzir de francês para russo" +msgstr "Multitran - Tradução entre francês e russo" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -msgstr "Multitran - Traduzir de alemão para russo" +msgstr "Multitran - Tradução entre alemão e russo" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -msgstr "Multitran - Traduzir de italiano para russo" +msgstr "Multitran - Tradução entre italiano e russo" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -msgstr "Multitran - Traduzir de espanhol para russo" +msgstr "Multitran - Tradução entre espanhol e russo" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "Widget do Plasma nativo escrito em JavaScript" +msgstr "Widget Plasma nativo escrito em JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -1505,22 +1491,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaning Job" -msgstr "Tarefa de limpeza do Nepomuk" +msgstr "Tarefa de Limpeza do Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)" msgid "Nepomuk Data Storage" -msgstr "Armazenamento de dados do Nepomuk" +msgstr "Armazenamento de Dados do Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk EPub Extractor" -msgstr "Extrator de EPub do Nepomuk" +msgstr "Extrator do Nepomuk para EPub" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor" -msgstr "Extrator de Exiv2 do Nepomuk" +msgstr "Extrator do Nepomuk para Exiv2" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" @@ -1530,82 +1516,82 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File Extractor" -msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk" +msgstr "Extrator de Arquivos do Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files" -msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos DOC, XLS e PPT" +msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para arquivos DOC, XLS e PPT" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files" -msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos EPub" +msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para Arquivos EPub" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos de imagens" +msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para arquivos de Imagem" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files" -msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos MobiPocket" +msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para Arquivos MobiPocket" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos de música" +msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para Arquivos de Música" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos ODF" +msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para arquivos ODF" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos do Office 2007" +msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para arquivos do Office2007" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos PDF" +msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para arquivos PDF" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "Extrator do Nepomuk para arquivos de texto" +msgstr "Extrator de arquivos do Nepomuk para arquivos de texto" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Mobi Extractor" -msgstr "Extrator de Mobi do Nepomuk" +msgstr "Extrator do Nepomuk para Mobi" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Odf Extractor" -msgstr "Extrator de ODF do Nepomuk" +msgstr "Extrator do Nepomuk para Odf" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office Extractor" -msgstr "Extrator de Office do Nepomuk" +msgstr "Extrator do Nepomuk para Office" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "Extrator de Office 2007 do Nepomuk" +msgstr "Extrator do Nepomuk para Office2007" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Plain Text Extractor" -msgstr "Extrator de texto simples do Nepomuk" +msgstr "Extrator do Nepomuk para Texto Simples" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Poppler Extractor" -msgstr "Extrator de Poppler do Nepomuk" +msgstr "Extrator do Nepomuk para Poppler" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)" @@ -1615,32 +1601,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Server Configuration" -msgstr "Configuração do servidor Nepomuk" +msgstr "Configuração do Servidor Nepomuk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)" msgid "Nepomuk Service" -msgstr "Serviço do Nepomuk" +msgstr "Serviço Nepomuk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)" msgid "Nepomuk Service Version 2" -msgstr "Serviço do Nepomuk versão 2" +msgstr "Serviço do Nepomuk Versão 2" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "Serviço do Nepomuk para indexação de arquivos no ambiente de trabalho" +msgstr "Serviço do Nepomuk para indexar arquivos na área de trabalho" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk TagLib Extractor" -msgstr "Extrator de TagLib do Nepomuk" +msgstr "Extrator do Nepomuk para TagLib" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "NepomukFileWatch" -msgstr "Inspeção de arquivos do Nepomuk" +msgstr "NepomukFileWatch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop msgctxt "Name(netcraft.desktop)" @@ -1665,27 +1651,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)" msgid "Network Watcher" -msgstr "Monitor de rede" +msgstr "Monitor de Rede" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)" msgid "Newspaper Layout" -msgstr "Formato de jornal" +msgstr "Leiaute do jornal" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)" msgid "Novell GroupWise Messenger" -msgstr "Mensageiro do GroupWise da Novell" +msgstr "Novell GroupWise Messenger" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop msgctxt "Name(dmoz.desktop)" msgid "Open Directory" -msgstr "Open Directory" +msgstr "Abrir Diretório" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)" msgid "OpenPGP Key Search" -msgstr "Busca de chaves OpenPGP" +msgstr "Busca de Chaves OpenPGP" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" @@ -1700,7 +1686,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Name(kcm_useraccount.desktop)" msgid "Password & User Account" -msgstr "Senha e conta do usuário" +msgstr "Senha & Conta do Usuário" #: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop msgctxt "Name(kpasswdserver.desktop)" @@ -1720,12 +1706,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Pidgin Emoticons Theme" -msgstr "Tema emoticons do Pidgin" +msgstr "Tema de Emotions Pidgin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)" msgid "Plasma Animation Engine" -msgstr "Mecanismo de animação do Plasma" +msgstr "Mecanismo de Animação do Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)" @@ -1735,7 +1721,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)" msgid "Plasma Data Engine" -msgstr "Mecanismo de dados do Plasma" +msgstr "Mecanismo de Dados do Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)" @@ -1745,22 +1731,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)" msgid "Plasma applet" -msgstr "Miniaplicativo do Plasma" +msgstr "Applet do Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "Recipiente de miniaplicativos do Plasma e pintor de plano de fundo" +msgstr "Containere do applet Plasma e pintura de fundo " #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" msgid "Plasma package structure definition" -msgstr "Definição de estrutura de pacote do Plasma" +msgstr "Definição da estrutura do pacote Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)" msgid "Plasma scripting popup applet" -msgstr "Miniaplicativo de script do Plasma" +msgstr "Applet popup de script do Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)" @@ -1780,42 +1766,42 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)" msgid "Plugin for the KIO file item context menu" -msgstr "Plugin para o menu de contexto do item de arquivos do KIO" +msgstr "Plug-in para o menu de contexto do item de arquivos do KIO" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -msgstr "Plugin do Konqueror para menus de contexto" +msgstr "Plug-in do Konqueror para Menus Popup" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Properties Dialog" -msgstr "Plugin para a janela de propriedades" +msgstr "Plug-in para a Caixa de Diálogo Propriedades" #: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Rename Dialog" -msgstr "Plugin para a janela renomear" +msgstr "Plug-in para a Caixa de DiálogoRenomear" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "Plugin para classificação das atividades com base na utilização" +msgstr "Plug-in para classificar atividades com base no uso" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" -msgstr "Plugin para armazenar e classificar os eventos no Sqlite" +msgstr "Plug-in para armazenar e pontuar eventos no Sqlite" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk" -msgstr "Plugin para sincronizar os dados com o Nepomuk" +msgstr "Plug-in para sincronizar dados com o Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Plug-ins" #: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop msgctxt "Comment(kssld.desktop)" @@ -1829,49 +1815,28 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "" -"Fornece acesso aos itens do calendário, cada um armazenado em um único " -"arquivo na pasta indicada" +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "Fornece acesso aos itens do calendário, cada um armazenado em um único arquivo em um diretório informado" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"Fornece acesso aos contatos em arquivos remotos usando o KIO framework de " -"rede do KDE. O suporte a arquivos vCard padrão e outros formatos dependem da " -"disponibilidade de plugins." +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Concede acesso aos contatos em arquivos remotos usando a estrutura de rede KIO do KDE. Suporta arquivos vCard padrão e outros formatos, dependendo dos plug-ins disponíveis." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"Fornece acesso aos contatos armazenados em um único arquivo local. Suporta o " -"formato de arquivos vCard padrão e outros formatos, dependendo da " -"disponibilidade de plugins." +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Concede acesso aos contatos armazenados em um único arquivo local. Suporta arquivos vCard padrão e outros formatos, dependendo dos plug-ins disponíveis." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -msgstr "Fornece acesso aos contatos armazenados em um servidor de pastas LDAP" +msgstr "Fornece acesso aos contatos armazenados em um servidor de diretórios LDAP" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"Fornece acesso aos contatos, cada um armazenado em um único arquivo, em uma " -"pasta informada. Suporta o formato de arquivos vCard padrão e outros " -"formatos, dependendo da disponibilidade de plugins." +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "Concede acesso aos contatos, cada um armazenado em um único arquivo, em determinada pasta. Suporta arquivo vCard padrão e outros formatos, dependendo da disponibilidade dos plug-ins." #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" @@ -1881,7 +1846,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" -msgstr "Fornece dados para o miniaplicativo Share-Like-Connect" +msgstr "Fornece dados ao applet Conexão Share Like" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Comment(phononserver.desktop)" @@ -1896,17 +1861,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/python.desktop msgctxt "Name(python.desktop)" msgid "Python Reference Manual" -msgstr "Manual de referência do Python" +msgstr "Manual de Referência do Python" #: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)" msgid "QImageIOHandler plugin" -msgstr "Plugin do QImageIOHandler" +msgstr "Plug-in do QImageIOHandler" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop msgctxt "Name(call.desktop)" msgid "QRZ.com Callsign Database" -msgstr "Banco de dados Callsign do QRZ.com" +msgstr "Banco QRZ.com" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop msgctxt "Name(qt4.desktop)" @@ -1916,12 +1881,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick Display Configuration" -msgstr "Configuração rápida da tela" +msgstr "Configuração de Exibição Rápida" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick configuration of a new display" -msgstr "Configuração rápida de uma nova tela" +msgstr "Configuração rápida de nova exibição" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop msgctxt "Name(rpmfind.desktop)" @@ -1931,7 +1896,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Recent Document Watcher" -msgstr "Monitor de documentos recentes" +msgstr "Monitor de Documentos Recentes" #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)" @@ -1956,7 +1921,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)" msgid "Ruby Application Archive" -msgstr "Arquivo de aplicativos Ruby" +msgstr "Arquivo de Aplicativos Ruby" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)" @@ -1991,32 +1956,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop msgctxt "Comment(kscreen.desktop)" msgid "Screen management" -msgstr "Gerenciamento de telas" +msgstr "Gerenciamento de tela" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)" msgid "Scripting language extension for Plasma" -msgstr "Extensão de linguagem de script do Plasma" +msgstr "Extensão de linguagem de criação de scripts do Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)" msgid "Search Engine" -msgstr "Mecanismo de busca" +msgstr "Mecanismo de Pesquisa" #: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)" msgid "SearchKeywordsFilter" -msgstr "Filtro de busca de palavras chave" +msgstr "Filtro de Procura de Palavras-Chave" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Service Discovery" -msgstr "Descoberta de serviços" +msgstr "Serviço Discovery" #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Name(kcmkded.desktop)" msgid "Service Manager" -msgstr "Gerenciador de serviços" +msgstr "Gerenciador de Serviços" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -2036,12 +2001,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" -msgstr "Configurações da plataforma multimídia Phonon" +msgstr "Configurações da estrutura multimídia Phonon" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Share-Like-Connect" -msgstr "Share-Like-Connect" +msgstr "Conexão Share Like" #: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)" @@ -2061,7 +2026,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)" msgid "Skype Internet Telephony" -msgstr "Telefonia Internet Skype" +msgstr "Telefonia pela Internet com Skype" #: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)" @@ -2071,7 +2036,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)" msgid "Sonnet Spell Client" -msgstr "Cliente do verificador ortográfico Sonnet" +msgstr "Cliente do Verificador Ortográfico Sonnet" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Name(phononserver.desktop)" @@ -2086,17 +2051,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Name(spellchecking.desktop)" msgid "Spell Checker" -msgstr "Verificador ortográfico" +msgstr "Corretor Ortográfico" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Sqlite Feeder" -msgstr "Fonte de notícias do Sqlite" +msgstr "Alimentador do Sqlite" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" msgid "Storage backend for KConfig" -msgstr "Infraestrutura de armazenamento para o KConfig" +msgstr "Back end de armazenamento para o KConfig" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)" @@ -2131,17 +2096,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop msgctxt "Name(technoratitags.desktop)" msgid "Technorati Tags" -msgstr "Etiquetas do Technorati" +msgstr "Tags do Technorati" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)" msgid "Telephonebook Search Provider" -msgstr "Provedor de busca de guia telefônico" +msgstr "Guia Telefônico On-line" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-teletekst.desktop msgctxt "Name(nl-teletekst.desktop)" msgid "Teletekst Search Provider" -msgstr "Provedor de busca Teletekst" +msgstr "Provedor de buscas Teletekst" #: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop msgctxt "Comment(kpasswdserver.desktop)" @@ -2151,28 +2116,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/textthumbnail.desktop msgctxt "Name(textthumbnail.desktop)" msgid "Text Files" -msgstr "Arquivos de texto" +msgstr "Arquivos Texto" #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)" msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -msgstr "Serviço de conversão de texto-em-fala com interface D-Bus" +msgstr "Serviço de conversão de texto em fala com interface D-Bus" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" msgid "The Core Nepomuk data storage service" -msgstr "Serviço principal de armazenamento de dados do Nepomuk" +msgstr "Serviço Nepomuk essencial de armazenamento de dados" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)" msgid "The KDE Help Center" -msgstr "O centro de ajuda do KDE" +msgstr "Centro de Ajuda do KDE" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -msgstr "" -"Serviço de inspeção de arquivos do Nepomuk para monitoramento de alterações" +msgstr "O serviço de inspeção de arquivos do Nepomuk para monitoramento de mudanças" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)" @@ -2182,14 +2146,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)" msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -msgstr "" -"O módulo de arquivos padrão do KDE, que fornece o diálogo de arquivos " -"padronizado" +msgstr "O módulo de arquivos padrão do KDE, que fornece o diálogo de arquivos padronizado" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "Este serviço permite configurar as opções gerais do Dolphin." +msgstr "Este serviço permite definir as configurações gerais do Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" @@ -2199,46 +2161,42 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "Este serviço permite configurar os modos de exibição do Dolphin." +msgstr "Este serviço permite configurar os modos de visualização do Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "Este serviço permite configurar a Lixeira." +msgstr "Este serviço permite configurar o lixo." #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" msgid "Thumbnail Handler" -msgstr "Manipulador de miniaturas" +msgstr "Manipulador de Miniaturas" #: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)" msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso horário" +msgstr "Fuso Horário" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "" -"Monitora o estado das interfaces de rede e fornece notificações para os " -"aplicativos usando a rede." +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "Controla o status das interfaces de rede e fornece notificações para aplicativos utilizando a rede." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" +msgstr "Lixo" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/uspto.desktop msgctxt "Name(uspto.desktop)" msgid "U.S. Patent Database" -msgstr "Banco de dados de patentes dos EUA" +msgstr "Base de dados de patentes dos EUA" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop msgctxt "Name(android10.desktop)" msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -msgstr "UADescription (Telefone Android 1.0)" +msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)" @@ -2268,72 +2226,72 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop msgctxt "Name(googlebot.desktop)" msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" +msgstr "Descrição (Googlebot/2.1)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -msgstr "UADescription (IE 4.01 no Windows 2000)" +msgstr "Descrição (IE 4.01 no Win 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -msgstr "UADescription (IE 5.0 no Mac PPC)" +msgstr "Descrição (IE 5.0 no Mac PPC)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -msgstr "UADescription (IE 5.5 no Windows 2000)" +msgstr "Descrição (IE 5.5 no Win 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -msgstr "UADescription (IE 6.0 no Windows XP)" +msgstr "Descrição (IE 6.0 no Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -msgstr "UADescription (IE 6.0 no sistema atual)" +msgstr "Descrição (IE 6.0 no sistema atual)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "UADescription (IE 7.0 no Windows XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 no Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" +msgstr "Descrição (Lynx 2.8.3)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -msgstr "UADescription (NN 3.01 no sistema atual)" +msgstr "Descrição (NN 3.01 no sistema atual)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -msgstr "UADescription (NN 4.7 no Windows 95)" +msgstr "Descrição (NN 4.7 no Windows 95)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -msgstr "UADescription (NN 4.76 no sistema atual)" +msgstr "Descrição (NN 4.76 no sistema atual)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -msgstr "UADescription (Netscape 7.1 no XP)" +msgstr "Descrição (Netscape 7.1 no XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -msgstr "UADescription (Netscape 7.1 no sistema atual)" +msgstr "Descrição (Netscape 7.1 no sistema atual)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -msgstr "UADescription (Opera 4.03 no NT)" +msgstr "Descrição (Opera 4.03 no NT)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)" @@ -2378,7 +2336,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" +msgstr "Descrição (w3m 0.1.9)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)" @@ -2388,17 +2346,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "Configura os compartilhamentos Windows (SMB) que você pode acessar" +msgstr "Use para configurar em quais sistemas de arquivos windows (SMB) você pode navegar" #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" msgid "User information such as password, name and email" -msgstr "Informações do usuário, como a senha, nome e e-mail" +msgstr "Informações do usuário tais como senha, nome e e-mail" #: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)" msgid "UserAgent Strings" -msgstr "Strings do agente de usuário" +msgstr "Strings de Agente de Usuários" #: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)" @@ -2408,7 +2366,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "View Modes" -msgstr "Modos de exibição" +msgstr "Modos de Visualização" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop msgctxt "Name(vimeo.desktop)" @@ -2418,7 +2376,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" msgid "Virtual desktop switcher" -msgstr "Alternador de áreas de trabalho virtuais" +msgstr "Alternador de área de trabalho virtual" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop msgctxt "Name(voila.desktop)" @@ -2428,22 +2386,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Servidor da carteira" +msgstr "Servidor Wallet" #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Name(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Servidor da carteira" +msgstr "Servidor Wallet" #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" msgid "Web Archives" -msgstr "Arquivos da Internet" +msgstr "Arquivos Web" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)" msgid "Web Behavior" -msgstr "Comportamento da Web" +msgstr "Comportamento Web" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)" @@ -2452,12 +2410,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "" -"Ao alternar para uma atividade, abre a última área de trabalho virtual usada " -"com esta atividade" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "Ao alternar para uma atividade, abre a área de trabalho virtual usada pela última vez com essa atividade" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2467,17 +2421,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop msgctxt "Name(wikipedia.desktop)" msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -msgstr "Wikipédia - a enciclopédia livre" +msgstr "Wikipedia - A Enciclopédia Livre" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop msgctxt "Name(wiktionary.desktop)" msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -msgstr "Wikcionário - o dicionário livre" +msgstr "Wiktionary - O Dicionário Livre" #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Name(smb.desktop)" msgid "Windows Shares" -msgstr "Compartilhamentos Windows" +msgstr "Compartilhamentos do Windows" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)" @@ -2487,42 +2441,42 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wordref.desktop msgctxt "Name(wordref.desktop)" msgid "WordReference.com English Dictionary" -msgstr "Dicionário de inglês WordReference.com" +msgstr "Dicionário de Inglês WordReference.com" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop msgctxt "Name(en2fr.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to French" -msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para francês" +msgstr "WordReference.com - Tradução: Inglês para Francês" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop msgctxt "Name(en2it.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para italiano" +msgstr "WordReference.com - Tradução: Inglês para Italiano" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop msgctxt "Name(en2es.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -msgstr "WordReference.com - Tradução: inglês para espanhol" +msgstr "WordReference.com - Tradução: Inglês para Espanhol" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop msgctxt "Name(fr2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: French to English" -msgstr "WordReference.com - Tradução: francês para inglês" +msgstr "WordReference.com - Tradução: Francês para Inglês" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop msgctxt "Name(it2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -msgstr "WordReference.com - Tradução: italiano para inglês" +msgstr "WordReference.com - Tradução: Italiano para Inglês" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop msgctxt "Name(es2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -msgstr "WordReference.com - Tradução: espanhol para inglês" +msgstr "WordReference.com - Tradução: Espanhol para Inglês" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "XMPP Emoticons Theme" -msgstr "Tema emoticons XMPP" +msgstr "Tema de Emoticons XMPP" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -2552,7 +2506,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/yahooprotocol.desktop msgctxt "Comment(yahooprotocol.desktop)" msgid "Yahoo Protocol" -msgstr "Protocolo do Yahoo" +msgstr "Protocolo Yahoo" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/yahoo_shopping.desktop msgctxt "Name(yahoo_shopping.desktop)" @@ -2567,7 +2521,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -msgstr "Configura o comportamento do Konqueror como gerenciador de arquivos" +msgstr "Você pode configurar como o Konqueror se comporta como gerenciador de arquivos aqui" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop msgctxt "Name(youtube.desktop)" @@ -2577,12 +2531,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop msgctxt "Name(en2de.desktop)" msgid "dict.cc Translation: English to German" -msgstr "dict.cc - Tradução: inglês para alemão" +msgstr "dict.cc - Tradução: Inglês para Alemão" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop msgctxt "Name(de2en.desktop)" msgid "dict.cc Translation: German to English" -msgstr "dict.cc - Tradução: alemão para inglês" +msgstr "dict.cc - Tradução: Alemão para Inglês" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,12 +16,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop msgctxt "Name(man1.desktop)" msgid "(1) User Commands" -msgstr "(1) Comandos do usuário" +msgstr "(1) Comandos do Usuário" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop msgctxt "Name(man2.desktop)" msgid "(2) System Calls" -msgstr "(2) Chamadas de sistema" +msgstr "(2) Chamadas do Sistema " #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop msgctxt "Name(man3.desktop)" @@ -36,7 +36,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop msgctxt "Name(man5.desktop)" msgid "(5) File Formats" -msgstr "(5) Formatos de arquivo" +msgstr "(5) Formatos de Arquivo" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop msgctxt "Name(man6.desktop)" @@ -51,17 +51,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop msgctxt "Name(man8.desktop)" msgid "(8) Sys. Administration" -msgstr "(8) Administração do sistema" +msgstr "(8) Administração do Sistema" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "A breath of fresh air" -msgstr "Uma brisa de ar fresco" +msgstr "A breath of fresh air" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "A fast way to change the KHTML settings" -msgstr "Uma forma rápida de alterar as configurações do KHTML" +msgstr "Um modo rápido de mudar as configurações do KHTML" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)" @@ -76,67 +76,67 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)" msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -msgstr "Permite alterar o agente de usuário detectado" +msgstr "Permite modificar o Agente de Usuário detectado" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem" -msgstr "Um plugin de serialização do Akonadi de itens de fontes sociais" +msgstr "Plug-in serializador do Akonadi para SocialFeedItem" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "Uma forma fácil de gerar uma galeria de imagens em HTML" +msgstr "Um modo fácil de gerar uma galeria de imagens HTML" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Application Manuals" -msgstr "Manuais dos aplicativos" +msgstr "Manuais de Aplicativos" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Application dashboard" -msgstr "Painel de aplicativos" +msgstr "Painel do aplicativo" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh" -msgstr "Atualizar automaticamente" +msgstr "Atualização Automática" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh plugin" -msgstr "Plugin de atualização automática" +msgstr "Plug-in de Atualização Automática" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "Link básico para arquivo ou pasta..." +msgstr "Link básico para arquivo ou diretório..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" msgid "Binary" -msgstr "Executável" +msgstr "Binário" #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Name(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor de favoritos" +msgstr "Editor de Favoritos" #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "Editor e organizador de favoritos" +msgstr "Organizador e Editor de Favoritos" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de favoritos" +msgstr "Barra de Ferramenta de Favoritos" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Bookmarklets" -msgstr "Minifavoritos" +msgstr "Bookmarklets" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)" @@ -146,7 +146,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse Info Pages" -msgstr "Páginas de navegação no Info" +msgstr "Navegar nas Páginas de Informações" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" @@ -156,22 +156,22 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)" msgid "CDWRITER Device..." -msgstr "Dispositivo CDWRITER..." +msgstr "Dispositivo de Gravação de CD..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" msgid "CSS and HTML validation tools" -msgstr "Ferramentas de validação de CSS e HTML" +msgstr "Ferramentas de validação para CSS e HTML" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" msgid "Camera Device..." -msgstr "Dispositivo de câmera..." +msgstr "Dispositivo de Câmera..." #: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)" msgid "Change Password" -msgstr "Alterar senha" +msgstr "Modificar Senha" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop msgctxt "Name(compiz.desktop)" @@ -180,25 +180,23 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "" -"Compiz personalizado (criar um script 'compiz-kde-launcher' para iniciá-lo)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "Compiz personalizado (criar script wrapper 'compiz-kde-launcher' para iniciá-lo)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" msgid "Control Center Modules" -msgstr "Módulos do centro de controle" +msgstr "Módulos do Centro de Controle" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Creates archives of websites" -msgstr "Cria arquivos de páginas da Internet" +msgstr "Cria arquivos de sites na web" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Visualizador de árvore DOM" +msgstr "Visão em Árvore DOM" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)" @@ -208,13 +206,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Directory Filter" -msgstr "Filtro de diretório" +msgstr "Filtro de Diretório" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -msgstr "" -"Exibe um ícone na barra de status se a página possui uma fonte de notícias" +msgstr "Exibe um ícone na barra de status quando a página possui um feed" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" @@ -224,7 +221,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Document Relations" -msgstr "Relações do documento" +msgstr "Relacionamentos entre Documentos" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "Name(dolphin.desktop)" @@ -254,57 +251,57 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)" msgid "Email Client" -msgstr "Cliente de e-mail" +msgstr "Cliente de E-mail" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" msgid "Embedded Text Editor" -msgstr "Editor de texto integrado" +msgstr "Editor de Texto Embutido" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "Habilita o uso de minifavoritos" +msgstr "Habilita o uso de bookmarklets" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" msgid "Enter HTML filename:" -msgstr "Informe o nome do arquivo HTML:" +msgstr "Digite o nome do arquivo HTML:" #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Comment(Directory.desktop)" msgid "Enter folder name:" -msgstr "Informe o nome da pasta:" +msgstr "Digite o nome da pasta:" #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "Indique o link para a localização (URL):" +msgstr "Digite o link para a localização (URL):" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "Indique o caminho do arquivo ou pasta:" +msgstr "Digitar caminho do arquivo ou diretório:" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" msgid "Enter text filename:" -msgstr "Informe o nome do arquivo texto:" +msgstr "Digite o nome do arquivo de texto:" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "FTP Archives" -msgstr "Pacotes FTP" +msgstr "Arquivos FTP" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)" msgid "File Manager" -msgstr "Gerenciador de arquivos" +msgstr "Gerenciador de Arquivos" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Name(kcm_filemanager.desktop)" msgid "File Manager" -msgstr "Gerenciador de arquivos" +msgstr "Gerenciador de Arquivos" #: /usr/share/applications/kde4/dolphinsu.desktop msgctxt "Name(dolphinsu.desktop)" @@ -314,22 +311,22 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "Gerenciador de arquivos - modo superusuário" +msgstr "Gerenciador de Arquivos — Modo Superusuário" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "Filtra a visualização do diretório usando um filtro de atributos" +msgstr "Filtrar a visão de diretórios usando um filtro de atributos" #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Procurar arquivos/pastas" +msgstr "Localizar Arquivos/Pastas" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)" msgid "Floppy Device..." -msgstr "Dispositivo de disquete..." +msgstr "Dispositivo de Disquete..." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)" @@ -359,7 +356,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Name(linkHD.desktop)" msgid "Hard Disc Device..." -msgstr "Dispositivo de disco rígido..." +msgstr "Disco Rígido..." #: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop msgctxt "Name(Help.desktop)" @@ -368,66 +365,53 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"Aqui você pode configurar o seu gerenciador de arquivos padrão. Todas as " -"entradas do menu K e todos os aplicativos do KDE nos quais você pode abrir " -"pastas usarão este gerenciador de arquivos." +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "Aqui você pode configurar o seu gerenciador de arquivos padrão. Ele será usado por todas as entradas do menu K e todos os aplicativos do KDE nos quais você pode abrir pastas." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"Aqui você pode configurar o seu navegador de Internet padrão. Todos os " -"aplicativos do KDE que precisarem acessar uma página através de um link " -"devem seguir esta configuração." +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "Aqui você pode configurar o seu browser da Web padrão. Todos os aplicativos do KDE que permitem selecionar hiperlinks devem respeitar esta configuração." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "" -"Aqui você pode selecionar o gerenciador de janelas a ser executado na sua " -"sessão do KDE." +msgstr "Aqui você pode selecionar o gerenciador de janelas a ser executado na sua sessão do KDE." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" msgid "History" -msgstr "Histórico" +msgstr "História" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "Módulo da barra lateral de histórico" +msgstr "Módulo da Barra Lateral do Histórico" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" msgid "Home" -msgstr "Pasta do usuário" +msgstr "Home" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" msgid "Home Folder" -msgstr "Pasta do usuário" +msgstr "Pasta Pessoal" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "Image Gallery" -msgstr "Galeria de imagens" +msgstr "Galeria de Imagens" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger" -msgstr "Mensageiro instantâneo" +msgstr "Mensageiro Instantâneo" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "Pretende ser o painel de aplicativos padrão" +msgstr "Planejado como padrão de painel do Aplicativo" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)" @@ -442,22 +426,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/apps_web.desktop msgctxt "Name(apps_web.desktop)" msgid "KDE Applications" -msgstr "Aplicativos do KDE" +msgstr "Aplicativos KDE" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop msgctxt "Name(look_web.desktop)" msgid "KDE Eye Candy" -msgstr "Eye Candy do KDE" +msgstr "Candy Eye do KDE" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop msgctxt "Name(fundamentals.desktop)" msgid "KDE Fundamentals" -msgstr "Fundamentos do KDE" +msgstr "Princípios do KDE" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop msgctxt "Name(kde_web.desktop)" msgid "KDE Home Page" -msgstr "Página principal do KDE" +msgstr "Home Page do KDE" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop msgctxt "Name(dot_web.desktop)" @@ -467,17 +451,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)" msgid "KDE Official FTP" -msgstr "FTP oficial do KDE" +msgstr "FTP Oficial do KDE" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "KHTML Settings" -msgstr "Configurações do KHTML" +msgstr "Configurações KHTML" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop msgctxt "Name(kicmodules.desktop)" msgid "KInfoCenter Modules" -msgstr "Módulos do centro de informações" +msgstr "Módulo do KInfoCenter" #: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop msgctxt "Name(kmailservice.desktop)" @@ -527,22 +511,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Konqueror Feed Icon" -msgstr "Ícone de fontes do Konqueror" +msgstr "Ícone de Feeds do Konqueror" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" msgid "Language translation for the current page using Google" -msgstr "Tradução da página atual usando o Google" +msgstr "Tradução de idioma da página atual usando Google" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Name(linkProgram.desktop)" msgid "Link to Application..." -msgstr "Atalho para aplicativo..." +msgstr "Link para Aplicativo..." #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "Link para localização (URL)..." +msgstr "Link para Localização (URL)..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" @@ -562,12 +546,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)" msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Cópia de segurança do Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Backup" #: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "Limpeza do Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Cleaner" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -592,52 +576,52 @@ #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)" msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Assistente de pastas de rede" +msgstr "Assistente de Pastas de Rede" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)" msgid "New CD-ROM Device" -msgstr "Novo dispositivo de CD-ROM" +msgstr "Novo Dispositivo de CD-ROM" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)" msgid "New CDWRITER Device" -msgstr "Novo dispositivo CDWRITER" +msgstr "Novo Dispositivo de Gravação de CD" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)" msgid "New DVD-ROM Device" -msgstr "Novo dispositivo de DVD-ROM" +msgstr "Novo Dispositivo de DVD-ROM" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)" msgid "New Floppy Device" -msgstr "Novo dispositivo de disquete" +msgstr "Novo Dispositivo de Disquete" #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Comment(linkHD.desktop)" msgid "New Hard Disc" -msgstr "Novo disco rígido" +msgstr "Novo Disco Rígido" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)" msgid "New Link to Application" -msgstr "Novo atalho para aplicativo" +msgstr "Novo Link para Aplicativo" #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" msgid "New MO Device" -msgstr "Novo dispositivo MO" +msgstr "Novo Dispositivo MO" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)" msgid "New NFS Link" -msgstr "Novo link NFS" +msgstr "Novo Link NFS" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)" msgid "New ZIP Device" -msgstr "Novo dispositivo ZIP" +msgstr "Novo Dispositivo ZIP" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)" @@ -647,7 +631,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)" msgid "Online Help" -msgstr "Ajuda on-line" +msgstr "Ajuda Online" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop msgctxt "Name(openbox.desktop)" @@ -662,7 +646,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "GenericName(Home.desktop)" msgid "Personal Files" -msgstr "Arquivos pessoais" +msgstr "Arquivos Pessoais" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Name(places.desktop)" @@ -672,12 +656,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "Módulo de locais da barra lateral" +msgstr "Módulo da Barra Lateral de Locais" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" msgid "Plasma Manual" -msgstr "Manual do Plasma" +msgstr "Plasma Manual" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" @@ -687,14 +671,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "" -"Fornece uma caixa de texto para fácil acesso aos mecanismos de busca como o " -"Google." +msgstr "Apresenta uma caixa de texto para facilitara o acesso a mecanismos de pesquisa como o Google." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" msgid "Root Folder" -msgstr "Pasta raiz" +msgstr "Pasta Raiz" #: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop msgctxt "Name(smb-network.desktop)" @@ -709,60 +691,52 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Name(searchbar.desktop)" msgid "Search Bar" -msgstr "Barra de pesquisa" +msgstr "Barra de Pesquisa" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin" -msgstr "Plugin de comandos do shell" +msgstr "Plug-in de Comando do Shell" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -msgstr "Plugin de comandos do shell para o Konqueror" +msgstr "Plug-in de Comandos do Shell para o Konqueror" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" msgid "Show all blockable html elements" -msgstr "Exibir todos os elementos HTML bloqueáveis" +msgstr "Mostrar todos os elementos html bloqueáveis" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "SocialFeedItem Serializer" -msgstr "Serializador de Fontes Sociais" +msgstr "Serializador SocialFeedItem" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)" msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Emulador de terminal" +msgstr "Emulador de Terminal" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Name(TextFile.desktop)" msgid "Text File..." -msgstr "Arquivo de texto..." +msgstr "Arquivo de Texto..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Texto-em-fala" +msgstr "Conversão de Texto em Fala" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "" -"O mensageiro instantâneo possibilita o bate-papo entre pessoas e grupos." +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "O mensageiro instantâneo possibilita o bate-papo entre indivíduos e grupos." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"O serviço de edição de texto fornece um visualizador e editor de texto aos " -"aplicativos. Os aplicativos KDE que fornecem recursos de edição de texto " -"devem utilizar este serviço." +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "O serviço de edição de texto fornece um viewer e editor de texto aos aplicativos. Os aplicativos do KDE que fornecem recursos de edição de texto devem utilizar este serviço." #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" @@ -776,54 +750,38 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "" -"Este é o histórico das URLs que você visitou recentemente. Você pode ordenar " -"esta lista de várias maneiras." +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "Este é o histórico dos URLs que você visitou recentemente. Você pode ordenar esta lista de várias maneiras." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" msgid "This is the list of places." -msgstr "Esta é a lista de locais." +msgstr "Lista dos locais." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "Esta é a lista dos seus favoritos, para um acesso mais rápido" +msgstr "Esta é a lista de seus favoritos, para acesso mais rápido" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "Esta é a lista dos seus favoritos, para um acesso mais rápido" +msgstr "Esta é a lista de seus favoritos, para acesso mais rápido" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Comment(root.desktop)" msgid "This is the root of the filesystem" -msgstr "Esta é a raiz do seu sistema de arquivos" +msgstr "Esta é a raiz do sistema de arquivos" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"Este serviço permite a você configurar o seu cliente de e-mail padrão. Todos " -"os aplicativos do KDE que precisarem acessar um cliente de e-mail devem " -"seguir esta configuração." +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "Este serviço permite a você configurar o seu cliente de e-mail padrão. Todos os aplicativos do KDE que precisarem acessar um cliente de e-mail devem respeitar esta configuração." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"Este serviço permite a você configurar o seu emulador de terminal padrão. " -"Todos os aplicativos do KDE que precisarem acessar um emulador de terminal " -"devem seguir esta configuração." +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "Este serviço permite a você configurar o seu emulador de terminal padrão. Todos os aplicativos do KDE que chamam um aplicativo emulador de terminal devem respeitar esta configuração." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" @@ -838,7 +796,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" msgid "UserAgent Changer" -msgstr "Modificador do agente de usuário" +msgstr "Alterador de Agente de Usuários" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)" @@ -848,32 +806,32 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "Arquivador de páginas da Internet" +msgstr "Arquivador da Web" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" msgid "Web Browser" -msgstr "Navegador Web" +msgstr "Browser da Web" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)" msgid "Web Browser" -msgstr "Navegador Web" +msgstr "Browser da Web" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)" msgid "Web SideBar Module" -msgstr "Módulo de Internet da barra lateral" +msgstr "Módulo da Barra Lateral da Web" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Web Sites" -msgstr "Páginas da Internet" +msgstr "Sites na Web" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)" msgid "Website Validators" -msgstr "Validador de página da Internet" +msgstr "Validadores de Sites na Web" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-mimelnk.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-mimelnk.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-mimelnk.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Planilha do Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Planilha do Microsoft Excel" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Gabarito de Planilha do Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Gabarito de Planilha do Microsoft Excel" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Apresentação do Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Apresentação do Microsoft PowerPoint" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Gabarito de Apresentação do Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Gabarito de Apresentação do Microsoft PowerPoint" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Documento do Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Documento do Microsoft Word" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Gabarito de Documento do Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Gabarito de Documento do Microsoft Word" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-screensavers.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-screensavers.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-screensavers.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,12 +16,12 @@ #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "Comment(xscreensaver-properties.desktop)" msgid "Change screensaver properties" -msgstr "Modificar as propriedades do protetor de tela" +msgstr "Mudar propriedades da proteção de tela" #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "Name(xscreensaver-properties.desktop)" msgid "Screensaver" -msgstr "Protetor de tela" +msgstr "Proteção de Tela" #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "GenericName(xscreensaver-properties.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-yast.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-yast.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-yast.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -90,12 +90,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" -msgstr "" -"Escolha os repositórios para a instalação dos pacotes de software (CD, rede " -"etc), adicione os repositórios da comunidade" +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" +msgstr "Escolha os repositórios para a instalação dos pacotes de software (CD, rede etc), adicione os repositórios da comunidade" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" @@ -525,9 +521,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)" msgid "Install or remove software packages and manage software repositories" -msgstr "" -"Instalar ou remover pacotes de software e gerenciar os repositórios de " -"software" +msgstr "Instalar ou remover pacotes de software e gerenciar os repositórios de software" #: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop msgctxt "Name(instserver.desktop)" @@ -667,9 +661,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "GenericName(disk.desktop)" msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)" -msgstr "" -"Discos rígidos da partição (incluindo RAID, LVM e sistemas de arquivos " -"criptografados)" +msgstr "Discos rígidos da partição (incluindo RAID, LVM e sistemas de arquivos criptografados)" #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "Name(disk.desktop)" @@ -839,16 +831,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "Comment(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Atualizar o seu sistema para os pacotes mais recentes do FACTORY (ferramenta " -"para usuários avançados)" +msgstr "Atualizar o seu sistema para os pacotes mais recentes do FACTORY (ferramenta para usuários avançados)" #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "GenericName(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Atualizar o seu sistema para os pacotes mais recentes do FACTORY (ferramenta " -"para usuários avançados)" +msgstr "Atualizar o seu sistema para os pacotes mais recentes do FACTORY (ferramenta para usuários avançados)" #: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop msgctxt "Name(users.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -156,7 +156,7 @@ #: /usr/share/xsessions/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -msgstr "Um gerenciador de janelas parecido com Windows 95-OS/2-Motif" +msgstr "Um gerenciador de janelas parecido com o Windows 95-OS/2-Motif" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop msgctxt "Comment(phplib.desktop)" @@ -201,8 +201,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Xykron.desktop msgctxt "Comment(Xykron.desktop)" msgid "A general-purpose chemical data storage repository " -msgstr "" -"Repositório de armazenamento de dados químicos com finalidade genérica " +msgstr "Repositório de armazenamento de dados químicos com finalidade genérica " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ecawave.desktop msgctxt "Comment(ecawave.desktop)" @@ -241,11 +240,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " -msgstr "" -"Emulador portátil de vários consoles de video games de 8 bits produzidos " -"pela SEGA " +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgstr "Emulador portátil de vários consoles de video games de 8 bits produzidos pela SEGA " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)" @@ -300,8 +296,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop msgctxt "Comment(mysql.desktop)" msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server " -msgstr "" -"Servidor de banco de dados SQL verdadeiro multiusuários e multithreaded " +msgstr "Servidor de banco de dados SQL verdadeiro multiusuários e multithreaded " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" @@ -436,12 +431,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/afa.desktop msgctxt "Name(afa.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Afegani afegão" +msgstr "Afghanis do Afeganistão" #: /usr/share/locale/currency/afn.desktop msgctxt "Name(afn.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Afegani afegão" +msgstr "Afghanis do Afeganistão" #: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -456,7 +451,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop msgctxt "Name(eastafrica.desktop)" msgid "Africa, Eastern" -msgstr "África Oriental" +msgstr "África Ocidental" #: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop msgctxt "Name(northafrica.desktop)" @@ -466,7 +461,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop msgctxt "Name(southafrica.desktop)" msgid "Africa, Southern" -msgstr "Sul da África" +msgstr "África do Sul" #: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop msgctxt "Name(westafrica.desktop)" @@ -496,7 +491,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/all.desktop msgctxt "Name(all.desktop)" msgid "Albanian Lek" -msgstr "Lek albanês" +msgstr "Lek da Albânia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop msgctxt "Name(AlephOne.desktop)" @@ -511,7 +506,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dzd.desktop msgctxt "Name(dzd.desktop)" msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Dinar argelino" +msgstr "Dinar da Argélia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop msgctxt "Comment(te_latex.desktop)" @@ -636,12 +631,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/adf.desktop msgctxt "Name(adf.desktop)" msgid "Andorran Franc" -msgstr "Franco andorrano" +msgstr "Franco de Andorra" #: /usr/share/locale/currency/adp.desktop msgctxt "Name(adp.desktop)" msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Peseta andorrana" +msgstr "Peseta de Andorra" #: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -651,17 +646,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop msgctxt "Name(aoa.desktop)" msgid "Angolan Kwanza" -msgstr "Kwanza angolano" +msgstr "Kwanza de Angola" #: /usr/share/locale/currency/aon.desktop msgctxt "Name(aon.desktop)" msgid "Angolan Novo Kwanza" -msgstr "Novo kwanza angolano" +msgstr "Novo Kwanza de Angola" #: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Anguilla" -msgstr "Anguila" +msgstr "Anguilla" #: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -691,7 +686,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications data miner" -msgstr "Mineração de dados de aplicativos" +msgstr "Data miner de aplicativos" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop msgctxt "Comment(fpac.desktop)" @@ -721,7 +716,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ars.desktop msgctxt "Name(ars.desktop)" msgid "Argentine Peso" -msgstr "Peso argentino" +msgstr "Peso da Argentina" #: /usr/share/wallpapers/Ariya/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -736,7 +731,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/amd.desktop msgctxt "Name(amd.desktop)" msgid "Armenian Dram" -msgstr "Dram armeno" +msgstr "Dram da Armênia" #: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -746,7 +741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/awg.desktop msgctxt "Name(awg.desktop)" msgid "Aruban Florin" -msgstr "Florim arubano" +msgstr "Florim de Aruba" #: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop msgctxt "Name(centralasia.desktop)" @@ -756,7 +751,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop msgctxt "Name(eastasia.desktop)" msgid "Asia, East" -msgstr "Leste da Ásia" +msgstr "Leste Asiático" #: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop msgctxt "Name(southasia.desktop)" @@ -766,7 +761,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop msgctxt "Name(southeastasia.desktop)" msgid "Asia, South-East" -msgstr "Sudeste da Ásia" +msgstr "Sudeste Asiático" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop msgctxt "Comment(smix.desktop)" @@ -786,7 +781,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aud.desktop msgctxt "Name(aud.desktop)" msgid "Australian Dollar" -msgstr "Dólar australiano" +msgstr "Dólar da Austrália" #: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -796,7 +791,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ats.desktop msgctxt "Name(ats.desktop)" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "Xelim austríaco" +msgstr "Xelim da Áustria" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop msgctxt "Comment(doxygen.desktop)" @@ -806,7 +801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Autumn" -msgstr "Outono" +msgstr "Autumn" #: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -816,12 +811,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/azm.desktop msgctxt "Name(azm.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Manat azeri" +msgstr "Manat do Azerbaijão" #: /usr/share/locale/currency/azn.desktop msgctxt "Name(azn.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Manat azeri" +msgstr "Manat do Azerbaijão" #: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -836,7 +831,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitor de cópia de segurança" +msgstr "Monitor de Backup" #: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -846,17 +841,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop msgctxt "Name(bsd.desktop)" msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "Dólar bahamense" +msgstr "Dólar das Bahamas" #: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bahrain" -msgstr "Barein" +msgstr "Bahrein" #: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop msgctxt "Name(bhd.desktop)" msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar baremense" +msgstr "Dinar de Bahrein" #: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -866,7 +861,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop msgctxt "Name(bdt.desktop)" msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Taka bengali" +msgstr "Taka de Bangladesh" #: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -876,7 +871,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop msgctxt "Name(bbd.desktop)" msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Dólar barbadiano" +msgstr "Dólar de Barbados" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop msgctxt "Name(bash.desktop)" @@ -886,22 +881,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "Bear" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Belarus" -msgstr "Bielorrússia" +msgstr "Belarus" #: /usr/share/locale/currency/byr.desktop msgctxt "Name(byr.desktop)" msgid "Belarusian Ruble" -msgstr "Rublo bielorrusso" +msgstr "Rublo da Bielorrússia" #: /usr/share/locale/currency/bef.desktop msgctxt "Name(bef.desktop)" msgid "Belgian Franc" -msgstr "Franco belga" +msgstr "Franco da Bélgica" #: /usr/share/locale/l10n/be/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -916,7 +911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop msgctxt "Name(bzd.desktop)" msgid "Belize Dollar" -msgstr "Dólar belizenho" +msgstr "Dólar de Belize" #: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -930,12 +925,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." -msgstr "" -"BIND (Berkeley Internet Name Domain) é uma implementação dos protocolos DNS " -"(Domain Name System – Sistema de Nomes de Domínio)." +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "BIND (Berkeley Internet Name Domain) é uma implementação dos protocolos DNS (Domain Name System – Sistema de Nomes de Domínio)." #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -945,7 +936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop msgctxt "Name(bmd.desktop)" msgid "Bermuda Dollar" -msgstr "Dólar bermudense" +msgstr "Dólar de Bermuda" #: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -955,17 +946,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/btn.desktop msgctxt "Name(btn.desktop)" msgid "Bhutanese Ngultrum" -msgstr "Ngultrum butanês" +msgstr "Ngultrum de Butão" #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "Blue Blobs" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Blue Wood" -msgstr "Madeira Azul" +msgstr "Blue Wood" #: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -975,12 +966,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bob.desktop msgctxt "Name(bob.desktop)" msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "Boliviano boliviano" +msgstr "Boliviano da Bolívia" #: /usr/share/locale/currency/bov.desktop msgctxt "Name(bov.desktop)" msgid "Bolivian Mvdol" -msgstr "Mvdol boliviano" +msgstr "Mvdol da Bolívia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)" @@ -995,12 +986,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bósnia e Herzegovina" +msgstr "Bósnia-Herzegóvina" #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "Marco conversível da Bósnia e Herzegovina" +msgstr "Marka Conversível da Bósnia e Herzegovina" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1010,12 +1001,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop msgctxt "Name(bwp.desktop)" msgid "Botswana Pula" -msgstr "Pula botsuanense" +msgstr "Pula de Botsuana" #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "Boulders" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1025,12 +1016,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/brl.desktop msgctxt "Name(brl.desktop)" msgid "Brazilian Real" -msgstr "Real brasileiro" +msgstr "Real do Brasil" #: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop msgctxt "Name(gbp.desktop)" msgid "British Pound Sterling" -msgstr "Libra esterlina britânica" +msgstr "Libra Esterlina Britânica" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)" @@ -1040,12 +1031,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "Brown Eyed Susans" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse info pages" -msgstr "Navegar nas páginas Info" +msgstr "Procurar páginas de informações" #: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1055,7 +1046,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop msgctxt "Name(bnd.desktop)" msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Dólar bruneano" +msgstr "Dólar de Brunei" #: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1065,17 +1056,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop msgctxt "Name(bgn.desktop)" msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Lev búlgaro" +msgstr "Lev da Bulgária" #: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop msgctxt "Name(bgl.desktop)" msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "Lev búlgaro A/99" +msgstr "Lev da Bulgária A/99" #: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Fasso" #: /usr/share/locale/l10n/bi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1085,7 +1076,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bif.desktop msgctxt "Name(bif.desktop)" msgid "Burundian Franc" -msgstr "Franco burundiano" +msgstr "Franco de Burundi" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)" @@ -1140,7 +1131,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)" msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Notificações de eventos da agenda" +msgstr "Notificações de eventos do calendário" #: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1150,7 +1141,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/khr.desktop msgctxt "Name(khr.desktop)" msgid "Cambodian Riel" -msgstr "Riel cambojano" +msgstr "Riel do Camboja" #: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1165,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cad.desktop msgctxt "Name(cad.desktop)" msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Dólar canadense" +msgstr "Dólar do Canadá" #: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1175,12 +1166,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cve.desktop msgctxt "Name(cve.desktop)" msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Escudo cabo-verdiano" +msgstr "Escudo de Cabo Verde" #: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop msgctxt "Name(caribbean.desktop)" msgid "Caribbean" -msgstr "Caribe" +msgstr "Caribenho" #: /etc/xdg/autostart/caribou-autostart.desktop msgctxt "Name(caribou-autostart.desktop)" @@ -1195,7 +1186,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Castilla Sky" -msgstr "Céu de Castilla" +msgstr "Castilla Sky" #: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1205,12 +1196,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop msgctxt "Name(kyd.desktop)" msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "Dólar caimanês" +msgstr "Dólar das Ilhas Cayman" #: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop msgctxt "Name(xaf.desktop)" msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "Franco da CFA central" +msgstr "Franco CFA da África Central" #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1220,7 +1211,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "Certificados e armazenamento de chaves" +msgstr "Armazenamento de Certificados e Chaves" #: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1235,12 +1226,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/clp.desktop msgctxt "Name(clp.desktop)" msgid "Chilean Peso" -msgstr "Peso chileno" +msgstr "Peso do Chile" #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "Unidade de Fomento chilena" +msgstr "Unidad de Fomento do Chile" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1250,17 +1241,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/cny.desktop msgctxt "Name(cny.desktop)" msgid "Chinese Yuan" -msgstr "Yuan chinês" +msgstr "Iuan da China" #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Chloroblinds" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Christmas Island" -msgstr "Ilha Christmas" +msgstr "Ilha Natal" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cln.desktop msgctxt "Comment(cln.desktop)" @@ -1285,7 +1276,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Clouds" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1305,19 +1296,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/cop.desktop msgctxt "Name(cop.desktop)" msgid "Colombian Peso" -msgstr "Peso colombiano" +msgstr "Peso da Colômbia" #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "Unidade de Valor Real colombiano" +msgstr "Unidad de Valor Real da Colômbia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" msgid "Command line tools for managing Berkeley DB databases " -msgstr "" -"Ferramentas de linha de comando para gerenciamento de bancos de dados " -"Berkeley DB " +msgstr "Ferramentas de linha de comando para gerenciamento de bancos de dados Berkeley DB " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vice.desktop msgctxt "Comment(vice.desktop)" @@ -1337,12 +1326,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop msgctxt "Name(kmf.desktop)" msgid "Comorian Franc" -msgstr "Franco camaronês" +msgstr "Franco de Comores" #: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Comoros" -msgstr "Comores" +msgstr "Ilhas Comores" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)" @@ -1397,12 +1386,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "República Democrática do Congo" +msgstr "Congo, República Democrática do" #: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop msgctxt "Name(cdf.desktop)" msgid "Congolese Franc" -msgstr "Franco congolanos" +msgstr "Franco de Congo" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop msgctxt "Comment(nap.desktop)" @@ -1462,7 +1451,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/crc.desktop msgctxt "Name(crc.desktop)" msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Colón costarriquenho" +msgstr "Colón da Costa Rica" #: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1482,7 +1471,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Crabapple" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" @@ -1497,7 +1486,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/hrk.desktop msgctxt "Name(hrk.desktop)" msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Kuna croata" +msgstr "Kuna da Croácia" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bochs.desktop msgctxt "Comment(bochs.desktop)" @@ -1512,12 +1501,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop msgctxt "Name(cuc.desktop)" msgid "Cuban Convertible Peso" -msgstr "Peso conversível cubano" +msgstr "Peso Conversível de Cuba" #: /usr/share/locale/currency/cup.desktop msgctxt "Name(cup.desktop)" msgid "Cuban Peso" -msgstr "Peso cubano" +msgstr "Peso de Cuba" #: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop msgctxt "Name(scripts.desktop)" @@ -1532,7 +1521,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop msgctxt "Name(cyp.desktop)" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "Libra cipriota" +msgstr "Libra de Chipre" #: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1547,7 +1536,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/czk.desktop msgctxt "Name(czk.desktop)" msgid "Czech Koruna" -msgstr "Coroa checa" +msgstr "Coroa da República Tcheca" #: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1597,7 +1586,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop msgctxt "Name(dkk.desktop)" msgid "Danish Krone" -msgstr "Coroa dinamarquesa" +msgstr "Coroa da Dinamarca" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop msgctxt "Comment(frontbase.desktop)" @@ -1617,7 +1606,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Deepwired" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1632,7 +1621,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Name(vino-server.desktop)" msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Compartilhamento da área de trabalho" +msgstr "Compartilhamento de Ambiente de Trabalho" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -1642,9 +1631,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/db-devel.desktop msgctxt "Comment(db-devel.desktop)" msgid "Development libraries/header files for the Berkeley DB library " -msgstr "" -"Arquivos de desenvolvimento de bibliotecas/cabeçalho para biblioteca do " -"Berkeley DB " +msgstr "Arquivos de desenvolvimento de bibliotecas/cabeçalho para biblioteca do Berkeley DB " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libyui-devel.desktop msgctxt "Comment(libyui-devel.desktop)" @@ -1669,8 +1656,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fftw.desktop msgctxt "Comment(fftw.desktop)" msgid "Discrete Fourier Transform (DFT) C subroutine library " -msgstr "" -"Biblioteca de sub-rotinas C para Transformada Discreta de Fourier (DFT) " +msgstr "Biblioteca de sub-rotinas C para Transformada Discreta de Fourier (DFT) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/slang.desktop msgctxt "Comment(slang.desktop)" @@ -1700,7 +1686,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/djf.desktop msgctxt "Name(djf.desktop)" msgid "Djibouti Franc" -msgstr "Franco djibutiense" +msgstr "Franco do Djibuti" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)" @@ -1755,7 +1741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dop.desktop msgctxt "Name(dop.desktop)" msgid "Dominican Peso" -msgstr "Peso dominicano" +msgstr "Peso da República Dominicana" #: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1770,12 +1756,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop msgctxt "Name(xcd.desktop)" msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "Dólar do leste caribenho" +msgstr "Dólar do Caribe Oriental" #: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "East Timor" -msgstr "Timor-Leste" +msgstr "Timor Leste" #: /usr/share/locale/l10n/ec/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1795,7 +1781,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/egp.desktop msgctxt "Name(egp.desktop)" msgid "Egyptian Pound" -msgstr "Libra egípcia" +msgstr "Libra do Egito" #: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1815,7 +1801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "Electric Flower" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" @@ -1840,12 +1826,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/er/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Eritrea" -msgstr "Eritreia" +msgstr "Eritréia" #: /usr/share/locale/currency/ern.desktop msgctxt "Name(ern.desktop)" msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "Nafka eritreu" +msgstr "Nakfa da Eritreia" #: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1855,7 +1841,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/eek.desktop msgctxt "Name(eek.desktop)" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Coroa estoniana" +msgstr "Coroa da Estônia" #: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1865,7 +1851,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/etb.desktop msgctxt "Name(etb.desktop)" msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "Birr etíope" +msgstr "Birr da Etiópia" #: /usr/share/locale/currency/eur.desktop msgctxt "Name(eur.desktop)" @@ -1900,12 +1886,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "Evening Dew" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Alarme de notificação do Evolution" +msgstr "Alarme de Notificação do Evolution" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)" @@ -1950,22 +1936,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop msgctxt "Name(fkp.desktop)" msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "Libra malvina" +msgstr "Libra das Ilhas Malvinas" #: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Faroe Islands" -msgstr "Ilhas Feroe" +msgstr "Ilhas Faeroes" #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Obter atualizações de RSS/ATOM" +msgstr "Buscar Feeds RSS/ATOM" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "Obter atualizações de RSS/ATOM" +msgstr "Buscar feeds RSS/ATOM" #: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1975,7 +1961,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop msgctxt "Name(fjd.desktop)" msgid "Fijian Dollar" -msgstr "Dólar fijiano" +msgstr "Dólar de Fiji" #: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop msgctxt "Name(restorecond.desktop)" @@ -1990,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "Mineração de dados do sistema de arquivos" +msgstr "Data miner de sistema de arquivos" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -2020,7 +2006,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/fim.desktop msgctxt "Name(fim.desktop)" msgid "Finnish Markka" -msgstr "Marco finlandês" +msgstr "Marco da Finlândia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop msgctxt "Comment(ipchains.desktop)" @@ -2045,17 +2031,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "Florida Sunset" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Flying Field" -msgstr "Campo de Voo" +msgstr "Flying Field" #: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Fog on the West Lake" -msgstr "Nevoeiro no Lago" +msgstr "Fog on the West Lake" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop msgctxt "Comment(xformsd.desktop)" @@ -2070,9 +2056,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)" msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) " -msgstr "" -"Kit de ferramentas gratuito GUI em C++ para X, OpenGL e WIN32 (Windows 95, " -"98, NT) " +msgstr "Kit de ferramentas gratuito GUI em C++ para X, OpenGL e WIN32 (Windows 95, 98, NT) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop msgctxt "Comment(fpk.desktop)" @@ -2112,7 +2096,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/frf.desktop msgctxt "Name(frf.desktop)" msgid "French Franc" -msgstr "Franco francês" +msgstr "Franco da França" #: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2147,12 +2131,12 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)" msgid "GNOME Classic" -msgstr "GNOME Clássico" +msgstr "GNOME Classic" #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" msgid "GNOME Desktop Sharing Server" -msgstr "Servidor de compartilhamento da área de trabalho do GNOME" +msgstr "Servidor de Compartilhamento da Área de Trabalho do GNOME" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" @@ -2187,7 +2171,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "Chaveiro do GNOME: Serviço secreto" +msgstr "Chaveiro do GNOME: Serviço Secreto" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -2202,7 +2186,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "Daemon de configurações do GNOME" +msgstr "Daemon de Configurações do GNOME" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2222,7 +2206,7 @@ #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)" msgid "GNOME on Wayland" -msgstr "GNOME sobre Wayland" +msgstr "GNOME no Wayland" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)" @@ -2267,12 +2251,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)" msgid "GPG Password Agent" -msgstr "Agente de senha GPG" +msgstr "Agente de Senha GPG" #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)" msgid "GSettings Data Conversion" -msgstr "Conversão de dados GSettings" +msgstr "Conversão de Dados GSettings" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ezwgl.desktop msgctxt "Comment(ezwgl.desktop)" @@ -2292,7 +2276,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop msgctxt "Name(gmd.desktop)" msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "Dalasi gambiano" +msgstr "Dalasi da Gâmbia" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop msgctxt "Comment(gambc.desktop)" @@ -2322,12 +2306,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/gel.desktop msgctxt "Name(gel.desktop)" msgid "Georgian Lari" -msgstr "Lari georgiano" +msgstr "Lari da Geórgia" #: /usr/share/locale/currency/dem.desktop msgctxt "Name(dem.desktop)" msgid "German Mark" -msgstr "Marco alemão" +msgstr "Marco da Alemanha" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)" @@ -2357,12 +2341,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop msgctxt "Name(ghs.desktop)" msgid "Ghana Cedi" -msgstr "Cedi ganense" +msgstr "Cedi de Gana" #: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop msgctxt "Name(ghc.desktop)" msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "Cedi ganense" +msgstr "Cedi (Gana)" #: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2372,7 +2356,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gip.desktop msgctxt "Name(gip.desktop)" msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Libra gibraltina" +msgstr "Libra de Gibraltar" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimphelp.desktop msgctxt "Name(gimphelp.desktop)" @@ -2422,7 +2406,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Grass" -msgstr "Gramado" +msgstr "Grass" #: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2432,17 +2416,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/grd.desktop msgctxt "Name(grd.desktop)" msgid "Greek Drachma" -msgstr "Dracma grego" +msgstr "Dracma da Grécia" #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Green" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "Green Leaf" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2492,7 +2476,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop msgctxt "Name(gtq.desktop)" msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "Quetzal guatemalteca" +msgstr "Quetzal da Guatemala" #: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2512,12 +2496,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop msgctxt "Name(gwp.desktop)" msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Peso guineense" +msgstr "Peso da Guiné-Bissau" #: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop msgctxt "Name(gnf.desktop)" msgid "Guinean Franc" -msgstr "Franco guineano" +msgstr "Franco da Guiné" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop msgctxt "Name(Guppi.desktop)" @@ -2532,7 +2516,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop msgctxt "Name(gyd.desktop)" msgid "Guyanese Dollar" -msgstr "Dólar guianense" +msgstr "Dólar da Guiana" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)" @@ -2607,7 +2591,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/htg.desktop msgctxt "Name(htg.desktop)" msgid "Haitian Gourde" -msgstr "Gourde haitiano" +msgstr "Gourde do Haiti" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Name(HamFax.desktop)" @@ -2616,12 +2600,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " -msgstr "" -"HamFax é um aplicativo Qt/X11 para transmissão e recebimento de fac-símiles " -"em rádio amador. " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " +msgstr "HamFax é um aplicativo Qt/X11 para transmissão e recebimento de fac-símiles em rádio amador. " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2641,7 +2621,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Haze" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" @@ -2661,12 +2641,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "Hillside" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" msgid "Honduran Lempira" -msgstr "Lempira hondurenho" +msgstr "Lempira de Honduras" #: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2676,12 +2656,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop msgctxt "Name(hkd.desktop)" msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Dólar honconguês" +msgstr "Dólar de Hong Kong" #: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Hong Kong SAR(China)" -msgstr "Hong Kong SAR (China)" +msgstr "R.A.E. Hong Kong (China)" #: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2691,7 +2671,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/huf.desktop msgctxt "Name(huf.desktop)" msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Florim húngaro" +msgstr "Florim da Hungria" #: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2720,10 +2700,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " -msgstr "" -"IBM Runtime Environment para Linux, Java 2 Technology Edition, Versão 1.3.0. " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgstr "IBM Runtime Environment para Linux, Java 2 Technology Edition, Versão 1.3.0. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)" @@ -2783,7 +2761,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/isk.desktop msgctxt "Name(isk.desktop)" msgid "Icelandic Krona" -msgstr "Coroa islandesa" +msgstr "Coroa da Islândia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)" @@ -2823,7 +2801,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/inr.desktop msgctxt "Name(inr.desktop)" msgid "Indian Rupee" -msgstr "Rúpia indiana" +msgstr "Rúpia da Índia" #: /usr/share/locale/l10n/id/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2833,7 +2811,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/idr.desktop msgctxt "Name(idr.desktop)" msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Rúpia indonésia" +msgstr "Rúpia da Indonésia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)" @@ -2902,10 +2880,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " -msgstr "" -"Componentes Internacionais para Unicode (fontes de dados em \"icu-locales\") " +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgstr "Componentes Internacionais para Unicode (fontes de dados em \"icu-locales\") " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop msgctxt "Comment(icu-data.desktop)" @@ -2920,7 +2896,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/irr.desktop msgctxt "Name(irr.desktop)" msgid "Iranian Rial" -msgstr "Rial iraniano" +msgstr "Rial do Irã" #: /usr/share/locale/l10n/iq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2930,7 +2906,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop msgctxt "Name(iqd.desktop)" msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "Dinar iraquiano" +msgstr "Dinar do Iraque" #: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2940,7 +2916,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/iep.desktop msgctxt "Name(iep.desktop)" msgid "Irish Pound" -msgstr "Libra irlandesa" +msgstr "Libra da Irlanda" #: /usr/share/locale/l10n/im/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2960,12 +2936,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ils.desktop msgctxt "Name(ils.desktop)" msgid "Israeli New Sheqel" -msgstr "Novo sheqel israelita" +msgstr "Novo Shekel de Israel" #: /usr/share/locale/currency/itl.desktop msgctxt "Name(itl.desktop)" msgid "Italian Lira" -msgstr "Lira italiana" +msgstr "Lira da Itália" #: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2995,7 +2971,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop msgctxt "Name(jmd.desktop)" msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Dólar jamaicano" +msgstr "Dólar da Jamaica" #: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3010,7 +2986,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop msgctxt "Name(jpy.desktop)" msgid "Japanese Yen" -msgstr "Iene japonês" +msgstr "Yen do Japão" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop msgctxt "Comment(gjiten.desktop)" @@ -3024,11 +3000,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " -msgstr "" -"Ferramenta de pesquisa em dicionário japonês/inglês com reconhecimento de " -"manuscrito. " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgstr "Ferramenta de pesquisa em dicionário japonês/inglês com reconhecimento de manuscrito. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop msgctxt "Comment(jce.desktop)" @@ -3083,7 +3056,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/jod.desktop msgctxt "Name(jod.desktop)" msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "Dinar jordaniano" +msgstr "Dinar da Jordânia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3113,7 +3086,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop msgctxt "Name(kzt.desktop)" msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Tenge cazaque" +msgstr "Tenge do Cazaquistão" #: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3123,7 +3096,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kes.desktop msgctxt "Name(kes.desktop)" msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Xelim queniano" +msgstr "Xelim de Quênia" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop msgctxt "Comment(kbd.desktop)" @@ -3143,7 +3116,7 @@ #: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "Pré-carregamento do Konqueror no início do KDE" +msgstr "Pré-carregamento do Konqueror durante inicialização do KDE" #: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3153,7 +3126,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop msgctxt "Name(kwd.desktop)" msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Dinar kuwaitiano" +msgstr "Dinar do Kwaiti" #: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3163,7 +3136,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop msgctxt "Name(kgs.desktop)" msgid "Kyrgyzstani Som" -msgstr "Som quirguiz" +msgstr "Som do Quirguistão" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop msgctxt "Comment(lprng.desktop)" @@ -3198,7 +3171,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lak.desktop msgctxt "Name(lak.desktop)" msgid "Lao Kip" -msgstr "Quipe laosiano" +msgstr "Kip do Laos" #: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3213,22 +3186,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop msgctxt "Name(lvl.desktop)" msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lats letão" +msgstr "Lat da Letônia" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Lança compartilhamento de arquivos pessoais se habilitado" +msgstr "Iniciar Compartilhamento de Arquivos Pessoais, se habilitado" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Lança compartilhamento de arquivos pessoais se habilitado" +msgstr "Iniciar Compartilhamento de Arquivos Pessoais, se habilitado" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" msgid "Lebanese Pound" -msgstr "Libra libanesa" +msgstr "Libra do Líbano" #: /usr/share/locale/l10n/lb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3243,7 +3216,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop msgctxt "Name(lsl.desktop)" msgid "Lesotho Loti" -msgstr "Loti lesotiano" +msgstr "Loti do Lesoto" #: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3253,7 +3226,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop msgctxt "Name(lrd.desktop)" msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Dólar liberiano" +msgstr "Dólar da Libéria" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3288,7 +3261,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lyd.desktop msgctxt "Name(lyd.desktop)" msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Dinar líbio" +msgstr "Dinar da Líbia" #: /usr/share/locale/l10n/li/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3388,12 +3361,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop msgctxt "Name(ltl.desktop)" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Lita lituana" +msgstr "Litas da Lituânia" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)" msgid "Login Window" -msgstr "Janela de início de sessão" +msgstr "Janela de Login" #: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3403,7 +3376,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/luf.desktop msgctxt "Name(luf.desktop)" msgid "Luxembourgish Franc" -msgstr "Franco luxemburguês" +msgstr "Franco de Luxemburgo" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop msgctxt "Comment(icecast.desktop)" @@ -3423,12 +3396,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mop.desktop msgctxt "Name(mop.desktop)" msgid "Macanese Pataca" -msgstr "Pataca macanesa" +msgstr "Pataca de Macau" #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Macau SAR(China)" -msgstr "Macau SAR (China)" +msgstr "R.A.E. Macau (China)" #: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3438,7 +3411,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop msgctxt "Name(mkd.desktop)" msgid "Macedonian Denar" -msgstr "Dinar macedônio" +msgstr "Dinar da Macedônia" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop msgctxt "Comment(asl.desktop)" @@ -3478,22 +3451,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/mga.desktop msgctxt "Name(mga.desktop)" msgid "Malagasy Ariary" -msgstr "Ariary malgaxe" +msgstr "Ariary de Madagascar" #: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop msgctxt "Name(mgf.desktop)" msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Franco malgaxe" +msgstr "Franco de Madagascar" #: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +msgstr "Malaui" #: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop msgctxt "Name(mwk.desktop)" msgid "Malawian Kwacha" -msgstr "Kwacha malauiano" +msgstr "Cuacha do Malaui" #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3503,7 +3476,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/myr.desktop msgctxt "Name(myr.desktop)" msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Ringgit malaio" +msgstr "Ringgit da Malásia" #: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3513,7 +3486,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop msgctxt "Name(mvr.desktop)" msgid "Maldivian Rufiyaa" -msgstr "Rufiyaa maldiva" +msgstr "Rufiyaa das Maldivas" #: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3523,7 +3496,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop msgctxt "Name(mlf.desktop)" msgid "Mali Franc" -msgstr "Franco malês" +msgstr "Franco de Mali" #: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3533,7 +3506,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop msgctxt "Name(mtl.desktop)" msgid "Maltese Lira" -msgstr "Lira maltesa" +msgstr "Lira de Malta" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)" @@ -3593,7 +3566,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mro.desktop msgctxt "Name(mro.desktop)" msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Ouguiya mauriano" +msgstr "Uguia da Mauritânia" #: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3603,32 +3576,32 @@ #: /usr/share/locale/currency/mur.desktop msgctxt "Name(mur.desktop)" msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "Rúpia maurícia" +msgstr "Rúpia de Maurício" #: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mayotte" -msgstr "Maiote" +msgstr "Mayotte" #: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Media Life" -msgstr "Vida Multimídia" +msgstr "Vida Útil da Mídia" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Armazenamento de banco de dados de metadados e gerenciador de procura" +msgstr "Armazenamento de banco de dados de metadados e gerenciador de pesquisa" #: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop msgctxt "Name(mxn.desktop)" msgid "Mexican Peso" -msgstr "Peso mexicano" +msgstr "Peso do México" #: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop msgctxt "Name(mxv.desktop)" msgid "Mexican Unidad de Inversion" -msgstr "Unidade de Inversão mexicana" +msgstr "Unidad de Inversion Mexicana" #: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3658,7 +3631,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)" msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" -msgstr "Migra configurações do usuário do GConf para o dconf" +msgstr "Migra as configurações do usuário do GConf para o dconf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)" @@ -3683,12 +3656,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Moldova" -msgstr "Moldávia" +msgstr "Moldova" #: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop msgctxt "Name(mdl.desktop)" msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Leu moldávio" +msgstr "Leu da Moldávia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop msgctxt "Comment(garlic.desktop)" @@ -3703,7 +3676,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Monaco" -msgstr "Mônaco" +msgstr "Monaco" #: /usr/share/locale/l10n/mn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3713,7 +3686,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop msgctxt "Name(mnt.desktop)" msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "Tugrik mongol" +msgstr "Tugrik da Mongólia" #: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3728,7 +3701,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mad.desktop msgctxt "Name(mad.desktop)" msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "Dirham marroquino" +msgstr "Dirham do Marrocos" #: /usr/share/locale/l10n/ma/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3738,17 +3711,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Mountains" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "Metical moçambicano" +msgstr "Metical de Moçambique" #: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop msgctxt "Name(mzn.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "Metical moçambicano" +msgstr "Metical de Moçambique" #: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3798,12 +3771,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop msgctxt "Name(mmk.desktop)" msgid "Myanma Kyat" -msgstr "Kyat birmanês" +msgstr "Kyat de Myanmar" #: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Myanmar" -msgstr "Mianmar" +msgstr "Myanma" #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Name(nquadparser.desktop)" @@ -3823,17 +3796,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/nad.desktop msgctxt "Name(nad.desktop)" msgid "Namibian Dollar" -msgstr "Dólar namibiano" +msgstr "Dólar da Namíbia" #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Naptime" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +msgstr "Nauruano" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)" @@ -3853,12 +3826,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/npr.desktop msgctxt "Name(npr.desktop)" msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Rúpia nepalesa" +msgstr "Rúpia do Nepal" #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)" msgid "Nepomuk Server" -msgstr "Servidor do Nepomuk" +msgstr "Servidor Nepomuk" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/netbeans.desktop msgctxt "Comment(netbeans.desktop)" @@ -3873,12 +3846,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/nl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" +msgstr "Países Baixos" #: /usr/share/locale/currency/ang.desktop msgctxt "Name(ang.desktop)" msgid "Netherlands Antillean Guilder" -msgstr "Florim antilhano" +msgstr "Florim das Antilhas Holandesas" #: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3888,7 +3861,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop msgctxt "Name(nlg.desktop)" msgid "Netherlands Guilder" -msgstr "Florim holandês" +msgstr "Florim da Holanda" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop msgctxt "Comment(nasm.desktop)" @@ -3902,11 +3875,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" -msgstr "" -"Segunda Edição do Guia de Administradores de Rede por Olaf Kirch e Terry " -"Dawson" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgstr "Segunda Edição do Guia de Administradores de Rede por Olaf Kirch e Terry Dawson" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3916,7 +3886,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/twd.desktop msgctxt "Name(twd.desktop)" msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Novo dólar taiwanês" +msgstr "Novo Dólar do Taiwan" #: /usr/share/locale/l10n/nz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3926,7 +3896,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/nzd.desktop msgctxt "Name(nzd.desktop)" msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Dólar neozelandês" +msgstr "Dólar da Nova Zelândia" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop msgctxt "Comment(ncurses.desktop)" @@ -3941,7 +3911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/nio.desktop msgctxt "Name(nio.desktop)" msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "Cordoba Oro nicaraguense" +msgstr "Córdoba Ouro da Nicarágua" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop msgctxt "Comment(atomix.desktop)" @@ -3966,7 +3936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop msgctxt "Name(ngn.desktop)" msgid "Nigerian Naira" -msgstr "Naira nigeriano" +msgstr "Naira da Nigéria" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop msgctxt "Comment(ines.desktop)" @@ -3991,12 +3961,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "North Korea" -msgstr "Coreia do Norte" +msgstr "Coréia do Norte" #: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop msgctxt "Name(kpw.desktop)" msgid "North Korean Won" -msgstr "Won norte-coreano" +msgstr "Won da Coreia do Norte" #: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4011,12 +3981,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/nok.desktop msgctxt "Name(nok.desktop)" msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Coroa norueguesa" +msgstr "Coroa da Noruega" #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Novell Curvy" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" @@ -4046,7 +4016,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/omr.desktop msgctxt "Name(omr.desktop)" msgid "Omani Rial" -msgstr "Rial omanense" +msgstr "Rial de Omã" #: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -4111,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "Orange Flower" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4171,7 +4141,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop msgctxt "Name(pkr.desktop)" msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "Rúpia paquistanesa" +msgstr "Rúpia do Paquistão" #: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4211,17 +4181,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/pab.desktop msgctxt "Name(pab.desktop)" msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "Balboa panamenho" +msgstr "Balboa do Panamá" #: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nova Guiné" +msgstr "Papua-Nova Guiné" #: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop msgctxt "Name(pgk.desktop)" msgid "Papua New Guinean Kina" -msgstr "Kina papuásio" +msgstr "Kina da Papua Nova Guiné" #: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4231,12 +4201,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop msgctxt "Name(pyg.desktop)" msgid "Paraguayan Guarani" -msgstr "Guarani paraguaio" +msgstr "Guarani do Paraguai" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "Parallel Veins" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4266,12 +4236,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Compartilhamento de arquivos pessoais" +msgstr "Compartilhamento de Arquivos Pessoais" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Name(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Compartilhamento de arquivos pessoais" +msgstr "Compartilhamento de Arquivos Pessoais" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" @@ -4286,17 +4256,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/pen.desktop msgctxt "Name(pen.desktop)" msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Novo Sol peruano" +msgstr "Novo Sol do Peru" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "Phantom Leaves" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" msgid "Philippine Peso" -msgstr "Peso filipino" +msgstr "Peso das Filipinas" #: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4311,12 +4281,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +msgstr "Ilha Pitcairn" #: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop msgctxt "Name(xpt.desktop)" msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" +msgstr "Platina" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -4346,7 +4316,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Comment(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)" msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "Agente de autenticação PolicyKit" +msgstr "Agente de Autenticação PolicyKit" #: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)" @@ -4366,7 +4336,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pln.desktop msgctxt "Name(pln.desktop)" msgid "Polish Zloty" -msgstr "Zloty polonês" +msgstr "Zloty da Polônia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop msgctxt "Comment(nmap.desktop)" @@ -4381,12 +4351,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pte.desktop msgctxt "Name(pte.desktop)" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "Escudo português" +msgstr "Escudo de Portugal" #: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop msgctxt "Name(tpe.desktop)" msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "Escudo timorês português" +msgstr "Escudo Timorense Português" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)" @@ -4406,9 +4376,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop msgctxt "Comment(lv.desktop)" msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" " -msgstr "" -"Viewer de Arquivos Multilíngue Avançado, mesma interface do usuário de \"less" -"\" " +msgstr "Viewer de Arquivos Multilíngue Avançado, mesma interface do usuário de \"less\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop msgctxt "Comment(snd.desktop)" @@ -4438,9 +4406,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)" msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. " -msgstr "" -"Oferece modificação dinâmica do ambiente de um usuário por meio de arquivos " -"de módulo. " +msgstr "Oferece modificação dinâmica do ambiente de um usuário por meio de arquivos de módulo. " #: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4450,12 +4416,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)" msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "Sistema de som PulseAudio" +msgstr "Sistema de Som PulseAudio" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)" msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "Política de roteamento do KDE para Sistema de som PulseAudio" +msgstr "Política de Roteamento do Sistema de Som KDE PulseAudio" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/pythonhtml.desktop msgctxt "Name(pythonhtml.desktop)" @@ -4495,12 +4461,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/qa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Qatar" -msgstr "Catar" +msgstr "Qatar" #: /usr/share/locale/currency/qar.desktop msgctxt "Name(qar.desktop)" msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Rial catarense" +msgstr "Rial do Catar" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)" @@ -4550,7 +4516,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "Rain Drops" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4565,8 +4531,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/gutenbrowser.desktop msgctxt "Comment(gutenbrowser.desktop)" msgid "Reader and downloader for Project Gutenberg Etexts " -msgstr "" -"Leitor e programa de download para textos eletrônicos do Project Gutenberg " +msgstr "Leitor e programa de download para textos eletrônicos do Project Gutenberg " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop msgctxt "Comment(pd.desktop)" @@ -4596,7 +4561,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "Relax" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4616,12 +4581,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ron.desktop msgctxt "Name(ron.desktop)" msgid "Romanian Leu" -msgstr "Leu romeno" +msgstr "Leu da Romênia" #: /usr/share/locale/currency/rol.desktop msgctxt "Name(rol.desktop)" msgid "Romanian Leu A/05" -msgstr "Leu romeno A/05" +msgstr "Leu da Romênia A/05" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop msgctxt "Comment(rman.desktop)" @@ -4641,12 +4606,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/rub.desktop msgctxt "Name(rub.desktop)" msgid "Russian Ruble" -msgstr "Rublo russo" +msgstr "Rublo da Rússia" #: /usr/share/locale/currency/rur.desktop msgctxt "Name(rur.desktop)" msgid "Russian Ruble A/97" -msgstr "Rublo russo A/97" +msgstr "Rublo da Rússia A/97" #: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4656,7 +4621,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop msgctxt "Name(rwf.desktop)" msgid "Rwandan Franc" -msgstr "Franco ruandês" +msgstr "Franco da Ruanda" #: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4706,7 +4671,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "SLE Swirl" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" @@ -4721,7 +4686,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-ssh.desktop)" msgid "SSH Key Agent" -msgstr "Agente de chaves SSH" +msgstr "Agente de Chaves SSH" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scpm.desktop msgctxt "Comment(scpm.desktop)" @@ -4751,7 +4716,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Saint Barthélemy" +msgstr "São Bartolomeu" #: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4776,7 +4741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/svc.desktop msgctxt "Name(svc.desktop)" msgid "Salvadoran Colon" -msgstr "Colon salvadorenho" +msgstr "Colón de El Salvador" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Name(Samba.desktop)" @@ -4786,12 +4751,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ws/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +msgstr "Samoa Ocidental" #: /usr/share/locale/currency/wst.desktop msgctxt "Name(wst.desktop)" msgid "Samoan Tala" -msgstr "Tala samoano" +msgstr "Tala da Samoa" #: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4811,12 +4776,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/sar.desktop msgctxt "Name(sar.desktop)" msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Rial saudita" +msgstr "Rial da Arábia Saudita" #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Agenda cópias de segurança em intervalos regulares" +msgstr "Programa backups em intervalos regulares" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop msgctxt "Comment(scite.desktop)" @@ -4831,7 +4796,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "Secret Storage Service" -msgstr "Serviço de armazenamento secreto" +msgstr "Serviço de Armazenamento Secreto" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)" @@ -4861,7 +4826,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rsd.desktop msgctxt "Name(rsd.desktop)" msgid "Serbian Dinar" -msgstr "Dinar sérvio" +msgstr "Dinar da Sérvia" #: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop msgctxt "Name(sesame2backend.desktop)" @@ -4871,8 +4836,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/JTOpen.desktop msgctxt "Comment(JTOpen.desktop)" msgid "Set of Java classes that allow you to access AS/400 or iSeries data" -msgstr "" -"Conjunto de classes Java que permite acessar dados do AS/400 ou iSeries" +msgstr "Conjunto de classes Java que permite acessar dados do AS/400 ou iSeries" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/bwidget.desktop msgctxt "Comment(bwidget.desktop)" @@ -4887,12 +4851,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Seychelles" -msgstr "Seicheles" +msgstr "Ilhas Seychelles" #: /usr/share/locale/currency/scr.desktop msgctxt "Name(scr.desktop)" msgid "Seychellois Rupee" -msgstr "Rúpia seichelense" +msgstr "Rúpia das Seicheles" #: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4902,22 +4866,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/sll.desktop msgctxt "Name(sll.desktop)" msgid "Sierra Leonean Leone" -msgstr "Lenoe serra-leonino" +msgstr "Leone de Serra Leoa" #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silence" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Silk Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" @@ -4927,28 +4891,27 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Singapore" -msgstr "Singapura" +msgstr "Cingapura" #: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop msgctxt "Name(sgd.desktop)" msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Dólar cingapuriano" +msgstr "Dólar de Cingapura" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)" msgid "Sitecopy website synchronization utility. (GNOME version) " -msgstr "" -"Utilitário de sincronização de página na Web Sitecopy. (versão do GNOME) " +msgstr "Utilitário de sincronização de página na Web Sitecopy. (versão do GNOME) " #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "Skyblinds" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "Coroa eslovaca" +msgstr "Coroa da Eslováquia" #: /usr/share/locale/l10n/sk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4963,7 +4926,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sit.desktop msgctxt "Name(sit.desktop)" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "Tolar esloveno" +msgstr "Tolar da Eslovênia" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)" @@ -4983,7 +4946,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Soaring" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" @@ -5008,12 +4971,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop msgctxt "Name(sbd.desktop)" msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Dólar salomônico" +msgstr "Dólar das Ilhas Salomão" #: /usr/share/locale/currency/sos.desktop msgctxt "Name(sos.desktop)" msgid "Somali Shilling" -msgstr "Xelim somaliano" +msgstr "Xelim da Somália" #: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5042,12 +5005,8 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"Plug-in analisador do Soprano que analisa N-Quads conforme são criados pelo " -"plug-in serializador de N-Quads" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "Plug-in analisador do Soprano que analisa N-Quads conforme são criados pelo plug-in serializador de N-Quads" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5057,8 +5016,7 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)" msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads" -msgstr "" -"Plug-in serializador do Soprano que faz serialização simples para N-Quads" +msgstr "Plug-in serializador do Soprano que faz serialização simples para N-Quads" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)" @@ -5083,17 +5041,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/zar.desktop msgctxt "Name(zar.desktop)" msgid "South African Rand" -msgstr "Rand sul-africano" +msgstr "Rand da África do Sul" #: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "South Korea" -msgstr "Coreia do Sul" +msgstr "Coréia do Sul" #: /usr/share/locale/currency/krw.desktop msgctxt "Name(krw.desktop)" msgid "South Korean Won" -msgstr "Won sul-coreano" +msgstr "Won da Coreia do Sul" #: /usr/share/locale/l10n/ss/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5118,7 +5076,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/esp.desktop msgctxt "Name(esp.desktop)" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "Peseta espanhola" +msgstr "Peseta da Espanha" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)" @@ -5128,7 +5086,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "Spring Flowers" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5138,12 +5096,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop msgctxt "Name(lkr.desktop)" msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "Rúpia cingalesa" +msgstr "Rúpia do Sri Lanka" #: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "São Cristóvão e Neves" +msgstr "St Kitts e Nevis" #: /usr/share/locale/l10n/lc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5163,12 +5121,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio" +msgstr "Iniciar o Sistema de Som PulseAudio" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio com política de roteamento do KDE" +msgstr "Iniciar o Sistema de Som PulseAudio com a Política de Roteamento KDE" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -5178,8 +5136,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/libwmf-devel.desktop msgctxt "Comment(libwmf-devel.desktop)" msgid "Static libraries, header files and documentation for libwmf " -msgstr "" -"Bibliotecas estáticas, arquivos de cabeçalho e documentação para libwmf " +msgstr "Bibliotecas estáticas, arquivos de cabeçalho e documentação para libwmf " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_ssl.desktop msgctxt "Comment(mod_ssl.desktop)" @@ -5204,12 +5161,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/sdd.desktop msgctxt "Name(sdd.desktop)" msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "Dinar sudanês" +msgstr "Dinar do Sudão" #: /usr/share/locale/currency/sdg.desktop msgctxt "Name(sdg.desktop)" msgid "Sudanese Pound" -msgstr "Libra sudanês" +msgstr "Libra do Sudão" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/methane.desktop msgctxt "Comment(methane.desktop)" @@ -5274,17 +5231,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/srd.desktop msgctxt "Name(srd.desktop)" msgid "Surinamese Dollar" -msgstr "Dólar surinamês" +msgstr "Dólar do Suriname" #: /usr/share/locale/currency/srg.desktop msgctxt "Name(srg.desktop)" msgid "Surinamese Guilder" -msgstr "Florim surinamês" +msgstr "Florim do Suriname" #: /usr/share/locale/currency/szl.desktop msgctxt "Name(szl.desktop)" msgid "Swazi Lilangeni" -msgstr "Lilangeni suazi" +msgstr "Lilangeni da Suazilândia" #: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5299,17 +5256,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/sek.desktop msgctxt "Name(sek.desktop)" msgid "Swedish Krona" -msgstr "Coroa sueca" +msgstr "Coroa da Suécia" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Swirled Leaf" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" msgid "Swiss Franc" -msgstr "Franco suíço" +msgstr "Franco da Suíça" #: /usr/share/locale/l10n/ch/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5324,7 +5281,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/syp.desktop msgctxt "Name(syp.desktop)" msgid "Syrian Pound" -msgstr "Libra síria" +msgstr "Libra da Síria" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -5339,7 +5296,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/std.desktop msgctxt "Name(std.desktop)" msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -msgstr "Dobra são-tomense" +msgstr "Dobra de São Tomé e Príncipe" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop msgctxt "Comment(rinetd.desktop)" @@ -5389,17 +5346,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop msgctxt "Name(tjs.desktop)" msgid "Tajikistani Somoni" -msgstr "Somoni tajique" +msgstr "Somoni do Tadjiquistão" #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "República da Tanzânia" +msgstr "Tanzânia, República Unida da" #: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop msgctxt "Name(tzs.desktop)" msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Xelim tanzanês" +msgstr "Xelim da Tanzânia" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)" @@ -5424,27 +5381,27 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "Tendril" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Emboss" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Green" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Soft" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5464,7 +5421,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/thb.desktop msgctxt "Name(thb.desktop)" msgid "Thai Baht" -msgstr "Baht tailandês" +msgstr "Baht da Tailândia" #: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5513,12 +5470,8 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" -msgstr "" -"Acrônimo para GNU Network Object Model Environment ou Ambiente de Modelo de " -"Objetos de Rede GNU; um ambiente de trabalho completo, livre e fácil de usar" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" +msgstr "Ambiente de Modelo do Objeto de Rede GNU. Uma área de trabalho completa, gratuita e fácil de usar " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)" @@ -5593,8 +5546,7 @@ #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)" msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -msgstr "" -"O servidor Nepomuk fornece serviços de armazenamento e controle do strigi" +msgstr "O Servidor Nepomuk fornece serviços de Armazenamento e controle do strigi" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop msgctxt "Comment(ocaml.desktop)" @@ -5653,10 +5605,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " -msgstr "" -"Emulador do console de video games portátil GameBoy Advance da Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgstr "Emulador do console de video games portátil GameBoy Advance da Nintendo " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Comment(Samba.desktop)" @@ -5690,24 +5640,18 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "" -"Esta biblioteca é uma maneira fácil de programar o PVM da biblioteca de " -"programação paralela amplamente usada, que funciona em ambientes homogêneos " -"e heterogêneos." +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "Esta biblioteca é uma maneira fácil de programar o PVM da biblioteca de programação paralela amplamente usada, que funciona em ambientes homogêneos e heterogêneos." #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "Essa sessão se inicia como GNOME Clássico" +msgstr "Esta sessão conecta você ao GNOME Classic" #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" -msgstr "Essa sessão o leva ao GNOME, usando Wayland" +msgstr "Esta sessão conecta você ao GNOME usando o Wayland" #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)" @@ -5737,7 +5681,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tokelau" -msgstr "Toquelau" +msgstr "Tokelau" #: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5747,16 +5691,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/top.desktop msgctxt "Name(top.desktop)" msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Pa'anga tongalês" +msgstr "Pa'anga de Tonga" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " -msgstr "" -"Ferramenta para análise de dados, principalmente para análise de " -"processamento de sinal e séries de tempo " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " +msgstr "Ferramenta para análise de dados, principalmente para análise de processamento de sinal e séries de tempo " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)" @@ -5811,17 +5751,17 @@ #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Tracker File System Miner" -msgstr "Tracker - Minerador do sistema de arquivos" +msgstr "Miner do Sistema de Arquivos do Tracker" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -msgstr "Tracker - Mineração de feeds RSS/Atom" +msgstr "Miner de Feeds RSS/ATOM do Tracker" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Name(tracker-store.desktop)" msgid "Tracker Store" -msgstr "Armazenador do Tracker" +msgstr "Armazenamento do Tracker" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop msgctxt "Comment(aterm.desktop)" @@ -5836,7 +5776,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop msgctxt "Name(ttd.desktop)" msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "Dólar trinitário" +msgstr "Dólar de Trinidad e Tobago" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)" @@ -5856,7 +5796,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tnd.desktop msgctxt "Name(tnd.desktop)" msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Dinar tunisiano" +msgstr "Dinar da Tunísia" #: /usr/share/locale/l10n/tr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5866,12 +5806,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/try.desktop msgctxt "Name(try.desktop)" msgid "Turkish Lira" -msgstr "Lira turca" +msgstr "Lira da Turquia" #: /usr/share/locale/currency/trl.desktop msgctxt "Name(trl.desktop)" msgid "Turkish Lira A/05" -msgstr "Lira turca A/05" +msgstr "Lira da Turquia A/05" #: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5881,12 +5821,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop msgctxt "Name(tmt.desktop)" msgid "Turkmenistani Manat" -msgstr "Manat turcomeno" +msgstr "Manat do Turcomenistão" #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "Antigo manat turcomeno" +msgstr "Manat Antigo do Turcomenistão" #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5896,12 +5836,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "Turtle" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +msgstr "Tuvaluano" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)" @@ -5931,7 +5871,7 @@ #: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "US English" -msgstr "Inglês dos EUA" +msgstr "Inglês (EUA)" #: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5941,7 +5881,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop msgctxt "Name(ugx.desktop)" msgid "Ugandan Shilling" -msgstr "Xelim ugandense" +msgstr "Xelim da Uganda" #: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5951,7 +5891,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uah.desktop msgctxt "Name(uah.desktop)" msgid "Ukrainian Hryvnia" -msgstr "Hryvnia ucraniano" +msgstr "Hryvinia da Ucrânia" #: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5961,7 +5901,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aed.desktop msgctxt "Name(aed.desktop)" msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "Dirham emiradense" +msgstr "Dirham dos Emirados Árabes Unidos" #: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5971,17 +5911,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/usd.desktop msgctxt "Name(usd.desktop)" msgid "United States Dollar" -msgstr "Dólar americano" +msgstr "Dólar dos Estados Unidos" #: /usr/share/locale/currency/usn.desktop msgctxt "Name(usn.desktop)" msgid "United States Dollar (Next Day)" -msgstr "Dólar americano (próximo dia)" +msgstr "Dólar dos Estados Unidos (Dia Seguinte)" #: /usr/share/locale/currency/uss.desktop msgctxt "Name(uss.desktop)" msgid "United States Dollar (Same Day)" -msgstr "Dólar americano (mesmo dia)" +msgstr "Dólar dos Estados Unidos (Mesmo Dia)" #: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5996,7 +5936,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "Atualiza o nome de pastas comuns para se adequar à localização atual" +msgstr "Atualizar nomes de pastas comuns para corresponder ao idioma local" #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6006,12 +5946,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/uyu.desktop msgctxt "Name(uyu.desktop)" msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Peso uruguaio" +msgstr "Peso do Uruguai" #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "User folders update" -msgstr "Atualizar pastas de usuário" +msgstr "Atualizar pastas do usuário" #: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6021,7 +5961,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop msgctxt "Name(uzs.desktop)" msgid "Uzbekistan Som" -msgstr "Som usbeque" +msgstr "Som do Uzbequistão" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop msgctxt "Comment(vacm.desktop)" @@ -6051,12 +5991,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop msgctxt "Name(vuv.desktop)" msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vatu vanuatuano" +msgstr "Vatu de Vanuatu" #: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Vatican City" -msgstr "Vaticano" +msgstr "Cidade do Vaticano" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vegastrike.desktop msgctxt "Comment(vegastrike.desktop)" @@ -6071,7 +6011,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "Bolivar forte venezuelano" +msgstr "Bolívar Forte da Venezuela" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" @@ -6111,7 +6051,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop msgctxt "Name(vnd.desktop)" msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "Dong vietnamita" +msgstr "Dong do Vietnã" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop msgctxt "Comment(gv.desktop)" @@ -6121,12 +6061,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Ilhas Virgens, Inglaterra" +msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" #: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Ilhas Virgens, EUA" +msgstr "Ilhas Virgens Norte-Americanas" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" @@ -6166,7 +6106,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis e Futuna" +msgstr "Ilhas Wallis e Futuna" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)" @@ -6191,7 +6131,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xof.desktop msgctxt "Name(xof.desktop)" msgid "West African CFA Franc" -msgstr "Franco da CFA ocidental" +msgstr "Franco CFA da África Ocidental" #: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6201,7 +6141,7 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "Gerenciador de janelas e de composição" +msgstr "Gerenciamento e composição de janelas" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" @@ -6211,7 +6151,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "Wolf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" @@ -6306,8 +6246,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)" msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) " -msgstr "" -"YaST2: arquivos de link para gerente de workflow (para desenvolvedores) " +msgstr "YaST2: arquivos de link para gerente de workflow (para desenvolvedores) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)" @@ -6317,7 +6256,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "Yellow Flower" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6327,7 +6266,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/yer.desktop msgctxt "Name(yer.desktop)" msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Rial iemenita" +msgstr "Rial do Iêmen" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop msgctxt "Comment(yaps.desktop)" @@ -6336,106 +6275,43 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a " -"maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as " -"dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... " -"atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index." -"html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a " -"maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as " -"dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... " -"atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index." -"html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a " -"maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as " -"dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... " -"atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index." -"html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a " -"maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as " -"dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... " -"atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index." -"html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a " -"maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as " -"dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... " -"atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index." -"html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a " -"maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as " -"dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... " -"atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index." -"html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a " -"maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as " -"dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... " -"atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index." -"html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Sua pergunta – nossa resposta! Nós já encontramos as respostas para a maioria de suas perguntas. No banco de dados de suporte, você encontra as dicas certas para imprimir em rede ou executar o gravador do IDE... atualizadas diariamente em <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" msgid "Yugoslav Dinar" -msgstr "Dinar iugoslavo" +msgstr "Dinar da Iugoslávia" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop msgctxt "Name(zsh.desktop)" @@ -6455,7 +6331,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop msgctxt "Name(zmk.desktop)" msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "Kwacha zambiano" +msgstr "Cuacha da Zâmbia" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -6470,12 +6346,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop msgctxt "Name(zwl.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar" -msgstr "Dólar zimbabuano" +msgstr "Dólar de Zimbábue" #: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop msgctxt "Name(zwd.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -msgstr "Dólar zimbabuano A/06" +msgstr "Dólar de Zimbábue A/06" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)" @@ -6509,12 +6385,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " -msgstr "" -"ambiente de programação visual para aplicativos interativos multimídia em " -"tempo real " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " +msgstr "ambiente de programação visual para aplicativos interativos multimídia em tempo real " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)" @@ -8788,11 +8660,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " -msgstr "" -"ferramenta que suporta a interface de desenvolvimento MBV2 para Game Boy " -"Advance " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgstr "ferramenta que suporta a interface de desenvolvimento MBV2 para Game Boy Advance " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop msgctxt "Comment(lirc.desktop)" @@ -9177,4 +9046,4 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Åland Islands" -msgstr "Ilhas Åland" +msgstr "Ilhas Aland" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypp.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "fornecedores de não instaláveis: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " Problema no certificado SSL. Verifique se o certificado CA está correto para '%s'." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " executado" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " a execução falhou" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " execução ignorada durante interrupção" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s já executado como %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s conflita com %s, fornecido por %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s não pertence ao repositório de atualização da distribuição" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s tem uma arquitetura inferior" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s não pode ser instalado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s é fornecido pelo sistema e não pode ser apagado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s torna obsoleto %s, fornecido por %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s requer %s, mas este requisito não pode ser fornecido" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(EXPIRADO)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(não expira)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(expira em 24 h)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "Circassiano" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Adicionando o repositório '%s'" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "Saída de rpm adicional" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "Austronésio (Outros)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Autenticação necessária para '%s'" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Azerbaidjano" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Nome de arquivo inválido: %s" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "Buginês" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Construindo o cache do repositório '%s'" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Impossível adquirir o bloqueio mutex" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "Impossível executar chdir para '%s' (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "Impossível executar chdir para '%s' no chroot '%s' (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Impossível executar o chroot em '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "Impossível criar %s" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Impossível criar o cache em %s - sem permissão de gravação." -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "Impossível criar o diretório do cache de metadados." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Impossível apagar '%s'" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Impossível executar '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Impossível descobrir onde o .repo está armazenado." -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Impossível descobrir onde o serviço está armazenado." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "Impossível dividir (%s)." @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "Impossível inicializar mutex recursivo" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Impossível abrir arquivo '%s' para gravação." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "Impossível abrir o arquivo de bloqueio: %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "Impossível abrir o pipe (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Impossível abrir o pty (%s)." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Impossível fornecer o arquivo '%s' a partir do repositório '%s'" @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "Impossível ejetar qualquer mídia" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Impossível ejetar a mídia '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "Impossível encontrar dispositivo de loop disponível para montar o arquivo de imagem de '%s'" +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "Impossível ler o diretório de repositório '%1%': Permissão negada" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "Impossível ler o arquivo de repositório '%1%': Permissão negada" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Não é possível gravar o arquivo '%s'." @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Arquivos de configuração alterados para %s:" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Colômbia" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "O comando encerrou com status %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "O comando encerrou com erro desconhecido." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "Comando eliminado pelo sinal %d (%s)." @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "República Dominicana" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Falha na inicialização do download (curl) para '%s'" @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "Duala" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Tipo duvidoso '%s' para %u byte da soma de verificação '%s'" @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Erro ao definir as opções de download (curl) para '%s':" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Erro ao enviar a notificação de mensagem de atualização." @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Erro ao tentar ler de '%s'" @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Falha ao armazenar .repo (%d) em cache." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "Falha ao apagar chave." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Falha ao importar chave pública do arquivo %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Falha ao montar %s em %s" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Falha ao fornecer o Pacote %s. Deseja tentar a recuperação novamente?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Falha ao ler o diretório '%s'" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Falha ao remover chave pública %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Falha ao desmontar %s" @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ " %3%" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "Arquivo '%s' não encontrado no meio '%s'" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "O arquivo não existe ou a assinatura não pode ser verificada" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Fino-Ugriano (Outros)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "As seguintes ações serão realizadas:" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "Hauçá" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Você habilitou todos os repositórios solicitados?" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "Ingush" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "A instalação foi interrompida conforme instruções." @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "Inupiaq" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Componente inválido %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Componente '%s' inválido %s" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Parâmetro de consulta de URL de LDAP inválido '%s'" @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "String de consulta de URL de LDAP inválida" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Esquema de Url '%s' inválido" @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Referência a objeto Url vazio inválida" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Componente de host inválido '%s'" @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Caractere separador de divisão de mapa de parâmetros inválido" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Componente de porta inválido '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Expressão regular inválida '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Expressão regular inválida '%s': o regcomp retornou %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Nome de arquivo .repo inválido em '%s'" @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "Lituano" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "O local '%s' está temporariamente inacessível." @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "Mayotte" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "A origem de mídia '%s' não contém o meio desejado" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "O meio '%s' está sendo usado por outra instância" @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "Meio não anexado" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "Meio não aberto ao tentar executar a ação '%s'." @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "Nova mensagem de atualização" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "Omã" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Um ou ambos os atributos '%s' ou '%s' são necessários." @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "Línguas Otomianas" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "O Pacote %s parece ter sido corrompido durante a transferência. Deseja tentar a recuperação novamente?" @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "Paraguai" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "O caminho '%s' no meio '%s' não é um diretório." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "O caminho '%s' no meio '%s' não é um arquivo." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Permissão negada para acessar '%s'." @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Ilha Pitcairn" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Instale o pacote ''lsof'' primeiro." @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quíchua" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "A análise de strings de consulta não é suportada para este URL" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "Falha no RPM: " @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "Recomenda" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Caminho relativo não permitido se existir autoridade" -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Removendo o repositório '%s'" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "O álias do repositório não pode começar com ponto." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Atributo necessário '%s' faltando." @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "Serer" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "O álias do serviço não pode começar com ponto." @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "Linguagens de Sinais" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "Assinatura não verificada" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "Arquivo de assinatura %s não encontrado" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "Assinatura OK" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "A assinatura está OK, mas a chave não é confiável" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Falha na verificação da assinatura" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "A chave de assinatura pública não está disponível" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "Siríaco" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Exceção do sistema '%s' no meio '%s'." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Esta ação já está sendo executada por outro programa." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "Esta solicitação travará o seu sistema!" @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "Tigrínia" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Tempo de espera excedido ao acessar '%s'." @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonganês (Ilhas Tonga)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "Tentativa de importar a chave não existente %s para o chaveiro %s" @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "Indeterminado" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Tipo de repositório não identificado" @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "País desconhecido:" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Erro desconhecido ao ler de '%s'" @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "Idioma desconhecido:" #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s' para o padrão '%s'" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "Serviço '%1%' desconhecido: Removendo o repositório de serviço órfão '%2%'" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Opção de suporte desconhecida. A descrição não está disponível" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "Tipo de assinatura desconhecido" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Método de autenticação HTTP '%s' não suportado" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Esquema de URI não suportado em '%s'." @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "Urdu" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "O esquema de Url não permite %s" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "O esquema de Url não permite componente de host" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "O esquema de Url não permite senha" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "O esquema de Url não permite porta" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "O esquema de Url não permite nome de usuário" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "O esquema de Url é um componente obrigatório" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "O esquema de Url requer um componente de host" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "O esquema de Url requer nome de caminho" @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Ilhas Virgens Norte-Americanas" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "Visite o Novell Customer Center para verificar se seu registro é válido e não expirou." @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "Zunhi" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "Falha na verificação de applydeltarpm." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "Falha de applydeltarpm." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "mudança de arquitetura de %s para %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "quebrar %s ignorando algumas de suas dependências" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "impossível instalar ambos %s e %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "solicitações conflitantes" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "backup %s criado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "desinstalação de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "fornecedores removidos: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "não perguntar ao apagar todos os resolvíveis que fornecem %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "não perguntar ao instalar um resolvível que fornece %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "não proibir a instalação de %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "não instalar %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "não instalar a versão mais recente de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "não manter %s instalado" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "desatualização de %s para %s" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" -msgstr "Geralmente ignorar algumas das dependências" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" +msgstr "geralmente ignorar algumas dependências" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "igorar o aviso de um sistema travado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "instalar %s (com alteração do fornecedor)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "instalar %s apesar da arquitetura inferior" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "instalar %s do repositório excluído" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s instalado torna obsoleto %s fornecido por %s" @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "inválido" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "manter %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "manter %s apesar da arquitetura inferior" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "manter %s obsoleto(a)" @@ -4672,40 +4714,50 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: Não é possível definir conexão com dbus" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "ninguém fornece %s que é necessário a %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "ninguém fornece o pacote solicitado %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "o pacote %s não existe" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "problema com o pacote instalado %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "remover bloqueio para permitir a instalação de %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "remover bloqueio para permitir a remoção de %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "substituição de %s por %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "o rpm criou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4714,14 +4766,14 @@ "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "o rpm gravou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4729,16 +4781,16 @@ "rpm gravou %s como %s.\n" "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "O resolvível %s conflita com %s fornecido por ele mesmo" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "algum problema de dependência" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "fornecedores de não instaláveis:" @@ -4750,6 +4802,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "não suportado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "solicitação não suportada" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:10\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,140 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "Arquitetura: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "Fornecedor:" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "Resumo:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "Descrição: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "Haverá %1% correspondência para '%2%'." +msgstr[1] "Haverá %1% correspondências para '%2%'." + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' não foi encontrado." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Informação para %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "A informação para o tipo '%s' ainda não foi implementada." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "Catálogo: " - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "Repositório: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "Nível de Suporte: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "Instaladas: " -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "desatualizado (versão %s instalada)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "atualizado" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "não instalado" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "Tamanho após Instalação: " -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "Categoria: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "Gravidade: " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "Criado em: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "Reinicialização Necessária: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Reinício do Gerenciador de Pacotes Necessário" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "Reinício Necessário: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "Interativo: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Sugerido" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "Visível ao Usuário: " @@ -161,829 +159,974 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Dependência" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "Tipo" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "Nome Abreviado" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "instalado" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "Base" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "Fim do Suporte" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "indefinido" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "Nome CPE" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "Nome CPE inválido" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "Atualizar Repositórios" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "ID do Conteúdo" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Fornecido pelo repositório habilitado" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Não fornecido por nenhum repositório habilitado" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "impossível executar %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "falha na bifurcação de %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "falha no waitpid de %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "waitpid de %1% retorna PID inesperado %2% enquanto aguarda por %3%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "%1% foi eliminado pelo sinal %2% (%3%)" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "dump de memória efetuado" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "%1% saiu com status %2%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "waitpid de %1% retorna status de saída inesperado %2%" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"Os subcomandos do zypper são executáveis independentes que residem no\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"No caso dos subcomandos, o zypper dispõe de um agrupador que reconhece onde eles\n" +"residem e os executa, transmitindo os argumentos de linha de comando\n" +"para eles.\n" +"\n" +"Se não for encontrado um subcomando no zypper_execdir, o agrupador\n" +"vai procurá-lo no restante do $PATH. Dessa forma, é possível\n" +"gravar as extensões locais do zypper que não residem no espaço do sistema.\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"Não é permitido usar as opções globais do zypper juntamente com os subcomandos nem\n" +"executar os subcomandos em '%1%'.\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "Subcomandos do zypper disponíveis em '%1%'" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "Subcomandos do zypper disponíveis de qualquer lugar em seu $PATH" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "Digite '%1%' para obter ajuda específica ao subcomando, se disponível." + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "Impossível mostrar entrada manual para %1%" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "'%s' não encontrado nos nomes de pacotes. Tentando localizar em recursos." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Pacote '%s' não encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Patch '%s' não encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Produto '%s' não encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Padrão '%s' não encontrado." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Pacote de origem '%s' não encontrado." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "Objeto '%s' não encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Pacote '%s' não encontrado nos repositórios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "Correção '%s' não encontrada nos repositórios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "Produto '%s' não encontrado nos repositórios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "Padrão '%s' não encontrado nos repositórios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Pacote fonte '%s' não encontrado nos repositórios especificados." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "Objeto '%s' não encontrado nos repositórios especificados." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Nenhum provedor de '%s' encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Nenhum pacote correspondente a '%s' está instalado." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "O pacote '%s' não está instalado." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Nenhum provedor de '%s' instalado." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' já está instalado." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' que fornece '%s' já está instalado." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "Nenhum candidato a atualização para '%s'. A maior versão disponível já está instalada." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Nenhuma atualização se candidata para '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "Existe um candidato à atualização '%s' para '%s', mas ele não corresponde a versão, arquitetura ou repositório especificado." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Existe um candidato à atualização para '%s', mas ele é de um fornecedor diferente. Use '%s' para instalar este candidato." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Existe um candidato à atualização para '%s', mas ele vem de um repositório com baixa prioridade. Use '%s' para instalar este candidato." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "Há uma atualização candidata para '%s', mas está bloqueada. Use '%s' para desbloqueá-la." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "Pacote '%s' não disponível em seus repositórios. Impossível reinstalar, fazer upgrade ou downgrade." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "O pacote selecionado '%s' do repositório '%s' possui um versão menor que a do pacote instalado." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Use '%s' para forçar a instalação do pacote." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "A correção '%s' é interativa. Ignorando." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "Correção '%s' desnecessária." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "Correção '%s' bloqueada. Use '%s' para instalá-la ou desbloqueie-a utilizando '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "A correção '%s' não está na categoria especificada." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "O patch '%s' não tem a gravidade especificada." + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "A correção '%s' foi emitida após a data especificada." -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Selecionando '%s' do repositório '%s' para instalação." -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Forçando a instalação de '%s' do repositório '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Selecionando '%s' para remoção." -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' está bloqueado. Use '%s' para desbloqueá-lo." -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Adicionando o requisito: '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Adicionando o conflito: '%s'." -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte pacote NOVO será instalado:" msgstr[1] "Os %d pacotes NOVOS a seguir serão instalados:" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte patch NOVO será instalado:" msgstr[1] "Os %d patches NOVOS a seguir serão instalados:" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte padrão NOVO será instalado:" msgstr[1] "Os %d padrões NOVOS a seguir serão instalados:" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte produto NOVO será instalado:" msgstr[1] "Os %d produtos NOVOS a seguir serão instalados:" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte pacote de origem será instalado:" msgstr[1] "Os %d pacotes de origem a seguir serão instalados:" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão instalados:" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "O seguinte pacote será REMOVIDO:" msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir serão REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "O seguinte patch será REMOVIDO:" msgstr[1] "Os %d patches a seguir serão REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "O seguinte padrão será REMOVIDO:" msgstr[1] "Os %d padrões a seguir serão REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "O seguinte produto será REMOVIDO:" msgstr[1] "Os %d produtos a seguir serão REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo será REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Será feito upgrade do seguinte pacote:" msgstr[1] "Será feito upgrade dos %d pacotes a seguir:" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "Será feito upgrade do seguinte patch:" msgstr[1] "Será feito upgrade dos %d patches a seguir:" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Será feito upgrade do seguinte padrão:" msgstr[1] "Será feito upgrade dos %d padrões a seguir:" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Será feito upgrade do seguinte produto:" msgstr[1] "Será feito upgrade dos %d produtos a seguir:" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "Será feito o upgrade do seguinte aplicativo:" msgstr[1] "Será feito o upgrade dos seguintes %d aplicativos:" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Será feito downgrade do seguinte pacote:" msgstr[1] "Será instalada a versão menos eficiente dos %d pacotes a seguir:" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "Será feito downgrade do seguinte patch:" msgstr[1] "Será instalada a versão menos eficiente dos %d patches a seguir:" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Será feito downgrade do seguinte padrão:" msgstr[1] "Será instalada a versão menos eficiente dos %d padrões a seguir:" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Será feito downgrade do seguinte produto:" msgstr[1] "Será instalada a versão menos eficiente dos %d produtos a seguir:" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "Será instalada a versão menos eficiente do seguinte aplicativo:" msgstr[1] "Será instalada a versão menos eficiente dos seguintes %d aplicativos:" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "O seguinte pacote será reinstalado:" msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir serão reinstalados:" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "O seguinte patch será reinstalada:" msgstr[1] "Os %d patches a seguir serão reinstalados:" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "O seguinte padrão será reinstalado:" msgstr[1] "Os %d padrões a seguir serão reinstalados:" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "O seguinte produto será reinstalado:" msgstr[1] "Os %d produtos a seguir serão reinstalados:" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo será reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos serão reinstalados:" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte pacote recomendado foi selecionado automaticamente:" msgstr[1] "Os %d pacotes recomendados a seguir foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte patch recomendado foi selecionado automaticamente:" msgstr[1] "Os %d patches recomendados a seguir foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte padrão recomendado foi selecionado automaticamente:" msgstr[1] "Os %d padrões recomendados a seguir foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte produto recomendado foi selecionado automaticamente:" msgstr[1] "Os %d produtos recomendados a seguir foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte pacote de origem recomendado foi selecionado automaticamente:" msgstr[1] "Os seguintes %d pacotes de origem recomendados foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo recomendado foi selecionado automaticamente:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos recomendados foram selecionados automaticamente:" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado (apenas os pacotes necessários serão instalados):" msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir são recomendados, mas não serão instalados (somente pacotes necessários serão instalados):" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado porque é indesejado (foi removido manualmente antes):" msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir são recomendados, mas não serão instalados porque são indesejados (já foram removidos manualmente):" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "O seguinte pacote é recomendado, mas não será instalado por conflitos ou problemas de dependência:" msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir são recomendados, mas não serão instalados devido a conflitos ou problemas de dependência:" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte patch é recomendado, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os %d patches a seguir são recomendados, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte padrão é recomendado, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os %d padrões a seguir são recomendados, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte produto é recomendado, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os %d produtos a seguir são recomendados, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo é recomendado, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são recomendados, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte pacote é sugerido, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir são sugeridos, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte patch é sugerido, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os %d patches a seguir são sugeridos, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte padrão é sugerido, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os %d padrões a seguir são sugeridos, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte produto é sugerido, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os %d produtos a seguir são sugeridos, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo é sugerido, mas não será instalado:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos são sugeridos, mas não serão instalados:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "O seguinte pacote mudará de arquitetura:" msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir vão mudar de arquitetura:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "O seguinte patch mudará de arquitetura:" msgstr[1] "Os %d patches a seguir vão mudar de arquitetura:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "O seguinte padrão mudará de arquitetura:" msgstr[1] "Os %d padrões a seguir vão mudar de arquitetura:" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "O seguinte produto mudará de arquitetura:" msgstr[1] "Os %d produtos a seguir vão mudar de arquitetura:" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo mudará a arquitetura:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos mudarão a arquitetura:" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "O seguinte pacote mudará de fornecedor:" msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir vão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "O seguinte patch mudará de fornecedor:" msgstr[1] "Os %d patches a seguir vão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "O seguinte padrão mudará de fornecedor:" msgstr[1] "Os %d padrões a seguir vão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "O seguinte produto mudará de fornecedor:" msgstr[1] "Os %d produtos a seguir vão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "O seguinte aplicativo mudará o fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes %d aplicativos mudarão o fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "O seguinte pacote não é suportado pelo fornecedor:" msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir não são suportados pelo fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "O pacote a seguir precisa de contrato adicional do cliente para obter suporte:" msgstr[1] "Os %d pacotes a seguir precisam de contrato adicional do cliente para obter suporte:" -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "A seguinte atualização de pacote NÃO será instalada:" msgstr[1] "As %d atualizações de pacote a seguir NÃO serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "A seguinte atualização de produto NÃO será instalada:" msgstr[1] "As %d atualizações de produto a seguir NÃO serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "A seguinte atualização de aplicativo NÃO será instalada:" msgstr[1] "As seguintes %d atualizações de aplicativo NÃO serão instaladas:" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "Tamanho geral de download: %1%. Já armazenado em cache: %2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "O seguinte item está bloqueado e não será mudado por nenhuma ação:" +msgstr[1] "Os seguintes %d itens estão bloqueados e não serão mudados por nenhuma ação:" -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "O seguinte patch requer reinicialização do sistema:" +msgstr[1] "Os seguintes %d patches requerem reinicialização do sistema:" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "Tamanho total do download: %1%. Já em cache: %2%." + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "Somente download." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Após a operação, %s adicionais serão utilizados." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou liberado após a operação." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Após a operação, %s será liberado." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "pacote para upgrade" msgstr[1] "pacotes para upgrade" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "para fazer downgrade" msgstr[1] "para fazer downgrade" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "pacote para downgrade" msgstr[1] "pacotes para downgrade" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "novo" msgstr[1] "novo" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "novo pacote a ser instalado" msgstr[1] "novos pacotes a serem instalados" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "para reinstalar" msgstr[1] "para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "pacote para reinstalar" msgstr[1] "pacotes para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "para remover" msgstr[1] "para remover" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "pacote para remover" msgstr[1] "pacotes para remover" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "para mudar fornecedor" msgstr[1] " para mudar fornecedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "pacote mudará fornecedor" msgstr[1] "pacotes mudarão fornecedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "para mudar arquitetura" msgstr[1] "para mudar arquitetura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "pacote mudará arquitetura" msgstr[1] "pacotes mudarão arquitetura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "pacote de origem" msgstr[1] "pacotes de origem" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "pacote de origem para instalar" msgstr[1] "pacotes de origem para instalar" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "Reinicialização do sistema necessária." + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "Repositório: " @@ -1009,56 +1152,58 @@ msgstr "Nome do RPM:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "O arquivo de assinatura da chave gpg '%1%' expirou." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "O arquivo de assinatura da chave gpg '%1%' expira em %2% dia." msgstr[1] "O arquivo de assinatura da chave gpg '%1%' expira em %2% dias." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Aceitando um arquivo '%s' não assinado." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "Aceitando um arquivo não assinado '%s' do repositório '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "O arquivo '%s' não está assinado. Deseja continuar?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "O arquivo '%s' do repositório '%s' não está assinado, continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Aceitando arquivo '%s' assinado com uma chave '%s' desconhecida." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Aceitando o arquivo '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave desconhecida '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "O arquivo '%s' está assinado com uma chave '%s' desconhecida. Deseja continuar?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "O arquivo '%s' do repositório '%s' está assinado com uma chave desconhecida '%s'. Continuar?" @@ -1109,12 +1254,12 @@ msgstr "Confiar na chave e importá-la para o chaveiro confiável." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Ignorando a falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'!" @@ -1123,12 +1268,12 @@ msgstr "Verifique novamente se isto não é causado por mudanças maliciosas no arquivos!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Falha na verificação da assinatura do arquivo '%s' do repositório '%s'." @@ -1141,58 +1286,97 @@ "Continuar é arriscado! Continuar mesmo assim?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Nenhuma síntese para o arquivo %s." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "deseja continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Síntese %s desconhecida para o arquivo %s." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "Ignorando falha na verificação de síntese para %s (era esperado %s, foi encontrado %s)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"Falha na verificação da síntese do arquivo '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" esperado %3%\n" +" encontrado %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "Falha na verificação de síntese para %s. Era esperado %s, foi encontrado %s." +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "Aceitar pacotes com checksums incorretos pode corromper o sistema e, em casos extremos, comprometê-lo." +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"No entanto, se você tem certeza de que o arquivo com o checksum '%1%..' é seguro,\n" +"está correto e deve ser usado nesta operação, digite os 4 primeiros caracteres do checksum\n" +"para desbloquear o uso desse arquivo por sua conta e risco. Uma entrada vazia descartará o arquivo.\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "descartar" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "Desbloquear o uso deste arquivo por sua conta e risco." + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "Descartar o arquivo." + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "Desbloquear ou descartar?" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Executando: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Removendo %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Falha na remoção de %s:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Instalando: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Falha na instalação de %s-%s:" @@ -1203,11 +1387,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "A verificação de conflitos de arquivos requer o download antecipado dos pacotes não instalados para acessar suas listas de arquivos. Consulte a opção '%1%' na página de manual do zypper para ver os detalhes." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "O seguinte pacote teve que ser excluído da verificação de conflitos de arquivos porque seu download ainda não foi feito:" @@ -1215,6 +1401,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "%1% conflito de arquivo detectado:" @@ -1270,7 +1457,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Interromper, repetir ou ignorar?" @@ -1325,7 +1512,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "Insira a mídia [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a operação." @@ -1337,7 +1524,7 @@ msgstr "a/r/i/u" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "Autenticação obrigatória para acessar %s. É preciso ser root para poder ler as credenciais de %s." @@ -1365,937 +1552,946 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "A seguinte consulta não bloqueia nada:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Recuperando o delta" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Aplicando o delta" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s descompactado)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "Em cache %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Recuperando %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Falha na verificação da assinatura" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "Aceitando pacotes apesar do erro." + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Comando desconhecido '%s'" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "volátil" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "O repositório '%1%' é gerenciado pelo serviço '%2%'. Mudanças voláteis serão redefinidas na próxima atualização do serviço!" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Verificando se é necessário atualizar os metadados para %s" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "O repositório '%s' está atualizado." -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "A verificação atualizada de '%s' foi atrasada." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Forçando a atualização de metadados brutos" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Recuperando os metadados do repositório '%s'" -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Deseja desabilitar o repositório %s permanentemente?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Erro ao desabilitar o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema ao recuperar os arquivos de '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Veja a mensagem de erro acima para obter uma dica." -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Nenhum URI definida para '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Adicione uma ou mais entradas de URI base (baseurl=URL) ao %s para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Nenhum álias definido para este repositório." -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "O repositório '%s' é inválido." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Verifique se os URIs definidos para este repositório apontam para um repositório válido." -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Erro ao recuperar os metadados de '%s':" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Forçando a construção do cache do repositório." -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Erro ao analisar os metadados de '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Isto pode ter sido causado por metadados inválidos no repositório ou por um bug no analisador de metadados. Neste último caso, ou em caso de dúvida, preencha um relatório de bug seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Os metadados de repositório para '%s' não foram encontrados no cache local." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "Erro ao construir o cache:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo álias, número ou URI." -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositórios definidos." -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Ignorando o repositório desabilitado '%s'" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido à opção '%s'." -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Explorando conteúdo do repositório desabilitado '%s'." -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "Desabilitando o repositório '%s' devido ao erro acima." +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido ao erro acima." -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Execute 'zypper refresh' como root para atualizá-lo. " -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "O cache de metadados necessita ser construído para o repositório '%s'. Você pode executar 'zypper refresh' como root para fazer isso. " -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Desabilitando o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Habilitando temporariamente o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "O repositório '%s' permanece desabilitado." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "Inicializando Destino" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Falha na inicialização do destino:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver o problema." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Status" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "Álias" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "habilitado" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "Verificação GPG" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "Nenhum repositório definido." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Use o comando ''zypper addrepo'' para adicionar um ou mais repositórios." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "Atualizar automaticamente" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "Ativado" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "Desativado" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "Manter Pacotes" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "Verificação GPG" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI da Chave GPG" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "Prefixo do Caminho" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "Serviço Pai" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "Caminho de Informações do Repositório" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "Caminho do Cache de MD" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Erro ao ler os repositórios:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Impossível abrir %s para gravar." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Talvez você não tenha permissão de gravação?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Os repositórios foram exportados para %s com êxito." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "Repositórios especificados:" -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Ignorando o repositório desabilitado '%s'" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Ignorando o repositório '%s' devido ao erro acima." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Os repositórios especificados não estão habilitados ou definidos." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Não há repositórios habilitados definidos." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Use o comando '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os repositórios." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Impossível atualizar os repositórios devido a erros." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dos repositórios não foram atualizados devido a um erro." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Os repositórios especificados foram atualizados." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Todos os repositórios foram atualizados." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Limpando o cache de metadados de '%s'." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Limpando o cache de metadados brutos de '%s'." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Mantendo o cache de metadados inicial para %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Limpando os pacotes para '%s'." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Impossível limpar o repositório '%s' devido a um erro." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Limpando o cache de pacotes instalados." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Impossível limpar o cache de pacotes instalados devido a um erro." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Não foi possível limpar os repositórios devido a erros." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Alguns dos repositórios não foram limpos devido a um erro." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Os repositórios especificados foram limpos." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Todos os repositórios foram limpos." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Esta é uma mídia removível apenas leitura (CD/DVD), desabilitando a atualização automática." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Álias do repositório inválido: '%s'" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Um repositório chamado '%s' já existe. Escolha outro álias." -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Impossível encontrar um repositório válido no local indicado:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problema ao transferir os dados do repositório do URI especificado:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Verifique se o URI especificado é acessível." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Problema desconhecido ao adicionar o repositório:" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "A verificação GPG está desabilitada na configuração do repositório '%1%'. A integridade e origem dos pacotes não pode ser verificada." + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com êxito" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "Atualização Automática" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "Verificação GPG" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Lendo dados da mídia '%s'" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problema ao ler dados da mídia '%s' " -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Verifique se sua mídia de instalação é válida e legível." -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "A leitura dos dados da mídia '%s' foi adiada até a próxima atualização." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problema ao acessar o arquivo no URI especificado" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verifique se o URI é válido e acessível." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problema ao analisar o arquivo no URI especificado" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Isto é um arquivo .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para obter detalhes." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problema encontrado ao tentar ler o arquivo no URI especificado" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Um repositório sem álias definido foi encontrado no arquivo, ignorando." -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "O repositório '%s' não tem um URI definido, ignorando." -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "O repositório '%s' foi removido." -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Impossível mudar o álias do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s', que é responsável por definir o álias." -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "O repositório '%s' foi renomeado para '%s'." -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Erro ao modificar o repositório:" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Mantendo o repositório '%s' inalterado." -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Prioridade inválida '%s'. Use um número inteiro positivo. Quanto maior o número, menor a proridade." -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "A prioridade do repositório '%s' não foi mudada (%d)" -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "O repositório '%s' foi habilitado com êxito." -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "O repositório '%s' foi desabilitado com êxito." -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi habilitada." -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "A atualização automática para o repositório '%s' foi desabilitada." -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "O cache dos arquivos RPM foi habilitado para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "O cache dos arquivos RPM foi desabilitado para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "A verificação GPG foi habilitada para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "A verificação GPG foi desabilitada para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "A prioridade do repositório '%s' foi definida para %d." -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'." -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Nada a mudar para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Mantendo o repositório %s inalterado." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "Erro ao ler os serviços:" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Serviço '%s' não encontrado pelo álias, número ou URI." -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos." -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços." -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Um serviço chamado '%s' já existe. Escolha outro álias." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com êxito." -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Removendo o serviço '%s':" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "O serviço '%s' foi removido." -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Atualizando o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problema ao recuperar o arquivo de índice do repositório para o serviço '%s':" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Ignorando o serviço '%s' devido ao erro acima." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verifique se o URI é válido e acessível." -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Ignorando o serviço desabilitado '%s'" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou habilitar os serviços." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Os serviços especificados não estão habilitados nem definidos." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Não há serviços habilitados definidos." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Não foi possível atualizar os serviços devido a erros." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dos serviços não foram atualizados devido a um erro." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Os serviços especificados foram atualizados." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Todos os serviços foram atualizados." -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "O serviço '%s' foi habilitado com êxito." -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "O serviço %s foi desabilitado com êxito." +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." +msgstr "O serviço '%s' foi desabilitado com êxito." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi habilitada." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "A atualização automática para o serviço '%s' foi desabilitada." -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'." -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios habilitados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios habilitados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado aos repositórios desabilitados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados aos repositórios desabilitados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios habilitados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios habilitados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido dos repositórios desabilitados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos dos repositórios desabilitados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Nada a mudar para o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Erro ao modificar o serviço:" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Mantendo o serviço %s inalterado." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "Carregando dados de repositório..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Recuperando os dados do repositório '%s'..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "O repositório '%s' não está no cache. Criando o cache..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problema ao carregar os dados de '%s'." -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "O repositório '%s' não pôde ser atualizado. Utilizando o cache antigo." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Os resolvíveis de '%s' não foram carregados devido a um erro." -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "O repositório '%s' parece estar desatualizado. Convém utilizar um servidor ou espelho diferente." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Tente '%s' ou mesmo '%s' antes disso." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lendo os pacotes instalados..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" -msgstr "Ocorreu um problema ao ler os pacotes instalados:" +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" +msgstr "Problema ao ler os pacotes instalados:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"O Daemon de Gerenciamento do ZENworks está em execução.\n" -"AVISO: este comando não sincronizará as mudanças.\n" -"Use o 'rug' ou o 'yast2' para isso." +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "Ignorando %s sem argumento, pois uma opção similar com um argumento foi especificada." #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d patch necessário" msgstr[1] "%d patches necessários" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d patch de segurança" msgstr[1] "%d patches de segurança" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "Catálogo" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Repositório" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Gravidade" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "Interativo" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "Necessário" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "desnecessário" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "As seguintes atualizações de gerenciamento de software serão instaladas primeiro:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "Nenhuma atualização encontrada." -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "As seguintes atualizações também estão disponíveis:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "Atualizações de pacotes" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "Patches" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "Atualizações de padrões" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "Atualizações de produtos" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Bundle" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "Versão Atual" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "Versão Disponível" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Arquitetura" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "Problema" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "Não." -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "patch" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "Ignorando %s sem argumento, pois uma opção similar com um argumento foi especificada." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "Nenhum problema correspondente encontrado." @@ -2303,26 +2499,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "As seguintes correspondências nos números de problemas foram encontradas:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "Foram encontradas correspondências nas descrições de patch dos seguintes patches:" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Correção para o problema número %s do Bugzilla não foi encontrada ou não é necessária." -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Correção para o problema número %s do CVE não foi encontrada ou não é necessária." +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "Correção para %s número do problema %s não encontrada ou desnecessária." + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Saindo imediatamente..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "A opção de linha de comando %1% legada foi detectada. Em vez disso, use a opção global %2%." + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "A opção de linha de comando %1% legada foi detectada. Em vez disso, use a opção %2%." + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2333,6 +2545,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2346,23 +2559,24 @@ " Opções Globais:\n" "\t--help, -h\t\tAjuda.\n" "\t--version, -V\t\tExibir o número da versão.\n" -"\t--promptids\t\tExibir uma lista dos prompts do usuário do zypper.\n" -"\t--config, -c <arquivo>\tUsar o arquivo de configuração especificado em vez do padrão.\n" -"\t--userdata <string>\tID da transação definido pelo usuário utilizado no histórico e nos plug-ins.\n" -"\t--quiet, -q\t\tSumprimir a saída normal, imprimindo apenas mensagens\n" +"\t--promptids\t\tExibir uma lista dos prompts de usuário do zypper.\n" +"\t--config, -c <arquivo>\tUsar o arquivo de configuração especificado, em vez do padrão.\n" +"\t--userdata <string>\tID da transação definido pelo usuário usado no histórico e nos plug-ins.\n" +"\t--quiet, -q\t\tSuprimir a saída normal, imprimir apenas mensagens\n" "\t\t\t\tde erro.\n" -"\t--verbose, -v\t\tAumentar a verbosidade.\n" -"\t--no-abbrev, -A\t\tNão abreviar textos nas tabelas.\n" +"\t--verbose, -v\t\tAumentar a quantidade de detalhes.\n" +"\t--[no-]color\t\tSe é para usar cores na saída se o tty suportar.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tNão abreviar textos em tabelas.\n" "\t--table-style, -s\tEstilo de tabela (número inteiro).\n" -"\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada e utilizar as respostas padrão\n" +"\t--non-interactive, -n\tNão perguntar nada, usar respostas padrão\n" "\t\t\t\tautomaticamente.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" "\t\t\t\tNão tratar patches como interativos, que possuem\n" "\t\t\t\to flag rebootSuggested configurado.\n" -"\t--xmlout, -x\t\tAlternar para saída em XML.\n" +"\t--xmlout, -x\t\tAlternar para saída XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnorar pacotes desconhecidos.\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2378,7 +2592,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de arquivo solv.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de pacotes.\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2391,20 +2605,22 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" " Opções de Repositório:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar as falhas na verificação GPG e continuar.\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar automaticamente e importar as chaves de\n" "\t\t\t\tassinatura do novo repositório.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUsar um repositório adicional.\n" -"\t--plus-content <tag>\tUsar adicionalmente repositórios desabilitados inserindo uma palavra-chave específica.\n" -"\t\t\t\tTentar ''--plus-content debug'' para habilitar repositórios indicando que é para fornecer pacotes de depuração.\n" -"\t--disable-repositories\tNão ler metadados dos repositórios.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdicionalmente, usar repositórios desabilitados informando uma palavra-chave específica.\n" +"\t\t\t\tTente '--plus-content debug' para habilitar os repositórios indicando para fornecer os pacotes de depuração.\n" +"\t--disable-repositories\tNão ler os metadados dos repositórios.\n" "\t--no-refresh\t\tNão atualizar os repositórios.\n" -"\t--no-cd\t\t\tIgnorar repositórios em CD/DVD.\n" -"\t--no-remote\t\tIgnorar repositórios remotos.\n" +"\t--no-cd\t\t\tIgnorar os repositórios em CD/DVD.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnorar os repositórios remotos.\n" +"\t--releasever\t\tDefinir o valor de $releasever em todos os arquivos .repo (padrão: versão de distribuição)\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2416,7 +2632,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNão ler pacotes instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2426,7 +2642,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tExibir a ajuda.\n" "\tshell, sh\t\tAceitar vários comandos por vez.\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2446,7 +2662,7 @@ "\trefresh, ref\t\tAtualizar todos os repositórios.\n" "\tclean\t\t\tLimpar caches locais.\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2462,7 +2678,7 @@ "\tremoveservice, rs\tRemover serviço especificado.\n" "\trefresh-services, refs\tAtualizar todos os serviços.\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2484,7 +2700,7 @@ "\t\t\t\tInstalar pacotes recém-adicionados\n" "\t\t\t\trecomendados pelos pacotes instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2502,7 +2718,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tFazer upgrade da distribuição.\n" "\tpatch-check, pchk\tProcurar patches.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2530,7 +2746,7 @@ "\tproducts, pd\t\tListar todos os produtos disponíveis.\n" "\twhat-provides, wp\tListar os pacotes que oferecem recursos especificados.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2544,7 +2760,7 @@ "\tlocks, ll\t\tListar os bloqueios de pacotes atuais.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tRemover bloqueios não usados.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2564,69 +2780,89 @@ "\tsource-download\t\tFazer download dos rpms de origem de todos os pacotes instalados\n" "\t\t\t\tem um diretório local.\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" Subcomandos:\n" +"\tsubcomando\t\tLista os subcomandos disponíveis.\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " Uso:\n" -"\tzypper [--opções-globais] <comando> [--opções-do-comando] [argumentos]\n" +"\tzypper [--opções-globais] <comando> [--opções-de-comando] [argumentos]\n" +"\tzypper <subcomando> [--opções-de-comando] [argumentos]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Digite '%s' para exibir uma lista com as opções e comandos globais." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Digite '%s' para obter ajuda específica sobre o comando." -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Verbosidade: %d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estilo de tabela inválido %d." -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Use um número inteiro de %d a %d" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "O subcomando %1% não suporta opções globais do zypper." + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "Configuração imposta" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "A string de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de mudança de linha!" -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Entrando no modo não interativo." -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "As correções com a marca rebootSuggested definida não serão tratadas como interativas." -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Entrando no modo 'no-gpg-checks'." -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "Ativando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas automaticamente!" -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "O caminho especificado na opção --root deve ser absoluto." -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2634,52 +2870,52 @@ "O symlink /etc/products.d/baseproduct está pendente ou ausente!\n" "O link deve apontar para o arquivo .prod de seus produtos básicos em /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Repositórios desabilitados, utilizando o banco de dados apenas dos pacotes instalados." -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Atualização automática desabilitada." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Repositórios de CD/DVD desabilitados." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Diretórios remotos desabilitados." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorando resolvíveis instalados." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "A opção %s não tem efeito aqui, ignorando." -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "O comando '%s' foi substituído por '%s'." -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Veja '%s' para todas as opções disponíveis." -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "Exceção inesperada." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2761,8 +2997,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2808,7 +3044,7 @@ "-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n" " --details Mostrar o resumo detalhado da instalação.\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2830,8 +3066,8 @@ "-r, --repo <álias|Nº|URI> Instalar os pacotes somente dos repositórios especificados.\n" " --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não os instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2865,8 +3101,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2895,8 +3131,8 @@ " --debug-solver Criar um caso teste do solucionador para depuração.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2917,7 +3153,7 @@ "-n, --name <álias> Especificar um nome descritivo para o serviço.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2936,8 +3172,8 @@ " --loose-query Ignorar string de consulta no URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -2989,7 +3225,7 @@ "-t, --remote Aplicar mudanças a todos os serviços remotos.\n" "-m, --medium-type <tipo> Aplicar mudanças a serviços do tipo especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3019,7 +3255,7 @@ "-U, --sort-by-uri Classificar a lista por URI.\n" "-N, --sort-by-name Classificar a lista por nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3040,8 +3276,8 @@ "-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos repositórios de serviços.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -3080,7 +3316,7 @@ "-f, --refresh Habilitar atualização automática do repositório.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3090,7 +3326,7 @@ "\n" "Listar os tipos de resolvíveis disponíveis.\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3130,7 +3366,7 @@ "-A, --sort-by-alias Classificar a lista por álias.\n" "-N, --sort-by-name Classificar a lista por nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3148,7 +3384,7 @@ " --loose-auth Ignorar dados de autenticação do usuário no URI.\n" " --loose-query Ignorar string de pesquisa no URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3164,8 +3400,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3213,7 +3449,7 @@ "-t, --remote Aplica as mudanças a todos os repositórios remotos.\n" "-m, --medium-type <tipo> Aplica as mudanças a repositórios de um tipo específico.\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3241,7 +3477,7 @@ "-r, --repo <álias|#|URI> Atualizar apenas os repositórios especificados.\n" "-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os repositórios.\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3265,8 +3501,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3300,8 +3536,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3373,8 +3609,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3390,8 +3626,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3415,28 +3652,29 @@ " --skip-interactive Ignorar patches interativos.\n" " --with-interactive Não ignorar patches interativos.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Informar automaticamente ''sim'' no prompt de confirmação\n" +" Dizer automaticamente \"sim\" ao prompt de confirmação\n" " de licenças de terceiros.\n" -" Consulte man zypper para mais detalhes.\n" -"-b, --bugzilla Nº Instalar o patch para corrigir o problema especificado no bugzilla.\n" -" --cve Nº Instalar o patch para corrigir o problema especificado no CVE.\n" -"-g --category <categoria> Instalar todos os patches dessa categoria.\n" -" --date <AAAA-MM-DD> Instalar os patches emitidos até a data especificada\n" -" --debug-solver Criar um caso de teste do solucionador para depuração.\n" -" --no-recommends Não instalar os pacotes recomendados, somente os necessários.\n" -" --recommends Instalar também os pacotes recomendados, além\n" -" dos necessários.\n" -" --replacefiles Instalar os pacotes mesmo que substituam os arquivos de outros\n" -" pacotes já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n" +" Consulte man zypper para obter mais detalhes.\n" +"-b, --bugzilla nº Instalar o patch que corrige o problema especificado no bugzilla.\n" +" --cve nº Instalar o patch que corrige o problema especificado no CVE.\n" +"-g --category <categoria> Instalar apenas os patches com essa categoria.\n" +" --severity <gravidade> Instalar apenas os patches com essa gravidade.\n" +" --date <AAAA-MM-DD> Instalar apenas os patches emitidos até, mas sem incluir, a data especificada\n" +" --debug-solver Criar caso de teste do solucionador para depuração.\n" +" --no-recommends Não instalar pacotes recomendados, apenas os necessários.\n" +" --recommends Instalar também os pacotes recomendados além dos\n" +" necessários.\n" +" --replacefiles Instalar os pacotes, mesmo que substituam arquivos de outros pacotes\n" +" já instalados. O padrão é tratar os conflitos de arquivos\n" " como um erro. --download-as-needed desabilita a verificação de conflitos de arquivos.\n" "-r, --repo <álias|Nº|URI> Carregar apenas o repositório especificado.\n" -"-D, --dry-run Testar a atualização, não atualizar realmente.\n" +"-D, --dry-run Testar a atualização, mas não a executar de fato.\n" " --details Mostrar o resumo detalhado da instalação.\n" " --download Definir o modo de download e instalação. Modos disponíveis:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não instalar.\n" +"-d, --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não os instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3445,27 +3683,29 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [opções]\n" "\n" -"Lista todas as correções necessárias disponíveis.\n" +"Listar todos os patches necessários disponíveis.\n" "\n" -" Opções do comando:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos no Bugzilla.\n" -" --cve[=#] Listar as correções necessárias para os defeitos CVE.\n" -"-g --category <categoria> Listar todas as correções nesta categoria.\n" -" --issues[=string] Pesquisar por correções que combinem com a string especificada.\n" -"-a, --all Listar todas as correções, e não somente as necessárias.\n" -"-r, --repo <álias|#|URI> Listar somente as correções do repositório especificado.\n" -" --date <AAAA-MM-DD> Listar as correções liberadas até a data especificada.\n" +" Opções de comando:\n" +"-b, --bugzilla[=nº] Listar os patches necessários para os problemas no Bugzilla.\n" +" --cve[=nº] Listar os patches necessários para os problemas no CVE.\n" +" --issues[=string] Procurar problemas que correspondam à string especificada.\n" +"-a, --all Listar todos os patches, não apenas os necessários.\n" +"-g --category <categoria> Listar apenas os patches com essa categoria.\n" +" --severity <gravidade> Listar apenas os patches com essa gravidade.\n" +"-r, --repo <álias|Nº|URI> Listar apenas os patches do repositório especificado.\n" +" --date <AAAA-MM-DD> Listar apenas os patches emitidos até, mas sem incluir, a data especificada\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3517,7 +3757,27 @@ " %s\n" "-d, --download-only Apenas fazer download dos pacotes, não instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "Opções técnicas:" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3585,7 +3845,7 @@ "Os caracteres curinga * e ? também podem ser usados nas strings de pesquisa.\n" "Se uma string de pesquisa estiver entre ''/'', ela será interpretada como uma expressão regular.\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3603,7 +3863,7 @@ "\n" "-r, --repo <álias|#|URI> Verificar patches apenas no repositório especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3620,7 +3880,7 @@ " Opções do comando:\n" "-r, --repo <álias|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3654,7 +3914,7 @@ "-N, --sort-by-name Classificar a lista por nome de pacote.\n" "-R, --sort-by-repo Classificar a lista por repositório.\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3676,7 +3936,7 @@ "-i, --installed-only Exibir apenas os padrões instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Exibir apenas os padrões que não estão instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3698,8 +3958,8 @@ "-i, --installed-only Exibir apenas os produtos instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3739,8 +3999,8 @@ " --recommends Mostrar as recomendações.\n" " --suggests Mostrar as sugestões.\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3754,8 +4014,8 @@ "\n" "Este é um álias para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3769,8 +4029,8 @@ "\n" "Este é um álias para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3784,7 +4044,7 @@ "\n" "Este é um álias para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3798,7 +4058,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3812,8 +4072,8 @@ "\n" "Este comando não possui opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3833,8 +4093,8 @@ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n" " Padrão: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3854,7 +4114,7 @@ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n" " Padrão: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3868,7 +4128,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3886,7 +4146,7 @@ "-d, --only-duplicates Limpar apenas bloqueios duplicados.\n" "-e, --only-empty Limpar apenas bloqueios que não bloqueiam nada.\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3904,7 +4164,7 @@ " Opções do comando:\n" "-l, --label Exibir o rótulo do sistema operacional.\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3920,7 +4180,7 @@ " Opções do comando:\n" "-m, --match Considerar o número da versão ausente como qualquer versão.\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3934,7 +4194,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3948,7 +4208,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3958,7 +4218,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3970,23 +4230,23 @@ msgstr "" "download [opções] <pacotes>...\n" "\n" -"Fazer download dos rpms especificados na linha de comando para um diretório local.\n" -"Por padrão, o download dos pacotes é feito no cache de pacotes libzypp\n" +"Fazer download dos RPMs especificados na linha de comando para um diretório local.\n" +"Por padrão, o download dos pacotes é feito no cache de pacotes do libzypp\n" "(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" -"mas é possível mudar isso usando a opção global --pkg-cache-dir.\n" +"mas isso pode ser mudado usando a opção global --pkg-cache-dir.\n" "\n" -"Na saída XML, um nó <download-result> é gravado para cada\n" -"pacote que o zypper tentou fazer download. Se bem-sucedido, o caminho local será\n" -"''download-result/localpath@path''.\n" +"Na saída XML, um nó <download-result> é gravado para cada pacote que o\n" +"zypper tentar fazer o download. Se bem-sucedido, o caminho local\n" +"será \"download-result/localpath@path\".\n" "\n" " Opções de comando:\n" -"--all-matches Fazer download de todas as versões correspondentes aos argumentos de\n" -" linha de comando. Do contrário, será feito o download apenas da melhor versão de\n" +"--all-matches Fazer download de todas as versões que correspondem aos argumentos\n" +" de linha de comando. Do contrário,\n" +"será feito o download apenas da melhor versão de\n" " cada pacote correspondente.\n" -"--dry-run Não fazer download de nenhum pacote, somente relatar\n" -" o que fazer.\n" +"--dry-run Não fazer download de nenhum pacote, apenas relatar o que será feito.\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4014,7 +4274,7 @@ "--status Não fazer download de nenhum RPM de origem, mas exibir quais são os RPMs\n" " de origem ausentes e quais são extras.\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4028,7 +4288,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4043,7 +4303,7 @@ "Este comando não tem opções adicionais.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4056,7 +4316,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4076,8 +4336,8 @@ "-n, --name <nome> Usar a string fornecida como nome do serviço.\n" "-r, --recurse Entrar nos subdiretórios.\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4088,7 +4348,7 @@ "Pesquisar patches que correspondam às strings de pesquisa inseridas. Este é um álias para '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4098,32 +4358,32 @@ "\n" "Este comando tem implementação simulada que sempre retorna 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Fluxo de programa inesperado." -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argumentos de Programa Sem Opção:" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "O PackageKit está bloqueando o zypper. Isto ocorre quando você tem um applet de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de software que utiliza o PackageKit em execução." -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Dizer ao PackageKit para sair?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "O PackageKit ainda está em execução (provavelmente ocupado)." -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "Tentar novamente?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4133,25 +4393,25 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os serviços." -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "São necessários privilégios de root para modificar os serviços do sistema." -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "Impossível determinar o tipo do repositório. Verifique se o URI especificado aponta para um repositório válido." -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido." -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Consulte '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de serviço conhecidos." @@ -4159,115 +4419,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "O álias ou uma opção agregada é necessária." -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Serviço '%s' não encontrado." -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "São necessários privilégios de root para modificar os repositórios do sistema." -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "Poucos argumentos." -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Se apenas um argumento for usado, ele deverá ser um URI apontando para um arquivo .repo." -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Impossível utilizar %s junto com %s. Usando a configuração de %s." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Consulte '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos." -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Argumento necessário ausente." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo álias, número ou URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo álias, número ou URI." -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Poucos argumentos. Pelo menos o URI e o álias são necessários." -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado." -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "O repositório %s não foi encontrado." -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do sistema." -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "A opção global '%s' não tem efeito aqui." -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Argumentos não serão permitidos se '%s' for utilizado." -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "São necessários privilégios de root para limpar os caches locais." -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "Pelo menos um nome de pacote é necessário." -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignorando argumentos, marcando o repositório inteiro." -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo de pacote desconhecido: %s" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Impossível desinstalar os patches." -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4277,196 +4537,196 @@ "A instalação dos patches não é uma cópia de arquivos, registros de banco de dados\n" "ou similar." -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "A desinstalação de um pacote de origem não foi definida e implementada." -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' se parece com um arquivo RPM. Haverá tentativa de download." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problema com o arquivo RPM especificado como %s, ignorando." -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problema ao ler o cabeçalho RPM do %s. É um arquivo RPM?" -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache de arquivos RPM simples" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nenhum argumento válido especificado." -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Nenhum repositório definido. Operando somente com os resolvíveis instalados. Nada pode ser instalado." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s conflita com %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s não pode ser atualmente usado com %s" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "O nome do pacote de origem é um argumento necessário." -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "O modo está definido como ''correspondência exata''" -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de pacote '%s' desconhecido." -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "O repositório especificado '%s' está desabilitado." -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Nenhum pacote encontrado." -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Ocorreu um problema ao inicializar ou executar a pesquisa" -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Veja a mensagem acima para obter uma dica." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Executando como '%s', impossível usar a opção '%s'." -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Impossível utilizar %s junto com %s." -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os pacotes." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "Operação não suportada." -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Use '%s' para atualizar os produtos instalados." -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "O zypper não rastreia os pacotes de origem instalados. Para instalar o pacote de origem mais recente e suas dependências de compilação, use '%s'." -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "Impossível usar vários tipos quando pacotes específicos são passados como argumentos." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "São necessários privilégios de root para fazer upgrade da distribuição." -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "Você está prestes a fazer um upgrade da distribuição com todos os repositórios habilitados. Verifique se esses repositórios são compatíveis antes de continuar. Consulte '%s' para obter mais informação sobre esse comando." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "São necessários privilégios de root para adicionar bloqueios de pacote." -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "%lu bloqueio removido." msgstr[1] "%lu bloqueios removidos." -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Rótulo da Distribuição: %s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Rótulo Curto: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s corresponde a %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s é mais novo que %s" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s é mais antigo que %s" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Privilégios insuficientes para usar o diretório de download '%s'." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Este comando só faz sentido no shell do zypper." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Você já está executando o shell do zypper." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo de Resolvível" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "Problema: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Solução %d:" -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "Escolha a solução acima usando '1' ou ignorar, repetir ou cancelar" @@ -4474,7 +4734,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "Escolha a solução acima usando '1' ou cancelar usando 'c'" @@ -4486,7 +4746,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "i/r/c" @@ -4497,112 +4757,112 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "c" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Aplicando solução %s" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d problema:" msgstr[1] "%d problemas:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "O recurso especificado não foi encontrado" -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problema: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Resolvendo dependências..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s está em conflito com %s, será utilizado o %s menos agressivo" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "Forçar resolução:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Verificando as dependências..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Computando o upgrade..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Gerando o caso teste para o solucionador..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "O caso teste para o solucionador foi gerado com sucesso em %s." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Erro ao criar o caso teste para o solucionador." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Verificando processos em execução que usam bibliotecas apagadas..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Falha na verificação:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "Existem alguns programas em execução que podem utilizar arquivos apagados pelo upgrade recente. Convém verificar e reiniciar alguns deles. Execute '%s' para listá-los." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Notificações de atualização foram recebidas dos seguintes pacotes:" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Mensagem do pacote %s:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "s/n" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "Ver as notificações agora?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Calculando upgrade de distribuição..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Resolvendo dependências de pacote..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "Algumas das dependências dos pacotes instalados estão rompidas. Para resolver essas dependências, as seguintes ações precisam ser executadas:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "São necessários privilégios de root para resolver dependências rompidas em pacotes." @@ -4616,75 +4876,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "s/n/m/v/a/r/f/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Sim, aceitar o resumo e proceder com a instalação/remoção dos pacotes." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Não. Cancelar a operação." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "Reiniciar o solucionador no modo 'no-force-resolution' (sem forçar a resolução) para exibir os problemas de dependências." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Alternar exibição de versões de pacotes." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Alternar exibição de arquiteturas de pacotes." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Alternar exibição dos repositórios a partir dos quais os pacotes serão instalados." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Alternar exibição dos nomes dos fornecedores de pacotes." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Alternar entre mostrar todos os detalhes e o mínimo de detalhes possível." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "Ver o resumo no pager." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "submetendo" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(dry run)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problema ao recuperar o arquivo de pacote do repositório:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "O repositório '%s' está desatualizado. Executar '%s' deve ajudar." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4701,125 +4961,112 @@ " - use outra mídia de instalação (se, por exemplo, estiver danificada)\n" " - use outro repositório" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Ocorreu um problema durante ou após a instalação ou remoção de pacotes:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Um dos patches instalados requer a reinicialização da sua máquina. Faça isso assim que possível." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Um dos patches instalados afeta o próprio gerenciador de pacotes. Execute este comando uma vez mais para instalar qualquer outro patch necessário." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "As dependências de todos os pacotes instalados estão satisfeitas." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Nada a fazer." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Opção de configuração desconhecida '%s'" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Impossível criar ou acessar o diretório de download '%s'." -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Usando o diretório de download em '%s'." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Falha ao ler o diretório de download" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "Explorando o diretório de download" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Explorando os pacotes instalados" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "Pacotes instalados:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "Pacotes de origem necessários:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "Pacotes de origem necessários disponíveis no diretório de download:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Pacotes de origem necessários para download:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Pacotes de origem supérfluos no diretório de download:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "Pacote de origem" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "Pacote instalado" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "Use a opção '--verbose' para uma lista completa dos pacotes de origem necessários." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Apagando os pacotes de origem supérfluos" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Falha ao remover o pacote de origem '%s'" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "Nenhum pacote de origem supérfluo para apagar." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Fazendo download dos pacotes de origem necessários..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "O pacote de origem '%s' não é fornecido por nenhum repositório." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Erro ao fazer download do pacote de origem '%s'." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "Nenhum pacote de origem para download." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "Concluído com erro." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "Terminado." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4849,174 +5096,182 @@ msgstr "Nenhum produto encontrado." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Nenhum fornecedor para '%s' foi encontrado." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Aviso:" -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "erro" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "CONCLUÍDO" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "Recuperando:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "iniciando" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Nenhuma ajuda disponível para este prompt." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "nenhuma ajuda disponível para esta opção" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "O argumento não resolve para nenhum pacote" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "Sem remoção para melhor versão." -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "Remover para melhor versão..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "Nenhum download sendo feito..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Erro ao fazer download do pacote '%s'." -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Não fazer download do pacote '%s'." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "'%s' não encontrado nos nomes de pacotes. Tentando '%s'." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "Tipo de pacote diferente especificado na opção '%s' e no argumento '%s'. Será usado o último." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' não é um nome ou recurso de pacote." +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "Concluído com erro." + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "Terminado." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Aceitando automaticamente com licença %s %s." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "Para instalar '%s'%s, é necessário que você concorde com os termos do seguinte contrato de licença:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "Você concorda com os termos da licença?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "Interrompendo a instalação devido à necessidade da confirmação da licença." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "Reinicie a operação em modo interativo e confirme sua concordância com a licença exigida ou use a opção %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "Interrompendo a instalação devido ao usuário não estar de acordo com a licença %s %s." -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "Licença" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "EULA" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "Resumo" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Pacotes instalados: %d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Pacotes instalados com equivalentes nos repositórios: %d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Pacotes instalados com EULAs: %d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "O pacote '%s' tem como pacote de origem '%s'." -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "O pacote de origem '%s' para o pacote '%s' não foi encontrado." -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Instalando o pacote de origem %s-%s" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "O pacote de origem %s-%s foi recuperado com êxito." -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "Pacote de origem %s-%s instalado com êxito." -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Problema ao instalar o pacote de origem %s-%s:" @@ -5064,28 +5319,28 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "Bloqueio de %zu removido com êxito." -msgstr[1] "Bloqueios de %zu removidos com êxito." +msgstr[1] "%zu bloqueios foram removidos com êxito." #: src/locks.cc:250 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Problema ao remover o bloqueio do pacote:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "não encontrado" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "Erro de E/S" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Objeto inválido" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "erro" @@ -5104,17 +5359,17 @@ msgstr "Excesso de argumentos." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "A opção '--%s' atualmente não tem efeito." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "Você escolheu ignorar um problema com o download ou a instalação de um pacote que pode levar ao rompimento de dependências de outros pacotes. É recomendado executar '%s' após o término da operação." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Pressione '%c' para sair do pager." @@ -5158,25 +5413,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s utilizado juntamente com %s, que conflita um com o outro. Esta propriedade será mantida inalterada." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "mostrar todas as opções" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "Sim" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "Não" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Repetindo em %u segundos..." @@ -5186,34 +5441,34 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "i/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Selecionar automaticamente '%s' após %u segundo." msgstr[1] "Selecionar automaticamente '%s' após %u segundos." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Repetindo..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Resposta inválida '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Digite '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' caso nada mais funcione para você." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5221,160 +5476,170 @@ "Se você executar o zypper sem um terminal, use a opção global\n" "'%s' para fazer o zypper usar as respostas padrão nos prompts." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "pacote" msgstr[1] "pacotes" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "padrão" msgstr[1] "padrões" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "produto" msgstr[1] "produto" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "patch" msgstr[1] "patches" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "pacote de origem" msgstr[1] "pacotes de origem" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "aplicativo" msgstr[1] "aplicativos" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "resolvível" msgstr[1] "resolvíveis" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Necessário" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "Desnecessário" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "O caminho local especificado não existe ou não é acessível." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "O URI informado não é válido" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "Impossível adivinhar um valor para <platform>." + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "Use obs://<project>/<platform>" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Exemplo: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "URI OBS inválido." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "A forma correta é obs://<projeto>/[plataforma]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Exemplo: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Problema ao copiar o arquivo RPM especificado para o diretório de cache." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Talvez você esteja ficando sem espaço no disco." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Problema ao recuperar o arquivo RPM especificado" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Verifique se o arquivo é acessível." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Login" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "Usuário" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Comando" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Não foi encontrado nenhum processo que usa arquivos apagados." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Os seguintes processos em execução usam arquivos apagados:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Convém reiniciar estes processos." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "Consulte '%s' para obter informação sobre o significado dos valores na tabela acima." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "Nota: Ao não executar como root, você estará limitado a procurar arquivos que você tenha permissão para examinar com a função do sistema stat(2). O resultado poderá ser incompleto." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Modo de download desconhecido '%s'." -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Modos de download disponíveis: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "A opção '%s' anula '%s'." Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/bootloader.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/bootloader.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/bootloader.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:44\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/eiciel.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/eiciel.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/eiciel.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,203 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>Имя файла</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "Нет открытых файлов" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "О программе..." -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "Список управления доступом" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "Дополнительные атрибуты пользователя" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "Не удается показать файл справки: %s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "Выберите файл или каталог" -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "Не удалось открыть файл \"" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "Поддерживаются только обычные файлы или каталоги" -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "Неверное текстовое представление списков управления доступом (ACL)" -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "Неверное текстовое представление по умолчанию списков управления доступом (ACL)" #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "Не удалось переименовать атрибут:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "Не удалось изменить значение атрибута:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "Не удалось удалить атрибут:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "Создать атрибут" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "НОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "Не удалось добавить атрибут:" -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "Печать сведений о версии" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "Редактор списка управления доступом" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "Другое" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "Маска по умолчанию" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "Другое значение по умолчанию" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "Не удается добавить запись ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "Не удается удалить запись ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "Не удается изменить запись ACL:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "Подтверждаете удаление всех записей ACL по умолчанию?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "Дополнительные функции" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "Имя участника" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "Пользователь" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "ACL по умолчанию" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "Также показывать системных участников" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "Список участников" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "Существуют недействующие разрешения" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "Ввод" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "Чтение" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "Запись" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "Выполнение" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "Никакой" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "Только файлы" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "Только каталоги" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "Файлы и каталоги" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "Рекурсия" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "Участник" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "Участник не найден" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,31 +1,26 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Translators: description of an "edit" action #: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" -msgstr "" +msgstr "начать изменение этой ячейки" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Выполняется импорт каталога почты" +msgstr "Идет импорт почтовых сообщений KMail" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -37,13 +32,10 @@ #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "" -"Переключает состояние отключения звука микшера при нажатии кнопки отключения " -"звука." +msgstr "Переключает состояние отключения звука микшера при нажатии кнопки отключения звука." #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." msgstr "Нужно ли показывать информационное сообщение при выходе из режима сна." #. create a new notification @@ -57,15 +49,11 @@ #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Расположение кнопок в заголовке окна" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell." +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске GNOME Shell." #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -84,32 +72,30 @@ msgstr "Добавить на рабочий стол" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "Выбрать сеанс" +msgstr "Выберите домен" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "Не удается получить разделитель" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "Идет загрузка wbinfox..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "Пользователь для " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "Обратитесь к dliang за помощью" #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -#, fuzzy msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(например, пользователь или %s)" +msgstr "(например, домен\\пользователь)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -117,12 +103,8 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" -msgstr "" -"Напечатать список функций подключаемого модуля в RPM в совместимом формате, " -"доступном для машинного обработки" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgstr "Напечатать список функций подключаемого модуля в RPM в совместимом формате, доступном для машинного обработки" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -172,17 +154,11 @@ #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "" -"Включить принудительную выдачу системного сигнала только через Х-сервер." +msgstr "Включить принудительную выдачу системного сигнала только через Х-сервер." #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"Включить принудительную выдачу системного сигнала только через X-сервер для " -"систем, в которых нежелательно использовать звуковую карту, например в " -"системах без динамиков." +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "Включить принудительную выдачу системного сигнала только через X-сервер для систем, в которых нежелательно использовать звуковую карту, например в системах без динамиков." #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -199,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Открыть дополнительную вкладку для исходящего сообщения" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Рабочий стол" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/hawk.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/hawk.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/hawk.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,24 +16,24 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "Списки управления доступом" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "Не удалось создать теневую базу сведений о кластере (CIB)" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "1 узел сконфигурирован" msgstr[1] "Сконфигурировано узлов: %{num}" msgstr[2] "Сконфигурировано узлов: %{num}" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "1 ресурс сконфигурирован" @@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Ограничение успешно обновлено" #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "Ограничения" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "Конфигурация кластера" @@ -107,35 +107,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "Панель управления кластером" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "Проводник журнала" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "Файл PE Input создан в другой версии Pacemaker (%{version})" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "В файле PE Input не указана версия Pacemaker" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "Не указаны обязательные параметры \"basename\" и \"node\"" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "Описание отсутствует" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "Не указаны обязательные параметры \"правый\" и \"левый\"" @@ -171,38 +171,38 @@ msgstr "Сбой %{cmd} (состояние: %{status})" #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "Состояние кластера" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "Обязательный параметр \"node\" не задан" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "Обязательный параметр \"resource\" не задан" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "Обязательные параметры \"resource\" и \"node\" не заданы" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "Ошибка при удалении ресурса" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "Не указаны обязательные параметры \"билет\" и \"сайт\"" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "Не указан обязательный параметр \"билет\"" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "Ошибка вызова команды %{cmd}: %{msg}" @@ -244,16 +244,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "Создать ресурс" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "Ресурс успешно создан" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "Ресурс успешно обновлен" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Роль успешно обновлена" #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "Войти в систему" @@ -301,8 +301,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "%s не установлен" -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "Доступ пользователя %{user} запрещен" @@ -342,7 +342,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "Создать пользователя" @@ -358,102 +358,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "Мастер установки кластера" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "Пароль администратора" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "Чтобы внести изменения в конфигурацию с помощью этого шаблона мастера, необходим пароль пользователя root." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "Пароль пользователя root для этой системы" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "\"Ошибка: #{result}\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "Не указан обязательный параметр \"%{param}\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "Доступ отклонен: у вас нет прав на запись в CIB." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "Отсутствуют шаблоны и(или) рабочие процессы мастера" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "Рабочий процесс \"%s\" не найден" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "Ошибка при анализе шаблона \"%s\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "Ошибка при анализе рабочего процесса \"%s\"" +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "Выполняется сбор данных (с %{from_time} по %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "CIB-файл \"%{path}\" не найден" -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "Не удалось проанализировать CIB-файл \"%{path}\"" -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "Пейсмейкер не установлен (не найдена команда %{cmd})" -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "Не удается выполнить %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "%{cmd} не удалось (состояние: %{status}, выход: %{output})" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "Ошибка вызова команды %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -477,9 +478,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "ИД \"%{id}\" уже используется" @@ -582,22 +583,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "Ресурс с ИД \"%{id}\" не существует" -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "У роли должны быть правила" - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "Не удалось создать роль: %{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "Роль с ИД %{id} не существует" -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "Не удалось обновить роль: %{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "Неверный ИД билета" @@ -606,23 +615,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "Ресурсы не указаны" -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "У пользователя должны быть правила или роли" - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "У пользователя не могут быть одновременно правила и роли" - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "Не удалось создать пользователя: %{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "Пользователь с ИД %{id} не существует" -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "Не удалось обновить пользователя: %{msg}" @@ -663,14 +664,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "Чтобы включить списки управления доступом, укажите enable-acl в конфигурации CRM" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(Роли не определены)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(Пользователи не определены)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -690,7 +695,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -699,7 +703,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -708,7 +712,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -742,7 +745,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "Отменить изменения" @@ -756,7 +759,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -882,72 +885,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "Не заданы свойства кластера в группе %{group}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "В кластере есть ошибки - щелкните для получения подробной информации" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "Тайм-аут: повторите попытку" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "В доступе отказано. Войдите в систему на узле %{node}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "Не удается связаться с Hawk в узле %{node}. Попытки будут повторяться каждые 5 секунд." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "Имя кластера:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr "Имя Хоста" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(Укажите любое имя хоста в кластере. Остальные узлы будут найдены автоматически)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "Добавить кластер" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "Кластер с таким именем уже существует" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "Хост %{h} уже присутствует в кластере %{c}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "Не удалось подключиться к хосту %{host}. Попробуйте открыть URL-адрес %{url} в веб-навигаторе, чтобы убедиться в доступности Hawk." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -969,7 +984,7 @@ msgstr "Узел" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "Подробности" @@ -978,7 +993,7 @@ msgstr "(полный журнал)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "Граф" @@ -1081,40 +1096,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "Инструментальные средства" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "Пользователь: %{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "Выйти из системы" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "Панель управления" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "Мастер настройки" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "Свойства кластера" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "Хост UI: %s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "© SUSE, LLC, 2009–2014" @@ -1241,8 +1260,8 @@ msgstr "Доступ запрещен" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "Сбой операции %{op} в узле %{node} (rc=%{rc})" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1309,315 +1328,339 @@ msgstr "Предоставлено" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "Отозван [ожидание]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "Отозван" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "Лидер: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "Последнее предоставление: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "Истекает: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "Сводный вид" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "Древовидный вид" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "Табличный вид" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node}: %{state}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "В Интернете" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "Автономный" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "Отложенный" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "Режим ожидания" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "Некорректно" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "Главный" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id}: главный: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id}: главный" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "Вторичная" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id}: подчиненный: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id}: подчиненный" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "Запущено" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Запущено: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id}: запущено" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id}: ожидание: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id}: ожидание" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id}: запуск: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id}: запуск" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id}: остановка: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id}: остановка" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id}: продвижение: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id}: продвижение" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id}: понижение: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id}: понижение" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id}: перемещение: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id}: перемещение" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id}: Остановлено" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "Сбой" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "Группа: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "Главный/подчиненный набор: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "Набор клонов: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "Родитель: %{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "Включить или выключить просмотр по типам" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "Симулятор (начальное состояние)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "Симулятор (занято...)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "Симулятор (конечное состояние)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "Вставленное состояние:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "+ узел" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "+ операция" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ билет" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "Выполнить >" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "CIB (ввод)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "CIB (вывод)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "Пустой граф" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "Вставить состояние узла" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "Узел:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "Область:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "Вставить операцию" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "Операция:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "Интервал:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "Ресурс:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "Результат:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "Вставить билет" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "Билет:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "Действие:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "Предоставить" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "Отозвать" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "Общая ошибка" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "Неверные аргументы" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "Не реализовано" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "Доступ запрещен" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "Не установлено" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "Не настроено" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "Не выполняется" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "Выполняется главный" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "Сбой главного" @@ -1812,23 +1855,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "Последний сбой" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPath" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "Метка" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "Ссылка" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" @@ -1848,11 +1891,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "Потерянная политика" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "ID пользователя" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "Роли" @@ -1864,19 +1907,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "Конфигурация применена." -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "К кластеру будет применена следующая конфигурация:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "Ошибка применения конфигурации:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< Назад" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "Далее >" @@ -1892,18 +1935,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "Этот мастер обеспечит поддержку на всех этапах добавления в кластер одной из следующих конфигураций." -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "Не существует объект или атрибут (cibadmin %{cmd})" -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "Ошибка при вызове команды cibadmin %{cmd}: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "Не существует объект или атрибут: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "Ошибка при вызове команды cibadmin --replace: %{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/slideshow-sles.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/slideshow-sles.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/slideshow-sles.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,238 +20,236 @@ msgid "SUSE Linux Enterprise 12" msgstr "SUSE Linux Enterprise 12" -#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title) -msgid "Continuously Running Systems" -msgstr "Непрерывно работающие системы" +#. bnc#885972 +#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title) +msgid "Towards Zero Downtime" +msgstr "Околонулевое время простоя" -#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title) +#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title) msgid "Best Managed Linux" msgstr "Лучшая управляемая Linux-система" -#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title) +#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title) msgid "Made for Cloud" msgstr "Идеально подходит для облачных вычислений" -#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title) +#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title) msgid "Most Interoperable Operating System" msgstr "Самая совместимая операционная система" -#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title) +#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title) msgid "Modular Design" msgstr "Модульная структура" -#: slideshow.xml:53(para) +#: slideshow.xml:54(para) msgid "Snapshot & rollback for the full system" msgstr "Снимки и откат всей системы" -#: slideshow.xml:56(para) +#: slideshow.xml:57(para) msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" msgstr "Возможность вернуться к <emphasis>известному состоянию</emphasis>, позволяющая <emphasis>безбоязненно</emphasis>:" -#: slideshow.xml:62(para) +#: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" msgstr "обновлять ядро;" -#: slideshow.xml:67(para) +#: slideshow.xml:68(para) msgid "Service pack installations" msgstr "устанавливать пакеты обновлений." -#: slideshow.xml:78(para) +#: slideshow.xml:79(para) msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world" msgstr "<emphasis>YaST</emphasis> — единственное интегрированное решение для комплексного управления системами в мире Linux" -#: slideshow.xml:84(para) +#: slideshow.xml:85(para) msgid "Write your own extensions in Ruby now!" msgstr "Теперь с возможностью создавать расширения на Ruby!" -#: slideshow.xml:91(para) +#: slideshow.xml:92(para) msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management" msgstr "Wicked — новая среда, призванная упростить управление сетями в Linux" -#: slideshow.xml:97(para) +#: slideshow.xml:98(para) msgid "Network configuration as a service" msgstr "Настройка сети как услуга" -#: slideshow.xml:102(para) +#: slideshow.xml:103(para) msgid "Smooth adoption & migration" msgstr "Внедрение и миграция без проблем" -#: slideshow.xml:114(para) +#: slideshow.xml:115(para) msgid "Reliable Host" msgstr "Надежный хост" -#: slideshow.xml:119(para) +#: slideshow.xml:120(para) msgid "KVM and Xen support included" msgstr "Поддержка KVM и Xen" -#: slideshow.xml:123(para) +#: slideshow.xml:125(para) msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud" msgstr "Основа для создания SUSE® Cloud на базе OpenStack" -#: slideshow.xml:130(para) +#: slideshow.xml:132(para) msgid "Perfect Guest" msgstr "Идеальная гостевая ОС" -#: slideshow.xml:135(para) +#: slideshow.xml:137(para) msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." msgstr "Совместимость с популярными гипервизорами: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V и т. д." -#: slideshow.xml:141(para) +#: slideshow.xml:143(para) msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" msgstr "Предлагается в Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine и свыше 50 других общедоступных облаков" -#: slideshow.xml:155(para) +#: slideshow.xml:157(para) msgid "Networking – IPv6" msgstr "Сеть – IPv6" -#: slideshow.xml:160(para) +#: slideshow.xml:162(para) msgid "Scalable network infrastructures" msgstr "Масштабируемая сетевая инфраструктура" -#: slideshow.xml:165(para) +#: slideshow.xml:167(para) msgid "Compliant to USGv6 standard" msgstr "Соответствует стандарту USG версии 6" -#: slideshow.xml:172(para) +#: slideshow.xml:174(para) msgid "Operating Systems" msgstr "Операционные системы" -#: slideshow.xml:177(para) +#: slideshow.xml:179(para) msgid "Windows: Samba 4" msgstr "Windows: Samba 4" -#: slideshow.xml:182(para) +#: slideshow.xml:184(para) msgid "Active Directory integration" msgstr "Интеграция с Active Directory" -#: slideshow.xml:187(para) +#: slideshow.xml:189(para) msgid "Out-of-the-box experience via YaST" msgstr "Готовое решение на базе YaST" -#: slideshow.xml:194(para) +#: slideshow.xml:196(para) msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1" msgstr "UNIX и Linux: NFS версии 4.1" -#: slideshow.xml:206(para) +#: slideshow.xml:208(para) msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:" msgstr "Пять модулей позволяют соблюсти баланс между новейшими технологиями и стабильностью корпоративного класса:" -#: slideshow.xml:212(para) +#: slideshow.xml:214(para) msgid "Web and Scripting Module" msgstr "модуль Web and Scripting" -#: slideshow.xml:217(para) +#: slideshow.xml:219(para) msgid "Legacy Module" msgstr "модуль Legacy" -#: slideshow.xml:222(para) +#: slideshow.xml:224(para) msgid "Toolchain Module" msgstr "модуль Toolchain" -#: slideshow.xml:227(para) +#: slideshow.xml:229(para) msgid "Public Cloud Module" msgstr "модуль Public Cloud" -#: slideshow.xml:232(para) -msgid "… Module" -msgstr "модуль ..." +#. bnc#885971 +#: slideshow.xml:235(para) +msgid "Advanced Systems Management" +msgstr "Расширенное управление системами" -#: slideshow.xml:240(title) +#: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" msgstr "Жизненный цикл и LTSS" -#: slideshow.xml:242(para) +#: slideshow.xml:245(para) msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:" msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:" -#: slideshow.xml:247(para) +#: slideshow.xml:250(para) msgid "13-year lifecycle" msgstr "13-летний жизненный цикл" -#: slideshow.xml:252(para) +#: slideshow.xml:255(para) msgid "10 years of general support" msgstr "10 лет общей поддержки" -#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para) +#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para) msgid "Up to 3 years of extended support" msgstr "До 3 лет расширенной поддержки" -#: slideshow.xml:264(para) +#: slideshow.xml:267(para) msgid "5-year lifecycle per Service Pack" msgstr "5-летний жизненный цикл каждого пакета обновлений" -#: slideshow.xml:269(para) +#: slideshow.xml:272(para) msgid "2 years of general support" msgstr "2 года общей поддержки" -#: slideshow.xml:281(para) +#: slideshow.xml:284(para) msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases" msgstr "Долгосрочная поддержка пакетов обновлений (LTSS) для всех выпусков" -#: slideshow.xml:288(title) +#: slideshow.xml:291(title) msgid "Desktop Experience" msgstr "Функциональность рабочего стола" -#: slideshow.xml:290(para) +#: slideshow.xml:293(para) msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:" msgstr "В среде GNOME 3, используемой в SUSE® Linux Enterprise 12, вы можете выбрать один из двух вариантов рабочего стола:" -#: slideshow.xml:296(para) +#: slideshow.xml:299(para) msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen." msgstr "входящая в состав GNOME 3 оболочка GNOME Shell позволяет пользоваться новейшими функциями рабочего стола с поддержкой мыши и сенсорного экрана;" -#: slideshow.xml:302(para) +#: slideshow.xml:305(para) msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns." msgstr "выбранный в SUSE по умолчанию режим GNOME 3 Classic Mode использует те же современные технологии с сохранением привычных приемов работы." -#: slideshow.xml:311(title) +#: slideshow.xml:314(title) msgid "SUSE Customer Center" msgstr "Центр SUSE по работе с клиентами" -#: slideshow.xml:313(para) +#: slideshow.xml:316(para) msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!" msgstr "Теперь вы можете где и когда угодно управлять своей учетной записью SUSE и подписками через новый единый интерфейс." -#: slideshow.xml:319(para) +#: slideshow.xml:322(para) msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements" msgstr "Централизованный доступ к подпискам и правам" -#: slideshow.xml:324(para) +#: slideshow.xml:327(para) msgid "Quick access to support tools" msgstr "Быстрый доступ к средствам поддержки" -#: slideshow.xml:329(para) +#: slideshow.xml:332(para) msgid "Easy way to provide feedback" msgstr "Удобная обратная связь" -#: slideshow.xml:336(title) +#: slideshow.xml:339(title) msgid "More from SUSE ..." msgstr "Другие продукты SUSE..." -#: slideshow.xml:340(para) +#: slideshow.xml:343(para) msgid "SUSE Linux Enterprise" msgstr "SUSE Linux Enterprise" -#: slideshow.xml:345(para) +#: slideshow.xml:348(para) msgid "High Availability Extension" msgstr "High Availability Extension" -#: slideshow.xml:350(para) +#: slideshow.xml:353(para) msgid "SUSE Manager" msgstr "SUSE Manager" -#: slideshow.xml:355(para) +#: slideshow.xml:358(para) msgid "SUSE Cloud" msgstr "SUSE Cloud" -#: slideshow.xml:360(para) +#: slideshow.xml:363(para) msgid "SUSE Storage" msgstr "SUSE Storage" -#: slideshow.xml:365(para) -msgid "More" -msgstr "Дополнительно" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-apps.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:26\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -46,7 +46,7 @@ #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Name(gcr-prompter.desktop)" msgid "Access Prompt" -msgstr "Получение доступа" +msgstr "Запрос доступа" #: /usr/share/applications/nautilus.desktop msgctxt "Comment(nautilus.desktop)" @@ -66,7 +66,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)" msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "Управление и предоставление доступа к документам" +msgstr "Управление документами и предоставление доступа к ним" #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Comment(alacarte.desktop)" @@ -76,7 +76,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "Установка и удаление программ, установленных в системе" +msgstr "Добавить или удалить программное обеспечение, установленное в системе" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" @@ -86,12 +86,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "Добавление принтеров, просмотр текущих заданий и выбор способа печати" +msgstr "Добавление принтеров, просмотр заданий и выбор способа печати" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" msgid "Adjust the volume level" -msgstr "Настройка уровня громкости" +msgstr "Настроить громкость звука" #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "GenericName(YaST.desktop)" @@ -121,7 +121,7 @@ #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Name(file-roller.desktop)" msgid "Archive Manager" -msgstr "Менеджер архивов" +msgstr "Менеджер архивации" #: /usr/share/applications/mount-archive.desktop msgctxt "Name(mount-archive.desktop)" @@ -141,7 +141,7 @@ #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)" msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Обозреватель Avahi Zeroconf" +msgstr "Навигатор Avahi Zeroconf " #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" @@ -171,17 +171,17 @@ #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "Настройка устройства Bluetooth" +msgstr "Настройка Bluetooth-устройства" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Передача данных по Bluetooth" +msgstr "Передача данных через Bluetooth" #: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)" msgid "Bonobo Component Browser" -msgstr "Обозреватель компонентов Bonobo" +msgstr "Средство просмотра компонентов Bonobo" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -196,17 +196,17 @@ #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" -msgstr "Поиск служб Zeroconf в локальной сети" +msgstr "Обзор служб автонастройки Zeroconf, доступных в Вашей сети" #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Comment(bssh.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" -msgstr "Просмотр списка серверов SSH с включённой службой Zeroconf" +msgstr "Просмотр списка серверов SSH с включенной службой Zeroconf" #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Comment(bvnc.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" -msgstr "Просмотр списка серверов VNC с включённой службой Zeroconf" +msgstr "Просмотр списка серверов VNC с включенной службой Zeroconf" #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)" @@ -226,12 +226,12 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)" msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Создание CD/DVD" +msgstr "Запись CD/DVD" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" msgid "CUPS Web Interface" -msgstr "Настройка CUPS" +msgstr "Веб интерфейс CUPS" #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)" @@ -240,14 +240,13 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "Калибровка цвета устройств, таких как экраны, камеры или принтеры" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Catalog Installer" -msgstr "Установка каталогов" +msgstr "Программа установки каталога" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -261,14 +260,13 @@ #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" msgstr "Изменить параметры обновления и настроить источники программ" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Изменение громкости звука входов, выходов и уведомлений" +msgstr "Изменить громкость звуков, каналов ввода/вывода и системных уведомлений" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" @@ -278,20 +276,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)" msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "Изменить фоновое изображение на обои или фото" +msgstr "Сменить фоновое изображение на обои или фотографию" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "Изменить параметры резервного копирования" +msgstr "Изменение параметров резервного копирования" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Изменение чувствительности мыши или сенсорной панели, а также настройки " -"кнопок для правши или левши" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "Изменение чувствительности мыши или тачпада, а также настройки кнопок для правши или левши" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -305,16 +300,13 @@ #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Переписка мгновенными сообщениями. Поддерживает AIM, Google Talk, Jabber/" -"XMPP, MSN, Yahoo и не только" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "Обмен мгновенными сообщениями. Поддерживает AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo и др." #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Изучение размера папок и свободного места на дисках" +msgstr "Проверка размера каталогов и свободного места на дисках" #: /usr/share/applications/cheese.desktop msgctxt "Name(cheese.desktop)" @@ -324,27 +316,27 @@ #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)" msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "Выберите, как использовать подключённые мониторы и проекторы" +msgstr "Выберите, как использовать подключенные мониторы и проекторы" #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Ядро Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -364,12 +356,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "Часы мирового времени, а также будильник, секундомер и таймер" +msgstr "Часы мирового времени, будильник, секундомер и таймер" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" msgid "Color" -msgstr "Управление цветом" +msgstr "Цвет" #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)" @@ -379,17 +371,17 @@ #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)" msgid "Color Calibration" -msgstr "Цветовая калибровка устройств" +msgstr "Калибровка цвета" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)" msgid "Color Picker" -msgstr "Цветовая пипетка" +msgstr "Выбор цвета" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)" msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "Просмотрщик цветовых профилей" +msgstr "Просмотр цветовых профилей" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" @@ -399,7 +391,7 @@ #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)" msgid "Configure SELinux in a graphical setting" -msgstr "Настройка SELinux в графическом режиме" +msgstr "Настройка SELinux с помощью графических параметров" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" @@ -409,18 +401,17 @@ #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)" msgid "Configure your database access environment" -msgstr "Настроить среду доступа к базам данных" +msgstr "Настройка среды доступа к базе данных" #: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)" msgid "Connect to Server" -msgstr "Подключение к серверу" +msgstr "Подключиться к серверу" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "" -"Подключиться к сетевым учётным записям и решить для чего их использовать" +msgstr "Подключение сетевых учетных записей и выбор их назначения" #: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)" @@ -435,7 +426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)" msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "Управление подключением к Интернету" +msgstr "Выбор способа подключения к интернету" #: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)" @@ -450,13 +441,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Общий доступ для других пользователей" +msgstr "Управление общими ресурсами" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "Какие приложения показывают результаты поиска в режиме «Обзор»" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "Выбрать приложения, отображающие результаты поиска в Activities Overview" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" @@ -471,7 +461,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)" msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "Создание CD и DVD дисков" +msgstr "Создать CD- и DVD-диски" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -491,8 +481,7 @@ #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "" -"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" +msgstr "Создание и редактирование векторной графики" #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" @@ -501,11 +490,8 @@ #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Создание и редактирование презентаций для показов, встреч и веб-страниц." +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Создание и редактирование презентаций для слайдшоу, встреч и веб-страниц." #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" @@ -514,17 +500,13 @@ #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Создание и редактирование текста и рисунков в письмах, отчётах, документах " -"или веб-страницах." +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Создание и редактирование текста и рисунков в письмах, отчетах, документах или веб-страницах." #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Создать или изменить архив" +msgstr "Программа создания и измения архивов" #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "Comment(gimp.desktop)" @@ -534,14 +516,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+" +msgstr "Создание или открытие пользовательского интерфейса для приложений GTK+" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"Создать или открыть модель пользовательского интерфейса для приложений GTK+" +msgstr "Создание или открытие пользовательского интерфейса для приложений GTK+" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -571,17 +551,17 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "GenericName(base.desktop)" msgid "Database Development" -msgstr "База данных" +msgstr "Разработка базы данных" #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Name(gda-control-center-5.0.desktop)" msgid "Database access control center" -msgstr "Центр управления доступа к базам данных" +msgstr "Центр управления доступом к базе данных" #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Name(gda-browser-5.0.desktop)" msgid "Database browser" -msgstr "Браузер базы данных" +msgstr "Средство просмотра баз данных" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)" @@ -606,7 +586,7 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Name(tracker-needle.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Поиск данных" +msgstr "Персональная поисковая система" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)" @@ -641,7 +621,7 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Прямое редактирование базы данных настроек среды" +msgstr "Позволяет напрямую редактировать всю базу конфигурации" #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)" @@ -656,17 +636,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)" msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "Монтирование дискового образа" +msgstr "Монтирование образа диска" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Disk Image Writer" -msgstr "Запись дискового образа" +msgstr "Запись образов дисков" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Анализатор использования дисков" +msgstr "Анализатор использования диска" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -756,7 +736,7 @@ #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "GenericName(draw.desktop)" msgid "Drawing Program" -msgstr "Редактор рисунков" +msgstr "Программа рисования" #: /usr/share/applications/emacs.desktop msgctxt "Comment(emacs.desktop)" @@ -766,7 +746,7 @@ #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" msgid "Edit text files" -msgstr "Редактор текстовых файлов" +msgstr "Изменить текстовые файлы" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Name(eekboard.desktop)" @@ -796,7 +776,7 @@ #: /usr/share/applications/dasher.desktop msgctxt "Comment(dasher.desktop)" msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "Вводите текст без клавиатуры" +msgstr "Ввод текста без клавиатуры" #: /usr/share/applications/envy24control.desktop msgctxt "Name(envy24control.desktop)" @@ -861,7 +841,7 @@ #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "GenericName(liferea.desktop)" msgid "Feed Reader" -msgstr "Приложение для чтения новостей" +msgstr "Чтение лент новостей RSS" #: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)" @@ -876,7 +856,7 @@ #: /usr/share/applications/nautilus.desktop msgctxt "Name(nautilus.desktop)" msgid "Files" -msgstr "Nautilus" +msgstr "Файлы" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "GenericName(gnucash.desktop)" @@ -885,10 +865,8 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "Поиск данных по имени или содержимому с помощью Tracker" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "Поиск данных на компьютере по имени или содержимому с помощью Tracker" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -988,12 +966,12 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Comment(yelp.desktop)" msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Получение справки в среде GNOME" +msgstr "Получение справки по GNOME" #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "Исследование поддержки вспомогательных технологий" +msgstr "Проверьте доступность вашего приложения" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Name(glade-3.desktop)" @@ -1027,14 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Программа мониторинга источников бесперебойного питания (ИБП, UPS) Gtk/GUI " -"под управлением пакета APCUPSD.sourceforge.net также доступна на gapcmon." -"sourceforge.net." +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "Программа мониторинга источников бесперебойного питания (ИБП, UPS) Gtk/GUI под управлением пакета APCUPSD.sourceforge.net также доступна на gapcmon.sourceforge.net." #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1064,7 +1036,7 @@ #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "GenericName(ghex.desktop)" msgid "Hex Editor" -msgstr "Шестнадцатеричный редактор" +msgstr "Редактор шестнадцатеричных данных" #: /usr/share/applications/lyx.desktop msgctxt "Comment(lyx.desktop)" @@ -1159,7 +1131,7 @@ #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Name(gcm-import.desktop)" msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "Установка цветовых профилей" +msgstr "Установка профиля ICC" #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "GenericName(empathy.desktop)" @@ -1184,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Name(eog.desktop)" msgid "Image Viewer" -msgstr "Просмотр изображений" +msgstr "Средство просмотра изображений" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Name(inkscape.desktop)" @@ -1209,7 +1181,7 @@ #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)" msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "Исследование и сравнение установленных цветовых профилей" +msgstr "Просмотр и сравнивание установленных цветовых профилей" #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "Comment(ghex.desktop)" @@ -1219,12 +1191,12 @@ #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)" msgid "Install ICC profiles" -msgstr "Установка цветовых профилей" +msgstr "Установка профилей ICC" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Install a catalog of software on the system" -msgstr "Установить каталог программ в систему" +msgstr "Установить в систему каталог программного обеспечения" #: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)" @@ -1239,12 +1211,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Установить в систему выбранные программы" +msgstr "Установить в систему выбранное программное обеспечение" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Установить в систему выбранные программы" +msgstr "Установить в систему выбранное программное обеспечение" #: /usr/share/applications/package-manager.desktop msgctxt "Name(package-manager.desktop)" @@ -1279,12 +1251,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "Редактор интерфейсов" +msgstr "Редактор интерфейса приложений Qt" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "GenericName(glade.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "Редактор интерфейсов" +msgstr "Редактор интерфейса приложений Qt" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)" @@ -1414,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Искать документы и папки на этом компьютере по имени или по содержанию" +msgstr "Поиск документов и папок на этом компьютере по имени или по содержанию" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -1454,9 +1426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "" -"Упрощение ввода, наведения и нажатия, а также улучшение видимости и " -"слышимости" +msgstr "Настройка специальных возможностей" #: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)" @@ -1466,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Name(cups.desktop)" msgid "Manage Printing" -msgstr "Настройка печати" +msgstr "Управление печатью" #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)" @@ -1475,12 +1445,8 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"Управление базами данных, создание запросов и отчётов для слежения и " -"управления вашей информацией при помощи Base." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Управление базами данных, создание запросов и отчетов для слежения и управления вашей информацией при помощи Base. " #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "Comment(YaST.desktop)" @@ -1490,12 +1456,12 @@ #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "Comment(evolution.desktop)" msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расписание" +msgstr "Управление электронной почтой, контактами и расписанием" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "Управляйте своими финансами, счетами и инвестициями" +msgstr "Управление финансами, счетами и инвестициями" #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Comment(seahorse.desktop)" @@ -1565,7 +1531,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Name(gnome-nettool.desktop)" msgid "Network Tools" -msgstr "Сетевые инструменты" +msgstr "Сетевые утилиты" #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "Comment(wireshark.desktop)" @@ -1630,7 +1596,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Observe power management" -msgstr "Обзор системы управления питанием" +msgstr "Следить за управлением питанием" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" @@ -1684,22 +1650,18 @@ #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"Выполнение вычислений, анализ информации и управление списками в электронных " -"таблицах с помощью Calc." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Выполнение вычислений, анализ информации и управление списками в электронных таблицах с помощью Calc." #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "Диспетчер фотографий" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "Средство просмотра фотографий" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1714,12 +1676,12 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Программа воспроизведения и управления вашей музыкальной коллекцией" +msgstr "Воспроизведение и организация музыкальной коллекции" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Программа воспроизведения и управления вашей музыкальной коллекцией" +msgstr "Воспроизведение и организация музыкальной коллекции" #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Comment(totem.desktop)" @@ -1744,12 +1706,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-power-panel.desktop)" msgid "Power" -msgstr "Электропитание" +msgstr "Питание" #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Power Statistics" -msgstr "История потребления" +msgstr "Статистика потребления энергии" #: /usr/share/applications/gprompter.desktop msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)" @@ -1779,7 +1741,7 @@ #: /usr/share/applications/flash-player-properties.desktop msgctxt "Comment(flash-player-properties.desktop)" msgid "Preferences for Adobe Flash Player" -msgstr "Настройки для Adobe Flash Player" +msgstr "Настройки Adobe Flash Player" #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "GenericName(impress.desktop)" @@ -1824,7 +1786,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "Управление конфиденциальностью" +msgstr "Защита персональных данных" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" @@ -1989,7 +1951,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)" msgid "SELinux Policy Generation Tool" -msgstr "Средство создания политики SELinux" +msgstr "Генератор политики SELinux" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Name(sepolicy.desktop)" @@ -2019,7 +1981,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)" msgid "Search" -msgstr "Поиск" +msgstr "Найти" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Name(tracker-preferences.desktop)" @@ -2029,14 +1991,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Search for Files..." -msgstr "Искать файлы…" +msgstr "Поиск файлов..." #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "" -"Выбор языка интерфейса, форматов, раскладки клавиатуры и источников ввода" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Выбрать язык, форматы, раскладки клавиатуры и источники ввода" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" @@ -2046,7 +2006,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)" msgid "Service Pack Creator" -msgstr "Создание сервис-паков" +msgstr "Средство создания пакетов обновлений" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)" @@ -2061,9 +2021,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Установка отображения кнопок и настройка чувствительности пера для " -"графических планшетов" +msgstr "Настройка кнопок и чувствительности пера для графических планшетов" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" @@ -2098,7 +2056,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)" msgid "Settings" -msgstr "Параметры" +msgstr "Настройки" #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)" @@ -2153,7 +2111,7 @@ #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Name(simple-scan.desktop)" msgid "Simple Scan" -msgstr "Простое сканирование" +msgstr "Simple Scan" #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)" @@ -2168,12 +2126,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" msgid "Software Log Viewer" -msgstr "Журнал управления программами" +msgstr "Просмотр журналов программного обеспечения" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" msgid "Software Settings" -msgstr "Параметры приложения" +msgstr "Настройки программного обеспечения" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)" @@ -2223,7 +2181,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)" msgid "System Log" -msgstr "Программа просмотра системных журналов" +msgstr "Системный журнал" #: /usr/share/applications/gkrellm.desktop msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)" @@ -2258,7 +2216,7 @@ #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Comment(gnote.desktop)" msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" -msgstr "Делайте заметки, связывайте идеи, организуйте себя" +msgstr "Делайте заметки, обменивайтесь мыслями и организуйте свою деятельность" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Comment(ekiga.desktop)" @@ -2312,21 +2270,13 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"Офисный пакет совместим с открытым и стандартизованным форматом документов " -"ODF. Поддерживается The Document Foundation." +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "Пакет офисных программ, совместимый с открытым и стандартизованным форматом документов ODF. Поддерживается организацией The Document Foundation." #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." -msgstr "" -"Инструментальное средство выполняет синтаксический анализ файлов syslog и " -"извлекает все сообщения о политиках, AVC и изменении булевых значений." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." +msgstr "Инструментальное средство выполняет синтаксический анализ файлов syslog и извлекает все сообщения о политиках, AVC и изменении булевых значений." #: /usr/share/applications/sediffx.desktop msgctxt "Comment(sediffx.desktop)" @@ -2335,11 +2285,8 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "" -"Это инструментальное средство может проверить, найти и связать компоненты и " -"правила политик." +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "Это инструментальное средство может проверить, найти и связать компоненты и правила политик." #: /usr/share/applications/linguist4.desktop msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)" @@ -2354,7 +2301,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Включение и отключение Bluetooth. Подключение устройств Bluetooth" +msgstr "Включение/отключение Bluetooth и подключение устройств" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" @@ -2364,7 +2311,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" -msgstr "Настройка дополнительных параметров GNOME 3" +msgstr "Изменение дополнительных параметров GNOME 3" #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)" @@ -2379,7 +2326,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Update software installed on the system" -msgstr "Обновление программ, установленных в системе" +msgstr "Обновление программного обеспечения системы" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" @@ -2454,17 +2401,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)" msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Просмотр и наблюдение за системными журналами" +msgstr "Просмотр или мониторинг файлов системных журналов" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "Просмотр последних заданий по управлению пакетами" +msgstr "Показать прошлые задачи пакетного управления" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "Просмотр состояния батареи и изменение параметров энергосбережения" +msgstr "Просмотр состояния батареи и настройка энергосбережения" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Comment(eekboard.desktop)" @@ -2489,7 +2436,7 @@ #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)" msgid "Volume Control" -msgstr "Громкость" +msgstr "Управление громкостью" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-wacom-panel.desktop)" @@ -2559,7 +2506,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "Запись дисковых образов на устройство" +msgstr "Запись образов дисков на устройства" #: /usr/share/applications/xemacs.desktop msgctxt "Name(xemacs.desktop)" @@ -2594,7 +2541,7 @@ #: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)" msgid "XSLT based filters" -msgstr "Фильтры XSLT" +msgstr "Фильтры на базе XSLT" #: /usr/share/applications/xvkbd.desktop msgctxt "Name(xvkbd.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde-services.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde-services.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde-services.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:26\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -21,7 +21,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)" msgid "A KIPI Plugin" -msgstr "Модуль KIPI" +msgstr "Подключаемый модуль KIPI" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -36,12 +36,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/aimprotocol.desktop msgctxt "Comment(aimprotocol.desktop)" msgid "AIM Protocol" -msgstr "Протокол обмена сообщениями AIM" +msgstr "Протокол AIM" #: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)" msgid "About-Page for Konqueror" -msgstr "Сведения о Konqueror" +msgstr "Страница сведений о Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop msgctxt "Name(acronym.desktop)" @@ -61,17 +61,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)" msgid "Activity manager plugin" -msgstr "Расширение «Диспетчер комнат»" +msgstr "Встраиваемый модуль диспетчера действий" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Activity ranking" -msgstr "Рейтинг комнат" +msgstr "Рейтинг действий" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)" msgid "AdBlocK Filters" -msgstr "Блокирование рекламы" +msgstr "Фильтры AdBlocK" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" @@ -81,12 +81,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "Определяет глобальные комбинации клавиш для переключения комнат" +msgstr "Добавляет глобальные сочетания клавиш для переключения действий" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Adium Emoticons Theme" -msgstr "Набор смайликов Adium" +msgstr "Тема Adium Emoticons" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -131,22 +131,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jeeves.desktop msgctxt "Name(jeeves.desktop)" msgid "Ask Jeeves" -msgstr "Ask Jeeves" +msgstr "Поисковая система Ask Jeeves" #: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)" msgid "Audio Preview" -msgstr "Прослушивание звукового файла" +msgstr "Аудиоознакомление" #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)" msgid "Audio and Video Settings" -msgstr "Настройка видео и аудио" +msgstr "Настройки аудио и видео" #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)" msgid "Automatic proxy configuration" -msgstr "Автоматическая настройка прокси-сервера" +msgstr "Автонастройка прокси-cканер" #: /usr/share/kde4/services/kded/device_automounter.desktop msgctxt "Comment(device_automounter.desktop)" @@ -191,12 +191,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Name(useragent.desktop)" msgid "Browser Identification" -msgstr "Версия браузера" +msgstr "Идентификация навигатора" #: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop msgctxt "Name(browserview.desktop)" msgid "Browser View" -msgstr "Вид страницы" +msgstr "Вид навигатора" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)" @@ -216,12 +216,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop msgctxt "Name(cpan.desktop)" msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -msgstr "CPAN — архив скриптов Perl" +msgstr "CPAN - архив скриптов Perl" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop msgctxt "Name(ctan.desktop)" msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -msgstr "CTAN — архив TeX" +msgstr "CTAN - архив TeX" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)" @@ -251,7 +251,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" msgid "Choose the default components for various services" -msgstr "Выбор программ для основных задач" +msgstr "Выбор основных компонентов разнообразных служб" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop msgctxt "Name(citeseer.desktop)" @@ -276,17 +276,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Compact" -msgstr "Столбцы" +msgstr "Компактный" #: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)" msgid "Configure Adobe Flash Player" -msgstr "Настроить проигрыватель Adobe Flash Player" +msgstr "Настроить Adobe Flash Player" #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Comment(kresources.desktop)" msgid "Configure KDE Resources" -msgstr "Настройка источников данных KDE" +msgstr "Настройка ресурсов KDE" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Comment(khtml_filter.desktop)" @@ -301,7 +301,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)" msgid "Configure enhanced browsing" -msgstr "Настройка расширенных возможностей браузера" +msgstr "Настройки используемые при просмотре Веб" #: /usr/share/kde4/services/filetypes.desktop msgctxt "Comment(filetypes.desktop)" @@ -311,42 +311,42 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Configure file manager navigation" -msgstr "Настройка навигации в диспетчере файлов" +msgstr "Настройка навигации менеджера файлов" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Configure file manager services" -msgstr "Настройка действий в диспетчере файлов" +msgstr "Настройка служб менеджера файлов" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Configure file manager view modes" -msgstr "Настройка режимов просмотра папок в диспетчере файлов" +msgstr "Настройка режимов представления менеджера файлов" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "Общие параметры Konqueror" +msgstr "Настройка общего поведения навигатора Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Configure general file manager settings" -msgstr "Настройка диспетчера файлов" +msgstr "Настройка общих параметров менеджера файлов" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Comment(netpref.desktop)" msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -msgstr "Общие параметры сети, такие как значения времени ожидания" +msgstr "Общие свойства сети, такие как значения времени ожидания" #: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)" msgid "Configure how to display web pages" -msgstr "Настройка шрифтов веб-страниц" +msgstr "Настройка отображения веб-страниц" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Configure service discovery" -msgstr "Настройка обнаружения служб" +msgstr "Настройка обнаружения сервисов" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)" @@ -361,7 +361,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)" msgid "Configure the CGI KIO slave" -msgstr "Настройка поддержки CGI" +msgstr "Настройка CGI KIO slave" #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)" @@ -371,7 +371,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)" msgid "Configure the activities system" -msgstr "Настраивает систему комнат" +msgstr "Настроить систему действий" #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)" @@ -381,17 +381,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "Configure the bookmarks home page" -msgstr "Настройка страницы закладок" +msgstr "Настройка домашней страницы закладок" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)" msgid "Configure the browser behavior" -msgstr "Настройка просмотра веб-страниц" +msgstr "Настройка поведения навигатора" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Comment(khtml_plugins.desktop)" msgid "Configure the browser plugins" -msgstr "Настройка встраиваемых модулей браузера" +msgstr "Настройка подключаемых модулей навигатора" #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)" @@ -401,7 +401,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop msgctxt "Comment(proxy.desktop)" msgid "Configure the proxy servers used" -msgstr "Настройка соединения через прокси-сервер" +msgstr "Настройка прокси серверов" #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)" @@ -411,7 +411,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Comment(useragent.desktop)" msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -msgstr "Настройка версии Konqueror" +msgstr "Настройка идентификации Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop msgctxt "Comment(cookies.desktop)" @@ -421,7 +421,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "Configure trash settings" -msgstr "Настройка корзины" +msgstr "Настройка параметров корзины" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" @@ -431,7 +431,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Name(netpref.desktop)" msgid "Connection Preferences" -msgstr "Параметры сети" +msgstr "Свойства соединения" #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Name(akonadicontact_actions.desktop)" @@ -456,7 +456,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Name(language.desktop)" msgid "Country/Region & Language" -msgstr "Язык и стандарты" +msgstr "Страна/область и язык" #: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)" @@ -466,12 +466,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/icons.desktop msgctxt "Comment(icons.desktop)" msgid "Customize KDE Icons" -msgstr "Настройка значков KDE" +msgstr "Настройка пиктограмм KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop msgctxt "Name(dbug.desktop)" msgid "Debian BTS Bug Search" -msgstr "Поиск в базе ошибок Debian" +msgstr "Поиск в системе учёта ошибок Debian" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop msgctxt "Name(backports.desktop)" @@ -496,22 +496,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)" msgid "Desktop Files" -msgstr "Файлы описаний (.desktop)" +msgstr "Файлы рабочего стола" #: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop msgctxt "Name(desktop-search.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Cемантический поиск" +msgstr "Персональная поисковая система" #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Name(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Desktop Search" -msgstr "Cемантический поиск" +msgstr "Персональная поисковая система" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Details" -msgstr "Таблица" +msgstr "Подробности" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop msgctxt "Name(rag.desktop)" @@ -536,12 +536,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Display Configuration" -msgstr "Настройка экрана" +msgstr "Отобразить конфигурацию" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders" -msgstr "Вывод содержимого папки" +msgstr "Отобразить содержимое папок" #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" @@ -551,7 +551,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop msgctxt "Name(docbook.desktop)" msgid "DocBook - The Definitive Guide" -msgstr "Полное руководство по DocBook" +msgstr "DocBook - полное руководство" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" @@ -566,7 +566,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Dolphin Services" -msgstr "Действия Dolphin" +msgstr "Службы Dolphin" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" @@ -576,12 +576,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Dolphin View Modes" -msgstr "Режимы просмотра папок в Dolphin" +msgstr "Режимы представления Dolphin" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" +msgstr "Подключаемый модуль перетаскивания для всплывающего меню Konqueror" #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)" @@ -606,7 +606,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/exrthumbnail.desktop msgctxt "Name(exrthumbnail.desktop)" msgid "EXR Images" -msgstr "Изображения EXR" +msgstr "Рисунки EXR" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ecosia.desktop msgctxt "Name(ecosia.desktop)" @@ -616,28 +616,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop msgctxt "Name(kmultipart.desktop)" msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -msgstr "Просмотр вложений" +msgstr "Встраиваемый компонент для multipart/mixed" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Comment(khtml.desktop)" msgid "Embeddable HTML viewing component" -msgstr "Компонент просмотра HTML" +msgstr "Встраиваемый компонент просмотра HTML" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Name(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewer" -msgstr "Просмотр изображений" +msgstr "Встраиваемый модуль просмотра изображений" #: /usr/share/kde4/services/khtmlimage.desktop msgctxt "Comment(khtmlimage.desktop)" msgid "Embeddable Image Viewing Component" -msgstr "Компонент просмотра изображений" +msgstr "Встраиваемый компонент просмотра изображений" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)" msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -msgstr "" -"Встраиваемый компонент редактора текста (с поддержкой модели документ/вид)" +msgstr "Встраиваемый элемент редактора текста (с поддержкой модели документ/вид)" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)" @@ -647,17 +646,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)" msgid "Embedded Java Applet Viewer" -msgstr "Просмотр аплетов Java" +msgstr "Встроенный модуль просмотра аплетов Java" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Name(emoticons.desktop)" msgid "Emoticons" -msgstr "Смайлики" +msgstr "Emoticons" #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "Включает отображение каталогов и файлов пропорционально их размеру" +msgstr "Включает отображение директорий и файлов пропорционально их размеру" #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" @@ -667,7 +666,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)" msgid "Enhanced Browsing Plugin" -msgstr "Расширение просмотра" +msgstr "Подключаемый модуль для расширенной навигации" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop msgctxt "Name(ethicle.desktop)" @@ -692,7 +691,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/feedster.desktop msgctxt "Name(feedster.desktop)" msgid "Feedster" -msgstr "Feedster" +msgstr "Поисковая и рекламная сеть Feedster" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Name(file.desktop)" @@ -707,17 +706,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "File Indexer Service" -msgstr "Служба индексирования файлов" +msgstr "Служба индексатора файлов" #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Name(fsview_part.desktop)" msgid "File Size View" -msgstr "Просмотр размеров файлов" +msgstr "Размер файла" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" msgid "File to activity linking plugin" -msgstr "Модуль связывания файлов с комнатами" +msgstr "Встраиваемый модуль связывания файла с действием" #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" @@ -782,17 +781,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/gaduprotocol.desktop msgctxt "Comment(gaduprotocol.desktop)" msgid "Gadu-Gadu Protocol" -msgstr "Протокол обмена сообщениями Gadu-Gadu" +msgstr "Протокол Gadu-Gadu" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "General" -msgstr "Основное" +msgstr "Общий" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Name(khtml_general.desktop)" msgid "General" -msgstr "Основное" +msgstr "Общий" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/github.desktop msgctxt "Name(github.desktop)" @@ -807,7 +806,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Глобальные комбинации клавиш" +msgstr "Глобальные сочетания клавиш" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google.desktop msgctxt "Name(google.desktop)" @@ -817,12 +816,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_lucky.desktop msgctxt "Name(google_lucky.desktop)" msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -msgstr "Google: Мне повезёт!" +msgstr "Google (Мне повезёт!)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_advanced.desktop msgctxt "Name(google_advanced.desktop)" msgid "Google Advanced Search" -msgstr "Расширенный поиск в Google" +msgstr "Google - продвинутый поиск" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_code.desktop msgctxt "Name(google_code.desktop)" @@ -837,7 +836,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop msgctxt "Name(google_images.desktop)" msgid "Google Image Search" -msgstr "Картинки Google" +msgstr "Рисунки Google" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_maps.desktop msgctxt "Name(google_maps.desktop)" @@ -847,7 +846,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop msgctxt "Name(google_movie.desktop)" msgid "Google Movies" -msgstr "Киноафиша Google" +msgstr "Видео Google" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop msgctxt "Name(google_news.desktop)" @@ -857,7 +856,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop msgctxt "Name(google_shopping.desktop)" msgid "Google Shopping" -msgstr "Google: Покупки" +msgstr "Покупки в магазине Google" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)" @@ -872,17 +871,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop msgctxt "Name(grec.desktop)" msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -msgstr "Большой словарь каталонского языка (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "Большой словарь каталонского языка (GRan Enciclopèdia Catalana)" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)" msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +msgstr "Groupwise" #: /usr/share/kde4/services/htmlthumbnail.desktop msgctxt "Name(htmlthumbnail.desktop)" msgid "HTML Files" -msgstr "Страницы HTML" +msgstr "Файлы HTML" #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" @@ -892,14 +891,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)" msgid "Hardware Detection" -msgstr "Обнаружение оборудования" +msgstr "Обнаружение аппаратных средств" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -msgstr "" -"Вспомогательный модуль KIO, необходимый для обновления результатов поиска." +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "Вспомогательный модуль KIO, необходимый для обновления результатов поиска." #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)" @@ -924,17 +921,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop msgctxt "Comment(icqprotocol.desktop)" msgid "ICQ Protocol" -msgstr "Протокол обмена сообщениями ICQ" +msgstr "Протокол ICQ" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop msgctxt "Name(rfc.desktop)" msgid "IETF Requests for Comments" -msgstr "Поиск по RFC" +msgstr "Запросы для комментариев IETF (RFC)" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)" msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgstr "Система групповых дискуссий в Internet" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" @@ -964,7 +961,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)" msgid "Image Displayer" -msgstr "Просмотр изображения" +msgstr "просмотр изображений" #: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)" @@ -974,27 +971,27 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями с интерфейсом D-Bus" +msgstr "Программа обмена мгновенными сообщениями с интерфейсом D-Bus" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop msgctxt "Name(ibl.desktop)" msgid "Internet Book List" -msgstr "Интернет-база книг" +msgstr "Список книг Интернета" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop msgctxt "Name(imdb.desktop)" msgid "Internet Movie Database" -msgstr "Интернет-база кинофильмов (IMDb)" +msgstr "Интернет-база кинофильмов (imdb)" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)" msgid "Internet Relay Chat" -msgstr "Internet Relay Chat" +msgstr "IRC" #: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)" msgid "InternetKeywordsFilter" -msgstr "InternetKeywordsFilter" +msgstr "Фильтр ключевых слов Интернет" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -1014,7 +1011,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/jabberprotocol.desktop msgctxt "Comment(jabberprotocol.desktop)" msgid "Jabber Protocol" -msgstr "Протокол обмена сообщениями Jabber" +msgstr "Протокол Jabber" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jamendo.desktop msgctxt "Name(jamendo.desktop)" @@ -1034,17 +1031,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "Модуль запуска, написанный на языке JavaScript" +msgstr "Средство выполнения JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "JavaScript Runner" +msgstr "Средство выполнения JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Widget" -msgstr "Виджет на языке JavaScript" +msgstr "Виджет JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" @@ -1054,17 +1051,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)" msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -msgstr "Протокол обмена мгновенными сообщениями KAddressBook" +msgstr "Протокол обмена сообщениями адресной книги KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop msgctxt "Name(kde.desktop)" msgid "KDE API Documentation" -msgstr "Документация по API KDE" +msgstr "Документация KDE API" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_apps.desktop msgctxt "Name(kde_apps.desktop)" msgid "KDE App Search" -msgstr "Поиск приложений KDE" +msgstr "Поиск приложений" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop msgctxt "Name(bugno.desktop)" @@ -1094,17 +1091,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)" msgid "KDE Configuration Initialization" -msgstr "Открытие конфигурации KDE" +msgstr "Инициализация конфигурации KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop msgctxt "Name(kcmodule.desktop)" msgid "KDE Configuration Module" -msgstr "Модуль настройки KDE" +msgstr "Модуль конфигурации KDE" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)" msgid "KDE Data Tool" -msgstr "Обработка данных KDE" +msgstr "Инструментальное средство обработки данных KDE" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_kde.desktop)" @@ -1114,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Comment(konqueror.desktop)" msgid "KDE File Manager & Web Browser" -msgstr "Диспетчер файлов и веб-браузер" +msgstr "Файловый менеджер и веб-навигатор KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop msgctxt "Name(kde_forums.desktop)" @@ -1129,12 +1126,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop msgctxt "Name(phononbackend.desktop)" msgid "KDE Multimedia Backend" -msgstr "Мультимедийная подсистема KDE" +msgstr "Сервер мультимедиа KDE" #: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop msgctxt "Comment(knotify4.desktop)" msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "Служба уведомлений KDE" +msgstr "Демон уведомлений KDE" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)" @@ -1144,7 +1141,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)" msgid "KDE Plugin Information" -msgstr "Сведения о расширении KDE" +msgstr "Сведения о модуле KDE" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop msgctxt "Name(kde_projects.desktop)" @@ -1154,7 +1151,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources.desktop msgctxt "Name(kresources.desktop)" msgid "KDE Resources" -msgstr "Источники данных" +msgstr "Ресурсы KDE" #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)" @@ -1174,12 +1171,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "Уведомление о процессе выполнения" +msgstr "Сервер пользовательского интерфейса передачи сведений о ходе выполнения KDE" #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "Поддержка глобальных комбинаций клавиш" +msgstr "Сервер глобальных ярлыков KDED" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" @@ -1189,7 +1186,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)" msgid "KFile Meta Data Plugin" -msgstr "Расширение метаданных для KFile" +msgstr "Модуль метаданных KFile" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)" @@ -1199,7 +1196,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfilewrite.desktop msgctxt "Comment(kfilewrite.desktop)" msgid "KFileWrite plugin" -msgstr "Расширение KFileWrite" +msgstr "Модуль KFileWrite" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Name(khtml.desktop)" @@ -1239,17 +1236,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Framework Plugin" -msgstr "Модуль инфраструктуры KResource" +msgstr "Подключаемый модуль инфраструктуры KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "Управление источниками данных" +msgstr "Менеджер KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "Управление источниками данных" +msgstr "Менеджер KResources" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)" @@ -1259,7 +1256,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)" msgid "KRunner plugin" -msgstr "Расширение KRunner" +msgstr "Модуль для KRunner" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kscan.desktop msgctxt "Name(kscan.desktop)" @@ -1274,19 +1271,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)" msgid "KTextEditor Plugin" -msgstr "Расширение KTextEditor" +msgstr "Модуль KTextEditor" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "Загрузка и сохранение фильтров для KTextEditor" +msgstr "Модуль загрузки, сохранения фильтров и проверки для KTextEditor" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "Поиск служб и обновление содержимого каталогов по протоколу network:/" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "Отслеживание сети и обновление списка каталогов по протоколу network:/" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" @@ -1311,12 +1306,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop msgctxt "Name(fr2de.desktop)" msgid "LEO - Translate Between French and German" -msgstr "LEO: французско-немецкий перевод" +msgstr "LEO - французско-немецкий перевод" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop msgctxt "Name(de2fr.desktop)" msgid "LEO - Translate Between German and French" -msgstr "LEO: немецко-французский перевод" +msgstr "LEO - немецко-французский перевод" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop msgctxt "Name(leo.desktop)" @@ -1326,32 +1321,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Comment(language.desktop)" msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -msgstr "Настройка языка, даты и времени для вашего региона" +msgstr "Настройки языка, даты и времени для вашего региона" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt.desktop msgctxt "Name(qt.desktop)" msgid "Latest Qt Online Documentation" -msgstr "Документация по последней версии Qt" +msgstr "Наиболее свежая онлайн-документация Qt" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "Библиотека набора смайликов Adium" +msgstr "Библиотека для использования темы Adium emoticons" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "Library to use KDE emoticons theme" -msgstr "Библиотека набора смайликов KDE" +msgstr "Библиотека для использования темы KDE emoticons" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -msgstr "Библиотека набора смайликов Pidgin" +msgstr "Библиотека для использования темы Pidgin emoticons" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -msgstr "Библиотека набора смайликов XMPP" +msgstr "Библиотека для использования темы XMPP emoticons" #: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)" @@ -1361,12 +1356,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "Протокол обмена сообщениями MSN" +msgstr "MSN Messenger" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN" +msgstr "MSN Messenger" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop msgctxt "Name(magnatune.desktop)" @@ -1376,7 +1371,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)" msgid "Mail Transport" -msgstr "Метод отправки" +msgstr "Метод отправки почты" #: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)" @@ -1391,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Manage and configure monitors and displays" -msgstr "Управление и настройка мониторов и экранов" +msgstr "Управление экранами и дисплеями и их конфигурация" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)" @@ -1401,7 +1396,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop msgctxt "Comment(meanwhileprotocol.desktop)" msgid "Meanwhile Protocol" -msgstr "Протокол обмена сообщениями Meanwhile" +msgstr "Протокол Meanwhile" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop msgctxt "Name(webster.desktop)" @@ -1441,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "Следит за изменениями последних открытых документов" +msgstr "Отслеживает изменения в папке \"Недавние документы\"" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" @@ -1451,37 +1446,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -msgstr "Multitran: голландско-русский перевод" +msgstr "Multitran - голландско-русский перевод" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -msgstr "Multitran: англо-русский перевод" +msgstr "Multitran - англо-русский перевод" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -msgstr "Multitran: французско-русский перевод" +msgstr "Multitran - французско-русский перевод" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -msgstr "Multitran: немецко-русский перевод" +msgstr "Multitran - немецко-русский перевод" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -msgstr "Multitran: итальянско-русский перевод" +msgstr "Multitran - итальяно-русский перевод" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -msgstr "Multitran: испанско-русский перевод" +msgstr "Multitran - испанско-русский перевод" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "Виджет Plasma, написанный на языке JavaScript" +msgstr "Оригинальный виджет Plasma, написанный на языке JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -1501,27 +1496,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)" msgid "Nepomuk Data Storage" -msgstr "Хранилище Nepomuk" +msgstr "Хранение данных Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk EPub Extractor" -msgstr "Адаптер EPub для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения EPub Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor" -msgstr "Адаптер Exiv2 для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения Exiv2 Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Feeder" -msgstr "Поставщик данных для Nepomuk" +msgstr "Средство загрузки Nepomuk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File Extractor" -msgstr "Обработчик файлов для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)" @@ -1531,52 +1526,52 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files" -msgstr "Обработчик файлов Epub для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для файлов EPub" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "Обработчик файлов изображений для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для файлов изображений" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files" -msgstr "Обработчик файлов MobiPocket для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для файлов MobiPocket" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "Обработчик аудиофайлов для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для файлов музыки" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "Обработчик файлов ODF для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для файлов ODF" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "Обработчик файлов Office2007 для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для файлов Office2007" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "Обработчик файлов PDF для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для файлов PDF" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "Обработчик простых текстовых файлов для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения файлов Nepomuk для текстовых файлов" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Mobi Extractor" -msgstr "Адаптер Mobi для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения файлов Mobi Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Odf Extractor" -msgstr "Адаптер Odf для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения файлов ODF Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)" @@ -1586,17 +1581,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "Адаптер Office2007 для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения файлов Office 2007 Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Plain Text Extractor" -msgstr "Обработчик простого текста для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения текстовых файлов Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Poppler Extractor" -msgstr "Адаптер Poppler для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения файлов Poppler Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)" @@ -1606,7 +1601,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Server Configuration" -msgstr "Настройка сервера Nepomuk" +msgstr "Конфигурация сервера Nepomuk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)" @@ -1616,17 +1611,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)" msgid "Nepomuk Service Version 2" -msgstr "Служба Nepomuk версии 2" +msgstr "Служба Nepomuk, версия 2" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "Служба Nepomuk для индексирования файлов в рабочем окружении" +msgstr "Служба Nepomuk, индексирующая файлы на рабочем столе" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk TagLib Extractor" -msgstr "Адаптер TagLib для Nepomuk" +msgstr "Средство извлечения TagLib Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)" @@ -1641,7 +1636,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Name(net.desktop)" msgid "Network" -msgstr "Сетевой файл" +msgstr "Сеть" #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Name(proxyscout.desktop)" @@ -1656,7 +1651,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)" msgid "Network Watcher" -msgstr "Слежение за сетевыми папками" +msgstr "Средство наблюдения за сетью" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -1666,7 +1661,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)" msgid "Novell GroupWise Messenger" -msgstr "Протокол обмена сообщениями Novell GroupWise" +msgstr "Программа обмена сообщениями Novell GroupWise" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop msgctxt "Name(dmoz.desktop)" @@ -1681,7 +1676,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" msgid "PHP Search" -msgstr "Документация по PHP" +msgstr "Поиск PHP" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -1701,7 +1696,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Name(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Performance" -msgstr "Быстродействие" +msgstr "Производительность" #: /usr/share/kde4/services/phononbackends/gstreamer.desktop msgctxt "Comment(gstreamer.desktop)" @@ -1711,12 +1706,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Pidgin Emoticons Theme" -msgstr "Набор смайликов Pidgin" +msgstr "Тема Pidgin Emoticons" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)" msgid "Plasma Animation Engine" -msgstr "Движок анимации для Plasma" +msgstr "Подсистема анимации Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop msgctxt "Comment(plasma-containmentactions.desktop)" @@ -1726,7 +1721,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-dataengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-dataengine.desktop)" msgid "Plasma Data Engine" -msgstr "Источник данных Plasma" +msgstr "Подсистема обработки данных Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-javascriptaddon.desktop msgctxt "Name(plasma-javascriptaddon.desktop)" @@ -1736,12 +1731,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)" msgid "Plasma applet" -msgstr "Виджет Plasma" +msgstr "Аплет Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "Контейнер и модуль отрисовки виджета Plasma" +msgstr "Контейнер и средство фонового рисования для аплета Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" @@ -1751,7 +1746,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)" msgid "Plasma scripting popup applet" -msgstr "Аплет программируемого контекстного окна Plasma" +msgstr "Аплет всплывающего окна сценариев Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)" @@ -1766,7 +1761,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)" msgid "Plasma wallpaper" -msgstr "Обои Plasma" +msgstr "Обои \"Плазма\"" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)" @@ -1776,37 +1771,37 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -msgstr "Расширение контекстного меню Konqueror" +msgstr "Подключаемый модуль для раскрывающегося меню Konqueror" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Properties Dialog" -msgstr "Расширение диалога настройки" +msgstr "Подключаемый модуль для диалогового окна свойств" #: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Rename Dialog" -msgstr "Расширение диалога переименования" +msgstr "Подключаемый модуль для диалогового окна переименования" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "Модуль для определения рейтинга комнат по их использованию" +msgstr "Встраиваемый модуль для составления рейтинга действий на основании использования" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" -msgstr "Модуль для сохранения и оценки событий в Sqlite" +msgstr "Встраиваемый модуль для сохранения и оценки событий в Sqlite" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk" -msgstr "Модуль синхронизации данных с Nepomuk" +msgstr "Встраиваемый модуль для синхронизации данных с Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" msgid "Plugins" -msgstr "Модули" +msgstr "Подключаемые модули" #: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop msgctxt "Comment(kssld.desktop)" @@ -1820,49 +1815,28 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "" -"Предоставляет доступ к элементам календаря, хранящимся в отдельных файлах в " -"указанном каталоге." +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "Доступ к элементам календаря, каждый из которых сохраняется в отдельном файле в указанном каталоге" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"Предоставляет доступ к контактам в удалённых файлах, используя сетевую " -"подсистему KDE KIO. Поддерживает стандартный формат vCard и другие форматы " -"при наличии соответствующих модулей." +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Предоставляет доступ к контактам в удаленных файлах с использованием сетевой платформы KIO KDE. Поддерживает стандартные файлы vCard и другие форматы в зависимости от доступных встраиваемых модулей." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"Предоставляет доступ к контактам, хранящимся в одном локальном файле. " -"Поддерживает стандартный формат vCard и другие форматы при наличии " -"соответствующих модулей." +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Предоставляет доступ к контактам, сохраненным в одном локальном файле. Поддерживает стандартные файлы vCard и другие форматы в зависимости от доступных встраиваемых модулей." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -msgstr "Предоставляет доступ к контактам на сервере каталогов LDAP" +msgstr "Доступ к контактам, сохраненным на сервере каталогов LDAP" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"Предоставляет доступ к контактам, хранящимся в отдельных файлах в заданной " -"папке. Поддерживает стандартный формат vCard и другие форматы при наличии " -"соответствующих модулей." +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "Представляет доступ к контактам, каждый из которых сохранен в одном файле, расположенном в указанной папке. Поддерживает стандартные файлы vCard и другие форматы в зависимости от доступных встраиваемых модулей." #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" @@ -1872,7 +1846,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" -msgstr "Предоставляет данные аплету Share-Like-Connect" +msgstr "Предоставляет данные для апплета Share-Like-Connect" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Comment(phononserver.desktop)" @@ -1892,7 +1866,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)" msgid "QImageIOHandler plugin" -msgstr "Расширение QImageIOHandler" +msgstr "Модуль QImageIOHandler" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop msgctxt "Name(call.desktop)" @@ -1902,17 +1876,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/qt4.desktop msgctxt "Name(qt4.desktop)" msgid "Qt4 Documentation" -msgstr "Документация по Qt4" +msgstr "Документация Qt4" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick Display Configuration" -msgstr "Быстрая настройка экрана" +msgstr "Быстрая конфигурация дисплея" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick configuration of a new display" -msgstr "Быстрая настройка нового экрана" +msgstr "Быстрая конфигурация нового дисплея" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop msgctxt "Name(rpmfind.desktop)" @@ -1922,7 +1896,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Recent Document Watcher" -msgstr "Наблюдение за последними документами" +msgstr "Средство слежения за недавними документами" #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)" @@ -1982,22 +1956,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop msgctxt "Comment(kscreen.desktop)" msgid "Screen management" -msgstr "Управление экраном" +msgstr "Управление экранами" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)" msgid "Scripting language extension for Plasma" -msgstr "Поддержка языков сценариев для Plasma" +msgstr "Расширение языка сценариев для Plasma" #: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)" msgid "Search Engine" -msgstr "Поисковая машина" +msgstr "Подсистема поиска" #: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)" msgid "SearchKeywordsFilter" -msgstr "SearchKeywordsFilter" +msgstr "Фильтр ключевых слов поиска" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)" @@ -2012,22 +1986,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Services" -msgstr "Действия" +msgstr "Службы" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Services" -msgstr "Действия" +msgstr "Службы" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/services.desktop msgctxt "Name(services.desktop)" msgid "Services" -msgstr "Действия" +msgstr "Службы" #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" -msgstr "Настройка мультимедийной платформы Phonon" +msgstr "Настройки для мультимедийной платформы Phonon" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)" @@ -2052,7 +2026,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)" msgid "Skype Internet Telephony" -msgstr "Интернет-телефония Skype" +msgstr "Интернет-телефон Skype" #: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)" @@ -2062,7 +2036,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)" msgid "Sonnet Spell Client" -msgstr "Клиент проверки орфографии Sonnet" +msgstr "Клиент Sonnet Spell" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Name(phononserver.desktop)" @@ -2082,12 +2056,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Sqlite Feeder" -msgstr "Поставщик данных для Sqlite" +msgstr "Загрузчик Sqlite" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" msgid "Storage backend for KConfig" -msgstr "Модуль хранения параметров KConfig" +msgstr "Сервер хранилища для KConfig" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)" @@ -2127,7 +2101,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)" msgid "Telephonebook Search Provider" -msgstr "Telephonebook Search Provider" +msgstr "Поставщик поиска в телефонной книге" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-teletekst.desktop msgctxt "Name(nl-teletekst.desktop)" @@ -2147,12 +2121,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)" msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -msgstr "Служба синтеза речи с интерфейсом D-Bus" +msgstr "Служба преобразования текста в речь с интерфейсом D-Bus" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" msgid "The Core Nepomuk data storage service" -msgstr "Служба хранилища основных данных Nepomuk" +msgstr "Служба хранилища данных Core Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)" @@ -2162,12 +2136,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -msgstr "Служба Nepomuk слежения за файлами для наблюдения изменений в файлах" +msgstr "Служба мониторинга файлов Nepomuk для отслеживания изменений в файлах" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)" msgid "The activity management backend" -msgstr "Механизм управления комнатами" +msgstr "Низкоуровневый модуль для управления комнатами" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)" @@ -2177,41 +2151,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "Эта служба позволяет настраивать основные параметры Dolphin" +msgstr "Эта служба позволяет настраивать общие параметры Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "Эта служба позволяет настраивать навигацию в Dolphin" +msgstr "Эта служба позволяет настраивать навигацию Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "Эта служба позволяет настраивать режимы просмотра папок в Dolphin" +msgstr "Эта служба позволяет настраивать режимы представлений Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "Здесь вы можете настроить корзину для удаляемых файлов" +msgstr "Эта служба позволяет настраивать корзину." #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" msgid "Thumbnail Handler" -msgstr "Показ миниатюр" +msgstr "Обработчик мини-изображений" #: /usr/share/kde4/services/kded/ktimezoned.desktop msgctxt "Name(ktimezoned.desktop)" msgid "Time Zone" -msgstr "Часовой пояс" +msgstr "Временная зона" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "" -"Отслеживает состояние сетевых интерфейсов и предоставляет уведомления " -"приложениям, использующим сеть." +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "Отслеживает состояние сетевых интерфейсов и обеспечивает уведомление приложений через сеть." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" @@ -2236,7 +2206,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на текущей системе)" +msgstr "UADescription (Firefox 1.0 на текущей системе)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)" @@ -2246,7 +2216,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 на Windows XP)" +msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 на Windows XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)" @@ -2261,7 +2231,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -msgstr "UADescription (IE 4.01 на Windows 2000)" +msgstr "UADescription (IE 4.01 на Win 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)" @@ -2271,22 +2241,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -msgstr "UADescription (IE 5.5 на Windows 2000)" +msgstr "UADescription (IE 5.5 на Win 2000)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -msgstr "UADescription (IE 5.0 на Windows 95)" +msgstr "UADescription (IE 5.0 на Win 95)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущей системе)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущей)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "UADescription (IE 7.0 на Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 5.0 на Win 95)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" @@ -2296,7 +2266,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущей системе)" +msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущей)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)" @@ -2306,22 +2276,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущей системе)" +msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущей)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на Windows XP)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущей системе)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущей)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -msgstr "UADescription (Opera 4.03 на Windows NT)" +msgstr "UADescription (Opera 4.03 на NT)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)" @@ -2336,22 +2306,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -msgstr "UADescription (Opera 9.62 на текущей системе)" +msgstr "UADescription (Opera 9.00 на текущей системе)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop msgctxt "Name(safari20.desktop)" msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -msgstr "UADescription (Safari 2.0 на Mac OS X)" +msgstr "UADescription (Safari 2.0 на Mac MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 2.0 на Mac MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop msgctxt "Name(safari32.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -msgstr "UADescription (Safari 3.2 на Mac OS X)" +msgstr "UADescription (Safari 1.2 на Mac MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop msgctxt "Name(safari40.desktop)" @@ -2361,7 +2331,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.5.3)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" @@ -2376,18 +2346,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "Настройка обзора общих папок Windows" +msgstr "Настройка просмотра доступных разделяемых ресурсов Windows-машин" #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" msgid "User information such as password, name and email" -msgstr "" -"Сведения о пользователе, такие как пароль, имя и адрес электронной почты" +msgstr "Сведения о пользователе, такие как пароль, имя и e-mail" #: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)" msgid "UserAgent Strings" -msgstr "Версия браузера" +msgstr "Строки UserAgent" #: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)" @@ -2397,7 +2366,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "View Modes" -msgstr "Режимы просмотра" +msgstr "Режимы представления" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/vimeo.desktop msgctxt "Name(vimeo.desktop)" @@ -2417,36 +2386,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Служба бумажника" +msgstr "Сервер Wallet" #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Name(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Wallet Server" +msgstr "Сервер Wallet" #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" msgid "Web Archives" -msgstr "Архивы веб-страниц" +msgstr "Web-архивы" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)" msgid "Web Behavior" -msgstr "Просмотр" +msgstr "Поведение Веб" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)" msgid "Web Shortcuts" -msgstr "Веб-сокращения" +msgstr "Веб закладки" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "" -"При переключении на комнату открывает виртуальный рабочий стол, активный в " -"ней ранее" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "При переходе к действию открывает виртуальный рабочий стол, который последним использовался для этого действия" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2456,17 +2421,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikipedia.desktop msgctxt "Name(wikipedia.desktop)" msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -msgstr "Свободная энциклопедия Wikipedia (на русском)" +msgstr "Wikipedia - свободная энциклопедия" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wiktionary.desktop msgctxt "Name(wiktionary.desktop)" msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -msgstr "Свободный словарь Wiktionary" +msgstr "Wiktionary - свободный словарь" #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Name(smb.desktop)" msgid "Windows Shares" -msgstr "Общие папки Windows" +msgstr "Общие ресурсы Windows" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)" @@ -2511,7 +2476,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "XMPP Emoticons Theme" -msgstr "Набор смайликов XMPP" +msgstr "Тема XMPP Emoticons" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -2556,7 +2521,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -msgstr "Настройка поведения Konqueror как диспетчера файлов" +msgstr "Настройка поведения Konqueror как менеджера файлов" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop msgctxt "Name(youtube.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-kde.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:26\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop msgctxt "Name(man1.desktop)" msgid "(1) User Commands" -msgstr "(1) Пользовательские команды" +msgstr "(1) Команды пользователя" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop msgctxt "Name(man2.desktop)" @@ -56,12 +56,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "A breath of fresh air" -msgstr "Волшебные пузырьки" +msgstr "Свежий воздух" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "A fast way to change the KHTML settings" -msgstr "Быстрый способ поменять параметры KHTML" +msgstr "Быстрый способ изменить параметры KHTML" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)" @@ -81,37 +81,37 @@ #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem" -msgstr "Модуль сохранения данных соцсетей для Akonadi" +msgstr "Встраиваемый модуль сериализации Akonadi для SocialFeedItem" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "Легкий способ создать галерею изображений в HTML" +msgstr "Простой способ создать HTML-галерею изображений" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Application Manuals" -msgstr "Руководства приложений" +msgstr "Руководства по приложениям" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Application dashboard" -msgstr "Стиль приложений" +msgstr "Информационная панель приложения" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh" -msgstr "Автообновление" +msgstr "Автоматическое обновление" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh plugin" -msgstr "Модуль автообновления" +msgstr "Подключаемый модуль автообновления" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "Символическую ссылку..." +msgstr "Базовая ссылка на файл или каталог..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -126,7 +126,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "Редактирование и организация закладок" +msgstr "Редактор и диспетчер закладок" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" @@ -146,22 +146,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse Info Pages" -msgstr "Страницы Info" +msgstr "Просмотр информационных страниц" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" msgid "CD-ROM Device..." -msgstr "CD-ROM..." +msgstr "CD-устройство..." #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)" msgid "CDWRITER Device..." -msgstr "Пишущий CD-ROM..." +msgstr "Записывающее CD-устройство..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" msgid "CSS and HTML validation tools" -msgstr "Инструменты проверки CSS и HTML" +msgstr "Утилиты проверки файлов HTML и CSS" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" @@ -180,42 +180,38 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "" -"Адаптированный Compiz (для запуска используйте скрипт «compiz-kde-launcher»)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "Настройка Compiz (создание сценария \"compiz-kde-launcher\" для его запуска)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" msgid "Control Center Modules" -msgstr "Модули настройки системы" +msgstr "Модули центра управления" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Creates archives of websites" -msgstr "Создаёт архивы с содержимым веб-сайтов" +msgstr "Создает архивы веб-сайтов" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Просмотр дерева DOM" +msgstr "Средство просмотра DOM-дерева" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)" msgid "DVD-ROM Device..." -msgstr "DVD-ROM..." +msgstr "DVD-устройство..." #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Directory Filter" -msgstr "Фильтр каталогов" +msgstr "Фильтр каталога" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -msgstr "" -"Отображает значок в строке состояния если текущая страница содержит ленту " -"новостей" +msgstr "Показывать значок в строке состояния, если страница содержит ленту новостей" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" @@ -225,7 +221,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Document Relations" -msgstr "Связи между документами" +msgstr "Зависимости документации" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "Name(dolphin.desktop)" @@ -235,27 +231,27 @@ #: /usr/share/kde4/templates/.source/CDROM-Device.desktop msgctxt "Name(CDROM-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "Извлечь диск" +msgstr "Извлечь" #: /usr/share/kde4/templates/.source/CDWRITER-Device.desktop msgctxt "Name(CDWRITER-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "Извлечь диск" +msgstr "Извлечь" #: /usr/share/kde4/templates/.source/DVDROM-Device.desktop msgctxt "Name(DVDROM-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "Извлечь диск" +msgstr "Извлечь" #: /usr/share/kde4/templates/.source/ZIP-Device.desktop msgctxt "Name(ZIP-Device.desktop)" msgid "Eject" -msgstr "Извлечь диск" +msgstr "Извлечь" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)" msgid "Email Client" -msgstr "Почтовый клиент" +msgstr "Клиент электронной почты" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" @@ -270,7 +266,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" msgid "Enter HTML filename:" -msgstr "Введите имя страницы HTML:" +msgstr "Введите имя HTML-файла:" #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Comment(Directory.desktop)" @@ -280,22 +276,22 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "Адрес в Интернете:" +msgstr "Введите URL-адрес:" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "Введите путь к файлу или папке:" +msgstr "Введите путь к файлу или к каталогу:" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" msgid "Enter text filename:" -msgstr "Введите имя текстового файла:" +msgstr "Введите имя тестового файла:" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "FTP Archives" -msgstr "Серверы FTP" +msgstr "Архивы FTP" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)" @@ -315,17 +311,17 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "Диспетчер файлов (в режиме администратора)" +msgstr "Диспетчер файлов — режим суперпользователя" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "Отфильтровать каталоги по атрибуту" +msgstr "Отфильтровать директории по атрибуту" #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Поиск файлов и папок" +msgstr "Найти файлы или папки" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)" @@ -345,7 +341,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Name(Directory.desktop)" msgid "Folder..." -msgstr "Папку..." +msgstr "Папка..." #: /usr/share/kde4/templates/.source/Floppy.desktop msgctxt "Name(Floppy.desktop)" @@ -360,7 +356,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Name(linkHD.desktop)" msgid "Hard Disc Device..." -msgstr "Жёсткий диск..." +msgstr "Жесткий диск..." #: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop msgctxt "Name(Help.desktop)" @@ -369,49 +365,38 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"Здесь можно указать диспетчер файлов по умолчанию. Все приложения KDE, в " -"которых можно открыть папку, будут использовать указанную программу." +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "Здесь можно настроить менеджер файлов по умолчанию. Все элементы в меню K и все приложения KDE, в которых можно открыть папку, будут использовать этот менеджер файлов." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"Здесь можно указать веб-браузер по умолчанию. Все приложения KDE, в которых " -"можно вызвать гиперссылку, будут использовать указанную программу." +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "Здесь можно настроить веб-навигатор по умолчанию. Все приложения KDE, в которых можно вызвать гиперссылку, будут использовать этот параметр." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "" -"Здесь можно указать диспетчер окон, который будет использоваться в сеансах " -"KDE." +msgstr "Здесь можно выбрать менеджер окон для запуска в сеансе KDE." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" msgid "History" -msgstr "Журнал" +msgstr "Журнал разговоров" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "Модуль боковой панели журнала" +msgstr "Модуль боковой панели статистики" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" msgid "Home" -msgstr "Домашняя папка" +msgstr "Домашний каталог" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" msgid "Home Folder" -msgstr "Домашняя папка" +msgstr "Домашний каталог" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)" @@ -421,12 +406,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger" -msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" +msgstr "Программа мгновенного обмена сообщениями" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "Тема, использующая текущий стиль приложений" +msgstr "Предназначается как информационная панель приложения по умолчанию" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)" @@ -446,17 +431,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/look_web.desktop msgctxt "Name(look_web.desktop)" msgid "KDE Eye Candy" -msgstr "KDE Eye Candy" +msgstr "Темы и стили для KDE" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop msgctxt "Name(fundamentals.desktop)" msgid "KDE Fundamentals" -msgstr "Основы KDE" +msgstr "Основные сведения по KDE" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop msgctxt "Name(kde_web.desktop)" msgid "KDE Home Page" -msgstr "Веб-сайт KDE" +msgstr "Основная страница KDE" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/dot_web.desktop msgctxt "Name(dot_web.desktop)" @@ -476,7 +461,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop msgctxt "Name(kicmodules.desktop)" msgid "KInfoCenter Modules" -msgstr "Модули «Информации о системе»" +msgstr "Модули KInfoCenter" #: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop msgctxt "Name(kmailservice.desktop)" @@ -491,12 +476,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/ktelnetservice.desktop msgctxt "Name(ktelnetservice.desktop)" msgid "KTelnetService" -msgstr "Служба telnet KTelnetService" +msgstr "KTelnetService" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop msgctxt "Name(kioslaves.desktop)" msgid "Kioslaves" -msgstr "Поддержка протоколов" +msgstr "Kioslaves" #: /usr/share/applications/kde4/kfmclient.desktop msgctxt "Name(kfmclient.desktop)" @@ -531,7 +516,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" msgid "Language translation for the current page using Google" -msgstr "Перевод текущей страницы с помощью Google" +msgstr "Перевод текста текущей страницы с использованием Google" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Name(linkProgram.desktop)" @@ -541,7 +526,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "Адрес в Интернете..." +msgstr "Ссылка на расположение (URL)..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" @@ -556,17 +541,17 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Name(linkNFS.desktop)" msgid "NFS..." -msgstr "Общая папка NFS..." +msgstr "Диск NFS..." #: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)" msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Резервное копирование Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Backup" #: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "Очиститель Nepomuk" +msgstr "Nepomuk Cleaner" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -591,7 +576,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)" msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Подключение сетевых папок" +msgstr "Мастер сетевой папки" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)" @@ -621,7 +606,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)" msgid "New Link to Application" -msgstr "Создать ссылку на приложение" +msgstr "Новая ссылка на приложение" #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" @@ -631,7 +616,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)" msgid "New NFS Link" -msgstr "Ссылка на общую папку NFS" +msgstr "Ссылка на диск NFS" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)" @@ -646,7 +631,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)" msgid "Online Help" -msgstr "Справка в Интернете" +msgstr "Интерактивная помощь" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop msgctxt "Name(openbox.desktop)" @@ -656,7 +641,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" +msgstr "Кислород" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "GenericName(Home.desktop)" @@ -671,32 +656,32 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "Модуль боковой панели «Точек входа»" +msgstr "Модуль боковой панели расположений" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" msgid "Plasma Manual" -msgstr "Руководство пользователя Plasma" +msgstr "Руководство к пакету Plasma" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Produces audio output for text in the current page" -msgstr "Проговаривает текст текущей страницы" +msgstr "Звуковой вывод текста текущей страницы" #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "Поле ввода для отправки запросов к поисковым машинам типа Google." +msgstr "Поле ввода для быстрого доступа к поисковым машинам, например Google." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" msgid "Root Folder" -msgstr "Файловая система" +msgstr "Корневой каталог" #: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop msgctxt "Name(smb-network.desktop)" msgid "Samba Shares" -msgstr "Общие папки Samba" +msgstr "Ресурсы Samba" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -726,7 +711,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "SocialFeedItem Serializer" -msgstr "Сохранение данных соцсетей" +msgstr "Сериализатор SocialFeedItem" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)" @@ -745,46 +730,33 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "" -"Клиент обмена мгновенными сообщениями служит для обмена сообщениями между " -"людьми и между группами." +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "Клиент обмена сообщениями служит для обмена сообщениями между людьми и группами." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"Компонент текстового редактора для приложений, в которых требуется просмотр " -"и редактирование текста. Её должны использовать приложения KDE, в которых " -"требуется редактирование текста." +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "Сервис текстового редактора для приложений, в которых требуется просмотр и редактирование текста. Его должны использовать приложения KDE, где требуется редактирование текста." #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Theme done in the Oxygen style" -msgstr "Тема, выполненная в стиле Oxygen" +msgstr "Тема в стиле Кислород" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Comment(home.desktop)" msgid "This folder contains your personal files" -msgstr "Папка с вашими личными файлами" +msgstr "Папка ваших личных файлов" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "" -"Журнал недавно посещённых адресов. Его можно настраивать по своему " -"усмотрению." +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "Журнал недавно посещённых адресов (URL). Его можно настраивать по своему усмотрению." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" msgid "This is the list of places." -msgstr "Панель «Точки входа»" +msgstr "Это список расположений." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" @@ -799,43 +771,32 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Comment(root.desktop)" msgid "This is the root of the filesystem" -msgstr "Файловая система" +msgstr "Корневая папка файловой системы" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"Здесь можно указать почтовый клиент по умолчанию. Все приложения KDE, " -"которым нужен почтовый клиент, будут использовать указанную программу." +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "Эта служба позволяет вам настроить почтовый клиент по умолчанию. Все приложения KDE, которым нужен почтовый клиент, будут использовать этот параметр." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"Эта служба позволяет вам указать эмулятор терминала по умолчанию. Все " -"приложения KDE, которые вызывают эмулятор терминала, будут использовать " -"указанную программу." +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "Эта служба позволяет настроить эмулятор терминала по умолчанию. Все приложения KDE, которые вызывают эмулятор терминала, должны следовать этому параметру." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" msgid "Translate" -msgstr "Перевести" +msgstr "Перевод" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "UNIX manual pages" -msgstr "Страницы руководств UNIX" +msgstr "Страницы руководства по UNIX" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" msgid "UserAgent Changer" -msgstr "Строка UserAgent" +msgstr "Смена идентификации браузера (UserAgent)" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)" @@ -845,7 +806,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "Архиватор веб-страниц" +msgstr "Веб-архиватор" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" @@ -860,7 +821,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)" msgid "Web SideBar Module" -msgstr "Модуль боковой панели Web" +msgstr "Веб-модуль боковой панели" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -870,17 +831,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)" msgid "Website Validators" -msgstr "Проверка веб-сайтов относительно веб-стандартов" +msgstr "Проверка правильности сайтов" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" msgid "Window Manager" -msgstr "Диспетчер окон" +msgstr "Оконный Mенеджер" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Name(linkZIP.desktop)" msgid "ZIP Device..." -msgstr "ZIP..." +msgstr "Устройство ZIP..." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-mimelnk.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-mimelnk.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-mimelnk.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:26\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Электронная таблица Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Электронная таблица Microsoft Excel" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Шаблон электронной таблицы Microsoft Excel" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Шаблон электронной таблицы Microsoft Excel" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Презентация Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Презентация Microsoft PowerPoint" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Шаблон презентации Microsoft PowerPoint" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Шаблон презентации Microsoft PowerPoint" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Документ Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Документ Microsoft Word" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Шаблон документа Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Шаблон документа Microsoft Word" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-yast.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-yast.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files-yast.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:26\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -90,12 +90,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" -msgstr "" -"Выберите репозитарии устанавливаемых пакетов (CD, сеть и т. д.), добавьте " -"репозитарии сообщества" +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" +msgstr "Выберите репозитарии устанавливаемых пакетов (CD, сеть и т. д.), добавьте репозитарии сообщества" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" @@ -320,8 +316,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop msgctxt "GenericName(drbd.desktop)" msgid "Configure the DRBD(Distributed Replicated Block Device) device" -msgstr "" -"Настройка устройства DRBD (распределенного копируемого блочного устройства)" +msgstr "Настройка устройства DRBD (распределенного копируемого блочного устройства)" #: /usr/share/applications/YaST2/iucvterminal-server.desktop msgctxt "GenericName(iucvterminal-server.desktop)" @@ -666,8 +661,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "GenericName(disk.desktop)" msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)" -msgstr "" -"Разделы жестких дисков (включая RAID, LVM и шифрованных файловых систем)" +msgstr "Разделы жестких дисков (включая RAID, LVM и шифрованных файловых систем)" #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "Name(disk.desktop)" @@ -837,14 +831,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "Comment(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Обновление Вашей системы на новые пакеты из FACTORY (инструмент эксперта)" +msgstr "Обновление Вашей системы на новые пакеты из FACTORY (инструмент эксперта)" #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "GenericName(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" -msgstr "" -"Обновление Вашей системы на новые пакеты из FACTORY (инструмент эксперта)" +msgstr "Обновление Вашей системы на новые пакеты из FACTORY (инструмент эксперта)" #: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop msgctxt "Name(users.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/update-desktop-files.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:26\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -156,7 +156,7 @@ #: /usr/share/xsessions/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -msgstr "Оконный менеджер в стиле Windows95-OS/2-Motif" +msgstr "Менеджер окон в стиле Windows95, OS/2 и Motif" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop msgctxt "Comment(phplib.desktop)" @@ -240,11 +240,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " -msgstr "" -"Переносной эмулятор нескольких игровых консолей для 8-битных игр " -"производства корпорации SEGA " +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgstr "Переносной эмулятор нескольких игровых консолей для 8-битных игр производства корпорации SEGA " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop msgctxt "Comment(clanlib-devel.desktop)" @@ -299,8 +296,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mysql.desktop msgctxt "Comment(mysql.desktop)" msgid "A true multi-user, multi-threaded SQL database server " -msgstr "" -"Подлинно многопользовательский и многопотоковый сервер базы данных SQL " +msgstr "Подлинно многопользовательский и многопотоковый сервер базы данных SQL " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" @@ -435,12 +431,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/afa.desktop msgctxt "Name(afa.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Афганистанский афгани" +msgstr "Афгани (Афганистан)" #: /usr/share/locale/currency/afn.desktop msgctxt "Name(afn.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "Афганистанский афгани" +msgstr "Афгани (Афганистан)" #: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -540,7 +536,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "American Samoa" -msgstr "Восточное Самоа" +msgstr "Северная Америка" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -655,7 +651,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aon.desktop msgctxt "Name(aon.desktop)" msgid "Angolan Novo Kwanza" -msgstr "Ангольская новая кванза" +msgstr "Новая ангольская кванза" #: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -665,7 +661,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Антигуа и Барбуда" +msgstr "Антигуа и Барбадос" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop msgctxt "Name(apache.en.desktop)" @@ -690,7 +686,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications data miner" -msgstr "Индексатор данных приложений" +msgstr "Добытчик данных приложений" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop msgctxt "Comment(fpac.desktop)" @@ -700,20 +696,17 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-eng.desktop msgctxt "Comment(applix-demo-eng.desktop)" msgid "Applixware Office demo version (English language support) " -msgstr "" -"Демонстрационная версия Applixware Office (поддержка на английском языке) " +msgstr "Демонстрационная версия Applixware Office (поддержка на английском языке) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-frn.desktop msgctxt "Comment(applix-demo-frn.desktop)" msgid "Applixware Office demo version (French language support) " -msgstr "" -"Демонстрационная версия Applixware Office (поддержка на французском языке) " +msgstr "Демонстрационная версия Applixware Office (поддержка на французском языке) " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/applix-demo-grm.desktop msgctxt "Comment(applix-demo-grm.desktop)" msgid "Applixware Office demo version (German language support) " -msgstr "" -"Демонстрационная версия Applixware Office (поддержка на немецком языке) " +msgstr "Демонстрационная версия Applixware Office (поддержка на немецком языке) " #: /usr/share/locale/l10n/ar/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -723,17 +716,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/ars.desktop msgctxt "Name(ars.desktop)" msgid "Argentine Peso" -msgstr "Аргентинское песо" +msgstr "Аргентинский песо" #: /usr/share/wallpapers/Ariya/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Ariya" -msgstr "Ария" +msgstr "Ariya" #: /usr/share/locale/l10n/am/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Armenia" -msgstr "Армения" +msgstr "Аргентина" #: /usr/share/locale/currency/amd.desktop msgctxt "Name(amd.desktop)" @@ -748,7 +741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/awg.desktop msgctxt "Name(awg.desktop)" msgid "Aruban Florin" -msgstr "Арубанский флорин" +msgstr "Арубийский флорин" #: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop msgctxt "Name(centralasia.desktop)" @@ -778,7 +771,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Auros/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Auros" -msgstr "Аурос" +msgstr "Auros" #: /usr/share/locale/l10n/au/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -813,7 +806,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азербайджан" +msgstr "Азербайджанский" #: /usr/share/locale/currency/azm.desktop msgctxt "Name(azm.desktop)" @@ -828,7 +821,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Azul" -msgstr "Азул" +msgstr "Azul" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Name(BIND.desktop)" @@ -838,12 +831,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Name(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Backup Monitor" -msgstr "Менеджер резервного копирования" +msgstr "Монитор резервного копирования" #: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bahamas" -msgstr "Багамские Острова" +msgstr "Панама" #: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop msgctxt "Name(bsd.desktop)" @@ -863,12 +856,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bangladesh" -msgstr "Бангладеш" +msgstr "Английский" #: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop msgctxt "Name(bdt.desktop)" msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Бангладешская така" +msgstr "Бангладешский така" #: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -888,12 +881,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "Bear" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Belarus" -msgstr "Белоруссия" +msgstr "Беларуссия" #: /usr/share/locale/currency/byr.desktop msgctxt "Name(byr.desktop)" @@ -913,7 +906,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Belize" -msgstr "Белиз" +msgstr "Бельгия" #: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop msgctxt "Name(bzd.desktop)" @@ -932,12 +925,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." -msgstr "" -"Программа для поддержки сервера имен доменов (Berkeley Internet Name Domain, " -"BIND) является реализацией протоколов системы имен доменов (DNS)." +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "Программа для поддержки сервера имен доменов (Berkeley Internet Name Domain, BIND) является реализацией протоколов системы имен доменов (DNS)." #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -962,12 +951,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "Blue Blobs" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Blue Wood" -msgstr "Синее дерево" +msgstr "Blue Wood" #: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -982,7 +971,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bov.desktop msgctxt "Name(bov.desktop)" msgid "Bolivian Mvdol" -msgstr "Боливийский мвдол" +msgstr "Боливийский Mvdol" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)" @@ -1002,7 +991,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "Боснийская конвертируемая марка" +msgstr "Конвертируемая марка (Босния и Герцеговина)" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1017,7 +1006,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "Boulders" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1042,7 +1031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "Brown Eyed Susans" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" @@ -1052,7 +1041,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Бруней" +msgstr "Бруней-Даруссалам" #: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop msgctxt "Name(bnd.desktop)" @@ -1072,7 +1061,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop msgctxt "Name(bgl.desktop)" msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "Болгарский лев (до 1999 года)" +msgstr "Болгарский лев A/99" #: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1142,12 +1131,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)" msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Уведомления о календарных событиях" +msgstr "Уведомления о событиях календаря" #: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" +msgstr "Колумбия" #: /usr/share/locale/currency/khr.desktop msgctxt "Name(khr.desktop)" @@ -1172,12 +1161,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cape Verde" -msgstr "Кабо-Верде" +msgstr "Капе Верде" #: /usr/share/locale/currency/cve.desktop msgctxt "Name(cve.desktop)" msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "Эскудо Кабо-Верде" +msgstr "эскудо Островов Зеленого Мыса" #: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop msgctxt "Name(caribbean.desktop)" @@ -1197,12 +1186,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Castilla_Sky/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Castilla Sky" -msgstr "Небо Кастилии" +msgstr "Castilla Sky" #: /usr/share/locale/l10n/ky/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cayman Islands" -msgstr "Каймановы острова" +msgstr "Каймановы Острова" #: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop msgctxt "Name(kyd.desktop)" @@ -1212,7 +1201,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop msgctxt "Name(xaf.desktop)" msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "Центральноафриканский франк КФА" +msgstr "Франк Центрально-Африканской республики (КФР)" #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1227,7 +1216,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Chad" -msgstr "Чад" +msgstr "Китай" #: /usr/share/locale/l10n/cl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1237,12 +1226,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/clp.desktop msgctxt "Name(clp.desktop)" msgid "Chilean Peso" -msgstr "Чилийское песо" +msgstr "Чилийский песо" #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "Чилийская индексируемая у.е. (UF)" +msgstr "Чилийский унидад де фоменто" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1257,7 +1246,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Chloroblinds" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1287,7 +1276,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Clouds" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1307,12 +1296,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cop.desktop msgctxt "Name(cop.desktop)" msgid "Colombian Peso" -msgstr "Колумбийское песо" +msgstr "Колумбийский песо" #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "Колумбийская индексируемая у.е. (UVR)" +msgstr "Колумбийская единица реальной стоимости" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" @@ -1337,12 +1326,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop msgctxt "Name(kmf.desktop)" msgid "Comorian Franc" -msgstr "Коморский франк" +msgstr "Франк Комор" #: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Comoros" -msgstr "Коморские Острова" +msgstr "Коморские острова" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)" @@ -1402,7 +1391,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop msgctxt "Name(cdf.desktop)" msgid "Congolese Franc" -msgstr "Конголезский франк" +msgstr "Франк Конго" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop msgctxt "Comment(nap.desktop)" @@ -1427,8 +1416,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/hypermail.desktop msgctxt "Comment(hypermail.desktop)" msgid "Convert mail archives in mailbox format to HTML pages " -msgstr "" -"Преобразование почтовых архивов из формата почтового агента в страницы HTML " +msgstr "Преобразование почтовых архивов из формата почтового агента в страницы HTML " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/sitescooper.desktop msgctxt "Comment(sitescooper.desktop)" @@ -1468,7 +1456,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cote d'ivoire" -msgstr "Кот Д'Ивуар" +msgstr "Кот-д'Ивуар" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop msgctxt "Name(cppunit-devel.desktop)" @@ -1483,7 +1471,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Crabapple" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" @@ -1508,12 +1496,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cuba" -msgstr "Куба" +msgstr "Колумбия" #: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop msgctxt "Name(cuc.desktop)" msgid "Cuban Convertible Peso" -msgstr "Конвертируемый кубинский песо" +msgstr "Кубинское конвертируемое песо" #: /usr/share/locale/currency/cup.desktop msgctxt "Name(cup.desktop)" @@ -1618,7 +1606,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Deepwired" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1628,12 +1616,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Denmark" -msgstr "Дания" +msgstr "Голандия" #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Name(vino-server.desktop)" msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Общий доступ к рабочему столу" +msgstr "Общий рабочий стол" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -1713,9 +1701,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/xntp-doc.desktop msgctxt "Comment(xntp-doc.desktop)" msgid "Documentation and Mini-HOWTO for Network Time Protocol daemon " -msgstr "" -"Документация и руководство по быстрому началу работы с демоном протокола " -"сетевого времени " +msgstr "Документация и руководство по быстрому началу работы с демоном протокола сетевого времени " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/id3lib-devel.desktop msgctxt "Comment(id3lib-devel.desktop)" @@ -1790,7 +1776,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/eg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Egypt" -msgstr "Египет" +msgstr "Египт" #: /usr/share/locale/currency/egp.desktop msgctxt "Name(egp.desktop)" @@ -1805,7 +1791,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Elarun/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Elarun" -msgstr "Эларан" +msgstr "Elarun" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ee.desktop msgctxt "Comment(ee.desktop)" @@ -1815,7 +1801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "Electric Flower" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" @@ -1860,7 +1846,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Ethiopia" -msgstr "Эфиопия" +msgstr "Эстония" #: /usr/share/locale/currency/etb.desktop msgctxt "Name(etb.desktop)" @@ -1900,7 +1886,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "Evening Dew" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" @@ -1945,7 +1931,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Фолклендские острова" +msgstr "Фанклендские острова (Мальвины)" #: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop msgctxt "Name(fkp.desktop)" @@ -1955,12 +1941,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Faroe Islands" -msgstr "Фарерские острова" +msgstr "Фароские Острова" #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Получить ленты RSS/ATOM" +msgstr "Каналы получения RSS/ATOM" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" @@ -1970,7 +1956,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Fiji" -msgstr "Острова Фиджи" +msgstr "Фиджи" #: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop msgctxt "Name(fjd.desktop)" @@ -1990,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "Индексатор данных файловой системы" +msgstr "Добытчик данных файловой системы" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -2040,22 +2026,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/Flores/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Flores" -msgstr "Флорес" +msgstr "Flores" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "Florida Sunset" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Flying Field" -msgstr "Лётное поле" +msgstr "Flying Field" #: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Fog on the West Lake" -msgstr "Туман на западном озере" +msgstr "Туман на озере Уэст" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop msgctxt "Comment(xformsd.desktop)" @@ -2070,8 +2056,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)" msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) " -msgstr "" -"Бесплатный пакет средств C++ GUI для X, OpenGL и WIN32 (Windows 95,98,NT) " +msgstr "Бесплатный пакет средств C++ GUI для X, OpenGL и WIN32 (Windows 95,98,NT) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop msgctxt "Comment(fpk.desktop)" @@ -2116,7 +2101,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Guiana" -msgstr "Французская Гвиана" +msgstr "Французская Гвинея" #: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2146,12 +2131,12 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)" msgid "GNOME Classic" -msgstr "Классический GNOME" +msgstr "GNOME Classic" #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" msgid "GNOME Desktop Sharing Server" -msgstr "Сервер удалённого рабочего стола GNOME" +msgstr "Сервер удаленного рабочего стола GNOME" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" @@ -2201,7 +2186,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "Служба параметров GNOME" +msgstr "Демон параметров среды GNOME" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2286,7 +2271,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Gambia" -msgstr "Гамбия" +msgstr "Ямайка" #: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop msgctxt "Name(gmd.desktop)" @@ -2351,7 +2336,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Ghana" -msgstr "Гана" +msgstr "Китай" #: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop msgctxt "Name(ghs.desktop)" @@ -2361,7 +2346,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop msgctxt "Name(ghc.desktop)" msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "Ганский седи" +msgstr "Седи (Гана)" #: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2401,7 +2386,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xau.desktop msgctxt "Name(xau.desktop)" msgid "Gold" -msgstr "Золото" +msgstr "Gold" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)" @@ -2436,17 +2421,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Green" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "Green Leaf" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Greenland" -msgstr "Гренландия" +msgstr "Гринландия" #: /usr/share/locale/l10n/gd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2481,7 +2466,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guam" -msgstr "Гуам" +msgstr "Остров Гуам" #: /usr/share/locale/l10n/gt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2491,7 +2476,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop msgctxt "Name(gtq.desktop)" msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "Гватемальский кетцаль" +msgstr "Гватемальский кетсаль" #: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2506,12 +2491,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Гвинея-Бисау" +msgstr "Гвинея-Бессау" #: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop msgctxt "Name(gwp.desktop)" msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Песо Гвинеи-Бисау" +msgstr "Песо (Гвинея-Биссау)" #: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop msgctxt "Name(gnf.desktop)" @@ -2526,7 +2511,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guyana" -msgstr "Гайана" +msgstr "Гайяна" #: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop msgctxt "Name(gyd.desktop)" @@ -2606,7 +2591,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/htg.desktop msgctxt "Name(htg.desktop)" msgid "Haitian Gourde" -msgstr "Гаитянский гурд" +msgstr "Гурд (Гаити)" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Name(HamFax.desktop)" @@ -2615,12 +2600,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " -msgstr "" -"HamFax — это приложение Qt/X11 для передачи и приема факсимильных сообщений " -"по любительской радиосвязи. " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " +msgstr "HamFax — это приложение Qt/X11 для передачи и приема факсимильных сообщений по любительской радиосвязи. " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2640,7 +2621,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Haze" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" @@ -2660,7 +2641,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "Hillside" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" @@ -2685,7 +2666,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Horos" -msgstr "Хорос" +msgstr "Horos" #: /usr/share/locale/currency/huf.desktop msgctxt "Name(huf.desktop)" @@ -2719,10 +2700,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " -msgstr "" -"Среда выполнения IBM для Linux, Java 2 Technology Edition, версия 1.3.0. " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgstr "Среда выполнения IBM для Linux, Java 2 Technology Edition, версия 1.3.0. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)" @@ -2747,8 +2726,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-SDK.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-SDK.desktop)" msgid "IBM® Developer Kit for Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition" -msgstr "" -"Пакет средств разработчика IBM® для Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition" +msgstr "Пакет средств разработчика IBM® для Linux®, Java[tm] 2 Technology Edition" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/anjuta.desktop msgctxt "Comment(anjuta.desktop)" @@ -2902,11 +2880,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " -msgstr "" -"Международные компоненты для Юникода (исходники для данных в \"icu-locales" -"\") " +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgstr "Международные компоненты для Юникода (исходники для данных в \"icu-locales\") " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop msgctxt "Comment(icu-data.desktop)" @@ -2916,7 +2891,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ir/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Iran" -msgstr "Иран" +msgstr "Израиль" #: /usr/share/locale/currency/irr.desktop msgctxt "Name(irr.desktop)" @@ -2961,7 +2936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ils.desktop msgctxt "Name(ils.desktop)" msgid "Israeli New Sheqel" -msgstr "Израильский новый шекель" +msgstr "Новый израильский шекель" #: /usr/share/locale/currency/itl.desktop msgctxt "Name(itl.desktop)" @@ -3006,9 +2981,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/nicolatter.desktop msgctxt "Comment(nicolatter.desktop)" msgid "Japanese X input method. Romaji-Kana, JIS Kana, and NICOLA keyboard." -msgstr "" -"Метод ввода для японского языка для Х. Раскладки клавиатур Romaji-Kana, JIS " -"Kana и NICOLA" +msgstr "Метод ввода для японского языка для Х. Раскладки клавиатур Romaji-Kana, JIS Kana и NICOLA" #: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop msgctxt "Name(jpy.desktop)" @@ -3027,11 +3000,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " -msgstr "" -"Средство поиска слов в японско-английском словаре с возможностью " -"распознавания рукописного текста. " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgstr "Средство поиска слов в японско-английском словаре с возможностью распознавания рукописного текста. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop msgctxt "Comment(jce.desktop)" @@ -3081,7 +3051,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/jo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Jordan" -msgstr "Иордания" +msgstr "Иордан" #: /usr/share/locale/currency/jod.desktop msgctxt "Name(jod.desktop)" @@ -3111,12 +3081,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/kz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" +msgstr "Тайвань" #: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop msgctxt "Name(kzt.desktop)" msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Казахстанский тенге" +msgstr "Казахский тенге" #: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3156,12 +3126,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop msgctxt "Name(kwd.desktop)" msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Кувейтский динар" +msgstr "Кувейтский доллар" #: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Киргизия" +msgstr "Киргизстан" #: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop msgctxt "Name(kgs.desktop)" @@ -3191,8 +3161,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/cilk.desktop msgctxt "Comment(cilk.desktop)" msgid "Language for multithreaded parallel programming based on ANSI C" -msgstr "" -"Язык для многопотокового параллельного программирования на основе ANSI C" +msgstr "Язык для многопотокового параллельного программирования на основе ANSI C" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3202,7 +3171,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lak.desktop msgctxt "Name(lak.desktop)" msgid "Lao Kip" -msgstr "Лаосский кип" +msgstr "Lao Kip" #: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3222,12 +3191,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Открыть общий доступ к личным файлам, если включено" +msgstr "Запуск общего доступа к личным файлам (если доступно)" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Открыть общий доступ к личным файлам, если включено" +msgstr "Запуск общего доступа к личным файлам (если доступно)" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" @@ -3237,7 +3206,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/lb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Lebanon" -msgstr "Ливан" +msgstr "Лебанон" #: /usr/share/locale/l10n/ls/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3252,7 +3221,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Liberia" -msgstr "Либерия" +msgstr "Сербия" #: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop msgctxt "Name(lrd.desktop)" @@ -3317,9 +3286,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-install.desktop msgctxt "Comment(books-install.desktop)" msgid "Linux Installation and getting started by Matt Welsh" -msgstr "" -"Руководство по установке и началу работы в Linux, автор — Мэтт Уэльш (Matt " -"Welsh)" +msgstr "Руководство по установке и началу работы в Linux, автор — Мэтт Уэльш (Matt Welsh)" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lki.desktop msgctxt "Name(books-lki.desktop)" @@ -3329,9 +3296,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-lki.desktop msgctxt "Comment(books-lki.desktop)" msgid "Linux Kernel 2.4 Internals by Tigran Aivazian" -msgstr "" -"Внутренние компоненты Linux Kernel 2.4, автор — Тигран Айвазиян (Tigran " -"Aivazian)" +msgstr "Внутренние компоненты Linux Kernel 2.4, автор — Тигран Айвазиян (Tigran Aivazian)" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop msgctxt "Name(books-lkmpg.desktop)" @@ -3496,7 +3461,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Malawi" -msgstr "Малави" +msgstr "Мальта" #: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop msgctxt "Name(mwk.desktop)" @@ -3506,17 +3471,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Malaysia" -msgstr "Малайзия" +msgstr "Малазия" #: /usr/share/locale/currency/myr.desktop msgctxt "Name(myr.desktop)" msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Малайский ринггит" +msgstr "Малайзийский ринггит" #: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Maldives" -msgstr "Мальдивские острова" +msgstr "Мальта" #: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop msgctxt "Name(mvr.desktop)" @@ -3526,12 +3491,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mali" -msgstr "Мали" +msgstr "Мальта" #: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop msgctxt "Name(mlf.desktop)" msgid "Mali Franc" -msgstr "Малийский франк" +msgstr "Франк Мали" #: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3581,7 +3546,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Martinique" -msgstr "Мартиника" +msgstr "Остров Мартиника" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpqc.desktop msgctxt "Comment(mpqc.desktop)" @@ -3596,7 +3561,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mauritania" -msgstr "Мавритания" +msgstr "Литва" #: /usr/share/locale/currency/mro.desktop msgctxt "Name(mro.desktop)" @@ -3606,7 +3571,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mauritius" -msgstr "Маврикий" +msgstr "Литва" #: /usr/share/locale/currency/mur.desktop msgctxt "Name(mur.desktop)" @@ -3621,7 +3586,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Media Life" -msgstr "Медиа-жизнь" +msgstr "Media Life" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" @@ -3636,7 +3601,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop msgctxt "Name(mxv.desktop)" msgid "Mexican Unidad de Inversion" -msgstr "Мексиканская индексируемая у.е. (UDI)" +msgstr "Мексиканская инверсионная единица" #: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3651,7 +3616,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop msgctxt "Name(middleeast.desktop)" msgid "Middle-East" -msgstr "Ближний Восток" +msgstr "Средний Восток" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop msgctxt "Comment(muse.desktop)" @@ -3691,7 +3656,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/md/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Moldova" -msgstr "Молдавия" +msgstr "Молдова" #: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop msgctxt "Name(mdl.desktop)" @@ -3731,7 +3696,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Montserrat" -msgstr "Монтсеррат" +msgstr "Мносерат" #: /usr/share/locale/currency/mad.desktop msgctxt "Name(mad.desktop)" @@ -3741,12 +3706,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ma/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Morocco" -msgstr "Марокко" +msgstr "Морокко" #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Mountains" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" @@ -3806,12 +3771,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop msgctxt "Name(mmk.desktop)" msgid "Myanma Kyat" -msgstr "Мьянманский кьят" +msgstr "Кьят Мьянмы" #: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Myanmar" -msgstr "Мьянма" +msgstr "Панама" #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Name(nquadparser.desktop)" @@ -3836,7 +3801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Naptime" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3886,12 +3851,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ang.desktop msgctxt "Name(ang.desktop)" msgid "Netherlands Antillean Guilder" -msgstr "Антильский гульден" +msgstr "Нидерландский антильский гульден" #: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Нидерландские Антильские острова" +msgstr "Нидерланды" #: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop msgctxt "Name(nlg.desktop)" @@ -3910,20 +3875,18 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" -msgstr "" -"Руководство для сетевых администраторов, авторы — Олаф Кирч и Терри Доусон" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgstr "Руководство для сетевых администраторов, авторы — Олаф Кирч и Терри Доусон" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "New Caledonia" -msgstr "Новая Каледония" +msgstr "Македония" #: /usr/share/locale/currency/twd.desktop msgctxt "Name(twd.desktop)" msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "Тайваньский новый доллар" +msgstr "Новый тайваньский доллар" #: /usr/share/locale/l10n/nz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3948,7 +3911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/nio.desktop msgctxt "Name(nio.desktop)" msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "Никарагуанская кордоба" +msgstr "Золотая кордоба (Никарагуа)" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop msgctxt "Comment(atomix.desktop)" @@ -3968,7 +3931,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ng/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Nigeria" -msgstr "Нигерия" +msgstr "Сербия" #: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop msgctxt "Name(ngn.desktop)" @@ -3993,12 +3956,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Norfolk Island" -msgstr "Норфолк" +msgstr "Остров Норфолк" #: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "North Korea" -msgstr "Корейская Народная Демократическая Республика" +msgstr "Северная Корея" #: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop msgctxt "Name(kpw.desktop)" @@ -4008,7 +3971,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Северные Марианские острова" +msgstr "Северные Марианские Острова" #: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4023,7 +3986,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Novell Curvy" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" @@ -4118,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "Orange Flower" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4183,17 +4146,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palau" -msgstr "Палау" +msgstr "Острова Палау" #: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Палестинские территории" +msgstr "Паллестина" #: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop msgctxt "Name(xpd.desktop)" msgid "Palladium" -msgstr "Палладий" +msgstr "Palladium" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jpilot-devel.desktop msgctxt "Comment(jpilot-devel.desktop)" @@ -4218,17 +4181,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/pab.desktop msgctxt "Name(pab.desktop)" msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "Панамский бальбоа" +msgstr "Бальбоа (Панама)" #: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа-Новая Гвинея" +msgstr "Папуа Новая Гвинея" #: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop msgctxt "Name(pgk.desktop)" msgid "Papua New Guinean Kina" -msgstr "Кина Папуа — Новой Гвинеи" +msgstr "Кина (Папуа-Новая Гвинея)" #: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4243,7 +4206,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "Parallel Veins" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4293,12 +4256,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pen.desktop msgctxt "Name(pen.desktop)" msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Перуанский новый соль" +msgstr "Новый соль (Перу)" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "Phantom Leaves" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" @@ -4318,7 +4281,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Pitcairn" -msgstr "Острова Питкэрн" +msgstr "Остров Питкэрн" #: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop msgctxt "Name(xpt.desktop)" @@ -4388,12 +4351,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pte.desktop msgctxt "Name(pte.desktop)" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "Португальский эскудо" +msgstr "Португальское эскудо" #: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop msgctxt "Name(tpe.desktop)" msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "Эскудо Португальского Тимора" +msgstr "Португальское Тиморское эскудо" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)" @@ -4413,9 +4376,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop msgctxt "Comment(lv.desktop)" msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" " -msgstr "" -"Мощное средство для просмотра файлов на нескольких языках, имеет тот же " -"интерфейс, что и \"less\" " +msgstr "Мощное средство для просмотра файлов на нескольких языках, имеет тот же интерфейс, что и \"less\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop msgctxt "Comment(snd.desktop)" @@ -4425,7 +4386,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Prato/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Prato" -msgstr "Прато" +msgstr "Prato" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qttudo.desktop msgctxt "Comment(qttudo.desktop)" @@ -4445,9 +4406,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/environment-modules.desktop msgctxt "Comment(environment-modules.desktop)" msgid "Provides dynamic modification of a user's environment via modulefiles. " -msgstr "" -"Обеспечивает динамическое изменение пользовательской среды посредством " -"файлов модулей. " +msgstr "Обеспечивает динамическое изменение пользовательской среды посредством файлов модулей. " #: /usr/share/locale/l10n/pr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4462,7 +4421,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)" msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "Звуковая система PulseAudio с маршрутизацией для KDE" +msgstr "Политика маршрутизации KDE для звуковой системы PulseAudio" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/pythonhtml.desktop msgctxt "Name(pythonhtml.desktop)" @@ -4502,12 +4461,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/qa/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Qatar" -msgstr "Катар" +msgstr "Кватар" #: /usr/share/locale/currency/qar.desktop msgctxt "Name(qar.desktop)" msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Катарский риял" +msgstr "Катарский риал" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)" @@ -4552,12 +4511,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Ленты RSS/ATOM" +msgstr "Каналы RSS/ATOM" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "Rain Drops" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4577,9 +4536,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pd.desktop msgctxt "Comment(pd.desktop)" msgid "Real-time patchable audio and multimedia processor " -msgstr "" -"Средство обработки в реальном времени аудио и мультимедиа с возможностью " -"исправления " +msgstr "Средство обработки в реальном времени аудио и мультимедиа с возможностью исправления " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/RealPlayer.desktop msgctxt "Name(RealPlayer.desktop)" @@ -4604,7 +4561,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "Relax" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4629,7 +4586,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rol.desktop msgctxt "Name(rol.desktop)" msgid "Romanian Leu A/05" -msgstr "Румынский лей (до 2005 года)" +msgstr "Румынский лей A/05" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop msgctxt "Comment(rman.desktop)" @@ -4654,22 +4611,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/rur.desktop msgctxt "Name(rur.desktop)" msgid "Russian Ruble A/97" -msgstr "Российский рубль (до 1997 года)" +msgstr "Российский рубль A/97" #: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" +msgstr "Канада" #: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop msgctxt "Name(rwf.desktop)" msgid "Rwandan Franc" -msgstr "Руандский франк" +msgstr "Руандийский франк" #: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Réunion" -msgstr "Реюньон" +msgstr "Réunion" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)" @@ -4714,7 +4671,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "SLE Swirl" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" @@ -4759,22 +4716,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Сен-Бартельми" +msgstr "Saint Barthélemy" #: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Helena" -msgstr "Остров Святой Елены" +msgstr "о.Святой Елены" #: /usr/share/locale/currency/shp.desktop msgctxt "Name(shp.desktop)" msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "Фунт острова Святой Елены" +msgstr "Фунт (о-в Св. Елены)" #: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Martin" -msgstr "Сен-Мартен" +msgstr "Сан-Марино" #: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4794,17 +4751,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ws/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" +msgstr "Острова Самоа" #: /usr/share/locale/currency/wst.desktop msgctxt "Name(wst.desktop)" msgid "Samoan Tala" -msgstr "Самоанская тала" +msgstr "Самоанский тала" #: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "San Marino" -msgstr "Сан-Марино" +msgstr "Сан марино" #: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4899,7 +4856,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/scr.desktop msgctxt "Name(scr.desktop)" msgid "Seychellois Rupee" -msgstr "Сейшельская рупия" +msgstr "Рупия Сейшельских островов" #: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4909,27 +4866,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/sll.desktop msgctxt "Name(sll.desktop)" msgid "Sierra Leonean Leone" -msgstr "Леоне Сьерра-Леоне" +msgstr "Леоне (Сьерра-Леоне)" #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silence" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Silk Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" msgid "Silver" -msgstr "Серебро" +msgstr "Silver" #: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4949,7 +4906,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "Skyblinds" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" @@ -4989,7 +4946,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Soaring" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" @@ -5009,12 +4966,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Solomon Islands" -msgstr "Соломоновы Острова" +msgstr "Соломоновы острова" #: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop msgctxt "Name(sbd.desktop)" msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "Доллар Соломоновых Островов" +msgstr "Доллар Соломоновых островов" #: /usr/share/locale/currency/sos.desktop msgctxt "Name(sos.desktop)" @@ -5024,7 +4981,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Somalia" -msgstr "Сомали" +msgstr "Румыния" #: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop msgctxt "Comment(sesame2backend.desktop)" @@ -5039,23 +4996,17 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/virtuosobackend.desktop msgctxt "Comment(virtuosobackend.desktop)" msgid "Soprano backend connecting to a Virtuoso Server via ODBC" -msgstr "" -"Серверная часть Soprano для подключения к серверу Virtuoso Server по ODBC" +msgstr "Серверная часть Soprano для подключения к серверу Virtuoso Server по ODBC" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Comment(raptorparser.desktop)" msgid "Soprano parser plugin based on raptor" -msgstr "" -"Встраиваемый модуль синтаксического анализатора Soprano на основе Raptor" +msgstr "Встраиваемый модуль синтаксического анализатора Soprano на основе Raptor" #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"Встраиваемый модуль синтаксического анализатора Soprano для синтаксического " -"анализа N-Quad, созданный встраиваемым модем сериализатора N-Quad" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "Встраиваемый модуль синтаксического анализатора Soprano для синтаксического анализа N-Quad, созданный встраиваемым модем сериализатора N-Quad" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5065,9 +5016,7 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)" msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads" -msgstr "" -"Встраиваемый модуль сериализатора Soprano для выполнения простой " -"сериализации в N-Quads" +msgstr "Встраиваемый модуль сериализатора Soprano для выполнения простой сериализации в N-Quads" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)" @@ -5087,12 +5036,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/za/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "South Africa" -msgstr "Южно-Африканская Республика" +msgstr "ЮАР" #: /usr/share/locale/currency/zar.desktop msgctxt "Name(zar.desktop)" msgid "South African Rand" -msgstr "Южноафриканский рэнд" +msgstr "Южно-Африканский ранд" #: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5112,7 +5061,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ssp.desktop msgctxt "Name(ssp.desktop)" msgid "South Sudanese Pound" -msgstr "Южносуданский фунт" +msgstr "Фунт Южного Судана" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/orbital.desktop msgctxt "Comment(orbital.desktop)" @@ -5137,7 +5086,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "Spring Flowers" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5147,7 +5096,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop msgctxt "Name(lkr.desktop)" msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "Шри-Ланкийская рупия" +msgstr "Рупия Шри-Ланки" #: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5177,7 +5126,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio с маршрутизацией для KDE" +msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio с политикой маршрутизации KDE" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -5297,7 +5246,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Swaziland" -msgstr "Свазиленд" +msgstr "Таиланд" #: /usr/share/locale/l10n/se/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5312,7 +5261,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Swirled Leaf" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" @@ -5327,7 +5276,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Syria" -msgstr "Сирия" +msgstr "Сербия" #: /usr/share/locale/currency/syp.desktop msgctxt "Name(syp.desktop)" @@ -5397,7 +5346,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop msgctxt "Name(tjs.desktop)" msgid "Tajikistani Somoni" -msgstr "Таджикский сомони" +msgstr "Сомони Таджикистана" #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5407,7 +5356,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop msgctxt "Name(tzs.desktop)" msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "Танзанийский шиллинг" +msgstr "Шиллинг Танзании" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)" @@ -5432,27 +5381,27 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "Tendril" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Emboss" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Green" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Soft" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5472,12 +5421,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/thb.desktop msgctxt "Name(thb.desktop)" msgid "Thai Baht" -msgstr "Тайский бат" +msgstr "Таиландский бат" #: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Thailand" -msgstr "Таиланд" +msgstr "Тайланд" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rxvt.desktop msgctxt "Comment(rxvt.desktop)" @@ -5521,12 +5470,8 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" -msgstr "" -"GNU Network Object Model Environment - полная, свободная и легкая в " -"использовании графическая среда" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" +msgstr "Среда моделирования сетевых объектов GNU. Полноценная, бесплатная и простая в использовании среда для рабочего стола" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)" @@ -5576,16 +5521,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg.desktop msgctxt "Comment(books-lkmpg.desktop)" msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (1) by Ori Pomerantz" -msgstr "" -"Руководство по программированию модулей Linux Kernel (1), автор — Ори " -"Померанц" +msgstr "Руководство по программированию модулей Linux Kernel (1), автор — Ори Померанц" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/books-lkmpg2.desktop msgctxt "Comment(books-lkmpg2.desktop)" msgid "The Linux Kernel Module Programming Guide (2) by Ori Pomerantz" -msgstr "" -"Руководство по программированию модулей Linux Kernel (2), автор - Ори " -"Померанц" +msgstr "Руководство по программированию модулей Linux Kernel (2), автор - Ори Померанц" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/wine.desktop msgctxt "Comment(wine.desktop)" @@ -5605,8 +5546,7 @@ #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)" msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -msgstr "" -"Сервер Nepomuk предоставляет службы хранения данных и управления Strigi" +msgstr "Сервер Nepomuk предоставляет сервис хранения данных и управление Strigi" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop msgctxt "Comment(ocaml.desktop)" @@ -5665,8 +5605,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " msgstr "Эмулятор портативной консоли для видеоигр GameBoy Advance от Nintendo " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop @@ -5701,14 +5640,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "" -"Данная библиотека обеспечивает легкое программирование широко используемой " -"библиотеки PRV для параллельного программирования, которая работает в " -"однородных и разнородных сетевых средах." +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "Данная библиотека обеспечивает легкое программирование широко используемой библиотеки PRV для параллельного программирования, которая работает в однородных и разнородных сетевых средах." #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" @@ -5718,7 +5651,7 @@ #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" -msgstr "Этот сеанс позволяет вам войти в GNOME с помощью Wayland" +msgstr "Этот сеанс обеспечивает вход пользователя в систему GNOME с помощью Wayland" #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)" @@ -5758,16 +5691,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/top.desktop msgctxt "Name(top.desktop)" msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Тонганская паанга" +msgstr "Паанга Тонга" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " -msgstr "" -"Средство для анализа данных, в частности, для обработки сигналов и анализа " -"временных рядов " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " +msgstr "Средство для анализа данных, в частности, для обработки сигналов и анализа временных рядов " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)" @@ -5807,8 +5736,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bbtools-gui.desktop msgctxt "Comment(bbtools-gui.desktop)" msgid "Tools for the Blackbox Window Manager with GUI libs " -msgstr "" -"Средства для диспетчера окон Blackbox Window Manager с библиотеками ГИП " +msgstr "Средства для диспетчера окон Blackbox Window Manager с библиотеками ГИП " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/hfsplus.desktop msgctxt "Comment(hfsplus.desktop)" @@ -5838,8 +5766,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop msgctxt "Comment(aterm.desktop)" msgid "Transparent, resource friendly terminal " -msgstr "" -"Прозрачно работающий терминал, не требующий значительных системных ресурсов " +msgstr "Прозрачно работающий терминал, не требующий значительных системных ресурсов " #: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5884,7 +5811,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/trl.desktop msgctxt "Name(trl.desktop)" msgid "Turkish Lira A/05" -msgstr "Турецкая лира (до 2005 года)" +msgstr "Турецкая лира A/05" #: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5894,22 +5821,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop msgctxt "Name(tmt.desktop)" msgid "Turkmenistani Manat" -msgstr "Туркменский манат" +msgstr "Туркменистанский манат" #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "Туркменский манат (до 2009 года)" +msgstr "Туркменистанский старый манат" #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Тёркс и Кайкос" +msgstr "Терк и Кайкос" #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "Turtle" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5949,12 +5876,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" +msgstr "Канада" #: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop msgctxt "Name(ugx.desktop)" msgid "Ugandan Shilling" -msgstr "Угандийский шиллинг" +msgstr "Шиллинг Уганды" #: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5964,12 +5891,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/uah.desktop msgctxt "Name(uah.desktop)" msgid "Ukrainian Hryvnia" -msgstr "Украинская гривна" +msgstr "Украинская гривня" #: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Объединённые Арабские Эмираты" +msgstr "Объединенные Арабские Эмираты" #: /usr/share/locale/currency/aed.desktop msgctxt "Name(aed.desktop)" @@ -5994,12 +5921,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/uss.desktop msgctxt "Name(uss.desktop)" msgid "United States Dollar (Same Day)" -msgstr "Доллар США (на этот день)" +msgstr "Доллар США (на тот же день)" #: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United States of America" -msgstr "Соединённые Штаты Америки" +msgstr "Соединенные Штаты Америки" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/stunnel.desktop msgctxt "Comment(stunnel.desktop)" @@ -6009,7 +5936,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "Обновить имена общих папок для соответствия текущему языку" +msgstr "Обновление имен общих папок для соответствия текущему региону" #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6024,7 +5951,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "User folders update" -msgstr "Обновление папок пользователя" +msgstr "Обновление пользовательских папок" #: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6034,7 +5961,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop msgctxt "Name(uzs.desktop)" msgid "Uzbekistan Som" -msgstr "Узбекский сум" +msgstr "Узбекистанский сом" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop msgctxt "Comment(vacm.desktop)" @@ -6064,7 +5991,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop msgctxt "Name(vuv.desktop)" msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Вануатский вату" +msgstr "Вату Вануату" #: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6079,12 +6006,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ve/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Venezuela" -msgstr "Венесуэла" +msgstr "Венесуэлла" #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "Венесуэльский боливар" +msgstr "Венесуэльский боливар фуерте" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" @@ -6119,7 +6046,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Vietnam" -msgstr "Вьетнам" +msgstr "Вьетнамский" #: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop msgctxt "Name(vnd.desktop)" @@ -6134,12 +6061,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Британские Виргинские острова" +msgstr "Виргинские Британские острова" #: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Американские Виргинские острова" +msgstr "Финляндия" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" @@ -6204,7 +6131,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xof.desktop msgctxt "Name(xof.desktop)" msgid "West African CFA Franc" -msgstr "Западноафриканский франк КФА" +msgstr "Франк Западно-африканской КФА" #: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6214,7 +6141,7 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "Управление окнами и компоновкой" +msgstr "Управление окнами и их компоновка" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" @@ -6224,7 +6151,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "Wolf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" @@ -6319,8 +6246,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-core-wfm-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-core-wfm-devel.desktop)" msgid "YaST2 - linkfiles for workflow manager (for developers) " -msgstr "" -"YaST2 - связующие файлы для диспетчера рабочих процессов (для разработчиков) " +msgstr "YaST2 - связующие файлы для диспетчера рабочих процессов (для разработчиков) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/yast2-agent-any-devel.desktop msgctxt "Comment(yast2-agent-any-devel.desktop)" @@ -6330,7 +6256,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "Yellow Flower" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6349,101 +6275,38 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство " -"ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные " -"советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего " -"дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb." -"suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство " -"ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные " -"советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего " -"дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb." -"suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство " -"ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные " -"советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего " -"дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb." -"suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство " -"ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные " -"советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего " -"дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb." -"suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство " -"ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные " -"советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего " -"дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb." -"suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство " -"ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные " -"советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего " -"дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb." -"suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство " -"ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные " -"советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего " -"дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb." -"suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "У вас есть вопрос? — А у нас есть ответ! Мы уже знаем ответы на большинство ваших вопросов. В базе данных технической поддержки вы найдете полезные советы, например, по выполнению печати по сети или по запуску пишущего дисковода IDE. База обновляется ежедневно по адресу <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" @@ -6463,7 +6326,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/zm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Zambia" -msgstr "Замбия" +msgstr "Ямайка" #: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop msgctxt "Name(zmk.desktop)" @@ -6483,12 +6346,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop msgctxt "Name(zwl.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar" -msgstr "Зимбабвийский доллар" +msgstr "Доллар Зимбабве" #: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop msgctxt "Name(zwd.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -msgstr "Зимбабвийский доллар (до 2006 года)" +msgstr "Доллар Зимбабве A/06" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)" @@ -6522,12 +6385,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " -msgstr "" -"визуальная среда программирования для интерактивных мультимедийных " -"приложений, работающих в реальном времени " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " +msgstr "визуальная среда программирования для интерактивных мультимедийных приложений, работающих в реальном времени " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)" @@ -8627,9 +8486,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop msgctxt "Comment(mined.desktop)" msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. " -msgstr "" -"Небольшой и простой редактор со множеством функций. Поддерживает кодировку " -"UTF-8. " +msgstr "Небольшой и простой редактор со множеством функций. Поддерживает кодировку UTF-8. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Name(smb_auth.desktop)" @@ -8803,10 +8660,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " -msgstr "" -"средство, поддерживающее интерфейс разработки MBV2 для Game Boy Advance " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgstr "средство, поддерживающее интерфейс разработки MBV2 для Game Boy Advance " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop msgctxt "Comment(lirc.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypp.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypp.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypp.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:26\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "поставщики, не подлежащие установке: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " Проблема сертификатов SSL, проверьте, всё ли в порядке с удостоверяющим центром сертификата '%s'." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " выполнено" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " сбой при выполнении" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " выполнение пропущено во время прерывания работы" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s уже выполняется как %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s конфликтует с %s, который предоставляется %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s не принадлежит репозиторию обновления рассылки" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s имеет худшую архитектуру" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s недоступен для установки" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s предоставляется системой и не может быть удалён" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s делает устаревшим %s, предоставляемый %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s требует %s, но это требование не может быть удовлетворено" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(ИСТЕК)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(не истекает)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(истекает в пределах 24 часов)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "Адангме" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Добавляется репозитарий '%s'" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "Дополнительный вывод rpm" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "Австронезийские (другие)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Необходима аутентификация для '%s'" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Азербайджанский" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Неверное имя файла: %s" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "Бугийский" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Собирается кэш репозитария '%s'" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Не удается получить блокировку взаимоисключения" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "Невозможно сменить каталог на %s (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "Невозможно сменить каталог на %s внутри среды chroot %s (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Не удаётся выполнить chroot в '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "Не удалось создать %s" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Не удалось создать кэш в %s - нет прав на запись." -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "Невозможно создать каталог кэша метаданных." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Не удается удалить \"%s\"" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Не удаётся выполнить exec '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Невозможно определить, где хранится репозитарий." -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Невозможно определить, где хранится сервис." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "Не удаётся выполнить fork (%s)." @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "Не удается инициализировать рекурсивное взаимоисключение" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\" для записи." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "Не удаётся открыть файл блокировки: %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "Не удаётся открыть канал (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Не удаётся открыть псевдо-терминал (%s)." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Не удаётся доставить файл '%s' из репозитария '%s'" @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "Невозможно выгрузить носитель" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Невозможно выгрузить носитель \"%s\"'" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "Не удается найти доступное петлевое устройство для монтирования файла образа из \"%s\"" +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "Невозможно прочитать каталог репозитория \"%1%\": доступ запрещен" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "Невозможно прочитать файл репозитория \"%1%\": доступ запрещен" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Невозможно записать файл \"%s\"." @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Измененные файлы конфигурации для %s:" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "Команда завершилась с кодом %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "Команда завершилась с неизвестной ошибкой." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "Команда была прекращена сигналом %d (%s)." @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "Доминиканская республика" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Ошибка при инициализации загрузки (закрутки) для \"%s\"" @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "Дуала" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Подозрительный тип '%s' байта номер %u контрольной суммы '%s'" @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Ошибка при настройке загрузки (закрутки) для \"%s\":" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Ошибка при отправке сообщения об обновлении." @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Ошибка при попытке чтения из \"%s\"" @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "Эвондо" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Ошибка при кэшировании репозитария (%d)." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "Не удалось удалить ключ." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Не удалось импортировать публичный ключ из файла %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Не удалось смонтировать %s на %s" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Не удалось предоставить пакет %s. Повторить попытку получения?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Не удалось прочитать каталог \"%s\"" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Не удалось удалить публичный ключ %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Не удалось отсоединить %s" @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ " %3%" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "Файл \"%s\" не найден на носителе \"%s\"" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "Файл не существует, или невозможно проверить подпись" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Финно-Угрисйкий (другие)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "Будут выполнены следующие действия:" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "Хауса" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Включены все необходимые репозитарии?" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "Ингушский" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "Установка прервана согласно инструкции." @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "Инупиак" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Недопустимый компонент %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Недопустимый компонент %s: '%s'" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Недопустимый параметр запроса LDAP в URL-адресе: '%s'" @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Недопустимая строка запроса LDAP в URL-адресе" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Неверная схема URL-адреса '%s'" @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Недопустимая ссылка на пустой объект URL" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Неверный компонент хоста '%s'" @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Неверный символ разделителя для разбиения отображения параметров" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Неверный компонент порта '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Недопустимое регулярное выражение \"%s\"" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Неверное регулярное выражение '%s': regcomp вернул %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Недопустимое имя файла репозитария на \"%s\"" @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "Литовский" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "Расположение \"%s\" временно недоступно." @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "Майотта" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "В источнике носителей \"%s\" не содержится требуемый носитель" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "Носитель \"%s\" используется другим экземпляром" @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "Носитель не присоединен" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "Носитель не открывался при попытке выполнить действие \"%s\"." @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландия" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "Новое сообщение об обновлении" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "Оман" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Необходим один или оба атрибута '%s' или '%s'." @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "Отомангские языки" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Вероятно, пакет %s поврежден при передаче. Повторить попытку получения?" @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "Парагвай" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "Путь \"%s\" на носителе \"%s\" не представляет каталог." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "Путь \"%s\" на носителе \"%s\" не представляет файл." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Доступ к \"%s\" запрещен." @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Остров Питкэрн" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Сначала установите пакет 'lsof'." @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "Кечуа" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "Для данного URL-адреса разбор строки запроса не поддерживается" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "Сбой RPM: " @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "Рекомендует" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "При наличии компонентов авторизации относительные пути указывать нельзя" -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Удаляется репозитарий '%s'" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "Псевдоним репозитория не может начинаться с точки." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Отсутствует обязательный атрибут '%s'." @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "Серер" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "Псевдоним службы не может начинаться с точки." @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "Языки жестов" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "Подпись не проверена" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "Не найден файл подписи %s" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "Подпись в порядке" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "Подпись в порядке, но ключ не является доверенным" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Сбой при проверке подписи" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "Открытый ключ подписей недоступен" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "Сирийский" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Системное исключение \"%s\" на носителе \"%s\"." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Это действие уже выполняется другой программой." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "Этот запрос нарушит работу системы!" @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "Тигринья" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Превышено время ожидания при попытке доступа к \"%s\"." @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Тонга (Тонга Исландский)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "Попытка импорта несуществующего ключа %s в хранилище ключей %s" @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "Неидентифицированный" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Необрабатываемый тип репозитария" @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "Неизвестная страна: " #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Неизвестная ошибка при чтении из \"%s\"" @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "Неизвестный язык: " #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Неизвестный режим сопоставления \"%s\"" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Неизвестный режим сопоставления \"%s\" для шаблона \"%s\"" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "Неизвестный сервис \"%1%\": удаление служебного репозитория \"%2%\" с нарушенными ассоциациями" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Неизвестный параметр поддержки. Описание недоступно" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "Неизвестный тип подписи" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Неподдерживаемый метод HTTP-аутенфикации '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Неподдерживаемая схема URI в \"%s\"." @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "Урду" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "Схема URL-адреса не позволяет использовать %s" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Схема URL-адреса не позволяет использовать компонент хоста" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "Схема URL-адреса не позволяет использовать пароль" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "Схема URL-адреса не позволяет использовать порт" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "Схема URL-адреса не позволяет использовать имя пользователя" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "Url схемы это требуемый компонент" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "Схема URL-адреса требует указания компонента хоста" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Схема URL-адреса требует указания пути" @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Финляндия" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "Посетите Novell Customer Center, чтобы убедиться, что ваша регистрация действительна и не просрочена." @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "Зуньи" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "сбой при проверке applydeltarpm." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "сбой в applydeltarpm." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "изменение архитектуры %s на %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "прервать %s, игнорируя некоторые из его зависимостей" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "не удаётся установить оба %s и %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "конфликтующие запросы" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "созданная резервная копия %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "удаление %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "удалённые поставщики: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "не просить удалить все объекты разрешения зависимостей, предоставляющие %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "не просить установить объект разрешения зависимостей, предоставляющий %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "не препятствовать установке %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "не устанавливать %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "не устанавливать самую последнюю версию %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "не оставлять установленным %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "обновить %s до более старой версии %s" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" -msgstr "Постоянно игнорировать некоторые зависимости" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" +msgstr "вообще игнорировать некоторые зависимости" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "игнорировать предупреждение о нарушении работы системы" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "установить %s (со сменой поставщика)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "установить %s, несмотря на худшую архитектуру" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "установить %s из исключенного репозитория" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "Установка %s сделает устаревшим пакет %s, предоставленный %s" @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "недействительно" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "оставить %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "оставить %s, несмотря на худшую архитектуру" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "оставить устаревший %s" @@ -4672,40 +4714,50 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: не удалось установить подключение к dbus" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "ничто не предоставляет %s, необходимый для %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "ничто не предоставляет запрошенный %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "пакет %s не существует" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "проблема в установленном пакете %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "удалить блокировку для установки %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "удалить блокировку для удаления %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "замена %s на %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm создал %s как %s, но было невозможно определить различия" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4714,14 +4766,14 @@ "Здесь первые 25 строк различий:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm сохранил %s как %s, но было невозможно определить различия" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4729,16 +4781,16 @@ "rpm создано%s как %s.\n" "Здесь первые 25 строк различий:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "Объект разрешения зависимостей %s конфликтует с %s, который предоставляется им самим" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "некоторые проблемы зависимости" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "поставщики, не подлежащие установке: " @@ -4750,6 +4802,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "не поддерживается" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "запрос не поддерживается" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypper.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:44\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,141 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "Название:" -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "Версия:" -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "Арх.:" -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "Поставщик:" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "Резюме:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "Описание: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "Количество совпадений по запросу \"%2%\": %1%." +msgstr[1] "Количество совпадений по запросу \"%2%\": %1%." +msgstr[2] "Количество совпадений по запросу \"%2%\": %1%." + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' не найден." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Сведения - %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Сведения о типе '%s' не реализованы." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "Каталог:" - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "Хранилище: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "Уровень поддержки: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "Установлен:" -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "Состояние:" -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "устарел (установлена версия %s)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "актуальный" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "не установлена" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "Размер установки:" -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "Категория:" -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "Важность: " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "Создан:" -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "Требуется перезагрузка: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Требуется перезапуск менеджера пакетов" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "Требуется перезапуск: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "Интеравктивно: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Рекомендуется" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Предложено" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "Видимость для пользователя: " @@ -161,785 +160,928 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Имя" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Зависимость" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "Содержание" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "Оттенок" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "Краткое имя" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "Установлено" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "База" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "Окончание поддержки" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "не определено" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "Имя CPE" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "недопустимое имя CPE" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "Репозитории обновления" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "ИД содержимого" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Предоставлено поддерживаемым репозиторием" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Не предоставлено ни одним из поддерживаемых репозиториев" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "не удается выполнить %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "Сбой вилки для %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "Сбой waitpid для %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "waitpid для %1% возвращает непредвиденное значение pid %2% (ожидаемое значение: %3%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "Команда %1% удалена по сигналу %2% (%3%)" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "дамп памяти выполнен" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "Процесс %1% завершил работу со статусом %2%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "waitpid для %1% возвращает непредвиденное состояние выхода %2%" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"Субкоманды Zypper представляют собой автономные исполняемые файлы, которые находятся в каталоге\n" +"zypper_execdir (\"%1%\").\n" +"\n" +"В zypper имеется оболочка для субкоманд, которой известно место расположения\n" +"соответствующих файлов и которая запускает их, передавая им параметры\n" +"командной строки.\n" +"\n" +"Если нужной субкоманды нет в каталоге zypper_execdir, оболочка\n" +"ищет ее в других папках, указанных в переменной $PATH. Благодаря этому\n" +"можно создавать локальные расширения zypper, которые не находятся в пространстве системы.\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"Использование глобальных параметров zypper в сочетании с субкомандами,\n" +"а также выполнение субкоманд в \"%1%\" в настоящее время не поддерживается.\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "Доступные субкоманды zypper в каталоге %1%" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "Субкоманды Zypper, доступные в других каталогах из переменной $PATH" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "Введите %1%, чтобы получить справку по субкоманде (при ее наличии)." + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "Невозможно отобразить ввод вручную для команды %1%" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "Строка \"%s\" не найдена в именах пакетов. Пробуем возможности." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Пакет \"%s\" не найден." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Исправление '%s' не найдено." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Продукт \"%s\" не найден." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Шаблон \"%s\" не найден." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Пакет с исходным кодом '%s' не найден." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "Объект \"%s\" не найден." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "В указанных репозиториях пакет \"%s\" не найден." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "В указанных репозиториях исправление \"%s\" не найдено." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "В указанных репозиториях продукт \"%s\" не найден." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "В указанных репозиториях шаблон \"%s\" не найден." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "В указанных репозиториях пакет с исходным кодом \"%s\" не найден." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "В указанных репозиториях объект \"%s\" не найден." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Поставщик \"%s\" не найден." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Не установлено пакетов, соответствующих '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Пакет '%s' не установлен." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Нет установленных поставщиков \"%s\"." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' уже установлен." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s', предоставляющий '%s', уже установлен." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "Нет кандидатов на обновление \"%s\". Самая последняя версия уже установлена." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Нет кандидатов на обновление '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует указанной версии, архитектуре или репозиторию." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его установки." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким приоритетом. Используйте '%s' для его установки." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "Есть кандидат на обновления '%s', но установлена блокировка. Используйте '%s' для снятия блокировки." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "Пакет \"%s\" отсутствует в ваших репозиториях. Невозможно выполнить переустановку, обновление и обновление до старой версии." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "Выбранный пакет \"%s\" из репозитория \"%s\" имеет версию ниже, чем установленный пакет." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Используйте \"%s\" для принудительной установки пакета." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "Обновление \"%s\" является интерактивным; пропускается." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "Исправление \"%s\" не требуется." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "Исправление \"%s\" заблокировано. Используйте \"%s\" для установки или \"%s\" для разблокирования." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "Исправления \"%s\" нет в указанной категории." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "Исправление %s не обладает указанным уровнем важности." + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "Исправление \"%s\" выпущено после указанной даты." -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Выбор \"%s\" из репозитория \"%s\" для установки." -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Принудительная установка \"%s\" из репозитория \"%s\"." -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Выбор \"%s\" для удаления." -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "Исправление \"%s\" заблокировано. Используйте команду \"%s\", чтобы разблокировать его." -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Добавление требования: \"%s\"." -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Конфликт при добавлении: \"%s\"." -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ пакета:" msgstr[1] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ пакета:" msgstr[2] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ пакета:" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ исправления:" msgstr[1] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ исправления:" msgstr[2] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ исправления:" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ шаблона:" msgstr[1] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ шаблона:" msgstr[2] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ шаблона:" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ продукта:" msgstr[1] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ продукта:" msgstr[2] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ продукта:" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Будут установлены следующие %d пакета с исходным кодом:" msgstr[1] "Будут установлены следующие %d пакета с исходным кодом:" msgstr[2] "Будут установлены следующие %d пакета с исходным кодом:" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "Будут установлены следующие приложения (%d):" msgstr[1] "Будут установлены следующие приложения (%d):" msgstr[2] "Будут установлены следующие приложения (%d):" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d пакета:" msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d пакета:" msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d пакета:" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d исправления:" msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d исправления:" msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d исправления:" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d шаблона:" msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d шаблона:" msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d шаблона:" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d продукта:" msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d продукта:" msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d продукта:" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Будут УДАЛЕНЫ следующие приложения (%d):" msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие приложения (%d):" msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие приложения (%d):" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Будут обновлены следующие %d пакета:" msgstr[1] "Будут обновлены следующие %d пакета:" msgstr[2] "Будут обновлены следующие %d пакета:" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "Будут обновлены следующие %d исправления:" msgstr[1] "Будут обновлены следующие %d исправления:" msgstr[2] "Будут обновлены следующие %d исправления:" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Будут обновлены следующие %d шаблона:" msgstr[1] "Будут обновлены следующие %d шаблона:" msgstr[2] "Будут обновлены следующие %d шаблона:" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Будут обновлены следующие %d продукта:" msgstr[1] "Будут обновлены следующие %d продукта:" msgstr[2] "Будут обновлены следующие %d продукта:" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "Будут обновлены следующие приложения (%d):" msgstr[1] "Будут обновлены следующие приложения (%d):" msgstr[2] "Будут обновлены следующие приложения (%d):" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d пакета:" msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d пакета:" msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d пакета:" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d исправления:" msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d исправления:" msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d исправления:" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d шаблона:" msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d шаблона:" msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d шаблона:" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d продукта:" msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d продукта:" msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d продукта:" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "Будет выполнен переход на более старые версии следующих приложений (%d):" msgstr[1] "Будет выполнен переход на более старые версии следующих приложений (%d):" msgstr[2] "Будет понижена версия следующих приложений (%d):" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Будут переустановлены следующие %d пакета:" msgstr[1] "Будут переустановлены следующие %d пакета:" msgstr[2] "Будут переустановлены следующие %d пакета:" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Будут переустановлены следующие %d исправления:" msgstr[1] "Будут переустановлены следующие %d исправления:" msgstr[2] "Будут переустановлены следующие %d исправления:" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Будут переустановлены следующие %d шаблона:" msgstr[1] "Будут переустановлены следующие %d шаблона:" msgstr[2] "Будут переустановлены следующие %d шаблона:" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Будут переустановлены следующие %d продукта:" msgstr[1] "Будут переустановлены следующие %d продукта:" msgstr[2] "Будут переустановлены следующие %d продукта:" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Будут переустановлены следующие приложения (%d):" msgstr[1] "Будут переустановлены следующие приложения (%d):" msgstr[2] "Будут переустановлены следующие приложения (%d):" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных пакета были выбраны автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакета были выбраны автоматически:" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных шаблона были выбраны автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблона были выбраны автоматически:" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных продукта были выбраны автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продукта были выбраны автоматически:" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны автоматически:" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "Следующие рекомендованные приложения (%d) выбраны автоматически:" msgstr[1] "Следующие рекомендованные приложения (%d) выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие рекомендованные приложения (%d) выбраны автоматически:" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):" msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):" msgstr[2] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):" msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):" msgstr[2] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:" msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:" msgstr[2] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных исправления не будут установлены:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправления не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных шаблона не будут установлены:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблона не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующие %d рекомендованных продукта не будут установлены:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продукта не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующие рекомендованные приложения (%d) не будут установлены:" msgstr[1] "Следующие рекомендованные приложения (%d) не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие рекомендованные приложения (%d) не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующие %d предлагаемых пакета не будут установлены:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых пакета не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых пакета не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующие %d предлагаемых исправления не будут установлены:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых исправления не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых исправления не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующие %d предлагаемых шаблона не будут установлены:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых шаблона не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых шаблона не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующие %d предлагаемых продукта не будут установлены:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых продукта не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых продукта не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующие предлагаемые приложения (%d) не будут установлены:" msgstr[1] "Следующие предлагаемые приложения (%d) не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие предлагаемые приложения (%d) не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Следующие %d пакета изменят архитектуру:" msgstr[1] "Следующие %d пакета изменят архитектуру:" msgstr[2] "Следующие %d пакета изменят архитектуру:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "Следующие %d исправления изменят архитектуру:" msgstr[1] "Следующие %d исправления изменят архитектуру:" msgstr[2] "Следующие %d исправления изменят архитектуру:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Следующие %d шаблона изменят архитектуру:" msgstr[1] "Следующие %d шаблона изменят архитектуру:" msgstr[2] "Следующие %d шаблона изменят архитектуру:" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Следующие %d продукта изменят архитектуру:" msgstr[1] "Следующие %d продукта изменят архитектуру:" msgstr[2] "Следующие %d продукта изменят архитектуру:" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "Следующие приложения (%d) изменят архитектуру:" msgstr[1] "Следующие приложения (%d) изменят архитектуру:" msgstr[2] "Следующие приложения (%d) изменят архитектуру:" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Следующие %d пакета изменят производителя:" msgstr[1] "Следующие %d пакета изменят производителя:" msgstr[2] "Следующие %d пакета изменят производителя:" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "Следующие %d исправления изменят производителя:" msgstr[1] "Следующие %d исправления изменят производителя:" msgstr[2] "Следующие %d исправления изменят производителя:" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Следующие %d шаблона изменят производителя:" msgstr[1] "Следующие %d шаблона изменят производителя:" msgstr[2] "Следующие %d шаблона изменят производителя:" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Следующие %d продукта изменят производителя:" msgstr[1] "Следующие %d продукта изменят производителя:" msgstr[2] "Следующие %d продукта изменят производителя:" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "Следующие приложения (%d) изменят поставщика:" msgstr[1] "Следующие приложения (%d) изменят поставщика:" msgstr[2] "Следующие приложения (%d) изменят поставщика:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "Следующие %d пакета не поддерживаются производителем:" msgstr[1] "Следующие %d пакета не поддерживаются производителем:" msgstr[2] "Следующие %d пакета не поддерживаются производителем:" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:" msgstr[1] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:" msgstr[2] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:" -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Следующие %d обновления НЕ будут установлены:" msgstr[1] "Следующие %d обновления НЕ будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d обновления НЕ будут установлены:" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Следующие %d обновления продукта НЕ будут установлены:" msgstr[1] "Следующие %d обновления продукта НЕ будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d обновления продукта НЕ будут установлены:" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Следующие обновления приложения (%d) НЕ будут установлены:" msgstr[1] "Следующие обновления приложения (%d) НЕ будут установлены:" msgstr[2] "Следующие обновления приложения (%d) НЕ будут установлены:" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "Общий объем загрузки: %1%. Уже кэшировано: %2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "Следующий элемент (%d шт.) заблокирован и не будет изменен:" +msgstr[1] "Следующие элементы (%d шт.) заблокированы и не будут изменены:" +msgstr[2] "Следующие элементы (%d шт.) заблокированы и не будут изменены:" -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "Доступно" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "Для установки следующего исправления (%d шт.) требуется перезагрузка системы:" +msgstr[1] "Для установки следующих исправлений (%d шт.) требуется перезагрузка системы:" +msgstr[2] "Для установки следующих исправлений (%d шт.) требуется перезагрузка системы:" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "Общий размер загрузки: %1%. Уже кэшировано: %2%." + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "Только загрузить." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "После этой операции будет использовано дополнительно %s." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "После этой операции дополнительное дисковое пространство не будет использовано или освобождено." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "После этой операции будет освобождено %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "пакет для обновления" @@ -947,7 +1089,7 @@ msgstr[2] "пакетов для обновления" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "для отката" @@ -955,7 +1097,7 @@ msgstr[2] "для отката" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "пакет для отката" @@ -963,7 +1105,7 @@ msgstr[2] "пакетов для отката" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "Новый" @@ -971,7 +1113,7 @@ msgstr[2] "Новый" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "новый пакет для установки" @@ -979,7 +1121,7 @@ msgstr[2] "новых пакетов для установки" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "для переустановки" @@ -987,7 +1129,7 @@ msgstr[2] "для переустановки" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "пакет для переустановки" @@ -995,7 +1137,7 @@ msgstr[2] "пакетов для переустановки" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "для удаления" @@ -1003,7 +1145,7 @@ msgstr[2] "для удаления" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "пакет для удаления" @@ -1011,7 +1153,7 @@ msgstr[2] "пакетов для удаления" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "для смены поставщика" @@ -1019,7 +1161,7 @@ msgstr[2] " для смены поставщика" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "пакет сменит поставщика" @@ -1027,7 +1169,7 @@ msgstr[2] "пакетов сменят поставщика" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "для смены архитектуры" @@ -1035,7 +1177,7 @@ msgstr[2] "для смены архитектуры" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "пакет сменит архитектуру" @@ -1043,7 +1185,7 @@ msgstr[2] "пакетов сменят архитектуру" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "пакет с исходным кодом" @@ -1051,13 +1193,17 @@ msgstr[2] "пакета с исходным кодом" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "пакет с исходным кодом для установки" msgstr[1] "пакета с исходным кодом для установки" msgstr[2] "пакета с исходным кодом для установки" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "Требуется перезагрузка системы." + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "Хранилище: " @@ -1083,10 +1229,12 @@ msgstr "Имя Rpm:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Срок действия файла для подписывания ключа gpg \"%1%\" истек." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "Срок действия файла для подписывания ключа gpg \"%1%\" истекает через %2% дн." @@ -1094,46 +1242,46 @@ msgstr[2] "Срок действия файла для подписывания ключа gpg \"%1%\" истекает через %2% дн." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Прием неподписанного файла \"%s\"." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "Принятие файла без подписи \"%s\" из репозитария \"%s\"." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Файл \"%s\" не подписан, продолжить?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Файл \"%s\" из репозитария \"%s\" не подписан. Продолжить?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Прием файла \"%s\", подписанного неизвестным ключом \"%s\"." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Принятие файла \"%s\" из репозитария \"%s\", подписанного неизвестным ключом \"%s\"." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Файл \"%s\" подписан неизвестным ключом \"%s\". Продолжить?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Файл \"%s\" из репозитария \"%s\" подписан неизвестным ключом \"%s\". Продолжить?" @@ -1184,12 +1332,12 @@ msgstr "Доверить ключу и импортировать его в хранилище доверенных ключей." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Сбой проверки подписи файла \"%s\" игнорируется!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Сбой проверки подписи файла \"%s\" из репозитария \"%s\" игнорируется!" @@ -1198,12 +1346,12 @@ msgstr "Двойная проверка того, что это не вызвано злоумышленными изменениями файла!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Сбой проверки подписи файла \"%s\"." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Сбой проверки подписи файла \"%s\" из репозитария \"%s\"." @@ -1216,58 +1364,97 @@ "Продолжать рискованно. Продолжить в любом случае?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Нет дайджеста для файла %s" #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "продолжить?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Неизвестный дайджест %s для файла %s." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "Игнорируется неудачная проверка дайджеста для %s (ожидалось %s, обнаружено %s)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"Проверка дайджеста завершилась неудачей для файла \"%1%\"\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" Ожидалось: %3%\n" +" Получено: %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "Проверка дайждеста для %s не выполнена. Ожидалось %s, найдено %s." +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "Согласие на использование пакетов с некорректной контрольной суммой может привести к повреждению системы и даже к ее взлому." +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"Тем не менее, если вы убедились, что файл с контрольной суммой \"%1%..\" безопасен, правилен\n" +"и должен быть использован в этой операции, введите первые 4 символа контрольной суммы,\n" +"чтобы разблокировать его использование на собственный риск. Если их не ввести, файл будет отклонен.\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "отклонить" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "Разблокировать использование этого файла." + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "Отклонить файл." + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "Разблокировать или отклонить?" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Выполняется: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Удаляется %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Сбой при удалении %s:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Устанавливается: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Сбой при установке %s-%s:" @@ -1278,19 +1465,22 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "Для выполнения проверки на наличие конфликтов файлов требуется заранее загрузить неустановленные пакеты для получения доступа к их спискам файлов. Дополнительные сведения см. в описании параметра \"%1%\" на странице руководства zypper." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "Следующий пакет был исключен из проверки на конфликты файлов, поскольку он еще не загружен:" +msgstr[0] "Следующий пакет был исключен из проверки на конфликты файлов, поскольку он еще не загружен (%1%):" msgstr[1] "Из проверки на наличие конфликтов файлов должны быть исключены еще не загруженные пакеты (%1%):" msgstr[2] "Из проверки на наличие конфликтов файлов должны быть исключены еще не загруженные пакеты (%1%):" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "Обнаружен %1% конфликт файлов:" @@ -1347,7 +1537,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Прервать, повторить, игнорировать?" @@ -1402,7 +1592,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для прекращения операции." @@ -1414,7 +1604,7 @@ msgstr "a/r/i/u" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "Для доступа к %s нужна аутентификация. Для чтения параметров учётных записей из %s нужны права пользователя root." @@ -1442,828 +1632,842 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "Следующий запрос ничего не заблокирует:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Получение данных об изменении" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Применяется дельта" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s нераспаковано)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "В кэше %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Получение %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Сбой при проверке подписи" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "Пакет принимается несмотря на ошибку." + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Неизвестная команда '%s'" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "временно" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "Репозиторий \"%1%\" управляется сервисом \"%2%\". Временные изменения пропадут при обновлении сервиса." + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Проверяется, обновлять ли метаданные для %s" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Хранилище '%s' актуально." -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "Проверка '%s' на актуальность задерживается." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Принудительное обновление необработанных метаданных" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Получение метаданных хранилища '%s'" -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Вы действительно хотите навсегда отключить репозиторий %s?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Ошибка при отключении репозитория %s." -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Проблемы при получении файлов из '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Рекомендация имеется в выданном ранее сообщении об ошибке." -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Не определено URI для '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Добавьте одну или более записей основных URI (baseurl=URI) в %s для хранилища '%s'." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Для этого хранилища не определён псевдоним." -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Хранилище '%s' недействительно." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Проверьте, что URI, определенные для этого хранилища указывают на действительное хранилище." -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Ошибка при получении метаданных для '%s':" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Принудительное построение кэша хранилища" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Ошибка обработки метаданных для '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в анализаторе метаданных. В последнем случае (или если возникают сомнения) отправьте отчет об ошибке, выполнив указания на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Метаданные для хранилища '%s' не найдены в локальном кэше." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "Ошибка при построении кэша:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Хранилище '%s' не найдено по своему псевдониму, номеру или URI." -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Используйте '%s', чтобы получить список определенных репозитариев." -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Отключенный репозиторий \"%s\" игнорируется" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Репозитарий \"%s\" игнорируется из-за параметра \"%s\"." -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Сканирование содержимого отключенного репозитория \"%s\"." -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "Отключение хранилища '%s' из-за указанной выше ошибки." +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Пропускается хранилище '%s' из-за указанной выше ошибки." -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Хранилище '%s' устарело. Можно запустить 'zypper refresh' как корневой объект для его обновления." -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Необходимо построить кэш для хранилища '%s'. Для этого можно запустить 'zypper refresh' как корневой объект." -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Отключение хранилища '%s'." -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Временное включение репозитория \"%s\"." -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Репозиторий \"%s\" отключен." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "Инициализация цели" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Инициализация не удалась:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Запуск 'zypper refresh' как корневого объекта может решить проблему." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Состояние" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "Активный" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "Отключен" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "включено" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "Проверка GPG" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "Обновление" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Служба" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "Репозитории не определены." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Чтобы добавить один или несколько репозиториев, используйте команду zypper addrepo." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "Автоматическое обновление" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "Вкл." -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "Выкл." -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "Сохранять пакеты" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "Проверка GPG" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI ключа GPG" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "Префикс пути" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "Родительская служба" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "Путь к информации репозитория" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "Путь кэша MD" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Ошибка чтения репозитариев:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Невозможно открыть %s для записи." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Возможно, у вас нет прав на запись?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Репозитарии успешно экспортированы в %s." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "Указанные репозитарии: " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Пропускается отключенное хранилище '%s'" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Пропускается хранилище '%s' из-за указанной выше ошибки." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Указанные репозитарии не включены или не определены." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Включенные репозитарии не определены." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Используйте команду '%s' или '%s', чтобы добавить или включить репозитарии." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Не удалось обновить репозитарии из-за ошибок." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Некоторые репозитарии не обновлены из-за ошибки." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Указанные репозитарии обновлены." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Все репозитарии обновлены." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Очищается кэш метаданных '%s'." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Очищается кэш необработанных метаданных '%s'." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Сохранение кэша необработанных метаданных для %s \"%s\"." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Очищаются пакеты '%s'." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Невозможно очистить хранилище '%s' из-за ошибки." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Очищается кэш установленных пакетов." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Невозможно очистить кэш установленных пакетов из-за ошибки." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Не удалось очистить репозитарии из-за ошибок." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Некоторые репозитарии не очищены из-за ошибки." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Указанные репозитарии очищены." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Все репозитарии очищены." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение автоматического обновления." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Недопустимый псевдоним репозитория: \"%s\"" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Хранилище под именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Не удалось определить тип хранилища. Проверьте, указывают ли введенные URI (смотрите ниже) на действительное хранилище:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Невозможно найти действительное хранилище в данном месте:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Проблема передачи данных хранилища с указанного URI:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Проверьте, доступен ли указанный URI." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Неизвестная проблема при добавлении хранилища:" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "Проверка GPG отключена в настройках репозитория \"%1%\". Невозможно проверить целостность и происхождение пакетов." + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Хранилище '%s' успешно добавлено" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "Автоматическое обновление" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "Проверка GPG" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Чтение данных с носителя из '%s'" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Проблема при чтении данных с носителя из '%s'" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Проверьте, что ваш установочный носитель верный и читается." -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "Чтение данных с носителя '%s' отложено до следующего обновления." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Проблема при доступе к файлу по указанному URI" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Проверьте, что URI верный и доступный." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Проблема при обработке файла по указанному URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Является ли этот файл файлом .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Произошла ошибка при попытке прочитать файл по указанному URI" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "В файле найдено хранилище без указания псевдонима, пропуск." -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Для хранилища '%s' не определён URI, пропуск." -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Хранилище '%s' удалено." -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Невозможно изменить псевдоним репозитария \"%s\". Репозитарий принадлежит службе \"%s\", которая отвечает за установку его псевдонима." -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Хранилище '%s' переименовано в '%s'." -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Ошибка при изменении хранилища:" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Хранилище '%s' оставлено без изменений." -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Недопустимый приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше значение числа, тем меньше приоритет." -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Приоритет хранилища '%s' оставлен без изменения (%d)" -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Репозиторий \"%s\" успешно включен." -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Репозиторий \"%s\" успешно отключен." -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Включено автоматическое обновление хранилища '%s'." -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Отключено автоматическое обновление хранилища '%s'." -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Включено кэширование файлов RPM хранилища '%s'." -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Отключено кэширование файлов RPM хранилища '%s'." -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Включена проверка GPG для репозитория \"%s\"." -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Отключена проверка GPG для репозитория \"%s\"." -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Приоритет хранилища '%s' установлен равным %d." -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Имя хранилища '%s' установлено в '%s'." -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Нечего изменять для хранилища '%s'." -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Хранилище %s оставлено без изменений." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "Ошибка при считывании служб:" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Служба '%s' не найдена по своему псевдониму, номеру или URI-адресу." -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Используйте '%s', чтобы получить список определенных служб." -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Нет определенных служб. Используйте команду '%s', чтобы добавить одну или несколько служб." -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "При добавлении службы '%s' возникла ошибка." -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Служба '%s' успешно добавлена." -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Удаляется служба '%s'" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Служба '%s' удалена." -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Обновление службы '%s'." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Проблемы при получении индексного файла хранилища для службы '%s':" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Служба '%s' пропущена из-за указанной выше ошибки." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Убедитесь, что URI-адрес указан правильно и доступен." -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Пропускается отключенная служба '%s'" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Используйте команду '%s' или '%s', чтобы добавить или включить службы." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Указанные службы не включены или не определены." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Нет включенных служб с определением." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Не удалось обновить службы из-за ошибок." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Некоторые службы не обновлены из-за ошибки." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Указанные службы обновлены." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Все службы обновлены." -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." -msgstr "Служба '%s' успешно включена." +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." +msgstr "Сервис \"%s\" включен." -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "Служба '%s' успешно отключена." +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." +msgstr "Сервис \"%s\" отключен." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Включено автоматическое обновление службы '%s'." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Автоматическое обновление службы '%s' отключено." -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Имя службы '%s' установлено в '%s'." -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Репозитарий '%s' добавлен к разрешенным репозитариям службы '%s'" msgstr[1] "Включено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'." msgstr[2] "Включено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'." -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Репозитарий '%s' добавлен к запрещенным репозитариям службы '%s'" msgstr[1] "Отключено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'." msgstr[2] "Отключено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'." -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Репозитарий '%s' удален из списка разрешенных репозитариев службы '%s'" msgstr[1] "Включено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'." msgstr[2] "Включено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'." -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Репозитарий '%s' удален из списка запрещенных репозитариев службы '%s'" msgstr[1] "Отключено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'." msgstr[2] "Отключено '%s' автоматическое обновления репозитария '%s'." -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Нечего изменять для службы '%s'." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Ошибка при изменении службы:" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Служба '%s' оставлена без изменений." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "Загрузка данных репозитария..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Восстановление данных хранилища '%s'..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Хранилище '%s' не кэшировано. Кэширование..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Проблема загрузки данных из '%s'" -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Невозможно обновить репозиторий \"%s\". Используется старый кэш." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки." -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Используйте другое зеркало или сервер." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Попробуйте '%s' или даже '%s' перед тем, как делать это." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Чтение установленных пакетов..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" -msgstr "Произошла ошибка при чтении установленных пакетов." +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" +msgstr "Произошла ошибка при чтении установленных пакетов:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"Демон компонентов управления из состава ZENworks запущен.\n" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: эта команда не будет синхронизировать изменения.\n" -"Для этого следует использовать rug или yast2." +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "Игнорируется параметр %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом." #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "требуется %d исправление" @@ -2271,114 +2475,109 @@ msgstr[2] "требуется %d исправлений" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d обновление безопасности" msgstr[1] "%d обновления безопасности" msgstr[2] "%d обновлений безопасности" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "Каталог" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Хранилище" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Строгость" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "Интерактивный" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Заключение" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "Необходимо" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "не нужно" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "Следующие обновления управления ПО будут установлены в первую очередь:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "Не найдено обновлений." -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "Также доступны следующие обновления:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "Обновления пакетов" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "Исправления" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "Обновления шаблонов" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "Обновления продуктов" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Комплектация" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "Текущая версия" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "Доступная версия" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Арх." -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "Выпуск" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "№" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "исправление" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "Игнорируется параметр %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "Соответствия не найдены." @@ -2386,26 +2585,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "Были найдены следующие соответствия в номерах выпусков:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "Были найдены соответствия в описаниях следующих исправлений:" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Исправление для выпуска bugzilla номер %s не найдено или не требуется." -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Исправление для выпуска CVE номер %s не найдено или не требуется." +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "Исправление для ошибки %s под номером %s не найдено или не требуется." + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Немедленный выход..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него глобальный параметр %2%." + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %2%." + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2416,6 +2631,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2429,23 +2645,21 @@ " Глобальные параметры:\n" "\t--help, -h\t\tСправка.\n" "\t--version, -V\t\tВывести номер версии.\n" -"\t--promptids\t\tВывести список пользовательских запросов Zypper.\n" -"\t--config, -c <file>\tИспользовать указанный конфигурационный файл вместо файла по умолчанию.\n" -"\t--userdata <string>\tОпределяемый пользователем ИД транзакции, используемый в протоколе и подключаемых модулях.\n" -"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об\n" -"\t\t\t\tошибках.\n" +"\t--promptids\t\tВывести список пользовательских запросов zypper.\n" +"\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный файл настроек вместо стандартного.\n" +"\t--userdata <строка>\tОпределяемый пользователем идентификатор транзакции, используемый в истории и модулях.\n" +"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об ошибках.\n" "\t--verbose, -v\t\tУвеличить подробность вывода.\n" +"\t--[no-]color\t\tИспользовать ли подсветку вывода, если tty это поддерживает.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tНе использовать аббревиатуры в таблицах.\n" -"\t--table-style, -s\tТабличный стиль (целочисленный).\n" -"\t--non-interactive, -n\tНи о чем не спрашивать, автоматически использовать ответы\n" -"\t\t\t\tпо умолчанию.\n" +"\t--table-style, -s\tТабличный стиль.\n" +"\t--non-interactive, -n\tНи о чем не спрашивать, автоматически использовать ответы по умолчанию.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным\n" -"\t\t\t\tфлагом rebootSuggested-flag.\n" -"\t--xmlout, -x\t\tПереключиться на вывод в XML.\n" +"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным флагом rebootSuggested.\n" +"\t--xmlout, -x\t\tПерейти на вывод в формате XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tИгнорировать неизвестные пакеты.\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2460,7 +2674,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов решателя.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша пакетов.\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2473,20 +2687,22 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" " Параметры репозиториев:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\tИгнорировать неудачные проверки GPG и продолжить.\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\tАвтоматически доверять ключам\n" -"\t\t\t\tдля подписи новых репозиториев и импортировать их.\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tИгнорировать неудачные проверки GPG и продолжать.\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\tАвтоматически доверять и импортировать ключи\n" +"\t\t\t\tновых репозиториев.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tИспользовать дополнительный репозиторий.\n" -"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключенные репозитории, предоставляющие специальное ключевое слово.\n" -"\t\t\t\tПробовать --plus-content debug для включения репозиториев, указывающих на предоставление пакетов отладки.\n" +"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключенные репозитории, предоставляющие указанное ключевое слово.\n" +"\t\t\t\tПопробуйте указать --plus-content debug для включения репозиториев, предоставляющих пакеты для отладки.\n" "\t--disable-repositories\tНе считывать метаданные из репозиториев.\n" "\t--no-refresh\t\tНе обновлять репозитории.\n" -"\t--no-cd\t\t\tИгнорировать репозитории на компакт- или DVD-дисках.\n" -"\t--no-remote\t\tИгнорировать удаленные репозитории.\n" +"\t--no-cd\t\t\tИгнорировать репозитории на CD/DVD.\n" +"\t--no-remote\t\tИгнорировать удалённые репозитории.\n" +"\t--releasever\t\tЗадать значение $releasever во всех файлах .repo (по умолчанию: версия дистрибутива)\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2497,7 +2713,7 @@ "\t--root, -R <каталог>\tРаботать с другим корневым каталогом.\n" "\t--disable-system-resolvables Не считывать установленные пакеты.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2507,7 +2723,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tВывести справку.\n" "\tshell, sh\t\tПринять несколько команд сразу.\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2527,7 +2743,7 @@ "\trefresh, ref\t\tОбновить все репозитарии.\n" "\tclean\t\t\tОчистить локальные кэши.\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2543,7 +2759,7 @@ "\tremoveservice, rs\tУдалить указанную службу.\n" "\trefresh-services, refs\tОбновить все службы.\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2565,7 +2781,7 @@ "\t\t\t\tУстановить добавленные пакеты, рекомендуемые\n" "\t\t\t\tустановленными пакетами.\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2583,7 +2799,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tОбновление версии Linux.\n" "\tpatch-check, pchk\tПоиск исправлений.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2611,7 +2827,7 @@ "\tproducts, pd\t\tПеречислить все доступные продукты.\n" "\twhat-provides, wp\tПеречислить пакеты, предоставляющие указанную функцию.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2625,7 +2841,7 @@ "\tlocks, ll\t\tВывести список текущих блокировок пакетов.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tУдалить неиспользуемые блокировки.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2645,69 +2861,89 @@ "\tsource-download\t\tЗагрузить исходный rpms для всех установленных пакетов\n" "\t\t\t\tв локальный каталог.\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" Субкоманды:\n" +"\tsubcommand\t\tПолучение списка доступных субкоманд.\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " Использование:\n" -"\tzypper [--общие-параметры] <команда> [--параметры-команды] [аргументы]\n" +"\tzypper [--глобальные-параметры] <команда> [--параметры-команды] [аргументы]\n" +"\tzypper <субкоманда> [--параметры-команды] [аргументы]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Введите '%s' для получения списка общих параметров и команд." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Введите '%s' для получения справки по командам." -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Уровень детализации: %d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Неверный стиль таблицы %d." -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Целое число от %d до %d" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "Субкоманда %1% не поддерживает глобальные параметры zypper." + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "Принудительно задано" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "Строка данных пользователя не должна содержать непечатные символы и переводы строки." -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Переход в неинтерактивный режим." -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "Исправления с установленным флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как интерактивные." -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Переход в режим без проверки GPG." -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "Включение \"%s\". Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!" -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Путь, указанный параметром --root option, должен быть абсолютным." -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2715,52 +2951,52 @@ "Симcсылка /etc/products.d/baseproduct зависла или не существует.\n" "Эта ссылка должна указывать на PROD-файл ваших основных продуктов в /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Репозитарии отключены, используется только база данных установленных пакетов." -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Автоматическое обновление отключено." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Репозитарии на CD/DVD запрещены." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Удаленные репозитарии запрещены." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Игнорируются установленные объекты разрешения зависимостей." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Параметр %s здесь не действует, игнорируется." -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Команда %s заменена на %s." -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Все доступные параметры приведены в '%s'." -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "Неожиданное исключение." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2842,8 +3078,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2886,7 +3122,7 @@ "-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости автоматически.\n" "-D, --dry-run Протестировать удаление, но не удалять.\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2908,8 +3144,8 @@ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных репозиториев.\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2943,8 +3179,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2973,8 +3209,8 @@ " --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2995,7 +3231,7 @@ "-n, --name <псевдоним> Указать описательное имя службы.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3014,8 +3250,8 @@ " --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -3066,7 +3302,7 @@ "-t, --remote Применить изменения ко всем удаленным службам.\n" "-m, --medium-type <тип> Применить изменения ко всем службам указанного типа.\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3096,7 +3332,7 @@ "-U, --sort-by-uri Сортировать список по URI.\n" "-N, --sort-by-name Сортировать список по именам.\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3117,8 +3353,8 @@ "-R, --restore-status Восстановить также включенное/отключенное состояние репозиториев служб.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -3157,7 +3393,7 @@ "-f, --refresh Включить автообновление репозитория.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3167,7 +3403,7 @@ "\n" "Перечислить доступные объекты разрешения зависимостей\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3207,7 +3443,7 @@ "-A, --sort-by-alias Сортировать список по псевдониму.\n" "-N, --sort-by-name Сортировать список по имени.\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3225,7 +3461,7 @@ " --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI.\n" " --loose-query Игнорировать строку запроса в URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3241,8 +3477,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3289,7 +3525,7 @@ "-t, --remote Применить изменения ко всем удаленным репозиториям.\n" "-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3317,7 +3553,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Обновить только указанные репозитарии.\n" "-s, --services До обновления репозитариев обновить также службы.\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3341,8 +3577,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3377,8 +3613,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3448,8 +3684,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3465,8 +3701,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3483,34 +3720,36 @@ msgstr "" "patch [параметры]\n" "\n" -"Установить все доступные необходимые исправления.\n" +"Установка всех доступных необходимых исправлений.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -" --skip-interactive Пропустить интерактивные исправления.\n" -" --with-interactive Не пропускать интерактивные исправления.\n" +"\n" +" --skip-interactive Пропустить интерактивные исправления.\n" +" --with-interactive Не пропускать интерактивные исправления.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Автоматически отвечать утвердительно на запросы\n" -" подтверждения лицензии независимого производителя.\n" -" Подробности см. в руководстве по Zypper.\n" -"-b, --bugzilla # Установить исправление указанной ошибки bugzilla.\n" -" --cve # Установить исправление указанной ошибки CVE.\n" -"-g --category <категория> Установить все исправления в этой категории.\n" -" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить исправления, выпущенные до указанной даты.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n" -" --recommends Установить и рекомендуемые пакеты в дополнение\n" -" к требуемым.\n" -" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы из других,\n" -" уже установленных, пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n" -" обрабатываются как ошибка. --download-as-needed отключает проверку на конфликты файлов.\n" -"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n" -"-D, --dry-run Протестировать обновление, но не обновлять.\n" +" Автоматически принять условия лицензии\n" +" третьей стороны.\n" +" Дополнительные сведения см. в разделе справки man zypper.\n" +"-b, --bugzilla # Установить исправление для устранения указанной ошибки bugzilla.\n" +" --cve # Установить исправление для устранения указанной ошибки CVE.\n" +"-g --category <категория> Установить только исправления указанной категории.\n" +" --severity <важность> Установить только исправления указанной важности.\n" +" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить только исправления, выпущенные до указанной даты (не включая ее).\n" +" --debug-solver Создать тестовый случай инструмента решения для отладки.\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты (только необходимые).\n" +" --recommends Также установить рекомендуемые пакеты (в дополнение\n" +" к необходимым).\n" +" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы из других\n" +" (уже установленных) пакетов. По умолчанию конфликты между файлами\n" +" считаются ошибками. --download-as-needed Отключить проверку конфликтов между файлами.\n" +"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n" +"-D, --dry-run Протестировать обновление без его фактической установки.\n" " --details Показать подробную сводку установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" -" %s\n" -"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" +" --download Установить режим загрузки и установки. Доступные варианты:\n" +" %s\n" +"-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливая их.\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3519,27 +3758,29 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [параметры]\n" "\n" -"Вывести список всех доступных необходимых исправлений.\n" +"Получение списка всех необходимых исправлений.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Вывести список необходимых исправлений для ошибок Bugzilla.\n" -" --cve[=#] Вывести список необходимых исправлений для ошибок CVE.\n" -"-g --category <category> Вывести список всех исправлений в этой категории.\n" -" --issues[=string] Поиск ошибок, соответствующих указанной строке.\n" -"-a, --all Вывести список всех исправлений, не только необходимых.\n" -"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список исправлений только из указанного репозитория.\n" -" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Вывести список исправлений, выпущенных до указанной даты.\n" +"-b, --bugzilla[=#] Получить список необходимых исправлений для ошибок Bugzilla.\n" +" --cve[=#] Получить список необходимых исправлений для ошибок CVE.\n" +" --issues[=строка] Найти ошибки, соответствующие указанной строке.\n" +"-a, --all Получить список всех исправлений (не только необходимых).\n" +"-g --category <категория> Получить список исправлений только из указанной категории.\n" +" --severity <важность> Получить список только исправлений указанной важности.\n" +"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Получить список только исправлений из указанного репозитория.\n" +" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Получить список только исправлений, выпущенных до указанной даты (не включая ее).\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3590,7 +3831,27 @@ " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "Дополнительные параметры:" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3660,7 +3921,7 @@ "* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n" "Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное выражение.\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3678,7 +3939,7 @@ "\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в указанном хранилище.\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3696,7 +3957,7 @@ "\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Ещё один способ указания хранилища.\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3730,7 +3991,7 @@ "-N, --sort-by-name Сортировать список по имени пакета.\n" "-R, --sort-by-repo Сортировать список по репозиторию.\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3752,7 +4013,7 @@ "-i, --installed-only Показать только установленные шаблоны.\n" "-u, --uninstalled-only Показать только шаблоны, которые не были установлены.\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3774,8 +4035,8 @@ "-i, --installed-only Показать только установленные продукты.\n" "-u, --uninstalled-only Показать только продукты, которые не были установлены.\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3815,8 +4076,8 @@ " --recommends Показать поле \"Рекомендует\".\n" " --suggests Показать поле \"Предлагается\".\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3830,8 +4091,8 @@ "\n" "Это псевдоним для \"%s\".\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3845,8 +4106,8 @@ "\n" "Это псевдоним для \"%s\".\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3860,7 +4121,7 @@ "\n" "Это псевдоним для \"%s\".\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3874,7 +4135,7 @@ "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3888,8 +4149,8 @@ "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3909,8 +4170,8 @@ "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3930,7 +4191,7 @@ "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3944,7 +4205,7 @@ "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3962,7 +4223,7 @@ "-d, --only-duplicates Очистить только повторяющиеся блокировки.\n" "-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не блокируют.\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3980,7 +4241,7 @@ " Параметры команды:\n" "-l, --label Показать метку операционной системы.\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3996,7 +4257,7 @@ " Параметры команды:\n" "-m, --match Воспринимать пропущенный номер версии как указание на любую версию.\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4010,7 +4271,7 @@ "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4024,7 +4285,7 @@ "\n" "У этой команды нет дополнительных параметров.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4034,7 +4295,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -4044,25 +4305,25 @@ "--dry-run Don't download any package, just report what\n" " would be done.\n" msgstr "" -"загрузка [параметры] <packages>...\n" +"download [параметры] <пакеты>...\n" "\n" -"Загрузка пакетов RPM, указанных в командной строке, в локальный каталог.\n" -"По умолчанию пакеты загружаются в пакетный кэш libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages; для пользователей со статусом, отличным от root $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" -"однако это можно изменить с помощью глобального параметра --pkg-cache-dir.\n" +"Загрузить указанные в командной строке пакеты rpm в локальный каталог.\n" +"По умолчанию пакеты загружаются в кэш пакетов libzypp\n" +"(/var/cache/zypp/packages (для пользователей без прав root —\n" +"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages), но это можно изменить\n" +"с помощью глобального параметра --pkg-cache-dir.\n" +"В XML-выводе узел <download-result> создается для каждого пакета,\n" +"который zypper попытался загрузить. В случае успешного завершения\n" +"локальный путь содержится в папке download-result/localpath@path.\n" "\n" -"При выводе результатов в формате XML узел <download-result> записывается для каждого\n" -"пакета, который попытался загрузить zypper. При успешном результате локальный путь находится\n" -"в 'download-result/localpath@path'.\n" -"\n" " Параметры команды:\n" -"--all-matches Загрузка всех версий, соответствующих аргументам в командной\n" -" строке. Иначе загружается только наилучшая версия\n" -" каждого подходящего пакета.\n" -"--dry-run Не загружать никакие пакеты, только составить отчет о\n" -" предстоящих действиях.\n" +"--all-matches Загрузить все версии, соответствующие аргументам\n" +" командной строки. В противном случае загружается\n" +" только высшая версия пакета.\n" +"--dry-run Не скачивать пакеты, только сообщить о том, что\n" +" было бы сделано.\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4090,7 +4351,7 @@ "--status Не загружать пакеты rpm с исходным кодом, но\n" " показать, какие пакеты rpm отсутствуют или являются лишними.\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4104,7 +4365,7 @@ "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4119,7 +4380,7 @@ "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4132,7 +4393,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4152,8 +4413,8 @@ "-n, --name <имя> Использовать данную строку как имя службы.\n" "-r, --recurse Войти вглубь подкаталогов.\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4164,7 +4425,7 @@ "Найти исправления, соответствующие данным строкам поиска. Это псевдоним для \"%s\".\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4174,32 +4435,32 @@ "\n" "Эта команда содержит фиктивное внедрение, которое всегда возвращает результат 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Неожиданный процесс выполнения программы." -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Аргументы программы, не являющиеся параметрами:" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если выполняется апплет обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit." -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Завершить PackageKit?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit все еще выполняется (возможно, занят)." -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "Попытаться еще раз?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4209,25 +4470,25 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Для обновления служб необходимы привилегии пользователя root." -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Для изменения системных служб необходимы привилегии пользователя root." -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "Не удалось определить тип репозитария. Проверьте, указывают ли введенные URI на действительный репозитарий:" -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "\"%s\" не является действительным типом службы." -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Список известных типов служб см. в \"%s\" или \"%s\"." @@ -4235,115 +4496,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Требуется псевдоним или общий параметр." -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Служба '%s' не найдена." -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Для изменения системных репозитариев требуются привилегии суперпользователя." -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "Слишком мало аргументов." -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Если используется только один аргумент, он должен быть URI, указывающим на файл .repo." -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Невозможно использовать%s вместе с %s. Будет использована настройка %s." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Указанный тип не является допустимым типом хранилища:" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Список известных типов хранилищ см. в '%s' или '%s'." -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Требуемый аргумент отсутствует." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Хранилище '%s' не найдено по псевдониму, номеру или URI-адресу." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Служба '%s' не найдена по псевдониму, номеру или URI-адресу." -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Слишком мало аргументов. Требуются, по крайней мере, URI и псевдоним." -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Хранилище '%s' не найдено." -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Хранилище %s не найдено." -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Для обновления системных репозитариев требуются привилегии суперпользователя." -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Общий параметр '%s' здесь не действует." -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Аргументы недопустимы, если используется '%s'." -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Для очистки локальных кэшей требуются корневые привилегии." -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "Требуется, по крайней мере, одно имя пакета." -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Для установки или удаления пакетов требуются привилегии суперпользователя." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Игнорирование аргументов, являющихся метками всего репозитария." -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Неизвестный тип пакета: %s." -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Невозможно удалить исправления." -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4353,197 +4614,197 @@ "Исправления не устанавливаются в смысле копирования файлов, записей баз данных\n" "и т. п." -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Удаление пакета с исходным кодом не определено и не реализовано." -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' выглядит как файл RPM. Попробую загрузить его." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Проблема с файлом RPM, указанным как '%s', пропуск." -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Проблема с чтением заголовка RPM файла %s. Это файл RPM?" -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Кэш простых файлов RPM" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Не указано допустимых аргументов." -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Репозитории не определены. Используются только установленные объекты разрешения зависимостей. Ничего не может быть установлено." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s противоречит %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s не может на данный момент использоваться вместе с %s" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Имя пакета с исходным кодом является требуемым аргументом." -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Указан режим точного совпадения (match-exact)" -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Неизвестный тип пакета \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Указанный репозиторий \"%s\" отключен." -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Пакетов не найдено" -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Возникла проблема при инициализации или выполнении поискового запроса" -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Рекомендация имеется в выданном ранее сообщении." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "При запуске как \"%s\" нельзя использовать параметр \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Невозможно использовать %s вместе с %s." -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Для обновления пакетов требуются привилегии суперпользователя." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "Операция не поддерживается." -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Для обновления установленных продуктов используйте \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper не следит за установленными исходными пакетами. Для установки самого свежего исходного пакета и его сборочных зависимостей используйте \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "При указании конкретных пакетов в качестве аргументов нельзя использовать несколько типов." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Для обновления дистрибутива требуются привилегии суперпользователя." -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включенных репозиториев. Перед тем как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Дополнительную информацию об этой команде можно найти в \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Для добавления блокировок пакетов требуются привилегии суперпользователя." -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Снята блокировка %lu." msgstr[1] "Сняты блокировки %lu." msgstr[2] "Сняты блокировки %lu." -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Метка дистрибутива: %s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Короткая метка: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s соответствует %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s более новая, чем %s" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s более старая, чем %s" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Недостаточно привилегий для использования загрузочного каталога \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Эта команда имеет смысл только в оболочке zypper." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "У вас уже запущена оболочка zypper." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "Тип объектов разрешения зависимостей" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "Проблема:" #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Решение %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или отмените" @@ -4552,7 +4813,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "Выберите вышеуказанное решение '1' или пропустите, нажав 'c'" @@ -4565,7 +4826,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "s/r/c" @@ -4576,18 +4837,18 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "о" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Применение решения %s" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d проблема:" @@ -4595,94 +4856,94 @@ msgstr[2] "%d проблем:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "Указанная способность не найдена." -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Проблема: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Разрешение зависимостей..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s конфликтует %s, будет использован менее агрессивный %s" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "Принудительное разрешение:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Проверка зависимостей..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Расчет модернизации..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Создается набор тестовых данных для решающей программы..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Набор тестовых данных решающей программы успешно создан в %s." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Ошибка при создании набора тестовых данных для решающей программы." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Проверка запущенных процессов, использующих удаленные библиотеки..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Проверка не удалась:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "Запущены программы, которые могут использовать файлы, удаленные в ходе последнего обновления. Рекомендуется проверить и перезапустить некоторые из них. Запустите \"%s\", чтобы вывести список этих программ." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "От следующих пакетов были получены уведомления об обновлении:" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Сообщение от пакета %s:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "д/н" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "Просмотреть уведомления сейчас?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Обработка обновления версии Linux..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Разрешение зависимостей пакетов..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются привилегии суперпользователя." @@ -4696,75 +4957,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Нет, отменить операцию." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа проблем с зависимостями." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Переключить отображение версий пакетов." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Переключить отображение архитектур пакетов." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Переключить отображение имен поставщиков пакетов." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Переключить между максимумом и минимумом подробностей." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "Посмотреть сводку в пейджере." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "фиксирование" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(пробный прогон)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Проблемы при получении файла пакета из хранилища:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Хранилище '%s' устарело. Может помочь запуск '%s'." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4780,125 +5041,112 @@ " - используйте для установки другие носители (например, из-за повреждения)\n" " - используйте другое хранилище" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Во время или после установки или удаления пакетов возникла ошибка:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. Выполните её как можно скорее." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Один из установленных пакетов влияет на менеджер пакетов. Для установки других пакетов введите эту команду еще раз." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Зависимости установленных пакетов удовлетворены." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Нечего выполнять." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Неизвестный параметр настройки \"%s\"" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Невозможно создать каталог загрузки %s или получить к нему доступ." -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Используется загрузочный каталог \"%s\"." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Не удалось прочесть загрузочный каталог" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "Сканирование загрузочного каталога" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Сканирование установленных пакетов" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "Установленные пакеты:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "Требуемые пакеты с исходным кодом:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "Требуемые пакеты с исходным кодом в загрузочном каталоге:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Требуемые пакеты с исходным кодом для загрузки:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Лишние пакеты с исходным кодом в загрузочном каталоге:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "Пакет с исходным кодом" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "Установленный пакет" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "Полный список требуемых пакетов с исходным кодом доступен при использовании параметра \"--verbose\"." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Удаление лишних пакетов с исходным кодом" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Не удалось удалить пакет с исходным кодом \"%s\"" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "Нет лишних пакетов с исходным кодом." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Загрузка требуемых пакетов с исходным кодом…" -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "Пакет с исходным кодом \"%s\" отсутствует в репозиториях." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Ошибка при загрузке пакета с исходным кодом \"%s\"." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "Нет пакетов с исходным кодом для загрузки." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "Завершено с ошибкой." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "Готово." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4928,174 +5176,182 @@ msgstr "Не найдено продуктов." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Не найдено поставщиков '%s'." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение:" -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "ошибка" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "ГОТОВО" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "Получение:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "запуск" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Для этого режима справка не доступна" -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "для этого параметра справка не доступна" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "При разрешении аргумента не возвращается пакет" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "Отсечение до лучшей версии отсутствует." -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "Отсечение до лучшей версии..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "Ничего не загружается..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Ошибка загрузки пакета \"%s\"." -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Пакет '%s' не загружается." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "Строка \"%s\" не найдена в именах пакетов. Пробуем \"%s\"." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "Различные типы пакета указаны в параметре \"%s\" и в аргументе \"%s\". Будет использоваться последний." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "\"%s\" не является именем пакета или возможности." +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "Завершено с ошибкой." + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Автоматическое согласие с лицензией %s %s." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "Чтобы установить '%s'%s, необходимо принять условия следующего лицензионного соглашения:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "Вы согласны с условиями этой лицензии?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "Установка прервана в связи с необходимостью подтверждения лицензии." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "Выполните операцию повторно в интерактивном режиме и подтвердите согласие с требуемыми лицензиями, или же используйте параметр %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "Установка прервана из-за несогласия пользователя с лицензией %s %s." -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "лицензия" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "EULA" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "Заключение" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Установленные пакеты: %d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Установленные пакеты с дубликатами в репозитариях: %d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Установленные пакеты с файлами лицензий: %d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "Для пакета \"%s\" есть пакет с исходным кодом \"%s\"." -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "Пакет с исходным кодом \"%s\" для пакета \"%s\" не найден." -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Установка пакета с исходным кодом %s-%s" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "Пакет с исходным кодом %s-%s успешно получен." -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "Пакет с исходным кодом %s-%s успешно установлен." -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Проблема при установке пакета с исходным кодом %s-%s:" @@ -5144,29 +5400,29 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "Блокировка %zu успешно удалена." -msgstr[1] "Блокировки %zu успешно удалены." -msgstr[2] "Блокировки %zu успешно удалены." +msgstr[1] "Блокировки (%zu) успешно удалены." +msgstr[2] "Блокировки (%zu) успешно удалены." #: src/locks.cc:250 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Проблема при удалении блокировки пакета:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "не найден" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "Ошибка ввода/вывода" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Неверный объект" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "ошибка" @@ -5185,17 +5441,17 @@ msgstr "Слишком много аргументов." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "Параметр '--%s' на данный момент не действует." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "Выбран вариант игнорирования проблем с загрузкой или установкой пакета, что может привести к нарушению связей с другими пакетами. По завершении операции рекомендуется запустить '%s'." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Нажмите '%c', чтобы завершить работы средства разбивки на страницы.." @@ -5239,25 +5495,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство останется без изменения." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "выводит все параметры" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "Да" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "Нет" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Повтор через %u секунд..." @@ -5267,35 +5523,35 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Автоматический выбор \"%s\" через %u секунду." msgstr[1] "Автоматический выбор \"%s\" через %u секунд." msgstr[2] "\"Автоматический выбор \"%s\" через %u секунд." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Повторная попытка..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Неверный ответ '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Введите \"%s\" для \"%s\" или \"%s\" для \"%s\", если больше ничего не работает." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5303,42 +5559,42 @@ "При запуске zypper без терминала используйте глобальный\n" "параметр \"%s\" для автоматического ответа на запросы с помощью zypper." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "пакет" msgstr[1] "пакеты" msgstr[2] "пакетов" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "шаблон" msgstr[1] "шаблоны" msgstr[2] "шаблонов" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "продукт" msgstr[1] "продукты" msgstr[2] "продуктов" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "исправление" msgstr[1] "исправления" msgstr[2] "исправлений" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "пакет с исходным кодом" msgstr[1] "пакеты с исходным кодом" msgstr[2] "пакетов с исходным кодом" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "приложение" @@ -5346,124 +5602,134 @@ msgstr[2] "приложения" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "объект разрешения зависимостей" msgstr[1] "объекты разрешения зависимостей" msgstr[2] "объектов разрешения зависимостей" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Необходимо" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "Не нужно" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "Указанный локальный путь не существует или недоступен." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "Данный URI неверен." -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "Не удается подобрать значение для параметра <платформа>." + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "Используйте obs://<проект>/<платформа>" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Пример: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Неверный URI для OBS." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "Правильный формат - obs://<проект>/[платформа]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Пример: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Проблема при копировании указанного файла RPM в каталог кэша." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Возможно, у вас на диске закончилось место." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Проблема при получении указанного файла RPM" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Проверьте, доступен ли этот файл." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Вход" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Команда" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Процессы, использующие удаленные файлы, не найдены." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Следующие запущенные процессы используют удаленные файлы:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Возможно, понадобится перезапустить эти процессы." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "Сведения о значениях в приведенной таблице см. в \"%s\"." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "Внимание: При запуске не от имени root вы сможете производить поиск только по тем файлам, к которым вам разрешено применять системную функцию stat(2). Результаты могут быть неполными." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Неизвестный режим загрузки \"%s\"" -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Доступные режимы загрузки: %s." -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Параметр \"%s\" переопределяет \"%s\"." Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/bootloader.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/bootloader.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/bootloader.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:44\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/eiciel.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/eiciel.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/eiciel.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,203 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>Filnamn</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "Ingen fil har öppnats" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "Om..." -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "Åtkomstkontrollista (ACL)" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "Utökade användarattribut" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "Det gick inte att visa hjälpfilen: %s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "Välj en fil eller en katalog" -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "Det gick inte att öppna filen \"" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "Endast vanliga filer eller kataloger stöds" -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "Textrepresentationen av ACL är felaktig" -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "Standardtextrepresentationen av ACL är felaktig" #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "Det gick inte att byta namn på attributnamnet:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "Det gick inte att ändra attributvärdet:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "Det gick inte att ta bort attributet:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "Nytt attribut" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "NYTT VÄRDE" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "Det gick inte att lägga till attribut:" -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "Skriv ut versionsinformation" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "ACL-redigerare" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "Övriga" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "Standardmask" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "Annan standard" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "Det gick inte att lägga till ACL-post:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "Det gick inte att ta bort ACL-post:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "Det gick inte att ändra ACL-post:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla ACL-standardposter?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "Avancerade funktioner" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "Deltagarens namn" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "Användare" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "Standard-ACL" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "Visa även systemdeltagare" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "Deltagarlista" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "Det finns behörigheter utan effekt" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "Post" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "Läs" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "Körning" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "Endast filer" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "Endast kataloger" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "Både filer och kataloger" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "Rekursion" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "Deltagare" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "Deltagare hittades inte" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,16 +1,13 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +16,11 @@ #. Translators: description of an "edit" action #: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" -msgstr "påbörja redigering av denna cell" +msgstr "börja redigera denna cell" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Maildir importeras" +msgstr "Importerar KMail-meddelanden" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -39,8 +35,7 @@ msgstr "Sätt på och stäng av ljudet i ljudmixern med knappen för ljud av/på." #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." msgstr "Om ett informationsmeddelande ska visas vid återgång från viloläge." #. create a new notification @@ -50,18 +45,15 @@ #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "" -"Datorn försattes automatiskt i viloläge eftersom systemet var inaktivt." +msgstr "Datorn försattes automatiskt i viloläge eftersom systemet var inaktivt." #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "Arrangemang för knappar i titelraden" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "Denna nyckel åsidosätter nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när GNOME-skalet körs." #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -80,31 +72,30 @@ msgstr "Lägg till på skrivbord" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "Domäner" +msgstr "Välj domän" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hämta \"avgränsare\"" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "läser in wbinfos..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "Användare för " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "Kontakta dliang om du vill ha hjälp" #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "" +msgstr "(t.ex. domän\\användare)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -112,12 +103,8 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" -msgstr "" -"Skriv ut listan med funktioner som kan parsas på datorn för ett " -"insticksprogram i RPM för att visa kompatibla format" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgstr "Skriv ut listan med funktioner som kan parsas på datorn för ett insticksprogram i RPM för att visa kompatibla format" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -170,12 +157,8 @@ msgstr "Framtvinga endast systemsignalen via X-servern." #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"Framtvinga endast systemsignalen via X-servern för system som inte vill gå " -"via ljudkortet, till exempel de som inte har högtalare." +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "Framtvinga endast systemsignalen via X-servern för system som inte vill gå via ljudkortet, till exempel de som inte har högtalare." #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -192,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Öppna en extra flik för utgående meddelande" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Skrivbord" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/hawk.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/hawk.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/hawk.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,23 +16,23 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "Åtkomstkontrollistor" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "Det går inte att skapa skugg-CIB" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "1 nod har konfigurerats" msgstr[1] "%{num} noder har konfigurerats" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "1 resurs har konfigurerats" @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Begränsningen uppdaterades" #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "Begränsningar" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "Klusterinställningar" @@ -105,35 +105,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "Klusterinstrumentpanel" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "Historikutforskare" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "PE-indata skapade av en annan Pacemaker-version (%{version})" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "Pacemaker-versionen finns inte i PE-indata" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "De begärda parametrarna \"basename\" och \"node\" har inte angetts" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "Inga detaljer tillgängliga" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "Fel:" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "De begärda parametrarna \"left\" och \"right\" har inte angetts" @@ -169,38 +169,38 @@ msgstr "%{cmd} misslyckades (status: %{status})" #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "Klusterstatus" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "Den begärda parametern \"node\" har inte angetts" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "Den begärda parametern \"resource\" har inte angetts" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "De begärda parametrarna \"resource\" och \"node\" har inte angetts" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "Fel vid borttagning av resurs" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "De begärda parametrarna \"ticket\" och \"site\" har inte angetts" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "Den begärda parametern \"ticket\" har inte angetts" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "Fel vid anrop av %{cmd}: %{msg}" @@ -242,16 +242,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "Skapa resurs" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "Resursen har skapats" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "Resursen uppdaterades" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "Resurser" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Rollen har uppdaterats" #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "Logga in" @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "%s har inte installerats" -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "Tillstånd nekades för användaren %{user}" @@ -340,7 +340,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "Skapa användare" @@ -356,102 +356,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "Klusterinställningsguide" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "Ogiltigt lösenord" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "Root-lösenord" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "Rotlösenordet måste anges för att det ska gå att göra konfigurationsändringar med den här guidemallen." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "Rotlösenordet för det här systemet." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "\"Fel: #{result}\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "Klar" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "Den begärda parametern \"%{param}\" har inte angetts" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "Åtkomst nekad - du har inte skrivbehörighet för CIB:n." -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "Mallar och/eller arbetsflöden för guiden saknas" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "Arbetsflödet \"%s\" hittades inte" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "Fel vid tolkning av mallen \"%s\"" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "Fel vid tolkning av arbetsflödet \"%s\"" +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "Datainsamling pågår (%{from_time} till %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "CIB-filen \"%{path}\" hittades inte" -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "Det går inte att analysera CIB-filen \"%{path}\"" -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "Pacemaker verkar inte vara installerat (%{cmd} hittades inte)" -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "Det gick inte att köra %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "%{cmd} misslyckades (status: %{status}, utdata: %{output})" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "Fel vid anrop av %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "Misslyckad åtgärd: nod=%{node}, resurs=%{resource}, anrops-id=%{call_id}, åtgärd=%{op}, rc-kod=%{rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -475,9 +476,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "ID \"%{id}\" används redan" @@ -580,22 +581,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "Resurs-ID:t \"%{id}\" finns inte" -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "Rollen måste ha regler" - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "Det går inte att skapa roll: %{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "Roll-ID \"%{id}\" finns inte" -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "Det går inte att uppdatera rollen: %{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "Ogiltigt biljett-ID" @@ -604,23 +613,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "Inga resurser angivna" -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "Användaren måste ha antingen regler eller roller" - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "Användaren kan inte ha både regler och roller" - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "Det går inte att skapa användare: %{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "Användar-ID \"%{id}\" finns inte" -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "Det går inte att uppdatera användaren: %{msg}" @@ -661,14 +662,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "Aktivera ACL-listor genom att ange enable-acl i CRM-konfigurationen" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(Inga roller har definierats)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(Inga användare definierade)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -688,7 +693,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "Lägg till" @@ -697,7 +701,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -706,7 +710,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -740,7 +743,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "Återställ ändringar" @@ -754,7 +757,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" @@ -880,72 +883,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "Inga klusteregenskaper angivna i %{group}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "Klustret har fel - klicka för information" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "Tidsgränsen överskreds: försök igen" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "Tillstånd nekades. Logga in på %{node}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "Det går inte att kontakta Hawk på %{node}. Försöker igen var 5 sekund." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "Klusternamn:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr "Värddatornamn:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(Ange valfritt värdnamn i klustret. Andra noder hittas automatiskt.)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "Lägg till kluster" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "Det finns redan ett kluster med det här namnet" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "Värden %{h} finns redan i klustret %{c}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "Det går inte att ansluta till %{host}. Försök öppna %{url} i webbläsaren för att kontrollera att det går att komma åt Hawk." -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -967,7 +982,7 @@ msgstr "Nod" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -976,7 +991,7 @@ msgstr "(full logg)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "Graf" @@ -1079,40 +1094,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "Användare: %{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "Instrumentpanel" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "Inställningsguide" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "Klusteregenskaper" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "UI-värd: %s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" @@ -1239,8 +1258,8 @@ msgstr "Åtkomst nekades" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "%{op} misslyckades på %{node} (rc=%{rc})" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1307,315 +1326,339 @@ msgstr "Beviljad" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "Återkallat [vänteläge]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "Återkallat" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "Ledare: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "Senast beviljad: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "Upphör att gälla: %s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "Sammanfattningsvy" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "Trädvy" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "Tabellvy" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node}: %{state}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "Online" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "Väntar" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "Vänteläge" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "Inkorrekt" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "Huvudserver" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Master: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id}: Master" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "Slavserver" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Slav: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id}: Slav" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "Startad" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Startad: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id}: Startad" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id}: Väntar: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id}: väntar" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id}: Startar: %{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id}: Startar" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id}: Stoppar: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id}: Stoppar" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id}: Höjer: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id}: Höjer" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id}: Sänker: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id}: Sänker" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id}: Flyttar: %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id}: Flyttar" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id}: Stoppad" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "Grupp: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "Master/slave-uppsättning: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "Klonuppsättning: %{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "Överordnad: %{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "Växla vy efter typ" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "Simulator (inledande status)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "Simulator (upptagen...)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "Simulator (slutlig status)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "Injected-status:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "+ Nod" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "+ Op" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ Biljett" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "Kör >" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "CIB (in)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "CIB (ut)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "Tomt diagram" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "Infoga nodstatus" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "Nod:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "Delstat:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "Infoga åtgärd" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "Åtgärd:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "Resurs:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "Resultat:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "Infoga biljett" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "Biljett:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "Åtgärd:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "Bevilja" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "Återkalla" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "Lyckades" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "Generiskt fel" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "Fel argument" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "Har inte implementerats" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "Åtkomst nekades" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "Inte installerat" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "Inte inställd" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "Körs inte" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "Kör master" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "Misslyckad master" @@ -1810,23 +1853,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "Senaste fel" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPath" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "Tagg" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -1846,11 +1889,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "Förlustprincip" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "Användar-ID" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "Roller" @@ -1862,19 +1905,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "Konfigurationen har verkställts." -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "Följande konfiguration används för klustret:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "Det inträffade ett fel när konfigurationen verkställdes:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< Tillbaka" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "Nästa >" @@ -1890,18 +1933,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "Den här guiden vägleder dig genom de steg som krävs för att lägga till någon av följande konfigurationer i klustret." -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "Objektet/attributet finns inte (cibadmin %{cmd})" -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "Fel vid anrop av cibadmin %{cmd}: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "Objektet/attributet finns inte: %{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "Fel vid anrop av cibadmin --replace: %{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/slideshow-sles.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/slideshow-sles.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/slideshow-sles.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:31\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,238 +20,236 @@ msgid "SUSE Linux Enterprise 12" msgstr "SUSE Linux Enterprise 12" -#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title) -msgid "Continuously Running Systems" -msgstr "System som körs kontinuerligt" +#. bnc#885972 +#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title) +msgid "Towards Zero Downtime" +msgstr "Mot noll stopptid" -#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title) +#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title) msgid "Best Managed Linux" msgstr "Bästa hanterade Linux" -#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title) +#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title) msgid "Made for Cloud" msgstr "Skapat för molnet" -#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title) +#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title) msgid "Most Interoperable Operating System" msgstr "Det mest interoperabla operativsystemet" -#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title) +#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title) msgid "Modular Design" msgstr "Modulbaserat" -#: slideshow.xml:53(para) +#: slideshow.xml:54(para) msgid "Snapshot & rollback for the full system" msgstr "Ögonblicksbild och återställning av hela systemet" -#: slideshow.xml:56(para) +#: slideshow.xml:57(para) msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" msgstr "Du kan gå tillbaka till en <emphasis>tidigare punkt</emphasis> och få <emphasis>stabilitet och trygghet</emphasis> för:" -#: slideshow.xml:62(para) +#: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" msgstr "Kärnuppgraderingar" -#: slideshow.xml:67(para) +#: slideshow.xml:68(para) msgid "Service pack installations" msgstr "Service pack-installationer" -#: slideshow.xml:78(para) +#: slideshow.xml:79(para) msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world" msgstr "<emphasis>YaST:</emphasis> den enda integrerade lösningen för hantering av enskilda system i Linux-världen" -#: slideshow.xml:84(para) +#: slideshow.xml:85(para) msgid "Write your own extensions in Ruby now!" msgstr "Skriv dina egna tillägg i Ruby nu!" -#: slideshow.xml:91(para) +#: slideshow.xml:92(para) msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management" msgstr "Wicked: ett nytt system för att förenkla den komplexa hanteringen av Linux-nätverk" -#: slideshow.xml:97(para) +#: slideshow.xml:98(para) msgid "Network configuration as a service" msgstr "Nätverkskonfiguration som en tjänst" -#: slideshow.xml:102(para) +#: slideshow.xml:103(para) msgid "Smooth adoption & migration" msgstr "Enkel driftsättning och migrering" -#: slideshow.xml:114(para) +#: slideshow.xml:115(para) msgid "Reliable Host" msgstr "Stabil värddator" -#: slideshow.xml:119(para) +#: slideshow.xml:120(para) msgid "KVM and Xen support included" msgstr "Stöd för KVM och Xen ingår" -#: slideshow.xml:123(para) +#: slideshow.xml:125(para) msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud" msgstr "Bas för OpenStack-baserat SUSE®-moln" -#: slideshow.xml:130(para) +#: slideshow.xml:132(para) msgid "Perfect Guest" msgstr "Den perfekta gästen" -#: slideshow.xml:135(para) +#: slideshow.xml:137(para) msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." msgstr "Fungerar bra i vanliga hypervisorer: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V osv." -#: slideshow.xml:141(para) +#: slideshow.xml:143(para) msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" msgstr "Tillgängligt via Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine och fler än 50 andra publika molntjänster" -#: slideshow.xml:155(para) +#: slideshow.xml:157(para) msgid "Networking – IPv6" msgstr "Nätverk – IPv6" -#: slideshow.xml:160(para) +#: slideshow.xml:162(para) msgid "Scalable network infrastructures" msgstr "Skalbara nätverksinfrastrukturer" -#: slideshow.xml:165(para) +#: slideshow.xml:167(para) msgid "Compliant to USGv6 standard" msgstr "Kompatibelt med USGv6-standarden" -#: slideshow.xml:172(para) +#: slideshow.xml:174(para) msgid "Operating Systems" msgstr "Operativsystem" -#: slideshow.xml:177(para) +#: slideshow.xml:179(para) msgid "Windows: Samba 4" msgstr "Windows: Samba 4" -#: slideshow.xml:182(para) +#: slideshow.xml:184(para) msgid "Active Directory integration" msgstr "Active Directory-integrering" -#: slideshow.xml:187(para) +#: slideshow.xml:189(para) msgid "Out-of-the-box experience via YaST" msgstr "Kom igång direkt via YaST" -#: slideshow.xml:194(para) +#: slideshow.xml:196(para) msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1" msgstr "UNIX och Linux: NFSv4.1" -#: slideshow.xml:206(para) +#: slideshow.xml:208(para) msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:" msgstr "Med fem olika moduler får du en balans mellan den senaste tekniken och stabilitet på storföretagsnivå:" -#: slideshow.xml:212(para) +#: slideshow.xml:214(para) msgid "Web and Scripting Module" msgstr "Webb- och skriptmodul" -#: slideshow.xml:217(para) +#: slideshow.xml:219(para) msgid "Legacy Module" msgstr "Modul för äldre versioner" -#: slideshow.xml:222(para) +#: slideshow.xml:224(para) msgid "Toolchain Module" msgstr "Verktygskedjemodul" -#: slideshow.xml:227(para) +#: slideshow.xml:229(para) msgid "Public Cloud Module" msgstr "Modul för publika moln" -#: slideshow.xml:232(para) -msgid "… Module" -msgstr "... Modul" +#. bnc#885971 +#: slideshow.xml:235(para) +msgid "Advanced Systems Management" +msgstr "Avancerad systemhantering" -#: slideshow.xml:240(title) +#: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" msgstr "Livscykel och LTSS" -#: slideshow.xml:242(para) +#: slideshow.xml:245(para) msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:" msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server:" -#: slideshow.xml:247(para) +#: slideshow.xml:250(para) msgid "13-year lifecycle" msgstr "13 års livscykel" -#: slideshow.xml:252(para) +#: slideshow.xml:255(para) msgid "10 years of general support" msgstr "Tio års allmän support" -#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para) +#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para) msgid "Up to 3 years of extended support" msgstr "Upp till tre års utökad support" -#: slideshow.xml:264(para) +#: slideshow.xml:267(para) msgid "5-year lifecycle per Service Pack" msgstr "Fem års livscykel per service pack" -#: slideshow.xml:269(para) +#: slideshow.xml:272(para) msgid "2 years of general support" msgstr "Två års allmän support" -#: slideshow.xml:281(para) +#: slideshow.xml:284(para) msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases" msgstr "Långsiktigt service pack-stöd (LTSS) finns för alla versioner" -#: slideshow.xml:288(title) +#: slideshow.xml:291(title) msgid "Desktop Experience" msgstr "Skrivbordsmiljö" -#: slideshow.xml:290(para) +#: slideshow.xml:293(para) msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:" msgstr "Med GNOME 3 som skrivbordsmiljö för SUSE® Linux Enterprise 12 kan du välja mellan två skrivbordsmiljöer:" -#: slideshow.xml:296(para) +#: slideshow.xml:299(para) msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen." msgstr "Med GNOME-skalet i GNOME 3 får du tillgång till de senaste skrivbordsfunktionerna som kan användas med mus och pekskärm." -#: slideshow.xml:302(para) +#: slideshow.xml:305(para) msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns." msgstr "I SUSE:s förvalda standardläge, det klassiska GNOME 3-läget, används samma moderna teknik men med välbekanta användningsmönster." -#: slideshow.xml:311(title) +#: slideshow.xml:314(title) msgid "SUSE Customer Center" msgstr "SUSE-kundcenter" -#: slideshow.xml:313(para) +#: slideshow.xml:316(para) msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!" msgstr "Upptäck ett nytt sätt att hantera ditt SUSE-konto och dina abonnemang via ett och samma gränssnitt, oberoende av tid och plats!" -#: slideshow.xml:319(para) +#: slideshow.xml:322(para) msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements" msgstr "Hantera abonnemang och rättigheter centralt" -#: slideshow.xml:324(para) +#: slideshow.xml:327(para) msgid "Quick access to support tools" msgstr "Snabb åtkomst till hjälpverktyg" -#: slideshow.xml:329(para) +#: slideshow.xml:332(para) msgid "Easy way to provide feedback" msgstr "Ett enkelt sätt att lämna synpunkter" -#: slideshow.xml:336(title) +#: slideshow.xml:339(title) msgid "More from SUSE ..." msgstr "Mer från SUSE ..." -#: slideshow.xml:340(para) +#: slideshow.xml:343(para) msgid "SUSE Linux Enterprise" msgstr "SUSE Linux Enterprise" -#: slideshow.xml:345(para) +#: slideshow.xml:348(para) msgid "High Availability Extension" msgstr "Tillägg för hög tillgänglighet" -#: slideshow.xml:350(para) +#: slideshow.xml:353(para) msgid "SUSE Manager" msgstr "SUSE Manager" -#: slideshow.xml:355(para) +#: slideshow.xml:358(para) msgid "SUSE Cloud" msgstr "SUSE Cloud" -#: slideshow.xml:360(para) +#: slideshow.xml:363(para) msgid "SUSE Storage" msgstr "SUSE Storage" -#: slideshow.xml:365(para) -msgid "More" -msgstr "Mer" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-apps.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-apps.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-apps.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:12\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -71,27 +71,27 @@ #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Comment(alacarte.desktop)" msgid "Add or remove applications from the main menu" -msgstr "Lägg till eller ta bort program från huvudmenyn" +msgstr "Lägg till eller ta bort program på huvudmenyn" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "Lägg till eller ta bort programvara installerad på systemet" +msgstr "Lägg till eller ta bort programvara som är installerad på systemet" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Lägg till eller ta bort användare och ändra ditt lösenord" +msgstr "Lägg till eller ta bort användare och byt lösenord" #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "Lägg till skrivare, visa skrivarjobb och besluta hur du vill skriva ut" +msgstr "Lägg till skrivare, visa utskriftsjobb och bestäm hur du vill skriva ut" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" msgid "Adjust the volume level" -msgstr "Justera volymnivån" +msgstr "Justera nivån på volymen" #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "GenericName(YaST.desktop)" @@ -141,7 +141,7 @@ #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)" msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Avahi Zeroconf-bläddrare" +msgstr "Bläddrare för ljud-cd" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" @@ -156,12 +156,12 @@ #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Backup" -msgstr "Säkerhetskopiera" +msgstr "Säkerhetskopiering" #: /usr/share/applications/deja-dup.desktop msgctxt "Name(deja-dup.desktop)" msgid "Backup" -msgstr "Säkerhetskopiera" +msgstr "Säkerhetskopiering" #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)" @@ -171,12 +171,12 @@ #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "Konfiguration av blåtandsenhet" +msgstr "Konfiguration av Bluetooth-enhet" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Blåtandsöverföring" +msgstr "Bluetooth-överföring" #: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)" @@ -196,7 +196,7 @@ #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" -msgstr "Bläddra efter Zeroconf-tjänster tillgängliga på ditt nätverk" +msgstr "Bläddra efter Zeroconf-tjänster som är tillgängliga på nätverket" #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Comment(bssh.desktop)" @@ -226,29 +226,27 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)" msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Cd/dvd-skaparen" +msgstr "Cd/Dvd-skaparen" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" msgid "CUPS Web Interface" -msgstr "CUPS webb-gränssnitt" +msgstr "CUPS-webbgränssnitt" #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)" msgid "Calculator" -msgstr "Kalkylator" +msgstr "Miniräknare" #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"Kalibrera färgen för dina enheter såsom skärmar, kameror eller skrivare" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Färgkalibrera dina enheter, exempelvis skärmar, kameror eller skrivare" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Catalog Installer" -msgstr "Kataloginstallerare" +msgstr "Kataloginstallationsprogram" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -262,38 +260,33 @@ #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "" -"Ändra inställningar för programuppdateringar och aktivera eller inaktivera " -"programkällor" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgstr "Ändra inställningar för programuppdateringar och aktivera eller inaktivera programkällor" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Ändra ljudvolym, inmatningar, utmatningar och ljudhändelser" +msgstr "Ändra ljudnivåer, ingångar, utgångar och varningsljud" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Ändra datum och tid, även tidszon" +msgstr "Ändra datum och tid, inklusive tidszon" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)" msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "Ändra din skrivbordsbakgrund till bakgrundsbild eller foto" +msgstr "Ändra bakgrundsbilden till ett skrivbordsunderlägg eller foto" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "Ändra inställningar för dina säkerhetskopior" +msgstr "Ändra inställningarna för säkerhetskopiering" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Ändra din mus- eller pekplattekänslighet och välj höger- eller vänsterhänt." +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "Ändra musen eller pekplattans känslighet och välj användning med höger eller vänster hand" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -307,11 +300,8 @@ #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Skicka snabbmeddelanden. Stödjer AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo " -"med fler" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "Skicka snabbmeddelanden. Stöder AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo med fler" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" @@ -326,27 +316,27 @@ #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-display-panel.desktop)" msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "Välj hur anslutna skärmar och projektorer ska användas" +msgstr "Välj hur anslutna bildskärmar och projektorer ska användas" #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Citrix Receiver Engine" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -366,7 +356,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "Klockor för världstider, alarm, stoppur och en timer" +msgstr "Klockor för världstider plus larm, stoppur och timer" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" @@ -401,7 +391,7 @@ #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)" msgid "Configure SELinux in a graphical setting" -msgstr "Konfigurera SELinux i en grafisk miljö" +msgstr "Ställ in SELinux i en grafisk inställning" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" @@ -421,7 +411,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "Anslut till dina nätkonton och bestäm hur de ska användas" +msgstr "Anslut till dina onlinekonton och bestäm vad de ska användas till" #: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)" @@ -436,7 +426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)" msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "Kontrollera hur du ansluter till Internet" +msgstr "Styr hur du ansluter till Internet" #: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)" @@ -451,18 +441,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Kontrollera vad du vill dela med andra" +msgstr "Styr hur du vill dela med andra" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "Kontrollera vilka program som visar sökresultat i Aktivitetsöversikten" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "Styr vilka program som ska visa sökresultat i aktivitetsöversikten" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "Kontrollera vilka notifieringar som visas samt vad de visar" +msgstr "Styr vilka meddelanden som ska visas och deras innehåll" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -487,42 +476,32 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Comment(brasero.desktop)" msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "Skapa och kopiera cd- och dvd-skivor" +msgstr "Skapa och kopiera CD-/DVD-skivor" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder" +msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)" #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." -msgstr "" -"Skapa och redigera teckningar, flödesdiagram och logotyper med hjälp av Draw." +msgstr "Skapa och redigera teckningar, flödesdiagram och logotyper med hjälp av Draw." #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "" -"Skapa och redigera presentationer för bildskärmspresentationer, möten och " -"webbsidor med hjälp av Impress." +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Skapa och redigera presentationer för bildspel, möten och webbsidor med hjälp av Impress." #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "" -"Skapa och redigera vetenskapliga formler och ekvationer med hjälp av Math." +msgstr "Skapa och redigera vetenskapliga formler och ekvationer med hjälp av Math." #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "" -"Skapa och redigera text och grafik i brev, rapporter, dokument och webbsidor " -"med hjälp av Writer." +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Skapa och redigera text och grafik i brev, rapporter, dokument och webbsidor med hjälp av Writer." #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" @@ -587,7 +566,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & tid" +msgstr "Datum och tid" #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Comment(d-feet.desktop)" @@ -667,7 +646,7 @@ #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Diskanvändningsanalysator" +msgstr "Diskutrymmesanalyserare" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -702,7 +681,7 @@ #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Comment(notification-daemon.desktop)" msgid "Display notifications" -msgstr "Visa notifieringar" +msgstr "Visa meddelanden" #: /usr/share/applications/gnome-display-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-display-panel.desktop)" @@ -797,7 +776,7 @@ #: /usr/share/applications/dasher.desktop msgctxt "Comment(dasher.desktop)" msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "Mata in text utan ett tangentbord" +msgstr "Skriv text utan tangentbord" #: /usr/share/applications/envy24control.desktop msgctxt "Name(envy24control.desktop)" @@ -862,7 +841,7 @@ #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "GenericName(liferea.desktop)" msgid "Feed Reader" -msgstr "Nyhetsläsare" +msgstr "Källäsare" #: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)" @@ -886,12 +865,8 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "" -"Sök efter det du letar efter på denna dator efter namn eller innehåll med " -"Tracker" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "Sök efter det du letar efter på denna dator efter namn eller innehåll med Tracker" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -911,7 +886,7 @@ #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "GenericName(math.desktop)" msgid "Formula Editor" -msgstr "Formelredigerare" +msgstr "Formeleditor" #: /usr/share/applications/xstroke.desktop msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)" @@ -941,7 +916,7 @@ #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Name(gconf-editor.desktop)" msgid "GNOME Configuration Editor" -msgstr "GNOME-inställningseditor" +msgstr "Gnome-inställningseditor" #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Name(gnome-shell.desktop)" @@ -956,7 +931,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "Inställningar för GNOME-skalets tillägg" +msgstr "Tilläggsinställningar för GNOME-skal" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)" @@ -996,7 +971,7 @@ #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "Ge ditt program en omgång hjälpmedelsfunktioner" +msgstr "Förbättra tillgängligheten i programmet" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Name(glade-3.desktop)" @@ -1030,13 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"Gtk/GUI-övervakningsprogram för överspänningsskydd vid hantering av paketet " -"APCUPSD.sourceforge.net (finns också på gapcmon.sourceforge.net)" +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "Gtk/GUI-övervakningsprogram för överspänningsskydd vid hantering av paketet APCUPSD.sourceforge.net (finns också på gapcmon.sourceforge.net)" #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1066,7 +1036,7 @@ #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "GenericName(ghex.desktop)" msgid "Hex Editor" -msgstr "Hexadecimalredigerare" +msgstr "Hex-redigerare" #: /usr/share/applications/lyx.desktop msgctxt "Comment(lyx.desktop)" @@ -1181,7 +1151,7 @@ #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "GenericName(gimp.desktop)" msgid "Image Editor" -msgstr "Bildredigerare" +msgstr "Bildeditor" #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Name(eog.desktop)" @@ -1226,7 +1196,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Install a catalog of software on the system" -msgstr "Installera en programkatalog på systemet" +msgstr "Installera en katalog med programvara på systemet" #: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)" @@ -1241,12 +1211,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Installera markerad programvara på systemet" +msgstr "Installera vald programvara på systemet" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Installera markerad programvara på systemet" +msgstr "Installera vald programvara på systemet" #: /usr/share/applications/package-manager.desktop msgctxt "Name(package-manager.desktop)" @@ -1281,12 +1251,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "Gränssnittsbyggare" +msgstr "Gränssnittseditor" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "GenericName(glade.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "Gränssnittsbyggare" +msgstr "Gränssnittseditor" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)" @@ -1416,8 +1386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Lokalisera dokument och mappar på denna dator efter namn eller innehåll" +msgstr "Sök efter dokument och mappar på den här datorn efter namn eller innehåll" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -1457,7 +1426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "Gör det enklare att se, höra, skriva, peka och klicka" +msgstr "Gör det lättare att se, höra, skriva, peka och klicka" #: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)" @@ -1467,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Name(cups.desktop)" msgid "Manage Printing" -msgstr "Hantera skrivare" +msgstr "Hantera utskrift" #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)" @@ -1476,12 +1445,8 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." -msgstr "" -"Hantera databaser, skapa sökningar och rapporter för att spåra och hantera " -"information med hjälp av Base." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Hantera databaser, skapa sökningar och rapporter för att spåra och hantera information med hjälp av Base." #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "Comment(YaST.desktop)" @@ -1491,7 +1456,7 @@ #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "Comment(evolution.desktop)" msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema" +msgstr "Hantera din e-post, dina kontakter och ditt schema" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" @@ -1571,7 +1536,7 @@ #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "Comment(wireshark.desktop)" msgid "Network traffic analyzer" -msgstr "Nätverkstrafikanalysator" +msgstr "Nätverkstrafikanalyserare" #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Name(base.desktop)" @@ -1611,17 +1576,17 @@ #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "GenericName(gnote.desktop)" msgid "Note-taker" -msgstr "Anteckningsverktyg" +msgstr "Elektroniska anteckningar" #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)" msgid "Notification Daemon" -msgstr "Notifieringsdemon" +msgstr "Meddelandedemon" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Notifications" -msgstr "Notifieringar" +msgstr "Meddelanden" #: /usr/share/applications/oprofile.desktop msgctxt "Name(oprofile.desktop)" @@ -1631,12 +1596,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Observe power management" -msgstr "Övervaka strömhantering" +msgstr "Använd strömsparfunktion" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" msgid "Office" -msgstr "Kontor" +msgstr "Office" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)" @@ -1661,7 +1626,7 @@ #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "Organisera dina foton" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" @@ -1685,12 +1650,8 @@ #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." -msgstr "" -"Utför beräkningar, anaysera information och hantera listor i kalkylblad med " -"hjälp av Calc." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Utför beräkningar, analysera information och hantera listor i kalkylblad med hjälp av Calc." #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" @@ -1815,7 +1776,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Privacy" -msgstr "Privat" +msgstr "Sekretess" #: /usr/share/applications/planner.desktop msgctxt "GenericName(planner.desktop)" @@ -1825,17 +1786,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "Skydda din personliga information och kontrollera vad andra kan se" +msgstr "Skydda din personliga information och styr vad andra kan se" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" msgid "PulseAudio Preferences" -msgstr "Inställningar för PulseAudio" +msgstr "PulseAudio-inställningar" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)" msgid "PulseAudio Volume Control" -msgstr "Volymkontroll för PulseAudio" +msgstr "PulseAudio-volymkontroll" #: /usr/share/applications/qv4l2.desktop msgctxt "Name(qv4l2.desktop)" @@ -1915,12 +1876,12 @@ #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Name(vinagre-file.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "Fjärrskrivbordsklient" +msgstr "Fjärrskrivbordsvisare" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "Name(vinagre.desktop)" msgid "Remote Desktop Viewer" -msgstr "Fjärrskrivbordsklient" +msgstr "Fjärrskrivbordsvisare" #: /usr/share/applications/nm-vpnc-auth-dialog.desktop msgctxt "Comment(nm-vpnc-auth-dialog.desktop)" @@ -1990,7 +1951,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)" msgid "SELinux Policy Generation Tool" -msgstr "Genereringsverktyg för SELinuxpolicy" +msgstr "Policygenereringsverktyg för SELinux" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Name(sepolicy.desktop)" @@ -2005,7 +1966,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "Spara bilder av din skärm eller individuella fönster" +msgstr "Spara bilder av din skärm eller enskilda fönster" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)" @@ -2015,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Screenshot" -msgstr "Skärmbild" +msgstr "Screenshot" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)" @@ -2030,24 +1991,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Search for Files..." -msgstr "Sök efter filer..." +msgstr "Sök efter filer…" #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "" -"Välj dina visningsspråk, format, tangentbordslayouter och inmatningskällor" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Välj visningsspråk, format, tangentbordslayouter och inmatningskällor" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "Skicka filer via blåtand" +msgstr "Skicka filer via Bluetooth" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)" msgid "Service Pack Creator" -msgstr "Skapare av servicepaket" +msgstr "Service pack-skaparen" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)" @@ -2062,8 +2021,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Ställ in knappmappningar och justera styluspennkänsligheten för ritplattor" +msgstr "Ange knappmappningar och justera styluskänsligheten för ritplattor" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" @@ -2103,7 +2061,7 @@ #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "Konfigurera blåtandsenheter" +msgstr "Konfigurera Bluetooth-enheter" #: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)" @@ -2123,7 +2081,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Sharing" -msgstr "Dela" +msgstr "Delning" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Name(shotwell.desktop)" @@ -2168,12 +2126,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" msgid "Software Log Viewer" -msgstr "Visare för programlogg" +msgstr "Visningsprogram för programloggar" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" msgid "Software Settings" -msgstr "Programinställningar" +msgstr "Programinst." #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)" @@ -2188,12 +2146,12 @@ #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)" msgid "Sound Server Preferences" -msgstr "Inställningar för ljudserver" +msgstr "Inställningar för ljudservern" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "GenericName(calc.desktop)" msgid "Spreadsheet" -msgstr "Kalkylblad" +msgstr "Kalkylprogram" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -2258,12 +2216,12 @@ #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Comment(gnote.desktop)" msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" -msgstr "Skriv ner anteckningar, länka till idéer och håll dig organiserad" +msgstr "Anteckna, länka idéer och håll dig organiserad" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Comment(ekiga.desktop)" msgid "Talk to and see people over the Internet" -msgstr "Prata med och se personer över Internet" +msgstr "Prata med och se personer via internet" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)" @@ -2312,21 +2270,13 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"Kontorssviten som är kompatibel med det öppna och standardiserade " -"filformatet ODF. Ges ut av The Document Foundation." +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "Kontorssviten som är kompatibel med det öppna och standardiserade ODF-dokumentformatet. Stöds av The Document Foundation." #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." -msgstr "" -"Verktyget analyserar syslogfiler och extraherar alla principer, AVC och " -"ändringar av booleska meddelanden." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." +msgstr "Verktyget analyserar syslogfiler och extraherar alla principer, AVC och ändringar av booleska meddelanden." #: /usr/share/applications/sediffx.desktop msgctxt "Comment(sediffx.desktop)" @@ -2335,11 +2285,8 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" -msgstr "" -"Verktyget kan undersöka, söka och relatera principkomponenter och " -"principregler" +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgstr "Verktyget kan undersöka, söka och relatera principkomponenter och principregler" #: /usr/share/applications/linguist4.desktop msgctxt "GenericName(linguist4.desktop)" @@ -2354,7 +2301,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Slå på samt av Bluetooth och anslut dina enheter" +msgstr "Slå på och stäng av Bluetooth och anslut dina enheter" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" @@ -2379,7 +2326,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Update software installed on the system" -msgstr "Uppdatera programvara installerade på systemet" +msgstr "Uppdatera programvara installerad på systemet" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" @@ -2419,17 +2366,17 @@ #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Name(totem.desktop)" msgid "Videos" -msgstr "Videoklipp" +msgstr "Videos" #: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)" msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "Visa och ändra tangentbordsgenvägar samt ange dina skrivinställningar." +msgstr "Visa och ändra snabbtangenter och ange dina skrivpreferenser" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" msgid "View and modify the configuration of the local sound server" -msgstr "Visa och ändra konfigurationen för den lokala ljudservern" +msgstr "Visa och ändra den lokala ljudserverns konfiguration" #: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)" @@ -2439,12 +2386,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)" msgid "View information about your network" -msgstr "Visa information om ditt nätverk" +msgstr "Visa information om nätverket" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)" msgid "View information about your system" -msgstr "Visa information om ditt system" +msgstr "Visa information om systemet" #: /usr/share/applications/evince.desktop msgctxt "Comment(evince.desktop)" @@ -2459,12 +2406,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "Visa tidigare pakethanteringsåtgärder" +msgstr "Visa de senaste pakethanteringsuppgifterna" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "Visa din batteristatus och ändra energisparinställningar" +msgstr "Visa batteristatus och ändra strömsparinställningar" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Comment(eekboard.desktop)" @@ -2484,7 +2431,7 @@ #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Name(virt-manager.desktop)" msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Administrationsprogram för virtuella maskiner" +msgstr "Hanterare för virtuella maskiner" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)" @@ -2544,7 +2491,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "Fönsterhantering och uppstart av program" +msgstr "Fönsterhantering och programstarter" #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "Name(wireshark.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde-services.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 14:51\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -46,7 +46,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/acronym.desktop msgctxt "Name(acronym.desktop)" msgid "Acronym Database" -msgstr "Acronym Database" +msgstr "Akronymdatabas" #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Name(kcm_activities.desktop)" @@ -61,7 +61,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)" msgid "Activity manager plugin" -msgstr "Insticksprogram för aktivitetshantering" +msgstr "Insticksprogram för Aktivitetshanteraren" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" @@ -81,12 +81,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "Lägger till globala snabbtangenter för aktivitetsbyte" +msgstr "Lägger till globala snabbtangenter för aktivitetsväxling" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Adium Emoticons Theme" -msgstr "Adium smilistema" +msgstr "Adiums uttryckssymbolstema" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -136,7 +136,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/renaudiodlg.desktop msgctxt "Name(renaudiodlg.desktop)" msgid "Audio Preview" -msgstr "Förhandsgranska ljud" +msgstr "Ljudförhandsgranskning" #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)" @@ -166,7 +166,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Name(filebehavior.desktop)" msgid "Behavior" -msgstr "Uppträdande" +msgstr "Beteende" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/beolingus.desktop msgctxt "Name(beolingus.desktop)" @@ -236,7 +236,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal_manager.desktop msgctxt "Name(kcal_manager.desktop)" msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +msgstr "Kalendern" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Name(localdir.desktop)" @@ -246,7 +246,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Comment(emoticons.desktop)" msgid "Choose Emoticon Theme" -msgstr "Välj smilistema" +msgstr "Välj tema för uttryckssymboler" #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" @@ -311,27 +311,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Configure file manager navigation" -msgstr "Anpassa filhanterarens navigering" +msgstr "Konfigurera navigering för filhantering" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Configure file manager services" -msgstr "Anpassa filhanterarens tjänster" +msgstr "Konfigurera tjänster för filhantering" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Configure file manager view modes" -msgstr "Anpassa filhanterarens visninglägen" +msgstr "Konfigurera visningslägen för filhantering" #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "Anpassa Konquerors allmänna beteende" +msgstr "Ställ in allmänt Konqueror-beteende" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Configure general file manager settings" -msgstr "Anpassa filhanterarens allmänna inställningar" +msgstr "Konfigurera allmänna inställningar för filhantering" #: /usr/share/kde4/services/netpref.desktop msgctxt "Comment(netpref.desktop)" @@ -341,7 +341,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop msgctxt "Comment(khtml_appearance.desktop)" msgid "Configure how to display web pages" -msgstr "Anpassa hur webbsidor ska visas" +msgstr "Konfigurera hur webbsidor ska visas" #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)" @@ -371,7 +371,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_activities.desktop msgctxt "Comment(kcm_activities.desktop)" msgid "Configure the activities system" -msgstr "Anpassa aktivitetssystemet" +msgstr "Konfigurera aktivitetssystemet" #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Comment(khtml_java_js.desktop)" @@ -381,7 +381,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "Configure the bookmarks home page" -msgstr "Anpassa bokmärkenas hemsida" +msgstr "Konfigurera hemsidan för bokmärken" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Comment(khtml_behavior.desktop)" @@ -421,7 +421,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "Configure trash settings" -msgstr "Anpassa papperskorgens inställningar" +msgstr "Konfigurera inställningar för papperskorgen" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" @@ -511,12 +511,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Details" -msgstr "Detaljinformation" +msgstr "Detaljer" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop msgctxt "Name(rag.desktop)" msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)" -msgstr "Galiciska akademins ordbok (RAG)" +msgstr "Ordlista från galiciska akademin (RAG)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop msgctxt "Name(rae.desktop)" @@ -536,12 +536,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Display Configuration" -msgstr "Inställning av bildskärm" +msgstr "Skärmkonfiguration" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders" -msgstr "Visa innehåll i kataloger" +msgstr "Visa innehållet i mappar" #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" @@ -556,32 +556,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "Dolphin General" -msgstr "Dolphin allmänt" +msgstr "Dolphin - allmänt" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "Dolphin Navigation" -msgstr "Dolphin navigering" +msgstr "Dolphin - navigering" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinservices.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinservices.desktop)" msgid "Dolphin Services" -msgstr "Dolphin-tjänster" +msgstr "Dolphin - tjänster" #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Dolphin View" -msgstr "Vy i Dolphin" +msgstr "Delfinvy" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "Dolphin View Modes" -msgstr "Dolphins visningslägen" +msgstr "Dolphin - visningslägen" #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "Insticksprogram med drag och släpp för Konquerors popupmeny." +msgstr "Pluginprogram med dra-och-släpp för Konquerors popupmeny." #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)" @@ -616,7 +616,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kmultipart.desktop msgctxt "Name(kmultipart.desktop)" msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -msgstr "Inbäddningsbar komponent för multipart/mixed" +msgstr "Inbyggbar komponent för multipart/mixed" #: /usr/share/kde4/services/khtml.desktop msgctxt "Comment(khtml.desktop)" @@ -636,7 +636,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)" msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -msgstr "Inbäddningsbar texteditor (med dokument/vy-separation)" +msgstr "Inbäddningsbar textredigerare (med dok/vyseparation)" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)" @@ -646,18 +646,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)" msgid "Embedded Java Applet Viewer" -msgstr "Inbäddningsbar visare av Java-miniprogram" +msgstr "Inbäddningsbar visare av Javaminiprogram" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Name(emoticons.desktop)" msgid "Emoticons" -msgstr "Smilisar" +msgstr "Uttryckssymboler" #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "" -"Möjliggör proportionell visning av kataloger och filer baserat på filstorlek" +msgstr "Möjliggör proportionell visning av kataloger och filer baserat på filstorlek" #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" @@ -712,12 +711,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Name(fsview_part.desktop)" msgid "File Size View" -msgstr "Filstorleksvy" +msgstr "Filstorleksvisning" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" msgid "File to activity linking plugin" -msgstr "Länkinsticksprogram från fil till aktivitet" +msgstr "Insticksprogram för att länka fil till aktivitet" #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" @@ -737,7 +736,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Name(dir.desktop)" msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +msgstr "Mapp" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-folderview.desktop)" @@ -747,7 +746,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/directorythumbnail.desktop msgctxt "Name(directorythumbnail.desktop)" msgid "Folders" -msgstr "Kataloger" +msgstr "Mappar" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop msgctxt "Name(foldoc.desktop)" @@ -782,7 +781,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/gaduprotocol.desktop msgctxt "Comment(gaduprotocol.desktop)" msgid "Gadu-Gadu Protocol" -msgstr "Gadu-Gadu protokoll" +msgstr "Gadu-Gadu-protokoll" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" @@ -857,7 +856,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop msgctxt "Name(google_shopping.desktop)" msgid "Google Shopping" -msgstr "Google shopping" +msgstr "Google Shopping" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)" @@ -887,20 +886,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "HTTP Cache Cleaner" -msgstr "HTTP-cache-rensare" +msgstr "HTTP-cacherensare" #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)" msgid "Hardware Detection" -msgstr "Hårdvarudetektering" +msgstr "Hårdvaruidentifiering" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -msgstr "" -"Hjälpmodul för I/O-slavar för att försäkra att automatisk uppdatering görs " -"av Nepomuk söklistningar." +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "Hjälpmodul för I/O-slavar för att försäkra att automatisk uppdatering görs av Nepomuk söklistningar." #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)" @@ -930,7 +926,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop msgctxt "Name(rfc.desktop)" msgid "IETF Requests for Comments" -msgstr "IETF Requests for Comments" +msgstr "IETF-begäranden om kommentarer (RFC)" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Name(ircprotocol.desktop)" @@ -975,7 +971,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -msgstr "Direktmeddelanden med ett D-Bus-gränssnitt" +msgstr "Direktmeddelanden med ett D-Bus gränssnitt" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop msgctxt "Name(ibl.desktop)" @@ -995,7 +991,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)" msgid "InternetKeywordsFilter" -msgstr "Sökordsfilter för Internet" +msgstr "Internetsökordsfilter" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -1035,17 +1031,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "Kör Javascript" +msgstr "Kör JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "Kör Javascript" +msgstr "Kör JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Widget" -msgstr "Grafisk Javascript-komponent" +msgstr "JavaScript-widget" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" @@ -1055,7 +1051,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)" msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -msgstr "Addressbokens direktmeddelandeprotokoll" +msgstr "Direktmeddelandeprotokoll för adressboken" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop msgctxt "Name(kde.desktop)" @@ -1130,7 +1126,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop msgctxt "Name(phononbackend.desktop)" msgid "KDE Multimedia Backend" -msgstr "KDE:s multimediagränssnitt" +msgstr "KDE:s multimediegränssnitt" #: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop msgctxt "Comment(knotify4.desktop)" @@ -1180,7 +1176,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "KDED global snabbtangentserver" +msgstr "KDED-server för globala genvägar" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" @@ -1190,7 +1186,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)" msgid "KFile Meta Data Plugin" -msgstr "Kfil-metadata-insticksprogram" +msgstr "Kfil-metadatainsticksprogram" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)" @@ -1240,22 +1236,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Framework Plugin" -msgstr "Insticksprogram för resursramverk" +msgstr "KResources-insticksprogram för ramverk" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "Resurshantering" +msgstr "KResources-hanterare" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "Resurshantering" +msgstr "KResources-hanterare" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Plugin" -msgstr "Insticksprogram för resurser" +msgstr "KResources-insticksprogram" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)" @@ -1270,26 +1266,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/kscreen.desktop msgctxt "Name(kscreen.desktop)" msgid "KScreen 2" -msgstr "Kscreen 2" +msgstr "KScreen 2" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditorplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditorplugin.desktop)" msgid "KTextEditor Plugin" -msgstr "Insticksprogram för texteditor" +msgstr "Insticksprogram för textredigerare" #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "Texteditor-insticksprogram för ladda/spara filter/kontrollera" +msgstr "KTextEditor-pluginprogram för ladda/spara filter/kontrollera" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "" -"Håller reda på nätverket och uppdaterar kataloglistningar för protokollet " -"network:/" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "Håller reda på nätverket och uppdaterar kataloglistor för protokollet network:/" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" @@ -1304,7 +1296,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kontactplugin.desktop msgctxt "Name(kontactplugin.desktop)" msgid "Kontact Plugin" -msgstr "Insticksprogram för Kontact" +msgstr "Kontact-insticksprogram" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Name(ldapkio.desktop)" @@ -1324,7 +1316,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop msgctxt "Name(leo.desktop)" msgid "LEO-Translate" -msgstr "LEO-Translate" +msgstr "LEO-översättning" #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Comment(language.desktop)" @@ -1339,22 +1331,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "Bibliotek för att använda Adium smilistema" +msgstr "Bibliotek för Adiums uttryckssymbolstema" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "Library to use KDE emoticons theme" -msgstr "Bibliotek för att använda KDE smilistema" +msgstr "Bibliotek för KDE:s uttryckssymbolstema" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -msgstr "Bibliotek för att använda Pidgin smilistema" +msgstr "Bibliotek för Pidgins uttryckssymbolstema" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -msgstr "Bibliotek för att använda XMPP smilistema" +msgstr "Bibliotek för XMPP:s uttryckssymbolstema" #: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)" @@ -1394,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Manage and configure monitors and displays" -msgstr "Hantera och ställ in bildskärmar" +msgstr "Hantera och konfigurera monitorer och skärmar" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)" @@ -1444,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "Övervakar katalogen \"Senaste dokument\" efter ändringar" +msgstr "Övervakar ändringar i mappen \"Senaste dokument\"" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" @@ -1454,37 +1446,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -msgstr "Multitran - översätt mellan holländska och ryska" +msgstr "Multitran – översätt mellan nederländska och ryska" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -msgstr "Multitran - översätt mellan engelska och ryska" +msgstr "Multitran – översätt mellan engelska och ryska" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -msgstr "Multitran - översätt mellan franska och ryska" +msgstr "Multitran – översätt mellan franska och ryska" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -msgstr "Multitran - översätt mellan tyska och ryska" +msgstr "Multitran – översätt mellan tyska och ryska" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -msgstr "Multitran - översätt mellan italienska och ryska" +msgstr "Multitran – översätt mellan italienska och ryska" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -msgstr "Multitran - översätt mellan spanska och ryska" +msgstr "Multitran – översätt mellan spanska och ryska" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "Inbyggd grafisk Plasma-komponent skriven i Javascript" +msgstr "Native Plasma-widget i JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -1504,102 +1496,102 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)" msgid "Nepomuk Data Storage" -msgstr "Nepomuk-datalagring" +msgstr "Nepomuks datalagring" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk EPub Extractor" -msgstr "Nepomuk EPub-extrahering" +msgstr "Nepomuk EPub-extraherare" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor" -msgstr "Nepomuk Exiv2-extrahering" +msgstr "Nepomuk Exiv2-extraherare" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Feeder" -msgstr "Nepomuk-inmatning" +msgstr "Nepomuk-matare" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File Extractor" -msgstr "Nepomuk filextrahering" +msgstr "Nepomuk-filextraherare" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files" -msgstr "Nepomuk filextrahering för DOC-, XLS- och PPT-filer" +msgstr "Nepomuk-filextraherare för DOC-, XLS- och PPT-filer" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files" -msgstr "Nepomuk filextrahering för EPub-filer" +msgstr "Nepomuk-filextraherare för EPub-filer" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "Nepomuk filextrahering för bildfiler" +msgstr "Nepomuk-filextraherare för bildfiler" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files" -msgstr "Nepomuk filextrahering för MobiPocket-filer" +msgstr "Nepomuk-filextraherare för MobiPocket-filer" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "Nepomuk filextrahering för musikfiler" +msgstr "Nepomuk-filextraherare för musikfiler" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "Nepomuk filextrahering för ODF-filer" +msgstr "Nepomuk-filextraherare för ODF-filer" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "Nepomuk filextrahering för Office 2007-filer" +msgstr "Nepomuk-filextraherare för Office2007-filer" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "Nepomuk filextrahering för PDF-filer" +msgstr "Nepomuk-filextraherare för PDF-filer" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "Nepomuk filextrahering för textfiler" +msgstr "Nepomuk-filextraherare för textfiler" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Mobi Extractor" -msgstr "Nepomuk Mobi-extrahering" +msgstr "Nepomuk Mobi-extraherare" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Odf Extractor" -msgstr "Nepomuk ODF-extrahering" +msgstr "Nepomuk Odf-extraherare" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office Extractor" -msgstr "Nepomuk Office-extrahering" +msgstr "Nepomuk Office-extraherare" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "Nepomuk Office 2007-extrahering" +msgstr "Nepomuk Office2007-extraherare" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Plain Text Extractor" -msgstr "Nepomuk extrahering av vanlig text" +msgstr "Nepomuk-textextraherare" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Poppler Extractor" -msgstr "Nepomuk Poppler-extrahering" +msgstr "Nepomuk Poppler-extraherare" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)" @@ -1609,7 +1601,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Server Configuration" -msgstr "Nepomuk-tjänstinställning" +msgstr "Nepomuk-serverkonfiguration" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)" @@ -1619,22 +1611,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)" msgid "Nepomuk Service Version 2" -msgstr "Nepomuk-tjänst version 2" +msgstr "Nepomuk Service Version 2" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "Nepomuk-tjänst som indexerar filer på skrivbordet" +msgstr "Nepomuk Service som indexerar filer på skrivbordet" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk TagLib Extractor" -msgstr "Nepomuk TagLib-extrahering" +msgstr "Nepomuk TagLib-extraherare" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "NepomukFileWatch" -msgstr "Nepomuk-filövervakning" +msgstr "Nepomuks filövervakning" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop msgctxt "Name(netcraft.desktop)" @@ -1714,7 +1706,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Pidgin Emoticons Theme" -msgstr "Pidgin smilistema" +msgstr "Pidgins uttryckssymbolstema" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)" @@ -1744,17 +1736,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "Plasmaminiprogram-omgivning och bakgrundsuppritning" +msgstr "Plasma-appletbehållare och bakgrundsmålare" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" msgid "Plasma package structure definition" -msgstr "Strukturdefinition av Plasma-paket" +msgstr "Strukturdefinition av plasmapaket" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-popupapplet.desktop)" msgid "Plasma scripting popup applet" -msgstr "Plasmaskript-miniprogram" +msgstr "Popup-applet med Plasma-skript" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-service.desktop msgctxt "Comment(plasma-service.desktop)" @@ -1769,7 +1761,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)" msgid "Plasma wallpaper" -msgstr "Plasma skrivbordsunderlägg" +msgstr "Plasma-skrivbordsbakgrund" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)" @@ -1794,12 +1786,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "Insticksprogram för rankning av aktiviteter baserat på användning" +msgstr "Insticksprogram för att ranka aktiviteter baserat på användning" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" -msgstr "Insticksprogram för att lagra och betygsätta händelser i SQLite" +msgstr "Insticksprogram för att lagra och betygsätta händelser i Sqlite" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" @@ -1809,7 +1801,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" msgid "Plugins" -msgstr "Insticksprogram" +msgstr "Pluginprogram" #: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop msgctxt "Comment(kssld.desktop)" @@ -1823,48 +1815,28 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "" -"Ger tillgång till kalenderobjekt, vart och ett lagrat i en enskild lokal " -"fil, i en given katalog" +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "Ger tillgång till kalenderobjekt, vart och ett lagrat i en enskild lokal fil, i en given katalog" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"Ger tillgång till kontakter i fjärrfiler med användning av KDE:s I/O-" -"ramverk. Stöder vCard-standardfiler och andra format, beroende på " -"tillgängliga insticksprogram." +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Ger åtkomst till kontakter i fjärrfiler via KDE:s nätverksramverk KIO. Stöder vCard-standardfiler och andra format beroende på vilka insticksprogram som är tillgängliga." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"Ger tillgång till kontakter lagrade i en enda lokal fil. Stöder vCard-" -"standardfiler och andra format, beroende på tillgängliga insticksprogram." +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "Ger åtkomst till kontakter som finns lagrade i en enda lokal fil. Stöder vCard-standardfiler och andra format beroende på vilka insticksprogram som är tillgängliga." #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -msgstr "Ger tillgång till kontakter lagrade på en LDAP-katalogserver" +msgstr "Ger tillgång till kontakter som är lagrade på en LDAP-katalogserver" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"Ger tillgång till kontakter, var och en lagrad i en enstaka fil, i en given " -"katalog. Stöder vCard-standardfiler och andra format, beroende på " -"tillgängliga insticksprogram." +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "Ger åtkomst till kontakter, som finns lagrade i separata filer, i en specifik mapp. Stöder vCard-standardfiler och andra format beroende på vilka insticksprogram som är tillgängliga." #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" @@ -1874,7 +1846,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" -msgstr "Tillhandahåller data för Share-Like-Connect miniprogram" +msgstr "Förser Share-Like-Connect-appleten med data" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Comment(phononserver.desktop)" @@ -1909,12 +1881,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick Display Configuration" -msgstr "Snabbinställning av skärm" +msgstr "Snabb skärmkonfiguration" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick configuration of a new display" -msgstr "Snabbinställning av en ny skärm" +msgstr "Snabb konfiguration av en ny skärm" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop msgctxt "Name(rpmfind.desktop)" @@ -1949,7 +1921,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)" msgid "Ruby Application Archive" -msgstr "Ruby Application Archive" +msgstr "Ruby-programarkiv" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)" @@ -1994,7 +1966,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)" msgid "Search Engine" -msgstr "Söktjänst" +msgstr "Sökmotor" #: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)" @@ -2029,12 +2001,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" -msgstr "Inställningar av Phonon multimediaramverk" +msgstr "Inställningar för Phonon-multimedieramverket" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Share-Like-Connect" -msgstr "Share-Like-Connect" +msgstr "Dela-Gilla-Anslut" #: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)" @@ -2084,12 +2056,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Sqlite Feeder" -msgstr "SQLite-inmatning" +msgstr "Sqlite-matare" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" msgid "Storage backend for KConfig" -msgstr "Lagringsgränssnitt för KConfig" +msgstr "Lagrings-backend för KConfig" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)" @@ -2149,12 +2121,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)" msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -msgstr "Text-till-tal-tjänst med ett D-bus-gränssnitt" +msgstr "Text till tal-tjänst med ett D-bussgränssnitt" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" msgid "The Core Nepomuk data storage service" -msgstr "Nepomuk-datalagringstjänstens kärna" +msgstr "Kärntjänsten för datalagring i Nepomuk" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)" @@ -2164,7 +2136,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -msgstr "Nepomuks filövervakningstjänst för att bevaka filändringar" +msgstr "Nepomuks tjänst för övervakning av filändringar" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)" @@ -2174,29 +2146,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)" msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -msgstr "" -"KDE:s standardmodul för filer som tillhandahåller standarddialogrutan för " -"filer" +msgstr "KDE:s standardmodul för filer som tillhandahåller standarddialogrutan för filer" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "Den här tjänsten låter dig anpassa allmänna inställningar i Dolphin." +msgstr "Den här tjänsten låter dig konfigurera de allmänna inställningarna i Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "Den här tjänsten låter dig anpassa navigering i Dolphin." +msgstr "Den här tjänsten låter dig konfigurera navigeringen i Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "Den här tjänsten låter dig anpassa visningslägen i Dolphin." +msgstr "Den här tjänsten låter dig konfigurera visningslägena i Dolphin." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "Den här tjänsten låter dig anpassa papperskorgen." +msgstr "Den här tjänsten låter dig konfigurera papperskorgen." #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" @@ -2210,12 +2180,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "" -"Följer status hos nätverksgränssnitt och tillhandahåller underrättelser till " -"program som använder nätverket." +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "Bevakar status för nätverksgränssnitt och tillhandahåller underrättelser till program som använder nätverket." #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" @@ -2230,7 +2196,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop msgctxt "Name(android10.desktop)" msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -msgstr "AA-beskrivning (Android Phone 1.0)" +msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)" @@ -2240,7 +2206,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -msgstr "AA-beskrivning (Firefox 3.0 på aktuell)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 på aktuell)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)" @@ -2250,7 +2216,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -msgstr "AA-beskrivning (Google Chrome 1.0 på Windows XP)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 på Windows XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)" @@ -2290,7 +2256,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "AA-beskrivning (IE 7.0 på Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 på Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" @@ -2340,7 +2306,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -msgstr "AA-beskrivning (Opera 9.62 på aktuell)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 på aktuell)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop msgctxt "Name(safari20.desktop)" @@ -2350,12 +2316,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -msgstr "AA-beskrivning (Safari 3.0 på iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 på iPhone)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop msgctxt "Name(safari32.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -msgstr "AA-beskrivning (Safari 3.2 på MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.2 på MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop msgctxt "Name(safari40.desktop)" @@ -2365,7 +2331,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -msgstr "AA-beskrivning (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" @@ -2380,9 +2346,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "" -"Använd detta för att ställa in vilka Windows-filsystem (SMB) som du kan " -"komma åt" +msgstr "Använd detta för att ställa in vilka Windows-filsystem (SMB) som du kan komma åt" #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" @@ -2412,7 +2376,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" msgid "Virtual desktop switcher" -msgstr "Byte av virtuellt skrivbord" +msgstr "Växling av virtuellt skrivbord" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/voila.desktop msgctxt "Name(voila.desktop)" @@ -2422,12 +2386,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Plånboksserver" +msgstr "Wallet-server" #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Name(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "Plånboksserver" +msgstr "Wallet-server" #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" @@ -2446,12 +2410,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "" -"Vid byte till en aktivitet, öppnar det virtuella skrivbord som senast " -"användes med den aktiviteten" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "När du växlar till en aktivitet öppnas det virtuella skrivbord som senast användes med aktiviteten" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2516,7 +2476,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "XMPP Emoticons Theme" -msgstr "XMPP smilistema" +msgstr "XMPP-uttryckssymbolstema" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-kde.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:12\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -66,7 +66,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)" msgid "Adblock" -msgstr "Reklamblockering" +msgstr "Adblock" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -76,12 +76,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)" msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -msgstr "Gör det möjligt att ändra detekterad användaragent" +msgstr "Gör det möjligt att ändra identifierad användaragent" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem" -msgstr "Ett Akonadi insticksprogram för serialisering av sociala kanalobjekt" +msgstr "Ett insticksprogram för en Akonadi-serialiserare för SocialFeedItem" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" @@ -91,7 +91,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Application Manuals" -msgstr "Programhandböcker" +msgstr "Programmanualer" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -111,7 +111,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "Enkel länk till fil eller katalog..." +msgstr "Baslänk till fil eller katalog..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -121,12 +121,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Name(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bokmärkeseditor" +msgstr "Bokmärkesredigerare" #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "Bokmärkesorganisering och editor" +msgstr "Bokmärkesorganisatör och -redigerare" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" @@ -136,7 +136,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Bookmarklets" -msgstr "Småbokmärken" +msgstr "Bookmarklets" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)" @@ -161,7 +161,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" msgid "CSS and HTML validation tools" -msgstr "CSS- och HTML-valideringsverktyg" +msgstr "Verktyg för CSS- och HTML-validering" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" @@ -180,10 +180,8 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "" -"Egen Compiz (skapa omgivande skript 'compiz-kde-launcher' för att starta den)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "Compiz-anpassning (skapa ett omslagsskript, \"compiz-kde-startare\", för att kunna starta)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" @@ -198,7 +196,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM-trädvisning" +msgstr "DOM-trädvisaren" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)" @@ -213,7 +211,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -msgstr "Visar en ikon i statusraden om sidan innehåller en kanal" +msgstr "Visar en ikon på statusraden om sidan innehåller en källa" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" @@ -223,7 +221,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Document Relations" -msgstr "Dokumentförhållanden" +msgstr "Dokumentationsförhållanden" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "Name(dolphin.desktop)" @@ -263,7 +261,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "Aktiverar användning av småbokmärken" +msgstr "Aktiverar användning av bookmarklets" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" @@ -278,12 +276,12 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "Ange länk till plats (webbadress):" +msgstr "Ange länk till plats (URL):" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "Skriv in sökväg till fil eller katalog" +msgstr "Ange sökvägen till filen eller katalogen:" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" @@ -313,7 +311,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "Filhanterare - Administratörsläge" +msgstr "Filhanterare - administratörsläge" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" @@ -323,7 +321,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Hitta filer eller kataloger" +msgstr "Sök efter filer/mappar" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)" @@ -333,7 +331,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)" msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +msgstr "Mapp" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_tree.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_tree.desktop)" @@ -358,7 +356,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Name(linkHD.desktop)" msgid "Hard Disc Device..." -msgstr "Hårddiskenhet..." +msgstr "Hårddisk..." #: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop msgctxt "Name(Help.desktop)" @@ -367,22 +365,13 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"Här kan du anpassa förvald filhanterare. Alternativen i K-menyn och alla KDE-" -"program där du kan öppna kataloger kommer att använda den här filhanteraren." +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "Här kan du konfigurera din standardfilhanterare. Filhanteraren kommer att användas för posterna i K-menyn och alla KDE-program där du kan öppna mappar." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"Här kan du anpassa förvald webbläsare. Alla KDE-program där du kan välja " -"hyperlänkar bör följa inställningen." +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "Här kan du anpassa standardwebbläsaren. Alla KDE-program där du kan välja hyperlänkar bör följa inställningen." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" @@ -397,7 +386,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "Historiksidomodul" +msgstr "Modul för sidopanelen Historik" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" @@ -407,7 +396,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" msgid "Home Folder" -msgstr "Hemkatalog" +msgstr "Startmapp" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)" @@ -417,12 +406,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger" -msgstr "Direktmeddelanden" +msgstr "Direktmeddelandeklient" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "Avsett som förvald instrumentpanel för program" +msgstr "Avsedd som standard för programinstrumentpanel" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)" @@ -447,7 +436,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop msgctxt "Name(fundamentals.desktop)" msgid "KDE Fundamentals" -msgstr "KDE:s grunder" +msgstr "Grunderna i KDE" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/kde_web.desktop msgctxt "Name(kde_web.desktop)" @@ -477,17 +466,17 @@ #: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop msgctxt "Name(kmailservice.desktop)" msgid "KMailService" -msgstr "Kmail-tjänst" +msgstr "KMailService" #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "Name(knetattach.desktop)" msgid "KNetAttach" -msgstr "Knetattach" +msgstr "KNetAttach" #: /usr/share/applications/kde4/ktelnetservice.desktop msgctxt "Name(ktelnetservice.desktop)" msgid "KTelnetService" -msgstr "Ktelnet-tjänst" +msgstr "KTelnetService" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop msgctxt "Name(kioslaves.desktop)" @@ -527,7 +516,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" msgid "Language translation for the current page using Google" -msgstr "Översättning av språk för den aktuella sidan med Google" +msgstr "Språköversättning av den aktiva sidan med hjälp av Google" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Name(linkProgram.desktop)" @@ -537,12 +526,12 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "Länk till plats (webbadress)..." +msgstr "Länk till plats (URL)..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" msgid "MO Device..." -msgstr "MO-enhet..." +msgstr "Magneto-optisk enhet..." #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop msgctxt "Name(metacity.desktop)" @@ -557,12 +546,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/nepomukbackup.desktop msgctxt "Name(nepomukbackup.desktop)" msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Nepomuk säkerhetskopiering" +msgstr "Nepomuk Backup" #: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "Nepomuk-rensare" +msgstr "Nepomuk Cleaner" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -587,7 +576,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "GenericName(knetattach.desktop)" msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Nätverkskatalogguide" +msgstr "Nätverksmappguide" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)" @@ -622,7 +611,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" msgid "New MO Device" -msgstr "Ny MO-enhet" +msgstr "Ny magneto-optisk enhet" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)" @@ -642,7 +631,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)" msgid "Online Help" -msgstr "Direkthjälp" +msgstr "Online-hjälp" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop msgctxt "Name(openbox.desktop)" @@ -667,12 +656,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "Sidoradsmodul med platser" +msgstr "Modul för sidopanelen Platser" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" msgid "Plasma Manual" -msgstr "Handbok Plasma" +msgstr "Plasmamanual" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" @@ -682,12 +671,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "Visar en textruta för enklare åtkomst av söktjänster som Google." +msgstr "Visar en textruta som ger direktåtkomst till sökmotorer som Google." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" msgid "Root Folder" -msgstr "Rotkatalog" +msgstr "Rotmapp" #: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop msgctxt "Name(smb-network.desktop)" @@ -702,7 +691,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Name(searchbar.desktop)" msgid "Search Bar" -msgstr "Sökrad" +msgstr "Sökfält" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)" @@ -717,12 +706,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" msgid "Show all blockable html elements" -msgstr "Visa alla blockeringsbara HTML-element" +msgstr "Visa alla HTML-element som kan blockeras" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "SocialFeedItem Serializer" -msgstr "Serialisering av sociala kanalobjekt" +msgstr "SocialFeedItem-serialiserare" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)" @@ -737,23 +726,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Text till tal" +msgstr "Text-till-tal" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." msgstr "Direktmeddelanden möjliggör tvåvägschatt mellan individer och grupper." #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"Texteditortjänsten ger program en textvisare och editor. KDE-program som " -"tillhandahåller textredigeringsfunktioner bör använda denna tjänst." +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "Texteditortjänsten ger program en textvisare och editor. KDE-program som tillhandahåller textredigeringsfunktioner bör använda denna tjänst." #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" @@ -767,17 +750,13 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "" -"Det här är historiken på de webbadresser du nyligen besökt. Du kan sortera " -"dem på många sätt." +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "Det här är historiken på de webbadresser du nyligen besökt. Du kan sortera dem på många sätt." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" msgid "This is the list of places." -msgstr "Det här är listan med platser." +msgstr "Det här är listan över platser." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" @@ -796,23 +775,13 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"Den här tjänsten låter dig anpassa förvald e-postklient. Alla KDE-program " -"som behöver använda e-postklient ska använda den här inställningen" +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "Med den här tjänsten kan du ställa in förvald e-postklient. Alla KDE-program som behöver använda e-postklient ska använda den här inställningen" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"Den här tjänsten låter dig anpassa din förvalda terminalemulator. Alla KDE-" -"program som startar ett terminalprogram ska använda den här inställningen" +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "Med den här tjänsten kan du anpassa den förvalda terminalemulatorn. Alla KDE-program som startar ett terminalprogram ska använda den här inställningen" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" @@ -822,7 +791,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "UNIX manual pages" -msgstr "Unix manualsidor" +msgstr "UNIX-manualsidor" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" @@ -837,7 +806,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "Webbarkiverare" +msgstr "Webbarkiv" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-mimelnk.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-mimelnk.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-mimelnk.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 14:51\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Microsoft Excel-blad" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Microsoft Excel-blad" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Microsoft Excel-mall" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Microsoft Excel-mall" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint-presentation" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Microsoft PowerPoint-presentation" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint-mall" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Microsoft PowerPoint-mall" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Microsoft Word-dokument" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word-dokument" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Microsoft Word-mall" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Microsoft Word-mall" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-yast.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-yast.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files-yast.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 14:51\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -90,12 +90,8 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" -msgstr "" -"Välj arkiven för programvarupaketsinstallationen (CD, nätverk osv) och lägg " -"till grupparkiv" +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" +msgstr "Välj arkiven för programvarupaketsinstallationen (CD, nätverk osv) och lägg till grupparkiv" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "Name(cluster.desktop)" @@ -505,9 +501,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop msgctxt "GenericName(vendor.desktop)" msgid "Install a driver from a vendor-specific CD-ROM" -msgstr "" -"Den här modulen installerar en icke-SuSE-drivrutin från tillverkarens cd-" -"skiva." +msgstr "Den här modulen installerar en icke-SuSE-drivrutin från tillverkarens cd-skiva." #: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)" @@ -527,8 +521,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_single.desktop msgctxt "GenericName(sw_single.desktop)" msgid "Install or remove software packages and manage software repositories" -msgstr "" -"Installera eller ta bort programvarupaket och administrera programvaruarkiv" +msgstr "Installera eller ta bort programvarupaket och administrera programvaruarkiv" #: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop msgctxt "Name(instserver.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/update-desktop-files.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:12\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -156,7 +156,7 @@ #: /usr/share/xsessions/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -msgstr "Fönsterhanterare som liknar Windows 95-OS/2-Motif" +msgstr "Fönsterhanterare som liknar Windows 95 och OS/2" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop msgctxt "Comment(phplib.desktop)" @@ -240,8 +240,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " msgstr "En flyttbar emulator för flera 8-bitars videospelkonsoler från SEGA " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop @@ -442,32 +441,32 @@ #: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" #: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop msgctxt "Name(centralafrica.desktop)" msgid "Africa, Central" -msgstr "Afrika, central" +msgstr "Centralafrika" #: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop msgctxt "Name(eastafrica.desktop)" msgid "Africa, Eastern" -msgstr "Afrika, östra" +msgstr "Östra Afrika" #: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop msgctxt "Name(northafrica.desktop)" msgid "Africa, Northern" -msgstr "Afrika, nord" +msgstr "Norra Afrika" #: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop msgctxt "Name(southafrica.desktop)" msgid "Africa, Southern" -msgstr "Afrika, syd" +msgstr "Södra Afrika" #: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop msgctxt "Name(westafrica.desktop)" msgid "Africa, Western" -msgstr "Afrika, västra" +msgstr "Västra Afrika" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop msgctxt "Name(AfterStep.desktop)" @@ -522,17 +521,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop msgctxt "Name(centralamerica.desktop)" msgid "America, Central" -msgstr "Amerika, central" +msgstr "Centralamerika" #: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop msgctxt "Name(northamerica.desktop)" msgid "America, North" -msgstr "Amerika, nord" +msgstr "Nordamerika" #: /usr/share/locale/l10n/southamerica.desktop msgctxt "Name(southamerica.desktop)" msgid "America, South" -msgstr "Amerika, syd" +msgstr "Sydamerika" #: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -637,7 +636,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/adp.desktop msgctxt "Name(adp.desktop)" msgid "Andorran Peseta" -msgstr "Andorranska pesetas" +msgstr "Andorranska peseta" #: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -652,7 +651,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aon.desktop msgctxt "Name(aon.desktop)" msgid "Angolan Novo Kwanza" -msgstr "Nya angolanska kwanza" +msgstr "Angolanska novo kwanza" #: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -687,7 +686,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications data miner" -msgstr "Datainsamlare för program" +msgstr "Datautvinnare för program" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop msgctxt "Comment(fpac.desktop)" @@ -742,27 +741,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/awg.desktop msgctxt "Name(awg.desktop)" msgid "Aruban Florin" -msgstr "Arubiska florin" +msgstr "Arubanska floriner" #: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop msgctxt "Name(centralasia.desktop)" msgid "Asia, Central" -msgstr "Asien, central" +msgstr "Centralasien" #: /usr/share/locale/l10n/eastasia.desktop msgctxt "Name(eastasia.desktop)" msgid "Asia, East" -msgstr "Asien, öst" +msgstr "Östra Asien" #: /usr/share/locale/l10n/southasia.desktop msgctxt "Name(southasia.desktop)" msgid "Asia, South" -msgstr "Asien, syd" +msgstr "Södra Asien" #: /usr/share/locale/l10n/southeastasia.desktop msgctxt "Name(southeastasia.desktop)" msgid "Asia, South-East" -msgstr "Asien, sydöst" +msgstr "Sydöstra Asien" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smix.desktop msgctxt "Comment(smix.desktop)" @@ -782,7 +781,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aud.desktop msgctxt "Name(aud.desktop)" msgid "Australian Dollar" -msgstr "Australiska dollar" +msgstr "Australiensiska dollar" #: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -807,17 +806,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijan" +msgstr "Azerbajdzjan" #: /usr/share/locale/currency/azm.desktop msgctxt "Name(azm.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Azeriska manat" +msgstr "Azerbajdzjanska manat" #: /usr/share/locale/currency/azn.desktop msgctxt "Name(azn.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "Azeriska manat" +msgstr "Azerbajdzjanska manat" #: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -847,7 +846,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrein" +msgstr "Bahrain" #: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop msgctxt "Name(bhd.desktop)" @@ -872,7 +871,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop msgctxt "Name(bbd.desktop)" msgid "Barbados Dollar" -msgstr "Barbadiska dollar" +msgstr "Barbados-dollar" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop msgctxt "Name(bash.desktop)" @@ -882,7 +881,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "Bear" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -926,12 +925,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." -msgstr "" -"BIND (Berkeley Internet Name Domain) är en implementering av DNS-protokollen " -"(Domain Name System)." +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "BIND (Berkeley Internet Name Domain) är en implementering av DNS-protokollen (Domain Name System)." #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -941,7 +936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop msgctxt "Name(bmd.desktop)" msgid "Bermuda Dollar" -msgstr "Bermuda dollar" +msgstr "Bermuda-dollar" #: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -951,12 +946,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/btn.desktop msgctxt "Name(btn.desktop)" msgid "Bhutanese Ngultrum" -msgstr "Bhutanska ngultrum" +msgstr "Bhutanesiska ngultrum" #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "Blue Blobs" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -991,12 +986,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnien och Herzegovina" +msgstr "Bosnien-Hercegovina" #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "Bosnien och Hercegovina konvertibla mark" +msgstr "Bosniska-hercegovinska konvertibla mark" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1011,7 +1006,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "Boulders" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1036,22 +1031,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "Brown Eyed Susans" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" msgid "Browse info pages" -msgstr "Bläddra i info-sidor" +msgstr "Blädddra på infosidor" #: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" #: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop msgctxt "Name(bnd.desktop)" msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Bruneidollar" +msgstr "Bruneiska dollar" #: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1066,7 +1061,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop msgctxt "Name(bgl.desktop)" msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "Bulgariska lev, före 1999" +msgstr "Bulgariska lev A/99" #: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1136,7 +1131,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)" msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Notifieringar för kalenderevenemang" +msgstr "Meddelanden för kalenderevenemang" #: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1211,7 +1206,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Central African Republic" -msgstr "Centralafrikanska Republiken" +msgstr "Centralafrikanska republiken" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" @@ -1236,7 +1231,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "Chilenska unidad de fomento" +msgstr "Chilenska Unidad de Fomento" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1251,7 +1246,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Chloroblinds" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1281,7 +1276,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Moln" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1306,7 +1301,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "Colombianska unidad de valor real" +msgstr "Colombianska Unidad de Valor Real" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" @@ -1336,7 +1331,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Comoros" -msgstr "Komorerna" +msgstr "Comorerna" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/GtkAda.desktop msgctxt "Comment(GtkAda.desktop)" @@ -1456,7 +1451,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/crc.desktop msgctxt "Name(crc.desktop)" msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "Costarikanska colón" +msgstr "Costaricanska colon" #: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1476,12 +1471,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Crabapple" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "Söker av och behandlar filer på filsystemet" +msgstr "Söker av och behandlar filer i filsystemet" #: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1526,7 +1521,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop msgctxt "Name(cyp.desktop)" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "Cypriotiskt pund" +msgstr "Cypriotiska pund" #: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1546,7 +1541,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Czech Republic" -msgstr "Tjeckiska republiken" +msgstr "Tjeckien" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/dbus-1.desktop msgctxt "Name(dbus-1.desktop)" @@ -1591,7 +1586,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop msgctxt "Name(dkk.desktop)" msgid "Danish Krone" -msgstr "Danska kronor" +msgstr "Danska kroner" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop msgctxt "Comment(frontbase.desktop)" @@ -1611,12 +1606,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Deepwired" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Default" -msgstr "Förval" +msgstr "Standard" #: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1626,7 +1621,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Name(vino-server.desktop)" msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Skrivbordsdelning" +msgstr "Dela ut skrivbordet" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -1806,7 +1801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "Electric Flower" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" @@ -1846,7 +1841,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/eek.desktop msgctxt "Name(eek.desktop)" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Estniska kronor" +msgstr "Estniska kroon" #: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1866,37 +1861,37 @@ #: /usr/share/locale/l10n/centraleurope.desktop msgctxt "Name(centraleurope.desktop)" msgid "Europe, Central" -msgstr "Europa, central" +msgstr "Centraleuropa" #: /usr/share/locale/l10n/easteurope.desktop msgctxt "Name(easteurope.desktop)" msgid "Europe, Eastern" -msgstr "Europa, öst" +msgstr "Östra Europa" #: /usr/share/locale/l10n/northeurope.desktop msgctxt "Name(northeurope.desktop)" msgid "Europe, Northern" -msgstr "Europa, norra" +msgstr "Norra Europa" #: /usr/share/locale/l10n/southeurope.desktop msgctxt "Name(southeurope.desktop)" msgid "Europe, Southern" -msgstr "Europa, södra" +msgstr "Södra Europa" #: /usr/share/locale/l10n/westeurope.desktop msgctxt "Name(westeurope.desktop)" msgid "Europe, Western" -msgstr "Europa, västra" +msgstr "Västra Europa" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "Evening Dew" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolutions alarmnotifiering" +msgstr "Evolution-larmmeddelande" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)" @@ -1936,7 +1931,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Falklandsöarna" +msgstr "Falklandsöarna (Malvinas)" #: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop msgctxt "Name(fkp.desktop)" @@ -1981,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "Datainsamlare för filsystem" +msgstr "Datautvinnare för filsystem" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -2011,7 +2006,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/fim.desktop msgctxt "Name(fim.desktop)" msgid "Finnish Markka" -msgstr "Finska mark" +msgstr "Finska markka" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop msgctxt "Comment(ipchains.desktop)" @@ -2036,7 +2031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "Florida Sunset" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2061,8 +2056,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)" msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) " -msgstr "" -"Gratis C++ GUI-verktygslåda för X, OpenGL och WIN32 (Windows 95, 98, NT) " +msgstr "Gratis C++ GUI-verktygslåda för X, OpenGL och WIN32 (Windows 95, 98, NT) " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop msgctxt "Comment(fpk.desktop)" @@ -2107,7 +2101,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Guiana" -msgstr "Franska Guyana" +msgstr "Franska Guiana" #: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2132,7 +2126,7 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Name(gnome.desktop)" msgid "GNOME" -msgstr "Gnome" +msgstr "GNOME" #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)" @@ -2192,7 +2186,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "GNOME-inställningsdemon" +msgstr "GNOME Settings Daemon" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2227,9 +2221,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asis.desktop msgctxt "Comment(asis.desktop)" msgid "GNU Ada95 Ada Semantic Interface Specification Implementation" -msgstr "" -"Implementering av specifikationer för det semantiska Ada-gränssnittet i GNU " -"Ada95" +msgstr "Implementering av specifikationer för det semantiska Ada-gränssnittet i GNU Ada95" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/florist.desktop msgctxt "Comment(florist.desktop)" @@ -2349,12 +2341,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop msgctxt "Name(ghs.desktop)" msgid "Ghana Cedi" -msgstr "Ghana cedi" +msgstr "Ghanska cedi" #: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop msgctxt "Name(ghc.desktop)" msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "Ghananska cedi" +msgstr "Ghaniska cedi" #: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2364,7 +2356,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gip.desktop msgctxt "Name(gip.desktop)" msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "Gibraltiska pund" +msgstr "Gibraltar-pund" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimphelp.desktop msgctxt "Name(gimphelp.desktop)" @@ -2424,17 +2416,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/grd.desktop msgctxt "Name(grd.desktop)" msgid "Greek Drachma" -msgstr "Grekiska drachma" +msgstr "Grekiska drachmer" #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Grön" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "Green Leaf" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2504,12 +2496,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop msgctxt "Name(gwp.desktop)" msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "Guinea-Bissau peso" +msgstr "Guinea-Bissau-peso" #: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop msgctxt "Name(gnf.desktop)" msgid "Guinean Franc" -msgstr "Guinesiska franc" +msgstr "Guineanska franc" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop msgctxt "Name(Guppi.desktop)" @@ -2608,11 +2600,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " -msgstr "" -"HamFax är en Qt/X11-app för att skicka och ta emot fax över amatörradio. " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " +msgstr "HamFax är en Qt/X11-app för att skicka och ta emot fax över amatörradio. " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2632,7 +2621,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Torrdis" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" @@ -2652,12 +2641,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "Hillside" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" msgid "Honduran Lempira" -msgstr "Honduriska lempira" +msgstr "Honduranska lempira" #: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2667,7 +2656,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop msgctxt "Name(hkd.desktop)" msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hongkongdollar" +msgstr "Hongkong-dollar" #: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2711,10 +2700,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " -msgstr "" -"IBM Runtime Environment för Linux, Java 2 Technology Edition, version 1.3.0. " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgstr "IBM Runtime Environment för Linux, Java 2 Technology Edition, version 1.3.0. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)" @@ -2824,7 +2811,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/idr.desktop msgctxt "Name(idr.desktop)" msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Indonesiska rupie" +msgstr "Indonesiska rupiah" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)" @@ -2893,10 +2880,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " -msgstr "" -"Internationella komponenter för Unicode (källor för data i \"icu-locales\") " +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgstr "Internationella komponenter för Unicode (källor för data i \"icu-locales\") " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop msgctxt "Comment(icu-data.desktop)" @@ -2931,7 +2916,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/iep.desktop msgctxt "Name(iep.desktop)" msgid "Irish Pound" -msgstr "irländska pund" +msgstr "Irländska pund" #: /usr/share/locale/l10n/im/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2986,7 +2971,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop msgctxt "Name(jmd.desktop)" msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "Jamaikanska dollar" +msgstr "Jamaicanska dollar" #: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3015,10 +3000,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " -msgstr "" -"Uppslagsverktyg för japansk-engelsk ordlista med handskriftsigenkänning. " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgstr "Uppslagsverktyg för japansk-engelsk ordlista med handskriftsigenkänning. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop msgctxt "Comment(jce.desktop)" @@ -3103,7 +3086,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop msgctxt "Name(kzt.desktop)" msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Kazakhstanska tenge" +msgstr "Kazakstanska tenge" #: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3113,7 +3096,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kes.desktop msgctxt "Name(kes.desktop)" msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "Kenyanska shilling" +msgstr "Kenyanska schilling" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop msgctxt "Comment(kbd.desktop)" @@ -3133,7 +3116,7 @@ #: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "Förladdning av Konqueror vid start av KDE" +msgstr "Förinläsning av Konqueror vid start av KDE" #: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3148,12 +3131,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgizistan" +msgstr "Kirgisistan" #: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop msgctxt "Name(kgs.desktop)" msgid "Kyrgyzstani Som" -msgstr "Kirgizistanska som" +msgstr "Kirgiziska som" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop msgctxt "Comment(lprng.desktop)" @@ -3188,7 +3171,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lak.desktop msgctxt "Name(lak.desktop)" msgid "Lao Kip" -msgstr "Laotiska kip" +msgstr "Laos-kip" #: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3203,17 +3186,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop msgctxt "Name(lvl.desktop)" msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lettländska lats" +msgstr "Lettiska lats" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Starta personlig filutdelning om aktiverat" +msgstr "Starta delning av personliga filer om aktiverat" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Starta personlig filutdelning om aktiverat" +msgstr "Starta delning av personliga filer om aktiverat" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" @@ -3233,7 +3216,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop msgctxt "Name(lsl.desktop)" msgid "Lesotho Loti" -msgstr "Lesotho loti" +msgstr "Lesothiska loti" #: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3243,7 +3226,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop msgctxt "Name(lrd.desktop)" msgid "Liberian Dollar" -msgstr "Liberianska dollar" +msgstr "Liberiska dollar" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3378,7 +3361,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop msgctxt "Name(ltl.desktop)" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Lettländska litas" +msgstr "Litauiska litas" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)" @@ -3393,7 +3376,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/luf.desktop msgctxt "Name(luf.desktop)" msgid "Luxembourgish Franc" -msgstr "Luxemburgisk franc" +msgstr "Luxemburgska franc" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop msgctxt "Comment(icecast.desktop)" @@ -3413,7 +3396,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mop.desktop msgctxt "Name(mop.desktop)" msgid "Macanese Pataca" -msgstr "Macau pataca" +msgstr "Macaoanska pataca" #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3428,7 +3411,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop msgctxt "Name(mkd.desktop)" msgid "Macedonian Denar" -msgstr "Makedonisk denar" +msgstr "Makedonska denarer" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop msgctxt "Comment(asl.desktop)" @@ -3468,12 +3451,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mga.desktop msgctxt "Name(mga.desktop)" msgid "Malagasy Ariary" -msgstr "Madagaskiska ariary" +msgstr "Malagassiska ariary" #: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop msgctxt "Name(mgf.desktop)" msgid "Malagasy Franc" -msgstr "Madagaskiska franc" +msgstr "Malagassiska franc" #: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3483,7 +3466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop msgctxt "Name(mwk.desktop)" msgid "Malawian Kwacha" -msgstr "Malawisk kwacha" +msgstr "Malawiska kwacha" #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3493,7 +3476,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/myr.desktop msgctxt "Name(myr.desktop)" msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malaysiska ringgit" +msgstr "Malajiska ringgit" #: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3513,7 +3496,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop msgctxt "Name(mlf.desktop)" msgid "Mali Franc" -msgstr "Malinesiska franc" +msgstr "Maliska franc" #: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3583,7 +3566,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mro.desktop msgctxt "Name(mro.desktop)" msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "Mauritaniska ouguiya" +msgstr "Mauretanska ouguiya" #: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3618,12 +3601,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop msgctxt "Name(mxv.desktop)" msgid "Mexican Unidad de Inversion" -msgstr "Mexikansk Unidad de Inversion" +msgstr "Mexikanska Unidad de Inversion" #: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" +msgstr "Mexiko" #: /usr/share/locale/l10n/fm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3633,7 +3616,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/middleeast.desktop msgctxt "Name(middleeast.desktop)" msgid "Middle-East" -msgstr "Mellersta östern" +msgstr "Mellersta Östern" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/muse.desktop msgctxt "Comment(muse.desktop)" @@ -3678,7 +3661,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop msgctxt "Name(mdl.desktop)" msgid "Moldovan Leu" -msgstr "Moldavisk leu" +msgstr "Moldaviska leu" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop msgctxt "Comment(garlic.desktop)" @@ -3728,17 +3711,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Mountains" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "Mozambique metical" +msgstr "Moçambiques metical" #: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop msgctxt "Name(mzn.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "Mozambique metical" +msgstr "Moçambiques metical" #: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3788,7 +3771,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop msgctxt "Name(mmk.desktop)" msgid "Myanma Kyat" -msgstr "Myanmar kyat" +msgstr "Burmesiska kyat" #: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3813,12 +3796,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/nad.desktop msgctxt "Name(nad.desktop)" msgid "Namibian Dollar" -msgstr "Namibianska dollar" +msgstr "Namibiska dollar" #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Naptime" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3868,7 +3851,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ang.desktop msgctxt "Name(ang.desktop)" msgid "Netherlands Antillean Guilder" -msgstr "Nederländska Antillergulden" +msgstr "Antillergulden" #: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3892,11 +3875,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" -msgstr "" -"Handbok för nätverksadministratörer (andra utgåvan) av Olaf Kirch och Terry " -"Dawson" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgstr "Handbok för nätverksadministratörer (andra utgåvan) av Olaf Kirch och Terry Dawson" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3976,7 +3956,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/nf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolkön" +msgstr "Norfolköarna" #: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4006,7 +3986,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Novell Curvy" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" @@ -4101,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "Orange Flower" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4171,7 +4151,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palestina" +msgstr "Ockuperade palestinska territoriet" #: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop msgctxt "Name(xpd.desktop)" @@ -4201,7 +4181,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pab.desktop msgctxt "Name(pab.desktop)" msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "Panamaniska balboa" +msgstr "Panamanska balboa" #: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4211,7 +4191,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop msgctxt "Name(pgk.desktop)" msgid "Papua New Guinean Kina" -msgstr "Papua Nya Guinea kina" +msgstr "Papua Nya Guineas kina" #: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4221,12 +4201,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop msgctxt "Name(pyg.desktop)" msgid "Paraguayan Guarani" -msgstr "Paraguayanska guarani" +msgstr "Paraguyanska guarani" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "Parallel Veins" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4256,12 +4236,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Name(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Utdelning av personliga filer" +msgstr "Delning av personliga filer" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Name(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Utdelning av personliga filer" +msgstr "Delning av personliga filer" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" @@ -4281,7 +4261,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "Phantom Leaves" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" @@ -4306,7 +4286,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop msgctxt "Name(xpt.desktop)" msgid "Platinum" -msgstr "Platina" +msgstr "Platinum" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -4341,7 +4321,7 @@ #: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)" msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "Policykit behörighetskontrollverktyg" +msgstr "Autentiseringsagent för PolicyKit" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Name(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)" @@ -4351,7 +4331,7 @@ #: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Name(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)" msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "Policykit behörighetskontrollverktyg" +msgstr "Autentiseringsagent för PolicyKit" #: /usr/share/locale/currency/pln.desktop msgctxt "Name(pln.desktop)" @@ -4376,7 +4356,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop msgctxt "Name(tpe.desktop)" msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "Portugisiska Timor escudo" +msgstr "Portugisiska timoresiska escudo" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)" @@ -4396,9 +4376,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/lv.desktop msgctxt "Comment(lv.desktop)" msgid "Powerful Multilingual File Viewer, same user interface as \"less\" " -msgstr "" -"Kraftfullt filvisningsprogram för flera språk, samma användargränssnitt som " -"\"less\" " +msgstr "Kraftfullt filvisningsprogram för flera språk, samma användargränssnitt som \"less\" " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/snd.desktop msgctxt "Comment(snd.desktop)" @@ -4538,7 +4516,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "Rain Drops" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4583,7 +4561,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "Relax" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4608,7 +4586,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rol.desktop msgctxt "Name(rol.desktop)" msgid "Romanian Leu A/05" -msgstr "Rumänska leu, före 2005" +msgstr "Rumänska leu A/05" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop msgctxt "Comment(rman.desktop)" @@ -4633,7 +4611,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rur.desktop msgctxt "Name(rur.desktop)" msgid "Russian Ruble A/97" -msgstr "Ryska rubel, före 1997" +msgstr "Ryska rubel A/97" #: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4693,7 +4671,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "SLE Swirl" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" @@ -4738,12 +4716,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Saint-Barthélemy" +msgstr "Saint Barthélemy" #: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Helena" -msgstr "Saint Helena" +msgstr "Sankt Helena" #: /usr/share/locale/currency/shp.desktop msgctxt "Name(shp.desktop)" @@ -4758,12 +4736,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre och Miquelon" +msgstr "Sankt Pierre och Miquelon" #: /usr/share/locale/currency/svc.desktop msgctxt "Name(svc.desktop)" msgid "Salvadoran Colon" -msgstr "El Salvador-colon" +msgstr "Salvadoranska colón" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Name(Samba.desktop)" @@ -4778,7 +4756,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/wst.desktop msgctxt "Name(wst.desktop)" msgid "Samoan Tala" -msgstr "Samoaniska tala" +msgstr "Samoa-tala" #: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4798,7 +4776,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sar.desktop msgctxt "Name(sar.desktop)" msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudiarabiska riyal" +msgstr "Saudiarabiska rial" #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" @@ -4878,7 +4856,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/scr.desktop msgctxt "Name(scr.desktop)" msgid "Seychellois Rupee" -msgstr "Seychelliska rupee" +msgstr "Seychelliska rupie" #: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4888,22 +4866,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/sll.desktop msgctxt "Name(sll.desktop)" msgid "Sierra Leonean Leone" -msgstr "Sierraleonska leone" +msgstr "Sierra Leones leone" #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silence" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Silk Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" @@ -4918,7 +4896,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop msgctxt "Name(sgd.desktop)" msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singaporianska dollar" +msgstr "Singapore-dollar" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)" @@ -4928,7 +4906,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "Skyblinds" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" @@ -4968,7 +4946,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Soaring" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" @@ -5027,12 +5005,8 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"Insticksprogram för Soprano-parser som parsar N-Quads skapade med " -"insticksprogrammet för N-Quad-serialiseraren" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "Insticksprogram för Soprano-parser som parsar N-Quads skapade med insticksprogrammet för N-Quad-serialiseraren" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5042,8 +5016,7 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadserializer.desktop msgctxt "Comment(nquadserializer.desktop)" msgid "Soprano serializer plugin that does simple serialization to N-Quads" -msgstr "" -"Insticksprogram för Soprano-serialiserare för enkel serialisering av N-Quads" +msgstr "Insticksprogram för Soprano-serialiserare för enkel serialisering av N-Quads" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/soundtracker.desktop msgctxt "Comment(soundtracker.desktop)" @@ -5103,7 +5076,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/esp.desktop msgctxt "Name(esp.desktop)" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "Spanska pesetas" +msgstr "Spanska peseta" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)" @@ -5113,7 +5086,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "Spring Flowers" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5123,22 +5096,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop msgctxt "Name(lkr.desktop)" msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "Srilankesiska rupie" +msgstr "Lankesiska rupie" #: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "St. Kitts och Nevis" +msgstr "Sankt Kitts och Nevis" #: /usr/share/locale/l10n/lc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "St. Lucia" -msgstr "St. Lucia" +msgstr "Saint Lucia" #: /usr/share/locale/l10n/vc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "St. Vincent och Grenadinerna" +msgstr "Sankt Vincent och Grenadinerna" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smlnj.desktop msgctxt "Comment(smlnj.desktop)" @@ -5258,17 +5231,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/srd.desktop msgctxt "Name(srd.desktop)" msgid "Surinamese Dollar" -msgstr "Surinamesisk dollar" +msgstr "Surinamska dollar" #: /usr/share/locale/currency/srg.desktop msgctxt "Name(srg.desktop)" msgid "Surinamese Guilder" -msgstr "Surinamesisk guilder" +msgstr "Surinamska guilder" #: /usr/share/locale/currency/szl.desktop msgctxt "Name(szl.desktop)" msgid "Swazi Lilangeni" -msgstr "Swaziland lilangeni" +msgstr "Swaziländska lilangenir" #: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5288,7 +5261,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Swirled Leaf" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" @@ -5323,7 +5296,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/std.desktop msgctxt "Name(std.desktop)" msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -msgstr "São Tomé och Príncipe dobra" +msgstr "São Tomé och Príncipes dobra" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop msgctxt "Comment(rinetd.desktop)" @@ -5373,7 +5346,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop msgctxt "Name(tjs.desktop)" msgid "Tajikistani Somoni" -msgstr "Tadzjikiska somoni" +msgstr "Tadzjikisktanska somoni" #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5408,27 +5381,27 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "Tendril" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Emboss" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Green" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Soft" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5497,12 +5470,8 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" -msgstr "" -"GNU Network Object Model Environment. En fullständig, fri och lättanvänd " -"skrivbordsmiljö" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" +msgstr "GNU:s miljö för nätverksobjektmodeller. En komplett, gratis och användarvänlig skrivbordsmiljö" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop msgctxt "Comment(gnuchess.desktop)" @@ -5577,8 +5546,7 @@ #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)" msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -msgstr "" -"Nepomuk-server som tillhandahåller lagringstjänster och styrning av Strigi" +msgstr "Nepomuk-server som tillhandahåller lagringstjänster och styrning av Strigi" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop msgctxt "Comment(ocaml.desktop)" @@ -5637,8 +5605,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " msgstr "Emulatorn för Nintendos handhållna GameBoy Advance-videospelkonsol " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop @@ -5669,19 +5636,12 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bonobo.desktop msgctxt "Comment(bonobo.desktop)" msgid "This is a set of CORBA interfaces for reusable components. " -msgstr "" -"Det här är en uppsättning CORBA-gränssnitt för återanvändbara komponenter. " +msgstr "Det här är en uppsättning CORBA-gränssnitt för återanvändbara komponenter. " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "" -"Det här biblioteket gör det lätt att programmera det populära " -"parallellprogrammeringsbiblioteket PVM, som fungerar i homogena och " -"heterogena nätverksmiljöer." +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "Det här biblioteket gör det lätt att programmera det populära parallellprogrammeringsbiblioteket PVM, som fungerar i homogena och heterogena nätverksmiljöer." #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" @@ -5731,16 +5691,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/top.desktop msgctxt "Name(top.desktop)" msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "Tongan pa'anga" +msgstr "Tonga-paanga" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " -msgstr "" -"Verktyg för dataanalys, mer specifikt för analys av tidserier och " -"signalbearbetning " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " +msgstr "Verktyg för dataanalys, mer specifikt för analys av tidserier och signalbearbetning " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop msgctxt "Comment(rrdtool.desktop)" @@ -5855,7 +5811,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/trl.desktop msgctxt "Name(trl.desktop)" msgid "Turkish Lira A/05" -msgstr "Turkiska lira, före 2005" +msgstr "Turkiska lira A/05" #: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5865,12 +5821,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop msgctxt "Name(tmt.desktop)" msgid "Turkmenistani Manat" -msgstr "Turkmenistansk manat" +msgstr "Turkmenistanska manat" #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "Turkmenistansk gammal manat" +msgstr "Turkmenistanska gamla manat" #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5880,12 +5836,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "Turtle" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +msgstr "Tuvaluan" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)" @@ -5935,17 +5891,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/uah.desktop msgctxt "Name(uah.desktop)" msgid "Ukrainian Hryvnia" -msgstr "Ukrainska hryvnja" +msgstr "Ukrainska hryvnia" #: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Förenade arabemiraten" +msgstr "Förenade Arabemiraten" #: /usr/share/locale/currency/aed.desktop msgctxt "Name(aed.desktop)" msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "Förenade arabemiraten dirham" +msgstr "Förenade Arabemiratens dirham" #: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5970,7 +5926,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United States of America" -msgstr "Amerikas förenta stater" +msgstr "USA" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/stunnel.desktop msgctxt "Comment(stunnel.desktop)" @@ -5980,7 +5936,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "Uppdatera vanliga mappnamn för att passa aktuell lokal" +msgstr "Uppdatera gemensamma mappnamn så att de matchar aktuella lokala mappar" #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5990,12 +5946,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/uyu.desktop msgctxt "Name(uyu.desktop)" msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Uruguanska peso" +msgstr "Uruguayanska peso" #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "User folders update" -msgstr "Uppdatera användarmappar" +msgstr "Uppdatering av användarmappar" #: /usr/share/locale/l10n/uz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6005,7 +5961,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop msgctxt "Name(uzs.desktop)" msgid "Uzbekistan Som" -msgstr "Uzbekistanska som" +msgstr "Uzbekiska sum" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop msgctxt "Comment(vacm.desktop)" @@ -6035,7 +5991,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop msgctxt "Name(vuv.desktop)" msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "Vanuatu vatu" +msgstr "Vanuatus vatu" #: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6055,7 +6011,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "Venezuelanska bolivar" +msgstr "Venezolanska bolivar fuerte" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" @@ -6110,7 +6066,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Amerikanska Jungfruöarna" +msgstr "Jungfruöarna, amerikanska" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" @@ -6185,7 +6141,7 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "Fönsterhantering och compositing" +msgstr "Fönsterhantering och fönstersammansättning" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" @@ -6195,7 +6151,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "Wolf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" @@ -6300,7 +6256,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "Yellow Flower" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6310,7 +6266,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/yer.desktop msgctxt "Name(yer.desktop)" msgid "Yemeni Rial" -msgstr "Yemenitiska rial" +msgstr "Jemenska rial" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop msgctxt "Comment(yaps.desktop)" @@ -6319,94 +6275,38 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I " -"supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i " -"nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I " -"supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i " -"nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I " -"supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i " -"nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I " -"supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i " -"nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I " -"supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i " -"nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I " -"supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i " -"nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I " -"supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i " -"nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=" -"\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "Din fråga, vårt svar! Vi har redan svaren på de flesta av dina frågor. I supportdatabasen hittar du praktiska tips så att du kan skriva ut i nätverket eller köra IDE-brännaren ... den uppdateras varje dag på <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" @@ -6431,7 +6331,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop msgctxt "Name(zmk.desktop)" msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "Zambianska kwacha" +msgstr "Zambiska kwacha" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -6451,7 +6351,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop msgctxt "Name(zwd.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -msgstr "Zimbabwiska dollar, före 2006" +msgstr "Zimbabwiska dollar A/06" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)" @@ -6485,12 +6385,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " -msgstr "" -"en visuell programmeringsmiljö för interaktiva multimedieprogram som körs i " -"realtid " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " +msgstr "en visuell programmeringsmiljö för interaktiva multimedieprogram som körs i realtid " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop msgctxt "Comment(squirrelmail.desktop)" @@ -6935,8 +6831,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/riq-convert-light.desktop msgctxt "Comment(riq-convert-light.desktop)" msgid "description not available yet, complain to cfischer@suse.de " -msgstr "" -"det finns ingen beskrivning än; skicka ett klagomål till cfischer@suse.de " +msgstr "det finns ingen beskrivning än; skicka ett klagomål till cfischer@suse.de " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/quicktime4linux-devel.desktop msgctxt "Comment(quicktime4linux-devel.desktop)" @@ -8591,8 +8486,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mined.desktop msgctxt "Comment(mined.desktop)" msgid "small and simple editor, but full of capabilities. With UTF-8 support. " -msgstr "" -"liten och enkel redigerare, men full av funktioner. Med stöd för UTF-8. " +msgstr "liten och enkel redigerare, men full av funktioner. Med stöd för UTF-8. " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Name(smb_auth.desktop)" @@ -8766,8 +8660,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " msgstr "verktyg som stöder MBV2-utvecklingsgränssnittet för Game Boy Advance " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypp.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypp.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypp.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:12\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "leverantörer som inte går att installera: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " SSL-certifikatproblem, verifiera att CA-certifikatet är ok för %s." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " körd" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " körningen misslyckades" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " körningen hoppades över vid avbrottet" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s redan körd som %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s är i konflikt med %s som kommer från %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s tillhör inte ett distupgrade-arkiv" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s innehåller en underordnad arkitektur" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s går inte att installera" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s tillhandahålls av systemet och kan inte tas bort" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s gör %s inaktuell som kommer från %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "Till %s behövs %s, men kravet kan inte uppfyllas" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(UPPHÖRD)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(upphör inte)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(upphör inom 24 tim)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "Adangme" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Arkivet %s läggs till" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "Ytterligare RPM-utdata" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "Austronesiska språk (övriga)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Autentisering krävs för %s" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Azerbajdzjanska" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Ogiltigt filnamn: %s" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "Buginesiska" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Cache för arkivet %s byggs" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Det går inte att hämta mutex-låset" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "Det går inte att ändra katalogen (chdir) till %s (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "Det går inte att ändra katalogen (chdir) till %s i chroot %s (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Det går inte att ändra roten (chroot) till %s (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "Kan inte skapa %s" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Det går inte att skapa cache på %s - ingen skrivrättighet." -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "Det går inte att skapa cachekatalog för metadata." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Det gick inte att ta bort %s" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Det går inte att köra %s (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Det gick inte att identifiera var arkivet är lagrat." -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Det gick inte att identifiera var tjänsten är lagrad." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "Det går inte att dela filen (%s)." @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "Det går inte att initiera rekursivt mutex" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Det gick inte att öppna den temporära filen %s för skrivning." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "Det gick inte att öppna låsfilen: %s." -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "Det går inte att öppna röret (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Det går inte att öppna pty (%s)." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Det går inte att hämta filen %s från arkivet %s" @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "Det gick inte att mata ut något medium" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Det gick inte att mata ut mediet %s" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "Det gick inte att hitta en tillgänglig loop-enhet för montering av bildfilen från %s" +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "Kan inte läsa lagringsplatskatalog '%1%': Åtkomst nekad" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "Kan inte läsa lagringsplatsfil '%1%': Åtkomst nekad" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Det gick inte att skriva filen %s." @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Inställningsfiler har ändrats för %s:" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "Kommandot avslutades med statusen %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "Kommandot avslutades med ett okänt fel." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "Kommandot avbröts av signalen %d (%s)." @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "Dominikanska republiken" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Initieringen av hämtningen (curl) misslyckades för %s" @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "Duala" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Den tvivelaktiga typen %s för %u-bytekontrollsumma %s" @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Ett fel uppstod när alternativ för hämtning (curl) skulle anges för %s." -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "Ett fel inträffade när ett uppdateringsmeddelande skickades." @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Det gick inte att läsa från %s" @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Det gick inte att cachelagra arkivet (%d)." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "Det gick inte att ta bort nyckeln." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Det gick inte att importera den offentliga nyckeln från filen %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Det gick inte att montera %s på %s" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Det gick inte att tillhandahålla paketet %s. Vill du försöka hämta det på nytt?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Det gick inte att läsa katalogen %s" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Det gick inte att ta bort den offentliga nyckeln %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Det gick inte att avmontera %s" @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ " %3%" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "Det gick inte att hitta filen %s på mediet %s" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "Filen finns inte eller signaturen kan inte kontrolleras" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Finsk-ugriska språk (övriga)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "Följande åtgärder utförs:" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "Haussa" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Har du aktiverat alla begärda arkiv?" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "Ingusj" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "Installationen har avbrutits enligt instruktionerna." @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "Inupiaq" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Ogiltig %s-komponent" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "%s-komponenten %s är ogiltig" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Ogiltig LDAP URL-frågeparameter %s" @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Ogiltig LDAP URL-frågesträng" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "URL-schemat %s är ogiltigt" @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Den tomma URL-objektreferensen är ogiltig" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Värdkomponenten %s är ogiltig" @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Ogiltigt avgränsningstecken för delning av parametermappning" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Portkomponenten %s är ogiltig" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck %s" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck %s: regcomp returnerade %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Ogiltigt arkivfilnamn på %s" @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "Litauiska" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "Det går för närvarande inte att nå platsen %s." @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "Mayotte" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "Mediekällan %s innehåller inte önskat medium" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "Mediet %s används av en annan instans" @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "Mediet har inte anslutits" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "Mediet öppnades inte när åtgärden %s skulle utföras." @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "Nya Zeeland" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "Nytt uppdateringsmeddelande" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "Oman" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Ett eller båda attributen %s och %s behövs." @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "Otomispråk" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Paketet %s verkar ha skadats under överföringen. Vill du försöka överföra det på nytt?" @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "Paraguay" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "Sökvägen %s på mediet %s är inte en katalog." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "Sökvägen %s på mediet %s är inte en fil." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Behörigheten för åtkomst till %s nekades." @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Installera paketet lsof först." @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "Analysering av frågesträng stöds inte för den här URL-adressen" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM misslyckades: " @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "Rekommenderar" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Relativa sökvägar tillåts inte om det finns behörighet" -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Arkivet %s tas bort" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "Ett arkivalias kan inte inledas med en punkt." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Det nödvändiga attributet %s saknas." @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "Serer" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "Ett serveralias kan inte inledas med en punkt." @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "Teckenspråk" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "Signaturen kan inte verifieras" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "Det gick inte att hitta signaturfilen %s" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "Signaturen är OK" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "Signaturen är OK, men nyckeln är inte betrodd" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Signaturen kunde inte verifieras" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "Signaturens offentliga nyckel är inte tillgänglig" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "Syriska" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Systemundantaget %s uppstod för mediet %s." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Åtgärden körs redan av ett annat program." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "Begäran kommer att knäcka systemet!" @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "Tigrinja" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Tidsgränsen överskreds vid försök att nå %s." @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tongaöarna)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "Försökte importera nyckeln %s som inte finns till nyckelringen %s" @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "Odefinierat språk" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Ohanterad arkivtyp" @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "Okänt land: " #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Ett okänt fel uppstod vid läsning från %s" @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "Okänt språk: " #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Okänt matchningsläge %s" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Okänt matchningsläge %s för mönstret %s" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "Okänd tjänst '%1%': Tar bort övergivet tjänstearkiv '%2%'" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Okänt supportalternativ. Beskrivningen är inte tillgänglig" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "Okänd typ av signatur" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Det finns inte stöd för HTTP-autentiseringsmetoden %s" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Det finns inte stöd för URI-schemat i %s." @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "Urdu" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "URL-schemat tillåter inte %s" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Det får inte finnas någon värdkomponent i URL-schemat" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "URL-schemat tillåter inte något lösenord" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "URL-schemat tillåter inte någon port" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "URL-schemat tillåter inte något användarnamn" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "URL-schemat är en obligatorisk komponent" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "Det måste finnas en värdkomponent i URL-schemat" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Det måste finnas ett sökvägsnamn för URL-schemat" @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Jungfruöarna, amerikanska" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "Besök Novells kundcenter och kontrollera att din registrering är giltig och fortfarande gäller." @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "Zuni" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "applydeltarpm-kontrollen misslyckades." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "applydeltarpm misslyckades." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "arkitekturändring av %s till %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "bryt %s genom att ignorera vissa beroenden" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "det går inte att installera både %s och %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "begäranden i konflikt" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "skapade säkerhetskopian %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "avinstallation av %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "borttagna leverantörer:" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "fråga inte om att ta bort alla lösbara med %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "fråga inte om att installera en lösbar med %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "förbjud inte installation av %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "installera inte %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "installera inte den senaste versionen av %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "behåll inte %s installerad" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "nedgradera %s till %s" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" -msgstr "Vissa beroenden som i allmänhet lämnas utan avseende" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" +msgstr "allmänt ignorera några beroenden" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "ignorera varningen om ett trasigt system" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "installera %s (med ändrad leverantör)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "installera %s trots underordnad arkitektur" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "installera %s från undantaget arkiv" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s gör %s tillhandahållen av %s inaktuell" @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "Ogiltig" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "behåll %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "behåll %s trots underordnad arkitektur" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "behåll föråldrad version av %s" @@ -4672,40 +4714,50 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: Det gick inte att ange dbus-anslutningen" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "inget tillhandahåller %s som behövs i %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "inget tillhandahåller begärda %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "paketet %s finns inte" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "problem med det installerade paketet %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "ta bort lås så att %s kan installeras" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "ta bort lås så att %s kan tas bort" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "ersätt %s med %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm skapade %s som %s, men det gick inte att avgöra skillnaden" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4714,14 +4766,14 @@ "Här visas de första 25 raderna med skillnader:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm sparade %s som %s, men det gick inte att avgöra skillnaden" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4729,16 +4781,16 @@ "rpm sparade %s som %s.\n" "Här visas de första 25 raderna med skillnader:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "Lösbara %s-konflikter med %s som uppstår automatiskt" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "vissa beroendeproblem" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "oinstallerbara leverantörer:" @@ -4750,6 +4802,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "går inte att använda" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "begäran stöds inte" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypper.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypper.sv.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/sv/po/zypper.sv.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:44\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:20\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,140 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "Namn:" -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "Version:" -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "Ark:" -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "Leverantör:" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "Sammanfattning:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "Beskrivning: " +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "Det blir %1% matchning för %2%." +msgstr[1] "Det blir %1% matchningar för %2%." + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s \"%s\" hittades inte." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Information för %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Informationen för typen %s har inte implementerats." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "Katalog:" - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "Arkiv: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "Supportnivå: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "Installerad:" -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "Status:" -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "för gammal (version %s är installerad)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "uppdaterad" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "inte installerad." -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "Installerad storlek:" -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "Kategori:" -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "Allvarlighetsgrad: " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "Skapad den:" -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "Omstart krävs:" -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Omstart av pakethanterare krävs" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "Omstart krävs:" -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "Interaktiv:" -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Rekommenderad" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Föreslagen" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "Visas för användare: " @@ -161,829 +159,973 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Namn" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Beroende" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(tom)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "Smak" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "Kortnamn" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "Installerad" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "Är bas" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "Slut på support" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "odefinierat" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "CPE-namn" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "ogiltigt CPE-namn" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "Uppdatera lagringsplatser" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "Innehålls-ID" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Tillhandahålls av aktiverat arkiv" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Tillhandahålls inte av något aktiverat arkiv" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "kan inte köra %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "fildel för %1% misslyckades (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "waitpid för %1% misslyckades (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "waitpid för %1% returnerar oväntat pid %2% under väntan på %3%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "%1% avbröts av signalen %2% (%3%)" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "minnesutskriftsfil skapad" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "%1% avslutades med status %2%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "waitpid för %1% returnerar oväntad avslutningsstatus %2%" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"Zypper-underkommandon är fristående körbara filer i\n" +"zypper_execdir (\"%1%\").\n" +"\n" +"För dessa underkommandon tillhandahåller zypper en wrapper som hittar\n" +"underkommandona och kör dem genom att mata kommandoradsargument\n" +"till dem.\n" +"\n" +"Om wrappern inte hittar önskat underkommando i zypper_execdir söks resten av aktuell $PATH igenom. Det går alltså\n" +"att skriva lokala zypper-tillägg som inte förvaras i systemutrymmet.\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"För tillfället går det inte att använda global-options i zypper\n" +"tillsammans med underkommandon, och inte heller att köra kommandon i %1%.\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "Tillgängliga zypper-underkommandon i %1%" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "Zypper-underkommandon tillgängliga från annan plats i $PATH" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "Skriv %1% så visas underkommandospecifik hjälp om sådan finns." + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "Manuell inmatning för %1% kan inte visas" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "\"%s\" hittades inte i paketnamn. Provar möjligheter." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Paketet \"%s\" hittades inte." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Programfixen %s hittades inte." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Produkten \"%s\" hittades inte." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Mönstret \"%s\" hittades inte." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Det gick inte att hitta källpaketet %s." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "Objektet \"%s\" hittades inte." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Paketet \"%s\" hittades inte i de angivna lagringsplatserna." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "Programkorrigeringen \"%s\" hittades inte i de angivna lagringsplatserna." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "Produkten \"%s\" hittades inte i de angivna lagringsplatserna." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "Mönstret \"%s\" hittades inte i de angivna lagringsplatserna." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Källpaketet \"%s\" hittades inte i de angivna lagringsplatserna." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "Objektet \"%s\" hittades inte i de angivna lagringsplatserna." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Det gick inte att hitta någon leverantör av \"%s\"." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Inget paket som matchar %s är installerat." #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Paketet %s har inte installerats." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Ingen leverantör av \"%s\" är installerad." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "%s har redan installerats." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "%s som innehåller %s har redan installerats." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "Ingen uppdateringskandidat för \"%s\". Den högsta tillgängliga versionen är redan installerad." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Det finns ingen uppdatering för %s." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "Det finns en uppdateringskandidat %s för %s, men den matchar inte angiven version, arkitektur eller lagringsplats." #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Det finns en uppdateringskandidat för %s, men den kommer från en annan leverantör. Använd %s för att installera kandidaten." #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "Det finns en uppdateringskandidat för %s, men den kommer från en lagringsplats med lägre prioritet. Använd %s för att installera kandidaten." #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "Det finns en uppdateringskandidat för %s, men den är låst. Lås upp den med %s." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "Paketet \"%s\" är inte tillgängligt i dina lagringsplatser. Det går inte att installera om, uppgradera eller nedgradera." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "Det valda paketet \"%s\" från lagringsplatsen \"%s\" har en lägre version än den installerade." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Använd \"%s\" för att tvinga installation av paketet?" #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "Programfixen \"%s\" är interaktiv, åsidosätts." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "Programfixen \"%s\" behövs inte." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "Korrigeringen \"%s\" är låst. Installera den med \"%s\" eller lås upp den med \"%s\"." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "Korrigeringen \"%s\" finns inte i den angivna kategorin." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "Korrigeringsfilen %s har inte angiven allvarlighetsgrad." + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "Korrigeringen \"%s\" utgavs efter det angivna datumet." -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Väljer \"%s\" från lagringsplatsen \"%s\" för installation." -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Tvingar installation av \"%s\" från lagringsplatsen \"%s\"." -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Väljer \"%s\" för borttagning." -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "%s är låst. Använd %s om du vill låsa upp det." -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Lägger till krav: \"%s\"." -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Lägger till konflikt: \"%s\"." -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Följande nya paket installeras:" msgstr[1] "De följande %d NYA paketen kommer att installeras:" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "Följande nya programfix installeras:" msgstr[1] "De följande %d NYA korrigeringsfilerna kommer att installeras:" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Följande nya mönster installeras:" msgstr[1] "De följande %d NYA mönstren kommer att installeras:" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Följande nya produkt installeras:" msgstr[1] "De följande %d NYA produkterna kommer att installeras:" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Följande källpaket installeras:" msgstr[1] "De följande %d källpaketen kommer att installeras:" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "Följande program kommer att installeras:" msgstr[1] "De följande %d programmen kommer att installeras:" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Följande paket tas bort:" msgstr[1] "De följande %d paketen kommer att TAS BORT:" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Följande programfix tas bort:" msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna kommer att TAS BORT:" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Följande mönster tas bort:" msgstr[1] "De följande %d mönstren kommer att TAS BORT:" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Följande produkt tas bort:" msgstr[1] "De följande %d produkterna kommer att TAS BORT:" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Följande program kommer att TAS BORT:" msgstr[1] "De följande %d programmen kommer att TAS BORT:" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Följande paket uppgraderas:" msgstr[1] "De följande %d paketen kommer att uppgraderas:" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "Följande programfix uppgraderas:" msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna kommer att uppgraderas:" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Följande mönster uppgraderas:" msgstr[1] "De följande %d mönstren kommer att uppgraderas:" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Följande produkt uppgraderas:" msgstr[1] "De följande %d produkterna kommer att uppgraderas:" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "Följande program kommer att uppgraderas:" msgstr[1] "De följande %d programmen kommer att uppgraderas:" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Följande paket nedgraderas:" msgstr[1] "De följande %d paketen kommer att nedgraderas:" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "Följande programfix nedgraderas:" msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna kommer att nedgraderas:" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Följande mönster nedgraderas:" msgstr[1] "De följande %d mönstren kommer att nedgraderas:" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Följande produkt nedgraderas:" msgstr[1] "De följande %d produkterna kommer att nedgraderas:" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "Följande program kommer att nedgraderas:" msgstr[1] "De följande %d programmen kommer att nedgraderas:" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Följande paket ominstalleras:" msgstr[1] "De följande %d paketen kommer att ominstalleras:" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Följande programfix ominstalleras:" msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna kommer att ominstalleras:" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Följande mönster ominstalleras:" msgstr[1] "De följande %d mönstren kommer att ominstalleras:" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Följande produkt ominstalleras:" msgstr[1] "De följande %d produkterna kommer att ominstalleras:" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Följande program kommer att ominstalleras:" msgstr[1] "De följande %d programmen kommer att ominstalleras:" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Följande rekommenderade paket valdes automatiskt:" msgstr[1] "De följande %d rekommenderade paketen valdes automatiskt:" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "Följande rekommenderade programfix valdes automatiskt:" msgstr[1] "De följande %d rekommenderade korrigeringsfilerna valdes automatiskt:" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Följande rekommenderade mönster valdes automatiskt:" msgstr[1] "De följande %d rekommenderade mönstren valdes automatiskt:" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Följande rekommenderade produkt valdes automatiskt:" msgstr[1] "De följande %d rekommenderade produkterna valdes automatiskt:" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "Följande rekommenderade källpaket valdes automatiskt:" msgstr[1] "De följande %d rekommenderade källpaketen valdes automatiskt:" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "Följande rekommenderade program valdes automatiskt:" msgstr[1] "De följande %d rekommenderade programmen valdes automatiskt:" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "Följande paket rekommenderas, men kommer inte att installeras (endast paket som krävs kommer att installeras):" msgstr[1] "De följande %d paketen rekommenderas, men kommer inte att installeras (endast paket som krävs kommer att installeras):" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "Följande paket rekommenderas, men kommer inte att installeras eftersom det är oönskat (tidigare borttaget manuellt):" msgstr[1] "De följande %d paketen rekommenderas, men kommer inte att installeras eftersom de är oönskade (tidigare borttagna manuellt):" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "Följande paket rekommenderas, men kommer inte att installeras på grund av konflikter eller beroenden:" msgstr[1] "De följande %d paketen rekommenderas, men kommer inte att installeras på grund av konflikter eller beroenden:" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Följande programfix rekommenderas men kommer inte att installeras:" msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna rekommenderas, men kommer inte att installeras:" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Följande mönster rekommenderas men kommer inte att installeras:" msgstr[1] "De följande %d mönstren rekommenderas, men kommer inte att installeras:" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Följande produkt rekommenderas men kommer inte att installeras:" msgstr[1] "De följande %d produkterna rekommenderas, men kommer inte att installeras:" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Följande program rekommenderas, men kommer inte att installeras:" msgstr[1] "De följande %d programmen rekommenderas, men kommer inte att installeras:" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Följande paket föreslås men kommer inte att installeras:" msgstr[1] "De följande %d paketen är föreslagna, men kommer inte att installeras:" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Följande programfix föreslås men kommer inte att installeras:" msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna är föreslagna, men kommer inte att installeras:" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Följande mönster föreslås men kommer inte att installeras:" msgstr[1] "De följande %d mönstren är föreslagna, men kommer inte att installeras:" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Följande produkt föreslås men kommer inte att installeras:" msgstr[1] "De följande %d produkterna är föreslagna, men kommer inte att installeras:" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Följande program är föreslaget, men kommer inte att installeras:" msgstr[1] "De följande %d programmen är föreslagna, men kommer inte att installeras:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Följande paket byter arkitektur:" msgstr[1] "De följande %d paketen kommer att byta arkitektur:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "Följande programfix byter arkitektur:" msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna kommer att byta arkitektur:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Följande mönster byter arkitektur:" msgstr[1] "De följande %d mönstren kommer att byta arkitektur:" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Följande produkt byter arkitektur:" msgstr[1] "De följande %d produkterna kommer att byta arkitektur:" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "Följande program kommer att byta arkitektur:" msgstr[1] "De följande %d programmen kommer att byta arkitektur:" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Följande paket byter leverantör:" msgstr[1] "De följande %d paketen kommer att byta leverantör:" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "Följande programfix byter leverantör:" msgstr[1] "De följande %d korrigeringsfilerna kommer att byta leverantör:" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Följande mönster byter leverantör:" msgstr[1] "De följande %d mönstren kommer att byta leverantör:" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Följande produkt byter leverantör:" msgstr[1] "De följande %d produkterna kommer att byta leverantör:" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "Följande program kommer att byta leverantör:" msgstr[1] "De följande %d programmen kommer att byta leverantör:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "Följande paket stöds inte av leverantören:" msgstr[1] "De följande %d paketen stöds inte av sin leverantör:" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "Support för följande paket kräver ytterligare kundkontrakt:" msgstr[1] "Support för de följande %d paketen kräver ytterligare kundkontrakt:" -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Följande paketuppdatering installeras INTE:" msgstr[1] "De följande %d paketuppdateringarna kommer INTE att installeras:" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Följande produktuppdatering installeras INTE:" msgstr[1] "De följande %d produktuppdateringarna kommer INTE att installeras:" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Följande programuppdatering kommer INTE att installeras:" msgstr[1] "De följande %d programuppdateringarna kommer INTE att installeras:" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "Total hämtningsstorlek: %1%. Redan cachelagrat: %2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "Följande objekt är låst och kan inte ändras av någon åtgärd:" +msgstr[1] "Följande %d-objekt är låsta och kan inte ändras av någon åtgärd:" -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "Tillgänglig" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "Följande korrigeringsfil kräver omstart av systemet:" +msgstr[1] "Följande %d-korrigeringsfiler kräver omstart av systemet:" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "Totalt nedladdat: %1%. Redan cachelagrat: %2%." + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "Endast hämtning." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Efter operationen används ytterligare %s." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Ytterligare utrymme används eller frigörs inte efter åtgärden." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Efter operationen frigörs %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "paket ska uppgraderas" msgstr[1] "paket ska uppgraderas" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "ska nedgraderas" msgstr[1] "ska nedgraderas" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "paket ska nedgraderas" msgstr[1] "paket ska nedgraderas" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "ny" msgstr[1] "nya" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "nytt paket ska installeras" msgstr[1] "nya paket ska installeras" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "ska installeras om" msgstr[1] "ska installeras om" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "paket ska installeras om" msgstr[1] "paket ska installeras om" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "ska tas bort" msgstr[1] "ska tas bort" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "paket ska tas bort" msgstr[1] "paket ska tas bort" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "ska ändra leverantör" msgstr[1] " ska ändra leverantör" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "paket ska ändra leverantör" msgstr[1] "paket ska ändra leverantör" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "ska ändra båge" msgstr[1] "ska ändra båge" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "paket ska ändra båge" msgstr[1] "paket ska ändra båge" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "källpaket" msgstr[1] "källpaket" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "källpaket att installera" msgstr[1] "källpaket som ska installeras" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "Omstart av systemet krävs." + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "Arkiv: " @@ -1009,56 +1151,58 @@ msgstr "Rpm-namn:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Gpg-nyckelsigneringsfilen %1% har upphört att gälla." #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "Gpg-nyckelsigneringsfilen %1% kommer att upphöra att gälla om %2% dag." msgstr[1] "Gpg-nyckelsigneringsfilen %1% kommer att upphöra att gälla om %2% dagar." #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Accepterar den osignerade filen %s." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "Accepterar den osignerade filen %s från arkivet %s." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Filen %s är inte signerad. Vill du fortsätta?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Filen %s från arkivet %s är osignerad. Vill du fortsätta?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Accepterar filen %s som är signerad med en okänd nyckel: %s." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Accepterar filen %s från arkivet %s, signerad med en okänd nyckel: %s." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Filen %s är signerad med en okänd nyckel: %s. Vill du fortsätta?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Filen %s från arkivet %s är signerad med en okänd nyckel: %s. Vill du fortsätta?" @@ -1109,12 +1253,12 @@ msgstr "Ha förtroende för nyckeln och importera den till betrodd nyckelring." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Ignorerar felaktig signatur för filen %s!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "Ignorerar felaktig signatur för filen %s från arkivet %s!" @@ -1123,12 +1267,12 @@ msgstr "Kontrollera att det inte beror på att filen har ändrats med ont uppsåt." #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Signaturverifiering misslyckades för filen %s." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "Signaturverifiering misslyckades för filen %s från arkivet %s." @@ -1141,58 +1285,97 @@ "Det kan vara riskabelt att fortsätta. Vill du fortsätta ändå?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Det finns inget sammandrag för filen %s." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "vill du fortsätta?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Sammandraget %s för filen %s är okänt." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "Den misslyckade sammandragsverifieringen för %s ignoreras (%s förväntades, %s hittades)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"Sammandrag kunde inte verifieras för filen %1%\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" %3% förväntades\n" +" men %4% inkom i stället\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "Sammandragsverifieringen för %s misslyckades. %s förväntades, %s hittades." +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "Att godkänna paket med felaktiga checksummor kan korrumpera systemet och i värsta fall förstöra det." +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"Men om du är säker på att filen med checksumman \"%1%..\" är säker, korrekt\n" +"och ska användas för den här åtgärden, kan du på egen risk ange de fyra första tecknen\n" +"i checksumman så att filen avblockeras och kan användas. Om du gör en blank imnatning kastas filen.\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "kasta bort" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "Avblockera användning av filen på egen risk." + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "Kasta bort filen." + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "Avblockera eller kasta bort?" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Kör: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Tar bort %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Det gick inte att ta bort %s:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Installerar: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Installationen av %s-%s misslyckades:" @@ -1203,11 +1386,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "För att söka efter filkonflikter måste ej installerade paket hämtas i förväg så att deras fillistor blir åtkomliga. Se alternativ %1% på zypper-handbokssidan för mer information." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "Följande paket var tvunget att uteslutas ur sökningen efter filkonflikter eftersom det inte hämtats än:" @@ -1215,6 +1400,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "%1% filkonflikt upptäcktes:" @@ -1270,7 +1456,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Avbryt, försök igen, ignorera?" @@ -1325,7 +1511,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "Sätt in medium [%s] #%d och skriv \"j\" om du vill fortsätta eller \"n\" om du vill avbryta." @@ -1337,7 +1523,7 @@ msgstr "a/f/i/ä" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "Autentisering krävs för att komma åt %s. Du måste vara root för att kunna läsa uppgifterna från %s." @@ -1365,937 +1551,946 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "Följande fråga spärrar inget:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Hämtar delta" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Verkställer delta" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s uppackat)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "I cache %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Hämtar %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Signaturen kunde inte verifieras" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "Paketet godkänns trots felet." + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Kommandot %s är okänt" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "icke-beständig" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "Lagringsplatsen %1% hanteras av tjänsten %2%. Icke-beständiga ändringar återställs nästa gång tjänsten uppdateras!" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Kontrollerar om metadata för %s måste uppdateras" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Arkivet %s har uppdaterats." -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "Aktualitetskontrollen av %s har försenats." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Uppdatering av rå metadata forceras" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Hämtar metadata för arkivet %s" -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Vill du inaktivera lagringsplatsen %s permanent?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Fel när lagringsplatsen %s inaktiverades." -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Det gick inte att hämta filer från %s." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Mer information visas i felmeddelandet ovan." -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Ingen URI har definierats för %s." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Lägg till en eller flera bas-URI-poster (baseurl=URI) i %s för arkivet %s." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Inget alias har definierats för arkivet." -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Arkivet %s är ogiltigt." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Kontrollera att URI:er som har definierats för arkivet pekar på ett giltigt arkiv." -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Ett fel uppstod när metadata för %s hämtades:" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Tvingar fram uppbyggnad av cache för arkiv" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Ett fel uppstod när metadata för %s tolkades:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Detta kan bero på ogiltiga metadata i arkivet eller ett fel i tolken för metadata. Om det beror på fel i tolken eller om du inte vet orsaken skickar du en felrapport genom att följa instruktionerna på http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Det gick inte att hitta arkivmetadata för %s i det lokala cacheminnet." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "Det uppstod ett fel när cachen skapades:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Det gick inte att hitta arkivet %s med hjälp av alias, nummer eller URI." -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Hämta listan över de definierade arkiven med hjälp av %s." -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Hoppar över inaktiverad lagringsplats \"%s\"" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ignorerar arkivet %s på grund av alternativet %s." -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Hoppar över inaktiverat arkiv '%s'." -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "Arkivet %s inaktiveras på grund av felet ovan." +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Arkivet %s ignoreras på grund av felet ovan." -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Arkivet %s är inaktuellt. Du kan uppdatera det genom att köra \"zypper refresh\" som root." -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Cacheminnet för metadata måste skapas för arkivet %s. Gör det genom att köra \"zypper refresh\" som root." -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Inaktiverar arkivet %s." -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Inaktiverar arkivet %s." -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Arkivet %s är ogiltigt." -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "Målet initieras" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Det gick inte att initiera mål:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Problemet kan eventuellt lösas genom att köra \"zypper refresh\" som root." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Status" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "GPG-kontroll" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "uri" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Tjänst" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "Inga arkiv definierade." -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Använd kommandot zypper addrepo för att lägga till ett eller flera arkiv." -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatisk uppdatering" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "På" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "Behåll paket" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "GPG-kontroll" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI för GPG-nyckel" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "Prefix för sökväg" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "Överordnad tjänst" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "Sökväg till arkivinfo" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "Sökväg för MD-cache" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Ett fel uppstod när arkiv skulle läsas:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Det gick inte att öppna %s för skrivning." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Du kanske inte har skrivbehörighet?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Arkiven har exporterats till %s." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "Angivna arkiv:" -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Det inaktiverade arkivet %s ignoreras" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Arkivet %s ignoreras på grund av felet ovan." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "De angivna arkiven är inte aktiva eller definierade." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Inget aktivt arkiv har definierats." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Lägg till eller aktivera arkiv med hjälp av kommandona %s eller %s." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Det gick inte att uppdatera arkiv på grund av fel." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Några av arkiven har inte uppdaterats på grund av ett fel." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "De angivna arkiven har uppdaterats." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Alla arkiv har uppdaterats." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Rensa cacheminnet för metadata för %s." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Rensar cacheminnet för raw-metadata för %s." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Behåll cacheminnet för raw-metadata för %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Rensar paket för %s." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Det gick inte att rensa arkivet %s på grund av ett fel." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Rensar installerade paketcache." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Det gick inte att rensa cacheminnet för de installerade paketen på grund av ett fel." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Det gick inte att rensa arkiven på grund av fel." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Några av arkiven har inte rensats på grund av ett fel." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "De angivna arkiven har rensats." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Alla arkiv har rensats." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Det här är en ändringsbar, skrivskyddad skiva (CD/DVD). Inaktivera automatisk uppdatering." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Ogiltigt arkivalias: %s" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Arkivet %s finns redan. Använd ett annat alias." -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Det gick inte att bestämma typen av arkiv. Kontrollera att de definierade URI-objekten (se nedan) pekar på ett giltigt arkiv:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Det gick inte att hitta ett giltigt arkiv på en viss plats:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Det gick inte att överföra arkivdata från den angivna URI:n:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Kontrollera att den angivna URI:n går att nå." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Ett okänt problem uppstod när arkivet lades till:" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "GPG-kontroll har inaktiverats i konfigurationen för lagringsplatsen %1%. Paketets integritet och ursprung kan inte verifieras." + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Arkivet %s har lagts till" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatisk uppdatering" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "GPG-kontroll" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Data läses in från %s-media" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Ett fel uppstod när data skulle läsas in från %s-media" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Kontrollera att installationsskivan är giltig och läsbar." -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "Läsning av data från %s medier senareläggs till nästa uppdatering." -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Det gick inte att nå filen på den angivna URI:n" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Kontrollera att URI:n är giltig och går att öppna." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Det gick inte att tolka filen på den angivna URI:n" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Är det en REPO-fil? Information finns på http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Det gick inte att läsa filen på den angivna URI:n" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Ett arkiv utan alias hittades i filen. Det hoppas över." -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Arkivet %s har ingen URI. Det hoppas över." -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Arkivet %s har flyttats." -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Kan inte ändra alias för arkivet %s. Arkivet tillhör tjänsten %s som inte kan sätta alias." -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Arkivet %s har bytt namn till %s." -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Ett fel uppstod när arkivet skulle ändras:" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Lämnar arkivet %s oförändrat." -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Prioriteten %s är ogiltig. Använt ett positivt heltal. Ju större tal, desto lägre prioritet." -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Prioriteten för arkivet %s är oförändrad (%d)" -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Arkivet %s har aktiverats." -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Arkivet %s har inaktiverats." -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Den automatiska uppdateringen har aktiverats för arkivet %s." -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Den automatiska uppdateringen har inaktiverats för arkivet %s." -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Cachelagring av RPM-filer har aktiverats för arkivet %s." -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Cachelagring av RPM-filer har inaktiverats för arkivet %s." -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "GPG-kontroll har aktiverats för lagringsplatsen \"%s\"." -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "GPG-kontroll har inaktiverats för lagringsplatsen \"%s\"." -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Prioriteten för arkivet %s har fått värdet %d." -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Arkivet %s har fått namnet %s." -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Det finns inget att ändra för arkivet %s." -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Arkivet %s lämnas orört." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "Ett fel uppstod när tjänsterna lästes:" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Det gick inte att hitta tjänsten %s med hjälp av alias, nummer eller URI." -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Hämta listan över definierade tjänster med hjälp av %s." -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Inga tjänster har definierats. Lägg till en eller flera tjänster med hjälp av kommandot %s." -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Tjänsten med alias %s finns redan. Använd ett annat alias." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Ett fel uppstod när tjänsten %s lades till." -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Tjänsten %s har lagts till." -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Tjänsten %s tas bort:" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Tjänsten %s har tagits bort." -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Uppdaterar tjänsten %s." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Det gick inte att hämta arkivindexfilen för tjänsten %s:" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Hoppar över tjänsten %s på grund av felet ovan." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Kontrollera att URI:n är giltig och går att öppna." -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Hoppar över den inaktiverade tjänsten %s" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Lägg till och aktivera tjänster med hjälp av kommandot %s eller %s." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "De angivna tjänsterna är inte aktiva eller definierade." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Ingen aktiv tjänst har definierats." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Det gick inte att uppdatera tjänsterna på grund av fel." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Vissa av tjänsterna har inte uppdaterats på grund av ett fel." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "De angivna tjänsterna har uppdaterats." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Alla tjänster har uppdaterats." -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "Tjänsten %s har aktiverats." -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." msgstr "Tjänsten %s har inaktiverats." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Den automatiska uppdateringen har aktiverats för tjänsten %s." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Den automatiska uppdateringen har inaktiverats för tjänsten %s." -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Tjänsten %s har fått namnet %s." -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Arkivet %s har lagts till i de aktiverade arkiven för tjänsten %s" msgstr[1] "Arkiven %s har lagts till i de aktiverade arkiven för tjänsten %s" -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Arkivet %s har lagts till i de inaktiverade arkiven för tjänsten %s" msgstr[1] "Arkiven %s har lagts till i de inaktiverade arkiven för tjänsten %s" -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Arkivet %s har tagits bort från de aktiverade arkiven för tjänsten %s" msgstr[1] "Arkiven %s har tagits bort från de aktiverade arkiven för tjänsten %s" -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Arkivet %s har tagits bort från de inaktiverade arkiven för tjänsten %s" msgstr[1] "Arkiven %s har tagits bort från de inaktiverade arkiven för tjänsten %s" -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Det finns inget att ändra för tjänsten %s." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Ett fel uppstod när tjänsten uppdaterades." -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Lämnar tjänsten %s oförändrad." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "Läser in arkivdata..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Hämtar data för arkivet %s..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Arkivet %s är inte cachat. Cachar..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Ett problem uppstod när data skulle läsas in från %s" -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Det gick inte att uppdatera lagringsplatsen \"%s\". Använder gammal cache." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Resurser från %s har inte lästs in eftersom ett fel uppstod." -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Lagringsplats %s verkar inaktuell. Överväg att använda en annan spegel eller server." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Prova %s, eller till och med %s, innan du gör så här." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Läser installerade paket..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" -msgstr "Ett problem uppstod under läsning av de installerade paketen:" +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" +msgstr "Ett problem uppstod vid läsning av de installerade paketen:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"ZENworks hanteringsdemon körs.\n" -"Varning! Ändringar synkroniseras inte med hjälp av kommandot.\n" -"Använd rug eller yast2 när du vill synkronisera." +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "%s saknar argument och ignoreras eftersom ett angivet alternativ innehåller argument." #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d-programfix behövs" msgstr[1] "%d programfixar krävs" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d-säkerhetsprogramfix" msgstr[1] "%d säkerhetsprogramfixar" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "Katalog" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Arkiv" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Allvarlighetsgrad" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "Interaktivt" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "Behövd" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "behövs inte" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "Följande programhanteringsuppdateringar installeras först:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "Det gick inte att hitta några uppdateringar." -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "Följande uppdateringar är också tillgängliga:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "Paketuppdateringar" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "Programfixar" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "Mönsteruppdateringar" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "Produktuppdateringar" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Samling" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "Aktuell version" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "Tillgänglig version" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Ark" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "Utgåva" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "Nr." -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "programfix" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "%s saknar argument och ignoreras eftersom ett angivet alternativ innehåller argument." - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "Inga matchande utgåvor hittades." @@ -2303,26 +2498,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "Följande matchande utgåvenummer har hittats:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "I följande programfixar har matchande programfixbeskrivningar hittats:" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Programfix för bugzilla, utgåva nummer %s, hittades inte eller behövs inte." -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Programfix för CVE, utgåva nummer %s, hittades inte eller behövs inte." +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "Programfix för problemet %s, utgåva nummer %s, hittades inte eller behövs inte." + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK! Avslutar genast..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "Äldre kommandoradsalternativ %1% funnet. Använd det globala alternativet %2% i stället." + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "Äldre kommandoradsalternativ %1% funnet. Använd %2% i stället." + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2333,6 +2544,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2344,25 +2556,26 @@ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgstr "" " Globala alternativ:\n" -"\t--help, -h\t\tHjälp.\n" -"\t--version, -V\t\tVisa versionsnumret.\n" -"\t--promptids\t\tVisa en lista över zyppers användarpromptar.\n" -"\t--config, -c <fil>\tAnvänd den angivna config-filen i stället för standardfilen.\n" -"\t--userdata <sträng>\tAnvändardefinierat transaktions-ID som används i historiken och i plugin-program.\n" -"\t--quiet, -q\t\tUtelämna normal utmatning, visa endast\n" -"\t\t\t\tfelmeddelanden.\n" -"\t--verbose, -v\t\tÖka utförligheten.\n" -"\t--no-abbrev, -A\t\tFörkorta inte text i tabeller.\n" -"\t--non-interactive, -n\tFråga inget, använd standardsvar\n" +"\t--help, -h\t\tHelp.\n" +"\t--version, -V\t Skriv ut versionsnumret.\n" +"\t--promptids\tSkriv ut en lista med användarprompter i zypper.\n" +"\t--config, -c <file>\tAnvänd angiven konfigurationsfil i stället för standardfilen.\n" +"\t--userdata <string>\tAnvändardefinierat transaktions-ID används i historik och pluginprogram.\n" +"\t--quiet, -q\t\tHoppa över normala utdata, endast felmeddelanden\n" +"\t\t\t\tskrivs ut.\n" +"\t--verbose, -v\t\tLämna utförligare information.\n" +"\t--[no-]color\t\tHuruvida färg ska användas i utskriften om tty har stöd för det.\n" +"\t--no-abbrev, -A\t\tInga förkortningar i tabeller.\n" +"\t--table-style, -s\tTabellformat (heltal).\n" +"\t--non-interactive, -n\tStäll inga frågor, använd standardsvar\n" "\t\t\t\tautomatiskt.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tBehandla inte korrigeringar som interaktiva\n" -"\t\t\t\tom flaggan rebootSuggested är satt.\n" -"\t--xmlout, -x\t\tVäxla till XML-utmatning.\n" +"\t\t\t\tKorrigeringsfiler med flaggan rebootSuggested\n" +"\t\t\t\tska inte behandlas som interaktiva.\n" +"\t--xmlout, -x\t\tVäxla till XML-utskrift.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnorera okända paket.\n" -"\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2378,7 +2591,7 @@ "\t--solv-cache-dir <katalog>\tAnvänd alternativ katalog för solvfilcache.\n" "\t--pkg-cache-dir <katalog>\tAnvänd alternativ paketcachekatalog.\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2391,20 +2604,22 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -" Arkivalternativ:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorera fel vid GPG-kontroller och fortsätt.\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\tLita på och importera automatiskt nya arkiv-\n" -"\t\t\t\tsigneringsnycklar.\n" -"\t--plus-repo, -p <URI>\tAnvänd ytterligare ett arkiv.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAnvänd även inaktiverade arkiv som har ett visst nyckelord.\n" -"\t\t\t\tProva '--plus-content debug' för att aktivera arkiv som indikerar att de tillhandahåller felsökningspaket.\n" -"\t--disable-repositories\tLäs inte metadata från arkiven.\n" -"\t--no-refresh\t\tUppdatera inte arkiven.\n" -"\t--no-cd\t\t\tIgnorera CD/DVD-arkiv.\n" -"\t--no-remote\t\tIgnorera fjärrarkiv.\n" +" Alternativ för lagringsplatser:\n" +"\t--no-gpg-checks\t\tIgnorera misslyckade GPG-kontroller och fortsätt.\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\tLita på och iimportera nya signeringsnycklar\n" +"\t\t\t\tför lagringsplatser automatiskt.\n" +"\t--plus-repo, -p <URI>\tAnvänd en ytterligare lagringsplats.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAnvänd även inaktiverade lagringsplatser som tillhandahåller ett visst nyckelord.\n" +"\t\t\t\tFörsök aktivera lagringsplatser som indikerar att de tillhandahåller felsökningspaket med hjälp av \"--plus-content debug\".\n" +"\t--disable-repositories\tLäs inte metadata från lagringsplatser.\n" +"\t--no-refresh\t\tUppdatera inte lagringsplatserna.\n" +"\t--no-cd\t\t\tIgnorera CD/DVD-lagringsplatser.\n" +"\t--no-remote\t\tIgnorera fjärranslutna lagringsplatser.\n" +"\t--releasever\t\tAnge värdet för $releasever i allal .repo-filer (standardvärde: distributionsversion).\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2416,7 +2631,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tLäs inte installerade namnöversättningar.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2426,7 +2641,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tSkriv ut hjälpen.\n" "\tshell, sh\t\tGodkänn flera kommandon samtidigt.\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2446,7 +2661,7 @@ "\trefresh, ref\t\tUppdatera alla arkiv.\n" "\tclean\t\t\tRensa lokala cacheminnen.\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2462,7 +2677,7 @@ "\tremoveservice, rs\tTa bort den angivna tjänsten.\n" "\trefresh-services, refs\tUppdatera alla tjänster.\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2484,7 +2699,7 @@ "\t\t\t\tInstallera nyligen tillagda paket som rekommenderas av\n" "\t\t\t\tinstallerade paket.\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2502,7 +2717,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tGör en distributionsuppgradering.\n" "\tpatch-check, pchk\tSök efter programfixar.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2528,7 +2743,7 @@ "\tproducts, pd\t\tVisa alla tillgängliga produkter.\n" "\twhat-provides, wp\tVisa paket med den angivna kapaciteten.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2542,7 +2757,7 @@ "\tlocks, ll\t\tVisa aktuella paketlås.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tTa bort oanvända lås.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2562,69 +2777,89 @@ "\tsource-download\t\tHämta käll-rpm för alla installerade paket\n" "\t\t\t\ttill en lokal katalog.\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" Underkommandon:\n" +"\tsubcommand\t\tVisar tillgängliga underkommandon.\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " Användning:\n" -"\tzypper [--globala alternativ] <kommando> [--kommandoalternativ] [argument]\n" +"\tzypper [--global-options] <kommando> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <underkommando> [--command-options] [arguments]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Skriv %s när du vill visa en lista över globala alternativ och kommandon." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Skriv %s när du vill ha kommandospecifik hjälp." -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Utförlighet: %d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Ogiltigt tabellformat %d." -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Använd ett heltal mellan %d och %d" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "Underkommandot %1% kan inte användas med globala zypper-alternativ." + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "Tvingande inställning" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "Strängen med användardata får inte innehålla tecken som inte kan skrivas ut eller tecken för nya rader." -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Ej interaktivt läge tillämpas." -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "Korrigeringar där flaggan rebootSuggested är satt behandlas inte som interaktiva." -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Läget no-gpg-checks tillämpas." -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "Startar %s. Nya arkivsigneringsnycklar importeras automatiskt." -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Sökvägen i alternativet --root måste vara absolut." -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2632,52 +2867,52 @@ "/etc/products.d/-basproduktens symboliska länk är verkningslös eller saknas!\n" "Länken måste referera till din .prod-fil för kärnprodukter i /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Arkiven är inaktiverade. Använder bara databasen för installerade paket." -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Den automatiska uppdateringen är inaktiv." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Inaktiverade CD-/DVD-arkiv." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Inaktiverade fjärrarkiv." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Installerade namnöversättningar ignoreras." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Alternativet %s har ingen effekt här och kommer att ignoreras." -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Kommandot %s ersätts av %s." -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Se %s för alla tillgängliga alternativ." -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "Oväntat undantag." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2759,8 +2994,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2807,7 +3042,7 @@ " --details Visa detaljerad installationsöversikt.\n" "\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2829,8 +3064,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Installera endast paket från angivna lagringsplatser.\n" " --download-only Hämta endast paketen, men installera dem inte.\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2864,8 +3099,8 @@ " %s\n" "-d, --download-only Hämta endast paket. Installera inte.\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2894,8 +3129,8 @@ " --debug-solver Skapa ett testfall för felsökning.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2916,7 +3151,7 @@ "-n, --name <alias> Ange ett namn för tjänsten.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2935,8 +3170,8 @@ " --loose-query Ignorera frågesträng i URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -2988,7 +3223,7 @@ "-t, --remote Använd ändringarna för alla fjärrtjänster.\n" "-m, --medium-type <typ> Använd ändringarna för tjänster av en viss typ.\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3018,7 +3253,7 @@ "-U, --sort-by-uri Ordna listan efter URI.\n" "-N, --sort-by-name Ordna listan efter namn.\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3039,8 +3274,8 @@ "-R, --restore-status Återställ även aktiverad/inaktiverad status för tjänstarkiven.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -3079,7 +3314,7 @@ "-f, --refresh Aktivera automatisk uppdatering av lagringsplatsen.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3089,7 +3324,7 @@ "\n" "Visa tillgängliga namnöversättartyper.\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3129,7 +3364,7 @@ "-A, --sort-by-alias Ordna listan efter alias.\n" "-N, --sort-by-name Ordna listan efter namn.\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3147,7 +3382,7 @@ " --loose-auth Ignorera användarautentiseringsdata i URI:n.\n" " --loose-query Ignorera frågesträngar i URI:n.\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3162,8 +3397,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3211,7 +3446,7 @@ "-t, --remote Använd ändringarna i alla fjärrlagringsplatser.\n" "-m, --medium-type <typ> Använd ändringarna i alla lagringsplatser av den angivna typen.\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3239,7 +3474,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Uppdatera bara de angivna arkiven.\n" "-s, --services Uppdatera tjänster innan arkiven uppdateras.\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3263,8 +3498,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3299,8 +3534,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3373,8 +3608,8 @@ "-d, --download-only Hämta endast paket. Installera inte.\n" "\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3390,8 +3625,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3408,34 +3644,36 @@ msgstr "" "patch [alternativ]\n" "\n" -"Installera alla nödvändiga programfixar som är tillgängliga.\n" +"Installera alla tillgängliga korrigeringsfiler som behövs.\n" "\n" " Kommandoalternativ:\n" "\n" -" --skip-interactive Hoppa över interaktiva programfixar.\n" -" --with-interactive Hoppa inte över interaktiva programfixar.\n" +" --skip-interactive Hoppa över interaktiva korrigeringsfiler.\n" +" --with-interactive Hoppa inte över interaktiva korrigeringsfiler.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" Godkänn automatiskt licenser från andra\n" -" leverantörer.\n" -" Mer information finns i man zypper.\n" -"-b, --bugzilla # Installera programfix för angivet Bugzilla-problem.\n" -" --cve # Installera programfix för angivet CVE-problem.\n" -"-g --category <kategori> Installera alla programfixar i den här kategorin.\n" -" --date <ÅÅÅÅ-MM-DD> Installera programfixar som utgivits fram till det angivna datumet\n" -" --debug-solver Skapa ett testfall för felsökning.\n" -" --no-recommends Installera inte de rekommenderade paketen, bara de nödvändiga.\n" -" --recommends Installera även de rekommenderade paketen\n" -" med de nödvändiga.\n" -" --replacefiles Installera paketen även om de ersätter filer från andra\n" -" paket som redan installerats. Som standard behandlas filkonflikter\n" -" som fel. --download-as-needed inaktiverar fileconflict check.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Läs endast in dtn angivna arkivet.\n" -"-D, --dry-run Testa uppdateringen utan att göra en riktig uppdatering.\n" -" --download Välj läge för att hämta och installera. Tillgängliga lägen:\n" +" Svara automatiskt ja på frågor om att bekräfta\n" +" licenser från tredje part.\n" +" Mer information finns i zypper-manualen.\n" +"-b, --bugzilla # Installera korrigeringsfil för angivet bugzilla-problem.\n" +" --cve # Installera korrigeringsfil för angivet CVE-problem.\n" +"-g --category <kategori> Installera endast korrigeringsfiler i den här kategorin.\n" +" --severity <allvarlighetsgrad> Installera endast korrigeringsfiler med den här allvarlighetsgraden.\n" +" --date <ÅÅÅÅ-MM-DD> Installera endast korrigeringsfiler före, men inte inklusive, det angivna datumet.\n" +" --debug-solver Skapa testfall för problemlösare för felsökning.\n" +" --no-recommends Installera inte rekommenderade paket, endast obligatoriska.\n" +" --recommends Installera även rekommenderade paket förutom\n" +" de obligatoriska.\n" +" --replacefiles Installera paketen även om de ersätter filer från andra,\n" +" redan installerade paket. Som standard behandlas\n" +" filkonflikter som fel. --download-as-needed inaktiverar filkonfliktkontrollen.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Läs endast in angiven lagringsplats.\n" +"-D, --dry-run Testa uppdateringen men genomför den inte.\n" +" --details Visa detaljerad installationsöversikt.\n" +" --download Ange läget download-install. Tillgängliga lägen:\n" " %s\n" -"-d, --download-only Hämta endast paket. Installera inte.\n" +"-d, --download-only Hämta paketen men installera dem inte.\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3444,27 +3682,29 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [alternativ]\n" "\n" -"Visa alla nödvändiga programfixar som är tillgängliga.\n" +"Visa en lista med alla tillgängliga korrigeringsfiler som behövs.\n" "\n" " Kommandoalternativ:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Visa nödvändiga programfixar för Bugzilla-problem.\n" -" --cve[=#] Visa nödvändiga programfixar för CVE-problem.\n" -"-g --category <kategori> Visa alla programfixar i den här kategorin.\n" -" --issues[=sträng] Sök efter matchningar för den angivna strängen.\n" -"-a, --all Visa alla programfixar, inte endast de nödvändiga.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Visa endast programfixar från den angivna lagringsplatsen.\n" -" --date <ÅÅÅÅ-MM-DD> Visa programfixar som getts ut fram till det angivna datumet\n" +"-b, --bugzilla[=#] Visa en lista med korrigeringsfiler som behövs för Bugzilla-problem.\n" +" --cve[=#] Visa en lista med korrigeringsfiler som behövs för CVE-problem.\n" +" --issues[=sträng] Leta efter problem som matchar den angivna strängen.\n" +"-a, --all Visa en lista med alla korrigeringsfiler, inte bara de som behövs.\n" +"-g --category <kategori> Visa endast korrigeringsfiler som har den här kategorin.\n" +" --severity <allvarlighetsgrad> Visa endast korrigeringsfiler med den här allvarlighetsgraden.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Visa endast korrigeringsfiler från den angivna lagringsplatsen.\n" +" --date <ÅÅÅÅ-MM-DD> Visa endast korrigeringsfiler före, men inte inklusive, det angivna datumet.\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3516,7 +3756,27 @@ " %s\n" "-d, --download-only Hämta endast paket. Installera inte.\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "Expertalternativ:" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3584,7 +3844,7 @@ "Jokertecknen * och ? kan också användas i söksträngar.\n" "Om en sökning omgärdas av '/' tolkas den som ett reguljärt uttryck.\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3602,7 +3862,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Sök bara efter programfixar i det angivna arkivet.\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3620,7 +3880,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Ett annat sätt att ange ett arkiv på.\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3654,7 +3914,7 @@ "-N, --sort-by-name Sortera listan efter paketnamn.\n" "-R, --sort-by-repo Sortera listan efter arkiv.\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3676,7 +3936,7 @@ "-i, --installed-only Visa bara installerade mönster.\n" "-u, --uninstalled-only Visa bara mönster som inte har installerats.\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3698,8 +3958,8 @@ "-i, --installed-only Visa bara installerade produkter.\n" "-u, --uninstalled-only Visa bara produkter som inte har installerats.\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3739,8 +3999,8 @@ " --recommends Visa rekommenderar.\n" " --suggests Visa föreslår.\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3754,8 +4014,8 @@ "\n" "Detgz är ett alias för %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3769,8 +4029,8 @@ "\n" "Detta är ett alias för %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3784,7 +4044,7 @@ "\n" "Detta är ett alias för %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3798,7 +4058,7 @@ "\n" "Kommandot har inga alternativ.\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3812,8 +4072,8 @@ "\n" "Kommandot har inga alternativ.\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3833,8 +4093,8 @@ "-t, --type <typ> Typ av paket (%s).\n" " Standard: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3854,7 +4114,7 @@ "-t, --type <typ> Typ av paket (%s).\n" " Standard: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3868,7 +4128,7 @@ "\n" "Kommandot har inga alternativ.\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3886,7 +4146,7 @@ "-d, --only-duplicates Ta endast bort dubbla lås.\n" "-e, --only-empty Ta endast bort lås som inte används för att låsa någonting.\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3904,7 +4164,7 @@ " Kommandoalternativ:\n" "-l, --label Visa operativsystemsetiketten.\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3920,7 +4180,7 @@ " Kommandoalternativ:\n" "-m, --match Tolkar ett saknat versionsnummer som vilken version som helst.\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3934,7 +4194,7 @@ "\n" "Kommandot har inte några ytterligare alternativ.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3948,7 +4208,7 @@ "\n" "Det här kommandot har inga ytterligare alternativ.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3958,7 +4218,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3968,25 +4228,25 @@ "--dry-run Don't download any package, just report what\n" " would be done.\n" msgstr "" -"download [alternativ] <paket>...\n" +"download [options] <paket>...\n" "\n" -"Hämta RPM-filer som anges i kommandoraden till en lokal katalog.\n" -"Som standard hämtas paket till paketcachen för libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages; för icke-rootanvändare $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" -"med det kan ändras med det globala alternativet--pkg-cache-dir.\n" +"Hämta de rpm-paket som anges på kommandoraden till en lokal katalog.\n" +"Som standard hämtas paketen till libzypp-paketcache\n" +"(/var/cache/zypp/packages; eller $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages) för icke-rotanvändare,\n" +"men det kan man ändra med det globala alternativet --pkg-cache-dir option.\n" "\n" -"I XML-utmatning skrivs en <download-result>-nod för varje\n" -"paket zypper försökte hämta. När det lyckas finns den lokala sökvägen\n" -"i 'download-result/localpath@path'.\n" +"Vid XML-utskrift skrivs noden <download-result> ut för varje\n" +"paket som zypper har försökt hämta. Går det bra anges den lokala sökvägen\n" +"så här: \"download-result/lokalsökväg@sökväg\".\n" "\n" " Kommandoalternativ:\n" -"--all-matches Hämta alla versioner som matchar argumenten\n" -" på kommandoraden. Annars hämtas bara den bästa\n" -" versionen av varje matchande paket.\n" -"--dry-run Hämta inga paket, rapportera bara\n" -" vad som skulle ha gjorts.\n" +"--all-matches Hämta alla versioner som matchar\n" +" kommandoradsargumenten. Annars hämtas bara den bästa versionen av\n" +" varje matchande paket.\n" +"--dry-run Hämta inget paket men rapportera vad som\n" +" skulle ske.\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4014,7 +4274,7 @@ "--status Hämta inte några käll-RPM-filer,\n" " men visa vilka käll-RPM-filer som saknas eller är onödiga.\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4028,7 +4288,7 @@ "\n" "Kommandot har inga alternativ.\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4043,7 +4303,7 @@ "Kommandot har inga alternativ.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4056,7 +4316,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4076,8 +4336,8 @@ "-n, --name <namn> Använd en given sträng som tjänstnamn.\n" "-r, --recurse Dyk i underkataloger.\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4088,7 +4348,7 @@ "Sök efter programfixar som matchar de angivna frågesträngarna. Detta är ett alias för %s.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4098,32 +4358,32 @@ "\n" "Det här kommandot är implementerat som en testmodul och returnerar alltid 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Oväntat programflöde." -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Programargument som inte är alternativ:" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit blockerar zypper. Det händer om en uppdateringsapplet eller något annat program för programvaruhantering som använder PackageKit körs." -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Avsluta PackageKit?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit körs fortfarande (troligen upptaget)." -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "Vill du försöka igen?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4133,25 +4393,25 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna uppdatera tjänster." -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna ändra systemtjänster." -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "Det gick inte att bestämma typen av arkiv. Kontrollera att angiven URI pekar på ett giltigt arkiv." -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "%s är inte en giltig tjänsttyp." -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "En lista över kända tjänsttyper finns i %s och %s." @@ -4159,115 +4419,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Ett alias eller ett mängdalternativ behövs." -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Tjänsten %s hittades inte." -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Root-behörigheter krävs för att ändra systemarkiv." -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "För få argument." -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Om bara ett argument används måste det vara en URI som pekar på en REPO-fil." -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Det går inte att använda %s tillsammans med %s. Inställningen %s används." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Den angivna typen är inte en giltig arkivtyp:" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "En lista över kända arkivtyper finns i %s och %s." -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Obligatoriska argument saknas." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Det gick inte att hitta arkivet %s med hjälp av alias, nummer eller URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Det gick inte att hitta tjänsten %s med hjälp av alias, nummer eller URI." -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "För få argument. Ange minst URI och alias." -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Arkivet %s hittades inte." -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Det gick inte att hitta arkivet %s." -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Root-behörigheter krävs för att uppdatera systemarkiv." -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Det globala alternativet %s har ingen effekt här." -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Det går inte att använda argument om %s används." -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna rensa lokala cacheminnen." -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "Minst ett paketnamn måste anges." -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Root-behörigheter krävs för att installera eller avinstallera paket." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignorerar argument, markerar hela arkivet." -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Okänd pakettyp: %s" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Det går inte att avinstallera programfixar." -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4277,196 +4537,196 @@ "Programfixar installeras inte baserat på kopierade filer, databasposter\n" "eller liknande." -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Avinstallation av ett källpaket ej definierat och implementerat." -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "%s ser ut som en RPM-fil. Ett försök att hämta den görs." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Det uppstod ett problem med RPM-filen %s. Den hoppas över." -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Det går inte att läsa RPM-huvudet i %s. Är det en RPM-fil?" -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Enkel RPM-filcache" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Inget giltigt argument har angetts." -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Inga arkiv definierade. Endast de installerade resurserna används. Inget kan installeras." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s står i strid med %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "Det går för närvarande inte att använda %s med %s" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Källpaketnamn är ett argument som krävs." -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Läget är inställt till match-exact" -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Okänd pakettyp: %s." -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Den angivna lagringsplatsen \"%s\" är inaktiverad." -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Det gick inte att hitta några paket" -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Ett problem uppstod när sökfrågan initierades eller kördes" -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Mer information finns i meddelandet ovan." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Vid körning som %s går det inte att använda alternativet %s." -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Det går inte att använda %s tillsammans med %s." -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Root-behörigheter krävs för att uppdatera paket." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "Det finns inte stöd för åtgärden." -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Uppdatera installerade produkter med \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper spårar inte installerade källpaket. Om du vill installera det senaste källpaketet och dess byggberoenden använder du \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "Det går inte att använda flera typer när specifika paket anges som argument." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna göra en distributionsuppgradering." -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "Du kommer att göra en distributionsuppgradering med alla aktiva arkiv. Kontrollera att arkiven är kompatibla innan du fortsätter. Mer information om kommandot finns i %s." -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Användning" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna lägga till paketlås." -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "%lu lås togs bort." msgstr[1] "%lu lås togs bort." -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Distributionsetikett: %s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Kort etikett: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s matchar %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s är nyare än %s" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s är äldre %s" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Du har inte behörighet att använda hämtningskatalogen %s." -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Kommandot har bara effekt i zypper-skalet." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Du kör redan zypper-skalet." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "Resurstyp" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "Problem: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Lösning: %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "Välj lösningen ovan med hjälp av \"1\" eller också kan du hoppa över, försöka igen eller avbryta" @@ -4474,7 +4734,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "Välj lösningen ovan med hjälp av \"1\" eller också avbryter du med hjälp av \"c\"." @@ -4486,7 +4746,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "h/f/a" @@ -4497,112 +4757,112 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "a" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Lösningen %s tillämpas" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d-problem:" msgstr[1] "%d problem:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "Det gick inte att hitta den angivna kapaciteten" -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problem: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Löser beroenden..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s är i konflikt med %s. Det mindre aggressiva %s används i stället" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "Tvinga fram upplösning:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Verifierar beroenden..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Beräknar uppgradering..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Skapar testfall för problemlösare..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Testfallet för problemlösaren skapades på %s." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Det gick inte att skapa ett testfall för problemlösaren." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Kontrollerar om processer som körs använder borttagna bibliotek..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Kontrollen misslyckades:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "Det finns några program som körs som kan använda filer borttagna vid en nyligen genomförd uppgradering. Du kanske vill kontrollera och starta om några av dem. Kör %s för att lista dessa program." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Uppdateringsmeddelanden mottogs från följande paket:" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Meddelande från paketet %s:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "j/n" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "Vill du visa meddelandena nu?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Beräknar distributionsuppgradering..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Översätter paketberoenden..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "Några av de installerade paketens beroenden är brutna. Rätta till beroendena så här:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "Det behövs root-behörighet för att kunna åtgärda brutna paketberoenden." @@ -4616,75 +4876,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "j/n/p/v/b/a/l/d/s" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Ja, godkänn sammanfattningen och fortsätt med installationen/borttagningen av paketen." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Nej, avbryt åtgärden." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "Starta om resursen om du vill visa beroendeproblemen utan att söka efter lösningar." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Växla visning av paketversioner." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Växla visning av paketarkitekturer." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Växla visning av arkiv som paketen installeras från." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Växla visning av namn på paketleverantörer." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Växla mellan att visa all information och så lite information som möjligt." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "Visa sammanfattning i sökaren." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "skriver" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(torrkörning)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Det gick inte att hämta paketfilen från arkivet." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Arkivet %s är för gammalt. Det kan hjälpa att köra %s." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4700,125 +4960,112 @@ " - använd ett annat installationsmedium (t.ex. vid skada)\n" " - använd ett annat arkiv" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Ett problem uppstod under eller efter installationen eller borttagningen av paket:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "En av de installerade programfixarna innebär att datorn måste startas om. Starta om datorn så snart som möjligt." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "En av de installerade programfixarna påverkar Pakethanteraren. Kör kommandot igen för att installera övriga programfixar som behövs." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Beroendena för alla installerade paket är tillräckliga." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Okänt konfigureringsalternativ %s" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Det går inte att skapa eller komma åt hämtningskatalogen %s." -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Använd hämtningskatalogen på %s." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Det gick inte att läsa hämtningskatalogen" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "Genomsöker hämtningskatalogen" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Genomsöker installerade paket" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "Installerade paket:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "Källpaket som behövs:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "De källpaket som behövs finns i hämtningskatalogen:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Källpaket som behövs och som ska hämtas:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Onödiga källpaket i hämtningskatalogen:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "Källpaket" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "Installerat paket" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "Du kan visa hela listan med de källpaket som behövs med alternativet \"--verbose\"." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Tar bort onödiga källpaket" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Det gick inte att ta bort källpaketet %s" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "Det finns inga onödiga källpaket som kan tas bort." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Hämtar de källpaket som behövs..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "Källpaketet %s finns inte på någon lagringsplats." -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Det gick inte att hämta källpaketet %s." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "Det finns inga källpaket att hämta." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "Slutfördes men det uppstod fel." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "Klar." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4848,174 +5095,182 @@ msgstr "Inga produkter har hittats." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Det gick inte att hitta leverantörer av %s." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Varning:" -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "fel" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "KLAR" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "Hämtar:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "startar" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Det finns ingen hjälp till meddelandet." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "det finns ingen hjälp till alternativet" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "Argumentet matchar inget paket" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "Ingen rensning till bästa version." -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "Rensning till bästa version..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "Hämtar ingenting..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Fel vid hämtning av paket %s." -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Paketet %s hämtas inte." #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "\"%s\" hittades inte i paketnamn. Försöker med \"%s\"." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "Olika pakettyper anges i alternativet %s och argumentet %s. Det senare används." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "\"%s\" är inget giltigt paketnamn eller kapacitet." +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "Slutfördes men det uppstod fel." + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "Klar." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Licensen %s %s accepteras automatiskt." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "Du måste godkänna villkoren i följande licensavtal för att kunna installera %s%s:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "Godkänner du villkoren i licensavtalet?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "Installationen avbryts eftersom licensavtalet inte har godkänts." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "Starta om operationen i interaktivt läge och godkänn de licensavtal som krävs eller välj alternativet %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "Installationen avbryts eftersom användaren inte godkänner %s %s-licensen." -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "Licens" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "EULA" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "Sammanfattning" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Installerade paket: %d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Installerade paket med motparter i arkiv: %d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Installerade paket med licensavtal: %d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "Källpaketet för %s är %s." -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "Det gick inte att hitta källpaketet %s paketet %s." -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Källpaketet %s-%s installeras" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "Källpaket %s-%s har hämtats." -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "Källpaketet %s-%s har installerats." -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Ett problem uppstod vid installationen av källpaket %s-%s:" @@ -5063,28 +5318,28 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "%zu-låset har tagits bort." -msgstr[1] "%zu-låsen har tagits bort." +msgstr[1] "%zu lås har tagits bort." #: src/locks.cc:250 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Det gick inte att ta bort paketlåset:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "hittades inte" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fel" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Ogiltigt objekt" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "fel" @@ -5103,17 +5358,17 @@ msgstr "För många argument." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "Alternativet --%s har för närvarande ingen effekt." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "Du har valt att ignorera ett problem med hämtning eller installation av ett paket som kan leda till brutna beroenden med andra paket. Vi rekommenderar att du kör %s när åtgärden har slutförts." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Tryck på %c när du vill avsluta sökaren." @@ -5157,25 +5412,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s används tillsammans med %s, men de motsäger varandra. Egenskapen lämnas oförändrad." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "visar alla alternativ" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "Ja" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "Nej" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Försöker igen om %u sekunder..." @@ -5185,34 +5440,34 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/f/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Väljer automatiskt %s efter %u sekund." msgstr[1] "Väljer automatiskt %s efter %u sekunder." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Försöker igen..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Ogiltigt svar %s." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Ange %s för %s, eller %s för %s om inget annat fungerar." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5220,160 +5475,170 @@ "Om du kör zypper utan en terminal ska du använda\n" "alternativet %s global, så att zypper besvarar frågor med standardsvar." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "paket" msgstr[1] "paket" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "mönster" msgstr[1] "mönster" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "produkt" msgstr[1] "produkt" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "programfix" msgstr[1] "programfixar" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "srcpackage" msgstr[1] "SRC-paket" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "program" msgstr[1] "program" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "resurs" msgstr[1] "resurser" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Behövd" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "behövs inte" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "Den angivna lokala sökvägen finns inte eller också går den inte att komma åt." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "Den angivna URI:n är ogiltig" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "Kan inte gissa ett värde för <plattform>." + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "Använd obs://<projekt>/<plattform>" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Exempel: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Ogiltig OBS-URI." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "Den korrekta formen är obs://<projekt>/[plattform]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Exempel: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Det gick inte att kopiera den angivna RPM-filen till cachekatalogen." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Diskutrymmet håller eventuellt på att ta slut." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Det gick inte att hämta den angivna RPM-filen" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Kontrollera att filen är hämtningsbar." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Logga in" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "Användare" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Kommando" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Inga processer som använder borttagna filer hittades." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Följande processer som körs använder borttagna filer:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Du kan behöva starta om dessa processer." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "Information om vad värdena i tabellen ovan betyder finns i %s." -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "Obs! Om du inte kör som root är du begränsad till att söka efter filer du har behörighet att undersöka med system stat(2)-funktionen. Resultatet kan bli ofullständigt." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Okänt hämtningsläge %s." -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Tillgängliga hämtningslägen: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Alternativet %s åsidosätter %s." Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/bootloader.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/eiciel.zh_CN.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/eiciel.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/eiciel.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,203 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>文件名</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "没有打开文件" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "关于…" -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "访问控制列表" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "扩展的用户特性" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "无法显示帮助文件:%s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "选择文件或目录" -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "无法打开文件\"" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "仅支持常规文件或目录" -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "ACL 的原文表示错误" -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "ACL 的默认原文表示错误" #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "名称" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "值" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "无法重命名特性名:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "无法更改特性值:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "无法去除特性:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "新特性" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "新值" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "无法添加特性:" -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "打印版本信息" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "访问控制列表编辑器" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "掩码" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "默认掩码" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "默认其它" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "无法添加 ACL 项:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "无法删除 ACL 项:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "无法修改 ACL 项:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "您确定要去除所有 ACL 默认项吗?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "高级功能" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "参与者名称" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "用户" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "组" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "默认 ACL" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "同时显示系统参与者" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "参与者列表" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "存在无效参数" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "项" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "读" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "写" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "执行" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "无" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "仅文件" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "仅目录" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "文件和目录两者" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "递归" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "参与者" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "未找到参与者" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,16 +1,13 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,9 +19,8 @@ msgstr "开始编辑此单元格" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "正在导入 maildir" +msgstr "正在导入 KMail 邮件" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -39,8 +35,7 @@ msgstr "在按下静音按钮时转换混音器的静音状态。" #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." msgstr "从空闲休眠状态返回时是否显示参考消息。" #. create a new notification @@ -54,14 +49,11 @@ #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "标题栏上按钮的排列" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。" +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "在运行 GNOME Shell 时,此键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。" #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -80,32 +72,30 @@ msgstr "添加到桌面" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "选择会话" +msgstr "选择域" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "无法接收“分隔符”" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "正在装载 wbinfos..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "用户属于 " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "请联系 dliang 以获得帮助" #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -#, fuzzy msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(如 user 或 %s)" +msgstr "(例如“域\\用户”)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -113,9 +103,7 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" msgstr "打印 RPM 中的插件功能的计算机可分析列表,提供兼容格式" #. These are the commonly used font styles, listed here only for @@ -169,12 +157,8 @@ msgstr "强制系统铃声仅通过 X 服务器。" #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"对不想经过声卡的系统(例如,没有扬声器的系统)设置“强制系统铃声仅通过 X 服务" -"器”。" +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "对不想经过声卡的系统(例如,没有扬声器的系统)设置“强制系统铃声仅通过 X 服务器”。" #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -191,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "为寄出的邮件打开额外选项卡" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "桌面" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/hawk.zh_CN.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/hawk.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/hawk.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,22 +16,22 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "访问控制列表" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "无法创建阴影 CIB" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "已配置 1 个节点" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "已配置 1 项资源" @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "已成功更新约束" #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "约束" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "群集配置" @@ -103,35 +103,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "群集仪表板" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "历史记录浏览器" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "其他 Pacemaker 版本 (%{version}) 创建的 PE 输入" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "PE 输入中没有 Pacemaker 版本" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "未指定必需参数“basename”和“node”" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "无可用的细节" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "错误:" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "未指定必需参数“left”和“right”" @@ -167,38 +167,38 @@ msgstr "%{cmd} 失败(状态:%{status})" #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "群集状态" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "未指定必需的参数“node”" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "未指定必需的参数“resource”" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "未指定必需的参数“resource”和“node”" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "删除资源时出错" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "未指定必需的参数“ticket”和“site”" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "未指定必需的参数“ticket”" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "调用 %{cmd} 时出错:%{msg}" @@ -240,16 +240,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "创建资源" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "已成功创建资源" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "已成功更新资源" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "资源" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "已成功更新角色" #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "登录" @@ -297,8 +297,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "%s 未安装" -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "用户 %{user} 的权限被拒" @@ -338,7 +338,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "创建用户" @@ -354,102 +354,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "群集设置向导" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "密码无效" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "Root 口令" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "要让向导模板进行配置更改,必须拥有根密码。" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "此系统的根密码" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "“错误:#{result}”" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "参数" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "确认" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "完毕" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "未指定必需参数“%{param}”" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "权限被拒绝 - 您没有 CIB 的写入权限。" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "缺少向导模板和/或工作流程" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "找不到工作流程“%s”" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "分析模板“%s”时出错" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "分析工作流程“%s”时出错" +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "数据收集正在进行中(%{from_time} 至 %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "找不到 CIB 文件“%{path}”" -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "无法分析 CIB 文件“%{path}”" -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "似乎没有安装 Pacemaker(未找到 %{cmd})" -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "无法执行 %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "%{cmd} 已失败(状态:%{status},输出:%{output})" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "调用 %{cmd} 时出错" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "失败的操作:node=%{node},resource=%{resource},call-id=%{call_id},operation=%{op},rc-code=%{rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -473,9 +474,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "ID“%{id}”已在使用" @@ -578,22 +579,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "资源 ID“%{id}”不存在" -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "角色必须包含规则" - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "无法创建角色:%{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "角色 ID“%{id}”不存在" -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "无法更新角色:%{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "票据 ID 无效" @@ -602,23 +611,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "未指定资源" -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "用户必须拥有规则或角色" - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "用户不能同时拥有规则和角色" - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "无法创建用户:%{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "用户 ID“%{id}”不存在" -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "无法更新用户:%{msg}" @@ -659,14 +660,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "要启用 ACL,请在 CRM 配置中设置“enable-acl”" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(未定义角色)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(未定义用户)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -686,7 +691,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "添加" @@ -695,7 +699,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -704,7 +708,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "删除" @@ -738,7 +741,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "还原更改" @@ -752,7 +755,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "后退" @@ -878,72 +881,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "%{group} 中未设置任何群集属性 " -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "口令:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "群集存在错误 - 单击查看详情" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "超时:请重试" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "权限被拒绝。请登录 %{node}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "无法联系 %{node} 上的 Hawk。将每 5 秒重试一次。" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "群集名称:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr "主机名:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(指定群集中的任意主机名称。系统会自动找到其他节点)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "添加群集" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "确定" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "已存在同名群集" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "群集 %{c} 中已存在主机 %{h}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "无法连接 %{host}。请尝试在 Web 浏览器中打开 %{url} 以确保可以访问 Hawk。" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -965,7 +980,7 @@ msgstr "节点" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "细节" @@ -974,7 +989,7 @@ msgstr "(完整日志)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "示意图" @@ -1077,40 +1092,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "文档" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "状态" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "用户:%{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "注销" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "仪表板" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "设置向导" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "群集属性" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "UI 主机:%s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "版权所有 © 2009-2013 SUSE, LLC" @@ -1237,8 +1256,8 @@ msgstr "权限被拒" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "%{node} 上的 %{op} 失败 (rc=%{rc})" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1305,315 +1324,339 @@ msgstr "已授予" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "已撤消 [待机]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "已撤消" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "前导符:%s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "上次授予:%s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "失效日期:%s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "摘要视图" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "树视图" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "表视图" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node}:%{state}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "联机" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "脱机" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "待发" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "待机" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "未清理" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "主" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id}:主:%{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id}:主" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "从" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id}:从属:%{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id}:从" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "已启动" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id}:已启动:%{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id}:已启动" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id}:待发:%{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id}:待发" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id}:正在启动 %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id}:正在启动" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id}:正在停止 %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id}:正在停止" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id}:正在升级 %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id}:正在升级" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id}:正在降级 %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id}:正在降级" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id}:正在移动 %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id}:正在移动" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id}:已停止" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "已失败" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "组:%{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "主/从集:%{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "克隆集:%{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "父:%{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "按类型列出的转换视图" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "模拟器(初始状态)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "模拟器(正忙...)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "模拟器(最终状态)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "注入的状态:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "+ 节点" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "+ Op" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ 票据" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "运行 〉" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "CIB(输入)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "CIB(输出)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "空图形" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "注入节点状态" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "节点:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "省/州: " -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "注入操作" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "操作:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "间隔:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "资源:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "结果:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "注入票据" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "票据:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "操作:" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "授予" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "撤消" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "激活" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "成功" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "一般错误" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "参数错误" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "未实施" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "权限被拒" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "未安装" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "未配置" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "未在运行" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "正在运行主" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "主失败" @@ -1808,23 +1851,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "上次失败" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPath" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "标记" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "参照" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "特性" @@ -1844,11 +1887,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "丢失策略" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "用户 ID" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "角色" @@ -1860,19 +1903,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "已应用配置。" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "下列配置将应用于群集:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "应用配置时出错:" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< 上一步" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "下一步 〉" @@ -1888,18 +1931,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "此向导将引导您执行所需的步骤以向群集中添加下列某个配置。" -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "对象/属性不存在 (cibadmin %{cmd})" -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "调用 cibadmin %{cmd} 时出错:%{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "对象/属性不存在:%{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "调用 cibadmin --replace 时出错:%{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-apps.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:06\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -51,7 +51,7 @@ #: /usr/share/applications/nautilus.desktop msgctxt "Comment(nautilus.desktop)" msgid "Access and organize files" -msgstr "访问和组织文件" +msgstr "访问和整理文件" #: /usr/share/applications/vinagre-file.desktop msgctxt "Comment(vinagre-file.desktop)" @@ -66,32 +66,32 @@ #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)" msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "访问,管理以及分享文档" +msgstr "访问、管理及分享文档" #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Comment(alacarte.desktop)" msgid "Add or remove applications from the main menu" -msgstr "从主菜单中增加或移除应用程序" +msgstr "向主菜单添加或从主菜单去除应用程序" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "添加或移除系统中安装的软件" +msgstr "添加或删除系统中安装的软件" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "添加或删除用户及更改密码" +msgstr "添加或去除用户并更改您的口令" #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "添加打印机,查看打印任务并且管理打印" +msgstr "添加打印机、查看打印机作业并决定打印方式" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" msgid "Adjust the volume level" -msgstr "调节音量水平" +msgstr "调整音量" #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "GenericName(YaST.desktop)" @@ -121,7 +121,7 @@ #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Name(file-roller.desktop)" msgid "Archive Manager" -msgstr "归档管理器" +msgstr "档案管理器" #: /usr/share/applications/mount-archive.desktop msgctxt "Name(mount-archive.desktop)" @@ -131,17 +131,17 @@ #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Name(bssh.desktop)" msgid "Avahi SSH Server Browser" -msgstr "Avahi SSH服务器浏览器" +msgstr "Avahi SSH Server Browser" #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Name(bvnc.desktop)" msgid "Avahi VNC Server Browser" -msgstr "Avahi VNC服务器浏览器" +msgstr "Avahi VNC Server Browser" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)" msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Avahi Zero浏览器" +msgstr "Avahi Zeroconf 浏览器" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" @@ -176,7 +176,7 @@ #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "蓝牙传送" +msgstr "蓝牙传输" #: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)" @@ -191,32 +191,32 @@ #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Comment(eog.desktop)" msgid "Browse and rotate images" -msgstr "浏览及旋转图像" +msgstr "浏览并旋转图像" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" -msgstr "浏览网络内的Zeroconf服务" +msgstr "浏览网络中可用的 Zeroconf 服务" #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Comment(bssh.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf-enabled SSH Servers" -msgstr "浏览具有Zeroconf功能的SSH服务器" +msgstr "浏览支持 Zeroconf 的 SSH 服务器" #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Comment(bvnc.desktop)" msgid "Browse for Zeroconf-enabled VNC Servers" -msgstr "浏览具有Zeroconf功能的VNC服务器" +msgstr "浏览支持 Zeroconf 的 VNC 服务器" #: /usr/share/applications/gda-browser-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-browser-5.0.desktop)" msgid "Browse your database's contents" -msgstr "浏览您的数据库内容" +msgstr "浏览您数据库的内容" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Burn an Image File" -msgstr "刻录镜像文件" +msgstr "烧录一个映像文件" #: /usr/share/applications/qtcreator.desktop msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)" @@ -226,7 +226,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Name(brasero-nautilus.desktop)" msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD 创建器" +msgstr "CD/DVD 创建程序" #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" @@ -240,14 +240,13 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "校准设备的色彩,例如显示器、相机或打印机" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "校准您设备的颜色,例如显示器、相机或打印机" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Catalog Installer" -msgstr "目录安装器" +msgstr "编目安装程序" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -257,23 +256,22 @@ #: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop msgctxt "Comment(fcitx-configtool.desktop)" msgid "Change Fcitx Configuration" -msgstr "修改 Fcitx 配置" +msgstr "更改 Fcitx 配置" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" -msgstr "更改软件更新首选项并启用或禁用软件源" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgstr "更改软件更新首选项及启用或禁用软件来源" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "更改音量、输入、输出和事件声音" +msgstr "更改音量、输入、输出和警报声音" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "改变日期和时间,以及时区" +msgstr "更改日期和时间,包括时区" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)" @@ -283,13 +281,12 @@ #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "更改您的备份设置" +msgstr "更改备份设置" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "改变您的鼠标和触摸板灵敏度,并选择惯用右手或左手" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "更改您鼠标和触摸板的灵敏度,并选择惯用右手或左手" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -299,13 +296,12 @@ #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "Comment(empathy.desktop)" msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "使用 Google Talk、Facebook、MSN 以及许多其它聊天服务" +msgstr "使用 Google Talk、Facebook、MSN 以及许多其他聊天服务聊天" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "互联网通讯程序。 支持 AIM、Google Talk、Jabber/XMPP、MSN、Yahoo 和更多" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "IM 聊天。支持 AIM、Google Talk、Jabber/XMPP、MSN 和 Yahoo 等等" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" @@ -325,22 +321,22 @@ #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix 接收器" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix 接收器" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix 接收器" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Citrix 接收器引擎" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -360,32 +356,32 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "时钟可用来查看世界时间,外加闹钟、秒表和定时器功能" +msgstr "时钟可用于查看世界时间,并附带闹钟、秒表和计时器功能" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" msgid "Color" -msgstr "色彩" +msgstr "颜色" #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)" msgid "Color" -msgstr "色彩" +msgstr "颜色" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)" msgid "Color Calibration" -msgstr "色彩校准" +msgstr "颜色校准" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)" msgid "Color Picker" -msgstr "色彩拾取器" +msgstr "颜色提取程序" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)" msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "配置查看器" +msgstr "颜色配置文件查看器" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" @@ -395,7 +391,7 @@ #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)" msgid "Configure SELinux in a graphical setting" -msgstr "在图形设置中配置 SELinux" +msgstr "在图形化设置中配置 SELinux" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" @@ -405,7 +401,7 @@ #: /usr/share/applications/gda-control-center-5.0.desktop msgctxt "Comment(gda-control-center-5.0.desktop)" msgid "Configure your database access environment" -msgstr "配置您的数据库访问环境" +msgstr "配置数据库访问环境" #: /usr/share/applications/nautilus-connect-server.desktop msgctxt "Name(nautilus-connect-server.desktop)" @@ -415,7 +411,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "连接在线账户并决定如何使用" +msgstr "连接您的在线帐户并决定如何使用" #: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)" @@ -430,7 +426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)" msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "控制如何连接到互联网。" +msgstr "控制您如何连接到因特网" #: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)" @@ -445,18 +441,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "控制您想要和其他用户共享的内容" +msgstr "控制您想要和他人分享的内容" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "控制在活动总览中哪个程序显示搜索结果" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "控制在活动概览中哪些应用程序显示搜索结果" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "控制显示何种通知以及显示什么内容" +msgstr "控制显示哪种通知以及显示什么内容" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -466,51 +461,47 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)" msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "创建 CD/DVD" +msgstr "创建 CD 和 DVD" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Create a Video Project" -msgstr "创建一个视频项目" +msgstr "创建视频项目" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Create an Audio Project" -msgstr "创建一个音频项目" +msgstr "创建音频项目" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Comment(brasero.desktop)" msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "创建及复制 CD/DVD" +msgstr "创建和复制 CD 和 DVD" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "创建并编辑可缩放矢量图形图像" +msgstr "创建并编辑可伸缩向量图形图像" #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." -msgstr "使用 Draw 创建并编辑图形、流程图和徽标。" +msgstr "使用 Draw 创建及编辑图形、流程图和徽标。" #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "使用 Impress 创建并编辑幻灯片、会议和网页中使用的演示文稿。" +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "使用 Impress 创建和编辑幻灯片、会议及 Web 页面中使用的演示文稿。" #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "使用 Math 创建并编辑科学公式和方程式。" +msgstr "使用 Math 创建和编辑科学公式和方程式。" #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "使用 Writer 创建并编辑信函、报表、文档和网页中的文本和图形。" +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "使用 Writer 在信函、报告、文档和 Web 页面中创建和编辑文本和图形。" #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" @@ -525,12 +516,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "新建或打开 GTK+ 程序用户界面设计" +msgstr "创建或打开 GTK+ 应用程序的用户界面设计" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "创建或打开 GTK+ 程序用户界面设计" +msgstr "创建或打开 GTK+ 应用程序的用户界面设计" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -540,7 +531,7 @@ #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "GenericName(d-feet.desktop)" msgid "D-Bus Debugger" -msgstr "D-Bus 调试器" +msgstr "D-Bus 调试程序" #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Name(d-feet.desktop)" @@ -600,7 +591,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-info-panel.desktop)" msgid "Details" -msgstr "详细信息" +msgstr "细节" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "GenericName(devhelp.desktop)" @@ -630,7 +621,7 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "便捷地编辑您的系统设置" +msgstr "直接编辑您的整个配置数据库" #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)" @@ -640,12 +631,12 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "GenericName(brasero.desktop)" msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "光盘刻录和复制器" +msgstr "光盘烧录和拷贝器" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)" msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "磁盘映像挂载器" +msgstr "磁盘映像装载器" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)" @@ -655,7 +646,7 @@ #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "磁盘使用情况分析器" +msgstr "磁盘使用分析器" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -780,12 +771,12 @@ #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "Name(empathy.desktop)" msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" +msgstr "神入" #: /usr/share/applications/dasher.desktop msgctxt "Comment(dasher.desktop)" msgid "Enter text without a keyboard" -msgstr "不使用键盘输入文本" +msgstr "输入文本而无需键盘" #: /usr/share/applications/envy24control.desktop msgctxt "Name(envy24control.desktop)" @@ -845,12 +836,12 @@ #: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop msgctxt "Name(fcitx-skin-installer.desktop)" msgid "Fcitx Skin Installer" -msgstr "Fcitx 皮肤安装器" +msgstr "Fcitx 皮肤安装程序" #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "GenericName(liferea.desktop)" msgid "Feed Reader" -msgstr "Feed 阅读器" +msgstr "反馈讯息阅读器" #: /usr/share/applications/ffadomixer.desktop msgctxt "Name(ffadomixer.desktop)" @@ -874,10 +865,8 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "在计算机上用 Tracker 按名称或内容查找需要的内容" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "用 Tracker 在此计算机上按名称或内容查找" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -937,7 +926,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "GNOME Shell Classic" -msgstr "GNOME Shell 经典模式" +msgstr "GNOME Shell Classic" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" @@ -977,12 +966,12 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Comment(yelp.desktop)" msgid "Get help with GNOME" -msgstr "获得 GNOME 的帮助" +msgstr "获得 GNOME 帮助" #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "为你的应用提供辅助功能测试" +msgstr "给你的应用程序提供辅助功能试验" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Name(glade-3.desktop)" @@ -1016,13 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"用于不间断电源 (UPS) 的 Gtk/GUI 监视程序,受 APCUPSD.sourceforge.net 包管理," -"也在 gapcmon.sourceforge.net 提供" +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "用于不间断电源 (UPS) 的 Gtk/GUI 监视程序,受 APCUPSD.sourceforge.net 包管理,也在 gapcmon.sourceforge.net 提供" #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1112,7 +1096,7 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-bopomofo.desktop)" msgid "IBus Bopomofo Preferences" -msgstr "IBus 注音配置工具" +msgstr "IBus 注音首选项" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-hangul.desktop)" @@ -1127,17 +1111,17 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-libbopomofo.desktop)" msgid "IBus LibBopomofo Preferences" -msgstr "IBus 智能注音配置工具" +msgstr "IBus LibBopomofo 首选项" #: /usr/share/applications/ibus-setup-libpinyin.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-libpinyin.desktop)" msgid "IBus LibPinyin Setup" -msgstr "IBus 智能拼音配置工具" +msgstr "IBus LibPinyin 设置" #: /usr/share/applications/ibus-setup-pinyin.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-pinyin.desktop)" msgid "IBus Pinyin Setup" -msgstr "IBus 拼音配置工具" +msgstr "IBus 拼音设置" #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)" @@ -1147,7 +1131,7 @@ #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Name(gcm-import.desktop)" msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "ICC 配置文件安装器" +msgstr "ICC 配置文件安装程序" #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "GenericName(empathy.desktop)" @@ -1192,17 +1176,17 @@ #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)" msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "在文档中插入特殊字符" +msgstr "将特殊字符插入文档" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)" msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "检查并比较已安装的色彩配置文件" +msgstr "检测并比较已安装的颜色配置文件" #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "Comment(ghex.desktop)" msgid "Inspect and edit binary files" -msgstr "查看和编辑二进制文件" +msgstr "检测和编辑二进制文件" #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)" @@ -1212,7 +1196,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Install a catalog of software on the system" -msgstr "在系统中安装一个软件目录" +msgstr "在系统中安装软件编目" #: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)" @@ -1227,12 +1211,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "在系统中安装选定的软件" +msgstr "在系统中安装所选的软件" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "在系统中安装选定的软件" +msgstr "在系统中安装所选的软件" #: /usr/share/applications/package-manager.desktop msgctxt "Name(package-manager.desktop)" @@ -1242,7 +1226,7 @@ #: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop msgctxt "Comment(fcitx-skin-installer.desktop)" msgid "Installer Script for Fcitx Skin" -msgstr "Fcitx 皮肤的安装器" +msgstr "Fcitx 皮肤安装程序脚本" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)" @@ -1267,12 +1251,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "用户界面设计师" +msgstr "界面设计器" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "GenericName(glade.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "用户界面设计师" +msgstr "界面设计器" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)" @@ -1461,9 +1445,7 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." msgstr "使用 Base 管理数据库并创建查询和报表,以对信息进行跟踪和管理。" #: /usr/share/applications/YaST.desktop @@ -1474,17 +1456,17 @@ #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "Comment(evolution.desktop)" msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "配置您的电子邮件,联系人和日程表" +msgstr "配置您的电子邮件、联系人和日程表" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "管理你的财务、账户和投资" +msgstr "管理你的财务、帐户和投资" #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Comment(seahorse.desktop)" msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "管理您的密码和加密密钥" +msgstr "管理您的口令和加密密钥" #: /usr/share/applications/mc.desktop msgctxt "Name(mc.desktop)" @@ -1504,7 +1486,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Comment(gnome-disk-image-mounter.desktop)" msgid "Mount Disk Images" -msgstr "挂载磁盘映像" +msgstr "装入磁盘映像" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)" @@ -1589,17 +1571,17 @@ #: /usr/share/applications/pan.desktop msgctxt "GenericName(pan.desktop)" msgid "Newsreader" -msgstr "新闻阅读器" +msgstr "新闻阅读程序" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "GenericName(gnote.desktop)" msgid "Note-taker" -msgstr "记事本" +msgstr "记事器" #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)" msgid "Notification Daemon" -msgstr "通知守护进程" +msgstr "通知守护程序" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)" @@ -1614,7 +1596,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Observe power management" -msgstr "监控电源管理" +msgstr "观察电源管理" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" @@ -1624,7 +1606,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Online Accounts" -msgstr "在线账户" +msgstr "在线帐户" #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" @@ -1644,12 +1626,12 @@ #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "整理您的照片" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" msgid "Packages" -msgstr "软件包" +msgstr "包" #: /usr/share/applications/pan.desktop msgctxt "Name(pan.desktop)" @@ -1659,7 +1641,7 @@ #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Name(seahorse.desktop)" msgid "Passwords and Keys" -msgstr "密码和密钥" +msgstr "口令和密钥" #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)" @@ -1668,20 +1650,18 @@ #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." msgstr "使用 Calc 进行计算、分析信息以及管理电子表格中的列表。" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "照片管理器" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "照片查看器" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1696,12 +1676,12 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "播放并组织您的音乐收藏" +msgstr "播放及管理您的音乐收藏" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "播放并组织您的音乐收藏" +msgstr "播放及管理您的音乐收藏" #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Comment(totem.desktop)" @@ -1731,7 +1711,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Name(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Power Statistics" -msgstr "电源统计" +msgstr "电源统计数字" #: /usr/share/applications/gprompter.desktop msgctxt "GenericName(gprompter.desktop)" @@ -1806,12 +1786,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "保护个人信息及控制其它用户可见的信息" +msgstr "保护您的个人信息并控制其他用户可见的信息" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" msgid "PulseAudio Preferences" -msgstr "PulseAudio 属性" +msgstr "PulseAudio 自选设置" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Name(pavucontrol.desktop)" @@ -1986,7 +1966,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "将您的屏幕或单个窗口保存为图像" +msgstr "保存您的屏幕或单个窗口的图像" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)" @@ -1996,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Screenshot" -msgstr "截图" +msgstr "截屏图" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)" @@ -2015,19 +1995,18 @@ #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "选择您的显示语言、格式、键盘布局和输入源" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "通过蓝牙设备发送文件" +msgstr "通过蓝牙发送文件" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)" msgid "Service Pack Creator" -msgstr "服务包生成器" +msgstr "服务包创建程序" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)" @@ -2037,27 +2016,27 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)" msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "设定 IBus 首选项" +msgstr "设置 IBus 首选项" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "为绘图用平板设备设置按键映射和调整触摸笔灵敏度" +msgstr "为绘图板设置按键映射及调整触控笔灵敏度" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" msgid "Set ibus-Bopomofo Preferences" -msgstr "设置 IBus 注音首选项" +msgstr "设置 ibus-Bopomofo 首选项" #: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-libbopomofo.desktop)" msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences" -msgstr "设置 IBus 智能注音首选项" +msgstr "设置 ibus-libbopomofo 首选项" #: /usr/share/applications/ibus-setup-libpinyin.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-libpinyin.desktop)" msgid "Set ibus-libpinyin Preferences" -msgstr "设置 IBus 智能拼音首选项" +msgstr "设置 ibus-libpinyin 首选项" #: /usr/share/applications/ibus-setup-pinyin.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-pinyin.desktop)" @@ -2117,7 +2096,7 @@ #: /usr/share/applications/org.gnome.Weather.Application.desktop msgctxt "Comment(org.gnome.Weather.Application.desktop)" msgid "Show weather conditions and forecast" -msgstr "显示天气状况和天气预报" +msgstr "显示天气状况和预报" #: /usr/share/applications/gmdb2.desktop msgctxt "GenericName(gmdb2.desktop)" @@ -2132,17 +2111,17 @@ #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Name(simple-scan.desktop)" msgid "Simple Scan" -msgstr "扫描易" +msgstr "Simple Scan" #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Software Install" -msgstr "软件安装程序" +msgstr "软件安装" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Name(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Software Install" -msgstr "软件安装程序" +msgstr "软件安装" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" @@ -2167,7 +2146,7 @@ #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)" msgid "Sound Server Preferences" -msgstr "声音服务器属性" +msgstr "声音服务器自选设置" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "GenericName(calc.desktop)" @@ -2227,22 +2206,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "截取当前窗口" +msgstr "抓取当前窗口的屏幕截图" #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "截取整个屏幕" +msgstr "抓取整个屏幕的截图" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Comment(gnote.desktop)" msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" -msgstr "记录便笺,汇集想法,保持井然有序" +msgstr "记录笔记、链接想法以及保持清晰的组织思路" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Comment(ekiga.desktop)" msgid "Talk to and see people over the Internet" -msgstr "通过互联网跟大家谈话和见面" +msgstr "通过因特网与人聊天和视频" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)" @@ -2252,12 +2231,12 @@ #: /usr/share/applications/tsclient.desktop msgctxt "GenericName(tsclient.desktop)" msgid "Terminal Server Client" -msgstr "终端服务器客户机" +msgstr "终端服务器客户端" #: /usr/share/applications/tsclient.desktop msgctxt "Name(tsclient.desktop)" msgid "Terminal Server Client" -msgstr "终端服务器客户机" +msgstr "终端服务客户端" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -2291,18 +2270,12 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"本办公生产套件与开放的 ODF 文档格式标准兼容。由 The Document Foundation 提供" -"支持。" +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "办公生产力套件与开放的标准化 ODF 文档格式兼容。由 The Document Foundation 提供支持。" #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." msgstr "此工具分析系统日志文件,并提取所有策略、AVC 和布尔消息的更改。" #: /usr/share/applications/sediffx.desktop @@ -2312,8 +2285,7 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" msgstr "此工具可以检查、搜索策略组件和策略规则,并将它们相互关联" #: /usr/share/applications/linguist4.desktop @@ -2329,7 +2301,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "开启关闭蓝牙以及连接您的设备" +msgstr "开启和关闭蓝牙并连接您的设备" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" @@ -2344,17 +2316,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Universal Access" -msgstr "通用辅助功能" +msgstr "通用访问" #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)" msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "解锁密码和其他私密内容的访问权限" +msgstr "解锁访问口令和其他机密" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Update software installed on the system" -msgstr "更新本系统中安装的软件" +msgstr "更新系统中安装的软件" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" @@ -2399,12 +2371,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)" msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "查看和更改键盘快捷键,以及设置您的打字偏好" +msgstr "查看并更改键盘快捷键及设置您的打字首选项" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" msgid "View and modify the configuration of the local sound server" -msgstr "查看及修改本地声音服务器配置" +msgstr "查看并修改本地声音服务器配置" #: /usr/share/applications/gcr-viewer.desktop msgctxt "Name(gcr-viewer.desktop)" @@ -2414,7 +2386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-nettool.desktop msgctxt "Comment(gnome-nettool.desktop)" msgid "View information about your network" -msgstr "查看您的网络的信息" +msgstr "查看您的网络信息" #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)" @@ -2434,7 +2406,7 @@ #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "查看以前的包管理任务" +msgstr "查看过去的包管理任务" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" @@ -2459,7 +2431,7 @@ #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Name(virt-manager.desktop)" msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "虚拟系统管理器" +msgstr "虚拟机管理器" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "GenericName(pavucontrol.desktop)" @@ -2514,7 +2486,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "窗口管理与应用启动" +msgstr "窗口管理和应用程序启动" #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" @@ -2529,12 +2501,12 @@ #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "GenericName(writer.desktop)" msgid "Word Processor" -msgstr "字处理器" +msgstr "字处理程序" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "将磁盘映像写入到设备" +msgstr "将磁盘映像写入设备" #: /usr/share/applications/xemacs.desktop msgctxt "Name(xemacs.desktop)" @@ -2619,7 +2591,7 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Name(dconf-editor.desktop)" msgid "dconf Editor" -msgstr "dconf 系统配置编辑器" +msgstr "dconf 编辑器" #: /usr/share/applications/gftp.desktop msgctxt "GenericName(gftp.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde-services.zh_CN.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde-services.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde-services.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:06\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -21,7 +21,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Comment(kipiplugin.desktop)" msgid "A KIPI Plugin" -msgstr "一个 KIPI 插件" +msgstr "KIPI 插件" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -66,7 +66,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Activity ranking" -msgstr "活动评分" +msgstr "活动级别" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)" @@ -81,7 +81,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "为活动切换添加全局键盘快捷键" +msgstr "添加用于活动切换的全局键盘快捷键" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" @@ -101,17 +101,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amg.desktop msgctxt "Name(amg.desktop)" msgid "All Music Guide" -msgstr "所有音乐指南" +msgstr "全音乐指南" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon.desktop msgctxt "Name(amazon.desktop)" msgid "Amazon" -msgstr "Amazon" +msgstr "亚马逊" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/amazon_mp3.desktop msgctxt "Name(amazon_mp3.desktop)" msgid "Amazon MP3" -msgstr "Amazon MP3" +msgstr "亚马逊 MP3 商店" #: /usr/share/kde4/services/khtml_appearance.desktop msgctxt "Name(khtml_appearance.desktop)" @@ -206,7 +206,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop msgctxt "Name(cia.desktop)" msgid "CIA World Fact Book" -msgstr "CIA World Fact Book" +msgstr "CIA 世界概况" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop msgctxt "Name(dictfr.desktop)" @@ -216,12 +216,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cpan.desktop msgctxt "Name(cpan.desktop)" msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -msgstr "CPAN - 综合性 Perl 档案网络" +msgstr "CPAN - 综合性 Perl 存档网络" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan.desktop msgctxt "Name(ctan.desktop)" msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -msgstr "CTAN - 综合性 TeX 档案网络" +msgstr "CTAN - 综合性 TeX 存档网络" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ctan_cat.desktop msgctxt "Name(ctan_cat.desktop)" @@ -256,12 +256,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/citeseer.desktop msgctxt "Name(citeseer.desktop)" msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -msgstr "CiteSeer:科学文献数字图书馆" +msgstr "CiteSeer: 科技文献数据库" #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -msgstr "从 HTTP 缓存中清除旧条目" +msgstr "从 HTTP 超速缓存中清除旧条目" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)" @@ -276,7 +276,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Compact" -msgstr "简洁视图" +msgstr "简洁" #: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)" @@ -296,7 +296,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/device_automounter_kcm.desktop msgctxt "Comment(device_automounter_kcm.desktop)" msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -msgstr "配置对移动存储设备的自动处理" +msgstr "配置对可移除存储设备的自动处理" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Comment(ebrowsing.desktop)" @@ -326,7 +326,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "配置 Konqueror 的常规行为" +msgstr "配置一般 Konqueror 行为" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" @@ -346,7 +346,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Configure service discovery" -msgstr "配置服务探索" +msgstr "配置探索服务" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)" @@ -361,7 +361,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)" msgid "Configure the CGI KIO slave" -msgstr "配置 CGI KIO slave" +msgstr "配置 CGI KIO 仆人" #: /usr/share/kde4/services/akonadicontact_actions.desktop msgctxt "Comment(akonadicontact_actions.desktop)" @@ -396,7 +396,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Comment(kcmhistory.desktop)" msgid "Configure the history sidebar" -msgstr "配置历史侧边栏" +msgstr "配置任务侧边栏" #: /usr/share/kde4/services/proxy.desktop msgctxt "Comment(proxy.desktop)" @@ -406,12 +406,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)" msgid "Configure the spell checker" -msgstr "配置拼写检查器" +msgstr "配置拼写检查工具" #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Comment(useragent.desktop)" msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -msgstr "配置 Konqueror 报告自己的方式" +msgstr "配置 Konqueror 的报告自己的方式" #: /usr/share/kde4/services/cookies.desktop msgctxt "Comment(cookies.desktop)" @@ -421,7 +421,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "Configure trash settings" -msgstr "配置回收站设置" +msgstr "配置废物桶设置" #: /usr/share/kde4/services/cache.desktop msgctxt "Comment(cache.desktop)" @@ -466,7 +466,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/icons.desktop msgctxt "Comment(icons.desktop)" msgid "Customize KDE Icons" -msgstr "自定义 KDE 图标" +msgstr "定制 KDE 图标" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop msgctxt "Name(dbug.desktop)" @@ -476,7 +476,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/backports.desktop msgctxt "Name(backports.desktop)" msgid "Debian Backports Search" -msgstr "Debian 仓库搜索" +msgstr "Debian 后端搜索" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/deb.desktop msgctxt "Name(deb.desktop)" @@ -526,7 +526,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/doi.desktop msgctxt "Name(doi.desktop)" msgid "Digital Object Identifier" -msgstr "Digital Object Identifier" +msgstr "数字对象标识符" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Name(desktopnotifier.desktop)" @@ -541,7 +541,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders" -msgstr "显示文件夹的内容" +msgstr "显示文件夹内容" #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" @@ -551,7 +551,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/docbook.desktop msgctxt "Name(docbook.desktop)" msgid "DocBook - The Definitive Guide" -msgstr "DocBook - 权威指南" +msgstr "DocBook - 权威的指南" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" @@ -581,7 +581,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqdndpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqdndpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -msgstr "Konqueror 弹出菜单拖放插件。" +msgstr "Konqueror 弹出菜单的拖放插件" #: /usr/share/kde4/services/kded/solidautoeject.desktop msgctxt "Name(solidautoeject.desktop)" @@ -606,7 +606,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/exrthumbnail.desktop msgctxt "Name(exrthumbnail.desktop)" msgid "EXR Images" -msgstr "EXR 图像" +msgstr "EXR Emacs" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ecosia.desktop msgctxt "Name(ecosia.desktop)" @@ -636,7 +636,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor.desktop)" msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -msgstr "可嵌入的文本编辑器部件(文档和视图分离)" +msgstr "可嵌入的文本编辑器组件(文档/查看分隔)" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Comment(kmanpart.desktop)" @@ -656,12 +656,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "启用一个基于文件大小的查看目录和文件的比例视图" +msgstr "基于文件大小启用目录和文件的比例视图" #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" msgid "Enchant" -msgstr "Enchant" +msgstr "增强" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kurifilterplugin.desktop msgctxt "Name(kurifilterplugin.desktop)" @@ -671,12 +671,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ethicle.desktop msgctxt "Name(ethicle.desktop)" msgid "Ethicle" -msgstr "Ethicle" +msgstr "周转圆" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fsd.desktop msgctxt "Name(fsd.desktop)" msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -msgstr "FSF/UNESCO 自由软件目录" +msgstr "FSF/UNESCO 可用软件目录" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/facebook.desktop msgctxt "Name(facebook.desktop)" @@ -706,22 +706,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "File Indexer Service" -msgstr "文件索引服务" +msgstr "文件索引器服务" #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Name(fsview_part.desktop)" msgid "File Size View" -msgstr "文件大小视图" +msgstr "文件大小查看" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" msgid "File to activity linking plugin" -msgstr "文件关联活动插件" +msgstr "文件与活动的链接插件" #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" msgid "FixHostFilter" -msgstr "固定主机过滤器" +msgstr "FixHostFilter" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop msgctxt "Name(flickr.desktop)" @@ -746,12 +746,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/directorythumbnail.desktop msgctxt "Name(directorythumbnail.desktop)" msgid "Folders" -msgstr "文件夹" +msgstr "目录" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/foldoc.desktop msgctxt "Name(foldoc.desktop)" msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -msgstr "免费计算机在线词典" +msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freedb.desktop msgctxt "Name(freedb.desktop)" @@ -761,7 +761,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freecode.desktop msgctxt "Name(freecode.desktop)" msgid "Freecode" -msgstr "Freecode" +msgstr "自由代码" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -776,7 +776,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/gaduprotocol.desktop msgctxt "Name(gaduprotocol.desktop)" msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +msgstr "Gaud-Gadu" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/gaduprotocol.desktop msgctxt "Comment(gaduprotocol.desktop)" @@ -831,7 +831,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_groups.desktop msgctxt "Name(google_groups.desktop)" msgid "Google Groups" -msgstr "Google 兴趣小组" +msgstr "Google 兴趣组" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_images.desktop msgctxt "Name(google_images.desktop)" @@ -846,7 +846,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_movie.desktop msgctxt "Name(google_movie.desktop)" msgid "Google Movies" -msgstr "Google 电影" +msgstr "Google 电影搜索" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_news.desktop msgctxt "Name(google_news.desktop)" @@ -856,7 +856,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/google_shopping.desktop msgctxt "Name(google_shopping.desktop)" msgid "Google Shopping" -msgstr " Yahoo 购物" +msgstr "Google 购物" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/googletalkprotocol.desktop msgctxt "Comment(googletalkprotocol.desktop)" @@ -871,12 +871,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop msgctxt "Name(grec.desktop)" msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -msgstr "Catalan 语言的大目录(GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "加泰罗尼亚语大字典 (GRan Enciclopèdia Catalana)" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)" msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +msgstr "Groupwise" #: /usr/share/kde4/services/htmlthumbnail.desktop msgctxt "Name(htmlthumbnail.desktop)" @@ -886,17 +886,16 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Name(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "HTTP Cache Cleaner" -msgstr "HTTP 缓存清除程序" +msgstr "HTTP 超速缓存清除程序" #: /usr/share/kde4/services/kded/soliduiserver.desktop msgctxt "Name(soliduiserver.desktop)" msgid "Hardware Detection" -msgstr "硬件探测" +msgstr "硬件检测" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." msgstr "KIO 用于自动更新 Nepomuk 搜索列表的助手模块。" #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop @@ -962,7 +961,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)" msgid "Image Displayer" -msgstr "图片显示器" +msgstr "图像显示器" #: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)" @@ -972,12 +971,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -msgstr "带 D-Bus 接口的即时通讯程序" +msgstr "带 D-Bus 接口的即时消息程序" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop msgctxt "Name(ibl.desktop)" msgid "Internet Book List" -msgstr "互联网图书列表" +msgstr "因特网图书列表" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop msgctxt "Name(imdb.desktop)" @@ -987,12 +986,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/ircprotocol.desktop msgctxt "Comment(ircprotocol.desktop)" msgid "Internet Relay Chat" -msgstr "IRC" +msgstr "因特网转播聊天" #: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)" msgid "InternetKeywordsFilter" -msgstr "互联网关键字过滤" +msgstr "Internet 关键字过滤" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -1032,17 +1031,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "JavaScript 运行器" +msgstr "JavaScript 运行程序" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Runner" -msgstr "JavaScript 运行器" +msgstr "JavaScript 运行程序" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "JavaScript Widget" -msgstr "JavaScript 部件" +msgstr "JavaScript 控件" #: /usr/share/kde4/services/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop msgctxt "Name(plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop)" @@ -1052,7 +1051,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kaddressbookimprotocol.desktop msgctxt "Name(kaddressbookimprotocol.desktop)" msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -msgstr "KAddressbook 即时通讯协议" +msgstr "KAddressbook 即时消息协议" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde.desktop msgctxt "Name(kde.desktop)" @@ -1067,12 +1066,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugno.desktop msgctxt "Name(bugno.desktop)" msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -msgstr "KDE Bug 数据库按 Bug 编号搜索" +msgstr "KDE 错误数据库按错误编号搜索" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/bugft.desktop msgctxt "Name(bugft.desktop)" msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -msgstr "KDE Bug 数据库全文检索" +msgstr "KDE 错误数据库全文检索" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpart.desktop msgctxt "Comment(kpart.desktop)" @@ -1172,12 +1171,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "KDE 的进程信息用户界面服务器" +msgstr "KDE 的进程信息 UI 服务器" #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "KDED 全局快捷键服务器" +msgstr "KDED 全局快捷方式服务器" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" @@ -1222,7 +1221,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)" msgid "KIPIPlugin" -msgstr "KIPIPlugin" +msgstr "KIPI 插件" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Name(kmanpart.desktop)" @@ -1237,7 +1236,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Comment(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Framework Plugin" -msgstr "KResource 框架插件" +msgstr "KResources 框架插件" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)" @@ -1277,14 +1276,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop msgctxt "Comment(ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop)" msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -msgstr "KTextEditor 读写过滤/检查插件" +msgstr "KTextEditor 装载/保存过滤/检查插件" #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "跟踪网络及 network:/ 协议所列目录的更新情况" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "跟踪网络并更新 network:/ 协议的目录列表" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" @@ -1309,17 +1306,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2de.desktop msgctxt "Name(fr2de.desktop)" msgid "LEO - Translate Between French and German" -msgstr "LEO - 在法语和德语之间互译" +msgstr "LEO - 法语和德语互译" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2fr.desktop msgctxt "Name(de2fr.desktop)" msgid "LEO - Translate Between German and French" -msgstr "LEO - 在德语和法语之间互译" +msgstr "LEO - 德语和法语互译" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/leo.desktop msgctxt "Name(leo.desktop)" msgid "LEO-Translate" -msgstr "LEO-Translate" +msgstr "LEO 转换" #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Comment(language.desktop)" @@ -1334,22 +1331,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "使用 Adium 表情主题的类库" +msgstr "要使用 Adium 表情主题的库" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "Library to use KDE emoticons theme" -msgstr "使用 KDE 表情主题的类库" +msgstr "要使用 KDE 表情主题的库" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -msgstr "使用 Pidgin 表情主题的类库" +msgstr "要使用 Pidgin 表情主题的库" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -msgstr "使用 XMPP 表情主题的类库" +msgstr "要使用 XMPP 表情主题的库" #: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)" @@ -1389,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Manage and configure monitors and displays" -msgstr "管理和配置显示和监视器" +msgstr "管理和配置监视器及显示器" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)" @@ -1439,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "监视“最近文档”文件夹的更改" +msgstr "监视“Recent Documents”文件夹有无更改" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" @@ -1479,7 +1476,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -msgstr "使用 JavaScript 编写的原生 Plasma 部件" +msgstr "使用 JavaScript 编写的本机 Plasma 控件" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop)" @@ -1494,22 +1491,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaning Job" -msgstr "Nepomuk 清理任务" +msgstr "Nepomuk 清理作业" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)" msgid "Nepomuk Data Storage" -msgstr "Nepomuk 数据存储" +msgstr "Nepomuk 数据储存" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk EPub Extractor" -msgstr "Nepomuk EPub 提取工具" +msgstr "Nepomuk EPub 提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor" -msgstr "Nepomuk Exiv2 提取工具" +msgstr "Nepomuk Exiv2 提取程序" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" @@ -1519,7 +1516,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File Extractor" -msgstr "Nepomuk 文件提取工具" +msgstr "Nepomuk 文件提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)" @@ -1529,52 +1526,52 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files" -msgstr "Nepomuk EPub 文件提取工具" +msgstr "适用于 EPub 文件的 Nepomuk 文件提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "Nepomuk 图像文件提取工具" +msgstr "适用于图像文件的 Nepomuk 文件提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files" -msgstr "Nepomuk MobiPocket 文件提取工具" +msgstr "适用于 MobiPocket 文件的 Nepomuk 文件提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "Nepomuk 音乐文件提取工具" +msgstr "适用于音乐文件的 Nepomuk 文件提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "Nepomuk ODF 文件提取工具" +msgstr "适用于 ODF 文件的 Nepomuk 文件提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "Nepomuk Office 2007 文件提取工具" +msgstr "适用于 Office2007 文件的 Nepomuk 文件提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "Nepomuk PDF 文件提取工具" +msgstr "适用于 PDF 文件的 Nepomuk 文件提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "Nepomuk 文本文件提取工具" +msgstr "适用于文本文件的 Nepomuk 文件提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Mobi Extractor" -msgstr "Nepomuk Mobi 提取工具" +msgstr "Nepomuk Mobi 提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Odf Extractor" -msgstr "Nepomuk Odf 提取工具" +msgstr "Nepomuk ODF 提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)" @@ -1584,17 +1581,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "Nepomuk Office 2007 提取工具" +msgstr "Nepomuk Office2007 提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Plain Text Extractor" -msgstr "Nepomuk 纯文本提取工具" +msgstr "Nepomuk 纯文本提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Poppler Extractor" -msgstr "Nepomuk Poppler 提取工具" +msgstr "Nepomuk Poppler 提取程序" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)" @@ -1619,12 +1616,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "索引桌面文件的 Nepomuk 服务" +msgstr "用于对桌面上的文件建立索引的 Nepomuk 服务" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk TagLib Extractor" -msgstr "Nepomuk TagLib 提取工具" +msgstr "Nepomuk TagLib 提取程序" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)" @@ -1654,7 +1651,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Name(networkwatcher.desktop)" msgid "Network Watcher" -msgstr "网络监视器" +msgstr "网络检查器" #: /usr/share/kde4/services/plasma-containment-newspaper.desktop msgctxt "Name(plasma-containment-newspaper.desktop)" @@ -1669,12 +1666,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop msgctxt "Name(dmoz.desktop)" msgid "Open Directory" -msgstr "Open Directory" +msgstr "打开目录" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/pgpkeys.desktop msgctxt "Name(pgpkeys.desktop)" msgid "OpenPGP Key Search" -msgstr "OpenPGP 密钥搜索" +msgstr "OpenPGP 关键字搜索" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" @@ -1739,7 +1736,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "Plasma 小程序容器及背景绘制器" +msgstr "Plasma 小程序容器和背景绘制器" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" @@ -1779,27 +1776,27 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Properties Dialog" -msgstr "属性对话框插件" +msgstr "属性对话框的插件" #: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Rename Dialog" -msgstr "重命名对话框插件" +msgstr "重命名对话框的插件" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "根据使用情况对活动评分的插件" +msgstr "根据使用情况对活动分级的插件" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" -msgstr "将事件在 Sqlite 中存储并打分的插件" +msgstr "在 Sqlite 中储存事件并进行评分的插件" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk" -msgstr "同步数据到 Nepomuk 的插件" +msgstr "将数据与 Nepomuk 同步的插件" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" @@ -1818,44 +1815,28 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" -msgstr "提供对被存储在给定目录下单独文件中的日历内容的访问支持" +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" +msgstr "提供对日历项目的访问,每个项目都储存在给定目录下的某个文件中" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"通过 KDE 的网络透明框架 KIO,提供对被存储在远程文件中的联系人的访问支持。支持" -"标准 vCard 文件和其它插件所允许的格式。" +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "提供使用 KDE 的网络框架 KIO 访问远程文件中的联系人的途径。支持标准 vCard 文件和其他格式,具体视可用的插件而定。" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"提供对被存储在单独的本地文件中的联系人的访问支持。支持标准 vCard 文件和其它插" -"件所允许的格式。" +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "提供访问单个本地文件中储存的联系人的途径。支持标准 vCard 文件和其他格式,具体视可用的插件而定。" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -msgstr "提供对被存储在 LDAP 目录服务器上的联系人的访问支持" +msgstr "提供对储存在 LDAP 目录服务器上的联系人的访问" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"提供对被存储在指定目录下的单独一个文件中的联系人的访问支持。支持标准 vCard 文" -"件和其它插件所允许的格式。" +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "提供访问指定文件夹内各文件中储存的联系人(一个文件对应一个联系人)的途径。支持标准 vCard 文件和其他格式,具体视可用的插件而定。" #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" @@ -1865,7 +1846,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" -msgstr "为分享-喜爱-连接小程序提供数据" +msgstr "向 Share-Like-Connect 小程序提供数据" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Comment(phononserver.desktop)" @@ -1885,7 +1866,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)" msgid "QImageIOHandler plugin" -msgstr "QImage 读写处理插件" +msgstr "QImageIOHandler 插件" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop msgctxt "Name(call.desktop)" @@ -1900,27 +1881,27 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick Display Configuration" -msgstr "快捷显示管理" +msgstr "快速显示器配置" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick configuration of a new display" -msgstr "快捷配置新显示器" +msgstr "新显示器的快速配置" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop msgctxt "Name(rpmfind.desktop)" msgid "RPM-Find" -msgstr "RPM-Find" +msgstr "RPM - 查找" #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Recent Document Watcher" -msgstr "最近文档监视器" +msgstr "最新文档观察器" #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)" msgid "Reduces Konqueror startup time" -msgstr "减少 Konqueror 的启动时间" +msgstr "减少 Konqueror 启动时间" #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Name(remotedirnotify.desktop)" @@ -1940,12 +1921,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ruby_application_archive.desktop msgctxt "Name(ruby_application_archive.desktop)" msgid "Ruby Application Archive" -msgstr "Ruby 应用程序档案" +msgstr "Ruby 应用程序存档" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop msgctxt "Name(smsprotocol.desktop)" msgid "SMS" -msgstr "SMS" +msgstr "短消息" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop msgctxt "Comment(smsprotocol.desktop)" @@ -1980,7 +1961,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)" msgid "Scripting language extension for Plasma" -msgstr "Plasma 的脚本语言扩展" +msgstr "Plasma 的脚本编写语言扩展" #: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)" @@ -2020,12 +2001,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" -msgstr "Phonen 多媒体框架的设置" +msgstr "Phonon 多媒体框架的设置" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Share-Like-Connect" -msgstr "分享-喜爱-连接" +msgstr "Share-Like-Connect" #: /usr/share/kde4/services/kshorturifilter.desktop msgctxt "Name(kshorturifilter.desktop)" @@ -2045,7 +2026,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)" msgid "Skype Internet Telephony" -msgstr "Skype 互联网电话" +msgstr "Skype 因特网电话" #: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)" @@ -2055,7 +2036,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)" msgid "Sonnet Spell Client" -msgstr "Sonnet 拼写客户端" +msgstr "Sonnet Spell 客户端" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Name(phononserver.desktop)" @@ -2070,7 +2051,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Name(spellchecking.desktop)" msgid "Spell Checker" -msgstr "拼写检查器" +msgstr "拼写检查工具" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" @@ -2080,7 +2061,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" msgid "Storage backend for KConfig" -msgstr "KConfig 存储后端" +msgstr "KConfig 的储存后端" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)" @@ -2115,7 +2096,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop msgctxt "Name(technoratitags.desktop)" msgid "Technorati Tags" -msgstr "Technorati 标签" +msgstr "Technorati 标记" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)" @@ -2145,7 +2126,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" msgid "The Core Nepomuk data storage service" -msgstr "核心 Nepomuk 数据存储服务" +msgstr "核心 Nepomuk 数据储存服务" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)" @@ -2155,12 +2136,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -msgstr "监视文件更改的 Nepomuk 文件监视服务" +msgstr "用于监视文件更改的 Nepomuk 文件检查服务" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)" msgid "The activity management backend" -msgstr "活动管理器后端" +msgstr "活动管理后端" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Comment(kfilemodule.desktop)" @@ -2170,22 +2151,22 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -msgstr "此服务允许您配置 Dolphin 的常规设置。" +msgstr "此服务允许配置常规 Dolphin 设置。" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinnavigation.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinnavigation.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -msgstr "此服务允许您配置 Dolphin 的导航。" +msgstr "此服务允许配置 Dolphin 导航。" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphinviewmodes.desktop)" msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -msgstr "此服务允许您配置 Dolphin 的视图模式。" +msgstr "此服务允许配置 Dolphin 视图模式。" #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "此服务允许您配置回收站。" +msgstr "此服务允许配置废物桶。" #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" @@ -2199,15 +2180,13 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "跟踪网络接口的状态并且为正在使用网络的应用程序提供通知。" +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "跟踪网络接口的状态并为应用程序提供使用网络的通知。" #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" msgid "Trash" -msgstr "回收站" +msgstr "废物桶" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/uspto.desktop msgctxt "Name(uspto.desktop)" @@ -2217,147 +2196,147 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop msgctxt "Name(android10.desktop)" msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -msgstr "客户端描述(Android Phone 1.0)" +msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -msgstr "客户端描述(运行于本机的 Firefox 2.0)" +msgstr "UADescription(运行于本机的 Firefox 2.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -msgstr "客户端描述(运行于本机的 Firefox 3.0)" +msgstr "UADescription(本机上的 Firefox 3.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -msgstr "客户端描述(运行于本机的 Firefox 3.6)" +msgstr "使用者媒介描述(运行于本机的 Firefox 3.6)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -msgstr "客户端描述(运行于 Windows XP 的 Google Chrome 1.0)" +msgstr "UADescription(Windows XP 上的 Google Chrome 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -msgstr "客户端描述(Google Chrome 5.0)" +msgstr "使用者媒介描述(Google Chrome 5.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/googlebot.desktop msgctxt "Name(googlebot.desktop)" msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -msgstr "客户端描述(Google 机器人/2.1)" +msgstr "用户代理描述 (Google 机器人/2.1)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie401onwinnt4.desktop msgctxt "Name(ie401onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -msgstr "客户端描述(运行于 Win 2000 的 IE 4.01)" +msgstr "用户代理描述 (运行于 Win 2000 的 IE 4.01)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie50onppc.desktop msgctxt "Name(ie50onppc.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -msgstr "客户端描述(运行于 Mac PPC 的 IE 5.0)" +msgstr "用户代理描述 (运行于 Mac PPC 的 IE 5.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie55onwinnt5.desktop msgctxt "Name(ie55onwinnt5.desktop)" msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -msgstr "客户端描述(运行于 Win 2000 的 IE 5.5)" +msgstr "用户代理描述 (运行于 Win 2000 的 IE 5.5)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie60onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -msgstr "客户端描述(运行于 Win XP 的 IE 6.0)" +msgstr "用户代理描述 (运行于 Win XP 的 IE 6.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie60oncurrent.desktop msgctxt "Name(ie60oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -msgstr "客户端描述(运行于本机的 IE 6.0)" +msgstr "用户代理描述 (运行于本机的 IE 6.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "客户端描述(运行于 Win XP 的 IE 7.0)" +msgstr "UADescription(Win XP 上的 IE 7.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -msgstr "客户端描述(Lynx 2.8.3)" +msgstr "用户代理描述 (Lynx 2.8.3)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn301oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn301oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -msgstr "客户端描述(运行于本机的 NN 3.01)" +msgstr "用户代理描述 (运行于本机的 NN 3.01)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475onwin95.desktop msgctxt "Name(nn475onwin95.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -msgstr "客户端描述(运行于 Windows 95 的 NN 4.7)" +msgstr "用户代理描述 (运行于 Windows 95 的 NN 4.7)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/nn475oncurrent.desktop msgctxt "Name(nn475oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -msgstr "客户端描述(运行于本机的 NN 4.76)" +msgstr "用户代理描述 (运行于本机的 NN 4.76)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ns71onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -msgstr "客户端描述(运行于 Win XP 的 Netscape 7.1)" +msgstr "用户代理描述 (运行于 Win XP 的 Netscape 7.1)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ns71oncurrent.desktop msgctxt "Name(ns71oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -msgstr "客户端描述(运行于本机的 Netscape 7.1)" +msgstr "用户代理描述 (运行于本机的 Netscape 7.1)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op403onwinnt4.desktop msgctxt "Name(op403onwinnt4.desktop)" msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -msgstr "客户端描述(运行于 NT 的 Opera 4.03)" +msgstr "用户代理描述 (运行于 NT 的 Opera 4.03)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -msgstr "客户端描述(运行于本机的 Opera 8.5)" +msgstr "UADescription(运行于本机的 Opera 8.5)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -msgstr "客户端描述(运行于本机的 Opera 9.00)" +msgstr "UADescription(运行于本机的 Opera 9.00)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -msgstr "客户端描述(运行于本机的 Opera 9.62)" +msgstr "UADescription(本机上的 Opera 9.62)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop msgctxt "Name(safari20.desktop)" msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -msgstr "客户端描述(运行于 MacOS X 的 Safari 2.0)" +msgstr "UADescription(运行于 MacOS X 的 Safari 2.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -msgstr "客户端描述(运行于 iPhone 的 Safari 3.0)" +msgstr "UADescription(iPhone 上的 Safari 3.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop msgctxt "Name(safari32.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -msgstr "客户端描述(运行于 MacOS X 的 Safari 3.2)" +msgstr "UADescription(MacOS X 上的 Safari 3.2)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop msgctxt "Name(safari40.desktop)" msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -msgstr "客户端描述(运行于 MacOS X 的 Safari 4.0)" +msgstr "使用者媒介描述(运行于 MacOS X 的 Safari 4.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -msgstr "客户端描述(Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -msgstr "客户端描述(w3m 0.1.9)" +msgstr "用户代理描述 (w3m 0.1.9)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/urbandictionary.desktop msgctxt "Name(urbandictionary.desktop)" @@ -2367,17 +2346,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "配置您可以浏览的 Windows (SMB) 文件系统" +msgstr "用于配置可浏览的 Windows (SMB) 文件系统" #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" msgid "User information such as password, name and email" -msgstr "用户信息,包括密码、姓名和电子邮件等" +msgstr "像密码、姓名和电子邮件这样的用户信息" #: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)" msgid "UserAgent Strings" -msgstr "客户端字符串" +msgstr "UserAgent 字符串" #: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)" @@ -2407,34 +2386,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Comment(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "钱包服务器" +msgstr "Wallet 服务器" #: /usr/share/kde4/services/kwalletd.desktop msgctxt "Name(kwalletd.desktop)" msgid "Wallet Server" -msgstr "钱包服务器" +msgstr "Wallet 服务器" #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" msgid "Web Archives" -msgstr "网页归档" +msgstr "Web 存档" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)" msgid "Web Behavior" -msgstr "网页行为" +msgstr "Web 行为" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)" msgid "Web Shortcuts" -msgstr "网页快捷方式" +msgstr "网页缩写" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "切换活动时打开上次一同使用的虚拟桌面" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "切换到活动时,会打开该活动上次使用的虚拟桌面" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2554,12 +2531,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop msgctxt "Name(en2de.desktop)" msgid "dict.cc Translation: English to German" -msgstr "dict.cc 翻译:英语译德语" +msgstr "dict.cc 翻译: 英语译德语" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop msgctxt "Name(de2en.desktop)" msgid "dict.cc Translation: German to English" -msgstr "dict.cc 翻译:德语译英语" +msgstr "dict.cc 翻译: 德语译英语" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde.zh_CN.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-kde.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:06\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -26,7 +26,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop msgctxt "Name(man3.desktop)" msgid "(3) Subroutines" -msgstr "(3) 子程序" +msgstr "(3) 子例程" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop msgctxt "Name(man4.desktop)" @@ -61,7 +61,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" msgid "A fast way to change the KHTML settings" -msgstr "一种快速改变 KHTML 设置的方法" +msgstr "更改 KHTML 设置的快速方法" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Name(plugin_adblock.desktop)" @@ -71,22 +71,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Air" -msgstr "大气" +msgstr "空气" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)" msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -msgstr "允许用户修改被检测的用户代理" +msgstr "允许修改检测到的用户代理" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem" -msgstr "社交源项目的 Akonadi 转换器插件" +msgstr "适用于SocialFeedItem 的 Akonadi 序列转换器插件" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -msgstr "一种生成 HTML 图片集的便捷方式" +msgstr "生成 HTML 图像库的简便方式" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -96,7 +96,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Application dashboard" -msgstr "程序面板" +msgstr "应用程序仪表板" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" @@ -111,7 +111,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "到文件或目录的基本链接..." +msgstr "文件或目录的基本链接..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -126,7 +126,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "书签组织和编辑器" +msgstr "书签管理器和编辑器" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" @@ -166,12 +166,12 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" msgid "Camera Device..." -msgstr "照相机设备..." +msgstr "相机设备..." #: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)" msgid "Change Password" -msgstr "更改密码" +msgstr "更改口令" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop msgctxt "Name(compiz.desktop)" @@ -180,9 +180,8 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "Compiz 定制(创建包装脚本“compiz-kde-launcher”以启动它)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "自定义 Compiz(创建封装程序脚本“compiz-kde-launcher”来起动 Compiz)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" @@ -192,7 +191,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Comment(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Creates archives of websites" -msgstr "创建网站的归档" +msgstr "创建网站存档" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" @@ -212,12 +211,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Comment(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -msgstr "如果页面上包含种子,就在状态栏上显示一个图标" +msgstr "当页面包含源时在状态栏显示图标" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Displays the document relations of a document" -msgstr "显示和一个文档有关系的文档" +msgstr "显示文档的文档关系" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" @@ -252,7 +251,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)" msgid "Email Client" -msgstr "电子邮件客户端程序" +msgstr "电子邮件客户端" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" @@ -262,12 +261,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "启用书签的使用" +msgstr "启用书签" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" msgid "Enter HTML filename:" -msgstr "输入 HTML 文件名称:" +msgstr "输入 HTML 文件名:" #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Comment(Directory.desktop)" @@ -277,7 +276,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "输入地址的链接(URL):" +msgstr "输入到位置 (URL) 的链接:" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" @@ -287,12 +286,12 @@ #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" msgid "Enter text filename:" -msgstr "输入文本文件名称:" +msgstr "输入文本文件名:" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "FTP Archives" -msgstr "FTP 归档" +msgstr "FTP 存档" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "GenericName(dolphin.desktop)" @@ -317,7 +316,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "使用一个属性过滤器过滤目录视图" +msgstr "使用属性过滤器过滤目录视图" #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" @@ -327,7 +326,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)" msgid "Floppy Device..." -msgstr "软驱设备..." +msgstr "软盘设备..." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)" @@ -366,27 +365,18 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"您可以在这里配置您默认的文件管理器。所有 K 菜单中的条目和 KDE 程序在打开文件" -"夹时都会调用此文件管理器。" +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "您可以在这里配置默认的文件管理器。K 菜单中的条目和可在其中打开文件夹的所有 KDE 应用程序都将使用此文件管理器。" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"您可以在这里配置您默认的网页浏览器。您在所有 KDE 应用程序中单击超级链接时都应" -"该遵从此设置。" +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "您可以在这里配置默认 Web 浏览器。所有可在其中选择超链接的 KDE 应用程序都应该遵从此设置。" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "您可以在此选择要在 KDE 会话中运行的窗口管理器。" +msgstr "此处您可以选择 KDE 会话中运行的窗口管理器。" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" @@ -396,12 +386,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "历史侧边栏模块" +msgstr "历史边栏模块" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" msgid "Home" -msgstr "主文件夹" +msgstr "Home" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" @@ -411,17 +401,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "Image Gallery" -msgstr "图片集" +msgstr "图像库" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger" -msgstr "即时通讯程序" +msgstr "即时消息程序" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "设为应用程序面板的默认" +msgstr "作为应用程序仪表板默认值" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)" @@ -521,7 +511,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Konqueror Feed Icon" -msgstr "Konqueror 种子图标" +msgstr "Konqueror 源图标" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" @@ -536,7 +526,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "链接到地址(URL)..." +msgstr "链接到到位置 (URL)..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" @@ -546,7 +536,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop msgctxt "Name(metacity.desktop)" msgid "Metacity (GNOME)" -msgstr "Metacity(GNOME)" +msgstr "Metacity (GNOME)" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Name(linkNFS.desktop)" @@ -561,7 +551,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "Nepomuk 清理工具" +msgstr "Nepomuk 清理器" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -606,7 +596,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)" msgid "New Floppy Device" -msgstr "新建软驱设备" +msgstr "新建软盘设备" #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Comment(linkHD.desktop)" @@ -616,7 +606,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)" msgid "New Link to Application" -msgstr "新建到应用程序的链接" +msgstr "新建应用程序链接" #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" @@ -636,12 +626,12 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)" msgid "New camera" -msgstr "新建照相机" +msgstr "新建相机" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)" msgid "Online Help" -msgstr "在线帮助" +msgstr "联机帮助" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/openbox.desktop msgctxt "Name(openbox.desktop)" @@ -666,7 +656,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "位置侧边栏模块" +msgstr "位置边栏模块" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" @@ -676,12 +666,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Produces audio output for text in the current page" -msgstr "将当前页面中的文本生成为语音输出" +msgstr "将当前页面中的文本生成为音频输出" #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -msgstr "提供一个可以易于访问像 Google 这样的搜索引擎的文本框" +msgstr "提供一个文本框,以便更容易地访问像 Google 这样的搜索引擎。" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" @@ -716,17 +706,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" msgid "Show all blockable html elements" -msgstr "显示所有可屏蔽的 html 元素" +msgstr "显示所有可阻止的 html 元素" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Name(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "SocialFeedItem Serializer" -msgstr "社交源项目序列转换器" +msgstr "SocialFeedItem 序列转换器" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)" msgid "Terminal Emulator" -msgstr "终端仿真器" +msgstr "终端模拟器" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Name(TextFile.desktop)" @@ -736,23 +726,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "文本到语音" +msgstr "语音合成" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "这个即时通讯程序允许在个人和群组之间双向聊天。" +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "该即时消息程序允许在个人和组之间双向聊天。" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"文本编辑器服务提供了文本查看器和编辑器的应用程序。提供文本编辑功能的 KDE 应用" -"程序都应该使用此服务。" +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "文本编辑器服务提供了带文本查看器和编辑器的应用程序。提供文本编辑工具的 KDE 应用程序应该使用此服务。" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" @@ -762,14 +746,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Comment(home.desktop)" msgid "This folder contains your personal files" -msgstr "这个文件夹包含了您的个人文件" +msgstr "此文件夹包含您的个人文件" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." -msgstr "这是您曾经浏览过的 URL 历史。您可以以多种方式对其排序。" +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." +msgstr "这是您曾经浏览过的 URL 历史。可以按多种方式对其排序。" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" @@ -779,12 +761,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "这是您的书签列表,以便使得访问更加快速" +msgstr "这是您的书签列表,可使访问更快速" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "这是您的书签列表,以便使得访问更加快速" +msgstr "这是您的书签列表,可使访问更快速" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Comment(root.desktop)" @@ -793,23 +775,13 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"此服务允许您配置您的默认电子邮件客户端程序。所有需要访问电子邮件客户端程序的 " -"KDE 应用程序都遵从此设置。" +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "此服务允许您配置默认电子邮件客户端。所有需要访问电子邮件客户端应用程序的 KDE 应用程序都应该遵从此设置。" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"此服务允许您配置您的默认终端仿真器。所有调用终端仿真程序的 KDE 应用程序都遵从" -"此设置。" +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "此服务允许您配置默认终端模拟器。所有调用终端模拟器应用程序的 KDE 应用程序都应该遵从此设置。" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" @@ -824,7 +796,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" msgid "UserAgent Changer" -msgstr "用户代理变更器" +msgstr "用户代理更换器" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)" @@ -834,22 +806,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "网页归档器" +msgstr "Web 存档器" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" msgid "Web Browser" -msgstr "网页浏览器" +msgstr "万维网浏览器" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Name(kcm_browser.desktop)" msgid "Web Browser" -msgstr "网页浏览器" +msgstr "万维网浏览器" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_web.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_web.desktop)" msgid "Web SideBar Module" -msgstr "网页侧边栏模块" +msgstr "Web 侧边栏模块" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/web/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -859,7 +831,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)" msgid "Website Validators" -msgstr "网站验证器" +msgstr "网站校验器" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_CN.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:06\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Microsoft Excel 工作表" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Microsoft Excel 工作表" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Microsoft Excel 工作表模板" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Microsoft Excel 工作表模板" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint 演示文稿" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Microsoft PowerPoint 演示文稿" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint 演示文稿模板" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Microsoft PowerPoint 演示文稿模板" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Microsoft Word 文档" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word 文档" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Microsoft Word 文档模板" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Microsoft Word 文档模板" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files-yast.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:06\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -90,9 +90,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" msgstr "选择软件包储存库(CD、网络等),添加社区储存库" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files.zh_CN.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/update-desktop-files.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:06\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -156,7 +156,7 @@ #: /usr/share/xsessions/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -msgstr "类似 Windows-OS/2-Motif 的窗口管理器" +msgstr "类似 Windows 95-OS/2-Motif 的窗口管理器" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/phplib.desktop msgctxt "Comment(phplib.desktop)" @@ -240,8 +240,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " msgstr "由 SEGA 出品的多个 8 位视频游戏机的便携式模拟器 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop @@ -447,27 +446,27 @@ #: /usr/share/locale/l10n/centralafrica.desktop msgctxt "Name(centralafrica.desktop)" msgid "Africa, Central" -msgstr "中非" +msgstr "中部非洲" #: /usr/share/locale/l10n/eastafrica.desktop msgctxt "Name(eastafrica.desktop)" msgid "Africa, Eastern" -msgstr "东非" +msgstr "东部非洲" #: /usr/share/locale/l10n/northafrica.desktop msgctxt "Name(northafrica.desktop)" msgid "Africa, Northern" -msgstr "北非" +msgstr "北部非洲" #: /usr/share/locale/l10n/southafrica.desktop msgctxt "Name(southafrica.desktop)" msgid "Africa, Southern" -msgstr "南非" +msgstr "南部非洲" #: /usr/share/locale/l10n/westafrica.desktop msgctxt "Name(westafrica.desktop)" msgid "Africa, Western" -msgstr "西非" +msgstr "西部非洲" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop msgctxt "Name(AfterStep.desktop)" @@ -522,17 +521,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/centralamerica.desktop msgctxt "Name(centralamerica.desktop)" msgid "America, Central" -msgstr "中美" +msgstr "中部美洲" #: /usr/share/locale/l10n/northamerica.desktop msgctxt "Name(northamerica.desktop)" msgid "America, North" -msgstr "北美" +msgstr "北部美洲" #: /usr/share/locale/l10n/southamerica.desktop msgctxt "Name(southamerica.desktop)" msgid "America, South" -msgstr "南美" +msgstr "南部美洲" #: /usr/share/locale/l10n/as/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -627,7 +626,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ad/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Andorra" -msgstr "安道尔" +msgstr "安道尔共和国" #: /usr/share/locale/currency/adf.desktop msgctxt "Name(adf.desktop)" @@ -652,17 +651,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/aon.desktop msgctxt "Name(aon.desktop)" msgid "Angolan Novo Kwanza" -msgstr "安哥拉新宽扎" +msgstr "安哥拉宽扎" #: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Anguilla" -msgstr "安圭拉" +msgstr "安圭拉岛" #: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "安提瓜和巴布达" +msgstr "安提瓜岛和巴布达岛" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop msgctxt "Name(apache.en.desktop)" @@ -687,7 +686,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-applications.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-applications.desktop)" msgid "Applications data miner" -msgstr "应用程序数据挖掘器" +msgstr "应用程序数据挖掘机" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/fpac.desktop msgctxt "Comment(fpac.desktop)" @@ -732,17 +731,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/amd.desktop msgctxt "Name(amd.desktop)" msgid "Armenian Dram" -msgstr "亚美尼亚德拉姆" +msgstr "亚美尼亚打兰" #: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Aruba" -msgstr "阿鲁巴" +msgstr "阿鲁巴岛" #: /usr/share/locale/currency/awg.desktop msgctxt "Name(awg.desktop)" msgid "Aruban Florin" -msgstr "阿鲁巴岛弗罗林" +msgstr "阿鲁巴弗罗林" #: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop msgctxt "Name(centralasia.desktop)" @@ -802,7 +801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Autumn/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Autumn" -msgstr "秋" +msgstr "秋天" #: /usr/share/locale/l10n/az/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -822,7 +821,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Azul" -msgstr "蓝方砖" +msgstr "阿苏尔" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Name(BIND.desktop)" @@ -837,7 +836,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bahamas" -msgstr "巴哈马" +msgstr "巴哈马群岛" #: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop msgctxt "Name(bsd.desktop)" @@ -862,12 +861,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop msgctxt "Name(bdt.desktop)" msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "孟加拉塔卡" +msgstr "孟加拉共和国塔卡" #: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Barbados" -msgstr "巴巴多斯" +msgstr "巴巴多斯岛" #: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop msgctxt "Name(bbd.desktop)" @@ -882,7 +881,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "Bear" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -907,7 +906,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Belize" -msgstr "伯利兹" +msgstr "伯利兹城" #: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop msgctxt "Name(bzd.desktop)" @@ -917,7 +916,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Benin" -msgstr "贝宁" +msgstr "贝宁湾" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/db.desktop msgctxt "Comment(db.desktop)" @@ -926,15 +925,13 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." msgstr "Berkeley 因特网域名 (BIND) 是域名系统 (DNS) 协议的一种实施。" #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bermuda" -msgstr "百慕大" +msgstr "百慕大群岛" #: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop msgctxt "Name(bmd.desktop)" @@ -954,12 +951,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "Blue Blobs" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Blue Wood" -msgstr "蓝木头" +msgstr "蓝色木板" #: /usr/share/locale/l10n/bo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -969,12 +966,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bob.desktop msgctxt "Name(bob.desktop)" msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "玻利维亚诺" +msgstr "玻利维亚玻利瓦" #: /usr/share/locale/currency/bov.desktop msgctxt "Name(bov.desktop)" msgid "Bolivian Mvdol" -msgstr "玻利维亚姆多" +msgstr "玻利维亚姆夫多尔" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)" @@ -994,7 +991,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "波黑马克" +msgstr "波斯尼亚和黑塞哥维那可兑换马克" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1009,7 +1006,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "Boulders" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1019,12 +1016,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/brl.desktop msgctxt "Name(brl.desktop)" msgid "Brazilian Real" -msgstr "巴西里拉" +msgstr "巴西雷亚尔" #: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop msgctxt "Name(gbp.desktop)" msgid "British Pound Sterling" -msgstr "英镑先令" +msgstr "英国英镑" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)" @@ -1034,7 +1031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "Brown Eyed Susans" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" @@ -1044,7 +1041,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "文莱达鲁萨兰" +msgstr "文莱达鲁萨兰国" #: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop msgctxt "Name(bnd.desktop)" @@ -1114,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop msgctxt "Name(xpf.desktop)" msgid "CFP Franc" -msgstr "太平洋法郎" +msgstr "CFP 法郎" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)" @@ -1134,7 +1131,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Comment(evolution-alarm-notify.desktop)" msgid "Calendar event notifications" -msgstr "日历事件信息" +msgstr "日历事件通知" #: /usr/share/locale/l10n/kh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1144,7 +1141,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/khr.desktop msgctxt "Name(khr.desktop)" msgid "Cambodian Riel" -msgstr "柬埔寨利尔斯" +msgstr "柬埔寨瑞尔" #: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1199,12 +1196,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop msgctxt "Name(kyd.desktop)" msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "开曼元" +msgstr "开曼群岛元" #: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop msgctxt "Name(xaf.desktop)" msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "中非法郎" +msgstr "中非 CFA 法郎" #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1214,12 +1211,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "证书和密钥存储" +msgstr "证书和密钥储存" #: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Chad" -msgstr "乍得" +msgstr "乍得湖" #: /usr/share/locale/l10n/cl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1234,7 +1231,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "智利 UF" +msgstr "智利发展单位" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1249,7 +1246,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Chloroblinds" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1279,12 +1276,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Clouds" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "科科斯群岛" +msgstr "科科斯(基林)群岛" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/perl-libxml-perl.desktop msgctxt "Comment(perl-libxml-perl.desktop)" @@ -1304,7 +1301,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "哥伦比亚 COU" +msgstr "哥伦比亚 Unidad de Valor Real" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" @@ -1394,7 +1391,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop msgctxt "Name(cdf.desktop)" msgid "Congolese Franc" -msgstr "科摩罗法郎" +msgstr "刚果法郎" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop msgctxt "Comment(nap.desktop)" @@ -1454,12 +1451,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/crc.desktop msgctxt "Name(crc.desktop)" msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "哥斯达黎加克朗" +msgstr "哥斯达黎加科郎" #: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cote d'ivoire" -msgstr "科特迪瓦" +msgstr "科特迪瓦共和国" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/cppunit-devel.desktop msgctxt "Name(cppunit-devel.desktop)" @@ -1474,7 +1471,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Crabapple" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" @@ -1609,7 +1606,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Deepwired" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1759,7 +1756,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop msgctxt "Name(xcd.desktop)" msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "东加勒比元" +msgstr "东加勒比海元" #: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1804,7 +1801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "Electric Flower" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" @@ -1844,7 +1841,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/eek.desktop msgctxt "Name(eek.desktop)" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "爱沙尼亚亚克朗" +msgstr "爱沙尼亚克鲁恩" #: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1889,7 +1886,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "Evening Dew" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" @@ -1934,12 +1931,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "福克兰群岛(马尔维纳斯)" +msgstr "福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)" #: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop msgctxt "Name(fkp.desktop)" msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "福克兰镑" +msgstr "福克兰群岛镑" #: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1949,12 +1946,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "获取 RSS/ATOM Feed" +msgstr "获取 RSS/ATOM 源" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "获取 RSS/ATOM Feed" +msgstr "获取 RSS/ATOM 源" #: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1979,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-files.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-files.desktop)" msgid "File system data miner" -msgstr "文件系统数据挖掘器" +msgstr "文件系统数据挖掘机" #: /etc/xdg/autostart/nautilus-autostart.desktop msgctxt "Name(nautilus-autostart.desktop)" @@ -2029,22 +2026,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/Flores/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Flores" -msgstr "弗洛雷斯" +msgstr "Flores" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "Florida Sunset" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Flying Field" -msgstr "飞扬的田野" +msgstr "放飞场" #: /usr/share/wallpapers/Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Fog on the West Lake" -msgstr "西湖之雾" +msgstr "雾满西湖" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/xformsd.desktop msgctxt "Comment(xformsd.desktop)" @@ -2134,7 +2131,7 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Name(gnome-classic.desktop)" msgid "GNOME Classic" -msgstr "GNOME 经典模式" +msgstr "GNOME Classic" #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" @@ -2174,7 +2171,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "GNOME 密钥环:保密服务" +msgstr "GNOME 密钥环:机密服务" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -2254,7 +2251,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)" msgid "GPG Password Agent" -msgstr "GPG 密码代理" +msgstr "GPG 口令代理" #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)" @@ -2279,7 +2276,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop msgctxt "Name(gmd.desktop)" msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "冈比亚法拉西" +msgstr "冈比亚达拉西" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop msgctxt "Comment(gambc.desktop)" @@ -2304,7 +2301,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ge/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Georgia" -msgstr "格鲁吉亚" +msgstr "乔治亚州" #: /usr/share/locale/currency/gel.desktop msgctxt "Name(gel.desktop)" @@ -2389,7 +2386,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xau.desktop msgctxt "Name(xau.desktop)" msgid "Gold" -msgstr "金币" +msgstr "黄金" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xmbase-grok.desktop msgctxt "Comment(xmbase-grok.desktop)" @@ -2409,7 +2406,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Grass/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Grass" -msgstr "草地" +msgstr "草" #: /usr/share/locale/l10n/gr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2424,12 +2421,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Green" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "Green Leaf" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2464,7 +2461,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guadeloupe" -msgstr "瓜德罗普" +msgstr "瓜德罗普岛" #: /usr/share/locale/l10n/gu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2484,7 +2481,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" +msgstr "格恩西岛" #: /usr/share/locale/l10n/gn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2494,12 +2491,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "几内亚比绍" +msgstr "几内亚比绍共和国" #: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop msgctxt "Name(gwp.desktop)" msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "几内亚比绍比索" +msgstr "几内亚比绍共和国比索" #: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop msgctxt "Name(gnf.desktop)" @@ -2603,15 +2600,13 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " msgstr "HamFax 是用于通过业余无线电传输和接收传真的 Qt/X11 应用程序。 " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Hanami" -msgstr "樱花" +msgstr "Hanami" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -2626,7 +2621,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Haze" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" @@ -2646,7 +2641,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "Hillside" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" @@ -2661,7 +2656,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop msgctxt "Name(hkd.desktop)" msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "港元" +msgstr "港币" #: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2671,7 +2666,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Horos" -msgstr "舞动" +msgstr "Horos" #: /usr/share/locale/currency/huf.desktop msgctxt "Name(huf.desktop)" @@ -2705,8 +2700,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " msgstr "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition 1.3.0 版 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop @@ -2886,8 +2880,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " msgstr "适用于 Unicode 的国际组件(“icu-locales”中数据的来源) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop @@ -2918,7 +2911,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Ireland" -msgstr "伊朗" +msgstr "爱尔兰" #: /usr/share/locale/currency/iep.desktop msgctxt "Name(iep.desktop)" @@ -2943,7 +2936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ils.desktop msgctxt "Name(ils.desktop)" msgid "Israeli New Sheqel" -msgstr "新谢克尔" +msgstr "以色列新谢克尔" #: /usr/share/locale/currency/itl.desktop msgctxt "Name(itl.desktop)" @@ -3007,8 +3000,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " msgstr "具有手写识别功能的日语/英语字典查阅工具。 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop @@ -3044,8 +3036,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)" msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux" -msgstr "" -"适用于 Linux 的 Java(TM) Authentication and Authorization Service 1.0 版" +msgstr "适用于 Linux 的 Java(TM) Authentication and Authorization Service 1.0 版" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)" @@ -3055,7 +3046,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" +msgstr "泽西岛" #: /usr/share/locale/l10n/jo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3125,7 +3116,7 @@ #: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "在 KDE 启动时预先加载 Konqueror" +msgstr "在 KDE 启动时预装载 Konqueror" #: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3195,17 +3186,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop msgctxt "Name(lvl.desktop)" msgid "Latvian Lats" -msgstr "拉脱维亚拉图" +msgstr "拉脱维亚拉特" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "如果已启用则启动个人文件共享" +msgstr "起动个人文件共享(如果启用)" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "如果已启用则启动个人文件共享" +msgstr "起动个人文件共享(如果启用)" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" @@ -3225,7 +3216,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop msgctxt "Name(lsl.desktop)" msgid "Lesotho Loti" -msgstr "莱索托洛提" +msgstr "莱索托洛蒂" #: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3370,7 +3361,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop msgctxt "Name(ltl.desktop)" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "立陶宛里塔斯" +msgstr "立陶宛立特" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)" @@ -3380,7 +3371,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Luxembourg" -msgstr "卢森堡" +msgstr "卢森堡公国" #: /usr/share/locale/currency/luf.desktop msgctxt "Name(luf.desktop)" @@ -3405,7 +3396,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mop.desktop msgctxt "Name(mop.desktop)" msgid "Macanese Pataca" -msgstr "澳门币" +msgstr "澳元" #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3415,12 +3406,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Macedonia" -msgstr "马其顿" +msgstr "马其顿王国" #: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop msgctxt "Name(mkd.desktop)" msgid "Macedonian Denar" -msgstr "马其顿第纳尔" +msgstr "马其顿代纳尔" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop msgctxt "Comment(asl.desktop)" @@ -3435,7 +3426,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Madagascar" -msgstr "马达加斯加" +msgstr "马达加斯加岛" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mutt.desktop msgctxt "Comment(mutt.desktop)" @@ -3480,7 +3471,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Malaysia" -msgstr "马来西亚" +msgstr "马来群岛" #: /usr/share/locale/currency/myr.desktop msgctxt "Name(myr.desktop)" @@ -3495,7 +3486,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop msgctxt "Name(mvr.desktop)" msgid "Maldivian Rufiyaa" -msgstr "马尔代夫拉菲亚" +msgstr "马尔代夫卢非亚" #: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3515,7 +3506,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop msgctxt "Name(mtl.desktop)" msgid "Maltese Lira" -msgstr "马尔他里拉" +msgstr "马耳他里拉" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)" @@ -3550,12 +3541,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Marshall Islands" -msgstr "马绍群岛" +msgstr "马绍尔群岛" #: /usr/share/locale/l10n/mq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Martinique" -msgstr "马提尼克" +msgstr "马提尼克岛" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpqc.desktop msgctxt "Comment(mpqc.desktop)" @@ -3570,7 +3561,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mauritania" -msgstr "毛里塔尼亚" +msgstr "毛利塔尼亚" #: /usr/share/locale/currency/mro.desktop msgctxt "Name(mro.desktop)" @@ -3590,17 +3581,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mayotte" -msgstr "马约特" +msgstr "马约特岛" #: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Media Life" -msgstr "云中天国" +msgstr "Media Life" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "元数据库存储和查看管理器" +msgstr "元数据数据库储存和查看管理器" #: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop msgctxt "Name(mxn.desktop)" @@ -3610,7 +3601,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop msgctxt "Name(mxv.desktop)" msgid "Mexican Unidad de Inversion" -msgstr "墨西哥 UDI" +msgstr "Mexican Unidad de Inversion" #: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3640,7 +3631,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)" msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" -msgstr "由 GConf 迁移用户设置到 dconf " +msgstr "将用户设置从 GConf 迁移到 dconf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)" @@ -3695,17 +3686,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop msgctxt "Name(mnt.desktop)" msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "蒙古格里克" +msgstr "蒙古图格里克" #: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Montenegro" -msgstr "塞尔维亚和黑山" +msgstr "黑山" #: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Montserrat" -msgstr "蒙特塞拉特" +msgstr "蒙特塞拉特岛" #: /usr/share/locale/currency/mad.desktop msgctxt "Name(mad.desktop)" @@ -3720,7 +3711,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Mountains" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" @@ -3780,7 +3771,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop msgctxt "Name(mmk.desktop)" msgid "Myanma Kyat" -msgstr "缅元" +msgstr "缅甸元" #: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3800,22 +3791,22 @@ #: /usr/share/locale/l10n/na/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Namibia" -msgstr "利比里亚" +msgstr "纳米比亚" #: /usr/share/locale/currency/nad.desktop msgctxt "Name(nad.desktop)" msgid "Namibian Dollar" -msgstr "利比里亚元" +msgstr "纳米比亚元" #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Naptime" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Nauru" -msgstr "瑙鲁" +msgstr "瑙鲁语" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/AfterStep.desktop msgctxt "Comment(AfterStep.desktop)" @@ -3860,12 +3851,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ang.desktop msgctxt "Name(ang.desktop)" msgid "Netherlands Antillean Guilder" -msgstr "荷属安的列斯群岛盾" +msgstr "荷属安的列斯盾" #: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "荷属安的列斯群岛" +msgstr "荷属安的列斯" #: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop msgctxt "Name(nlg.desktop)" @@ -3884,8 +3875,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" msgstr "网络管理员指南第二版(Olaf Kirch 和 Terry Dawson 编写)" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop @@ -3921,7 +3911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/nio.desktop msgctxt "Name(nio.desktop)" msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "尼加拉瓜科罗巴" +msgstr "尼加拉瓜金科多巴" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop msgctxt "Comment(atomix.desktop)" @@ -3956,7 +3946,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/nu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Niue" -msgstr "纽埃" +msgstr "纽埃岛" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xgnokii.desktop msgctxt "Comment(xgnokii.desktop)" @@ -3971,7 +3961,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/kp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "North Korea" -msgstr "朝鲜" +msgstr "北朝鲜" #: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop msgctxt "Name(kpw.desktop)" @@ -3991,12 +3981,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/nok.desktop msgctxt "Name(nok.desktop)" msgid "Norwegian Krone" -msgstr "挪威克朗" +msgstr "挪威克郎" #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Novell Curvy" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" @@ -4091,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "Orange Flower" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4156,12 +4146,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palau" -msgstr "帕劳" +msgstr "帕劳群岛" #: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palestinian Territory" -msgstr "巴勒斯坦地区" +msgstr "巴基斯坦领土" #: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop msgctxt "Name(xpd.desktop)" @@ -4201,7 +4191,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop msgctxt "Name(pgk.desktop)" msgid "Papua New Guinean Kina" -msgstr "巴布亚新几内亚基纳" +msgstr "巴布亚新几内亚基那" #: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4216,7 +4206,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "Parallel Veins" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4271,7 +4261,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "Phantom Leaves" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" @@ -4281,7 +4271,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Philippines" -msgstr "菲律宾" +msgstr "菲律宾共和国" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/phoenix.desktop msgctxt "Comment(phoenix.desktop)" @@ -4291,12 +4281,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Pitcairn" -msgstr "皮特开恩" +msgstr "皮特克恩岛" #: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop msgctxt "Name(xpt.desktop)" msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" +msgstr "白金" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -4326,7 +4316,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Comment(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)" msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "PolicyKit 认证代理" +msgstr "PolicyKit 身份验证代理" #: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)" @@ -4366,7 +4356,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop msgctxt "Name(tpe.desktop)" msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "葡萄牙埃斯库多" +msgstr "葡萄牙帝汶埃斯库多" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)" @@ -4396,7 +4386,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Prato/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Prato" -msgstr "普拉托 " +msgstr "Prato" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/qttudo.desktop msgctxt "Comment(qttudo.desktop)" @@ -4521,12 +4511,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "RSS/ATOM Feed" +msgstr "RSS/ATOM 源" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "Rain Drops" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4571,7 +4561,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "Relax" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4636,7 +4626,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Réunion" -msgstr "留尼汪" +msgstr "留尼汪岛" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)" @@ -4681,7 +4671,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "SLE Swirl" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" @@ -4726,7 +4716,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Saint Barthélemy" +msgstr "圣巴泰勒米" #: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4741,7 +4731,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Martin" -msgstr "Saint Martin" +msgstr "圣马丁岛" #: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4751,7 +4741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/svc.desktop msgctxt "Name(svc.desktop)" msgid "Salvadoran Colon" -msgstr "萨尔瓦多克朗" +msgstr "萨尔瓦多科郎" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Name(Samba.desktop)" @@ -4791,7 +4781,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "每隔一段时间进行定期备份" +msgstr "安排定期备份" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/scite.desktop msgctxt "Comment(scite.desktop)" @@ -4806,7 +4796,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "Secret Storage Service" -msgstr "保密存储服务" +msgstr "机密储存服务" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)" @@ -4831,7 +4821,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/rs/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Serbia" -msgstr "叙利亚" +msgstr "塞尔维亚" #: /usr/share/locale/currency/rsd.desktop msgctxt "Name(rsd.desktop)" @@ -4881,22 +4871,22 @@ #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silence" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Silk Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" msgid "Silver" -msgstr "银币" +msgstr "白银" #: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4916,7 +4906,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "Skyblinds" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" @@ -4936,7 +4926,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sit.desktop msgctxt "Name(sit.desktop)" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "斯洛文尼亚拖拉" +msgstr "斯洛文尼亚托拉尔" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)" @@ -4956,7 +4946,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Soaring" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" @@ -4981,7 +4971,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop msgctxt "Name(sbd.desktop)" msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "所罗门元" +msgstr "索罗门群岛元" #: /usr/share/locale/currency/sos.desktop msgctxt "Name(sos.desktop)" @@ -5015,9 +5005,7 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" msgstr "Soprano 分析器插件,可如 N-Quad 序列转换器插件创建的方式来分析 N-Quad" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop @@ -5058,7 +5046,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "South Korea" -msgstr "韩国" +msgstr "南韩" #: /usr/share/locale/currency/krw.desktop msgctxt "Name(krw.desktop)" @@ -5098,7 +5086,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "Spring Flowers" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5253,7 +5241,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/szl.desktop msgctxt "Name(szl.desktop)" msgid "Swazi Lilangeni" -msgstr "斯威士兰里兰吉尼" +msgstr "斯威士里兰吉尼" #: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5273,7 +5261,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Swirled Leaf" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" @@ -5288,12 +5276,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Syria" -msgstr "叙利亚" +msgstr "叙利亚共和国" #: /usr/share/locale/currency/syp.desktop msgctxt "Name(syp.desktop)" msgid "Syrian Pound" -msgstr "叙利亚镑" +msgstr "叙利亚磅" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -5348,7 +5336,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Taiwan" -msgstr "中国台湾" +msgstr "台湾" #: /usr/share/locale/l10n/tj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5358,12 +5346,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop msgctxt "Name(tjs.desktop)" msgid "Tajikistani Somoni" -msgstr "塔吉克斯坦索莫尼" +msgstr "塔吉克斯坦苏莫里" #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "坦桑尼亚联合共和国" +msgstr "坦桑尼亚联邦共和国" #: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop msgctxt "Name(tzs.desktop)" @@ -5393,27 +5381,27 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "Tendril" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Emboss" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Green" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Soft" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5433,7 +5421,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/thb.desktop msgctxt "Name(thb.desktop)" msgid "Thai Baht" -msgstr "泰铢" +msgstr "泰国铢" #: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5482,9 +5470,7 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" msgstr "GNU 网络对象模型环境。完整、自由、易用的桌面环境" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop @@ -5560,7 +5546,7 @@ #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Comment(nepomukserver.desktop)" msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -msgstr "提供存储服务和 strigi 控制的 Nepomuk 服务器" +msgstr "Nepomuk 服务器提供了储存服务和 strigi 控制" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/ocaml.desktop msgctxt "Comment(ocaml.desktop)" @@ -5619,8 +5605,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " msgstr "任天堂出品的 GameBoy Advance 手持视频游戏机模拟器 " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop @@ -5655,18 +5640,13 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "" -"此库可提供轻松对广泛使用的并行编程库 PVM 编程的方法,这种方法在同构和异构网络" -"环境中均有效。" +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "此库可提供轻松对广泛使用的并行编程库 PVM 编程的方法,这种方法在同构和异构网络环境中均有效。" #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "该会话将登录到“GNOME 经典模式”" +msgstr "此会话会将您登录到 GNOME Classic" #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" @@ -5701,7 +5681,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tokelau" -msgstr "托克劳" +msgstr "托克劳语" #: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5715,9 +5695,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " msgstr "数据分析工具,专门用于信号处理和时间序列分析 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop @@ -5773,17 +5751,17 @@ #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Tracker File System Miner" -msgstr "Tracker 文件系统挖掘器" +msgstr "Tracker 文件系统挖掘机" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -msgstr "Tracker RSS/ATOM Feed 挖掘器" +msgstr "Tracker RSS/ATOM 源挖掘机" #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Name(tracker-store.desktop)" msgid "Tracker Store" -msgstr "Tracker 存储" +msgstr "Tracker 储存" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop msgctxt "Comment(aterm.desktop)" @@ -5828,7 +5806,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/try.desktop msgctxt "Name(try.desktop)" msgid "Turkish Lira" -msgstr "突尼斯里拉" +msgstr "土耳其里拉" #: /usr/share/locale/currency/trl.desktop msgctxt "Name(trl.desktop)" @@ -5843,12 +5821,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop msgctxt "Name(tmt.desktop)" msgid "Turkmenistani Manat" -msgstr "土库曼斯坦马纳特" +msgstr "土库曼尼斯坦玛纳" #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "旧土库曼斯坦马纳特" +msgstr "旧土库曼尼斯坦玛纳" #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5858,12 +5836,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "Turtle" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tuvalu" -msgstr "图瓦卢" +msgstr "图瓦卢语" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/tux_aqfh.desktop msgctxt "Comment(tux_aqfh.desktop)" @@ -5893,7 +5871,7 @@ #: /usr/share/locale/en_US/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "US English" -msgstr "美国英语" +msgstr "英语(美国)" #: /usr/share/locale/l10n/ug/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5913,17 +5891,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/uah.desktop msgctxt "Name(uah.desktop)" msgid "Ukrainian Hryvnia" -msgstr "乌克兰赫夫米" +msgstr "乌克兰戈里夫纳" #: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United Arab Emirates" -msgstr "阿联酋" +msgstr "阿拉伯联合酋长国" #: /usr/share/locale/currency/aed.desktop msgctxt "Name(aed.desktop)" msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "阿联酋第纳尔" +msgstr "阿联酋迪拉姆" #: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5938,12 +5916,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/usn.desktop msgctxt "Name(usn.desktop)" msgid "United States Dollar (Next Day)" -msgstr "美元(次日)" +msgstr "美元(次日)" #: /usr/share/locale/currency/uss.desktop msgctxt "Name(uss.desktop)" msgid "United States Dollar (Same Day)" -msgstr "美元(当日)" +msgstr "美元(当日)" #: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5958,7 +5936,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "更新公共文件夹名称以匹配当前区域设置" +msgstr "更新公共文件夹名称,使之与当前语言环境相配" #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6033,7 +6011,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "委内瑞拉强玻利瓦尔" +msgstr "委内瑞拉玻利瓦" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" @@ -6083,12 +6061,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/vg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "英属维京群岛" +msgstr "英属维尔京群岛" #: /usr/share/locale/l10n/vi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "美属维京群岛" +msgstr "美属维尔京群岛" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/vmware.desktop msgctxt "Comment(vmware.desktop)" @@ -6128,7 +6106,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "瓦利斯和富图纳群岛" +msgstr "瓦利斯和富图纳" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)" @@ -6153,7 +6131,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xof.desktop msgctxt "Name(xof.desktop)" msgid "West African CFA Franc" -msgstr "西非法郎" +msgstr "西非 CFA 法郎" #: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6163,7 +6141,7 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and compositing" -msgstr "窗口管理与混成" +msgstr "窗口管理和合成" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icewm.desktop msgctxt "Comment(icewm.desktop)" @@ -6173,7 +6151,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "Wolf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" @@ -6278,7 +6256,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "Yellow Flower" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6297,94 +6275,38 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提" -"示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提" -"供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/" -"</a>" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提" -"示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提" -"供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/" -"</a>" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提" -"示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提" -"供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/" -"</a>" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提" -"示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提" -"供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/" -"</a>" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提" -"示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提" -"供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/" -"</a>" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提" -"示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提" -"供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/" -"</a>" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提" -"示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提" -"供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/" -"</a>" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "您问,我们答!我们已经找到您大部分问题的答案。在支持数据库中,您将找到正确提示,如此您便可以通过网络进行打印或运行您的 IDE 刻录器... 每日更新在以下网站提供:<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" @@ -6409,7 +6331,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop msgctxt "Name(zmk.desktop)" msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "赞比亚克瓦查" +msgstr "赞比亚可瓦查" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -6463,9 +6385,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " msgstr "一个适用于实时交互多媒体应用程序的可视编程环境 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop @@ -8740,8 +8660,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " msgstr "支持 Game Boy Advance 的 MBV2 开发界面的工具 " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop @@ -9127,4 +9046,4 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Åland Islands" -msgstr "阿兰群岛" +msgstr "奥兰群岛" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypp.zh_CN.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypp.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypp.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:06\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "不可安装的提供程序:" #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " SSL 证书问题,请确认“%s”的 CA 证书是对的。" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " 已执行" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " 执行失败" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " 中止时跳过执行" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s 已作为 %s 执行)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s 与 %s 冲突(%s 提供)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s 不属于智能升级的储存库" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s 有低等体系结构" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s 不能安装" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s 由系统提供,无法擦除" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s 废弃了 %s(%s 提供)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s 需要 %s,但是不能提供此需求" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(已失效)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(不会失效)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(将在 24 小时内失效)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "阿当梅语" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "正在添加储存库“%s”" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "附加的 rpm 输出" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "澳斯特罗尼西亚诸语言(其它)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "“%s”需要身份验证" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "阿塞拜疆语" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "无效文件名:%s" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "布吉语" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "正在构建“%s”储存库超速缓存" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "无法获取 mutex 锁定" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "无法 chdir 到“%s”(%s)。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "无法 chir 到“%s”,它在 chroot“%s”(%s) 中。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "无法 chroot 到“%s”(%s)。" -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "无法创建 %s" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "无法在 %s 创建缓存 - 没有写权限。" -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "无法创建元数据缓存目录。" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "无法删除“%s”" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "无法执行“%s”(%s)。" -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "不确定储存库的储存位置。" -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "不确定服务的储存位置。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "无法派生 (%s)。" @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "无法初始化递归的 mutex" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "无法打开文件“%s”进行写操作。" #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "无法打开锁定文件:%s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "无法打开管道 (%s)。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "无法打开 pty (%s)。" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "无法提供文件“%s”(自储存库“%s”)" @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "无法弹出任何媒体" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "无法弹出媒体“%s”" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "找不到可用的循环设备来装入来自“%s”的图像文件" +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "无法读储存库目录“%1%”:权限被拒" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "无法读取储存库文件“%1%”:权限被拒" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "无法写入文件“%s”。" @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "%s 的已更改配置文件:" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "哥伦比亚" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "命令退出,状态为 %d。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "命令退出,带未知错误。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "命令由信号 %d (%s) 中止。" @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "多米尼加共和国" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "由于“%s”,下载 (curl) 初始化失败" @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "都阿拉语" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "可疑类型“%s”(%u 字节校验和“%s”中)" @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "为“%s”设置下载 (curl) 选项时出错:" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "发送更新消息通知时出错。" @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "尝试从“%s”读取时出错" @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "埃翁多语" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "未能缓存储存库 (%d)。" -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "未能删除密钥。" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "未能从文件 %s 中导入公共密钥:%s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "未能将 %s 装入到 %s 上" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "未能提供包 %s。要重试获取吗?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "未能读取目录“%s”" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "未能去除公共密钥 %s:%s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "未能卸载 %s" @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ "冲突" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "文件“%s”未在媒体“%s”上找到" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "文件不存在或无法检查其签名" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "芬兰-乌戈尔诸语言(其它)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "将执行以下操作:" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "豪撒语" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "是否已启用所有请求的储存库?" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "英古什语" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "安装已经按照指示被中止。" @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "依努皮亚语" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "无效的 %s 组件" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "无效的 %s 组件“%s”" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "无效的 LDAP URL 查询参数“%s”" @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "无效的 LDAP URL 查询字符串" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "无效的 URL 模式“%s”" @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "无效的空 URL 对象参照" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "无效的主机组件“%s”" @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "无效的参数映射分割的分隔符" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "无效的端口组件“%s”" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "正则表达式“%s”无效" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "无效的正则表达式“%s”:regcomp 返回 %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "“%s”处的储存库文件名无效" @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "立陶宛语" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "位置“%s”暂时不可访问。" @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "马约特岛" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "媒体源“%s”不包含所需的媒体" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "媒体“%s”正在由其他实例使用" @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "媒体未挂接" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "尝试执行操作“%s”时,媒体未打开。" @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "新西兰" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "新建更新消息" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "阿曼" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "需要“%s”和/或“%s”属性。" @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "奥托米诸语言" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "包 %s 可能在传输过程中已损坏。要重试获取吗?" @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "巴拉圭" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "路径“%s”(在媒体“%s”上)不是一个目录。" #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "路径“%s”(在媒体“%s”上)不是一个文件。" #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "“%s” 的访问权限已拒绝。" @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "皮特克恩岛" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "请先安装“lsof”包。" @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "盖丘亚语" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "不支持对此 URL 的查询字符串进行语法分析" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM 失败:" @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "推荐" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "如果存在认证,则不允许相对路径" -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "正在去除储存库“%s”" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "储存库别名不能以点开头。" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "缺少必需属性“%s”。" @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "塞雷尔语" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "服务别名不能以点开头。" @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "手语" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "无法校验签名" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "未找到签名文件 %s" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "签名正确" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "签名正确,但密钥不可信" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "签名校验失败" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "签名公共密钥不可用" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "古叙利亚语" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "系统异常“%s”(在媒体“%s”上)。" #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "此操作正由另外一个程序运行。" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "此请求会损坏您的系统!" @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "提格里尼亚语" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "访问“%s”超时。" @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "汤加语(汤加岛)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "尝试将尚不存在的密钥 %s 导入到密钥环 %s" @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "未确定的语种" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "未处理的储存库类型" @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "未知国家或地区:" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "从“%s”读取时发生未知错误" @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "未知语言:" #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "未知的匹配模式“%s”" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "未知的匹配模式“%s”(对于模式“%s”)" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "“%1%”服务未知:正在去除孤立服务储存库“%2%”" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "支持选项未知。说明不可用" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "未知签名类型" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "不受支持的 HTTP 身份验证方法“%s”" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "“%s”中不受支持的 URI 模式。" @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "乌尔都语" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "URL 模式不允许使用 %s" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "URL 模式不允许使用主机组件" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "URL 模式不允许使用口令" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "URL 模式不允许使用端口" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "URL 模式不允许使用用户名" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "Url 模式不是必需组件" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "URL 模式要求有主机组件" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "URL 模式要求有路径名" @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "美属维尔京群岛" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "请访问 Novell Customer Center 以检查您的注册是否有效且尚未过期。" @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "祖尼语" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "Applydeltarpm 检查已失败。" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "Applydeltarpm 已失败。" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "体系结构从 %s 更改为 %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "通过忽略 %s 的某些从属项来断开它" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "无法安装 %s 和 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "冲突的请求" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "已创建备份 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "取消安装 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "删除的提供程序:" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "不请求删除所有提供 %s 的解析项" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "不请求安装一个提供 %s 的解析项" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "不禁止安装 %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "不安装 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "不安装最新版本的 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "不维护 %s 安装" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "将 %s 降级为 %s" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" msgstr "通常忽略一些依赖性" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "忽略系统受损警告" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "安装 %s(包括供应商更改)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "尽管存在低等体系结构仍安装 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "从排除的储存库安装 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "安装 %s 后导致 %s(由 %s 提供)过时" @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "无效" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "保留 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "尽管存在低等体系结构仍保留 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "保留已废弃的 %s" @@ -4672,40 +4714,50 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection:无法设置 dbus 连接" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "未能提供 %s,由 %s 所需" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "未能提供请求的 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "包 %s 不存在" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "已安装包 %s 有问题" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "去除锁定以允许安装 %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "去除锁定以允许去除 %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "将 %s 替换为 %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm 已将 %s 创建为 %s,但是无法确定差异" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4714,14 +4766,14 @@ "以下是前 25 行差异:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm 已将 %s 另存为 %s,但是无法确定差异" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4729,16 +4781,16 @@ "rpm 已将 %s 另存为 %s。\n" "以下是前 25 行差异:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "可解析项 %s 与自身提供的 %s 冲突" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "一些依赖性问题" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "不可安装的提供程序:" @@ -4750,6 +4802,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "不受支持" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "不支持的请求" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:38\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,139 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "名称:" -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "版本:" -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "存档:" -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "供应商:" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "摘要:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "描述:" +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "“%2%”将有 %1% 个匹配项。" + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s“%s”未找到。" -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "%s %s 的信息:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "类型“%s”的信息尚未实现。" -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "编目:" - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "储存库:" -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "支持级别: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "已安装:" -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "否" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "状态:" -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "过时(已安装版本 %s)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "最新" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "未安装" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "已安装的大小:" -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "类别:" -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "严重性: " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "创建日期:" -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "需要重引导:" -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "需要重启动包管理器" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "需要重启动:" -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "交互的:" -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "建议" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "建议" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "对用户可见:" @@ -161,755 +158,898 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "名称" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "类型" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "依赖性" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "内容" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(空)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "风格" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "短名称" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "已安装 " -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "是否启用" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "结束支持" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "未定义" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "CPE 名称" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "CPE 名称无效" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "更新储存库" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "内容 ID" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "由启用的储存库提供" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "任何启用的储存库均未提供" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "无" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "无法执行 %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "%1% 派生失败 (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "%1% 的 waitpid 失败 (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "%1% 的 waitpid 返回了意外的 PID %2%,而预期应为 %3%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "%1% 已被信号 %2% 终止 (%3%)" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "已执行内核转储" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "%1% 已退出并返回状态 %2%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "%1% 的 waitpid 返回了意外的退出状态 %2%" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"Zypper 子命令是驻留在\n" +"zypper_execdir(“%1%”)中的独立可执行文件。\n" +"\n" +"对于子命令,zypper 提供了一个知道子命令所在位置的\n" +"封装程序,并通过向子命令传递命令行自变量来运行\n" +"这些子命令。\n" +"\n" +"如果在 zypper_execdir 中找不到某个子命令,封装程序\n" +"将在 $PATH 的其余部分查找该子命令。因此,编写一些不存放在\n" +"系统空间仅供局部使用的 zypper 扩展是可以做到的。\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"当前不支持将 zypper 全局选项与子命令一起使用,也不支持\n" +"执行“%1%”中的子命令。\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "“%1%”中可用的 zypper 子命令" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "$PATH 中其他某个位置可用的 Zypper 子命令" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "键入“%1%”可获取特定于子命令的帮助(如果有)。" + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "无法显示 %1% 的手动输入项" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "在包名称中找不到“%s”。正在尝试功能。" #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "找不到包“%s”。" #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "找不到增补程序“%s”。" #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "找不到产品“%s”。" #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "找不到模式“%s”。" -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "源包“%s”未找到。" #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "找不到对象“%s”。" #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "在指定储存库中找不到包“%s”。" #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "在指定储存库中找不到增补程序“%s”。" #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "在指定储存库中找不到产品“%s”。" #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "在指定储存库中找不到模式“%s”。" #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "在指定储存库中找不到源包“%s”。" #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "在指定储存库中找不到对象“%s”。" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "找不到“%s”的提供程序。" #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "未安装与“%s”匹配的包。" #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "包“%s”未安装。" #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "未安装“%s”的提供程序。" #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "“%s”已安装。" #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "“%s”(提供“%s”)已安装。" #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "没有“%s”的候选更新。已安装可用的最高版本。" #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "没有“%s”的候选更新。" #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "有一个更新候选“%s”可供“%s”使用,但它与指定的版本、体系结构或储存库不匹配。" #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "有一个“%s”的更新候选,但它来自一个不同的供应商。请使用“%s”安装此候选。" #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "有一个“%s”的更新候选,但它来自一个优先级较低的储存库。请使用“%s”安装此候选。" #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "有“%s”的更新候选,但已阻止。请使用“%s”解除锁定。" #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "储存库中的包“%s”不可用。无法重安装、升级或降级。" #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "所选的包“%s”(来自储存库“%s”)存在低于已安装版本的版本。" #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "使用“%s”可强制安装包。" #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "增补程序“%s”是交互式的,正在跳过。" #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "不需要增补程序“%s”。" #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "增补程序“%s”已锁定。请使用“%s”来安装它,或使用“%s”解除锁定。" #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "增补程序“%s”不在指定类别中。" #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "增补程序“%s”没有指定的严重性。" + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "增补程序“%s”是在指定日期之后发布的。" -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "选择“%s”(来自储存库“%s”)进行安装。" -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "强制安装“%s”(来自储存库“%s”)。" -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "正在选择“%s”进行删除。" -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "“%s”已锁定。请使用“%s”解除锁定。" -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "添加要求:“%s”。" -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "添加冲突:“%s”。" -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "将安装以下 %d 个新增补程序:" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "将安装以下 %d 个新增补程序:" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "将安装以下 %d 个新模式:" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "将安装以下 %d 个新产品:" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "将安装以下 %d 个源代码包:" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "将安装以下 %d 个应用程序:" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "将去除以下 %d 个包:" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "将去除以下 %d 个增补程序:" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "将去除以下 %d 个模式:" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "将去除以下 %d 个产品:" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "将去除以下 %d 个应用程序:" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "将升级以下 %d 个包:" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "将升级以下 %d 个增补程序:" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "将升级以下 %d 个模式:" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "将升级以下 %d 个产品:" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "将升级以下 %d 个应用程序:" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "将对以下 %d 个包降级:" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "将对以下 %d 个增补程序降级:" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "将对以下 %d 个模式降级:" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "将对以下 %d 个产品降级:" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "将对以下 %d 个应用程序降级:" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "将重新安装以下 %d 个包:" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "将重新安装以下 %d 个增补程序:" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "将重新安装以下 %d 个模式:" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "将重新安装以下 %d 个产品:" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "将重新安装以下 %d 个应用程序:" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "以下 %d 个推荐的包已自动选定:" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "以下 %d 个推荐的增补程序已自动选定:" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "以下 %d 个推荐的模式已自动选定:" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "以下 %d 个推荐的产品已自动选定:" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "自动选中了以下 %d 个推荐源代码包:" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "以下 %d 个推荐的应用程序已自动选定:" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "推荐以下 %d 个软件包,但不会安装 (仅会安装依赖的软件包):" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "推荐以下 %d 个软件包,但不会安装,因为它们是不需要的 (曾经手动移除过):" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "推荐以下 %d 个软件包,但由于冲突或依赖问题不会安装:" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "推荐了以下 %d 个增补程序,但是将不会安装:" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "推荐了以下 %d 个模式,但是将不会安装:" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "推荐了以下 %d 个产品,但是将不会安装:" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "推荐了以下 %d 个应用程序,但是将不会安装:" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "建议了以下 %d 个包,但是将不会安装:" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "建议了以下 %d 个增补程序,但是将不会安装:" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "建议了以下 %d 个模式,但是将不会安装:" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "建议了以下 %d 个产品,但是将不会安装:" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "建议了以下 %d 个应用程序,但是将不会安装:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "以下 %d 个包的体系结构将会更改:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "以下 %d 个增补程序的体系结构将会更改:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "以下 %d 个模式的体系结构将会更改:" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "以下 %d 个产品的体系结构将会更改:" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "以下 %d 个应用程序的体系结构将会更改:" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "以下 %d 个包的供应商将更改:" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "以下 %d 个增补程序的供应商将更改:" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "以下 %d 个模式的供应商将更改:" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "以下 %d 个产品的供应商将更改:" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "以下 %d 个应用程序的供应商将会更改:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "以下 %d 个包不受各自供应商的支持:" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "以下 %d 个包需要其他客户合同以获取支持:" -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "将不安装以下 %d 个包更新:" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "将不安装以下 %d 个产品更新:" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "将不安装以下 %d 个应用程序更新:" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "总下载大小:%1%。已超速缓存:%2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "以下项目已锁定,%d 将不会被任何操作更改:" -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "可用" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "%d以下增补程序需要重引导系统:" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "总下载大小:%1%。已超速缓存:%2%。" + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "仅下载。" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "操作完成后,将使用额外的 %s。" -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "操作完成后,不会占用或释放额外的空间。" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "操作完成后,%s 将被释放。" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "要升级的包" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "降级" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "要降级的包" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "新" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "要安装的新包" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "重新安装" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "要重新安装的包" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "删除" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "要删除的包" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "更改供应商" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "包将更改供应商" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "更改体系结构" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "包将更改体系结构" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "个源代码包" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "个源代码包将安装" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "需要重引导系统。" + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "储存库:" @@ -935,55 +1075,57 @@ msgstr "RPM 名称:" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "GPG 密钥签名文件“%1%”已失效。" #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "GPG 密钥签名文件“%1%”将于 %2% 天后失效。" #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "正在接受未签名的文件“%s”。" #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "正在接受未签名的文件“%s”(来自储存库“%s”)。" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "文件“%s”未签名,是否继续?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "文件“%s”(来自储存库“%s”) 未签名,是否继续? " #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "正在接受文件“%s”(用未知密钥“%s”签名)。" #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "正在接受文件“%s”(来自储存库“%s”),此文件使用未知密钥“%s”进行签名。" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "文件“%s”是用未知密钥“%s”签名的。是否继续?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "文件“%s”(来自储存库“%s”)使用了未知密钥“%s”签名。是否继续?" @@ -1034,12 +1176,12 @@ msgstr "信任该密钥并导入到可信密钥环。" #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "为文件“%s”忽略失败的签名校验!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "为文件“%s”(来自储存库“%s”)忽略失败的签名校验!" @@ -1048,12 +1190,12 @@ msgstr "请再次检查这是否由文件中的恶意更改所引起!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "文件“%s”的签名校验失败。" #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "文件“%s”(来自储存库“%s”)的签名校验失败。" @@ -1066,58 +1208,97 @@ "继续会有风险。是否仍然继续?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "文件 %s 无文摘。" #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "是否继续?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "未知文摘 %s(对于文件 %s)。" -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "正在忽略 %s 的失败文摘校验(需要 %s,但找到的是 %s)。" +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"文件“%1%”的摘要校验失败\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" 预期应为 %3%\n" +" 但结果为 %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "%s 的文摘校验失败。需要 %s,但找到的是 %s。" +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "接受错误校验和的包会导致系统损坏,在极端情况下甚至会导致系统被入侵。" +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"不过,如果您确信校验和为“%1%”的文件安全正确且\n" +"应该用于此操作中,请输入校验和的前 4 个字符\n" +"来取消阻止使用此文件,但风险自负。不输入内容将会丢弃该文件。\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "丢弃" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "取消阻止使用此文件,但风险自负。" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "丢弃该文件。" + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "取消阻止还是丢弃?" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "正在运行:%s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "正在去除 %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "删除 %s 失败:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "正在安装:%s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "安装 %s-%s 失败:" @@ -1128,17 +1309,20 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "检查文件冲突需要提前下载未安装的包,以访问这些包的文件列表。有关细节,请参见 zypper 手册页中的选项“%1%”。" #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "下面的包必须排除在文件冲突检查范围之外,因为该包尚未下载:" +msgstr[0] "%1%下面的包必须排除在文件冲突检查范围之外,因为该包尚未下载:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "检测到 %1% 文件冲突:" @@ -1193,7 +1377,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "中止、重试还是忽略?" @@ -1248,7 +1432,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "请插入媒体 [%s] #%d 并输入“y”继续或者输入“n”取消操作。" @@ -1260,7 +1444,7 @@ msgstr "中止/重试/忽略/更改 URI" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "访问 %s 需要身份验证。您需要具有 root 身份才能从 %s 读取身份凭证。" @@ -1288,931 +1472,940 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "以下查询未锁定任何内容:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "正在检索增量" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "正在应用增量" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(解压后 %s)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "在超速缓存 %1% 中" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "正在检索 %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "签名校验失败" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "即使有错误,仍然接受包。" + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "未知命令“%s”" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "非永久性" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "储存库“%1%”由服务“%2%”管理。下次服务刷新将重置非永久性更改!" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "正在检查是否需要刷新 %s 的元数据" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "软件源“%s”是最新的。" -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "对“%s”的更新检查已延迟。" -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "强制执行原始元数据刷新" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "正在接收储存库“%s”的元数据" -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "您想要永久禁用储存库 %s 吗?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "禁用储存库“%s”时出错。" -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "从“%s”检索文件时出现问题。" -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "请参见以上错误消息以查找线索。" -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "没有为“%s”定义 URI。" #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "请将一个或多个基 URI 条目 (baseurl=URI) 添加至 %s(对于储存库“%s”)。" -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "该软件源没有定义别名。" -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "储存库“%s”无效。" -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "请检查此储存库定义的 URI 是否指向有效的储存库。" -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "检索“%s”的元数据时出错:" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "强制构建储存库超速缓存" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "分析“%s”的元数据时出错:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "这可能是由储存库中无效的元数据或者元数据分析程序的 bug 导致的。如果是后一种情况,或者不确定,请按照 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 上的以下指导记录 bug 报告" -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "在本地超速缓存中找不到“%s”的储存库元数据。" -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "构建缓存时出错:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "无法通过别名、编号或 URI 找到储存库“%s”。" -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "请使用“%s”获取已定义储存库的列表。" -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "忽略已禁用的储存库“%s”" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "忽略储存库“%s”(由于“%s”选项)。" -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "正在扫描已禁用储存库“%s”的内容。" -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "由于以上错误禁用储存库“%s” 。" +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "由于以上错误,正在跳过储存库“%s”。" -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "储存库“%s”已经过时。可按根用户身份运行“zypper refresh”来更新它。" -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "需要建立储存库“%s”的元数据超速缓存。您可以根用户身份运行“zypper refresh”执行此操作。" -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "正在禁用储存库“%s”。" -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "正在暂时启用储存库“%s”。" -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "储存库“%s”保持为禁用状态。" -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "正在初始化目标" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "目标初始化失败:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "以根用户运行“zypper refresh”或许会解决问题。" -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "状态" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "主动" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "别名" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "已启用" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "GPG 检查" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "服务" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "未定义储存库。" -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "请使用“zypper addrepo”命令添加一个或多个储存库。" -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "自动刷新" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "开" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "关" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "保留包" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "GPG 检查" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG 密钥 URI" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "路径前缀" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "父服务" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "储存库信息路径" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD 缓存路径" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "读取储存库时出错:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "无法打开 %s 进行写操作。" -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "您是否没有写权限?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "储存库已成功导出到 %s。" -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "指定的储存库:" -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "正在跳过已禁用的储存库“%s”" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "由于以上错误,正在跳过储存库“%s”。" - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "指定的储存库没有启用或定义。" -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "未定义已启用的储存库。" -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "请使用“%s”或“%s”命令添加或启用储存库。" -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "由于出错,无法刷新储存库。" -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "由于出错,部分储存库未刷新。" -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "指定储存库均已刷新。" -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "所有储存库均已刷新。" -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "正在清理“%s”的元数据超速缓存。" -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "正在为“%s”清理原始元数据超速缓存。" -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "正在保留 %s“%s”的原始元数据缓存。" #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "正在为“%s”清理包。" -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "由于出错,无法清理储存库“%s”。" -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "正在清理已安装包的超速缓存。" -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "由于出错,无法清理已安装包的超速缓存。" -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "由于出错,无法清理储存库。" -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "由于出错,部分储存库未清理。" -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "指定的储存库清理完毕。" -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "所有储存库清理完毕。" -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "这是可更改的只读媒体 (CD/DVD),禁用自动刷新。" -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "无效的储存库别名:“%s”" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "已存在名为“%s”的储存库。请另选一个别名。" -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "不能确定储存库的类型。请检查下面定义的 URI 是否指向有效的储存库:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "在指定位置找不到有效的储存库:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "从指定 URI 传输储存库数据时出现问题:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "请检查指定 URI 是否可访问。" -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "添加储存库时出现未知问题:" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "储存库“%1%”的配置中禁用了 GPG 检查。无法校验完整性和包的出处。" + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "已成功添加储存库“%s” " -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "自动刷新" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "GPG 检查" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "正在从媒体“%s”读取数据" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "从媒体“%s”读取数据时出现问题" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "请检查您的安装媒体是否有效和可读。" -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "从“%s”媒体读取数据的操作推迟到下次刷新时执行。" -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "访问指定 URI 处的文件时出现问题" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "请检查 URI 是否有效且可访问。" -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "分析指定 URI 处的文件时出现问题" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "这是 .repo 文件吗?细节请参见 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo。" -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "尝试读取指定 URI 处的文件时遇到问题" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "在文件中发现未定义别名的储存库,正在跳过。" -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "储存库“%s”未定义 URI,正在跳过。" -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "储存库“%s”已去除。" -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "无法更改储存库“%s”的别名。此储存库属于服务“%s”,该服务负责设置别名。" -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "储存库“%s”已重命名为“%s”。" -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "修改储存库时出现错误:" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "不更改储存库“%s”。" -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "优先级“%s”无效。请使用正整数。数字越大,优先级越低。" -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "储存库“%s”的优先级未更改 (%d)" -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "已成功启用储存库“%s”。" -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "已成功禁用储存库“%s”。" -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "已启用储存库“%s”的自动刷新。" -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "已禁用储存库“%s”的自动刷新。" -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "已对储存库“%s”启用 RPM 文件超速缓存。" -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "已对储存库“%s”禁用 RPM 文件超速缓存。" -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "已对储存库“%s”启用 GPG 检查。" -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "已对储存库“%s”禁用 GPG 检查。" -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "储存库“%s”的优先级已设置为 %d。" -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "储存库“%s”名称已设置为“%s”。" -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "对储存库“%s”未作任何更改。" -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "储存库 %s 未作更改。" -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "读取服务时出错:" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "无法通过别名、编号或 URI 找到服务“%s”。" -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "请使用“%s”获取已定义服务的列表。" -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "未定义服务。请使用“%s”命令添加一个或多个服务。" -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "已经存在别名为“%s”的服务。请使用另外一个别名。" -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "添加服务“%s”时出错。" -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "服务“%s”已成功添加。" -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "正在去除服务“%s”:" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "服务“%s”已去除。" -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "正在刷新服务“%s”。" -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "检索服务“%s”的储存库索引文件时出现问题:" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "由于上述错误,正在跳过服务“%s” 。" -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "请检查 URI 是否有效并可访问。" -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "正在跳过已禁用的服务“%s”" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "请使用“%s”或“%s”命令添加或启用服务。" -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "指定的服务未启用或未定义。" -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "未定义已启用的服务。" -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "由于出错,无法刷新服务。" -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "由于出错,一些服务未刷新。" -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "指定服务已刷新。" -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "所有服务均已刷新。" -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "服务“%s”已成功启用。" -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." msgstr "服务“%s”已成功禁用。" -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "已启用服务“%s”的自动刷新。" -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "已禁用服务“%s”的自动刷新。" -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "服务名称“%s”已设置为“%s”。" -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "已将储存库“%s”加入服务“%s”中启用的储存库" -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "已将储存库“%s”加入服务“%s”中禁用的储存库" -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "已将储存库“%s”从服务“%s”中启用的储存库中删除。" -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "已将储存库“%s”从服务“%s”中禁用的储存库中删除。" -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "对服务“%s”无需任何更改。" -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "修改服务时出错:" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "正在取消对服务“%s”的更改。" -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "正在装载储存库数据..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "正在获取储存库“%s”的数据..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "储存库“%s”未超速缓存。正在超速缓存..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "从“%s”装载数据时出现问题" -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "无法刷新储存库“%s”。正使用旧缓存。" -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "由于出错,未装载来自“%s”的可解析项。" -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "储存库“%s”可能已过期。请考虑使用一个不同的镜像或服务器。" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "尝试“%s”,或之前使用“%s”。" -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "正在读取已安装的包..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "读取已安装包时出现问题:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"ZENworks 管理守护程序正在运行。\n" -"警告:此命令将不同步更改。\n" -"请用 rug 或 yast2 同步。" +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "忽略无自变量的 %s,因为已指定带自变量的类似选项。" #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "需要 %d 个增补程序" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d 个安全增补程序" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "编目" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "储存库" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "类别" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "严重性" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "交互式" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "概要" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "需要" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "不需要" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "以下软件管理更新将先安装:" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "找不到更新。" -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "以下更新也可用:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "包更新" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "增补程序" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "模式更新" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "产品更新" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "捆绑软件" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "当前版本" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "可用版本" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "存档" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "发行版" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "编号" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "增补程序" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "忽略无自变量的 %s,因为已指定带自变量的类似选项。" - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "未找到匹配的发行版。" @@ -2220,26 +2413,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "在问题编号中找到以下匹配项:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "在以下增补程序的增补程序描述中找到匹配项:" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "bugzilla 问题编号 %s 的修复找不到或不需要。" -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "CVE 问题编号 %s 的修复找不到或不需要。" +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "找不到 %s 问题编号 %s 的修复或不需要它。" + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "好吧!马上退出..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "检测到旧式命令行选项 %1%。请使用全局选项 %2% 代替。" + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "检测到旧式命令行选项 %1%。请使用 %2% 代替。" + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2250,6 +2459,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2264,22 +2474,23 @@ "\t--help、-h\t\t帮助。\n" "\t--version、-V\t\t输出版本号。\n" "\t--promptids\t\t输出 zypper 的用户提示列表。\n" -"\t--config、-c <文件>\t使用指定的配置文件而不是默认文件。\n" -"\t--userdata <字符串>\t在历史和插件中使用的用户定义的事务 ID。\n" -"\t--quiet、-q\t\t禁止正常输出,\n" -"\t\t\t\t仅打印错误讯息。\n" -"\t--verbose、-v\t\t增加详细程度。\n" -"\t--no-abbrev、-A\t\t不在表格中缩写文本。\n" -"\t--table-style、-s\t表格样式(整数)。\n" -"\t--non-interactive、-n\t不询问任何问题,\n" -"\t\t\t\t自动使用默认回复。\n" +"\t--config、-c <文件>\t使用指定而非默认的配置文件。\n" +"\t--userdata <字符串>\t用户定义的用于历史和插件中的事务 ID。\n" +"\t--quiet、-q\t\t禁止正常输出,仅打印错误\n" +"\t\t\t\t讯息。\n" +"\t--verbose、-v\t\t增加讯息的详细程度。\n" +"\t--[no-]color\t\t如果 tty 支持,设置是否使用有颜色输出。\n" +"\t--no-abbrev、-A\t\t在表格中不缩写文本。\n" +"\t--table-style、-s\t表格样式 (整数)。\n" +"\t--non-interactive、-n\t不询问,自动使用默认\n" +"\t\t\t\t答案。\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\t不把那些设置了 rebootSuggested 标志的增补程序\n" -"\t\t\t\t视为可与用户交互的增补程序。\n" +"\t\t\t\t不把那些设置了“建议重引导”标志\n" +"\t\t\t\t的增补程序视为可与用户交互的增补程序。\n" "\t--xmlout、-x\t\t切换到 XML 输出。\n" "\t--ignore-unknown、-i\t忽略未知包。\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2295,7 +2506,7 @@ "\t--solv-cache-dir <目录>\t使用备用解析文件缓存目录。\n" "\t--pkg-cache-dir <目录>\t使用备用包缓存目录。\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2308,21 +2519,22 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" " 储存库选项:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\t忽略 GPG 检查故障并继续。\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\t自动信任和导入新储存库\n" +"\t--no-gpg-checks\t\t忽略失败的 GPG 检查并继续。\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\t自动信任并导入新储存库的\n" "\t\t\t\t签名密钥。\n" -"\t--plus-repo、-p <URI>\t使用附加储存库。\n" -"\t--plus-content <tag>\t另外还使用提供特定关键字的已禁用储存库。\n" -"\t\t\t\t使用“--plus-content debug”可启用储存库指示功能以提供调试包。\n" -"\t--disable-repositories\t不从储存库中读取元数据。\n" +"\t--plus-repo、-p <URI>\t使用额外的储存库。\n" +"\t--plus-content <标记>\t额外使用提供某个特定关键字的已禁用储存库。\n" +"\t\t\t\t尝试“--plus-content debug”可启用标明其提供调试包的储存库。\n" +"\t--disable-repositories\t不从储存库读取元数据。\n" "\t--no-refresh\t\t不刷新储存库。\n" "\t--no-cd\t\t\t忽略 CD/DVD 储存库。\n" "\t--no-remote\t\t忽略远程储存库。\n" -"\n" +"\t--releasever\t\t设置所有 .repo 文件中 $releasever 的值(默认:发行套件版本)\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2334,7 +2546,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\t不读取已安装的包。\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2344,7 +2556,7 @@ "\thelp,?\t\t\t打印帮助。\n" "\tshell,sh\t\t一次接受多个命令。\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2364,7 +2576,7 @@ "\trefresh,ref\t\t刷新所有储存库。\n" "\tclean\t\t\t清理本地缓存。\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2380,7 +2592,7 @@ "\tremoveservice,rs\t删除指定服务。\n" "\trefresh-services,refs\t刷新所有服务。\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2402,7 +2614,7 @@ "\t\t\t\t安装已安装包所推荐的\n" "\t\t\t\t新加包。\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2420,7 +2632,7 @@ "\tdist-upgrade,dup\t执行分发包升级。\n" "\tpatch-check,pchk\t检查增补程序。\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2446,7 +2658,7 @@ "\tproducts,pd\t\t列出所有可用产品。\n" "\twhat-provides,wp\t列出提供指定功能的包。\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2461,7 +2673,7 @@ "\tcleanlocks,cl\t\t删除未使用的锁定。\n" "\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2481,69 +2693,89 @@ "\tsource-download\t\t将所有已安装包的源 RPM\n" "\t\t\t\t下载到本地目录。\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" 子命令:\n" +"\tsubcommand\t\t列出可用的子命令。\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " 用法:\n" "\tzypper [--全局选项] <命令> [--命令选项] [自变量]\n" +"\tzypper <子命令> [--命令选项] [自变量]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "输入“%s”来获取全局选项和命令的列表。" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "输入“%s”来获取特定于命令的帮助。" -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "详细程度:%d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "无效表样式 %d。" -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "使用一个从 %d 到 %d 的整数" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "子命令 %1% 不支持 zypper 全局选项。" + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "强制设置" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "用户数据字符串不能包含不可打印的字符或另起一行的字符!" -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "正在进入 non-interactive 模式。" -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "设置了 rebootSuggested 标志的增补程序将不会被视为交互式。" -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "正在进入“no-gpg-checks”模式。" -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "打开“%s”。新的储存库签名密钥将自动导入!" -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "在 --root 选项中指定的路径必须是绝对路径。" -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2551,52 +2783,52 @@ "/etc/products.d/baseproduct symlink 无关联或缺少该 symlink!\n" "该链接必须指向 /etc/products.d 中您的核心产品 .prod 文件。\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "储存库已禁用,仅使用已安装包的数据库。" -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "自动刷新已禁用。" -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "CD/DVD 储存库已禁用。" -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "已禁用远程储存库。" -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "正在忽略已安装的可解析项。" #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "%s 选项在此无效,正在忽略。" -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "命令“%s”已被“%s”替换。" -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "全部可用选项请参考“%s”。" -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "意外异常。" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2676,8 +2908,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2723,7 +2955,7 @@ "-D、--dry-run 测试去除,但实际上不去除。\n" " --details 显示详细的安装摘要。\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2745,8 +2977,8 @@ "-r、--repo <别名|#|URI> 仅从指定储存库安装包。\n" " --download-only 仅下载包,不安装。\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2780,8 +3012,8 @@ " %s\n" "-d、--download-only 仅下载包,但不安装。\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2810,8 +3042,8 @@ " --debug-solver 创建调试用的解析程序测试用例。\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2832,7 +3064,7 @@ "-n,--name <别名> 为服务指定描述性名称。\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2851,8 +3083,8 @@ " --loose-query 忽略 URI 中的查询字符串。\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -2904,7 +3136,7 @@ "-t,--remote 将更改应用于所有远程服务。\n" "-m,--medium-type <type> 将更改应用于指定类型的服务。\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2934,7 +3166,7 @@ "-U、--sort-by-uri 按 URL 排序列表。\n" "-N、--sort-by-name 按名称排序列表。\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2955,8 +3187,8 @@ "-R, --restore-status 同时恢复服务储存库的启用/禁用状态。\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -2995,7 +3227,7 @@ "-f、--refresh 启用储存库自动刷新。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3005,7 +3237,7 @@ "\n" "列出可用的解析项类型。\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3045,7 +3277,7 @@ "-A、--sort-by-alias 按别名排序列表。\n" "-N、--sort-by-name 按名称排序列表。\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3063,7 +3295,7 @@ " --loose-auth 忽略 URI 中的用户身份验证数据。\n" " --loose-query 忽略 URI 中的查询字符串。\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3079,8 +3311,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3128,7 +3360,7 @@ "-t, --remote 将更改应用于所有远程储存库。\n" "-m, --medium-type <类型> 将更改应用于指定类型的储存库。\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3156,7 +3388,7 @@ "-r,--repo <别名|#|URI> 仅刷新指定的储存库。\n" "-s,--services 刷新储存库前也刷新服务。\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3180,8 +3412,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3217,8 +3449,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3289,8 +3521,8 @@ " %s\n" "-d、--download-only 仅下载包,但不安装。\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3306,8 +3538,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3333,26 +3566,27 @@ "-l、--auto-agree-with-licenses\n" " 出现第三方许可证\n" " 确认提示时,自动回答“是”。\n" -" 有关更多细节,请参见 man zypper。\n" +" 请参见 zypper 手册页获取更多细节。\n" "-b、--bugzilla # 安装用于修复指定 bugzilla 问题的增补程序。\n" " --cve # 安装用于修复指定 CVE 问题的增补程序。\n" -"-g --category <类别> 安装此类别的所有增补程序。\n" -" --date <YYYY-MM-DD> 安装到指定日期为止发布的增补程序。\n" +"-g --category <类别> 仅安装此类别的增补程序。\n" +" --severity <严重性> 仅安装具有此严重性的增补程序。\n" +" --date <YYYY-MM-DD> 仅安装到指定日期为止(但不包括指定日期)发布的增补程序\n" " --debug-solver 创建调试用的解析程序测试用例。\n" " --no-recommends 不安装推荐的包,仅安装必需的包。\n" -" --recommends 除了必需的包外,\n" -" 也安装推荐的包。\n" +" --recommends 除了必需的包以外,还安装\n" +" 推荐的包。\n" " --replacefiles 安装包,即使它们会替换其他\n" " 已安装包中的文件。默认设为将文件冲突\n" " 视为错误。使用 --download-as-needed 可禁用文件冲突检查。\n" -"-r、--repo <别名|#|URI> 仅装载指定储存库。\n" -"-D、--dry-run 测试更新,但实际上不更新。\n" +"-r、--repo <别名|#|URI> 仅装载指定的储存库。\n" +"-D、--dry-run 测试更新,但实际上并不执行更新。\n" " --details 显示详细的安装摘要。\n" " --download 设置下载和安装模式。可用模式:\n" " %s\n" "-d、--download-only 仅下载包,但不安装。\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3361,27 +3595,29 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [选项]\n" "\n" -"列出所有可用的需要的增补程序。\n" +"列出所有可用的必要增补程序。\n" "\n" " 命令选项:\n" "-b, --bugzilla[=#] 列出解决 Bugzilla 问题所需的增补程序。\n" " --cve[=#] 列出解决 CVE 问题所需的增补程序。\n" -"-g --category <类别> 列出此类别的所有增补程序。\n" " --issues[=字符串] 查找与指定字符串匹配的问题。\n" -"-a, --all 列出所有增补程序,不仅仅是需要的增补程序。\n" -"-r, --repo <别名|#|URI> 仅列出来自指定储存库的增补程序。\n" -" --date <YYYY-MM-DD> 列出到指定日期为止发布的增补程序。\n" +"-a、--all 列出所有增补程序,不仅仅是必要增补程序。\n" +"-g --category <类别> 仅列出此类别的增补程序。\n" +" --severity <严重性> 仅列出具有此严重性的增补程序。\n" +"-r、--repo <别名|#|URI> 仅列出指定储存库中的增补程序。\n" +" --date <YYYY-MM-DD> 仅列出到指定日期为止(但不包括指定日期)发布的增补程序\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3433,7 +3669,27 @@ " %s\n" "-d、--download-only 仅下载包,但不安装。\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "专家选项:" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3501,7 +3757,7 @@ "* 和 ? 通配符也可以用于搜索字符串中。\n" "如果搜索字符串以“/”结尾,它将被解释为一个正则表达式。\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3519,7 +3775,7 @@ "\n" "-r, --repo <别名|#|URI> 只检查指定储存库中的增补程序。\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3537,7 +3793,7 @@ "\n" "-r,--repo <别名|#|URI> 指定储存库的另一种方法。\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3571,7 +3827,7 @@ "-N、--sort-by-name 按包名称排序列表。\n" "-R、--sort-by-repo 按储存库排序列表。\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3593,7 +3849,7 @@ "-i,--installed-only 仅显示已安装的模式。\n" "-u,--uninstalled-only 仅显示未安装的模式。\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3615,8 +3871,8 @@ "-i,--installed-only 仅显示已安装的产品。\n" "-u,--uninstalled-only 仅显示未安装的产品。\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3656,8 +3912,8 @@ "--recommends 显示推荐项目。\n" "--suggests 显示建议项目。\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3671,8 +3927,8 @@ "\n" "这是“%s”的别名。\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3686,8 +3942,8 @@ "\n" "这是“%s”的别名。\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3701,7 +3957,7 @@ "\n" "这是“%s”的别名。\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3715,7 +3971,7 @@ "\n" "此命令没有附加选项。\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3729,8 +3985,8 @@ "\n" "此命令没有附加选项。\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3750,8 +4006,8 @@ "-t,--type <type> 包的类型 (%s)。\n" " 默认值:%s。\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3771,7 +4027,7 @@ "-t, --type <类型> 软件包类型(%s)。\n" " 默认值:%s。\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3785,7 +4041,7 @@ "\n" "此命令无附加选项。\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3803,7 +4059,7 @@ "-d,--only-duplicates 仅清除重复锁定。\n" "-e,--only-empty 仅清除未锁定任何对象的锁定。\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3821,7 +4077,7 @@ " 命令选项:\n" "-l, --label 显示操作系统标签。\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3837,7 +4093,7 @@ " 命令选项:\n" "-m,--match 将缺少的版本号作为任意版本号。\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3851,7 +4107,7 @@ "\n" "此命令没有附加选项。\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3865,7 +4121,7 @@ "\n" "该命令没有附加选项。\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3875,7 +4131,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3887,23 +4143,23 @@ msgstr "" "download [选项] <包>...\n" "\n" -"将命令行中指定的 rpm 下载到本地目录。\n" -"默认情况下,包会下载到 libzypp 包超速缓存\n" -"(/var/cache/zypp/packages;非 root 用户为 $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages)中,\n" -"但使用 global --pkg-cache-dir 选项可以更改此设置。\n" +"将命令行上指定的 RPM 下载到本地目录。\n" +"包默认会下载到 libzypp 包超速缓存\n" +"(/var/cache/zypp/packages;非 root 用户的则为 $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"但此设置可通过全局选项 --pkg-cache-dir 更改。\n" "\n" -"在 XML 输出中会针对 zypper 尝试下载的每个包写入\n" -"一个 <download-result> 节点。如下载成功,便会在\n" -"“download-result/localpath@path”中显示该本地路径。\n" +"在 XML 输出模式下,系统会为 zypper 尝试\n" +"下载的每个包写入一个 <下载结果> 节点。\n" +"成功后可在“download-result/localpath@path”中找到本地路径。\n" "\n" -" 命令选项:\n" -"--all-matches 下载所有与命令行自变量匹配\n" -" 的版本。如不指定此选项,则只下载\n" -" 每个匹配的包的最佳版本。\n" -"--dry-run 不下载任何包,只报告将会执行\n" -" 的操作。\n" +" 命令选项:\n" +"--all-matches 下载与命令行自变量\n" +"匹配的所有版本。否则仅下载每个\n" +"匹配的包的最佳版本。\n" +"--dry-run 不下载任何包,仅报告\n" +"将会发生什么。\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -3931,7 +4187,7 @@ "--status 不下载任何源 RPM,\n" " 但显示缺失或多余的源 RPM。\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3945,7 +4201,7 @@ "\n" "该命令没有附加选项。\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3960,7 +4216,7 @@ "该命令没有附加选项。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3973,7 +4229,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3993,8 +4249,8 @@ "-n,--name <名称> 将给定的字符串用作服务名称。\n" "-r,--recurse 进入子目录。\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4005,7 +4261,7 @@ "搜索与给定搜索字符串匹配的增补程序。这是“%s”的别名。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4015,32 +4271,32 @@ "\n" "此命令会进行虚设的实施,并一律返回 0。\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "意外程序流。" -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "无选项程序自变量:" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit 正在阻止 zypper。如果有一个使用 PackageKit 的更新小程序或其他软件管理应用程序正在运行,则会发生这种情况。" -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "是否指示 PackageKit 退出?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit 仍在运行(可能正忙)。" -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "是否重试?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4050,25 +4306,25 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "刷新服务需要根特权。" -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "修改系统服务需要根特权。" -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "不能确定储存库的类型。请检查指定的 URI 是否指向有效的储存库。" -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "“%s”不是有效的服务类型。" -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "请参见“%s”或“%s”以获取已知服务类型的列表。" @@ -4076,115 +4332,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "需要别名或聚集选项。" -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "服务“%s”未找到。" -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "修改系统储存库需要有根特权。" -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "自变量太少。" -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "如果只用一个自变量,则必须是指向 .repo 文件的 URI。" -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "不能同时使用 %s 和 %s。使用 %s 设置。" -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "指定的类型不是有效的储存库类型:" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "请参阅“%s”或“%s”以获取已知储存库类型的列表。" -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "缺少必需的自变量。" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "无法通过别名、编号或 URI 找到储存库“%s”。" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "无法通过别名、编号或 URI 找到服务“%s”。" -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "自变量太少。至少需要 URI 和别名。" -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "找不到储存库“%s”。" -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "找不到储存库 %s。" -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "刷新系统储存库需要有根特权。" -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "全局选项“%s”在此无效。" -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "如果使用“%s”,不允许使用自变量。" -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "清理本地超速缓存需要有根特权。" -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "至少需要指定一个包名称。" -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "安装或卸装包需要有根特权。" #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "忽略自变量,标记整个储存库。" -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "未知包类型:%s" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "无法卸装增补程序。" -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4194,202 +4450,202 @@ "在复制文件、数据库记录或类似情况下,不会安装\n" "增补程序。" -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "目前未定义也未实现源代码包的卸载。" -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "“%s”类似 RPM 文件。将尝试下载它。" -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "指定为“%s”的 RPM 文件出现问题,正在跳过。" -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "读取 %s 的 RPM 头出现问题。这是 RPM 文件吗?" -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "纯 RPM 文件超速缓存" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "没有指定有效的自变量。" -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "未定义储存库。只能对已安装的可解析项操作。没有能安装的项目。" #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s 与 %s 冲突" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s 现在不能和 %s 一起使用" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "源代码包名称是必需自变量。" -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "模式已设为“精确匹配”" -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "未知包类型“%s”。" -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "指定的储存库“%s”已禁用。" -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "找不到包。" -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "在初始化或执行搜索查询时出现问题" -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "请参见以上消息以获取提示。" #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "以“%s”运行,无法使用“%s”选项。" -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "无法将 %s 和 %s 一起使用。" -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "更新包需要有根特权。" -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "操作不受支持。" -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "要更新安装的产品,请使用“%s”。" -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper 不会跟踪已安装的源包。要安装最新的源包及其编译依赖项,请使用“%s”。" -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "当给定特定包作为自变量时,无法使用多种类型。" -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "升级发行版需要有根特权。" -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "将对所有已启用的储存库执行分发包升级。继续前,请确保这些储存库兼容。请参见“%s”以获取有关该命令的更多信息。" -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "用法" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "添加包锁定需要有根特权。" -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "已删除 %lu 锁定。" -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "分发标签:%s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "短标签:%s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s 和 %s 匹配" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s 比 %s 新" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s 比 %s 旧" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "权限不足,无法使用下载目录 '%s'。" -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "此命令只有在 zypper shell 中才有意义。" -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "您已在运行 zypper 的 shell。" -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "说明" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "可解析项类型" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "问题:" #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " 解决方案 %d:" -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "请使用“1”选择以上解决方案或者跳过、重试或取消" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "请使用“1”选择以上解决方案或者使用“c”取消" @@ -4400,7 +4656,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "s/r/c" @@ -4411,111 +4667,111 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "c" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "正在应用解决方案 %s" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d 问题:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "找不到指定的功能" -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "问题:%s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "正在解析依赖性..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s 与 %s 冲突,将使用不太主动的 %s" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "强制分辨率:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "正在校验依赖性..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "正在计算升级..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "正在生成解析程序测试用例..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "解析程序测试用例在 %s 处成功生成。" -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "创建解析程序依赖性的测试用例时出错。" -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "正在检查运行中的使用已删除库的进程..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "检查失败:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "有一些运行中的程序可能使用了最近升级删除的文件。您可能想要进行检查,并重启动其中一些程序。运行“%s”可以列出这些程序。" -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "接收到来自以下包的更新通知:" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "来自包 %s 的消息:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "是/否" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "是否立即查看通知?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "正在计算分发包升级..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "正在解析包的依赖性..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "一些已安装包的依赖性已损坏。要修复依赖性,需要执行以下操作:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "修复受损包依赖性需要有根特权。" @@ -4529,75 +4785,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "是/否/显示问题/版本/体系结构/储存库/供应商/细节/显示在寻呼机中" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "是,接受摘要,继续安装/删除包。" #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "否,取消操作。" #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "以无强制解决模式重启动解析程序,以显示依赖性问题。" #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "转换包版本的显示。" #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "转换包体系结构的显示。" #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "转换要从中安装包的储存库的显示。" #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "转换包供应商名称的显示。" #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "在显示全部细节和最少细节之间转换。" #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "在寻呼机中查看摘要。" -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "正在提交" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(测试)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "从储存库检索包文件时出现问题:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "储存库“%s”过时。运行“%s”可能有帮助。" -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4613,125 +4869,112 @@ "- 使用其他安装媒体(如果已损坏)\n" "- 使用其他储存库" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "安装/删除包期间或之后出现问题:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "安装的增补程序之一需要重启动计算机。请尽快重引导。" -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "某个已安装增补程序影响到包管理器本身。重新运行此命令以安装其他所需增补程序。" -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "所有已安装包的依赖性都满足。" -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "无操作。" -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "未知的配置选项“%s”" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "无法创建或访问下载目录“%s”。" -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "正在使用位于 '%s' 的下载目录。" -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "未能读取下载目录" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "正在扫描下载目录" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "正在扫描已安装的软件包" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "已安装软件包:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "需要的源包:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "需要的源包存在于下载目录:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "待安装的源包:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "下载目录中冗余的源包:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "源包" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "已安装软件包" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "使用 '--verbose' 选项来获取所需源包的完整列表。" -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "正在删除冗余源包" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "未能去除源包 '%s'" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "没有要删除的冗余源包。" -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "正在下载所需源包..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "没有一个软件源提供了源包 '%s'。" -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "下载源包 '%s' 出错。" -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "没有要下载的源包。" -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "完成但有错误。" - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "完成。" - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4761,174 +5004,182 @@ msgstr "找不到产品。" #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "找不到“%s”的提供程序。" -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "错误" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "已完成" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "正在检索:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "正在启动" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "此提示无帮助可用。" -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "此选项无帮助可用" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "自变量解析为不存在的包" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "不删减为最佳版本。" -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "删减为最佳版本..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "未在下载任何项目..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "下载包“%s”时出错。" -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "不下载包“%s”。" #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "在包名称中找不到“%s”。正在尝试“%s”。" #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "'%s' 选项和 '%s' 自变量中指定的包类型不同。将使用后者。" #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "“%s”不是包名称或功能。" +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "完成但有错误。" + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "正在自动同意 %s %s 许可证。" #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "要安装“%s”%s,您必须同意以下许可协议:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "您是否同意这些许可条款?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "由于需要确认许可证,正在中止安装。" #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "请以交互模式重启动操作并确认您同意所需的许可证,或者使用 %s 选项。" #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "由于用户不同意 %s %s 许可,正在中止安装。" -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "许可证" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "EULA" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "概要" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "已安装的包:%d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "无须使用储存库中的副本安装的包:%d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "已安装带有 EULA 的包:%d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "软件包 '%s' 有源包 '%s'。" -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "源包 '%s' (针对软件包 '%s')未找到。" -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "正在安装源包 %s-%s" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "已成功检索源代码包 %s-%s。" -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "源包 %s-%s 已成功安装。" -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "安装源包 %s-%s 时出现问题:" @@ -4975,7 +5226,7 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "已成功删除 %zu 锁定。" #: src/locks.cc:250 @@ -4983,19 +5234,19 @@ msgstr "去除包锁定时出现问题:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "未找到" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "I/O 错误" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "无效对象" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -5014,17 +5265,17 @@ msgstr "太多自变量。" #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "“--%s”选项当前无效。" #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "您已选择忽略可能会导致其他包的依赖性受损的包下载或安装问题。建议在操作完成后运行“%s”。" #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "请按“%c”退出寻呼机。" @@ -5068,25 +5319,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s 和 %s 冲突。此属性将不作更改。" #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "显示全部选项" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "是" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "否" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "%u 秒后将重试..." @@ -5096,33 +5347,33 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "%2$u 秒后自动选择“%1$s”。" -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "正在重试..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "无效应答“%s”。" #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "如果其他内容不可用,请输入“%s”(对“%s”)或“%s”(对“%s”)。" -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5130,153 +5381,163 @@ "如果您不使用终端运行 zypper,请用“%s”全局选项\n" "以使 zypper 使用默认回答提示。" -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "包" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "模式" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "产品" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "增补程序" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "源代码包" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "应用程序" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "可解析项" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "需要" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "不需要" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "指定的本地路径不存在或不可访问。" -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "给定 URI 无效" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "无法猜出 <platform> 的值。" + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "请使用 obs://<项目>/<平台>" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "示例:%s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "OBS URI 无效。" -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "正确格式为 obs://<项目>/[平台]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "示例:%s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "将指定 RPM 文件复制到超速缓存目录时出现问题。" -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "可能你的磁盘空间用完。" -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "检索指定 RPM 文件时出现问题" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "请检查文件是否可以访问。" #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "登录" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "用户" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "命令" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "文件" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "找不到使用已删除文件的进程。" -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "以下运行中的进程使用已删除文件:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "您可能希望重启动这些进程。" -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "有关上表中的值含义的信息,请参见“%s”。" -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "注意:不以 root 用户身份运行,您只能搜索现有用户有权限使用系统 stat(2) 功能检测的文件。结果可能不完整。" -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "未知的下载模式“%s”。" -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "可用下载模式:%s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "选项“%s”覆盖“%s”。" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/bootloader.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/eiciel.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/eiciel.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/eiciel.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eiciel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rofirrim@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-18 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,203 +14,203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/eiciel_container.cpp:23 +#: ../src/eiciel_container.cpp:23 msgid "<b>File name</b>" msgstr "<b>檔案名稱</b>" -#: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:192 +#: ../src/eiciel_container.cpp:24 ../src/eiciel_container.cpp:192 msgid "No file opened" msgstr "未開啟任何檔案" -#: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:201 -#: src/eiciel_container.cpp:203 +#: ../src/eiciel_container.cpp:27 ../src/eiciel_container.cpp:201 +#: ../src/eiciel_container.cpp:203 msgid "About..." msgstr "關於..." -#: src/eiciel_container.cpp:59 src/eiciel_main_window.cpp:39 -#: src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 +#: ../src/eiciel_container.cpp:59 ../src/eiciel_main_window.cpp:39 +#: ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:136 msgid "Access Control List" msgstr "存取控制清單" -#: src/eiciel_container.cpp:67 src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 +#: ../src/eiciel_container.cpp:67 ../src/eiciel_nautilus_page.cpp:156 msgid "Extended user attributes" msgstr "延伸的使用者屬性" -#: src/eiciel_container.cpp:111 +#: ../src/eiciel_container.cpp:111 #, c-format msgid "Could not show the help file: %s" msgstr "無法顯示說明檔案:%s" -#: src/eiciel_container.cpp:134 +#: ../src/eiciel_container.cpp:134 msgid "Choose a file or a directory" msgstr "選擇檔案或目錄" -#: src/eiciel_container.cpp:154 +#: ../src/eiciel_container.cpp:154 msgid "Could not open the file \"" msgstr "無法開啟該檔案\"" -#: src/acl_manager.cpp:50 src/xattr_manager.cpp:33 +#: ../src/acl_manager.cpp:50 ../src/xattr_manager.cpp:33 msgid "Only regular files or directories supported" msgstr "僅支援一般檔案或目錄" -#: src/acl_manager.cpp:542 +#: ../src/acl_manager.cpp:542 msgid "Textual representation of the ACL is wrong" msgstr "ACL 的文字顯示錯誤" -#: src/acl_manager.cpp:564 +#: ../src/acl_manager.cpp:564 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" msgstr "ACL 的預設文字顯示錯誤" #. Add columns and link them to the model -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:40 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:56 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:56 msgid "Value" msgstr "值" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:176 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:176 msgid "Could not rename attribute name: " msgstr "無法重新命名屬性名稱:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:198 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:198 msgid "Could not change attribute value: " msgstr "無法變更屬性值:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:222 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:222 msgid "Could not remove attribute: " msgstr "無法移除屬性:" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:241 src/eiciel_xattr_window.cpp:250 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:241 ../src/eiciel_xattr_window.cpp:250 msgid "New attribute" msgstr "新增屬性" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:279 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:279 msgid "New value" msgstr "新值" -#: src/eiciel_xattr_window.cpp:294 +#: ../src/eiciel_xattr_window.cpp:294 msgid "Could not add attribute: " msgstr "無法新增屬性:" -#: src/eiciel_standalone.cpp:49 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:49 msgid "Print version information" msgstr "列印版本資訊" -#: src/eiciel_standalone.cpp:51 +#: ../src/eiciel_standalone.cpp:51 msgid "Access control list editor" msgstr "存取控制清單編輯器" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:172 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:172 msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:177 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:177 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:250 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:250 msgid "Default Mask" msgstr "預設遮罩" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:258 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:258 msgid "Default Other" msgstr "預設其他" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:328 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:328 msgid "Could not add ACL entry: " msgstr "無法新增 ACL 項目:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:376 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:376 msgid "Could not remove ACL entry: " msgstr "無法移除 ACL 項目:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:460 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:460 msgid "Could not modify ACL entry: " msgstr "無法修改 ACL 項目:" -#: src/eiciel_main_controller.cpp:476 +#: ../src/eiciel_main_controller.cpp:476 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" msgstr "您確定要移除所有 ACL 預設項目嗎?" -#: src/eiciel_main_window.cpp:24 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:24 msgid "Advanced features" msgstr "進階功能" -#: src/eiciel_main_window.cpp:25 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:25 msgid "Name of participant" msgstr "參與者名稱" -#: src/eiciel_main_window.cpp:27 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:27 msgid "User" msgstr "使用者" -#: src/eiciel_main_window.cpp:28 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:28 msgid "Group" msgstr "群組" -#: src/eiciel_main_window.cpp:29 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:29 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/eiciel_main_window.cpp:30 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:30 msgid "Default ACL" msgstr "預設 ACL" -#: src/eiciel_main_window.cpp:31 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:31 msgid "Also show system participants" msgstr "也顯示系統參與者" -#: src/eiciel_main_window.cpp:40 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:40 msgid "Participants List" msgstr "參與者清單" -#: src/eiciel_main_window.cpp:42 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:42 msgid "There are ineffective permissions" msgstr "具有無效的許可權" -#: src/eiciel_main_window.cpp:91 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:91 msgid "Entry" msgstr "項目" -#: src/eiciel_main_window.cpp:94 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:94 msgid "Read" msgstr "讀取" -#: src/eiciel_main_window.cpp:105 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:105 msgid "Write" msgstr "寫入" -#: src/eiciel_main_window.cpp:115 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:115 msgid "Execution" msgstr "執行" -#: src/eiciel_main_window.cpp:131 src/eiciel_main_window.cpp:141 -#: src/eiciel_main_window.cpp:552 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:131 ../src/eiciel_main_window.cpp:141 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:552 msgid "None" msgstr "無" -#: src/eiciel_main_window.cpp:133 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:133 msgid "Only files" msgstr "僅檔案" -#: src/eiciel_main_window.cpp:135 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:135 msgid "Only directories" msgstr "僅目錄" -#: src/eiciel_main_window.cpp:137 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:137 msgid "Both files and directories" msgstr "檔案與目錄" -#: src/eiciel_main_window.cpp:145 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:145 msgid "Recursion" msgstr "遞迴" -#: src/eiciel_main_window.cpp:193 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:193 msgid "Participant" msgstr "參與者" -#: src/eiciel_main_window.cpp:874 +#: ../src/eiciel_main_window.cpp:874 msgid "Participant not found" msgstr "找不到參與者" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -1,16 +1,13 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +16,11 @@ #. Translators: description of an "edit" action #: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" -msgstr "" +msgstr "開始編輯這個儲存格" #: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -#, fuzzy msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "正在輸入 maildir" +msgstr "正在輸入 KMail 郵件" #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" @@ -39,9 +35,8 @@ msgstr "按下靜音按鈕時切換混音器的靜音狀態。" #: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "當從閑置睡眠狀態返回時應否顯示資訊訊息。" +msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." +msgstr "當從閒置睡眠狀態返回時應否顯示資訊訊息。" #. create a new notification #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 @@ -50,18 +45,15 @@ #: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "由於系統處於閑置狀態,因此已自動進入睡眠狀態。" +msgstr "由於系統處於閒置狀態,因此已自動進入睡眠狀態。" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" +msgstr "標題列上的按鈕排列" #: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。" +msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." +msgstr "這個設定鍵會在執行 GNOME Shell 時置換 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的設定鍵。" #: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Open" @@ -80,32 +72,30 @@ msgstr "新增至桌面" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -#, fuzzy msgid "Choose Domain" -msgstr "選擇作業階段" +msgstr "選擇網域" #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" +msgstr "無法接收「分隔符號」" #. TODO Recent domains? #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" +msgstr "正在載入 wbinfos..." #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 msgid "User for " -msgstr "" +msgstr "使用者屬於 " #: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" +msgstr "請聯絡 dliang 獲得協助" #. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one #: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -#, fuzzy msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(例如: user 或 %s)" +msgstr "(例如「網域\\使用者」)" #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" @@ -113,9 +103,7 @@ #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 #: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "" -"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " -"compatible-format" +msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" msgstr "以 RPM 提供的相容格式列印外掛程式功能的機器可剖析清單" #. These are the commonly used font styles, listed here only for @@ -169,12 +157,8 @@ msgstr "強制只能透過 X Server 發出系統鈴聲。" #: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" -"強制不想透過音效卡發出聲音 (例如沒有喇叭) 的系統只能透過 X Server 發出系統鈴" -"聲。" +msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +msgstr "強制不想透過音效卡發出聲音 (例如沒有喇叭) 的系統只能透過 X Server 發出系統鈴聲。" #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" @@ -191,6 +175,3 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "為外寄郵件開啟另一個分頁" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "桌面" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/hawk.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/hawk.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/hawk.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hawk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 15:20+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 15:36\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,22 +16,22 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../app/controllers/acls_controller.rb:72 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:220 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:260 msgid "Access Control Lists" msgstr "存取控制清單" -#: ../app/controllers/application_controller.rb:124 +#: ../app/controllers/application_controller.rb:126 msgid "Unable to create shadow CIB" msgstr "無法建立陰影 CIB" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:110 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:164 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:169 msgid "1 node configured" msgid_plural "%{num} nodes configured" msgstr[0] "已設定 1 個節點" -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:111 -#: ../app/controllers/cib_controller.rb:165 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:112 +#: ../app/controllers/cib_controller.rb:170 msgid "1 resource configured" msgid_plural "%{num} resources configured" msgstr[0] "已設定 1 個資源" @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "成功更新條件約束" #: ../app/controllers/constraints_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:229 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:269 msgid "Constraints" msgstr "條件約束" #: ../app/controllers/crm_config_controller.rb:45 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:254 ../app/views/main/_gettext.js.erb:99 msgid "Cluster Configuration" msgstr "叢集組態" @@ -103,35 +103,35 @@ msgid "Cluster Dashboard" msgstr "叢集儀表板" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:44 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:205 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:42 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:245 msgid "History Explorer" msgstr "歷程總管" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:103 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:96 msgid "PE Input created by different Pacemaker version (%{version})" msgstr "由不同 Pacemaker 版本 (%{version}) 建立的 PE 輸入" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:104 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:97 msgid "Pacemaker version not present in PE Input" msgstr "PE 輸入中不存在 Pacemaker 版本" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:134 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:127 msgid "Required parameters \"basename\" and \"node\" not specified" msgstr "未指定所需的參數「basename」與「node」" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:159 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:229 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:147 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 msgid "No details available" msgstr "沒有可用的詳細資訊" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:161 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:189 -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:250 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:149 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:172 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:223 msgid "Error:" msgstr "錯誤:" -#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:202 +#: ../app/controllers/explorer_controller.rb:185 msgid "Required parameters \"left\" and \"right\" not specified" msgstr "未指定所需的參數「left」與「right」" @@ -167,38 +167,38 @@ msgstr "%{cmd} 失敗 (狀態︰%{status})" #: ../app/controllers/main_controller.rb:78 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:199 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:239 msgid "Cluster Status" msgstr "叢集狀態" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:93 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:103 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:113 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:110 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:120 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:130 msgid "Required parameter \"node\" not specified" msgstr "未指定所需的參數「node」" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:129 -#: ../app/controllers/main_controller.rb:160 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:146 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:177 msgid "Required parameter \"resource\" not specified" msgstr "未指定所需的參數「resource」" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:139 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:156 msgid "Required parameters \"resource\" and \"node\" not specified" msgstr "未指定所需的參數「resource」與「node」" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:154 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:171 msgid "Error deleting resource" msgstr "刪除資源時發生錯誤" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:170 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:187 msgid "Required parameters \"ticket\" and \"site\" not specified" msgstr "未指定所需的參數「ticket」與「site」" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:180 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:197 msgid "Required parameter \"ticket\" not specified" msgstr "未指定所需的參數「ticket」" -#: ../app/controllers/main_controller.rb:330 ../app/models/cib.rb:261 +#: ../app/controllers/main_controller.rb:343 ../app/models/cib.rb:255 msgid "Error invoking %{cmd}: %{msg}" msgstr "執行 %{cmd} 時發生錯誤︰%{msg}" @@ -240,16 +240,16 @@ msgid "Create Resource" msgstr "建立資源" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:63 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:66 msgid "Resource created successfully" msgstr "成功建立資源" -#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:85 +#: ../app/controllers/primitives_controller.rb:88 msgid "Resource updated successfully" msgstr "成功更新資源" #: ../app/controllers/resources_controller.rb:57 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:226 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:266 msgid "Resources" msgstr "資源" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "成功更新角色" #: ../app/controllers/sessions_controller.rb:37 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:64 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:81 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:17 msgid "Log In" msgstr "登入" @@ -297,8 +297,8 @@ msgid "%s is not installed" msgstr "%s 未安裝" -#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:259 -#: ../lib/invoker.rb:133 ../lib/invoker.rb:155 ../lib/invoker.rb:197 +#: ../app/controllers/sessions_controller.rb:128 ../app/models/cib.rb:253 +#: ../lib/invoker.rb:114 ../lib/invoker.rb:131 ../lib/invoker.rb:169 msgid "Permission denied for user %{user}" msgstr "使用者 %{user} 的許可權遭拒" @@ -338,7 +338,7 @@ #: ../app/controllers/users_controller.rb:48 #: ../app/controllers/users_controller.rb:53 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:111 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:80 msgid "Create User" msgstr "建立使用者" @@ -354,102 +354,103 @@ msgid "Cluster Setup Wizard" msgstr "叢集設定精靈" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:101 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:103 msgid "Invalid password" msgstr "密碼無效" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:115 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:117 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:120 msgid "Root Password" msgstr "Root 密碼" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:116 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:118 msgid "The root password is required in order for this wizard template to make configuration changes." msgstr "若要讓此精靈樣板進行組態變更,需要提供 root 密碼。" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:119 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:121 msgid "The root password for this system" msgstr "此系統的 root 密碼" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:128 -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:163 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:130 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:166 msgid "\"Error: #{result}\"" msgstr "「錯誤︰#{result}」" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:131 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:133 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:241 msgid "Parameters" msgstr "參數" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:155 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:157 msgid "Confirm" msgstr "確認" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:181 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:184 #: ../app/views/wizard/done.html.erb:10 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:296 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:303 msgid "Required parameter \"%{param}\" not specified" msgstr "未指定所需的參數「{param}」" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:313 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:320 msgid "Permission denied - you do not have write access to the CIB." msgstr "許可權遭拒 - 您沒有寫入 CIB 的權限。" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:324 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:331 msgid "Wizard templates and/or workflows are missing" msgstr "缺少精靈範本和/或工作流程" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:332 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:339 msgid "Workflow \"%s\" not found" msgstr "找不到工作流程「%s」" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:353 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:360 msgid "Error parsing template \"%s\"" msgstr "剖析範本「%s」時發生錯誤" -#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:356 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:363 msgid "Error parsing workflow \"%s\"" msgstr "剖析工作流程「%s」時發生錯誤" +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:450 +#: ../app/controllers/wizard_controller.rb:460 +msgid "Cannot store root password securely!" +msgstr "" + #: ../app/helpers/explorer_helper.rb:3 msgid "Data collection in progress (%{from_time} to %{to_time})..." msgstr "正在收集資料 (從 %{from_time} 至 %{to_time})..." -#: ../app/models/cib.rb:234 +#: ../app/models/cib.rb:239 msgid "CIB file \"%{path}\" not found" msgstr "找不到 CIB 檔案「%{path}」" -#: ../app/models/cib.rb:236 +#: ../app/models/cib.rb:241 msgid "Unable to parse CIB file \"%{path}\"" msgstr "無法剖析 CIB 檔案「%{path}」" -#: ../app/models/cib.rb:238 +#: ../app/models/cib.rb:243 msgid "Pacemaker does not appear to be installed (%{cmd} not found)" msgstr "似乎未安裝 Pacemaker (找不到 %{cmd})" -#: ../app/models/cib.rb:240 +#: ../app/models/cib.rb:245 msgid "Unable to execute %{cmd}" msgstr "無法執行 %{cmd}" -#: ../app/models/cib.rb:243 -msgid "%{cmd} failed (status: %{status}, output was: %{output})" -msgstr "%{cmd} 失敗 (狀態︰%{status},輸出為︰%{output})" - -#: ../app/models/cib.rb:256 +#: ../app/models/cib.rb:250 msgid "Error invoking %{cmd}" msgstr "執行 %{cmd} 時發生錯誤" -#: ../app/models/cib.rb:269 ../app/models/cib.rb:270 ../app/models/cib.rb:614 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:195 +#: ../app/models/cib.rb:263 ../app/models/cib.rb:264 ../app/models/cib.rb:637 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../app/models/cib.rb:481 -msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}" -msgstr "操作失敗:節點=%{node},資源=%{resource},呼叫 ID=%{call_id},操作=%{op},資源代碼=%{rc_code}" +#: ../app/models/cib.rb:497 +msgid "Failed op: node=%{node}, resource=%{resource}, call-id=%{call_id}, operation=%{op}, rc-code=%{rc_code}, exit-reason=%{exit_reason}" +msgstr "" #: ../app/models/cib_object.rb:66 msgid "Invalid Resource ID \"%{id}\"" @@ -473,9 +474,9 @@ #: ../app/models/clone.rb:57 ../app/models/colocation.rb:63 #: ../app/models/group.rb:57 ../app/models/location.rb:78 #: ../app/models/master.rb:57 ../app/models/order.rb:89 -#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:55 -#: ../app/models/template.rb:85 ../app/models/ticket.rb:73 -#: ../app/models/user.rb:59 +#: ../app/models/primitive.rb:84 ../app/models/role.rb:54 +#: ../app/models/tag.rb:18 ../app/models/template.rb:85 +#: ../app/models/ticket.rb:73 ../app/models/user.rb:48 msgid "The ID \"%{id}\" is already in use" msgstr "ID「%{id}」已在使用中" @@ -578,22 +579,30 @@ msgid "Resource ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "資源 ID「%{id}」不存在" -#: ../app/models/role.rb:42 -msgid "Role must have rules" -msgstr "角色必須擁有規則" - -#: ../app/models/role.rb:61 +#: ../app/models/role.rb:60 msgid "Unable to create role: %{msg}" msgstr "無法建立角色:%{msg}" -#: ../app/models/role.rb:69 +#: ../app/models/role.rb:68 msgid "Role ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "角色 ID「%{id}」不存在" -#: ../app/models/role.rb:74 +#: ../app/models/role.rb:73 msgid "Unable to update role: %{msg}" msgstr "無法更新角色︰%{msg}" +#: ../app/models/tag.rb:13 +msgid "Empty tag" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:29 +msgid "Unable to create tag: %{msg}" +msgstr "" + +#: ../app/models/tag.rb:39 +msgid "Tag ID \"%{id}\" does not exist" +msgstr "" + #: ../app/models/ticket.rb:58 msgid "Invalid Ticket ID" msgstr "無效的票證 ID" @@ -602,23 +611,15 @@ msgid "No resources specified" msgstr "未指定資源" -#: ../app/models/user.rb:53 -msgid "User must have either rules or roles" -msgstr "使用者必須擁有規則或角色" - #: ../app/models/user.rb:54 -msgid "User can't have both rules and roles" -msgstr "使用者不能同時擁有規則和角色" - -#: ../app/models/user.rb:65 msgid "Unable to create user: %{msg}" msgstr "無法建立使用者:%{msg}" -#: ../app/models/user.rb:73 +#: ../app/models/user.rb:62 msgid "User ID \"%{id}\" does not exist" msgstr "使用者 ID「%{id}」不存在" -#: ../app/models/user.rb:78 +#: ../app/models/user.rb:67 msgid "Unable to update user: %{msg}" msgstr "無法更新使用者︰%{msg}" @@ -659,14 +660,18 @@ msgid "To enable ACLs, set 'enable-acl' in the CRM Configuration" msgstr "若要啟用 ACL,請在 CRM 組態中設定「enable-acl」" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:134 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:136 msgid "(No roles defined)" msgstr "(未定義角色)" -#: ../app/views/acls/index.html.erb:146 +#: ../app/views/acls/index.html.erb:148 msgid "(No users defined)" msgstr "(未定義使用者)" +#: ../app/views/acls/index.html.erb:161 +msgid "ACL support requires CIB schema version 2.0, available in Pacemaker 1.1.12 and up. For older versions of Pacemaker, use Hawk version 0.6." +msgstr "" + #: ../app/views/clones/_form.html.erb:40 ../app/views/groups/_form.html.erb:75 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:40 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:284 @@ -686,7 +691,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:267 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:290 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:38 ../app/views/tickets/_form.html.erb:48 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:48 msgid "Add" msgstr "新增" @@ -695,7 +699,7 @@ #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:25 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:47 #: ../app/views/crm_config/edit.html.erb:69 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:45 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:62 #: ../app/views/groups/_form.html.erb:82 #: ../app/views/locations/_form.html.erb:48 #: ../app/views/masters/_form.html.erb:47 @@ -704,7 +708,6 @@ #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:269 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:291 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:39 ../app/views/tickets/_form.html.erb:49 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:49 msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -738,7 +741,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:116 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:394 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:83 ../app/views/tickets/_form.html.erb:98 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:112 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 msgid "Revert Changes" msgstr "回復變更" @@ -752,7 +755,7 @@ #: ../app/views/orders/_form.html.erb:117 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:395 #: ../app/views/roles/_form.html.erb:84 ../app/views/tickets/_form.html.erb:99 -#: ../app/views/users/_form.html.erb:113 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:82 ../app/views/wizard/broken.html.erb:4 #: ../app/views/wizard/start.html.erb:3 msgid "Back" msgstr "上一步" @@ -878,72 +881,84 @@ msgid "No cluster properties set in %{group}" msgstr "%{group} 中未設定叢集內容" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:56 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:73 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:9 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:60 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:77 #: ../app/views/sessions/new.html.erb:13 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:71 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:88 msgid "Cluster has errors - click for details" msgstr "叢集發生錯誤 - 按一下可查看詳細資料" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:156 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:484 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:174 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:516 msgid "Timeout: Please try again" msgstr "逾時︰請再試一次" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:240 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:259 msgid "Permission denied. Please log in to %{node}" msgstr "權限被拒絕。請登入 %{node}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:329 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:298 +msgid "Geo Site %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:301 +msgid "Site: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:304 +msgid "Arbitrator: %{ip}" +msgstr "" + +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:361 msgid "Can't contact Hawk on %{node}. Retrying every 5 seconds." msgstr "無法聯絡 %{node} 上的 Hawk。將每間隔 5 秒重試一次。" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:407 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:439 msgid "Cluster Name:" msgstr "叢集名稱:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:408 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:440 msgid "Host Name:" msgstr "主機名稱:" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:409 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:441 msgid "(Specify any host name in the cluster. Other nodes will be found automatically)" msgstr "(指定叢集中的任何主機名稱。系統會自動尋找其他節點)" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:414 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:446 msgid "Add Cluster" msgstr "新增叢集" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:416 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:448 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:4 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:272 msgid "OK" msgstr "確定" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:431 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:463 msgid "A cluster with that name already exists" msgstr "已存在具有該名稱的叢集" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:437 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:469 msgid "The host %{h} is already present in cluster %{c}" msgstr "叢集 %{c} 中已存在主機 %{h}" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:466 -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:478 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:498 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:510 msgid "Unable to connect to %{host}. Try opening %{url} in your web browser to ensure Hawk is accessible." msgstr "無法連線至 %{host}。請嘗試在網頁瀏覽器中開啟 %{url} 以確定可以存取 Hawk。" -#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:491 +#: ../app/views/dashboard/index.html.erb:523 #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:7 #: ../app/views/primitives/_form.html.erb:273 -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:117 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 ../app/views/wizard/start.html.erb:44 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -965,7 +980,7 @@ msgstr "節點" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:30 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:117 ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 msgid "Details" msgstr "詳細資料" @@ -974,7 +989,7 @@ msgstr "(完整記錄)" #: ../app/views/explorer/_pe_list.html.erb:38 -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 msgid "Graph" msgstr "圖形" @@ -1077,40 +1092,44 @@ msgid "Preferences" msgstr "優先設定" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:178 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:176 +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:197 +msgid "Documentation" +msgstr "文件" + +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:218 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:182 -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:222 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:184 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:224 msgid "User: %{user}" msgstr "使用者︰%{user}" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:185 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:225 msgid "Log Out" msgstr "登出" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:190 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:230 msgid "Dashboard" msgstr "儀表板" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:211 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 msgid "Setup Wizard" msgstr "設定精靈" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:214 -msgid "Cluster Properties" -msgstr "叢集內容" - -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:250 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:290 msgid "UI Host: %s" msgstr "UI 主機:%s" -#: ../app/views/layouts/main.html.erb:251 +#: ../app/views/layouts/main.html.erb:291 msgid "Copyright © 2009-2014 SUSE, LLC" msgstr "版權所有 © 2009-2014 SUSE, LLC" @@ -1237,8 +1256,8 @@ msgstr "許可權遭拒" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:85 -msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc})" -msgstr "%{op} 於 %{node} 上失敗 (rc=%{rc})" +msgid "%{op} failed on %{node} (rc=%{rc}, reason=%{reason})" +msgstr "" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:89 msgid "DC: %s" @@ -1305,315 +1324,339 @@ msgstr "已授權" #: ../app/views/main/_gettext.js.erb:153 +msgid "Elsewhere [standby]" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +msgid "Elsewhere" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:158 msgid "Revoked [standby]" msgstr "已撤銷 [待命]" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:154 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:159 msgid "Revoked" msgstr "撤銷" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:157 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:162 msgid "Leader: %s" msgstr "主管︰%s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:160 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:165 msgid "Last granted: %s" msgstr "上次授權︰%s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:163 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:168 msgid "Expires: %s" msgstr "過期:%s" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:167 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:171 +msgid "Unable to obtain ticket information from Booth!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:174 +msgid "Ticket granted, but Booth thinks leader is '%s'!" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:178 msgid "Summary View" msgstr "摘要檢視" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:170 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:181 msgid "Tree View" msgstr "樹狀檢視" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:173 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:184 msgid "Table View" msgstr "表格檢視" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:177 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:188 msgid "%{node}: %{state}" msgstr "%{node}︰%{state}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:180 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:191 ../app/views/main/_menus.html.erb:8 msgid "Online" msgstr "上線" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:183 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:194 msgid "Offline" msgstr "離線" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:186 ../app/views/main/_gettext.js.erb:214 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:197 ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 msgid "Pending" msgstr "等待中" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:189 ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 #: ../app/views/main/_menus.html.erb:15 msgid "Standby" msgstr "待機" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:192 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:203 msgid "Unclean" msgstr "未清理" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:199 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 msgid "Master" msgstr "主要" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:200 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 msgid "%{id}: Master: %{nodelist}" msgstr "%{id}︰主要資源︰%{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:201 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:212 msgid "%{id}: Master" msgstr "%{id}︰主要" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:204 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 msgid "Slave" msgstr "從屬" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:205 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 msgid "%{id}: Slave: %{nodelist}" msgstr "%{id}︰從屬資源︰%{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:217 msgid "%{id}: Slave" msgstr "%{id}︰從屬" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:209 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 msgid "Started" msgstr "已啟動" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:210 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 msgid "%{id}: Started: %{nodelist}" msgstr "%{id}︰已啟動︰%{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:211 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:222 msgid "%{id}: Started" msgstr "%{id}:已啟動" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:215 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:226 msgid "%{id}: Pending: %{nodelist}" msgstr "%{id}︰等待中︰%{nodelist}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:216 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:227 msgid "%{id}: Pending" msgstr "%{id}︰等待中" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:220 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:231 msgid "%{id}: Starting: %{node}" msgstr "%{id}︰正在啟動 %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:221 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 msgid "%{id}: Starting" msgstr "%{id}:正在啟動" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:224 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:235 msgid "%{id}: Stopping: %{node}" msgstr "%{id}︰正在停止 %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:225 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 msgid "%{id}: Stopping" msgstr "%{id}:正在停止" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:228 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:239 msgid "%{id}: Promoting: %{node}" msgstr "%{id}︰正在升級 %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:229 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 msgid "%{id}: Promoting" msgstr "%{id}︰正在升級" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:232 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:243 msgid "%{id}: Demoting: %{node}" msgstr "%{id}︰正在降級 %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:233 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 msgid "%{id}: Demoting" msgstr "%{id}︰正在降級" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:236 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 msgid "%{id}: Moving: %{node}" msgstr "%{id}︰正在移動 %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:237 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:248 msgid "%{id}: Moving" msgstr "%{id}︰正在移動" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:240 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:251 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:241 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:252 msgid "%{id}: Stopped" msgstr "%{id}:已停止" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:244 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:255 +msgid "Failed" +msgstr "失敗" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +msgid "%{id}: Failed" +msgstr "" + +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 msgid "Group: %{id}" msgstr "群組︰%{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:247 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:262 msgid "Master/Slave Set: %{id}" msgstr "主要/從屬資源集︰%{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:250 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:265 msgid "Clone Set: %{id}" msgstr "複製品集︰%{id}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:253 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:268 msgid "Parent: %{id}..." msgstr "父代︰%{id}..." -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:256 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:271 msgid "%{active}/%{total} %{type} %{node}" msgstr "%{active}/%{total} %{type} %{node}" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:259 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:274 msgid "Toggle view by type" msgstr "按類型切換檢視窗" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:263 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 msgid "Simulator (initial state)" msgstr "模擬器 (初始狀態)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:266 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 msgid "Simulator (busy...)" msgstr "模擬器 (忙碌...)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:269 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 msgid "Simulator (final state)" msgstr "模擬器 (最終狀態)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:272 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:287 msgid "Injected State:" msgstr "已插入狀態︰" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:275 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 msgid "+ Node" msgstr "+ 節點" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:278 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 msgid "+ Op" msgstr "+ Op" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:281 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:296 msgid "+ Ticket" msgstr "+ 票證" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:284 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 msgid "Run >" msgstr "執行 >" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:290 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 msgid "CIB (in)" msgstr "CIB (入)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:293 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 msgid "CIB (out)" msgstr "CIB (出)" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:299 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 msgid "Empty Graph" msgstr "空圖形" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:302 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 msgid "Inject Node State" msgstr "插入節點狀態" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:305 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 msgid "Node:" msgstr "節點︰" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:308 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 msgid "State:" msgstr "州: " -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:311 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 msgid "Inject Operation" msgstr "插入操作" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:314 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 msgid "Operation:" msgstr "操作︰" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:317 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 msgid "Interval:" msgstr "間隔︰" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:320 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 msgid "Resource:" msgstr "資源︰" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:323 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 msgid "Result:" msgstr "結果︰" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:326 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:341 msgid "Inject Ticket" msgstr "插入票證" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:329 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 msgid "Ticket:" msgstr "票證︰" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:332 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 msgid "Action:" msgstr "動作︰" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:335 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 ../app/views/main/_menus.html.erb:206 msgid "Grant" msgstr "授權" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:338 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 ../app/views/main/_menus.html.erb:213 msgid "Revoke" msgstr "撤銷" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:344 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 msgid "Activate" msgstr "啟動" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:347 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 msgid "Success" msgstr "成功" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:350 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 msgid "Generic Error" msgstr "一般錯誤" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:353 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 msgid "Wrong Argument(s)" msgstr "引數錯誤" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:356 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 msgid "Not Implemented" msgstr "未執行" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:359 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 msgid "Permission Denied" msgstr "許可權遭拒" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:362 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:377 msgid "Not Installed" msgstr "未安裝" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:365 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:380 msgid "Not Configured" msgstr "未設定" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:368 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:383 msgid "Not Running" msgstr "未執行" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:371 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:386 msgid "Running Master" msgstr "執行中的主要資源" -#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:374 +#: ../app/views/main/_gettext.js.erb:389 msgid "Failed Master" msgstr "失敗的主要資源" @@ -1808,23 +1851,23 @@ msgid "Last Failure" msgstr "上次失敗" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 ../app/views/users/_form.html.erb:50 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:40 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 ../app/views/users/_form.html.erb:51 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:41 msgid "XPath" msgstr "XPath" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 ../app/views/users/_form.html.erb:52 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:42 msgid "Tag" msgstr "標記" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 ../app/views/users/_form.html.erb:53 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:43 msgid "Ref" msgstr "參考" -#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 ../app/views/users/_form.html.erb:54 +#: ../app/views/roles/_form.html.erb:44 msgid "Attribute" msgstr "屬性" @@ -1844,11 +1887,11 @@ msgid "Loss Policy" msgstr "遺失規則" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:81 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:55 msgid "User ID" msgstr "使用者 ID" -#: ../app/views/users/_form.html.erb:91 +#: ../app/views/users/_form.html.erb:65 msgid "Roles" msgstr "角色" @@ -1860,19 +1903,19 @@ msgid "The configuration has been applied." msgstr "已套用組態。" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:75 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:76 msgid "The following configuration will be applied to the cluster:" msgstr "以下組態會套用至叢集︰" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:100 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:101 msgid "Error applying configuration:" msgstr "套用組態時發生錯誤︰" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:118 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 msgid "< Back" msgstr "< 上一步" -#: ../app/views/wizard/run.html.erb:119 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 +#: ../app/views/wizard/run.html.erb:120 ../app/views/wizard/start.html.erb:45 msgid "Next >" msgstr "下一步 >" @@ -1888,18 +1931,18 @@ msgid "This wizard will guide you through the steps necessary to add one of the following configurations to the cluster." msgstr "此精靈會引導您完成向叢集新增下列其中一個組態所需執行的步驟。" -#: ../lib/invoker.rb:131 +#: ../lib/invoker.rb:112 msgid "The object/attribute does not exist (cibadmin %{cmd})" msgstr "物件/屬性不存在 (cibadmin %{cmd})" -#: ../lib/invoker.rb:135 +#: ../lib/invoker.rb:116 msgid "Error invoking cibadmin %{cmd}: %{msg}" msgstr "執行 cibadmin %{cmd} 時發生錯誤︰%{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:153 +#: ../lib/invoker.rb:129 msgid "The object/attribute does not exist: %{msg}" msgstr "物件/屬性不存在︰%{msg}" -#: ../lib/invoker.rb:157 +#: ../lib/invoker.rb:133 msgid "Error invoking cibadmin --replace: %{msg}" msgstr "執行 cibadmin --replace 時發生錯誤︰%{msg}" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-apps.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-apps.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-apps.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:07\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -66,27 +66,27 @@ #: /usr/share/applications/gnome-documents.desktop msgctxt "Comment(gnome-documents.desktop)" msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "存取、管理、分享文件" +msgstr "存取、管理和共享文件" #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Comment(alacarte.desktop)" msgid "Add or remove applications from the main menu" -msgstr "從主選單加入或移除應用程式" +msgstr "從主功能表新增或移除應用程式" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Comment(gpk-application.desktop)" msgid "Add or remove software installed on the system" -msgstr "加入或移除系統上安裝的軟體" +msgstr "新增或移除系統上安裝的軟體" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-accounts-panel.desktop)" msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "加入或移除使用者並改變您的密碼" +msgstr "新增或移除使用者並變更您的密碼" #: /usr/share/applications/gnome-printers-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-printers-panel.desktop)" msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "加入印表機、檢視印表機工作並決定您要如何列印" +msgstr "新增印表機、檢視印表機工作並決定列印方式" #: /usr/share/applications/pavucontrol.desktop msgctxt "Comment(pavucontrol.desktop)" @@ -116,12 +116,12 @@ #: /usr/share/applications/fontforge.desktop msgctxt "Comment(fontforge.desktop)" msgid "An outline font editor" -msgstr "FontForge 描邊字型編輯器" +msgstr "描邊字型編輯器" #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Name(file-roller.desktop)" msgid "Archive Manager" -msgstr "壓縮檔管理員" +msgstr "歸檔管理員" #: /usr/share/applications/mount-archive.desktop msgctxt "Name(mount-archive.desktop)" @@ -131,22 +131,22 @@ #: /usr/share/applications/bssh.desktop msgctxt "Name(bssh.desktop)" msgid "Avahi SSH Server Browser" -msgstr "Avahi SSH 伺服器瀏覽程式" +msgstr "Avahi SSH 伺服器瀏覽器" #: /usr/share/applications/bvnc.desktop msgctxt "Name(bvnc.desktop)" msgid "Avahi VNC Server Browser" -msgstr "Avahi VNC 伺服器瀏覽程式" +msgstr "Avahi VNC 伺服器瀏覽器" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Name(avahi-discover.desktop)" msgid "Avahi Zeroconf Browser" -msgstr "Avahi Zeroconf 瀏覽程式" +msgstr "Avahi Zeroconf 瀏覽器" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Name(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Back Up Now" -msgstr "立刻備份" +msgstr "立即備份" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-background-panel.desktop)" @@ -166,17 +166,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Bluetooth" -msgstr "藍牙" +msgstr "藍芽" #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Name(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "藍牙裝置設置" +msgstr "藍芽裝置設定" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Name(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "藍牙傳輸" +msgstr "藍芽傳輸" #: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop msgctxt "Name(bonobo-browser.desktop)" @@ -191,7 +191,7 @@ #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Comment(eog.desktop)" msgid "Browse and rotate images" -msgstr "瀏覽及更改影像的方向" +msgstr "瀏覽及旋轉圖片" #: /usr/share/applications/avahi-discover.desktop msgctxt "Comment(avahi-discover.desktop)" @@ -216,7 +216,7 @@ #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Burn an Image File" -msgstr "燒錄映像檔" +msgstr "燒錄影像檔" #: /usr/share/applications/qtcreator.desktop msgctxt "GenericName(qtcreator.desktop)" @@ -231,7 +231,7 @@ #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Comment(cups.desktop)" msgid "CUPS Web Interface" -msgstr "CUPS 網頁介面" +msgstr "CUPS Web 介面" #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Name(gnome-calculator.desktop)" @@ -240,14 +240,13 @@ #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-color-panel.desktop)" -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "校準您裝置的顏色,像是顯示器、攝影機或印表機" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "校正顯示器、相機或印表機等裝置的顏色" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Name(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Catalog Installer" -msgstr "型錄安裝程式" +msgstr "目錄安裝程式" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "Name(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -257,39 +256,37 @@ #: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop msgctxt "Comment(fcitx-configtool.desktop)" msgid "Change Fcitx Configuration" -msgstr "修改 Fcitx 設定" +msgstr "變更 Fcitx 組態" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Comment(gpk-prefs.desktop)" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" msgstr "變更軟體更新偏好設定,以及啟用或停用軟體來源" #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "改變音效的音量、輸入、輸出和警示音效" +msgstr "變更音效的音量、輸入、輸出和警示音效" #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "改變時刻與日期,包含時區" +msgstr "變更日期與時間 (包含時區)" #: /usr/share/applications/gnome-background-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-background-panel.desktop)" msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "將您的背景影像變更為桌布或相片" +msgstr "將背景影像變更為桌布或相片" #: /usr/share/applications/deja-dup-preferences.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-preferences.desktop)" msgid "Change your backup settings" -msgstr "變更您的備份設定值" +msgstr "變更您的備份設定" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-mouse-panel.desktop)" -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "改變您的滑鼠或控制板靈敏度並選擇慣用右手或左手" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "變更滑鼠或觸控板的靈敏度,並選取慣用右手或左手" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "GenericName(gucharmap.desktop)" @@ -299,20 +296,17 @@ #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "Comment(empathy.desktop)" msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "使用 Google Talk、Facebook、MSN 與其他聊天服務和他人對話" +msgstr "使用 Google Talk、Facebook、MSN 與其他眾多聊天服務和他人對話" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Comment(pidgin.desktop)" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"讓您可以透過即時通訊與好友聊天,支援 AIM、Google Talk、Jabber/XMPP、MSN、" -"Yahoo 等等" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "讓您可以透過即時通訊與好友聊天,支援 AIM、Google Talk、Jabber/XMPP、MSN、Yahoo 等等" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Comment(baobab.desktop)" msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "檢查資料夾大小與可用的磁碟空間" +msgstr "檢查資料夾大小和可用的磁碟空間" #: /usr/share/applications/cheese.desktop msgctxt "Name(cheese.desktop)" @@ -327,22 +321,22 @@ #: /usr/share/applications/configmgr.desktop msgctxt "Name(configmgr.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix 接收器" #: /usr/share/applications/conncenter.desktop msgctxt "Name(conncenter.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix 接收器" #: /usr/share/applications/selfservice.desktop msgctxt "Name(selfservice.desktop)" msgid "Citrix Receiver" -msgstr "" +msgstr "Citrix 接收器" #: /usr/share/applications/wfica.desktop msgctxt "Name(wfica.desktop)" msgid "Citrix Receiver Engine" -msgstr "" +msgstr "Citrix 接收器引擎" #: /usr/share/applications/nautilus-classic.desktop msgctxt "Comment(nautilus-classic.desktop)" @@ -362,42 +356,42 @@ #: /usr/share/applications/gnome-clocks.desktop msgctxt "Comment(gnome-clocks.desktop)" msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "包含世界時刻的時鐘,加上鬧鐘、碼表和計時器" +msgstr "時鐘可用於查看世界時間,還附帶鬧鈴提醒、碼錶和計時器功能" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Name(gcm-calibrate.desktop)" msgid "Color" -msgstr "顏色" +msgstr "色彩" #: /usr/share/applications/gnome-color-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-color-panel.desktop)" msgid "Color" -msgstr "顏色" +msgstr "色彩" #: /usr/share/applications/gcm-calibrate.desktop msgctxt "Comment(gcm-calibrate.desktop)" msgid "Color Calibration" -msgstr "色彩校準" +msgstr "色彩校正" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Name(gcm-picker.desktop)" msgid "Color Picker" -msgstr "顏色挑選器" +msgstr "色彩選擇器" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Name(gcm-viewer.desktop)" msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "色彩描述檔檢視器" +msgstr "色彩設定檔檢視器" #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "設定 GNOME Shell 擴充功能" +msgstr "設定 GNOME Shell 延伸功能" #: /usr/share/applications/system-config-selinux.desktop msgctxt "Comment(system-config-selinux.desktop)" msgid "Configure SELinux in a graphical setting" -msgstr "在圖形話設定中配置 SELinux" +msgstr "使用圖形設定設定 SELinux 組態" #: /usr/share/applications/tracker-preferences.desktop msgctxt "Comment(tracker-preferences.desktop)" @@ -417,12 +411,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "連接到您的線上帳號並決定要用它們來做什麼" +msgstr "連接到您的線上帳戶並決定其用途" #: /usr/share/applications/gnome-contacts.desktop msgctxt "Name(gnome-contacts.desktop)" msgid "Contacts" -msgstr "連絡人" +msgstr "聯絡人" #: /usr/share/applications/YaST.desktop msgctxt "GenericName(YaST.desktop)" @@ -432,7 +426,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-network-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-network-panel.desktop)" msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "控制您如何連線至網際網絡" +msgstr "控制如何連線至網際網絡" #: /usr/share/applications/rmedigicontrol.desktop msgctxt "GenericName(rmedigicontrol.desktop)" @@ -447,18 +441,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "控制您想要與其他人分享什麼" +msgstr "控制您要與他人共享的內容" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-panel.desktop)" -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "控制在活動概覽中哪些應用程式會顯示在搜尋結果中" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "控制哪些應用程式在活動綜覽中顯示搜尋結果" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-notifications-panel.desktop)" msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "控制要顯示哪種通知及要顯示什麼" +msgstr "控制要顯示哪些通知及其顯示內容" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" @@ -468,17 +461,17 @@ #: /usr/share/applications/brasero-nautilus.desktop msgctxt "Comment(brasero-nautilus.desktop)" msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "製作 CD 和 DVD" +msgstr "建立 CD 與 DVD" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Create a Video Project" -msgstr "建立影片光碟專案" +msgstr "建立視訊專案" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Create an Audio Project" -msgstr "建立音樂光碟專案" +msgstr "建立音效專案" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Comment(brasero.desktop)" @@ -488,51 +481,47 @@ #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Comment(inkscape.desktop)" msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "建立和編輯可縮放向量繪圖圖形" +msgstr "建立與編輯可縮放向量圖形影像" #: /usr/share/applications/draw.desktop msgctxt "Comment(draw.desktop)" msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos by using Draw." -msgstr "使用 Draw 可建立與編輯繪圖、流程圖以及標誌。" +msgstr "使用 Draw 可建立與編輯繪圖、流程圖及標誌。" #: /usr/share/applications/impress.desktop msgctxt "Comment(impress.desktop)" -msgid "" -"Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " -"Impress." -msgstr "使用 Impress 可建立與編輯用於投影片、會議和網頁的簡報。" +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "使用 Impress 建立並編輯用於幻燈片、會議和網頁的簡報。" #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "Comment(math.desktop)" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "使用 Math 可建立與編輯科學公式與方程式。" +msgstr "使用 Math 建立並編輯科學公式與等式。" #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "Comment(writer.desktop)" -msgid "" -"Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " -"pages by using Writer." -msgstr "使用 Writer 可以在信件、報告、文件和網頁中建立與編輯文字和圖形。" +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "使用 Writer 在信件、報告、文件和網頁中建立並編輯文字和圖形。" #: /usr/share/applications/file-roller.desktop msgctxt "Comment(file-roller.desktop)" msgid "Create and modify an archive" -msgstr "建立及更改壓縮檔" +msgstr "建立及更改歸檔" #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "Comment(gimp.desktop)" msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "建立圖像與編輯照片" +msgstr "建立影像與編輯照片" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Comment(glade-3.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "建立或開啟 GTK+ 應用程式的使用者介面設計" +msgstr "為 GTK+ 應用程式建立或開啟使用者介面設計" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "Comment(glade.desktop)" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "建立或開啟 GTK+ 應用程式的使用者介面設計" +msgstr "為 GTK+ 應用程式建立或開啟使用者介面設計" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Comment(gpk-service-pack.desktop)" @@ -577,7 +566,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-datetime-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-datetime-panel.desktop)" msgid "Date & Time" -msgstr "日期與時刻" +msgstr "日期和時間" #: /usr/share/applications/d-feet.desktop msgctxt "Comment(d-feet.desktop)" @@ -612,7 +601,7 @@ #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "Comment(devhelp.desktop)" msgid "Developer's Help program" -msgstr "程式開發者的說明書瀏覽程式" +msgstr "適用於程式開發者的說明書瀏覽程式" #: /usr/share/applications/devhelp.desktop msgctxt "Name(devhelp.desktop)" @@ -632,12 +621,12 @@ #: /usr/share/applications/dconf-editor.desktop msgctxt "Comment(dconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "直接編輯您的整個組態資料庫" +msgstr "可直接修改所有 GNOME 組態" #: /usr/share/applications/gconf-editor.desktop msgctxt "Comment(gconf-editor.desktop)" msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "直接修改所有 GNOME 組態" +msgstr "可直接修改所有 GNOME 組態" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "GenericName(brasero.desktop)" @@ -647,17 +636,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-mounter.desktop)" msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "磁碟映像檔掛載器" +msgstr "磁碟影像掛接器" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Name(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Disk Image Writer" -msgstr "磁碟映像檔寫入器" +msgstr "磁碟影像寫入器" #: /usr/share/applications/baobab.desktop msgctxt "Name(baobab.desktop)" msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "磁碟用量分析器" +msgstr "磁碟空間狀況分析程式" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "GenericName(gnome-disk-image-mounter.desktop)" @@ -842,12 +831,12 @@ #: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop msgctxt "Name(fcitx-configtool.desktop)" msgid "Fcitx Configuration" -msgstr "Fcitx 設定" +msgstr "Fcitx 組態" #: /usr/share/applications/fcitx-skin-installer.desktop msgctxt "Name(fcitx-skin-installer.desktop)" msgid "Fcitx Skin Installer" -msgstr "Fcitx 佈景安裝程式" +msgstr "Fcitx Skin 安裝程式" #: /usr/share/applications/liferea.desktop msgctxt "GenericName(liferea.desktop)" @@ -876,10 +865,8 @@ #: /usr/share/applications/tracker-needle.desktop msgctxt "Comment(tracker-needle.desktop)" -msgid "" -"Find what you're looking for on this computer by name or content using " -"Tracker" -msgstr "使用 Tracker 依名稱或內容找出您在這臺電腦上要找的東西" +msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker" +msgstr "使用 Tracker 依名稱或內容在此電腦上尋找目標" #: /usr/share/applications/firefox.desktop msgctxt "Name(firefox.desktop)" @@ -889,7 +876,7 @@ #: /usr/share/applications/fontforge.desktop msgctxt "Name(fontforge.desktop)" msgid "FontForge" -msgstr "字型鍛造廠" +msgstr "FontForge" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -899,7 +886,7 @@ #: /usr/share/applications/math.desktop msgctxt "GenericName(math.desktop)" msgid "Formula Editor" -msgstr "公式編輯器" +msgstr "方程式編輯器" #: /usr/share/applications/xstroke.desktop msgctxt "GenericName(xstroke.desktop)" @@ -944,7 +931,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-extension-prefs.desktop msgctxt "Name(gnome-shell-extension-prefs.desktop)" msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -msgstr "GNOME Shell 擴充功能偏好設定" +msgstr "GNOME Shell 延伸功能偏好設定" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Name(gnome-terminal.desktop)" @@ -969,7 +956,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Comment(selinux-polgengui.desktop)" msgid "Generate SELinux policy modules" -msgstr "產生 SELinux 政策模組" +msgstr "產生 SELinux 規則模組" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Comment(sepolicy.desktop)" @@ -979,12 +966,12 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Comment(yelp.desktop)" msgid "Get help with GNOME" -msgstr "顯示 GNOME 說明文件" +msgstr "取得 GNOME 的說明" #: /usr/share/applications/accerciser.desktop msgctxt "Comment(accerciser.desktop)" msgid "Give your application an accessibility workout" -msgstr "為您的應用提供無障礙功能測試" +msgstr "為您的應用程式提供協助工具功能測試" #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "Name(glade-3.desktop)" @@ -1018,13 +1005,8 @@ #: /usr/share/applications/gapcmon.desktop msgctxt "Comment(gapcmon.desktop)" -msgid "" -"Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the " -"management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon." -"sourceforge.net" -msgstr "" -"用於 UPS (不斷電系統) 的 Gtk/GUI 監視程式由 APCUPSD.sourceforge.net 套件管" -"理,也可以於 gapcmon.sourceforge.net 取得" +msgid "Gtk/GUI Monitor program for (U)ninterruptible (P)ower (S)upply under the management of the APCUPSD.sourceforge.net package, also available at gapcmon.sourceforge.net" +msgstr "用於 UPS (不斷電系統) 的 Gtk/GUI 監視程式由 APCUPSD.sourceforge.net 套件管理,也可以於 gapcmon.sourceforge.net 取得" #: /usr/share/applications/hdspconf.desktop msgctxt "Name(hdspconf.desktop)" @@ -1049,12 +1031,12 @@ #: /usr/share/applications/yelp.desktop msgctxt "Name(yelp.desktop)" msgid "Help" -msgstr "求助" +msgstr "說明" #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "GenericName(ghex.desktop)" msgid "Hex Editor" -msgstr "二位元檔編輯器" +msgstr "Hex 編輯器" #: /usr/share/applications/lyx.desktop msgctxt "Comment(lyx.desktop)" @@ -1114,7 +1096,7 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-bopomofo.desktop)" msgid "IBus Bopomofo Preferences" -msgstr "IBus 注音配置工具" +msgstr "IBus Bopomofo 偏好設定" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-hangul.desktop)" @@ -1129,32 +1111,32 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-libbopomofo.desktop)" msgid "IBus LibBopomofo Preferences" -msgstr "IBus 智能注音配置工具" +msgstr "IBus LibBopomofo 偏好設定" #: /usr/share/applications/ibus-setup-libpinyin.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-libpinyin.desktop)" msgid "IBus LibPinyin Setup" -msgstr "IBus 智能拼音配置工具" +msgstr "IBus LibPinyin 設定" #: /usr/share/applications/ibus-setup-pinyin.desktop msgctxt "Name(ibus-setup-pinyin.desktop)" msgid "IBus Pinyin Setup" -msgstr "IBus 拼音配置工具" +msgstr "IBus Pinyin 設定" #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Name(ibus-setup.desktop)" msgid "IBus Preferences" -msgstr "iBus 偏好設定" +msgstr "IBus 偏好設定" #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Name(gcm-import.desktop)" msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "ICC 色彩描述檔安裝程式" +msgstr "ICC 設定檔安裝程式" #: /usr/share/applications/empathy.desktop msgctxt "GenericName(empathy.desktop)" msgid "IM Client" -msgstr "即時通用戶端" +msgstr "IM 用戶端" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "GenericName(ekiga.desktop)" @@ -1169,12 +1151,12 @@ #: /usr/share/applications/gimp.desktop msgctxt "GenericName(gimp.desktop)" msgid "Image Editor" -msgstr "圖片編輯器" +msgstr "色盤編輯程序" #: /usr/share/applications/eog.desktop msgctxt "Name(eog.desktop)" msgid "Image Viewer" -msgstr "影像檢視器" +msgstr "圖片檢視工具" #: /usr/share/applications/inkscape.desktop msgctxt "Name(inkscape.desktop)" @@ -1189,17 +1171,17 @@ #: /usr/share/applications/fcitx-configtool.desktop msgctxt "GenericName(fcitx-configtool.desktop)" msgid "Input Method Configuration" -msgstr "輸入法設定" +msgstr "輸入法組態" #: /usr/share/applications/gucharmap.desktop msgctxt "Comment(gucharmap.desktop)" msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "在文件中插入特殊字元" +msgstr "插入特殊字元至文件" #: /usr/share/applications/gcm-viewer.desktop msgctxt "Comment(gcm-viewer.desktop)" msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "檢查並比較已安裝的色彩描述檔" +msgstr "檢查並比較所安裝的色彩設定檔" #: /usr/share/applications/ghex.desktop msgctxt "Comment(ghex.desktop)" @@ -1209,12 +1191,12 @@ #: /usr/share/applications/gcm-import.desktop msgctxt "Comment(gcm-import.desktop)" msgid "Install ICC profiles" -msgstr "安裝 ICC 色彩描述檔" +msgstr "安裝 ICC 設定檔" #: /usr/share/applications/gpk-install-catalog.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-catalog.desktop)" msgid "Install a catalog of software on the system" -msgstr "在系統上安裝一份軟體型錄" +msgstr "在系統中安裝軟體目錄" #: /usr/share/applications/yast2-metapackage-handler-ymu.desktop msgctxt "Comment(yast2-metapackage-handler-ymu.desktop)" @@ -1229,12 +1211,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Comment(gpk-dbus-service.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "安裝選取的軟體到系統中" +msgstr "在系統上安裝選取的軟體" #: /usr/share/applications/gpk-install-local-file.desktop msgctxt "Comment(gpk-install-local-file.desktop)" msgid "Install selected software on the system" -msgstr "安裝選取的軟體到系統中" +msgstr "在系統上安裝選取的軟體" #: /usr/share/applications/package-manager.desktop msgctxt "Name(package-manager.desktop)" @@ -1269,12 +1251,12 @@ #: /usr/share/applications/glade-3.desktop msgctxt "GenericName(glade-3.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "介面設計程式" +msgstr "介面設計工具" #: /usr/share/applications/glade.desktop msgctxt "GenericName(glade.desktop)" msgid "Interface Designer" -msgstr "介面設計程式" +msgstr "介面設計工具" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "GenericName(pidgin.desktop)" @@ -1404,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾" +msgstr "以名稱或內容來尋找本電腦上的文件和資料夾" #: /usr/share/applications/jpackage-chainsaw.desktop msgctxt "GenericName(jpackage-chainsaw.desktop)" @@ -1439,12 +1421,12 @@ #: /usr/share/applications/alacarte.desktop msgctxt "Name(alacarte.desktop)" msgid "Main Menu" -msgstr "主選單" +msgstr "主功能表" #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "讓電腦更容易看、聽、輸入、指向與點選" +msgstr "讓觀看、聆聽、輸入和指選都更加方便" #: /usr/share/applications/gnome-disks.desktop msgctxt "Comment(gnome-disks.desktop)" @@ -1454,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/applications/cups.desktop msgctxt "Name(cups.desktop)" msgid "Manage Printing" -msgstr "印表管理" +msgstr "管理列印" #: /usr/share/applications/virt-manager.desktop msgctxt "Comment(virt-manager.desktop)" @@ -1463,9 +1445,7 @@ #: /usr/share/applications/base.desktop msgctxt "Comment(base.desktop)" -msgid "" -"Manage databases, create queries and reports to track and manage your " -"information by using Base." +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." msgstr "使用 Base 來管理資料庫、建立查詢與報告,以追蹤及管理您的資訊。" #: /usr/share/applications/YaST.desktop @@ -1476,7 +1456,7 @@ #: /usr/share/applications/evolution.desktop msgctxt "Comment(evolution.desktop)" msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "管理您的郵件、連絡人和行程" +msgstr "管理您的電子郵件、聯絡人和排程" #: /usr/share/applications/gnucash.desktop msgctxt "Comment(gnucash.desktop)" @@ -1486,7 +1466,7 @@ #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Comment(seahorse.desktop)" msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "管理密碼及金鑰" +msgstr "管理您的密碼及加密金鑰" #: /usr/share/applications/mc.desktop msgctxt "Name(mc.desktop)" @@ -1506,7 +1486,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-mounter.desktop msgctxt "Comment(gnome-disk-image-mounter.desktop)" msgid "Mount Disk Images" -msgstr "掛載磁碟映像檔" +msgstr "掛接磁碟影像" #: /usr/share/applications/gnome-mouse-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-mouse-panel.desktop)" @@ -1591,17 +1571,17 @@ #: /usr/share/applications/pan.desktop msgctxt "GenericName(pan.desktop)" msgid "Newsreader" -msgstr "新聞閱讀器" +msgstr "新聞閱讀程式" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "GenericName(gnote.desktop)" msgid "Note-taker" -msgstr "筆記程式" +msgstr "筆記功能" #: /usr/share/applications/notification-daemon.desktop msgctxt "Name(notification-daemon.desktop)" msgid "Notification Daemon" -msgstr "通知伺服程式" +msgstr "通知精靈" #: /usr/share/applications/gnome-notifications-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-notifications-panel.desktop)" @@ -1616,42 +1596,42 @@ #: /usr/share/applications/gnome-power-statistics.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-statistics.desktop)" msgid "Observe power management" -msgstr "監控電源管理程式" +msgstr "觀察電源管理" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" msgid "Office" -msgstr "辦公" +msgstr "辦公室軟體" #: /usr/share/applications/gnome-online-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-online-accounts-panel.desktop)" msgid "Online Accounts" -msgstr "線上帳號" +msgstr "線上帳戶" #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "Open a New Document" -msgstr "開啟新的文件" +msgstr "開啟新文件" #: /usr/share/applications/brasero.desktop msgctxt "Name(brasero.desktop)" msgid "Open a New Window" -msgstr "開啟新的視窗" +msgstr "開啟新視窗" #: /usr/share/applications/gedit.desktop msgctxt "Name(gedit.desktop)" msgid "Open a New Window" -msgstr "開啟新的視窗" +msgstr "開啟新視窗" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Comment(shotwell.desktop)" msgid "Organize your photos" -msgstr "Organize your photos" +msgstr "組織相片" #: /usr/share/applications/gpk-application.desktop msgctxt "Name(gpk-application.desktop)" msgid "Packages" -msgstr "軟體包" +msgstr "套件" #: /usr/share/applications/pan.desktop msgctxt "Name(pan.desktop)" @@ -1661,29 +1641,27 @@ #: /usr/share/applications/seahorse.desktop msgctxt "Name(seahorse.desktop)" msgid "Passwords and Keys" -msgstr "密碼及加密金鑰" +msgstr "密碼及金鑰" #: /usr/share/applications/gnome-calculator.desktop msgctxt "Comment(gnome-calculator.desktop)" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "進行數字、科學或金融的計算" +msgstr "執行算術、科學或財務計算" #: /usr/share/applications/calc.desktop msgctxt "Comment(calc.desktop)" -msgid "" -"Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " -"by using Calc." +msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." msgstr "使用 Calc 可在試算表中執行計算、分析資訊與管理清單。" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "GenericName(shotwell.desktop)" msgid "Photo Manager" -msgstr "Photo Manager" +msgstr "相片管理員" #: /usr/share/applications/shotwell-viewer.desktop msgctxt "GenericName(shotwell-viewer.desktop)" msgid "Photo Viewer" -msgstr "Photo Viewer" +msgstr "相片檢視器" #: /usr/share/applications/pidgin.desktop msgctxt "Name(pidgin.desktop)" @@ -1698,12 +1676,12 @@ #: /usr/share/applications/rhythmbox-device.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox-device.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "播放及管理音樂收藏" +msgstr "播放及組織音樂集合" #: /usr/share/applications/rhythmbox.desktop msgctxt "Comment(rhythmbox.desktop)" msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "播放及管理音樂收藏" +msgstr "播放及組織音樂集合" #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Comment(totem.desktop)" @@ -1798,7 +1776,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Privacy" -msgstr "隱私" +msgstr "隱私權" #: /usr/share/applications/planner.desktop msgctxt "GenericName(planner.desktop)" @@ -1808,7 +1786,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-privacy-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-privacy-panel.desktop)" msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "保護您的個人資訊並控制其他人能看到什麼" +msgstr "保護您的個人資訊並控制他人能看到的內容" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Name(paprefs.desktop)" @@ -1888,7 +1866,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-region-panel.desktop)" msgid "Region & Language" -msgstr "地區和語言" +msgstr "區域和語言" #: /usr/share/applications/vinagre.desktop msgctxt "GenericName(vinagre.desktop)" @@ -1973,7 +1951,7 @@ #: /usr/share/applications/selinux-polgengui.desktop msgctxt "Name(selinux-polgengui.desktop)" msgid "SELinux Policy Generation Tool" -msgstr "SELinux 政策產生工具(SELinux Policy Generation Tool)" +msgstr "SELinux 規則產生工具" #: /usr/share/applications/sepolicy.desktop msgctxt "Name(sepolicy.desktop)" @@ -1988,7 +1966,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Comment(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "將整個桌面或獨立的視窗儲存為影片" +msgstr "將螢幕或個別視窗儲存為影像" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Comment(simple-scan.desktop)" @@ -1998,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Screenshot" -msgstr "螢幕擷圖" +msgstr "螢幕擷取畫面" #: /usr/share/applications/gnome-search-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-search-panel.desktop)" @@ -2013,23 +1991,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-search-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-search-tool.desktop)" msgid "Search for Files..." -msgstr "搜尋檔案…" +msgstr "搜尋檔案..." #: /usr/share/applications/gnome-region-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-region-panel.desktop)" -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "選擇您的顯示語言、格式、鍵盤配置和輸入來源" #: /usr/share/applications/bluetooth-sendto.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-sendto.desktop)" msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "透過藍牙傳送檔案" +msgstr "透過藍芽傳送檔案" #: /usr/share/applications/gpk-service-pack.desktop msgctxt "Name(gpk-service-pack.desktop)" msgid "Service Pack Creator" -msgstr "服務包製作程式" +msgstr "Service Pack 建立程式" #: /usr/share/applications/ibus-setup-hangul.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-hangul.desktop)" @@ -2039,32 +2016,32 @@ #: /usr/share/applications/ibus-setup.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup.desktop)" msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "設置 iBus 偏好設定" +msgstr "設定 iBus 偏好設定" #: /usr/share/applications/gnome-wacom-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-wacom-panel.desktop)" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "設定繪圖板的按鈕對映與調整觸控筆的靈敏度" +msgstr "設定繪圖板的按鈕對應並調整觸控筆的靈敏度" #: /usr/share/applications/ibus-setup-bopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-bopomofo.desktop)" msgid "Set ibus-Bopomofo Preferences" -msgstr "設定 IBus 注音個人偏好" +msgstr "設定 ibus-Bopomofo 個人偏好" #: /usr/share/applications/ibus-setup-libbopomofo.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-libbopomofo.desktop)" msgid "Set ibus-libbopomofo Preferences" -msgstr "設定 IBus 智能注音個人偏好" +msgstr "設定 ibus-libbopomofo 個人偏好" #: /usr/share/applications/ibus-setup-libpinyin.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-libpinyin.desktop)" msgid "Set ibus-libpinyin Preferences" -msgstr "設定 IBus 智能拼音個人偏好" +msgstr "設定 ibus-libpinyin 個人偏好" #: /usr/share/applications/ibus-setup-pinyin.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-pinyin.desktop)" msgid "Set ibus-pinyin Preferences" -msgstr "設定 IBus 拼音個人偏好" +msgstr "設定 ibus-pinyin 個人偏好" #: /usr/share/applications/ibus-setup-anthy.desktop msgctxt "Comment(ibus-setup-anthy.desktop)" @@ -2079,12 +2056,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-control-center.desktop msgctxt "Name(gnome-control-center.desktop)" msgid "Settings" -msgstr "設定值" +msgstr "設定" #: /usr/share/applications/bluetooth-wizard.desktop msgctxt "Comment(bluetooth-wizard.desktop)" msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "設置藍牙裝置" +msgstr "設定藍芽裝置" #: /usr/share/applications/ecryptfs-setup-private.desktop msgctxt "GenericName(ecryptfs-setup-private.desktop)" @@ -2104,7 +2081,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sharing-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-sharing-panel.desktop)" msgid "Sharing" -msgstr "分享" +msgstr "共享" #: /usr/share/applications/shotwell.desktop msgctxt "Name(shotwell.desktop)" @@ -2129,12 +2106,12 @@ #: /usr/share/applications/bonobo-browser.desktop msgctxt "Comment(bonobo-browser.desktop)" msgid "Shows available Bonobo components" -msgstr "顯示現有的 Bonobo 元件" +msgstr "顯示可用的 Bonobo 元件" #: /usr/share/applications/simple-scan.desktop msgctxt "Name(simple-scan.desktop)" msgid "Simple Scan" -msgstr "掃描易" +msgstr "簡易掃描" #: /usr/share/applications/gpk-dbus-service.desktop msgctxt "Name(gpk-dbus-service.desktop)" @@ -2149,12 +2126,12 @@ #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Name(gpk-log.desktop)" msgid "Software Log Viewer" -msgstr "軟體紀錄檔檢視器" +msgstr "軟體記錄檢視器" #: /usr/share/applications/gpk-prefs.desktop msgctxt "Name(gpk-prefs.desktop)" msgid "Software Settings" -msgstr "軟體設定值" +msgstr "軟體設定" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Name(gpk-update-viewer.desktop)" @@ -2164,7 +2141,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-sound-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-sound-panel.desktop)" msgid "Sound" -msgstr "音效" +msgstr "聲音" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "GenericName(paprefs.desktop)" @@ -2184,7 +2161,7 @@ #: /usr/share/applications/fcitx.desktop msgctxt "Comment(fcitx.desktop)" msgid "Start Input Method" -msgstr "啓動輸入法" +msgstr "啟動輸入法" #: /usr/share/applications/jarwrapper.desktop msgctxt "Comment(jarwrapper.desktop)" @@ -2204,7 +2181,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Name(gnome-system-log.desktop)" msgid "System Log" -msgstr "系統紀錄" +msgstr "系統記錄" #: /usr/share/applications/gkrellm.desktop msgctxt "GenericName(gkrellm.desktop)" @@ -2229,22 +2206,22 @@ #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "拍下視窗的螢幕擷圖" +msgstr "擷取目前視窗的畫面" #: /usr/share/applications/gnome-screenshot.desktop msgctxt "Name(gnome-screenshot.desktop)" msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "拍下全螢幕的螢幕擷圖" +msgstr "擷取全螢幕畫面" #: /usr/share/applications/gnote.desktop msgctxt "Comment(gnote.desktop)" msgid "Take notes, link ideas, and stay organized" -msgstr "記下筆記,連結創意,保持組織。" +msgstr "記下筆記、連結創意,並且保持有序" #: /usr/share/applications/ekiga.desktop msgctxt "Comment(ekiga.desktop)" msgid "Talk to and see people over the Internet" -msgstr "透過網路跟別人談話或見面" +msgstr "透過網路與他人交談或見面" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "GenericName(gnome-terminal.desktop)" @@ -2254,12 +2231,12 @@ #: /usr/share/applications/tsclient.desktop msgctxt "GenericName(tsclient.desktop)" msgid "Terminal Server Client" -msgstr "終端機伺服器客戶端" +msgstr "終端機伺服器用戶端" #: /usr/share/applications/tsclient.desktop msgctxt "Name(tsclient.desktop)" msgid "Terminal Server Client" -msgstr "終端機伺服器客戶端" +msgstr "終端伺服器用戶端" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Name(startcenter.desktop)" @@ -2293,17 +2270,12 @@ #: /usr/share/applications/startcenter.desktop msgctxt "Comment(startcenter.desktop)" -msgid "" -"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " -"document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" -"與開放且標準化的 ODF 文件格式相容的辦公生產力套件。由文件基金會提供支援。" +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "該辦公室生產力套裝軟體與標準的開放式 ODF 文件格式相容。由 The Document Foundation 提供支援。" #: /usr/share/applications/seaudit.desktop msgctxt "Comment(seaudit.desktop)" -msgid "" -"The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of " -"boolean messages." +msgid "The tool parses syslog files and extracts all policy , AVC and change of boolean messages." msgstr "此工具剖析 syslog 檔案並擷取所有規則、AVC 及布林訊息的變更。" #: /usr/share/applications/sediffx.desktop @@ -2313,8 +2285,7 @@ #: /usr/share/applications/apol.desktop msgctxt "Comment(apol.desktop)" -msgid "" -"This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" +msgid "This tool can examine, search, and relate policy components and policy rules" msgstr "此工具可以檢查、搜尋政策元件和政策規則,並在兩者之間建立關聯" #: /usr/share/applications/linguist4.desktop @@ -2330,42 +2301,42 @@ #: /usr/share/applications/gnome-bluetooth-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-bluetooth-panel.desktop)" msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "開啟或關閉藍牙與連接您的裝置" +msgstr "開啟並關閉藍芽,然後連接您的裝置" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Name(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak Tool" -msgstr "調校工具" +msgstr "Tweak 工具" #: /usr/share/applications/gnome-tweak-tool.desktop msgctxt "Comment(gnome-tweak-tool.desktop)" msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" -msgstr "調校進階 GNOME 3 設定值" +msgstr "Tweak 進階 GNOME 3 設定" #: /usr/share/applications/gnome-universal-access-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-universal-access-panel.desktop)" msgid "Universal Access" -msgstr "無障礙功能" +msgstr "通用存取" #: /usr/share/applications/gcr-prompter.desktop msgctxt "Comment(gcr-prompter.desktop)" msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "解除對密碼和其他保密的存取鎖定" +msgstr "解除對密碼和其他機密的存取鎖定" #: /usr/share/applications/gpk-update-viewer.desktop msgctxt "Comment(gpk-update-viewer.desktop)" msgid "Update software installed on the system" -msgstr "更新系統中已安裝的軟體" +msgstr "更新系統上已安裝的軟體" #: /usr/share/applications/gcm-picker.desktop msgctxt "Comment(gcm-picker.desktop)" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "使用色彩感測器來取樣點色彩" +msgstr "使用色彩感應器來取樣點色彩" #: /usr/share/applications/gnome-terminal.desktop msgctxt "Comment(gnome-terminal.desktop)" msgid "Use the command line" -msgstr "使用命令列" +msgstr "使用指令行" #: /usr/share/applications/gnome-user-accounts-panel.desktop msgctxt "Name(gnome-user-accounts-panel.desktop)" @@ -2395,12 +2366,12 @@ #: /usr/share/applications/totem.desktop msgctxt "Name(totem.desktop)" msgid "Videos" -msgstr "影片" +msgstr "視訊" #: /usr/share/applications/gnome-keyboard-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyboard-panel.desktop)" msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "檢視與變更鍵盤捷徑鍵並設定您的輸入偏好設定" +msgstr "檢視與變更鍵盤捷徑鍵,並設定您的輸入偏好設定" #: /usr/share/applications/paprefs.desktop msgctxt "Comment(paprefs.desktop)" @@ -2420,7 +2391,7 @@ #: /usr/share/applications/gnome-info-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-info-panel.desktop)" msgid "View information about your system" -msgstr "檢視您系統的資訊" +msgstr "檢視您的系統資訊" #: /usr/share/applications/evince.desktop msgctxt "Comment(evince.desktop)" @@ -2430,17 +2401,17 @@ #: /usr/share/applications/gnome-system-log.desktop msgctxt "Comment(gnome-system-log.desktop)" msgid "View or monitor system log files" -msgstr "顯示或監察系統日誌檔案" +msgstr "檢視或監控系統記錄檔" #: /usr/share/applications/gpk-log.desktop msgctxt "Comment(gpk-log.desktop)" msgid "View past package management tasks" -msgstr "檢視過去的軟體包管理工作" +msgstr "檢視過去的套件管理任務" #: /usr/share/applications/gnome-power-panel.desktop msgctxt "Comment(gnome-power-panel.desktop)" msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "檢視您的電池狀態並改變電源節省設定值" +msgstr "檢視電池狀態並變更節電設定" #: /usr/share/applications/eekboard.desktop msgctxt "Comment(eekboard.desktop)" @@ -2515,12 +2486,12 @@ #: /usr/share/applications/gnome-shell-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell-classic.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "視窗管理與應用程式執行" +msgstr "視窗管理與應用程式啟動" #: /usr/share/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" msgid "Window management and application launching" -msgstr "視窗管理與應用程式的執行" +msgstr "視窗管理與應用程式啟動" #: /usr/share/applications/wireshark.desktop msgctxt "Name(wireshark.desktop)" @@ -2530,12 +2501,12 @@ #: /usr/share/applications/writer.desktop msgctxt "GenericName(writer.desktop)" msgid "Word Processor" -msgstr "文書處理器" +msgstr "文書處理程式" #: /usr/share/applications/gnome-disk-image-writer.desktop msgctxt "Comment(gnome-disk-image-writer.desktop)" msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "將磁碟映像檔寫入裝置" +msgstr "將磁碟影像寫入裝置" #: /usr/share/applications/xemacs.desktop msgctxt "Name(xemacs.desktop)" @@ -2570,7 +2541,7 @@ #: /usr/share/applications/xsltfilter.desktop msgctxt "GenericName(xsltfilter.desktop)" msgid "XSLT based filters" -msgstr "基於 XSLT 的過濾器" +msgstr "XSLT 過濾器" #: /usr/share/applications/xvkbd.desktop msgctxt "Name(xvkbd.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde-services.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde-services.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde-services.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:07\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -36,7 +36,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/aimprotocol.desktop msgctxt "Comment(aimprotocol.desktop)" msgid "AIM Protocol" -msgstr "AIM 協定" +msgstr "AIM 通訊協定" #: /usr/share/kde4/services/konq_aboutpage.desktop msgctxt "Name(konq_aboutpage.desktop)" @@ -61,12 +61,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin.desktop)" msgid "Activity manager plugin" -msgstr "活動管理員外掛程式" +msgstr "活動管理員外挂程式" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Activity ranking" -msgstr "活動排序" +msgstr "活動排名" #: /usr/share/kde4/services/khtml_filter.desktop msgctxt "Name(khtml_filter.desktop)" @@ -81,12 +81,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-globalshortcuts.desktop)" msgid "Adds global keyboard shortcuts for activity switching" -msgstr "新增活動切換的全域鍵盤捷徑" +msgstr "新增用於切換活動的全域鍵盤捷徑" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Adium Emoticons Theme" -msgstr "Adium 表情圖示主題" +msgstr "Adium 表情主題" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "GenericName(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -141,7 +141,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)" msgid "Audio and Video Settings" -msgstr "音效與影像設定" +msgstr "音訊和視訊設定" #: /usr/share/kde4/services/kded/proxyscout.desktop msgctxt "Comment(proxyscout.desktop)" @@ -196,7 +196,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/browserview.desktop msgctxt "Name(browserview.desktop)" msgid "Browser View" -msgstr "瀏覽器視圖" +msgstr "瀏覽器檢視" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Name(kcmcgi.desktop)" @@ -206,7 +206,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/cia.desktop msgctxt "Name(cia.desktop)" msgid "CIA World Fact Book" -msgstr "CIA World Fact Book" +msgstr "CIA 世界年鑑" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dictfr.desktop msgctxt "Name(dictfr.desktop)" @@ -241,12 +241,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Name(localdir.desktop)" msgid "Calendar in Local Directory" -msgstr "本地端目錄裡的行事曆" +msgstr "本地目錄中的行事曆" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Comment(emoticons.desktop)" msgid "Choose Emoticon Theme" -msgstr "選擇表情圖示主題" +msgstr "選擇表情主題" #: /usr/share/kde4/services/componentchooser.desktop msgctxt "Comment(componentchooser.desktop)" @@ -261,12 +261,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/http_cache_cleaner.desktop msgctxt "Comment(http_cache_cleaner.desktop)" msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -msgstr "從 HTTP 快取中清除舊的項目" +msgstr "清除 HTTP 快取中舊的項目" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-extenderapplet.desktop)" msgid "Collection" -msgstr "收藏" +msgstr "收集" #: /usr/share/kde4/services/comicbookthumbnail.desktop msgctxt "Name(comicbookthumbnail.desktop)" @@ -276,7 +276,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Compact" -msgstr "簡潔模式" +msgstr "精簡" #: /usr/share/kde4/services/kcm_adobe_flash_player.desktop msgctxt "Comment(kcm_adobe_flash_player.desktop)" @@ -326,7 +326,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtml_general.desktop msgctxt "Comment(khtml_general.desktop)" msgid "Configure general Konqueror behavior" -msgstr "設定 Konqueror 一般行為" +msgstr "設定一般 Konqueror 行為" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Comment(kcmdolphingeneral.desktop)" @@ -346,7 +346,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Comment(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Configure service discovery" -msgstr "設定服務偵測" +msgstr "設定服務探查" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmperformance.desktop)" @@ -356,7 +356,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkonqyperformance.desktop msgctxt "Comment(kcmkonqyperformance.desktop)" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -msgstr "可增進 Konqueror 效能的設定" +msgstr "設定可增進 Konqueror 效能的設定" #: /usr/share/kde4/services/kcmcgi.desktop msgctxt "Comment(kcmcgi.desktop)" @@ -406,7 +406,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Comment(spellchecking.desktop)" msgid "Configure the spell checker" -msgstr "設定拼字檢查器" +msgstr "設定拼字檢查程式" #: /usr/share/kde4/services/useragent.desktop msgctxt "Comment(useragent.desktop)" @@ -456,7 +456,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/language.desktop msgctxt "Name(language.desktop)" msgid "Country/Region & Language" -msgstr "國家/地區與語言" +msgstr "國家/地區和語言" #: /usr/share/kde4/services/cursorthumbnail.desktop msgctxt "Name(cursorthumbnail.desktop)" @@ -466,7 +466,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/icons.desktop msgctxt "Comment(icons.desktop)" msgid "Customize KDE Icons" -msgstr "自訂 KDE 圖示" +msgstr "自定 KDE 圖示" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dbug.desktop msgctxt "Name(dbug.desktop)" @@ -496,7 +496,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/desktopthumbnail.desktop msgctxt "Name(desktopthumbnail.desktop)" msgid "Desktop Files" -msgstr "桌面檔" +msgstr "桌面檔案" #: /usr/share/kde4/services/desktop-search.desktop msgctxt "Name(desktop-search.desktop)" @@ -511,12 +511,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Details" -msgstr "詳細模式" +msgstr "詳細資料" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rag.desktop msgctxt "Name(rag.desktop)" msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)" -msgstr "西班牙加里西亞學院字典 (RAG)" +msgstr "西班牙皇家學院字典 (RAG)" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rae.desktop msgctxt "Name(rae.desktop)" @@ -536,12 +536,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Name(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Display Configuration" -msgstr "顯示設定" +msgstr "顯示組態" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-folderview.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-folderview.desktop)" msgid "Display the contents of folders" -msgstr "顯示資料夾內容" +msgstr "顯示資料夾的內容" #: /usr/share/kde4/services/djvuthumbnail.desktop msgctxt "Name(djvuthumbnail.desktop)" @@ -571,7 +571,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/dolphinpart.desktop msgctxt "Name(dolphinpart.desktop)" msgid "Dolphin View" -msgstr "Dolphin 檢視" +msgstr "海豚檢視" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphinviewmodes.desktop msgctxt "Name(kcmdolphinviewmodes.desktop)" @@ -646,17 +646,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/kjavaappletviewer.desktop msgctxt "Name(kjavaappletviewer.desktop)" msgid "Embedded Java Applet Viewer" -msgstr "Embedded Java Applet 檢視器" +msgstr "內嵌式 Java Applet 檢視器" #: /usr/share/kde4/services/emoticons.desktop msgctxt "Name(emoticons.desktop)" msgid "Emoticons" -msgstr "表情圖示" +msgstr "表情" #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Comment(fsview_part.desktop)" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -msgstr "以檔案與目錄的大小來開啟比例檢視圖" +msgstr "依據檔案的大小來啟用目錄與檔案的檢視窗比例" #: /usr/share/kde4/services/kspell_enchant.desktop msgctxt "Name(kspell_enchant.desktop)" @@ -706,7 +706,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Name(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "File Indexer Service" -msgstr "檔案索引器服務" +msgstr "檔案索引子服務" #: /usr/share/kde4/services/fsview_part.desktop msgctxt "Name(fsview_part.desktop)" @@ -716,12 +716,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop msgctxt "Name(kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop)" msgid "File to activity linking plugin" -msgstr "活動連結外掛程式" +msgstr "檔案至活動連結外挂程式" #: /usr/share/kde4/services/fixhosturifilter.desktop msgctxt "Name(fixhosturifilter.desktop)" msgid "FixHostFilter" -msgstr "固定主機過濾" +msgstr "FixHostFilter" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/flickr.desktop msgctxt "Name(flickr.desktop)" @@ -761,7 +761,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/freecode.desktop msgctxt "Name(freecode.desktop)" msgid "Freecode" -msgstr "Freecode" +msgstr "自由代碼" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -781,7 +781,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/gaduprotocol.desktop msgctxt "Comment(gaduprotocol.desktop)" msgid "Gadu-Gadu Protocol" -msgstr "Gadu-Gadu 協定" +msgstr "Gadu-Gadu 通訊協定" #: /usr/share/kde4/services/kcmdolphingeneral.desktop msgctxt "Name(kcmdolphingeneral.desktop)" @@ -871,7 +871,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/grec.desktop msgctxt "Name(grec.desktop)" msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -msgstr "很棒的加泰隆尼亞語文字典 (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "很棒的加泰隆尼亞語字典 (GRan Enciclopèdia Catalana)" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Name(groupwiseprotocol.desktop)" @@ -895,14 +895,13 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Comment(nepomuksearchmodule.desktop)" -msgid "" -"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." msgstr "KIO 協助模組,確定 nepomuk 搜尋清單會自動更新。" #: /usr/share/kde4/services/kcmhistory.desktop msgctxt "Name(kcmhistory.desktop)" msgid "History" -msgstr "歷史" +msgstr "歷史紀錄" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/hyperdictionary.desktop msgctxt "Name(hyperdictionary.desktop)" @@ -922,7 +921,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/icqprotocol.desktop msgctxt "Comment(icqprotocol.desktop)" msgid "ICQ Protocol" -msgstr "ICQ 協定" +msgstr "ICQ 通訊協定" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop msgctxt "Name(rfc.desktop)" @@ -962,7 +961,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/renimagedlg.desktop msgctxt "Name(renimagedlg.desktop)" msgid "Image Displayer" -msgstr "影像顯示" +msgstr "影像顯示器" #: /usr/share/kde4/services/imagethumbnail.desktop msgctxt "Name(imagethumbnail.desktop)" @@ -972,12 +971,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbusinstantmessenger.desktop msgctxt "Comment(dbusinstantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -msgstr "DBUS 介面的即時通訊系統" +msgstr "具有 D-Bus 介面的即時傳訊程式" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/ibl.desktop msgctxt "Name(ibl.desktop)" msgid "Internet Book List" -msgstr "網際網路書目列表" +msgstr "網際網路書目清單" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/imdb.desktop msgctxt "Name(imdb.desktop)" @@ -992,7 +991,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuriikwsfilter.desktop msgctxt "Name(kuriikwsfilter.desktop)" msgid "InternetKeywordsFilter" -msgstr "網際網路關鍵字過濾" +msgstr "Internet 關鍵字過濾" #: /usr/share/kde4/services/ServiceMenus/imageconverter.desktop msgctxt "Name(imageconverter.desktop)" @@ -1012,17 +1011,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/jabberprotocol.desktop msgctxt "Comment(jabberprotocol.desktop)" msgid "Jabber Protocol" -msgstr "Jabber 協定" +msgstr "Jabber 通訊協定" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/jamendo.desktop msgctxt "Name(jamendo.desktop)" msgid "Jamendo" -msgstr "Jamendo" +msgstr "Jamendo " #: /usr/share/kde4/services/khtml_java_js.desktop msgctxt "Name(khtml_java_js.desktop)" msgid "Java & JavaScript" -msgstr "Java 與 JavaScript" +msgstr "Java 和 JavaScript" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop)" @@ -1092,12 +1091,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmoduleinit.desktop msgctxt "Name(kcmoduleinit.desktop)" msgid "KDE Configuration Initialization" -msgstr "KDE 控制初始化" +msgstr "KDE 組態啟始化" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kcmodule.desktop msgctxt "Name(kcmodule.desktop)" msgid "KDE Configuration Module" -msgstr "KDE 控制模組" +msgstr "KDE 組態模組" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdatatool.desktop msgctxt "Comment(kdatatool.desktop)" @@ -1112,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Comment(konqueror.desktop)" msgid "KDE File Manager & Web Browser" -msgstr "KDE 檔案管理程式和網頁瀏覽器" +msgstr "KDE 檔案管理員和網頁瀏覽器" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_forums.desktop msgctxt "Name(kde_forums.desktop)" @@ -1127,12 +1126,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/phononbackend.desktop msgctxt "Name(phononbackend.desktop)" msgid "KDE Multimedia Backend" -msgstr "KDE 多媒體後端介面" +msgstr "KDE 多媒體終端" #: /usr/share/kde4/services/knotify4.desktop msgctxt "Comment(knotify4.desktop)" msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "KDE Notification 伺服程式" +msgstr "KDE 通知精靈" #: /usr/share/kde4/services/kcmperformance.desktop msgctxt "Name(kcmperformance.desktop)" @@ -1142,7 +1141,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kplugininfo.desktop msgctxt "Name(kplugininfo.desktop)" msgid "KDE Plugin Information" -msgstr "KDE 外掛資訊" +msgstr "KDE 外掛程式資訊" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_projects.desktop msgctxt "Name(kde_projects.desktop)" @@ -1157,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Comment(kcmkded.desktop)" msgid "KDE Services Configuration" -msgstr "KDE 系統服務組態" +msgstr "KDE 服務組態" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/kde_techbase.desktop msgctxt "Name(kde_techbase.desktop)" @@ -1172,12 +1171,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Comment(kuiserver.desktop)" msgid "KDE's Progress Info UI server" -msgstr "KDE 的進度資訊介面伺服器" +msgstr "KDE 的進度資訊 UI 伺服器" #: /usr/share/kde4/services/kglobalaccel.desktop msgctxt "Name(kglobalaccel.desktop)" msgid "KDED Global Shortcuts Server" -msgstr "KDED 全域鍵盤捷徑" +msgstr "KDED 全域捷徑伺服器" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kdedmodule.desktop msgctxt "Comment(kdedmodule.desktop)" @@ -1187,7 +1186,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileplugin.desktop msgctxt "Name(kfileplugin.desktop)" msgid "KFile Meta Data Plugin" -msgstr "KFile 資料定義外掛程式" +msgstr "KFile 中繼資料外掛程式" #: /usr/share/kde4/services/kfilemodule.desktop msgctxt "Name(kfilemodule.desktop)" @@ -1207,7 +1206,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/khtmladaptorpart.desktop msgctxt "Name(khtmladaptorpart.desktop)" msgid "KHTML Extension Adaptor" -msgstr "KHTML 延伸裝置" +msgstr "KHTML 延伸介面卡" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Name(khelpcenter.desktop)" @@ -1222,7 +1221,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kipiplugin.desktop msgctxt "Name(kipiplugin.desktop)" msgid "KIPIPlugin" -msgstr "KIPI 外掛程式" +msgstr "KIPIPlugin" #: /usr/share/kde4/services/kmanpart.desktop msgctxt "Name(kmanpart.desktop)" @@ -1242,17 +1241,17 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Comment(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "KResources 管理者" +msgstr "KResource 管理員" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_manager.desktop msgctxt "Name(kresources_manager.desktop)" msgid "KResources Manager" -msgstr "KResources 管理者" +msgstr "KResource 管理員" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kresources_plugin.desktop msgctxt "Name(kresources_plugin.desktop)" msgid "KResources Plugin" -msgstr "KResources 外掛程式" +msgstr "KResource 外掛程式" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-runner.desktop msgctxt "Comment(plasma-runner.desktop)" @@ -1281,10 +1280,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkwatcher.desktop msgctxt "Comment(networkwatcher.desktop)" -msgid "" -"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -"protocol" -msgstr "保持追蹤此網路,並更新 network:/ 協定中的目錄清單" +msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" +msgstr "追蹤此網路,並更新 network:/ 協定的目錄清單" #: /usr/share/kde4/services/konqueror.desktop msgctxt "Name(konqueror.desktop)" @@ -1334,37 +1331,37 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_adium.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_adium.desktop)" msgid "Library to use Adium emoticons theme" -msgstr "使用 Adium 表情圖示主題的函式庫" +msgstr "要使用 Adium 表情主題的文件庫" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_kde.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_kde.desktop)" msgid "Library to use KDE emoticons theme" -msgstr "使用 KDE 表情圖示主題的函式庫" +msgstr "要使用 KDE 表情主題的文件庫" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -msgstr "使用 Pidgin 表情圖示主題的函式庫" +msgstr "要使用 Pidgin 表情主題的文件庫" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Comment(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -msgstr "使用 XMPP 表情圖示主題的函式庫" +msgstr "要使用 XMPP 表情主題的文件庫" #: /usr/share/kde4/services/localdomainurifilter.desktop msgctxt "Name(localdomainurifilter.desktop)" msgid "LocalDomainFilter" -msgstr "區域網域過濾器" +msgstr "LocalDomainFilter" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Comment(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN" +msgstr "MSN Messenger" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/msnprotocol.desktop msgctxt "Name(msnprotocol.desktop)" msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN" +msgstr "MSN Messenger" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/magnatune.desktop msgctxt "Name(magnatune.desktop)" @@ -1374,7 +1371,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_mailtransport.desktop msgctxt "Name(kcm_mailtransport.desktop)" msgid "Mail Transport" -msgstr "Mail 傳送" +msgstr "郵件傳送" #: /usr/share/kde4/services/kcmnotify.desktop msgctxt "Name(kcmnotify.desktop)" @@ -1389,7 +1386,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kscreen.desktop msgctxt "Comment(kcm_kscreen.desktop)" msgid "Manage and configure monitors and displays" -msgstr "管理與設定螢幕與顯示" +msgstr "管理和設定監視器和顯示器" #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop msgctxt "Name(meanwhileprotocol.desktop)" @@ -1399,7 +1396,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/meanwhileprotocol.desktop msgctxt "Comment(meanwhileprotocol.desktop)" msgid "Meanwhile Protocol" -msgstr "Meanwhile 協定" +msgstr "Meanwhile 通訊協定" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/webster.desktop msgctxt "Name(webster.desktop)" @@ -1439,7 +1436,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Comment(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" -msgstr "監控最近使用的文件的改變" +msgstr "監控「最近的文件」資料夾有無變更" #: /usr/share/kde4/services/kded/desktopnotifier.desktop msgctxt "Comment(desktopnotifier.desktop)" @@ -1449,32 +1446,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-nlru.desktop msgctxt "Name(multitran-nlru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -msgstr "Multitran - 翻譯荷蘭語和俄語" +msgstr "Multitran - 荷蘭語和俄語互譯" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-enru.desktop msgctxt "Name(multitran-enru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -msgstr "Multitran - 翻譯英語和俄語" +msgstr "Multitran - 英語和俄語互譯" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-frru.desktop msgctxt "Name(multitran-frru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -msgstr "Multitran - 翻譯法語和俄語" +msgstr "Multitran - 法語和俄語互譯" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-deru.desktop msgctxt "Name(multitran-deru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -msgstr "Multitran - 翻譯德語和俄語" +msgstr "Multitran - 德語和俄語互譯" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-itru.desktop msgctxt "Name(multitran-itru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -msgstr "Multitran - 翻譯義大利語和俄語" +msgstr "Multitran - 義大利語和俄語互譯" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/multitran-esru.desktop msgctxt "Name(multitran-esru.desktop)" msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -msgstr "Multitran - 翻譯西班牙語和俄語" +msgstr "Multitran - 西班牙語和俄語互譯" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop)" @@ -1494,107 +1491,107 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukcleaningjob.desktop msgctxt "Comment(nepomukcleaningjob.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaning Job" -msgstr "Nepomuk 清除工作" +msgstr "Nepomuk 清理工作" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Name(nepomukstorage.desktop)" msgid "Nepomuk Data Storage" -msgstr "Nepomuk 資料儲存" +msgstr "Nepomuk 資料儲存區域" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk EPub Extractor" -msgstr "Nepomuk EPub 展開器" +msgstr "Nepomuk EPub 擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Exiv2 Extractor" -msgstr "Nepomuk Exiv2 展開器" +msgstr "Nepomuk Exiv2 擷取器" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Feeder" -msgstr "Nepomuk Feeder" +msgstr "Nepomuk 饋入" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File Extractor" -msgstr "Nepomuk 檔案展開器" +msgstr "Nepomuk 檔案擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for DOC, XLS and PPT files" -msgstr "Nepomuk DOC, XLS 與 PPT 檔展開器" +msgstr "適用於 DOC、XLS 和 PPT 檔案的 Nepomuk 檔案擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukepubextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukepubextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for EPub Files" -msgstr "EPub 檔的 Nepomuk 檔案展開器" +msgstr "適用於 EPub 檔案的 Nepomuk 檔案擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukexiv2extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukexiv2extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Image files" -msgstr "Nepomuk 影像檔案展開器" +msgstr "適用於影像檔的 Nepomuk 檔案擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for MobiPocket Files" -msgstr "MobiPocket 檔的 Nepomuk 檔案展開器" +msgstr "適用於 MobiPocket 檔案的 Nepomuk 檔案擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Music Files" -msgstr "Nepomuk 音樂檔展開器" +msgstr "適用於音樂檔案的 Nepomuk 檔案擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for ODF files" -msgstr "Nepomuk ODF 檔展開器" +msgstr "適用於 ODF 檔案的 Nepomuk 檔案擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for Office2007 files" -msgstr "Nepomuk Office2007 檔展開器" +msgstr "適用於 Office2007 檔案的 Nepomuk 檔案擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for PDF files" -msgstr "Nepomuk PDF 檔展開器" +msgstr "適用於 PDF 檔案的 Nepomuk 檔案擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Comment(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk File extractor for text files" -msgstr "Nepomuk 文字檔展開器" +msgstr "適用於文字檔案的 Nepomuk 檔案擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukmobiextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukmobiextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Mobi Extractor" -msgstr "Nepomuk Mobi 展開器" +msgstr "Nepomuk Mobi 擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukodfextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukodfextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Odf Extractor" -msgstr "Nepomuk Odf 展開器" +msgstr "Nepomuk Odf 擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukofficeextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukofficeextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office Extractor" -msgstr "Nepomuk Office 展開器" +msgstr "Nepomuk Office 擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukoffice2007extractor.desktop msgctxt "Name(nepomukoffice2007extractor.desktop)" msgid "Nepomuk Office2007 Extractor" -msgstr "Nepomuk Office2007 展開器" +msgstr "Nepomuk Office2007 擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukplaintextextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukplaintextextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Plain Text Extractor" -msgstr "Nepomuk 純文字檔展開器" +msgstr "Nepomuk 純文字擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukpopplerextractor.desktop msgctxt "Name(nepomukpopplerextractor.desktop)" msgid "Nepomuk Poppler Extractor" -msgstr "Nepomuk Poppler 檔展開器" +msgstr "Nepomuk Poppler 擷取器" #: /usr/share/kde4/services/kded/nepomuksearchmodule.desktop msgctxt "Name(nepomuksearchmodule.desktop)" @@ -1604,7 +1601,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_nepomuk.desktop msgctxt "Comment(kcm_nepomuk.desktop)" msgid "Nepomuk Server Configuration" -msgstr "Nepomuk 伺服器設定" +msgstr "Nepomuk 伺服器組態" #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice.desktop)" @@ -1614,22 +1611,22 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/nepomukservice2.desktop msgctxt "Comment(nepomukservice2.desktop)" msgid "Nepomuk Service Version 2" -msgstr "Nepomuk 服務第 2 版" +msgstr "Nepomuk 服務版本 2" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfileindexer.desktop msgctxt "Comment(nepomukfileindexer.desktop)" msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -msgstr "建立桌面上檔案的索引的 Nepomuk 服務" +msgstr "用於為桌面上的檔案建立索引的 Nepomuk 服務" #: /usr/share/kde4/services/nepomuktaglibextractor.desktop msgctxt "Name(nepomuktaglibextractor.desktop)" msgid "Nepomuk TagLib Extractor" -msgstr "Nepomuk TagLib 檔展開器" +msgstr "Nepomuk TagLib 擷取器" #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Name(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "NepomukFileWatch" -msgstr "Nepomuk 檔案監控" +msgstr "NepomukFileWatch" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/netcraft.desktop msgctxt "Name(netcraft.desktop)" @@ -1664,7 +1661,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/groupwiseprotocol.desktop msgctxt "Comment(groupwiseprotocol.desktop)" msgid "Novell GroupWise Messenger" -msgstr "Novell GroupWise 即時訊息" +msgstr "Novell GroupWise Messenger" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/dmoz.desktop msgctxt "Name(dmoz.desktop)" @@ -1689,7 +1686,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Name(kcm_useraccount.desktop)" msgid "Password & User Account" -msgstr "密碼與帳號資訊" +msgstr "密碼與使用者帳戶" #: /usr/share/kde4/services/kded/kpasswdserver.desktop msgctxt "Name(kpasswdserver.desktop)" @@ -1709,7 +1706,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_pidgin.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_pidgin.desktop)" msgid "Pidgin Emoticons Theme" -msgstr "Pidgin 表情圖示主題" +msgstr "Pidgin 表情主題" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-animator.desktop msgctxt "Comment(plasma-animator.desktop)" @@ -1734,12 +1731,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-applet.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet.desktop)" msgid "Plasma applet" -msgstr "Plasma 小程式" +msgstr "Plasma Applet" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-containment.desktop msgctxt "Comment(plasma-containment.desktop)" msgid "Plasma applet container and background painter" -msgstr "Plasma 小程式容器與背景畫家" +msgstr "Plasma 小程式容器和背景畫家" #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop msgctxt "Comment(plasma-packagestructure.desktop)" @@ -1764,7 +1761,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop msgctxt "Comment(plasma-wallpaper.desktop)" msgid "Plasma wallpaper" -msgstr "Plasma 桌布" +msgstr "Plasma 底色圖案" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kfileitemactionplugin.desktop msgctxt "Comment(kfileitemactionplugin.desktop)" @@ -1774,32 +1771,32 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/konqpopupmenuplugin.desktop msgctxt "Comment(konqpopupmenuplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -msgstr "Konqueror 彈出式選單的外掛程式" +msgstr "Konqueror 彈出式功能表的外掛程式" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kpropertiesdialogplugin.desktop msgctxt "Comment(kpropertiesdialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Properties Dialog" -msgstr "屬性對話盒的外掛程式" +msgstr "內容對話方塊的外掛程式" #: /usr/share/kde4/servicetypes/renamedialogplugin.desktop msgctxt "Comment(renamedialogplugin.desktop)" msgid "Plugin for the Rename Dialog" -msgstr "更名對話盒的外掛程式" +msgstr "重新命名對話方塊的外掛程式" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-activityranking.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-activityranking.desktop)" msgid "Plugin to rank activities based on usage" -msgstr "以用量來排序活動的外掛程式" +msgstr "用於根據使用情況對活動進行排名的外挂程式" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Plugin to store and score events in Sqlite" -msgstr "在 Sqlite 裡儲存與評分事件用的外掛程式" +msgstr "用於將事件儲存在 Sqlite 中並進行評分的外挂程式" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-nepomuk.desktop)" msgid "Plugin to synchronize data with Nepomuk" -msgstr "在 Nepomuk 裡同步資料用的外掛程式" +msgstr "用於與 Nepomuk 同步資料的外挂程式" #: /usr/share/kde4/services/khtml_plugins.desktop msgctxt "Name(khtml_plugins.desktop)" @@ -1818,29 +1815,18 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kcal/localdir.desktop msgctxt "Comment(localdir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -"directory" +msgid "Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given directory" msgstr "提供存取在特定目錄下,個別儲存於單一檔案中的行事曆的項目的功能" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/net.desktop msgctxt "Comment(net.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -"KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available " -"plugins." -msgstr "" -"提供存取使用 KDE 網路架構 KIO 儲存在遠端檔案中的聯絡人。支援標準的 vCard 檔," -"以及外掛程式所提供的其它格式檔案。" +msgid "Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework KIO. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "可用於透過 KDE 的網路架構 KIO 存取遠端檔案中的聯絡人。支援標準 vCard 檔案和其他格式,具體視可用的外挂程式而定。" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/file.desktop msgctxt "Comment(file.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -"vCard files and other formats depending on available plugins." -msgstr "" -"提供存取儲存在單一檔案中的聯絡人的功能。支援標準的 vCard 檔,以及外掛程式所提" -"供的其它格式檔案。" +msgid "Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard vCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "可用於存取儲存在單個本地檔案中的聯絡人。支援標準 vCard 檔案和其他格式,具體視可用的外挂程式而定。" #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/ldapkio.desktop msgctxt "Comment(ldapkio.desktop)" @@ -1849,13 +1835,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kresources/kabc/dir.desktop msgctxt "Comment(dir.desktop)" -msgid "" -"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -"folder. Supports standard vCard file and other formats depending on " -"availability of plugins." -msgstr "" -"提供存取特定目錄下,個別儲存在單一檔案中的聯絡人的功能。支援標準的 vCard 檔," -"以及外掛程式所提供的其它格式檔案。" +msgid "Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given folder. Supports standard vCard file and other formats depending on availability of plugins." +msgstr "可用於存取給定資料夾內各檔案中的聯絡人 (一個檔案對應一個聯絡人)。支援標準 vCard 檔案和其他格式,具體視可用的外挂程式而定。" #: /usr/share/kde4/services/kded/remotedirnotify.desktop msgctxt "Comment(remotedirnotify.desktop)" @@ -1865,7 +1846,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-slc.desktop)" msgid "Provides data to Share-Like-Connect applet" -msgstr "提供資料給 Share-Like-Connect 小程式" +msgstr "為 Share-Like-Connect applet 提供資料" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Comment(phononserver.desktop)" @@ -1885,7 +1866,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/qimageio_plugin.desktop msgctxt "Comment(qimageio_plugin.desktop)" msgid "QImageIOHandler plugin" -msgstr "QImageIOHandler plugin" +msgstr "QImageIOHandler 外掛程式" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/call.desktop msgctxt "Name(call.desktop)" @@ -1900,12 +1881,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Name(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick Display Configuration" -msgstr "快速顯示設定" +msgstr "快速顯示器組態" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-kscreen.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-kscreen.desktop)" msgid "Quick configuration of a new display" -msgstr "快速設定新的顯示" +msgstr "快速設定新顯示器的組態" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/rpmfind.desktop msgctxt "Name(rpmfind.desktop)" @@ -1915,7 +1896,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/recentdocumentsnotifier.desktop msgctxt "Name(recentdocumentsnotifier.desktop)" msgid "Recent Document Watcher" -msgstr "最近文件監控器" +msgstr "最近的文件監看器" #: /usr/share/kde4/services/kded/konqy_preloader.desktop msgctxt "Comment(konqy_preloader.desktop)" @@ -1950,7 +1931,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/smsprotocol.desktop msgctxt "Comment(smsprotocol.desktop)" msgid "SMS Protocol" -msgstr "SMS 協定" +msgstr "SMS 通訊協定" #: /usr/share/kde4/services/kded/kssld.desktop msgctxt "Name(kssld.desktop)" @@ -1980,12 +1961,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop msgctxt "Comment(plasma-scriptengine.desktop)" msgid "Scripting language extension for Plasma" -msgstr "Plasma 文稿語言延伸" +msgstr "Plasma 的程序檔語言延伸" #: /usr/share/kde4/servicetypes/searchprovider.desktop msgctxt "Comment(searchprovider.desktop)" msgid "Search Engine" -msgstr "搜索引擎" +msgstr "搜尋引擎" #: /usr/share/kde4/services/kurisearchfilter.desktop msgctxt "Name(kurisearchfilter.desktop)" @@ -1995,7 +1976,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_kdnssd.desktop msgctxt "Name(kcm_kdnssd.desktop)" msgid "Service Discovery" -msgstr "服務偵測" +msgstr "服務探查" #: /usr/share/kde4/services/kcmkded.desktop msgctxt "Name(kcmkded.desktop)" @@ -2020,7 +2001,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_phonon.desktop msgctxt "Comment(kcm_phonon.desktop)" msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" -msgstr "Phonon 多媒體框架的設定" +msgstr "Phonon 多媒體架構的設定" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-slc.desktop)" @@ -2045,7 +2026,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/akonadi/contact/skypeprotocol.desktop msgctxt "Comment(skypeprotocol.desktop)" msgid "Skype Internet Telephony" -msgstr "Skype 網路電話" +msgstr "Skype 網際網路電話" #: /usr/share/kde4/services/kcm_attica.desktop msgctxt "Name(kcm_attica.desktop)" @@ -2055,7 +2036,7 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/sonnetspeller.desktop msgctxt "Comment(sonnetspeller.desktop)" msgid "Sonnet Spell Client" -msgstr "Sonnet 拼字客戶端程式" +msgstr "Sonnet 拼字用戶端" #: /usr/share/kde4/services/kded/phononserver.desktop msgctxt "Name(phononserver.desktop)" @@ -2070,17 +2051,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/spellchecking.desktop msgctxt "Name(spellchecking.desktop)" msgid "Spell Checker" -msgstr "拼字檢查器" +msgstr "拼字檢查工具" #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-sqlite.desktop msgctxt "Name(activitymanager-plugin-sqlite.desktop)" msgid "Sqlite Feeder" -msgstr "Sqlite Feeder" +msgstr "Sqlite 饋入" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kconfigbackend.desktop msgctxt "Comment(kconfigbackend.desktop)" msgid "Storage backend for KConfig" -msgstr "KConfig 儲存後端介面" +msgstr "KConfig 的儲存後端" #: /usr/share/kde4/services/kded/kcookiejar.desktop msgctxt "Comment(kcookiejar.desktop)" @@ -2115,7 +2096,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/technoratitags.desktop msgctxt "Name(technoratitags.desktop)" msgid "Technorati Tags" -msgstr "Technorati Tags" +msgstr "Technorati 標籤" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/nl-telephone.desktop msgctxt "Name(nl-telephone.desktop)" @@ -2140,12 +2121,12 @@ #: /usr/share/kde4/servicetypes/dbustexttospeech.desktop msgctxt "Comment(dbustexttospeech.desktop)" msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -msgstr "DBUS 介面的文字轉語音服務" +msgstr "有 D-Bus 介面的文字轉語音服務" #: /usr/share/kde4/services/nepomukstorage.desktop msgctxt "Comment(nepomukstorage.desktop)" msgid "The Core Nepomuk data storage service" -msgstr "核心 Nepomuk 資料儲存服務" +msgstr "Core Nepomuk 資料儲存服務" #: /usr/share/kde4/services/khelpcenter.desktop msgctxt "Comment(khelpcenter.desktop)" @@ -2155,7 +2136,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/nepomukfilewatch.desktop msgctxt "Comment(nepomukfilewatch.desktop)" msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -msgstr "Nepomuk 檔案監控服務,監視檔案變化" +msgstr "用於監控檔案變更的 Nepomuk 檔案監視服務" #: /usr/share/kde4/services/kactivitymanagerd.desktop msgctxt "Comment(kactivitymanagerd.desktop)" @@ -2185,7 +2166,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Comment(kcmtrash.desktop)" msgid "This service allows configuration of the trash." -msgstr "此服務允許設定資源回收筒的檢視。" +msgstr "此服務允許設定資源回收筒。" #: /usr/share/kde4/servicetypes/thumbcreator.desktop msgctxt "Comment(thumbcreator.desktop)" @@ -2199,10 +2180,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/kded/networkstatus.desktop msgctxt "Comment(networkstatus.desktop)" -msgid "" -"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -"applications using the network." -msgstr "追蹤網路介面的狀態,提供通知給使用網路的應用程式" +msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network." +msgstr "追蹤網路介面的狀態,並為使用網路的應用程式提供通知。" #: /usr/share/kde4/services/kcmtrash.desktop msgctxt "Name(kcmtrash.desktop)" @@ -2217,17 +2196,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/android10.desktop msgctxt "Name(android10.desktop)" msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -msgstr "使用者代理描述 (Android Phone 1.0)" +msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox20oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox20oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -msgstr "使用者代理描述 (Firefox 2.0 on current)" +msgstr "UADescription (目前為 Firefox 2.0)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox30oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox30oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -msgstr "使用者代理描述 (Firefox 3.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 on current)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/firefox36oncurrent.desktop msgctxt "Name(firefox36oncurrent.desktop)" @@ -2237,7 +2216,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome10onwinnt51.desktop msgctxt "Name(chrome10onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -msgstr "使用者代理描述 (Google Chrome on Windows XP)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/chrome50oncurrent.desktop msgctxt "Name(chrome50oncurrent.desktop)" @@ -2277,7 +2256,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/ie70onwinnt51.desktop msgctxt "Name(ie70onwinnt51.desktop)" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -msgstr "使用者代理描述 (IE 7.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/lynxoncurrent.desktop msgctxt "Name(lynxoncurrent.desktop)" @@ -2317,32 +2296,32 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op85oncurrent.desktop msgctxt "Name(op85oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -msgstr "使用者代理描述 (Opera 8.5 on current)" +msgstr "UADescription (目前為 Opera 8.5)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op90oncurrent.desktop msgctxt "Name(op90oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -msgstr "使用者代理描述 (Opera 9.00 on current)" +msgstr "UADescription (目前為 Opera 9.00)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/op962oncurrent.desktop msgctxt "Name(op962oncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -msgstr "使用者代理描述 (Opera 9.62 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 on current)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari20.desktop msgctxt "Name(safari20.desktop)" msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -msgstr "使用者代理描述 (Safari 2.0 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari30oniphone.desktop msgctxt "Name(safari30oniphone.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -msgstr "使用者代理描述 (Safari 3.0 on iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari32.desktop msgctxt "Name(safari32.desktop)" msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -msgstr "使用者代理描述 (Safari 3.2 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/safari40.desktop msgctxt "Name(safari40.desktop)" @@ -2352,7 +2331,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/wgetoncurrent.desktop msgctxt "Name(wgetoncurrent.desktop)" msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -msgstr "使用者代理描述 (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" #: /usr/share/kde4/services/useragentstrings/w3moncurrent.desktop msgctxt "Name(w3moncurrent.desktop)" @@ -2367,17 +2346,17 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Comment(smb.desktop)" msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -msgstr "設定您可以瀏覽的 Windows (SMB) 檔案系統" +msgstr "用於設定您可以瀏覽的 Windows (SMB) 檔案系統" #: /usr/share/kde4/services/kcm_useraccount.desktop msgctxt "Comment(kcm_useraccount.desktop)" msgid "User information such as password, name and email" -msgstr "使用者資訊如密碼、名稱和電子郵件" +msgstr "密碼、名稱和電子郵件等使用者資訊" #: /usr/share/kde4/servicetypes/uasprovider.desktop msgctxt "Comment(uasprovider.desktop)" msgid "UserAgent Strings" -msgstr "使用者代理字串設定" +msgstr "UserAgent 字串" #: /usr/share/kde4/servicetypes/fileviewversioncontrolplugin.desktop msgctxt "Comment(fileviewversioncontrolplugin.desktop)" @@ -2417,12 +2396,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/webarchivethumbnail.desktop msgctxt "Name(webarchivethumbnail.desktop)" msgid "Web Archives" -msgstr "網頁歸檔" +msgstr "Web 檔案館" #: /usr/share/kde4/services/khtml_behavior.desktop msgctxt "Name(khtml_behavior.desktop)" msgid "Web Behavior" -msgstr "網頁行為" +msgstr "網頁瀏覽方式" #: /usr/share/kde4/services/ebrowsing.desktop msgctxt "Name(ebrowsing.desktop)" @@ -2431,10 +2410,8 @@ #: /usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop msgctxt "Comment(activitymanager-plugin-virtualdesktopswitch.desktop)" -msgid "" -"When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that " -"activity" -msgstr "切換到一個活動時,開啟該活動中上次使用的虛擬桌面" +msgid "When switching to an activity, opens the virtual desktop last used with that activity" +msgstr "切換到某個活動時,開啟該活動上次使用的虛擬桌面" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wikia.desktop msgctxt "Name(wikia.desktop)" @@ -2454,7 +2431,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/smb.desktop msgctxt "Name(smb.desktop)" msgid "Windows Shares" -msgstr "Windows 資源共享" +msgstr "Windows 共享" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wolfram_alpha.desktop msgctxt "Name(wolfram_alpha.desktop)" @@ -2464,42 +2441,42 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/wordref.desktop msgctxt "Name(wordref.desktop)" msgid "WordReference.com English Dictionary" -msgstr "WordReference.com 英文字典" +msgstr "WordReference.com 英語字典" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2fr.desktop msgctxt "Name(en2fr.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to French" -msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至法文" +msgstr "WordReference.com 翻譯: 英語至法語" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2it.desktop msgctxt "Name(en2it.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至義大利文" +msgstr "WordReference.com 翻譯: 英語至義大利語" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2es.desktop msgctxt "Name(en2es.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至西班牙文" +msgstr "WordReference.com 翻譯: 英語至西班牙語" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/fr2en.desktop msgctxt "Name(fr2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: French to English" -msgstr "WordReference.com 翻譯: 法文至英文" +msgstr "WordReference.com 翻譯: 法語至英語" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/it2en.desktop msgctxt "Name(it2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -msgstr "WordReference.com 翻譯: 義大利文至英文" +msgstr "WordReference.com 翻譯: 義大利語至英語" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/es2en.desktop msgctxt "Name(es2en.desktop)" msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -msgstr "WordReference.com 翻譯: 西班牙文至英文" +msgstr "WordReference.com 翻譯: 西班牙語至英語" #: /usr/share/kde4/services/emoticonstheme_xmpp.desktop msgctxt "Name(emoticonstheme_xmpp.desktop)" msgid "XMPP Emoticons Theme" -msgstr "XMPP 表情圖示主題" +msgstr "XMPP 表情主題" #: /usr/share/kde4/services/YaST-systemsettings.desktop msgctxt "Name(YaST-systemsettings.desktop)" @@ -2544,7 +2521,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/filebehavior.desktop msgctxt "Comment(filebehavior.desktop)" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 做為檔案管理程式的行為" +msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 如何做為檔案管理員運作" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/youtube.desktop msgctxt "Name(youtube.desktop)" @@ -2554,12 +2531,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/en2de.desktop msgctxt "Name(en2de.desktop)" msgid "dict.cc Translation: English to German" -msgstr "dict.cc 翻譯: 英文至德文" +msgstr "dict.cc 翻譯: 英語至德語" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/de2en.desktop msgctxt "Name(de2en.desktop)" msgid "dict.cc Translation: German to English" -msgstr "dict.cc 翻譯: 德文至英文" +msgstr "dict.cc 翻譯: 德語至英語" #: /usr/share/kde4/servicetypes/kiofilemodule.desktop msgctxt "Name(kiofilemodule.desktop)" @@ -2569,7 +2546,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kuiserver.desktop msgctxt "Name(kuiserver.desktop)" msgid "kuiserver" -msgstr "介面伺服器" +msgstr "kuiserver" #: /usr/share/kde4/services/searchproviders/opendesktop.desktop msgctxt "Name(opendesktop.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-kde.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:07\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop msgctxt "Name(man1.desktop)" msgid "(1) User Commands" -msgstr "(1) 使用者命令" +msgstr "(1) 使用者指令" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop msgctxt "Name(man2.desktop)" @@ -26,12 +26,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop msgctxt "Name(man3.desktop)" msgid "(3) Subroutines" -msgstr "(3) 子程式" +msgstr "(3) 副程式" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop msgctxt "Name(man4.desktop)" msgid "(4) Devices" -msgstr "(4) 裝置" +msgstr "(4) 設備" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop msgctxt "Name(man5.desktop)" @@ -46,7 +46,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop msgctxt "Name(man7.desktop)" msgid "(7) Miscellaneous" -msgstr "(7) 雜項" +msgstr "(7) 其他" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop msgctxt "Name(man8.desktop)" @@ -56,7 +56,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/default/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "A breath of fresh air" -msgstr "吸一口新鮮空氣" +msgstr "A breath of fresh air" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Comment(khtmlsettingsplugin.desktop)" @@ -76,12 +76,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Comment(uachangerplugin.desktop)" msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -msgstr "允許變更自動偵測到的使用者代理程式" +msgstr "允許修改偵測到的 UserAgent" #: /usr/share/kde4/apps/akonadi/plugins/serializer/akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop msgctxt "Comment(akonadi_serializer_socialfeeditem.desktop)" msgid "An Akonadi serializer plugin for SocialFeedItem" -msgstr "SocialFeedItem 的 Akonadi 序列器外掛程式" +msgstr "適用於 SocialFeedItem 的 Akonadi 序列器外挂程式" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Comment(kimgalleryplugin.desktop)" @@ -96,7 +96,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" msgid "Application dashboard" -msgstr "應用程式控制面板" +msgstr "應用程式儀表板" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Name(autorefresh.desktop)" @@ -106,12 +106,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/autorefresh.desktop msgctxt "Comment(autorefresh.desktop)" msgid "Auto Refresh plugin" -msgstr "自動刷新外掛程式" +msgstr "自動重新整理外掛程式" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Name(linkPath.desktop)" msgid "Basic link to file or directory..." -msgstr "到檔案或目錄的基本連結..." +msgstr "指向檔案或目錄的基本連結..." #: /usr/share/kde4/apps/kabc/formats/binary.desktop msgctxt "Name(binary.desktop)" @@ -126,7 +126,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/keditbookmarks.desktop msgctxt "Comment(keditbookmarks.desktop)" msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "書籤組織編輯器" +msgstr "書籤組織器和編輯器" #: /usr/share/kde4/apps/kbookmark/directory_bookmarkbar.desktop msgctxt "Name(directory_bookmarkbar.desktop)" @@ -136,7 +136,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Name(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Bookmarklets" -msgstr "書籤" +msgstr "Bookmarklets" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Name(bookmarks_module.desktop)" @@ -151,27 +151,27 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Name(linkCDROM.desktop)" msgid "CD-ROM Device..." -msgstr "光碟機裝置..." +msgstr "CD-ROM 裝置..." #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Name(linkCDWRITER.desktop)" msgid "CDWRITER Device..." -msgstr "光碟燒錄器裝置..." +msgstr "CDWRITER 裝置..." #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Comment(plugin_validators.desktop)" msgid "CSS and HTML validation tools" -msgstr "CSS 與 HTML 的確認工具" +msgstr "CSS 與 HTML 驗證工具" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Name(linkCAMERA.desktop)" msgid "Camera Device..." -msgstr "相機裝置..." +msgstr "相機設備..." #: /usr/share/applications/kde4/kdepasswd.desktop msgctxt "Name(kdepasswd.desktop)" msgid "Change Password" -msgstr "改變密碼" +msgstr "變更密碼" #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz.desktop msgctxt "Name(compiz.desktop)" @@ -180,9 +180,8 @@ #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/compiz-custom.desktop msgctxt "Name(compiz-custom.desktop)" -msgid "" -"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -msgstr "Compiz 自訂(建立外包文稿 compiz-kde-launcher 來啟動)" +msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "Compiz 自定 (建立包裝程序檔 compiz-kde-launcher 來啟動它)" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop msgctxt "Name(kcontrolmodules.desktop)" @@ -197,12 +196,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Name(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "DOM 樹狀檢視器" +msgstr "DOM 樹檢視器" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Name(linkDVDROM.desktop)" msgid "DVD-ROM Device..." -msgstr "DVD 裝置" +msgstr "DVD-ROM 裝置..." #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Name(dirfilterplugin.desktop)" @@ -217,12 +216,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Comment(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Displays the document relations of a document" -msgstr "顯示某文件的文件關聯" +msgstr "顯示某文件的文件關係" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_rellinks.desktop msgctxt "Name(plugin_rellinks.desktop)" msgid "Document Relations" -msgstr "文件關聯" +msgstr "文件關係" #: /usr/share/applications/kde4/dolphin.desktop msgctxt "Name(dolphin.desktop)" @@ -252,42 +251,42 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Name(kcm_kemail.desktop)" msgid "Email Client" -msgstr "電子郵件客戶端程式" +msgstr "電子郵件用戶端" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Name(kcm_ktexteditor.desktop)" msgid "Embedded Text Editor" -msgstr "嵌入式文字編輯器" +msgstr "內嵌文字編輯器" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/minitoolsplugin.desktop msgctxt "Comment(minitoolsplugin.desktop)" msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "開啟使用書籤" +msgstr "啟用 bookmarklet" #: /usr/share/kde4/templates/HTMLFile.desktop msgctxt "Comment(HTMLFile.desktop)" msgid "Enter HTML filename:" -msgstr "輸入 HTML 檔名:" +msgstr "輸入 HTML 檔案名稱:" #: /usr/share/kde4/templates/Directory.desktop msgctxt "Comment(Directory.desktop)" msgid "Enter folder name:" -msgstr "輸入資料夾名稱:" +msgstr "輸入資料夾名稱︰" #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Comment(linkURL.desktop)" msgid "Enter link to location (URL):" -msgstr "輸入網址連結:" +msgstr "輸入到以下位置 (URL) 的連結:" #: /usr/share/kde4/templates/linkPath.desktop msgctxt "Comment(linkPath.desktop)" msgid "Enter path of file or directory:" -msgstr "請輸入檔案或目錄的路徑:" +msgstr "輸入檔案或目錄的路徑︰" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Comment(TextFile.desktop)" msgid "Enter text filename:" -msgstr "輸入文字檔名:" +msgstr "輸入文字檔案名稱︰" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -312,12 +311,12 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "檔案總管 - 超級使用者模式" +msgstr "檔案管理員 - 超級使用者模式" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/dirfilterplugin.desktop msgctxt "Comment(dirfilterplugin.desktop)" msgid "Filter directory view using an attribute filter" -msgstr "使用屬性來過濾目錄檢視" +msgstr "使用屬性過濾器來過濾目錄檢視" #: /usr/share/applications/kde4/kfind.desktop msgctxt "Name(kfind.desktop)" @@ -327,7 +326,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Name(linkFloppy.desktop)" msgid "Floppy Device..." -msgstr "軟碟機裝置..." +msgstr "軟碟設備..." #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/dirtree_module.desktop msgctxt "Name(dirtree_module.desktop)" @@ -357,71 +356,62 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Name(linkHD.desktop)" msgid "Hard Disc Device..." -msgstr "硬碟機裝置..." +msgstr "硬碟設備..." #: /usr/share/applications/kde4/Help.desktop msgctxt "Name(Help.desktop)" msgid "Help" -msgstr "求助" +msgstr "說明" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_filemanager.desktop msgctxt "Comment(kcm_filemanager.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -"manager." -msgstr "" -"您可以在這裡設定您的預設檔案管理員。在 K 選單中的項目,以及所有可以開啟資料夾" -"的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。" +msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager." +msgstr "您可以在這裡設定您的預設檔案管理員。在 K 選單中的項目,以及所有可以開啟資料夾的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_browser.desktop msgctxt "Comment(kcm_browser.desktop)" -msgid "" -"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -"which you can select hyperlinks should honor this setting." -msgstr "" -"您可以在這裡設定您的預設網頁瀏覽器。所有你可以選擇超連結的 KDE 應用程式都應該" -"遵從這個設定。" +msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "您可以在這裡設定您的預設網頁瀏覽器。所有可以選擇連結的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Comment(kcm_wm.desktop)" msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -msgstr "您可以在此選擇 KDE 工作階段執行的視窗管理員。" +msgstr "您可以在這裡選擇 KDE 工作階段中執行的視窗管理員。" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Name(history.desktop)" msgid "History" -msgstr "歷史" +msgstr "記錄" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_history.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_history.desktop)" msgid "History SideBar Module" -msgstr "歷史紀錄邊列模組" +msgstr "歷程邊列模組" #: /usr/share/applications/kde4/Home.desktop msgctxt "Name(Home.desktop)" msgid "Home" -msgstr "家目錄" +msgstr "主目錄" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/home.desktop msgctxt "Name(home.desktop)" msgid "Home Folder" -msgstr "家目錄" +msgstr "主要資料夾" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kimgalleryplugin.desktop msgctxt "Name(kimgalleryplugin.desktop)" msgid "Image Gallery" -msgstr "影像收藏本" +msgstr "相簿" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Name(kcm_instantmessenger.desktop)" msgid "Instant Messenger" -msgstr "即時通訊" +msgstr "Instant Messenger" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" msgid "Intended as Application dashboard default" -msgstr "應用程式預設控制面板" +msgstr "用做應用程式儀表板預設值" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/kdelibs3.desktop msgctxt "Name(kdelibs3.desktop)" @@ -461,7 +451,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/ftp/kde_ftp.desktop msgctxt "Name(kde_ftp.desktop)" msgid "KDE Official FTP" -msgstr "KDE 官方 FTP 站" +msgstr "KDE 官方 FTP" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlsettingsplugin.desktop msgctxt "Name(khtmlsettingsplugin.desktop)" @@ -476,7 +466,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/kmailservice.desktop msgctxt "Name(kmailservice.desktop)" msgid "KMailService" -msgstr "KMail服務" +msgstr "KMailService" #: /usr/share/applications/kde4/knetattach.desktop msgctxt "Name(knetattach.desktop)" @@ -486,7 +476,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/ktelnetservice.desktop msgctxt "Name(ktelnetservice.desktop)" msgid "KTelnetService" -msgstr "KTelnet服務" +msgstr "KTelnetService" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop msgctxt "Name(kioslaves.desktop)" @@ -521,32 +511,32 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/akregator_konqfeedicon.desktop msgctxt "Name(akregator_konqfeedicon.desktop)" msgid "Konqueror Feed Icon" -msgstr "Konqueror Feed 圖示" +msgstr "Konqueror 摘要圖示" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Comment(plugin_translator.desktop)" msgid "Language translation for the current page using Google" -msgstr "使用 Google 對目前頁面做翻譯" +msgstr "使用 Google 翻譯當前頁面的語言" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Name(linkProgram.desktop)" msgid "Link to Application..." -msgstr "連結到應用程式..." +msgstr "應用程式連結..." #: /usr/share/kde4/templates/linkURL.desktop msgctxt "Name(linkURL.desktop)" msgid "Link to Location (URL)..." -msgstr "連結到網址..." +msgstr "到位置 (URL) 的連結..." #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Name(linkMO.desktop)" msgid "MO Device..." -msgstr "MO 裝置..." +msgstr "MO 設備..." #: /usr/share/kde4/apps/ksmserver/windowmanagers/metacity.desktop msgctxt "Name(metacity.desktop)" msgid "Metacity (GNOME)" -msgstr "Metacity(GNOME)" +msgstr "Metacity (GNOME)" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Name(linkNFS.desktop)" @@ -561,7 +551,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/nepomukcleaner.desktop msgctxt "Name(nepomukcleaner.desktop)" msgid "Nepomuk Cleaner" -msgstr "Nepomuk 清除器" +msgstr "Nepomuk 清除程式" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -591,52 +581,52 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkCDROM.desktop msgctxt "Comment(linkCDROM.desktop)" msgid "New CD-ROM Device" -msgstr "新的光碟機裝置" +msgstr "新 CD-ROM 裝置" #: /usr/share/kde4/templates/linkCDWRITER.desktop msgctxt "Comment(linkCDWRITER.desktop)" msgid "New CDWRITER Device" -msgstr "新的光碟燒錄器裝置" +msgstr "新 CDWRITER 裝置" #: /usr/share/kde4/templates/linkDVDROM.desktop msgctxt "Comment(linkDVDROM.desktop)" msgid "New DVD-ROM Device" -msgstr "新的 DVD 裝置" +msgstr "新 DVD-ROM 裝置" #: /usr/share/kde4/templates/linkFloppy.desktop msgctxt "Comment(linkFloppy.desktop)" msgid "New Floppy Device" -msgstr "新的軟碟機裝置" +msgstr "新軟碟設備" #: /usr/share/kde4/templates/linkHD.desktop msgctxt "Comment(linkHD.desktop)" msgid "New Hard Disc" -msgstr "新的硬碟機裝置" +msgstr "新硬碟" #: /usr/share/kde4/templates/linkProgram.desktop msgctxt "Comment(linkProgram.desktop)" msgid "New Link to Application" -msgstr "新增連結到應用程式" +msgstr "新增應用程式連結" #: /usr/share/kde4/templates/linkMO.desktop msgctxt "Comment(linkMO.desktop)" msgid "New MO Device" -msgstr "新的 MO 裝置" +msgstr "新增 MO 設備" #: /usr/share/kde4/templates/linkNFS.desktop msgctxt "Comment(linkNFS.desktop)" msgid "New NFS Link" -msgstr "新的 NFS 連結" +msgstr "新增 NFS 連結" #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Comment(linkZIP.desktop)" msgid "New ZIP Device" -msgstr "新的 ZIP 裝置" +msgstr "新增 ZIP 設備" #: /usr/share/kde4/templates/linkCAMERA.desktop msgctxt "Comment(linkCAMERA.desktop)" msgid "New camera" -msgstr "新相機" +msgstr "新增相機" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop msgctxt "Name(onlinehelp.desktop)" @@ -666,7 +656,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/plugins/konqsidebar_places.desktop msgctxt "Name(konqsidebar_places.desktop)" msgid "Places SideBar Module" -msgstr "地方邊列模組" +msgstr "位置邊列模組" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/plasma.desktop msgctxt "Name(plasma.desktop)" @@ -676,7 +666,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Comment(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Produces audio output for text in the current page" -msgstr "產生目前頁面中的文字的語音輸出" +msgstr "產生目前頁面中文字的語音輸出" #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Comment(searchbar.desktop)" @@ -686,17 +676,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Name(root.desktop)" msgid "Root Folder" -msgstr "根目錄" +msgstr "根資料夾" #: /usr/share/kde4/apps/remoteview/smb-network.desktop msgctxt "Name(smb-network.desktop)" msgid "Samba Shares" -msgstr "Samba 資源分享" +msgstr "Samba 共享" #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "Scrollkeeper" -msgstr "捲軸固定" +msgstr "Scrollkeeper" #: /usr/share/kde4/apps/konqueror/kpartplugins/searchbar.desktop msgctxt "Name(searchbar.desktop)" @@ -706,12 +696,12 @@ #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Name(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin" -msgstr "Shell 命令外掛程式" +msgstr "外圍程序指令外掛程式" #: /usr/share/kde4/apps/dolphinpart/kpartplugins/kshellcmdplugin.desktop msgctxt "Comment(kshellcmdplugin.desktop)" msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -msgstr "Konqueror 的 Shell 指令外掛程式" +msgstr "Konqueror 的外圍程序指令外掛程式" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_adblock.desktop msgctxt "Comment(plugin_adblock.desktop)" @@ -726,7 +716,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)" msgid "Terminal Emulator" -msgstr "終端機模擬程式" +msgstr "終端機模擬器" #: /usr/share/kde4/templates/TextFile.desktop msgctxt "Name(TextFile.desktop)" @@ -736,23 +726,17 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/khtmlkttsd.desktop msgctxt "Name(khtmlkttsd.desktop)" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "文字轉語音" +msgstr "文字轉語音 (Text-to-Speech)" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_instantmessenger.desktop msgctxt "Comment(kcm_instantmessenger.desktop)" -msgid "" -"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -msgstr "即時通訊系統允許兩個人或兩個群組間的聊天與對話" +msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "即時傳訊程式允許個人與群組間的雙向聊天" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_ktexteditor.desktop msgctxt "Comment(kcm_ktexteditor.desktop)" -msgid "" -"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -"service." -msgstr "" -"文字編輯服務提供程式一個文字檢視器以及編輯器。提供文字編輯功能的 KDE 程式擁該" -"使用這項服務。" +msgid "The text editor service provides applications with a text viewer and editor. KDE applications that provide text editing facilities should use this service." +msgstr "文字編輯器服務為應用程式提供一個文字檢視器以及編輯器。提供文字編輯功能的 KDE 應用程式應使用這項服務。" #: /usr/share/kde4/apps/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop msgctxt "Comment(metadata.desktop)" @@ -766,25 +750,23 @@ #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/history.desktop msgctxt "Comment(history.desktop)" -msgid "" -"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -"in many ways." +msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways." msgstr "這是您最近訪問的 URL 的歷史紀錄。您可以將它們以多種方式排序。" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/places.desktop msgctxt "Comment(places.desktop)" msgid "This is the list of places." -msgstr "這是地方列表。" +msgstr "這是位置清單。" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/bookmarks.desktop msgctxt "Comment(bookmarks.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "快速存取網站的書籤列表" +msgstr "快速存取網站的書籤清單" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/dirtree/bookmarks_module.desktop msgctxt "Comment(bookmarks_module.desktop)" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -msgstr "快速存取網站的書籤列表" +msgstr "快速存取網站的書籤清單" #: /usr/share/kde4/apps/konqsidebartng/entries/root.desktop msgctxt "Comment(root.desktop)" @@ -793,23 +775,13 @@ #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_kemail.desktop msgctxt "Comment(kcm_kemail.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -"applications which need access to an email client application should honor " -"this setting." -msgstr "" -"這個服務允許您設定您的預設電子郵件客戶端程式。所有需要使用電子郵件客戶端應用" -"程式的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。" +msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting." +msgstr "這個服務允許您設定您的預設電子郵件用戶端。所有需要存取電子郵件用戶端應用程式的 KDE 應用程式都應遵從這個設定。" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Comment(kcm_terminal.desktop)" -msgid "" -"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -"setting." -msgstr "" -"這個服務允許您設定您的預設終端機模擬程式。所有呼叫終端機模擬程式的 KDE 應用程" -"式都應該遵從這個設定。" +msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting." +msgstr "這個服務允許您設定您的預設終端機模擬器。所有呼叫終端機模擬器應用程式的 KDE 應用程式都應遵從這個設定。" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_translator.desktop msgctxt "Name(plugin_translator.desktop)" @@ -819,22 +791,22 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory msgctxt "Name(.directory)" msgid "UNIX manual pages" -msgstr "UNIX 手冊" +msgstr "UNIX 手冊頁" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/uachangerplugin.desktop msgctxt "Name(uachangerplugin.desktop)" msgid "UserAgent Changer" -msgstr "使用者代理程式變更器" +msgstr "使用者代理變更者" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_domtreeviewer.desktop msgctxt "Comment(plugin_domtreeviewer.desktop)" msgid "View the DOM tree of the current page" -msgstr "檢視目前頁面的 DOM 樹狀圖" +msgstr "檢視目前頁面的 DOM 樹" #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_webarchiver.desktop msgctxt "Name(plugin_webarchiver.desktop)" msgid "Web Archiver" -msgstr "網頁歸檔器" +msgstr "Web 歸檔程式" #: /usr/share/applications/kde4/konqbrowser.desktop msgctxt "GenericName(konqbrowser.desktop)" @@ -859,7 +831,7 @@ #: /usr/share/kde4/apps/khtml/kpartplugins/plugin_validators.desktop msgctxt "Name(plugin_validators.desktop)" msgid "Website Validators" -msgstr "網站確認器" +msgstr "網站驗證器" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_wm.desktop msgctxt "Name(kcm_wm.desktop)" @@ -869,7 +841,7 @@ #: /usr/share/kde4/templates/linkZIP.desktop msgctxt "Name(linkZIP.desktop)" msgid "ZIP Device..." -msgstr "ZIP 裝置..." +msgstr "ZIP 設備..." #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kdebindings3.desktop msgctxt "Comment(kdebindings3.desktop)" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-mimelnk.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-mimelnk\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:07\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -39,9 +39,7 @@ msgstr "Microsoft Excel 工作表" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet" msgstr "Microsoft Excel 工作表" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "Microsoft Excel 工作表範本" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template.desktop)" msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" msgstr "Microsoft Excel 工作表範本" @@ -68,9 +64,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint 簡報" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-" -"presentation.desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Microsoft PowerPoint 簡報" @@ -80,9 +74,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint 簡報範本" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-presentationml-template.desktop)" msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Microsoft PowerPoint 簡報範本" @@ -102,9 +94,7 @@ msgstr "Microsoft Word 文件" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Microsoft Word 文件" @@ -114,9 +104,7 @@ msgstr "Microsoft Word 文件範本" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop -msgctxt "" -"Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template." -"desktop)" +msgctxt "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-template.desktop)" msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Microsoft Word 文件範本" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-yast.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-yast.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files-yast.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:07\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -90,9 +90,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sw_source.desktop msgctxt "GenericName(sw_source.desktop)" -msgid "" -"Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, " -"etc.), add the community repositories" +msgid "Choose the repositories for installation of software packages (CD, network, etc.), add the community repositories" msgstr "選擇安裝軟體套件的儲存庫 (CD、網路等),新增社群儲存庫" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/update-desktop-files.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:07\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -240,8 +240,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/MasterGear.desktop msgctxt "Comment(MasterGear.desktop)" -msgid "" -"A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " +msgid "A portable emulator of several 8bit videogame consoles produced by SEGA " msgstr "SEGA 出品的多種 8 位元視訊遊戲機的可攜式模擬器 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/clanlib-devel.desktop @@ -432,12 +431,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/afa.desktop msgctxt "Name(afa.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "阿富汗─阿富汗尼(Afghani)" +msgstr "阿富汗尼" #: /usr/share/locale/currency/afn.desktop msgctxt "Name(afn.desktop)" msgid "Afghan Afghani" -msgstr "阿富汗─阿富汗尼(Afghani)" +msgstr "阿富汗尼" #: /usr/share/locale/l10n/af/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -492,7 +491,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/all.desktop msgctxt "Name(all.desktop)" msgid "Albanian Lek" -msgstr "阿爾巴尼亞─列克(Lek)" +msgstr "阿爾巴尼亞列克" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/AlephOne.desktop msgctxt "Name(AlephOne.desktop)" @@ -507,7 +506,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dzd.desktop msgctxt "Name(dzd.desktop)" msgid "Algerian Dinar" -msgstr "阿爾及利亞─第納爾(Dinar)" +msgstr "阿爾及利亞第納爾" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/te_latex.desktop msgctxt "Comment(te_latex.desktop)" @@ -632,12 +631,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/adf.desktop msgctxt "Name(adf.desktop)" msgid "Andorran Franc" -msgstr "安道爾─法郎(Franc)" +msgstr "安道爾法郎" #: /usr/share/locale/currency/adp.desktop msgctxt "Name(adp.desktop)" msgid "Andorran Peseta" -msgstr "安道爾─陪士特(Peseta)" +msgstr "安道爾比塞塔" #: /usr/share/locale/l10n/ao/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -647,12 +646,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/aoa.desktop msgctxt "Name(aoa.desktop)" msgid "Angolan Kwanza" -msgstr "安哥拉─寬札(Kwanza)" +msgstr "安哥拉寬扎" #: /usr/share/locale/currency/aon.desktop msgctxt "Name(aon.desktop)" msgid "Angolan Novo Kwanza" -msgstr "安哥拉─新寬札(Novo Kwanza)" +msgstr "安哥拉新寬扎" #: /usr/share/locale/l10n/ai/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -662,7 +661,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ag/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "安地瓜島和巴布達島" +msgstr "安地卡及巴布達" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/apache.en.desktop msgctxt "Name(apache.en.desktop)" @@ -717,7 +716,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ars.desktop msgctxt "Name(ars.desktop)" msgid "Argentine Peso" -msgstr "阿根廷─披索(Peso)" +msgstr "阿根廷披索" #: /usr/share/wallpapers/Ariya/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -732,17 +731,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/amd.desktop msgctxt "Name(amd.desktop)" msgid "Armenian Dram" -msgstr "亞美尼亞─德拉姆(Dram)" +msgstr "亞美尼亞德藍" #: /usr/share/locale/l10n/aw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Aruba" -msgstr "阿魯巴" +msgstr "阿路巴" #: /usr/share/locale/currency/awg.desktop msgctxt "Name(awg.desktop)" msgid "Aruban Florin" -msgstr "阿魯巴─弗羅林(Florin)" +msgstr "阿路巴弗羅林" #: /usr/share/locale/l10n/centralasia.desktop msgctxt "Name(centralasia.desktop)" @@ -782,7 +781,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/aud.desktop msgctxt "Name(aud.desktop)" msgid "Australian Dollar" -msgstr "澳大利亞─澳元(Australian Dollar)" +msgstr "澳大利亞元" #: /usr/share/locale/l10n/at/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -792,7 +791,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ats.desktop msgctxt "Name(ats.desktop)" msgid "Austrian Schilling" -msgstr "奧地利─先令(Shilling)" +msgstr "奧地利先令" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/doxygen.desktop msgctxt "Comment(doxygen.desktop)" @@ -812,12 +811,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/azm.desktop msgctxt "Name(azm.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "亞塞拜然─馬納特(Manat)" +msgstr "亞塞拜然馬納特" #: /usr/share/locale/currency/azn.desktop msgctxt "Name(azn.desktop)" msgid "Azerbaijani Manat" -msgstr "亞塞拜然─馬納特(Manat)" +msgstr "亞塞拜然馬納特" #: /usr/share/wallpapers/Azul/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -842,7 +841,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bsd.desktop msgctxt "Name(bsd.desktop)" msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "巴哈馬─元(Dollar)" +msgstr "巴哈馬元" #: /usr/share/locale/l10n/bh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -852,7 +851,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bhd.desktop msgctxt "Name(bhd.desktop)" msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "巴林─巴林第納爾(Bahraini Dinar)" +msgstr "巴林第納爾" #: /usr/share/locale/l10n/bd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -862,7 +861,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bdt.desktop msgctxt "Name(bdt.desktop)" msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "孟加拉─塔卡(Taka)" +msgstr "孟加拉塔卡" #: /usr/share/locale/l10n/bb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -872,7 +871,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bbd.desktop msgctxt "Name(bbd.desktop)" msgid "Barbados Dollar" -msgstr "巴貝多─元(Dollar)" +msgstr "巴貝多元" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/bash.desktop msgctxt "Name(bash.desktop)" @@ -882,7 +881,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Bear.jpg.desktop msgctxt "Name(Bear.jpg.desktop)" msgid "Bear" -msgstr "" +msgstr "Bear" #: /usr/share/locale/l10n/by/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -892,12 +891,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/byr.desktop msgctxt "Name(byr.desktop)" msgid "Belarusian Ruble" -msgstr "白俄羅斯─盧布(Ruble)" +msgstr "白俄羅斯盧布" #: /usr/share/locale/currency/bef.desktop msgctxt "Name(bef.desktop)" msgid "Belgian Franc" -msgstr "比利時─法郎(Franc)" +msgstr "比利時法郎" #: /usr/share/locale/l10n/be/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -912,7 +911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bzd.desktop msgctxt "Name(bzd.desktop)" msgid "Belize Dollar" -msgstr "貝里斯─元(Dollar)" +msgstr "貝里斯元" #: /usr/share/locale/l10n/bj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -926,9 +925,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/BIND.desktop msgctxt "Comment(BIND.desktop)" -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols." +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." msgstr "柏克萊網際網路名稱網域 (BIND) 是網域名稱系統 (DNS) 協定的一種實作。" #: /usr/share/locale/l10n/bm/entry.desktop @@ -939,7 +936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/bmd.desktop msgctxt "Name(bmd.desktop)" msgid "Bermuda Dollar" -msgstr "百慕達─元(Dollar)" +msgstr "百慕達元" #: /usr/share/locale/l10n/bt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -949,12 +946,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/btn.desktop msgctxt "Name(btn.desktop)" msgid "Bhutanese Ngultrum" -msgstr "不丹─努紮姆(Ngultrum)" +msgstr "不丹魯姆" #: /usr/share/wallpapers/blueblobs2.png.desktop msgctxt "Name(blueblobs2.png.desktop)" msgid "Blue Blobs" -msgstr "" +msgstr "Blue Blobs" #: /usr/share/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -969,12 +966,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bob.desktop msgctxt "Name(bob.desktop)" msgid "Bolivian Boliviano" -msgstr "玻利維亞─玻利維亞銀幣(Boliviano)" +msgstr "玻利維亞諾" #: /usr/share/locale/currency/bov.desktop msgctxt "Name(bov.desktop)" msgid "Bolivian Mvdol" -msgstr "玻利維亞─幕多(Mvdol)" +msgstr "玻利維亞 Mvdol" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/bombermaze.desktop msgctxt "Comment(bombermaze.desktop)" @@ -989,27 +986,27 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ba/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納" +msgstr "波士尼亞赫塞哥維納" #: /usr/share/locale/currency/bam.desktop msgctxt "Name(bam.desktop)" msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納─可兌換馬克(Convertible Mark)" +msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納可兌換馬克" #: /usr/share/locale/l10n/bw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Botswana" -msgstr "波札那" +msgstr "波紮那" #: /usr/share/locale/currency/bwp.desktop msgctxt "Name(bwp.desktop)" msgid "Botswana Pula" -msgstr "波札那─普拉(Pula)" +msgstr "波札那普拉" #: /usr/share/wallpapers/Boulders.jpg.desktop msgctxt "Name(Boulders.jpg.desktop)" msgid "Boulders" -msgstr "" +msgstr "Boulders" #: /usr/share/locale/l10n/br/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1019,12 +1016,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/brl.desktop msgctxt "Name(brl.desktop)" msgid "Brazilian Real" -msgstr "巴西─里歐(Real)" +msgstr "巴西里耳" #: /usr/share/locale/currency/gbp.desktop msgctxt "Name(gbp.desktop)" msgid "British Pound Sterling" -msgstr "英國─英鎊先令(Pound Sterling)" +msgstr "英鎊" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/broadcast2000.desktop msgctxt "Comment(broadcast2000.desktop)" @@ -1034,7 +1031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries012.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries012.jpg.desktop)" msgid "Brown Eyed Susans" -msgstr "" +msgstr "Brown Eyed Susans" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/info.desktop msgctxt "Name(info.desktop)" @@ -1044,12 +1041,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "文萊達魯薩蘭" +msgstr "汶萊" #: /usr/share/locale/currency/bnd.desktop msgctxt "Name(bnd.desktop)" msgid "Brunei Dollar" -msgstr "汶萊─元(Dollar)" +msgstr "汶萊元" #: /usr/share/locale/l10n/bg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1059,12 +1056,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/bgn.desktop msgctxt "Name(bgn.desktop)" msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "保加利亞─列弗(Lev)" +msgstr "保加利亞列弗" #: /usr/share/locale/currency/bgl.desktop msgctxt "Name(bgl.desktop)" msgid "Bulgarian Lev A/99" -msgstr "保加利亞─列弗(Lev)A/99" +msgstr "保加利亞列弗 A/99" #: /usr/share/locale/l10n/bf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1074,12 +1071,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Burundi" -msgstr "浦隆地" +msgstr "蒲隆地" #: /usr/share/locale/currency/bif.desktop msgctxt "Name(bif.desktop)" msgid "Burundian Franc" -msgstr "浦隆地─法郎(Franc)" +msgstr "蒲隆地法郎" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ldapcpplib.desktop msgctxt "Comment(ldapcpplib.desktop)" @@ -1114,7 +1111,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xpf.desktop msgctxt "Name(xpf.desktop)" msgid "CFP Franc" -msgstr "CFP 法郎(CFP Franc)" +msgstr "CFP 法郎" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/cgmdraw.desktop msgctxt "Comment(cgmdraw.desktop)" @@ -1144,7 +1141,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/khr.desktop msgctxt "Name(khr.desktop)" msgid "Cambodian Riel" -msgstr "柬埔寨─瑞爾(Riel)" +msgstr "柬埔寨里爾" #: /usr/share/locale/l10n/cm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1159,7 +1156,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cad.desktop msgctxt "Name(cad.desktop)" msgid "Canadian Dollar" -msgstr "加拿大─元(Dollar)" +msgstr "加拿大元" #: /usr/share/locale/l10n/cv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1169,7 +1166,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/cve.desktop msgctxt "Name(cve.desktop)" msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "維德角─埃斯庫多(Escudo)" +msgstr "維德角埃斯庫多" #: /usr/share/locale/l10n/caribbean.desktop msgctxt "Name(caribbean.desktop)" @@ -1199,12 +1196,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/kyd.desktop msgctxt "Name(kyd.desktop)" msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "開曼群島─元(Dollar)" +msgstr "開曼群島元" #: /usr/share/locale/currency/xaf.desktop msgctxt "Name(xaf.desktop)" msgid "Central African CFA Franc" -msgstr "中非共和國─CFA 法郎(CFA Franc)" +msgstr "中非非洲金融共同體法郎" #: /usr/share/locale/l10n/cf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1214,7 +1211,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "憑證與金鑰儲存區" +msgstr "證書與金鑰儲存" #: /usr/share/locale/l10n/td/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1229,12 +1226,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/clp.desktop msgctxt "Name(clp.desktop)" msgid "Chilean Peso" -msgstr "智利─披索(Peso)" +msgstr "智利披索" #: /usr/share/locale/currency/clf.desktop msgctxt "Name(clf.desktop)" msgid "Chilean Unidad de Fomento" -msgstr "智利─物價浮動單位(Unidad de Fomento)" +msgstr "智利發展單位" #: /usr/share/locale/l10n/cn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1244,12 +1241,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cny.desktop msgctxt "Name(cny.desktop)" msgid "Chinese Yuan" -msgstr "中國─人民幣(RMB,Yuan)" +msgstr "人民幣" #: /usr/share/wallpapers/chloroblinds.png.desktop msgctxt "Name(chloroblinds.png.desktop)" msgid "Chloroblinds" -msgstr "" +msgstr "Chloroblinds" #: /usr/share/locale/l10n/cx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1279,7 +1276,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Clouds.jpg.desktop msgctxt "Name(Clouds.jpg.desktop)" msgid "Clouds" -msgstr "" +msgstr "Clouds" #: /usr/share/locale/l10n/cc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1299,12 +1296,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cop.desktop msgctxt "Name(cop.desktop)" msgid "Colombian Peso" -msgstr "哥倫比亞─披索(Peso)" +msgstr "哥倫比亞披索" #: /usr/share/locale/currency/cou.desktop msgctxt "Name(cou.desktop)" msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -msgstr "哥倫比亞─真正價值單位(Unidad de Valor Real)" +msgstr "哥倫比亞 Unidad de Valor Real" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/db-utils.desktop msgctxt "Comment(db-utils.desktop)" @@ -1329,7 +1326,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kmf.desktop msgctxt "Name(kmf.desktop)" msgid "Comorian Franc" -msgstr "葛摩─法郎(Franc)" +msgstr "科摩羅法郎" #: /usr/share/locale/l10n/km/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1389,12 +1386,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/cd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "剛果民主共和國" +msgstr "剛果共和國" #: /usr/share/locale/currency/cdf.desktop msgctxt "Name(cdf.desktop)" msgid "Congolese Franc" -msgstr "剛果─法郎(Franc)" +msgstr "剛果法郎" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nap.desktop msgctxt "Comment(nap.desktop)" @@ -1434,7 +1431,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ck/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cook islands" -msgstr "庫克群島" +msgstr "柯克群島" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/majorcoo.desktop msgctxt "Comment(majorcoo.desktop)" @@ -1454,7 +1451,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/crc.desktop msgctxt "Name(crc.desktop)" msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "哥斯大黎加─科郎(Colon)" +msgstr "哥斯大黎加科郎" #: /usr/share/locale/l10n/ci/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1474,12 +1471,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries004.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries004.jpg.desktop)" msgid "Crabapple" -msgstr "" +msgstr "Crabapple" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-fs.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-fs.desktop)" msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "索引並處理檔案系統中的檔案" +msgstr "搜尋並處理檔案系統中的檔案" #: /usr/share/locale/l10n/hr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1489,7 +1486,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/hrk.desktop msgctxt "Name(hrk.desktop)" msgid "Croatian Kuna" -msgstr "克羅埃西亞─庫納(Kuna)" +msgstr "克羅埃西亞克朗" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/bochs.desktop msgctxt "Comment(bochs.desktop)" @@ -1504,12 +1501,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cuc.desktop msgctxt "Name(cuc.desktop)" msgid "Cuban Convertible Peso" -msgstr "古巴─可轉換披索(Convertible Peso)" +msgstr "古巴可轉換披索" #: /usr/share/locale/currency/cup.desktop msgctxt "Name(cup.desktop)" msgid "Cuban Peso" -msgstr "古巴─披索(Peso)" +msgstr "古巴披索" #: /usr/share/autoinstall/modules/scripts.desktop msgctxt "Name(scripts.desktop)" @@ -1524,12 +1521,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/cyp.desktop msgctxt "Name(cyp.desktop)" msgid "Cypriot Pound" -msgstr "賽普勒斯─鎊(Pound)" +msgstr "賽普勒斯鎊" #: /usr/share/locale/l10n/cy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Cyprus" -msgstr "賽普勒斯" +msgstr "塞普勒斯" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/cyrus-sasl.desktop msgctxt "Comment(cyrus-sasl.desktop)" @@ -1539,7 +1536,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/czk.desktop msgctxt "Name(czk.desktop)" msgid "Czech Koruna" -msgstr "捷克─克朗(Koruna)" +msgstr "捷克克朗" #: /usr/share/locale/l10n/cz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1589,7 +1586,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dkk.desktop msgctxt "Name(dkk.desktop)" msgid "Danish Krone" -msgstr "丹麥─克朗(Krone)" +msgstr "丹麥克朗" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/frontbase.desktop msgctxt "Comment(frontbase.desktop)" @@ -1609,12 +1606,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/deepwired.png.desktop msgctxt "Name(deepwired.png.desktop)" msgid "Deepwired" -msgstr "" +msgstr "Deepwired" #: /usr/share/locale/l10n/C/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Default" -msgstr "預設" +msgstr "預設值" #: /usr/share/locale/l10n/dk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1624,7 +1621,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Name(vino-server.desktop)" msgid "Desktop Sharing" -msgstr "桌面分享" +msgstr "桌面共用" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -1684,12 +1681,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/dj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Djibouti" -msgstr "吉布地" +msgstr "吉布達" #: /usr/share/locale/currency/djf.desktop msgctxt "Name(djf.desktop)" msgid "Djibouti Franc" -msgstr "吉布地─法郎(Franc)" +msgstr "吉布地法郎" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/docbook_3.desktop msgctxt "Comment(docbook_3.desktop)" @@ -1744,7 +1741,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/dop.desktop msgctxt "Name(dop.desktop)" msgid "Dominican Peso" -msgstr "多明尼加─披索(Peso)" +msgstr "多明尼加披索" #: /usr/share/locale/l10n/do/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1759,7 +1756,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/xcd.desktop msgctxt "Name(xcd.desktop)" msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "東加勒比─元(Dollar)" +msgstr "東加勒比元" #: /usr/share/locale/l10n/tp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1769,7 +1766,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ec/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Ecuador" -msgstr "厄瓜多" +msgstr "厄瓜多爾" #: /etc/xdg/autostart/eekboard-autostart.desktop msgctxt "Name(eekboard-autostart.desktop)" @@ -1784,7 +1781,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/egp.desktop msgctxt "Name(egp.desktop)" msgid "Egyptian Pound" -msgstr "埃及─鎊(Pound)" +msgstr "埃及磅" #: /usr/share/locale/l10n/sv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1804,7 +1801,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries002.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries002.jpg.desktop)" msgid "Electric Flower" -msgstr "" +msgstr "Electric Flower" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/eperl.desktop msgctxt "Comment(eperl.desktop)" @@ -1834,7 +1831,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ern.desktop msgctxt "Name(ern.desktop)" msgid "Eritrean Nakfa" -msgstr "厄利垂亞─奈克法(Nakfa)" +msgstr "厄立特里亞納克法" #: /usr/share/locale/l10n/ee/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1844,7 +1841,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/eek.desktop msgctxt "Name(eek.desktop)" msgid "Estonian Kroon" -msgstr "愛沙尼亞─克朗(Kroon)" +msgstr "愛沙尼亞克朗" #: /usr/share/locale/l10n/et/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1854,12 +1851,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/etb.desktop msgctxt "Name(etb.desktop)" msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "衣索比亞─比爾(Birr)" +msgstr "衣索比亞比爾" #: /usr/share/locale/currency/eur.desktop msgctxt "Name(eur.desktop)" msgid "Euro" -msgstr "歐洲─歐元(Euro)" +msgstr "歐元" #: /usr/share/locale/l10n/centraleurope.desktop msgctxt "Name(centraleurope.desktop)" @@ -1889,12 +1886,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries006.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries006.jpg.desktop)" msgid "Evening Dew" -msgstr "" +msgstr "Evening Dew" #: /etc/xdg/autostart/evolution-alarm-notify.desktop msgctxt "Name(evolution-alarm-notify.desktop)" msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution 鬧鈴通知" +msgstr "Evolution 鬧鐘通知" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xlhtml.desktop msgctxt "Comment(xlhtml.desktop)" @@ -1934,12 +1931,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/fk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "福克蘭群島 (馬爾維納斯)" +msgstr "英屬福克蘭群島 (馬爾維納斯群島)" #: /usr/share/locale/currency/fkp.desktop msgctxt "Name(fkp.desktop)" msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "福克蘭群島─鎊(Pound)" +msgstr "福克蘭群島磅" #: /usr/share/locale/l10n/fo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -1949,22 +1946,22 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "取回 RSS/ATOM 餵送" +msgstr "擷取 RSS/ATOM 摘要" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Comment(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "取回 RSS/ATOM 餵送" +msgstr "擷取 RSS/ATOM 餵送" #: /usr/share/locale/l10n/fj/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Fiji" -msgstr "菲濟" +msgstr "斐濟" #: /usr/share/locale/currency/fjd.desktop msgctxt "Name(fjd.desktop)" msgid "Fijian Dollar" -msgstr "斐濟─元(Dollar)" +msgstr "斐濟元" #: /etc/xdg/autostart/restorecond.desktop msgctxt "Name(restorecond.desktop)" @@ -2009,7 +2006,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/fim.desktop msgctxt "Name(fim.desktop)" msgid "Finnish Markka" -msgstr "芬蘭─馬克(Markka)" +msgstr "芬蘭馬克" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ipchains.desktop msgctxt "Comment(ipchains.desktop)" @@ -2034,7 +2031,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries014.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries014.jpg.desktop)" msgid "Florida Sunset" -msgstr "" +msgstr "Florida Sunset" #: /usr/share/wallpapers/Flying_Field/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2059,8 +2056,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/fltk-devel.desktop msgctxt "Comment(fltk-devel.desktop)" msgid "Free C++ GUI toolkit for X, OpenGL and WIN32 (Windows 95,98,NT) " -msgstr "" -"適用於 X、OpenGL 和 WIN32 (Windows 95、98、NT) 的免費 C++ GUI 工具套件 " +msgstr "適用於 X、OpenGL 和 WIN32 (Windows 95、98、NT) 的免費 C++ GUI 工具套件 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/fpk.desktop msgctxt "Comment(fpk.desktop)" @@ -2100,7 +2096,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/frf.desktop msgctxt "Name(frf.desktop)" msgid "French Franc" -msgstr "法國─法郎(Franc)" +msgstr "法國法郎" #: /usr/share/locale/l10n/gf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2110,7 +2106,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "French Polynesia" -msgstr "法屬波利尼西亞" +msgstr "法屬波里尼西亞" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/pharmacy.desktop msgctxt "Comment(pharmacy.desktop)" @@ -2140,7 +2136,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/vino-server.desktop msgctxt "Comment(vino-server.desktop)" msgid "GNOME Desktop Sharing Server" -msgstr "GNOME 桌面分享伺服器" +msgstr "GNOME 桌面共享伺服器" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gedit.desktop msgctxt "Comment(gedit.desktop)" @@ -2160,22 +2156,22 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-gpg.desktop)" msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "GNOME 鑰匙圈:GPG 代理程式" +msgstr "GNOME 金鑰圈:GPG 代辦" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-pkcs11.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-pkcs11.desktop)" msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "GNOME 鑰匙圈:PKCS#11 元件" +msgstr "GNOME 金鑰圈:PKCS#11 元件" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-ssh.desktop)" msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "GNOME 鑰匙圈:SSH 代理程式" +msgstr "GNOME 金鑰圈:SSH 代辦" #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Comment(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "GNOME 鑰匙圈:保密服務" +msgstr "GNOME 金鑰圈:保密服務" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -2190,7 +2186,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-settings-daemon.desktop msgctxt "Name(gnome-settings-daemon.desktop)" msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "GNOME 設定值伺服程式" +msgstr "GNOME 設定精靈" #: /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop msgctxt "Name(libcanberra-ready-sound.desktop)" @@ -2210,7 +2206,7 @@ #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Name(gnome-wayland.desktop)" msgid "GNOME on Wayland" -msgstr "GNOME 於 Wayland" +msgstr "Wayland 上的 GNOME" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/xpenguins_applet.desktop msgctxt "Comment(xpenguins_applet.desktop)" @@ -2255,7 +2251,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-gpg.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-gpg.desktop)" msgid "GPG Password Agent" -msgstr "GPG 密碼代理程式" +msgstr "GPG 密碼代辦" #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Name(gsettings-data-convert.desktop)" @@ -2280,7 +2276,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gmd.desktop msgctxt "Name(gmd.desktop)" msgid "Gambian Dalasi" -msgstr "甘比亞─達拉西(Dalasi)" +msgstr "甘比亞達拉西" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/gambc.desktop msgctxt "Comment(gambc.desktop)" @@ -2310,12 +2306,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/gel.desktop msgctxt "Name(gel.desktop)" msgid "Georgian Lari" -msgstr "喬治亞─拉里(Lari)" +msgstr "喬治亞里拉" #: /usr/share/locale/currency/dem.desktop msgctxt "Name(dem.desktop)" msgid "German Mark" -msgstr "德國─馬克(Mark)" +msgstr "德國馬克" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ada12docde.desktop msgctxt "Comment(ada12docde.desktop)" @@ -2345,12 +2341,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ghs.desktop msgctxt "Name(ghs.desktop)" msgid "Ghana Cedi" -msgstr "迦納─塞地(Cedi)" +msgstr "迦納塞地" #: /usr/share/locale/currency/ghc.desktop msgctxt "Name(ghc.desktop)" msgid "Ghanaian Cedi" -msgstr "迦納─舊塞地(Cedi)" +msgstr "迦納塞地" #: /usr/share/locale/l10n/gi/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2360,7 +2356,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/gip.desktop msgctxt "Name(gip.desktop)" msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "直布羅陀─鎊(Pound)" +msgstr "直布羅陀鎊" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gimphelp.desktop msgctxt "Name(gimphelp.desktop)" @@ -2420,22 +2416,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/grd.desktop msgctxt "Name(grd.desktop)" msgid "Greek Drachma" -msgstr "希臘─德拉馬克(Drachma)" +msgstr "希臘德拉克馬" #: /usr/share/wallpapers/Green.jpg.desktop msgctxt "Name(Green.jpg.desktop)" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Green" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries007.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries007.jpg.desktop)" msgid "Green Leaf" -msgstr "" +msgstr "Green Leaf" #: /usr/share/locale/l10n/gl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Greenland" -msgstr "格陵蘭" +msgstr "格林蘭" #: /usr/share/locale/l10n/gd/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2465,7 +2461,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guadeloupe" -msgstr "瓜德魯普" +msgstr "瓜得魯普島" #: /usr/share/locale/l10n/gu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2480,12 +2476,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/gtq.desktop msgctxt "Name(gtq.desktop)" msgid "Guatemalan Quetzal" -msgstr "瓜地馬拉─格查爾(Quetzal)" +msgstr "瓜地馬拉格查爾" #: /usr/share/locale/l10n/gg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" +msgstr "根息" #: /usr/share/locale/l10n/gn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2500,12 +2496,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/gwp.desktop msgctxt "Name(gwp.desktop)" msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "幾內亞─比索披索(Bissau Peso)" +msgstr "幾內亞比索披索" #: /usr/share/locale/currency/gnf.desktop msgctxt "Name(gnf.desktop)" msgid "Guinean Franc" -msgstr "幾內亞─法郎(Franc)" +msgstr "幾內亞法郎" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Guppi.desktop msgctxt "Name(Guppi.desktop)" @@ -2515,12 +2511,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/gy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Guyana" -msgstr "蓋亞納" +msgstr "蓋亞那" #: /usr/share/locale/currency/gyd.desktop msgctxt "Name(gyd.desktop)" msgid "Guyanese Dollar" -msgstr "蓋亞那─元(Dollar)" +msgstr "蓋亞納元" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/HLaTeX.desktop msgctxt "Name(HLaTeX.desktop)" @@ -2595,7 +2591,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/htg.desktop msgctxt "Name(htg.desktop)" msgid "Haitian Gourde" -msgstr "海地─古德(Gourde)" +msgstr "海地古德" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Name(HamFax.desktop)" @@ -2604,9 +2600,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/HamFax.desktop msgctxt "Comment(HamFax.desktop)" -msgid "" -"HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham " -"radio. " +msgid "HamFax is a Qt/X11 app for transmitting and receiving facsimiles on ham radio. " msgstr "HamFax 是一款 Qt/X11 應用程式,用於透過業餘無線電傳輸和接收傳真。 " #: /usr/share/wallpapers/Hanami/metadata.desktop @@ -2627,7 +2621,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Haze.jpg.desktop msgctxt "Name(Haze.jpg.desktop)" msgid "Haze" -msgstr "" +msgstr "Haze" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/ccscript-devel.desktop msgctxt "Comment(ccscript-devel.desktop)" @@ -2647,12 +2641,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/Hillside.jpg.desktop msgctxt "Name(Hillside.jpg.desktop)" msgid "Hillside" -msgstr "" +msgstr "Hillside" #: /usr/share/locale/currency/hnl.desktop msgctxt "Name(hnl.desktop)" msgid "Honduran Lempira" -msgstr "宏都拉斯─倫皮拉(Lempira)" +msgstr "宏都拉斯倫皮拉" #: /usr/share/locale/l10n/hn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2662,12 +2656,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/hkd.desktop msgctxt "Name(hkd.desktop)" msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "香港─港幣(HK Dollar)" +msgstr "港幣" #: /usr/share/locale/l10n/hk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Hong Kong SAR(China)" -msgstr "香港 SAR(中國)" +msgstr "香港特別行政區 (中國)" #: /usr/share/wallpapers/Horos/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -2677,7 +2671,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/huf.desktop msgctxt "Name(huf.desktop)" msgid "Hungarian Forint" -msgstr "匈牙利─福林(Forint)" +msgstr "匈牙利福林" #: /usr/share/locale/l10n/hu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2706,10 +2700,8 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JRE.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JRE.desktop)" -msgid "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " -msgstr "" -"IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition 1.3.0 版。 " +msgid "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition, Version 1.3.0. " +msgstr "IBM Runtime Environment for Linux, Java 2 Technology Edition 1.3.0 版。 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Name(IBMJava2-JAAS.desktop)" @@ -2769,7 +2761,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/isk.desktop msgctxt "Name(isk.desktop)" msgid "Icelandic Krona" -msgstr "冰島─克朗(Krona)" +msgstr "冰島克朗" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ImageMagick.desktop msgctxt "Comment(ImageMagick.desktop)" @@ -2809,7 +2801,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/inr.desktop msgctxt "Name(inr.desktop)" msgid "Indian Rupee" -msgstr "印度─盧比(Rupee)" +msgstr "印度盧比" #: /usr/share/locale/l10n/id/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2819,7 +2811,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/idr.desktop msgctxt "Name(idr.desktop)" msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "印尼─盾(Rupiah)" +msgstr "印尼盧比" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/KDE/kinfocenter.desktop msgctxt "Name(kinfocenter.desktop)" @@ -2888,8 +2880,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-i18ndata.desktop msgctxt "Comment(icu-i18ndata.desktop)" -msgid "" -"International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " +msgid "International Components for Unicode (sources for data in \"icu-locales\") " msgstr "Unicode 的國際元件 (「icu-locales」中資料的來源) " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/icu-data.desktop @@ -2905,7 +2896,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/irr.desktop msgctxt "Name(irr.desktop)" msgid "Iranian Rial" -msgstr "伊朗─里亞爾(Rial)" +msgstr "伊朗里亞爾" #: /usr/share/locale/l10n/iq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2915,7 +2906,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/iqd.desktop msgctxt "Name(iqd.desktop)" msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "伊拉克─第納爾(Dinar)" +msgstr "伊拉克第納爾" #: /usr/share/locale/l10n/ie/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2925,7 +2916,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/iep.desktop msgctxt "Name(iep.desktop)" msgid "Irish Pound" -msgstr "愛爾蘭─鎊(Pound)" +msgstr "愛爾蘭鎊" #: /usr/share/locale/l10n/im/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2945,12 +2936,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ils.desktop msgctxt "Name(ils.desktop)" msgid "Israeli New Sheqel" -msgstr "以色列─新舍克(New Sheqel)" +msgstr "以色列新錫客爾" #: /usr/share/locale/currency/itl.desktop msgctxt "Name(itl.desktop)" msgid "Italian Lira" -msgstr "義大利─里拉(Lira)" +msgstr "義大利里拉" #: /usr/share/locale/l10n/it/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2980,7 +2971,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/jmd.desktop msgctxt "Name(jmd.desktop)" msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "牙買加─元(Dollar)" +msgstr "牙買加元" #: /usr/share/locale/l10n/jp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -2995,7 +2986,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/jpy.desktop msgctxt "Name(jpy.desktop)" msgid "Japanese Yen" -msgstr "日本─日元(Yen)" +msgstr "日圓" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gjiten.desktop msgctxt "Comment(gjiten.desktop)" @@ -3009,8 +3000,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/javadict.desktop msgctxt "Comment(javadict.desktop)" -msgid "" -"Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " +msgid "Japanese/English dictionary lookup tool featuring handwriting recognition. " msgstr "具有手寫識別功能的日語/英語字典查閱工具。 " #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/jce.desktop @@ -3046,8 +3036,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAAS.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAAS.desktop)" msgid "Java(TM) Authentication and Authorization Service V1.0 for Linux" -msgstr "" -"適用於 Linux 的 Java(TM) Authentication and Authorization Service 1.0 版" +msgstr "適用於 Linux 的 Java(TM) Authentication and Authorization Service 1.0 版" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/IBMJava2-JAVACOMM.desktop msgctxt "Comment(IBMJava2-JAVACOMM.desktop)" @@ -3057,7 +3046,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/je/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" +msgstr "澤西" #: /usr/share/locale/l10n/jo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3067,7 +3056,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/jod.desktop msgctxt "Name(jod.desktop)" msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "約旦─第納爾(Dinar)" +msgstr "約旦第納爾" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Applications/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3097,7 +3086,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kzt.desktop msgctxt "Name(kzt.desktop)" msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "哈薩克─騰格(Tenge)" +msgstr "哈薩克勘察加幣" #: /usr/share/locale/l10n/ke/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3107,7 +3096,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kes.desktop msgctxt "Name(kes.desktop)" msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "肯亞─先令(Shilling)" +msgstr "肯亞先令" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/kbd.desktop msgctxt "Comment(kbd.desktop)" @@ -3127,7 +3116,7 @@ #: /usr/share/autostart/konqy_preload.desktop msgctxt "Name(konqy_preload.desktop)" msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -msgstr "啟動 KDE 時預先載入 Konqueror" +msgstr "KDE 啟動時預先載入 Konqueror" #: /usr/share/locale/l10n/kw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3137,7 +3126,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kwd.desktop msgctxt "Name(kwd.desktop)" msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "科威特─第納爾(Dinar)" +msgstr "科威特第納爾" #: /usr/share/locale/l10n/kg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3147,7 +3136,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/kgs.desktop msgctxt "Name(kgs.desktop)" msgid "Kyrgyzstani Som" -msgstr "吉爾吉斯─薩姆(Som)" +msgstr "吉爾吉斯索" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lprng.desktop msgctxt "Comment(lprng.desktop)" @@ -3182,7 +3171,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lak.desktop msgctxt "Name(lak.desktop)" msgid "Lao Kip" -msgstr "寮國─基普(Kip)" +msgstr "寮國基普" #: /usr/share/locale/l10n/la/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3197,22 +3186,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/lvl.desktop msgctxt "Name(lvl.desktop)" msgid "Latvian Lats" -msgstr "拉脫維亞─拉茲(Lats)" +msgstr "拉脫維亞拉特" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-obexpush.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-obexpush.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "若啟用則執行個人檔案分享" +msgstr "若啟用則啟動個人檔案分享" #: /etc/xdg/autostart/gnome-user-share-webdav.desktop msgctxt "Comment(gnome-user-share-webdav.desktop)" msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "若啟用則執行個人檔案分享" +msgstr "若啟用則啟動個人檔案分享" #: /usr/share/locale/currency/lbp.desktop msgctxt "Name(lbp.desktop)" msgid "Lebanese Pound" -msgstr "黎巴嫩─鎊(Pound)" +msgstr "黎巴嫩鎊" #: /usr/share/locale/l10n/lb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3222,12 +3211,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ls/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Lesotho" -msgstr "賴索扥" +msgstr "賴索托" #: /usr/share/locale/currency/lsl.desktop msgctxt "Name(lsl.desktop)" msgid "Lesotho Loti" -msgstr "賴索扥─洛蒂(Loti)" +msgstr "賴索托羅地" #: /usr/share/locale/l10n/lr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3237,7 +3226,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lrd.desktop msgctxt "Name(lrd.desktop)" msgid "Liberian Dollar" -msgstr "賴比瑞亞─元(Dollar)" +msgstr "賴比瑞亞元" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -3272,7 +3261,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lyd.desktop msgctxt "Name(lyd.desktop)" msgid "Libyan Dinar" -msgstr "利比亞─第納爾(Dinar)" +msgstr "利比亞第納爾" #: /usr/share/locale/l10n/li/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3372,12 +3361,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ltl.desktop msgctxt "Name(ltl.desktop)" msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "立陶宛─立特(Litas)" +msgstr "立陶宛利塔斯" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gdm-simple-greeter.desktop msgctxt "Name(gdm-simple-greeter.desktop)" msgid "Login Window" -msgstr "登入畫面" +msgstr "登入視窗" #: /usr/share/locale/l10n/lu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3387,7 +3376,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/luf.desktop msgctxt "Name(luf.desktop)" msgid "Luxembourgish Franc" -msgstr "盧森堡─法郎(Franc)" +msgstr "盧森堡法郎" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/icecast.desktop msgctxt "Comment(icecast.desktop)" @@ -3407,12 +3396,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mop.desktop msgctxt "Name(mop.desktop)" msgid "Macanese Pataca" -msgstr "澳門─澳門元(Pataca)" +msgstr "澳門元" #: /usr/share/locale/l10n/mo/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Macau SAR(China)" -msgstr "澳門 SAR(中國)" +msgstr "澳門特別行政區 (中國)" #: /usr/share/locale/l10n/mk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3422,7 +3411,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mkd.desktop msgctxt "Name(mkd.desktop)" msgid "Macedonian Denar" -msgstr "馬其頓─第納爾(Denar)" +msgstr "馬其頓第納爾" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/asl.desktop msgctxt "Comment(asl.desktop)" @@ -3462,12 +3451,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mga.desktop msgctxt "Name(mga.desktop)" msgid "Malagasy Ariary" -msgstr "馬達加斯加─阿里亞里(Ariary)" +msgstr "馬達加斯加阿里亞里" #: /usr/share/locale/currency/mgf.desktop msgctxt "Name(mgf.desktop)" msgid "Malagasy Franc" -msgstr "馬達加斯加─法郎(Franc)" +msgstr "馬達加斯加法郎" #: /usr/share/locale/l10n/mw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3477,7 +3466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mwk.desktop msgctxt "Name(mwk.desktop)" msgid "Malawian Kwacha" -msgstr "馬拉威─夸加(Kwacha)" +msgstr "馬拉威克瓦查" #: /usr/share/locale/l10n/my/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3487,7 +3476,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/myr.desktop msgctxt "Name(myr.desktop)" msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "馬來西亞─林吉特(Ringgit)" +msgstr "馬來西亞林吉特" #: /usr/share/locale/l10n/mv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3497,7 +3486,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop msgctxt "Name(mvr.desktop)" msgid "Maldivian Rufiyaa" -msgstr "馬爾地夫─盧費亞(Rufiyaa)" +msgstr "馬爾地夫盧比" #: /usr/share/locale/l10n/ml/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3507,7 +3496,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mlf.desktop msgctxt "Name(mlf.desktop)" msgid "Mali Franc" -msgstr "馬利─法朗(Franc)" +msgstr "馬利法郎" #: /usr/share/locale/l10n/mt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3517,7 +3506,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mtl.desktop msgctxt "Name(mtl.desktop)" msgid "Maltese Lira" -msgstr "馬爾他─里拉(Lira)" +msgstr "馬爾他里拉" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tuxcards.desktop msgctxt "Comment(tuxcards.desktop)" @@ -3557,7 +3546,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/mq/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Martinique" -msgstr "馬提尼克" +msgstr "馬丁尼克" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/mpqc.desktop msgctxt "Comment(mpqc.desktop)" @@ -3577,22 +3566,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/mro.desktop msgctxt "Name(mro.desktop)" msgid "Mauritanian Ouguiya" -msgstr "茅利塔尼亞─烏吉拉(Ouguiya)" +msgstr "茅利塔尼亞烏吉亞" #: /usr/share/locale/l10n/mu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mauritius" -msgstr "毛里求斯" +msgstr "模里西斯" #: /usr/share/locale/currency/mur.desktop msgctxt "Name(mur.desktop)" msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "模里西斯─盧比(Rupee)" +msgstr "模里西斯斯盧比" #: /usr/share/locale/l10n/yt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Mayotte" -msgstr "美亞特" +msgstr "馬約特島" #: /usr/share/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -3602,17 +3591,17 @@ #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Comment(tracker-store.desktop)" msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "元數據資料庫儲存與查詢管理程式" +msgstr "中繼資料資料庫儲存與查詢管理程式" #: /usr/share/locale/currency/mxn.desktop msgctxt "Name(mxn.desktop)" msgid "Mexican Peso" -msgstr "墨西哥─披索(Peso)" +msgstr "墨西哥披索" #: /usr/share/locale/currency/mxv.desktop msgctxt "Name(mxv.desktop)" msgid "Mexican Unidad de Inversion" -msgstr "墨西哥─轉換單位(Unidad de Inversion)" +msgstr "墨西哥 Unidad de Inversion" #: /usr/share/locale/l10n/mx/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3642,7 +3631,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gsettings-data-convert.desktop msgctxt "Comment(gsettings-data-convert.desktop)" msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" -msgstr "將使用者設定值從 GConf 轉移到 dconf" +msgstr "將使用者設定從 GConf 移轉到 dconf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/MimerSQL.desktop msgctxt "Name(MimerSQL.desktop)" @@ -3672,7 +3661,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mdl.desktop msgctxt "Name(mdl.desktop)" msgid "Moldovan Leu" -msgstr "摩爾多瓦─列伊(Leu)" +msgstr "摩爾多瓦列伊" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/garlic.desktop msgctxt "Comment(garlic.desktop)" @@ -3697,7 +3686,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/mnt.desktop msgctxt "Name(mnt.desktop)" msgid "Mongolian Tugrik" -msgstr "蒙古─圖格裡克(Tugrik)" +msgstr "蒙古圖格里克" #: /usr/share/locale/l10n/me/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3707,12 +3696,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ms/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Montserrat" -msgstr "蒙的塞拉特" +msgstr "蒙特色拉特島" #: /usr/share/locale/currency/mad.desktop msgctxt "Name(mad.desktop)" msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "摩洛哥─迪拉姆(Dirham)" +msgstr "摩洛哥迪拉姆" #: /usr/share/locale/l10n/ma/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3722,17 +3711,17 @@ #: /usr/share/wallpapers/Mountains.jpg.desktop msgctxt "Name(Mountains.jpg.desktop)" msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Mountains" #: /usr/share/locale/currency/mzm.desktop msgctxt "Name(mzm.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "莫三比克─梅蒂卡爾(Metical)" +msgstr "莫三比克梅蒂卡爾" #: /usr/share/locale/currency/mzn.desktop msgctxt "Name(mzn.desktop)" msgid "Mozambican Metical" -msgstr "莫三比克─梅蒂卡爾(Metical)" +msgstr "莫三比克梅蒂卡爾" #: /usr/share/locale/l10n/mz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3782,12 +3771,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/mmk.desktop msgctxt "Name(mmk.desktop)" msgid "Myanma Kyat" -msgstr "緬甸─緬甸元(Kyat)" +msgstr "緬甸元" #: /usr/share/locale/l10n/mm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Myanmar" -msgstr "緬甸" +msgstr "緬甸語" #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Name(nquadparser.desktop)" @@ -3807,12 +3796,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/nad.desktop msgctxt "Name(nad.desktop)" msgid "Namibian Dollar" -msgstr "那米比亞─元(Dollar)" +msgstr "納米比亞元" #: /usr/share/wallpapers/Naptime.jpg.desktop msgctxt "Name(Naptime.jpg.desktop)" msgid "Naptime" -msgstr "" +msgstr "Naptime" #: /usr/share/locale/l10n/nr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3837,7 +3826,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/npr.desktop msgctxt "Name(npr.desktop)" msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "尼泊爾─盧比(Rupee)" +msgstr "尼泊爾盧比" #: /usr/share/autostart/nepomukserver.desktop msgctxt "Name(nepomukserver.desktop)" @@ -3862,17 +3851,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/ang.desktop msgctxt "Name(ang.desktop)" msgid "Netherlands Antillean Guilder" -msgstr "荷屬安地列斯─盾(Guilder)" +msgstr "荷屬安的列斯盾" #: /usr/share/locale/l10n/an/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "荷屬安地列斯群島" +msgstr "荷屬安第列斯群島" #: /usr/share/locale/currency/nlg.desktop msgctxt "Name(nlg.desktop)" msgid "Netherlands Guilder" -msgstr "荷蘭─盾(Guilder)" +msgstr "荷蘭盾" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/nasm.desktop msgctxt "Comment(nasm.desktop)" @@ -3886,19 +3875,18 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/books-nag.desktop msgctxt "Comment(books-nag.desktop)" -msgid "" -"Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" +msgid "Network Administrators Guide Second Edition by Olaf Kirch and Terry Dawson" msgstr "網路管理員指南第二版,由 Olaf Kirch 和 Terry Dawson 合著" #: /usr/share/locale/l10n/nc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "New Caledonia" -msgstr "新喀里多尼亞" +msgstr "新喀里多尼亞群島" #: /usr/share/locale/currency/twd.desktop msgctxt "Name(twd.desktop)" msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "臺灣─新臺幣(NT Dollar)" +msgstr "新台幣" #: /usr/share/locale/l10n/nz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3908,7 +3896,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/nzd.desktop msgctxt "Name(nzd.desktop)" msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "紐西蘭─元(Dollar)" +msgstr "紐西蘭元" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/ncurses.desktop msgctxt "Comment(ncurses.desktop)" @@ -3923,7 +3911,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/nio.desktop msgctxt "Name(nio.desktop)" msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -msgstr "尼加拉瓜─科多巴(Cordoba Oro)" +msgstr "尼加拉瓜科多瓦" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/atomix.desktop msgctxt "Comment(atomix.desktop)" @@ -3948,7 +3936,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ngn.desktop msgctxt "Name(ngn.desktop)" msgid "Nigerian Naira" -msgstr "奈及利亞─奈拉(Naira)" +msgstr "奈及利亞奈拉" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/ines.desktop msgctxt "Comment(ines.desktop)" @@ -3958,7 +3946,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/nu/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Niue" -msgstr "紐鄂島" +msgstr "紐威島" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/xgnokii.desktop msgctxt "Comment(xgnokii.desktop)" @@ -3978,12 +3966,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/kpw.desktop msgctxt "Name(kpw.desktop)" msgid "North Korean Won" -msgstr "北韓─圜(Won)" +msgstr "北韓圜" #: /usr/share/locale/l10n/mp/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "北馬里亞納群島" +msgstr "北馬里安納群島" #: /usr/share/locale/l10n/no/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -3993,12 +3981,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/nok.desktop msgctxt "Name(nok.desktop)" msgid "Norwegian Krone" -msgstr "挪威─克朗(Krone)" +msgstr "挪威克朗" #: /usr/share/wallpapers/curvy2.png.desktop msgctxt "Name(curvy2.png.desktop)" msgid "Novell Curvy" -msgstr "" +msgstr "Novell Curvy" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/unixODBC.desktop msgctxt "Comment(unixODBC.desktop)" @@ -4028,7 +4016,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/omr.desktop msgctxt "Name(omr.desktop)" msgid "Omani Rial" -msgstr "阿曼─里亞爾(Rial)" +msgstr "阿曼里亞爾" #: /usr/share/susehelp/meta/Internet/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -4093,7 +4081,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries010.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries010.jpg.desktop)" msgid "Orange Flower" -msgstr "" +msgstr "Orange Flower" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/orca-autostart.desktop msgctxt "Name(orca-autostart.desktop)" @@ -4153,7 +4141,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pkr.desktop msgctxt "Name(pkr.desktop)" msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "巴基斯坦─盧比(Rupee)" +msgstr "巴基斯坦盧比" #: /usr/share/locale/l10n/pw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4163,7 +4151,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ps/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Palestinian Territory" -msgstr "巴勒斯坦領地" +msgstr "巴勒斯坦領土" #: /usr/share/locale/currency/xpd.desktop msgctxt "Name(xpd.desktop)" @@ -4193,17 +4181,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/pab.desktop msgctxt "Name(pab.desktop)" msgid "Panamanian Balboa" -msgstr "巴拿馬─巴波亞(Balboa)" +msgstr "巴拿馬巴波亞" #: /usr/share/locale/l10n/pg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Papua New Guinea" -msgstr "巴布紐幾內亞" +msgstr "巴布亞新幾內亞" #: /usr/share/locale/currency/pgk.desktop msgctxt "Name(pgk.desktop)" msgid "Papua New Guinean Kina" -msgstr "巴布亞紐幾內亞─吉納(Kina)" +msgstr "巴布亞紐幾內亞基那" #: /usr/share/locale/l10n/py/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4213,12 +4201,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pyg.desktop msgctxt "Name(pyg.desktop)" msgid "Paraguayan Guarani" -msgstr "巴拉圭─瓜拉尼(Guarani)" +msgstr "巴拉圭瓜拉尼" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries008.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries008.jpg.desktop)" msgid "Parallel Veins" -msgstr "" +msgstr "Parallel Veins" #: /usr/share/autoinstall/modules/partitioning.desktop msgctxt "Name(partitioning.desktop)" @@ -4268,17 +4256,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/pen.desktop msgctxt "Name(pen.desktop)" msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "秘魯─新太陽幣(Nuevo Sol)" +msgstr "祕魯幣" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries011.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries011.jpg.desktop)" msgid "Phantom Leaves" -msgstr "" +msgstr "Phantom Leaves" #: /usr/share/locale/currency/php.desktop msgctxt "Name(php.desktop)" msgid "Philippine Peso" -msgstr "菲律賓─披索(Peso)" +msgstr "菲律賓披索" #: /usr/share/locale/l10n/ph/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4293,12 +4281,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/pn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Pitcairn" -msgstr "匹特開恩島" +msgstr "皮特康" #: /usr/share/locale/currency/xpt.desktop msgctxt "Name(xpt.desktop)" msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" +msgstr "白金" #: /usr/share/gnome/autostart/libcanberra-login-sound.desktop msgctxt "Comment(libcanberra-login-sound.desktop)" @@ -4328,7 +4316,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Comment(polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop)" msgid "PolicyKit Authentication Agent" -msgstr "PolicyKit 驗證代理程式" +msgstr "PolicyKit 驗證代辦" #: /usr/share/autostart/polkit-kde-authentication-agent-1.desktop msgctxt "Comment(polkit-kde-authentication-agent-1.desktop)" @@ -4348,7 +4336,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/pln.desktop msgctxt "Name(pln.desktop)" msgid "Polish Zloty" -msgstr "波蘭─茲羅提(Zloty)" +msgstr "波蘭茲羅提" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/nmap.desktop msgctxt "Comment(nmap.desktop)" @@ -4363,12 +4351,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/pte.desktop msgctxt "Name(pte.desktop)" msgid "Portuguese Escudo" -msgstr "葡萄牙─埃斯庫多(Escudo)" +msgstr "葡萄牙埃斯庫多" #: /usr/share/locale/currency/tpe.desktop msgctxt "Name(tpe.desktop)" msgid "Portuguese Timorese Escudo" -msgstr "葡屬帝汶─埃斯庫多(Escudo)" +msgstr "葡屬帝汶埃斯庫多" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/pstoedit.desktop msgctxt "Comment(pstoedit.desktop)" @@ -4428,12 +4416,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Name(pulseaudio.desktop)" msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "PulseAudio 音效系統" +msgstr "PulseAudio 聲音系統" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Name(pulseaudio-kde.desktop)" msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "PulseAudio 音效系統 KDE 路由方針" +msgstr "PulseAudio 音效系統 KDE 路由政策" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/pythonhtml.desktop msgctxt "Name(pythonhtml.desktop)" @@ -4478,7 +4466,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/qar.desktop msgctxt "Name(qar.desktop)" msgid "Qatari Riyal" -msgstr "卡達─里亞爾(Riyal)" +msgstr "卡達里亞爾" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/qt-devel-doc.desktop msgctxt "Comment(qt-devel-doc.desktop)" @@ -4523,12 +4511,12 @@ #: /usr/share/tracker/miners/tracker-miner-rss.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-rss.desktop)" msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "RSS/ATOM 餵送" +msgstr "RSS/ATOM 摘要" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries005.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries005.jpg.desktop)" msgid "Rain Drops" -msgstr "" +msgstr "Rain Drops" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorparser.desktop msgctxt "Name(raptorparser.desktop)" @@ -4573,7 +4561,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Relax.jpg.desktop msgctxt "Name(Relax.jpg.desktop)" msgid "Relax" -msgstr "" +msgstr "Relax" #: /usr/share/autoinstall/modules/report.desktop msgctxt "Name(report.desktop)" @@ -4593,12 +4581,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/ron.desktop msgctxt "Name(ron.desktop)" msgid "Romanian Leu" -msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)" +msgstr "羅馬尼亞列伊" #: /usr/share/locale/currency/rol.desktop msgctxt "Name(rol.desktop)" msgid "Romanian Leu A/05" -msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)A/05" +msgstr "羅馬尼亞列伊 A/05" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/rman.desktop msgctxt "Comment(rman.desktop)" @@ -4613,17 +4601,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ru/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Russia" -msgstr "俄羅斯" +msgstr "俄國" #: /usr/share/locale/currency/rub.desktop msgctxt "Name(rub.desktop)" msgid "Russian Ruble" -msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)" +msgstr "俄羅斯盧布" #: /usr/share/locale/currency/rur.desktop msgctxt "Name(rur.desktop)" msgid "Russian Ruble A/97" -msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)A/97" +msgstr "俄羅斯盧布 A/97" #: /usr/share/locale/l10n/rw/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4633,12 +4621,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/rwf.desktop msgctxt "Name(rwf.desktop)" msgid "Rwandan Franc" -msgstr "盧安達─法郎(Franc)" +msgstr "盧安達法郎" #: /usr/share/locale/l10n/re/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Réunion" -msgstr "留尼旺群島" +msgstr "留尼旺" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/SDL-devel.desktop msgctxt "Comment(SDL-devel.desktop)" @@ -4683,7 +4671,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SLEswirl.png.desktop msgctxt "Name(SLEswirl.png.desktop)" msgid "SLE Swirl" -msgstr "" +msgstr "SLE Swirl" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/smb_auth.desktop msgctxt "Comment(smb_auth.desktop)" @@ -4698,7 +4686,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-ssh.desktop)" msgid "SSH Key Agent" -msgstr "SSH 金鑰代理程式" +msgstr "SSH 金鑰代辦" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/scpm.desktop msgctxt "Comment(scpm.desktop)" @@ -4728,7 +4716,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/bl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Saint Barthélemy" +msgstr "聖巴瑟米" #: /usr/share/locale/l10n/sh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4738,22 +4726,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/shp.desktop msgctxt "Name(shp.desktop)" msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "聖赫勒拿─鎊(Pound)" +msgstr "聖赫勒拿島鎊" #: /usr/share/locale/l10n/mf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Martin" -msgstr "法屬聖馬丁" +msgstr "聖馬爾坦" #: /usr/share/locale/l10n/pm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "聖皮埃爾島及密克隆島" +msgstr "聖皮瑞及麥克隆" #: /usr/share/locale/currency/svc.desktop msgctxt "Name(svc.desktop)" msgid "Salvadoran Colon" -msgstr "薩爾瓦多─科朗(Colon)" +msgstr "薩爾瓦多科郎" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop msgctxt "Name(Samba.desktop)" @@ -4768,12 +4756,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/wst.desktop msgctxt "Name(wst.desktop)" msgid "Samoan Tala" -msgstr "薩摩牙─˙塔拉(Tala)" +msgstr "西薩摩亞塔拉" #: /usr/share/locale/l10n/sm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "San Marino" -msgstr "聖馬力諾" +msgstr "聖馬利諾" #: /usr/share/locale/l10n/st/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4788,7 +4776,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sar.desktop msgctxt "Name(sar.desktop)" msgid "Saudi Riyal" -msgstr "沙烏地阿拉伯─沙烏地里亞爾(Saudi Riyal)" +msgstr "沙烏地阿拉伯里亞爾" #: /etc/xdg/autostart/deja-dup-monitor.desktop msgctxt "Comment(deja-dup-monitor.desktop)" @@ -4808,7 +4796,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-secrets.desktop msgctxt "Name(gnome-keyring-secrets.desktop)" msgid "Secret Storage Service" -msgstr "保密儲存區服務" +msgstr "祕密儲存服務" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Linux/selflinux.de.desktop msgctxt "Name(selflinux.de.desktop)" @@ -4838,7 +4826,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/rsd.desktop msgctxt "Name(rsd.desktop)" msgid "Serbian Dinar" -msgstr "塞爾維亞─第納爾(Dinar)" +msgstr "塞爾維亞第納爾" #: /usr/share/soprano/plugins/sesame2backend.desktop msgctxt "Name(sesame2backend.desktop)" @@ -4863,42 +4851,42 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Seychelles" -msgstr "塞席爾" +msgstr "塞席爾群島" #: /usr/share/locale/currency/scr.desktop msgctxt "Name(scr.desktop)" msgid "Seychellois Rupee" -msgstr "塞席爾─盧比(Rupee)" +msgstr "塞舌爾盧比" #: /usr/share/locale/l10n/sl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone(獅子山)" +msgstr "獅子山" #: /usr/share/locale/currency/sll.desktop msgctxt "Name(sll.desktop)" msgid "Sierra Leonean Leone" -msgstr "獅子山─利昂(Leone)" +msgstr "獅子山利昂" #: /usr/share/wallpapers/Silence.jpg.desktop msgctxt "Name(Silence.jpg.desktop)" msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silence" #: /usr/share/wallpapers/silkx.png.desktop msgctxt "Name(silkx.png.desktop)" msgid "Silk X" -msgstr "" +msgstr "Silk X" #: /usr/share/wallpapers/silky.png.desktop msgctxt "Name(silky.png.desktop)" msgid "Silk Y" -msgstr "" +msgstr "Silk Y" #: /usr/share/locale/currency/xag.desktop msgctxt "Name(xag.desktop)" msgid "Silver" -msgstr "銀幣" +msgstr "白銀" #: /usr/share/locale/l10n/sg/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4908,7 +4896,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sgd.desktop msgctxt "Name(sgd.desktop)" msgid "Singapore Dollar" -msgstr "新加坡─元(Dollar)" +msgstr "新加坡元" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/xsitecopy.desktop msgctxt "Comment(xsitecopy.desktop)" @@ -4918,12 +4906,12 @@ #: /usr/share/wallpapers/skyblinds.png.desktop msgctxt "Name(skyblinds.png.desktop)" msgid "Skyblinds" -msgstr "" +msgstr "Skyblinds" #: /usr/share/locale/currency/skk.desktop msgctxt "Name(skk.desktop)" msgid "Slovak Koruna" -msgstr "斯洛伐克─克朗(Koruna)" +msgstr "斯洛伐克克朗" #: /usr/share/locale/l10n/sk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -4938,7 +4926,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/sit.desktop msgctxt "Name(sit.desktop)" msgid "Slovenian Tolar" -msgstr "斯洛伐尼亞─托拉(Tolar)" +msgstr "斯洛維尼亞托拉" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Languages/SmallEiffel.desktop msgctxt "Name(SmallEiffel.desktop)" @@ -4958,7 +4946,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Soaring.jpg.desktop msgctxt "Name(Soaring.jpg.desktop)" msgid "Soaring" -msgstr "" +msgstr "Soaring" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/tk707.desktop msgctxt "Comment(tk707.desktop)" @@ -4978,17 +4966,17 @@ #: /usr/share/locale/l10n/sb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Solomon Islands" -msgstr "索羅門群島" +msgstr "所羅門群島" #: /usr/share/locale/currency/sbd.desktop msgctxt "Name(sbd.desktop)" msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "索羅門群島─元(Dollar)" +msgstr "索羅門群島元" #: /usr/share/locale/currency/sos.desktop msgctxt "Name(sos.desktop)" msgid "Somali Shilling" -msgstr "索馬利亞─先令(Shilling)" +msgstr "索馬利亞先令" #: /usr/share/locale/l10n/so/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5017,11 +5005,8 @@ #: /usr/share/soprano/plugins/nquadparser.desktop msgctxt "Comment(nquadparser.desktop)" -msgid "" -"Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad " -"serializer plugin" -msgstr "" -"Soprano 剖析器外挂程式,可如 N-Quad 序列器外挂程式建立的方式來剖析 N-Quads" +msgid "Soprano parser plugin that parses N-Quads as created by the N-Quad serializer plugin" +msgstr "Soprano 剖析器外挂程式,可如 N-Quad 序列器外挂程式建立的方式來剖析 N-Quads" #: /usr/share/soprano/plugins/raptorserializer.desktop msgctxt "Comment(raptorserializer.desktop)" @@ -5056,7 +5041,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zar.desktop msgctxt "Name(zar.desktop)" msgid "South African Rand" -msgstr "南非─蘭特(Rand)" +msgstr "南非蘭特" #: /usr/share/locale/l10n/kr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5066,7 +5051,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/krw.desktop msgctxt "Name(krw.desktop)" msgid "South Korean Won" -msgstr "南韓─圜(Won)" +msgstr "南韓圜" #: /usr/share/locale/l10n/ss/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5076,7 +5061,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ssp.desktop msgctxt "Name(ssp.desktop)" msgid "South Sudanese Pound" -msgstr "南蘇丹─鎊(Pound)" +msgstr "南蘇丹磅" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/orbital.desktop msgctxt "Comment(orbital.desktop)" @@ -5091,7 +5076,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/esp.desktop msgctxt "Name(esp.desktop)" msgid "Spanish Peseta" -msgstr "西班牙─比塞塔(Peseta)" +msgstr "西班牙比塞塔" #: /usr/share/gdm/greeter/autostart/spice-vdagent.desktop msgctxt "Name(spice-vdagent.desktop)" @@ -5101,7 +5086,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/SpringFlowers.jpg.desktop msgctxt "Name(SpringFlowers.jpg.desktop)" msgid "Spring Flowers" -msgstr "" +msgstr "Spring Flowers" #: /usr/share/locale/l10n/lk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5111,7 +5096,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/lkr.desktop msgctxt "Name(lkr.desktop)" msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "斯里蘭卡─盧比(Rupee)" +msgstr "斯里蘭卡盧比" #: /usr/share/locale/l10n/kn/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5136,12 +5121,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "啟動 PulseAudio 音效系統" +msgstr "啟動 PulseAudio 聲音系統" #: /etc/xdg/autostart/pulseaudio-kde.desktop msgctxt "Comment(pulseaudio-kde.desktop)" msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "以 KDE 路由方針啟動 PulseAudio 音效系統" +msgstr "以 KDE 路由政策啟動 PulseAudio 音效系統" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Comment(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -5176,12 +5161,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/sdd.desktop msgctxt "Name(sdd.desktop)" msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "蘇丹─第納爾(Dinar)" +msgstr "蘇丹第納爾" #: /usr/share/locale/currency/sdg.desktop msgctxt "Name(sdg.desktop)" msgid "Sudanese Pound" -msgstr "蘇丹─鎊(Pound)" +msgstr "蘇丹磅" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/methane.desktop msgctxt "Comment(methane.desktop)" @@ -5246,17 +5231,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/srd.desktop msgctxt "Name(srd.desktop)" msgid "Surinamese Dollar" -msgstr "蘇利南─元(Dollar)" +msgstr "蘇利南元" #: /usr/share/locale/currency/srg.desktop msgctxt "Name(srg.desktop)" msgid "Surinamese Guilder" -msgstr "蘇利南─盾(Guilder)" +msgstr "蘇利南盾" #: /usr/share/locale/currency/szl.desktop msgctxt "Name(szl.desktop)" msgid "Swazi Lilangeni" -msgstr "史瓦濟蘭─里蘭吉尼(Lilangeni)" +msgstr "史瓦濟蘭里蘭吉尼" #: /usr/share/locale/l10n/sz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5271,17 +5256,17 @@ #: /usr/share/locale/currency/sek.desktop msgctxt "Name(sek.desktop)" msgid "Swedish Krona" -msgstr "瑞典─克朗(Krona)" +msgstr "瑞典克朗" #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries001.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries001.jpg.desktop)" msgid "Swirled Leaf" -msgstr "" +msgstr "Swirled Leaf" #: /usr/share/locale/currency/chf.desktop msgctxt "Name(chf.desktop)" msgid "Swiss Franc" -msgstr "瑞士─法郎(Franc)" +msgstr "瑞士法郎" #: /usr/share/locale/l10n/ch/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5296,7 +5281,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/syp.desktop msgctxt "Name(syp.desktop)" msgid "Syrian Pound" -msgstr "敘利亞─鎊(Pound)" +msgstr "敘利亞鎊" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/.directory msgctxt "Name(.directory)" @@ -5311,7 +5296,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/std.desktop msgctxt "Name(std.desktop)" msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -msgstr "聖多美及普林西比─多布拉(Dobra)" +msgstr "聖多美普林西比多布拉" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rinetd.desktop msgctxt "Comment(rinetd.desktop)" @@ -5361,7 +5346,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tjs.desktop msgctxt "Name(tjs.desktop)" msgid "Tajikistani Somoni" -msgstr "塔吉克─索莫尼(Somoni)" +msgstr "塔吉克索摩尼" #: /usr/share/locale/l10n/tz/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5371,7 +5356,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tzs.desktop msgctxt "Name(tzs.desktop)" msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "坦尚尼亞─先令(Shilling)" +msgstr "坦尚尼亞先令" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/taskjuggler.desktop msgctxt "Name(taskjuggler.desktop)" @@ -5396,27 +5381,27 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries003.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries003.jpg.desktop)" msgid "Tendril" -msgstr "" +msgstr "Tendril" #: /usr/share/wallpapers/tennebon.png.desktop msgctxt "Name(tennebon.png.desktop)" msgid "Tennebon" -msgstr "" +msgstr "Tennebon" #: /usr/share/wallpapers/tennebone.png.desktop msgctxt "Name(tennebone.png.desktop)" msgid "Tennebon Emboss" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Emboss" #: /usr/share/wallpapers/tennebong.png.desktop msgctxt "Name(tennebong.png.desktop)" msgid "Tennebon Green" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Green" #: /usr/share/wallpapers/tennebons.png.desktop msgctxt "Name(tennebons.png.desktop)" msgid "Tennebon Soft" -msgstr "" +msgstr "Tennebon Soft" #: /usr/share/gnome/autostart/tsc-autostart.desktop msgctxt "Name(tsc-autostart.desktop)" @@ -5436,7 +5421,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/thb.desktop msgctxt "Name(thb.desktop)" msgid "Thai Baht" -msgstr "泰國─銖(Baht)" +msgstr "泰銖" #: /usr/share/locale/l10n/th/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5485,9 +5470,7 @@ #: /usr/share/xsessions/gnome.desktop msgctxt "Comment(gnome.desktop)" -msgid "" -"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -"desktop environment" +msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment" msgstr "GNU 網路物件模型環境。一個完整、免費且簡單好用的桌面環境" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/gnuchess.desktop @@ -5622,8 +5605,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Amusements/vgba.desktop msgctxt "Comment(vgba.desktop)" -msgid "" -"The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " +msgid "The emulator of the GameBoy Advance handheld videogame console from Nintendo " msgstr "Nintendo 推出的 GameBoy Advance 手持視訊遊戲機模擬器 " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/Samba.desktop @@ -5658,23 +5640,18 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/pvmpp.desktop msgctxt "Comment(pvmpp.desktop)" -msgid "" -"This library provides an easy way to program the widely used parallel " -"programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network " -"environments." -msgstr "" -"此程式庫可讓您輕鬆對廣泛使用的程式庫 PVM 進行編程的方方,該方法在同質性和異質" -"性網路環境中均有效。" +msgid "This library provides an easy way to program the widely used parallel programming library PVM, which works in homogenous and heterogenous network environments." +msgstr "此程式庫可讓您輕鬆對廣泛使用的程式庫 PVM 進行編程的方方,該方法在同質性和異質性網路環境中均有效。" #: /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop msgctxt "Comment(gnome-classic.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME Classic" -msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME Classic" +msgstr "此工作階段將帶您登入 GNOME Classic" #: /usr/share/wayland-sessions/gnome-wayland.desktop msgctxt "Comment(gnome-wayland.desktop)" msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" -msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME,使用 Wayland" +msgstr "此工作階段可讓您使用 Wayland 登入 GNOME" #: /usr/share/xsessions/sle-classic.desktop msgctxt "Comment(sle-classic.desktop)" @@ -5684,7 +5661,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tl/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste" +msgstr "東帝汶" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Libraries/blt.desktop msgctxt "Comment(blt.desktop)" @@ -5704,7 +5681,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tk/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Tokelau" -msgstr "托克勞" +msgstr "托克勞群島" #: /usr/share/locale/l10n/to/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5714,13 +5691,11 @@ #: /usr/share/locale/currency/top.desktop msgctxt "Name(top.desktop)" msgid "Tongan Pa'anga" -msgstr "東加─潘加(Pa'anga)" +msgstr "東加潘加" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/dataplore.desktop msgctxt "Comment(dataplore.desktop)" -msgid "" -"Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series " -"analysis " +msgid "Tool for data analysis, in particular for signal processing and time series analysis " msgstr "用於資料分析 (尤其是訊號處理和時序分析) 的工具 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/rrdtool.desktop @@ -5786,7 +5761,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/tracker-store.desktop msgctxt "Name(tracker-store.desktop)" msgid "Tracker Store" -msgstr "Tracker 儲存區" +msgstr "Tracker 儲存" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/aterm.desktop msgctxt "Comment(aterm.desktop)" @@ -5796,12 +5771,12 @@ #: /usr/share/locale/l10n/tt/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "千里達及托貝哥" +msgstr "千里達及托巴哥" #: /usr/share/locale/currency/ttd.desktop msgctxt "Name(ttd.desktop)" msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "千里達及托巴哥─元(Dollar)" +msgstr "千里達及托巴哥元" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/ttf2pt1.desktop msgctxt "Comment(ttf2pt1.desktop)" @@ -5821,7 +5796,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/tnd.desktop msgctxt "Name(tnd.desktop)" msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "突尼西亞─第納爾(Dinar)" +msgstr "突尼西亞第納爾" #: /usr/share/locale/l10n/tr/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5831,12 +5806,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/try.desktop msgctxt "Name(try.desktop)" msgid "Turkish Lira" -msgstr "土耳其─里拉(Lira)" +msgstr "土耳其里拉" #: /usr/share/locale/currency/trl.desktop msgctxt "Name(trl.desktop)" msgid "Turkish Lira A/05" -msgstr "土耳其─里拉(Lira)A/05" +msgstr "土耳其里拉 A/05" #: /usr/share/locale/l10n/tm/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5846,22 +5821,22 @@ #: /usr/share/locale/currency/tmt.desktop msgctxt "Name(tmt.desktop)" msgid "Turkmenistani Manat" -msgstr "土庫曼─馬納特(Manat)" +msgstr "土庫曼馬納特" #: /usr/share/locale/currency/tmm.desktop msgctxt "Name(tmm.desktop)" msgid "Turkmenistani Old Manat" -msgstr "土庫曼─舊馬納特(Old Manat)" +msgstr "土庫曼舊馬納特" #: /usr/share/locale/l10n/tc/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "土克斯和開卡斯群島" +msgstr "土克斯及開科斯群島" #: /usr/share/wallpapers/Turtle.jpg.desktop msgctxt "Name(Turtle.jpg.desktop)" msgid "Turtle" -msgstr "" +msgstr "Turtle" #: /usr/share/locale/l10n/tv/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5906,7 +5881,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/ugx.desktop msgctxt "Name(ugx.desktop)" msgid "Ugandan Shilling" -msgstr "烏干達─先令(Shilling)" +msgstr "烏干達先令" #: /usr/share/locale/l10n/ua/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5916,7 +5891,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uah.desktop msgctxt "Name(uah.desktop)" msgid "Ukrainian Hryvnia" -msgstr "烏克蘭─格里夫納(Hryvnia)" +msgstr "烏克蘭赫伐尼亞" #: /usr/share/locale/l10n/ae/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5926,27 +5901,27 @@ #: /usr/share/locale/currency/aed.desktop msgctxt "Name(aed.desktop)" msgid "United Arab Emirates Dirham" -msgstr "阿拉伯聯合大公國─迪爾漢(Dirham)" +msgstr "阿拉伯聯合大公國迪拉姆" #: /usr/share/locale/l10n/gb/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "United Kingdom" -msgstr "聯合王國" +msgstr "英國" #: /usr/share/locale/currency/usd.desktop msgctxt "Name(usd.desktop)" msgid "United States Dollar" -msgstr "美國─美元(Dollar)" +msgstr "美元" #: /usr/share/locale/currency/usn.desktop msgctxt "Name(usn.desktop)" msgid "United States Dollar (Next Day)" -msgstr "美國─美元(Dollar)(次日)" +msgstr "美元 (次日)" #: /usr/share/locale/currency/uss.desktop msgctxt "Name(uss.desktop)" msgid "United States Dollar (Same Day)" -msgstr "美國─美元(Dollar)(同日)" +msgstr "美元 (當日)" #: /usr/share/locale/l10n/us/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5961,7 +5936,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-gtk.desktop)" msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "更新常用資料夾名稱以符合目前的語言區域設定" +msgstr "更新一般資料夾名稱以符合目前的地區設定" #: /usr/share/locale/l10n/uy/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -5971,7 +5946,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uyu.desktop msgctxt "Name(uyu.desktop)" msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "烏拉圭─披索(Peso)" +msgstr "烏拉圭披索" #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-gtk.desktop msgctxt "Name(user-dirs-update-gtk.desktop)" @@ -5986,7 +5961,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/uzs.desktop msgctxt "Name(uzs.desktop)" msgid "Uzbekistan Som" -msgstr "烏茲別克─薩姆(Som)" +msgstr "烏茲別克斯坦索" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/vacm.desktop msgctxt "Comment(vacm.desktop)" @@ -6016,7 +5991,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/vuv.desktop msgctxt "Name(vuv.desktop)" msgid "Vanuatu Vatu" -msgstr "萬那杜─瓦圖(Vatu)" +msgstr "萬那杜萬杜" #: /usr/share/locale/l10n/va/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6036,7 +6011,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/veb.desktop msgctxt "Name(veb.desktop)" msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -msgstr "委內瑞拉─玻利瓦爾(Bolivar Fuerte)" +msgstr "委內瑞拉銀幣" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/System/VFlib3.desktop msgctxt "Comment(VFlib3.desktop)" @@ -6076,7 +6051,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/vnd.desktop msgctxt "Name(vnd.desktop)" msgid "Vietnamese Dong" -msgstr "越南─盾(Dong)" +msgstr "越南盾" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/gv.desktop msgctxt "Comment(gv.desktop)" @@ -6131,7 +6106,7 @@ #: /usr/share/locale/l10n/wf/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島" +msgstr "瓦利斯及福杜納" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/mod_dav.desktop msgctxt "Comment(mod_dav.desktop)" @@ -6156,12 +6131,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/xof.desktop msgctxt "Name(xof.desktop)" msgid "West African CFA Franc" -msgstr "西非─CFA 法郎(CFA Franc)" +msgstr "西非法郎" #: /usr/share/locale/l10n/eh/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Western Sahara" -msgstr "西盛哈拉" +msgstr "西撒哈拉" #: /usr/share/gdm/greeter/applications/gnome-shell.desktop msgctxt "Comment(gnome-shell.desktop)" @@ -6176,7 +6151,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/Wolf.jpg.desktop msgctxt "Name(Wolf.jpg.desktop)" msgid "Wolf" -msgstr "" +msgstr "Wolf" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/wwwoffle.desktop msgctxt "Comment(wwwoffle.desktop)" @@ -6281,7 +6256,7 @@ #: /usr/share/wallpapers/NatureSeries009.jpg.desktop msgctxt "Name(NatureSeries009.jpg.desktop)" msgid "Yellow Flower" -msgstr "" +msgstr "Yellow Flower" #: /usr/share/locale/l10n/ye/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" @@ -6291,7 +6266,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/yer.desktop msgctxt "Name(yer.desktop)" msgid "Yemeni Rial" -msgstr "葉門─里亞爾(Rial)" +msgstr "葉門里亞爾" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/yaps.desktop msgctxt "Comment(yaps.desktop)" @@ -6300,92 +6275,43 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.cz.desktop msgctxt "Comment(sdb.cz.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到" -"能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.de.desktop msgctxt "Comment(sdb.de.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到" -"能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.en.desktop msgctxt "Comment(sdb.en.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到" -"能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.es.desktop msgctxt "Comment(sdb.es.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到" -"能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.fr.desktop msgctxt "Comment(sdb.fr.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到" -"能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.hu.desktop msgctxt "Comment(sdb.hu.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到" -"能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/sdb.it.desktop msgctxt "Comment(sdb.it.desktop)" -msgid "" -"Your question- our answer! We have already found the answers to most of your " -"questions. In the support database, you will find the right tips so that you " -"can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." -msgstr "" -"您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到" -"能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a " -"href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" +msgid "Your question- our answer! We have already found the answers to most of your questions. In the support database, you will find the right tips so that you can print over the network or run your IDE burner ... daily updated at <a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>." +msgstr "您提問,我們回答!我們已找到您大部分問題的答案。在支援資料庫中,您將可以找到能讓您透過網路列印或執行 IDE 燒錄機的合適提示 ... 每日會在以下網站更新︰<a href=\"http://sdb.suse.de/en/sdb/html/index.html\">http://sdb.suse.de/</a>" #: /usr/share/locale/currency/yum.desktop msgctxt "Name(yum.desktop)" msgid "Yugoslav Dinar" -msgstr "南斯拉夫─新第納爾(Yugoslav Dinar)" +msgstr "南斯拉夫第納爾" #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/zsh.desktop msgctxt "Name(zsh.desktop)" @@ -6405,7 +6331,7 @@ #: /usr/share/locale/currency/zmk.desktop msgctxt "Name(zmk.desktop)" msgid "Zambian Kwacha" -msgstr "尚比亞─夸加(Kwacha)" +msgstr "尚比亞克瓦查" #: /etc/xdg/autostart/zeitgeist-datahub.desktop msgctxt "Name(zeitgeist-datahub.desktop)" @@ -6420,12 +6346,12 @@ #: /usr/share/locale/currency/zwl.desktop msgctxt "Name(zwl.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar" -msgstr "辛巴威─元(Dollar)" +msgstr "辛巴威元" #: /usr/share/locale/currency/zwd.desktop msgctxt "Name(zwd.desktop)" msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -msgstr "辛巴威─元(Dollar)A/06" +msgstr "辛巴威元 A/06" #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/Grokking_the_GIMP.desktop msgctxt "Comment(Grokking_the_GIMP.desktop)" @@ -6459,9 +6385,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/jmax.desktop msgctxt "Comment(jmax.desktop)" -msgid "" -"a visual programming environment for real-time, interactive multimedia " -"applications " +msgid "a visual programming environment for real-time, interactive multimedia applications " msgstr "適用於即時、互動式多媒體應用程式的可視程式設計環境 " #: /usr/share/susehelp/meta/Manuals/Productivity/squirrelmail.desktop @@ -8736,8 +8660,7 @@ #: /usr/share/susehelp/meta/Development/Tools/mb.desktop msgctxt "Comment(mb.desktop)" -msgid "" -"tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " +msgid "tool supporting the MBV2 development interface for the Game Boy Advance " msgstr "支援 Game Boy Advance 的 MBV2 開發介面的工具 " #: /usr/share/susehelp/meta/Administration/Hardware/lirc.desktop @@ -9123,4 +9046,4 @@ #: /usr/share/locale/l10n/ax/entry.desktop msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Åland Islands" -msgstr "奧蘭群島" +msgstr "愛蘭群島" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypp.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-18 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:07\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1159 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -23,77 +23,77 @@ "無法安裝的提供者: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " SSL 證書問題,驗證 %s 的 CA 證書是否正確。" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:442 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:439 msgid " executed" msgstr " 已執行" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:464 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:461 msgid " execution failed" msgstr " 執行失敗" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:591 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:588 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " 中止時跳過執行" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#: zypp/target/TargetImpl.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s 已執行為 %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s 與 %s 衝突 (由 %s 提供)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s 不屬於版本升級儲存庫" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s 有次要架構" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s 無法安裝" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1028 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s 由系統提供,無法清除" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1106 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s 汰換 %s (由 %s 提供)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s 需要 %s,但無法提供此需求" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:122 +#: zypp/PublicKey.cc:125 msgid "(EXPIRED)" msgstr "(已過期)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:113 +#: zypp/PublicKey.cc:116 msgid "(does not expire)" msgstr "(未過期)" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date -#: zypp/PublicKey.cc:126 +#: zypp/PublicKey.cc:129 msgid "(expires within 24h)" msgstr "(24 小時內過期)" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "阿當梅語" -#: zypp/RepoManager.cc:1406 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1511 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "正在新增儲存庫 %s" @@ -128,7 +128,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2206 msgid "Additional rpm output" msgstr "其他 rpm 輸出" @@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "南島語系 (其他)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "%s 需要驗證" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "亞塞拜然語" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "無效的檔案名稱︰%s" @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "布吉斯語" -#: zypp/RepoManager.cc:1107 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1211 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "正在建立儲存庫 %s 快取" @@ -668,57 +668,57 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "無法取得 mutex 鎖定" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "無法 chdir 到「%s」(%s)。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "無法 chdir 到「%s」(在 chroot「%s」中) (%s)。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "無法 chroot 到 %s (%s)。" -#: zypp/RepoManager.cc:964 zypp/RepoManager.cc:1071 zypp/RepoManager.cc:1121 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1061 zypp/RepoManager.cc:1169 zypp/RepoManager.cc:1225 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "無法建立 %s" -#: zypp/RepoManager.cc:1127 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1231 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "無法於 %s 建立快取,沒有寫入權限。" -#: zypp/RepoManager.cc:972 +#: zypp/RepoManager.cc:1069 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "無法建立中繼資料快取目錄。" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1583 zypp/RepoManager.cc:1772 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1688 zypp/RepoManager.cc:1885 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "無法刪除「%s」" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "無法 exec %s (%s)。" -#: zypp/RepoManager.cc:1571 zypp/RepoManager.cc:1647 +#: zypp/RepoManager.cc:1676 zypp/RepoManager.cc:1752 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "無法確定儲存庫的儲存位置。" -#: zypp/RepoManager.cc:1760 zypp/RepoManager.cc:2128 +#: zypp/RepoManager.cc:1873 zypp/RepoManager.cc:2249 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "無法確定該服務的儲存位置。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "無法 fork (%s)。" @@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "無法啟始化遞迴 mutex" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:575 zypp/RepoManager.cc:1445 zypp/RepoManager.cc:1527 -#: zypp/RepoManager.cc:1601 zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1784 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1550 zypp/RepoManager.cc:1632 +#: zypp/RepoManager.cc:1706 zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1897 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "無法開啟檔案 %s 以寫入資料。" #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "無法開啟鎖定檔案:%s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "無法開啟管線 (%s)。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "無法開啟 pty (%s)。" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "檔案 %s 無法從儲存庫 %s 提供" @@ -775,17 +775,27 @@ msgstr "無法退出任何媒體" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "無法退出媒體「%s」" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "找不到要裝上「%s」中之影像檔的可用迴路裝置" +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" +msgstr "無法讀取儲存庫目錄「%1%」︰許可權遭拒" + +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" +msgstr "無法讀取儲存庫檔案「%1%」︰許可權遭拒" + #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "無法寫入檔案「%s」。" @@ -856,8 +866,8 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1850 +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "%s 的已變更組態檔:" @@ -951,17 +961,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "哥倫比亞" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "指令結束,狀態 %d。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "因未知錯誤指令結束。" -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "指令被訊號 %d (%s) 中止。" @@ -1146,7 +1156,7 @@ msgstr "多明尼加共和國" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1158,7 +1168,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "「%s」下載 (Curl) 啟始化失敗" @@ -1173,8 +1183,8 @@ msgstr "杜阿拉語" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. -#: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#: zypp/CheckSum.cc:136 +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "可疑的類型 %s (%u 位元組檢查總數 %s)" @@ -1285,13 +1295,13 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "設定「%s」的下載 (curl) 選項時發生錯誤︰" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:739 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:643 zypp/target/TargetImpl.cc:663 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:691 zypp/target/TargetImpl.cc:728 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:736 msgid "Error sending update message notification." msgstr "傳送更新訊息通知時出錯。" @@ -1301,8 +1311,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1231 zypp/RepoManager.cc:2194 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1336 zypp/RepoManager.cc:2315 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "嘗試讀取「%s」時發生錯誤" @@ -1341,45 +1351,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "埃翁多語" -#: zypp/RepoManager.cc:1191 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1295 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "快取儲存庫 (%d) 失敗。" -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "刪除金鑰失敗。" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1128 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "從檔案 %s 輸入公用金鑰失敗:%s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "無法掛接 %s (在 %s 上)" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:255 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "無法提供套件 %s。是否要重試取回操作?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:227 zypp/RepoManager.cc:620 zypp/RepoManager.cc:1318 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1423 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "讀取目錄「%s」失敗" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1199 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "移除公用金鑰 %s 失敗:%s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "無法卸載 %s" @@ -1425,6 +1435,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1444,6 +1455,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1463,6 +1475,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1478,6 +1491,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1493,6 +1507,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1513,6 +1528,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1532,6 +1548,7 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1548,6 +1565,7 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1562,10 +1580,15 @@ "衝突" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "找不到檔案「%s」(媒體「%s」上)" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "檔案不存在或是簽名無法驗證" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -1586,8 +1609,7 @@ msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "芬匈語 (其他)" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104 +#: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "將執行下列動作:" @@ -1872,8 +1894,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "豪沙語" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1018 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "是否已啟用所有要求的儲存庫?" @@ -2031,9 +2053,9 @@ msgid "Ingush" msgstr "印古什語" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1372 zypp/target/TargetImpl.cc:1441 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1770 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "安裝已如指示中止。" @@ -2058,17 +2080,17 @@ msgstr "因努皮雅克語" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "無效的 %s 元件" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "無效的 %s 元件「%s」" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "無效的 LDAP URL 查詢參數「%s」" @@ -2076,8 +2098,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "無效的 LDAP URL 查詢字串" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "無效的 Url 規劃「%s」" @@ -2085,8 +2107,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "無效的空白 Url 物件參照" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "無效的主機元件「%s」" @@ -2102,24 +2124,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "無效的參數映射分割分隔符號字元" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "無效的連接埠元件「%s」" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "正規表示式「%s」無效" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "正規表示式「%s」無效︰regcomp 傳回 %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1513 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1618 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "「%s」處的儲存庫檔案名稱無效" @@ -2530,7 +2552,7 @@ msgstr "立陶宛語" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "位置「%s」暫時無法存取。" @@ -2778,12 +2800,12 @@ msgstr "馬約特島" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "媒體來源「%s」未包含所需的媒體" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "媒體「%s」正被其他例項使用" @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "未附加媒體" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "嘗試執行動作「%s」時未開啟媒體。" @@ -2992,7 +3014,7 @@ msgid "New Zealand" msgstr "紐西蘭" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:790 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:787 msgid "New update message" msgstr "新的更新訊息" @@ -3155,7 +3177,7 @@ msgstr "阿曼" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "需要「%s」及「%s」屬性或兩者之一。" @@ -3189,8 +3211,8 @@ msgstr "鄂圖曼語" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:149 -#, c-format +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 +#, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "套件 %s 可能在傳輸期間已毀損。是否要重試取回操作?" @@ -3265,17 +3287,17 @@ msgstr "巴拉圭" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "路徑「%s」(媒體「%s」上) 不是目錄。" #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "路徑「%s」(媒體「%s」上) 不是檔案。" #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "存取「%s」的許可被拒。" @@ -3314,7 +3336,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "皮特康" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "請先安裝套件「lsof」。" @@ -3393,14 +3415,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "蓋楚瓦語" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "此 URL 不支援查詢字串分析" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2045 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2192 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM 失敗: " @@ -3428,21 +3450,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "推薦" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "如果授權存在,則不允許相對路徑" -#: zypp/RepoManager.cc:1552 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1657 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "正在移除儲存庫 %s" -#: zypp/RepoManager.cc:255 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "儲存庫別名不得以句點開頭。" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "缺少所需的屬性「%s」。" @@ -3628,7 +3650,7 @@ msgid "Serer" msgstr "塞雷爾語" -#: zypp/RepoManager.cc:266 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "服務別名不得以句點開頭。" @@ -3676,11 +3698,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "符號語言" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "簽名無法驗證" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "找不到簽名檔 %s" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369 +msgid "Signature is OK" +msgstr "簽名驗證正確" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "簽名驗證正確,然而金鑰不可信" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "簽名驗證失敗" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2377 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "簽名公用金鑰不可用" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -3919,12 +3965,12 @@ msgstr "敘利亞語" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "發生系統例外「%s」(媒體「%s」上)。" #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4019,8 +4065,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "此動作已由其他程式執行。" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1261 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1315 msgid "This request will break your system!" msgstr "此要求將會破壞您的系統!" @@ -4040,7 +4086,7 @@ msgstr "提格利尼亞語" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "存取「%s」時超出限定時間。" @@ -4090,8 +4136,8 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "東加語 (東加群島)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:525 +#, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "嘗試將不存在的金鑰 %s 輸入金鑰圈 %s" @@ -4232,7 +4278,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "未確定的" -#: zypp/RepoManager.cc:1201 +#: zypp/RepoManager.cc:1306 msgid "Unhandled repository type" msgstr "未處理的儲存庫類型" @@ -4261,8 +4307,8 @@ msgstr "未知國家:" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1284 zypp/RepoManager.cc:2202 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1389 zypp/RepoManager.cc:2323 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "讀取「%s」時發生未知錯誤。" @@ -4271,19 +4317,20 @@ msgstr "未知的語言:" #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "未知的相符模式「%s」" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "未知的相符模式「%s」(針對樣式「%s」)" #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:671 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "「%1%」服務未知︰正在移除孤立的服務儲存庫「%2%」" @@ -4291,13 +4338,18 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "未知的支援選項。沒有相關描述" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "未知的簽名類型" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "不受支援的 HTTP 驗證方式 %s" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "「%s」中存在不受支援的 URI 綱要。" @@ -4312,35 +4364,35 @@ msgstr "烏都語" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "Url 規劃不允許 %s" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Url 規劃不允許主機元件" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "Url 規劃不允許密碼" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "Url 規劃不允許連接埠" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "Url 規劃不允許使用者名稱" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "url 規劃為必要元件" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "Url 規劃中必須要有主機元件" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Url 規劃必須要有路徑名稱" @@ -4394,7 +4446,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "美屬維爾京群島" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "請造訪 Novell Customer Center,檢查您的註冊是否有效且是否未過期。" @@ -4533,95 +4585,85 @@ msgid "Zuni" msgstr "祖尼語" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:384 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "applydeltarpm 檢查失敗。" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:394 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "applydeltarpm 失敗。" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1348 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1402 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "架構由 %s 變更為 %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "藉由忽略它的某些相依性破壞 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1042 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "無法同時安裝 %s 和 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "conflicting requests" msgstr "衝突的要求" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2348 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "已建立備份 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1377 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1431 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "反安裝 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "deleted providers: " msgstr "已刪除的提供者: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1268 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "請勿要求刪除所有提供 %s 的解決方案" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1246 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "請勿要求安裝提供 %s 的解決方案" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1189 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "請勿禁止安裝 %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1169 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1259 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "請勿安裝 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1335 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "請勿安裝最新版本的 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "請勿保留 %s 安裝" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1395 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "降級 %s 到 %s" -#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 -msgid "generally ignore of some dependecies" -msgstr "通常會忽略一些相依性" +#: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 +msgid "generally ignore of some dependencies" +msgstr "一般忽略某些相依性" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "忽略損毀系統的警告" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1357 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1411 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4629,18 +4671,18 @@ "安裝 %s (並變更廠商)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "安裝 %s,忽略次要架構" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1375 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "自排除的儲存庫中安裝 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "安裝的 %s 會汰換 %s (由 %s 提供)" @@ -4648,19 +4690,19 @@ msgid "invalid" msgstr "無效" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1226 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "保留 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "保留 %s,忽略次要架構" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1370 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "保留過時的 %s" @@ -4672,40 +4714,50 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: 無法設定 dbus 連接" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1037 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "無法提供 %s (%s 需要此項目)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "無法提供所需的 %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075 +#, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "套件 %s 不存在" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1008 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "已安裝的套件 %s 發生問題" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1366 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "解除鎖定以允許安裝 %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "解除鎖定以允許移除 %s" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "取代 %s (以 %s)" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm 已將 %s 建立為 %s,但看不出差異" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2033 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4714,14 +4766,14 @@ "這是前 25 行差異:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm 已將 %s 儲存為 %s,但看不出差異" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2028 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4729,16 +4781,16 @@ "rpm 已將 %s 儲存為 %s。\n" "這是前 25 行差異:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1115 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "解決 %s 與 %s 之間的衝突 (由自己提供)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1014 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 msgid "some dependency problem" msgstr "一些相依性問題" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1107 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161 msgid "uninstallable providers: " msgstr "無法安裝的提供者: " @@ -4750,6 +4802,6 @@ msgid "unsupported" msgstr "不受支援" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079 msgid "unsupported request" msgstr "不支援的要求" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-09-08 09:53:10 UTC (rev 92526) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-09-08 12:42:32 UTC (rev 92527) @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:39\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-08 10:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -15,142 +15,139 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:122 msgid "Name: " msgstr "名稱:" -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:123 msgid "Version: " msgstr "版本:" -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:124 msgid "Arch: " msgstr "結構:" -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:125 msgid "Vendor: " msgstr "廠商:" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:130 msgid "Summary: " msgstr "摘要:" -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:131 msgid "Description: " msgstr "描述:" +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "「%2%」將有 %1% 個相符項目。" + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:175 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s「%s」找不到。" -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:197 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "%s %s 的資訊:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). +#: src/info.cc:213 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "「%s」類型的資訊功能尚未完成。" -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 -msgid "Catalog: " -msgstr "目錄:" - -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "儲存庫:" -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "支援層級︰ " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "已安裝:" -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "否" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "狀態:" -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:272 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "過期 (版本 %s 已安裝)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "最新" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "未安裝" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "安裝的大小:" -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "類別:" -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "嚴重性︰ " -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "建立時間:" -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "需要重新開機:" -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "需要重新啟動套件管理員" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "需要重新啟動:" -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "互動式:" -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "推薦" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "建議" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "向使用者顯示︰ " @@ -161,755 +158,898 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 +#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "名稱" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "類型" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "相依性" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "內容" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(空白)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "類別" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "簡稱" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "已安裝" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "是否啟用基礎" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "支援結束" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:481 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "未定義" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "CPE 名稱" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "無效的 CPE 名稱" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "更新儲存庫" -#: src/info.cc:463 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "內容 ID" -#: src/info.cc:470 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "由啟用的儲存庫提供" -#: src/info.cc:476 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "任何啟用的儲存庫均未提供" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "無" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "無法執行 %1% (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "%1% 衍生失敗 (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "%1% 的 waitpid 失敗 (%2%)" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "%1% 的 waitpid 傳回非預期的 PID %2%,而預期應為 %3%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "%1% 已被訊號 %2% 停止 (%3%)" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "已執行磁心傾印" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "%1% 已結束並傳回狀態 %2%" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "%1% 的 waitpid 傳回非預期的結束狀態 %2%" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" +"Zypper 子指令是獨立的可執行檔,\n" +"存放於 zypper_execdir (%1%) 中。\n" +"\n" +"對於子指令,zypper 提供一個包裝程式,\n" +"能夠知道在哪裡找到這些子指令,\n" +"並透過傳遞指令行參數來執行它們。\n" +"\n" +"若某個子指令無法在 zypper_execdir 下找到,包裝程式會到您的 $PATH\n" +"下尋找。是故寫一個不存放在系統空間,僅供局部使用的 zypper 擴充是\n" +"可以做到的。\n" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" +"目前不支援將 zypper 全域選項與子指令一同使用,也不支援\n" +"執行「%1%」中的子指令。\n" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "%1% 中可用的 zypper 子指令" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "您的 $PATH 中可用的 zypper 子指令" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "輸入「%1%」可獲取子指令的說明 (若有)。" + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "%1% 的手動輸入項目無法顯示" + #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "套件名稱中找不到「%s」。正在嘗試其他功能。" #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "找不到套件「%s」。" #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "修補程式「%s」找不到。" #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "找不到產品「%s」。" #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "找不到模式「%s」。" -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "找不到來源套件「%s」。" #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "找不到物件「%s」。" #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "指定儲存庫中找不到套件「%s」。" #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "指定儲存庫中找不到修補程式「%s」。" #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "指定儲存庫中找不到產品「%s」。" #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "指定儲存庫中找不到模式「%s」。" #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "指定儲存庫中找不到來源套件「%s」。" #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "指定儲存庫中找不到物件「%s」。" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "未找到「%s」的提供者。" #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "未安裝與「%s」相符的套件。" #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "套件「%s」尚未安裝。" #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "未安裝「%s」的提供者。" #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "「%s」已經安裝。" #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "「%s」(提供「%s」) 已經安裝。" #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "無「%s」的更新候選。已安裝最新的可用版本。" #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "無「%s」的更新候選。" #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "有更新候選「%s」(適用於「%s」),但它不符合特定版本、架構或儲存庫。" #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "針對「%s」有一個更新候選,但來自其他廠商。請使用「%s」來安裝此更新。" #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "針對「%s」有一個更新候選,但來自優先等級較低的儲存庫。請使用「%s」來安裝此更新。" #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "有一個「%s」的更新候選,但被鎖定。請使用「%s」解除鎖定。" #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "您的儲存庫中未提供套件「%s」。無法重新安裝、升級或降級。" #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "所選套件「%s」(來自儲存庫「%s」) 的版本低於已安裝的版本。" #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "使用「%s」強制安裝套件。" #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "修補程式「%s」是互動模式,將會跳過。" #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "不需要修補程式「%s」。" #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "修補程式「%s」已鎖定。請使用「%s」進行安裝或使用「%s」將其解鎖。" #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "修補程式「%s」不在指定的類別中。" #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format +msgid "Patch '%s' has not the specified severity." +msgstr "修補程式「%s」沒有指定的嚴重性。" + +#: src/RequestFeedback.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "修補程式「%s」的發行日期晚於指定日期。" -#: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:240 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "正在選取「%s」(來自儲存庫「%s」) 以進行安裝。" -#: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:246 +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "正在強制安裝「%s」(來自儲存庫「%s」)。" -#: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:251 +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "正在選取「%s」以移除。" -#: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:259 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "「%s」已鎖定。請使用「%s」解除鎖定。" -#: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:264 +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "正在新增要求︰「%s」。" -#: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#: src/RequestFeedback.cc:267 +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "正在新增衝突︰「%s」。" -#: src/Summary.cc:482 -#, c-format +#: src/Summary.cc:504 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的套件:" -#: src/Summary.cc:487 -#, c-format +#: src/Summary.cc:509 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的修補程式:" -#: src/Summary.cc:492 -#, c-format +#: src/Summary.cc:514 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的模式:" -#: src/Summary.cc:497 -#, c-format +#: src/Summary.cc:519 +#, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的產品:" -#: src/Summary.cc:502 -#, c-format +#: src/Summary.cc:524 +#, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個源套件:" -#: src/Summary.cc:507 -#, c-format +#: src/Summary.cc:529 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個應用程式:" -#: src/Summary.cc:528 -#, c-format +#: src/Summary.cc:550 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "將會移除下列 %d 個套件:" -#: src/Summary.cc:533 -#, c-format +#: src/Summary.cc:555 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "將會移除下列 %d 個修補程式:" -#: src/Summary.cc:538 -#, c-format +#: src/Summary.cc:560 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "將會移除下列 %d 個模式:" -#: src/Summary.cc:543 -#, c-format +#: src/Summary.cc:565 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "將會移除下列 %d 個產品:" -#: src/Summary.cc:548 -#, c-format +#: src/Summary.cc:570 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "將會移除下列 %d 個應用程式:" -#: src/Summary.cc:568 -#, c-format +#: src/Summary.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個套件將會升級:" -#: src/Summary.cc:573 -#, c-format +#: src/Summary.cc:594 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會升級:" -#: src/Summary.cc:578 -#, c-format +#: src/Summary.cc:599 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個模式將會升級:" -#: src/Summary.cc:583 -#, c-format +#: src/Summary.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個產品將會升級:" -#: src/Summary.cc:588 -#, c-format +#: src/Summary.cc:609 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個應用程式將會升級:" -#: src/Summary.cc:607 -#, c-format +#: src/Summary.cc:628 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個套件將會降級:" -#: src/Summary.cc:612 -#, c-format +#: src/Summary.cc:633 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會降級:" -#: src/Summary.cc:617 -#, c-format +#: src/Summary.cc:638 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個模式將會降級:" -#: src/Summary.cc:622 -#, c-format +#: src/Summary.cc:643 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個產品將會降級:" -#: src/Summary.cc:627 -#, c-format +#: src/Summary.cc:648 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個應用程式將會降級:" -#: src/Summary.cc:646 -#, c-format +#: src/Summary.cc:667 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "將會重新安裝下列 %d 個套件:" -#: src/Summary.cc:651 -#, c-format +#: src/Summary.cc:672 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "將會重新安裝下列 %d 個修補程式:" -#: src/Summary.cc:656 -#, c-format +#: src/Summary.cc:677 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "將會重新安裝下列 %d 個模式:" -#: src/Summary.cc:661 -#, c-format +#: src/Summary.cc:682 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "將會重新安裝下列 %d 個產品:" -#: src/Summary.cc:666 -#, c-format +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "將會重新安裝下列 %d 個應用程式:" -#: src/Summary.cc:807 -#, c-format +#: src/Summary.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "自動選取了以下 %d 個推薦的套件:" -#: src/Summary.cc:812 -#, c-format +#: src/Summary.cc:838 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "自動選取了以下 %d 個推薦的修補程式:" -#: src/Summary.cc:817 -#, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "自動選取了以下 %d 個推薦的模式:" -#: src/Summary.cc:822 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "自動選取了以下 %d 個推薦的產品:" -#: src/Summary.cc:827 -#, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "自動選取了以下 %d 推薦的來源套件︰" -#: src/Summary.cc:832 -#, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "自動選取了以下 %d 個推薦的應用程式:" -#: src/Summary.cc:876 -#, c-format +#: src/Summary.cc:902 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "下 %d 列套件是推薦的,但將不會被安裝(僅有需要的套件會被安裝):" -#: src/Summary.cc:887 -#, c-format +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "下 %d 列套件是推薦的,但將不會被安裝,因為 他們是您不想要的(之前被手動移除):" -#: src/Summary.cc:896 -#, c-format +#: src/Summary.cc:924 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "下 %d 列套件是推薦的,但將不會被安裝,因為 有衝突或相依系性的問題:" -#: src/Summary.cc:908 -#, c-format +#: src/Summary.cc:937 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "推薦但不會安裝以下 %d 個修補程式:" -#: src/Summary.cc:912 -#, c-format +#: src/Summary.cc:941 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "推薦但不會安裝以下 %d 個模式︰" -#: src/Summary.cc:916 -#, c-format +#: src/Summary.cc:945 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "推薦但不會安裝以下 %d 個產品:" -#: src/Summary.cc:920 -#, c-format +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "推薦但不會安裝以下 %d 個應用程式:" -#: src/Summary.cc:959 -#, c-format +#: src/Summary.cc:989 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "建議但不會安裝以下 %d 個套件:" -#: src/Summary.cc:964 -#, c-format +#: src/Summary.cc:994 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "建議但不會安裝以下 %d 個修補程式:" -#: src/Summary.cc:969 -#, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "建議但不會安裝以下 %d 個模式︰" -#: src/Summary.cc:974 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "建議但不會安裝以下 %d 個產品:" -#: src/Summary.cc:979 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "建議但不會安裝以下 %d 個應用程式:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1030 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "下列 %d 個套件將會變更架構:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1035 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會變更架構:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "下列 %d 個模式將會變更架構:" -#: src/Summary.cc:1015 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "下列 %d 個產品將會變更架構:" -#: src/Summary.cc:1020 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "下列 %d 個應用程式將會變更架構:" -#: src/Summary.cc:1042 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1071 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "下列 %d 個套件將會變更廠商:" -#: src/Summary.cc:1047 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1076 +#, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會變更廠商:" -#: src/Summary.cc:1052 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "下列 %d 個模式將會變更廠商:" -#: src/Summary.cc:1057 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1086 +#, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "下列 %d 個產品將會變更廠商:" -#: src/Summary.cc:1062 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1091 +#, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "下列 %d 個應用程式將會變更廠商:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1111 +#, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "以下 %d 個套件不受其廠商支援︰" -#: src/Summary.cc:1103 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1131 +#, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "以下 %d 個套件需要額外的客戶合約才能獲得支援︰" -#: src/Summary.cc:1121 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1149 +#, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "將不會安裝下列 %d 個套件更新:" -#: src/Summary.cc:1126 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1154 +#, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "將不會安裝下列 %d 個產品更新:" -#: src/Summary.cc:1131 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1159 +#, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "將不會安裝下列 %d 個應用程式更新:" -#: src/Summary.cc:1151 -msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "全部下載大小︰%1%。已快取大小︰%2% " +#: src/Summary.cc:1189 +#, c-format, boost-format +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "%d下列項目已被鎖定,將不會被任何動作變更:" -#: src/Summary.cc:1154 +#. always as plain name list +#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') +#: src/Summary.cc:1201 +msgid "Available" +msgstr "可用" + +#: src/Summary.cc:1218 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "%d下列修補程式將會需要系統重新啟動:" + +#: src/Summary.cc:1236 +#, boost-format +msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." +msgstr "全部下載大小:%1%。已快取:%2%。" + +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "只下載。" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "完成操作後,將使用額外的 %s。" -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "完成操作後,不會使用或釋出額外的空間。" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1255 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "完成操作後,將釋出 %s。" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "套件將升級" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "將降級" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "套件將降級" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "新套件" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "新套件將安裝" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "將重新安裝" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "套件將重新安裝" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "將移除" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "套件將移除" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "將變更廠商" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "套件將變更廠商" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "將變更架構" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "套件將變更架構" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "原始碼套件" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "要安裝的原始碼套件" +#: src/Summary.cc:1423 +msgid "System reboot required." +msgstr "系統需要重新啟動。" + #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" msgstr "儲存庫:" @@ -935,55 +1075,57 @@ msgstr "RPM 名稱︰" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "GPG 金鑰簽章檔案「%1%」已過期。" #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "GPG 金鑰簽章檔案「%1%」將在 %2% 天後過期。" #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "接受未簽署的檔案 %s。" #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "接受一個未簽署的檔案 %s (從儲存庫 %s)。" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "檔案 %s 未簽署,要繼續嗎?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "檔案 %s (來自儲存庫 %s) 未簽署,要繼續嗎?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "接受檔案 %s,此檔案由未知金鑰 %s 簽署。" #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "接受檔案 %s (來自儲存庫 %s),此檔案使用未知的金鑰 %s 簽署。" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "檔案 %s 以未知金鑰 %s 簽署。要繼續嗎?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "檔案 %s (來自儲存庫 %s) 使用未知金鑰 %s 簽署。要繼續嗎?" @@ -1034,12 +1176,12 @@ msgstr "信任此金鑰並將其輸入到信任的金鑰圈。" #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "忽略檔案 %s 的失敗簽章驗證!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "忽略檔案 %s (來自儲存庫 %s) 的失敗簽章驗證!" @@ -1048,12 +1190,12 @@ msgstr "請再次確認這並非是因為檔案遭到惡意修改所造成的!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "檔案 %s 的簽章確認失敗。" #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "檔案 %s (來自儲存庫 %s) 的簽章驗證失敗。" @@ -1066,58 +1208,97 @@ "繼續執行會有風險!是否仍要繼續?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "檔案 %s 沒有摘要。" #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677 msgid "Continue?" msgstr "要繼續嗎?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "未知的摘要 %s (檔案 %s)。" -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -msgstr "將忽略 %s 失敗的摘要驗證 (預期為 %s,取得 %s)。" +#: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" +msgstr "" +"檔案「%1%」的摘要驗證失敗\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" 預期為 %3%\n" +" 實際為 %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "%s 的摘要驗證失敗。預期為 %s,取得 %s。" +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "接受安裝檢查總數不正確的套件會導致系統損壞,甚至危及系統安全。" +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +msgstr "" +"然而,若您確定該檔案 (檢查總數「%1%..」) 是安全且正確的,\n" +"在此操作中應該要使用它,請輸入檢查總數的前 4 個字元來取消阻擋該檔案,\n" +"並請您自負風險。空白輸入將直接丟棄該檔案。\n" + +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:363 +msgid "discard" +msgstr "丟棄" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:365 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "取消阻擋該檔案,並自負風險。" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:367 +msgid "Discard the file." +msgstr "丟棄該檔案。" + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:372 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "取消阻擋或丟棄?" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "正在執行:%s (%s,%s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "正在移除 %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "移除 %s 失敗:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "正在安裝:%s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "安裝 %s-%s 失敗:" @@ -1128,17 +1309,20 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 +#, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "檢查檔案衝突需要提前下載未安裝的套件,以存取這些套件的檔案清單。如需詳細資料,請參閱 zypper 手冊頁中的選項「%1%」。" #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "必須從檔案衝突檢查中排除以下套件,因為該套件尚未下載:" +msgstr[0] "%1%必須從檔案衝突檢查中排除以下套件,因為該套件尚未下載:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "偵測到 %1% 檔案衝突:" @@ -1193,7 +1377,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "中止、重試、忽略?" @@ -1248,7 +1432,7 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "請放入媒體 [%s] # %d 然後鍵入 y 繼續,或 n 以取消此操作。" @@ -1260,7 +1444,7 @@ msgstr "終止/重試/忽略/變更 URI" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "存取 %s 需要授權。您需要 root 權限才能從 %s 中讀取身分證明。" @@ -1288,931 +1472,940 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "以下查詢不會鎖定任何物件︰" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "取回 delta" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "套用 delta" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:104 +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(已解開 %s)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 +#, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "在快取 %1% 中" -#: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:129 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "取回 %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "簽名驗證失敗" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "即使遇到錯誤,仍然接受套件。" + +#: src/Command.cc:199 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "未知的指令 %s" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "暫時" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "儲存庫「%1%」由服務「%2%」管理。暫時性的變更將會在下次服務重新整理時重設。" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 -#, c-format +#: src/repos.cc:154 +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "檢查是否需要重新整理 %s 的中繼資料" -#: src/repos.cc:104 -#, c-format +#: src/repos.cc:182 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "儲存庫「%s」已是最新狀態。" -#: src/repos.cc:108 -#, c-format +#: src/repos.cc:189 +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "已延遲對「%s」的最新檢查。" -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "強制重新整理原始中繼資料" -#: src/repos.cc:137 -#, c-format +#: src/repos.cc:218 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "取回儲存庫「%s」中繼資料" -#: src/repos.cc:162 -#, c-format +#: src/repos.cc:244 +#, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "您要永久停用儲存庫 %s 嗎?" -#: src/repos.cc:178 -#, c-format +#: src/repos.cc:260 +#, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "停用儲存庫「%s」時發生錯誤。" -#: src/repos.cc:196 -#, c-format +#: src/repos.cc:278 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "從「%s」取回檔案時出現問題。" -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "請檢視上面的錯誤訊息以獲得提示。" -#: src/repos.cc:210 -#, c-format +#: src/repos.cc:292 +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "「%s」沒有定義 URI。" #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 -#, c-format +#: src/repos.cc:296 +#, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "請新增一個或數個基礎 URI (baseurl=URI) 項目到 %s,以供儲存庫「%s」使用。" -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "這個儲存庫未定義別名。" -#: src/repos.cc:239 -#, c-format +#: src/repos.cc:321 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "儲存庫「%s」無效。" -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "請檢查為此儲存庫定義的 URI 是否指向有效的儲存庫。" -#: src/repos.cc:253 -#, c-format +#: src/repos.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "取回「%s」的中繼資料時出錯:" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "強制建立儲存庫快取" -#: src/repos.cc:294 -#, c-format +#: src/repos.cc:376 +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "分析「%s」的中繼資料時發生錯誤:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "這可能是因為儲存庫中的中繼資料無效,或中繼資料剖析器有錯誤。若是後者的緣故 (或您懷疑是),請參閱 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 的指示發出錯誤回報。" -#: src/repos.cc:310 -#, c-format +#: src/repos.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "在本地快取中找不到「%s」的儲存庫中繼資料。" -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "建立快取時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:528 -#, c-format +#: src/repos.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "無法由它的別名、編號或 URI 找到儲存庫「%s」。" -#: src/repos.cc:532 -#, c-format +#: src/repos.cc:614 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "請使用「%s」獲取已定義儲存庫的清單。" -#: src/repos.cc:555 -#, c-format +#: src/repos.cc:637 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "正在跳過已停用的儲存庫「%s」" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "忽略儲存庫 %s 因為使用了 %s 選項。" -#: src/repos.cc:675 -#, c-format +#: src/repos.cc:757 +#, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "正在掃描已停用儲存庫「%s」的內容。" -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "因以上的錯誤停用儲存庫「%s」。" +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "因以上的錯誤跳過儲存庫「%s」。" -#: src/repos.cc:717 -#, c-format +#: src/repos.cc:799 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "儲存庫「%s」已過期。您可以用 root 執行 zypper refresh 來更新它。" -#: src/repos.cc:754 -#, c-format +#: src/repos.cc:836 +#, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "需要建立儲存庫「%s」的中繼資料快取。您可以用 root 執行 zypper refresh 來完成。" -#: src/repos.cc:761 -#, c-format +#: src/repos.cc:843 +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "停用儲存庫「%s」。" -#: src/repos.cc:774 -#, c-format +#: src/repos.cc:856 +#, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "正暫時啟用儲存庫「%s」。" -#: src/repos.cc:782 -#, c-format +#: src/repos.cc:864 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "儲存庫「%s」處於停用狀態。" -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "啟始化目標" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "目標啟始化失敗:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4218 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "以 root 執行 zypper refresh 也許可以解決這個問題。" -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "狀態" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "作用中" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "已停用" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 msgid "Alias" msgstr "別名" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "GPG 檢查" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "優先程度" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "服務" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "尚未定義儲存庫。" -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "請用「zypper addrepo」指令來新增一或多個儲存庫。" -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "自動重新整理" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "開啟" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "關閉" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "保留套件" -#: src/repos.cc:1084 -msgid "GPG Check" -msgstr "GPG 檢查" - -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG 金鑰 URI" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "路徑字首" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "父服務" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "儲存庫資訊路徑" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD 快取路徑" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "讀取儲存庫時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 -#, c-format +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "無法開啟 %s 以寫入資料。" -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "可能您沒有寫入的權限?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 -#, c-format +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "儲存庫已成功輸出到 %s。" -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "指定的儲存庫:" -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1367 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "跳過已停用的儲存庫「%s」" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "因以上的錯誤跳過儲存庫「%s」。" - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "指定的儲存庫尚未啟用或定義。" -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "尚未定義已啟用的儲存庫。" -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1399 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "請使用「%s」或「%s」指令新增或啟用儲存庫。" -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "因發生錯誤無法重新整理儲存庫。" -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "因發生錯誤,某些儲存庫尚未被重新整理。" -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "指定的儲存庫已重新整理。" -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "所有儲存庫已重新整理。" -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1544 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "正在清理「%s」的中繼資料快取。" -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1554 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "正在清理「%s」的原始中繼資料快取。" -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1561 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "保留 %s「%s」的 raw 中繼資料快取。" #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1569 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "正在清理「%s」的套件。" -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "因錯誤無法清理儲存庫「%s」。" -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "正在清理已安裝套件的快取。" -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "因錯誤無法清理已安裝套件的快取。" -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "因發生錯誤無法清理儲存庫。" -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "因發生錯誤,某些儲存庫尚未被清理。" -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "指定的儲存庫已清理完成。" -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "所有儲存庫已清理完成。" -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "這是一個會改變的唯讀媒體 (CD/DVD),正在停用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1698 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "儲存庫別名「%s」無效" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 -#, c-format +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "名稱為「%s」的儲存庫已存在。請使用其他的別名。" -#: src/repos.cc:1641 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "無法決定儲存庫的類型。請檢查定義的 URI (參看下方) 是否指向有效的儲存庫:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3071 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "在指定的位置找不到有效的儲存庫:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "由指定的 URI 傳輸儲存庫資料時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。" -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "新增儲存庫時發生未知的問題:" -#: src/repos.cc:1675 -#, c-format +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1756 +#, boost-format +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "儲存庫「%1%」的組態中已停用 GPG 檢查。將無法確認套件完整性及來源。" + +#: src/repos.cc:1762 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "已成功新增儲存庫「%s」" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "自動重新整理" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "GPG 檢查" - -#: src/repos.cc:1712 -#, c-format +#: src/repos.cc:1796 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "正在從媒體「%s」讀取資料" -#: src/repos.cc:1719 -#, c-format +#: src/repos.cc:1803 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "從媒體「%s」讀取資料時發生問題" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "請檢查您的安裝媒體是否有效且可存取。" -#: src/repos.cc:1727 -#, c-format +#: src/repos.cc:1811 +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "從「%s」媒體讀取資料的操作已延遲到下一次重新整理。" -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "在指定的 URI 存取檔案時發生問題" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "請檢查指定的 URI 是否有效且可存取。" -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "在指定的 URI 解析檔案時發生問題" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "這確定是一個 .repo 檔案嗎?請參閱 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 獲取詳細資訊。" -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "在指定的 URI 嘗試讀取檔案時發生問題" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "檔案中有未指定別名的儲存庫,正在跳過。" -#: src/repos.cc:1835 -#, c-format +#: src/repos.cc:1919 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "儲存庫「%s」未定義 URI,正在跳過。" -#: src/repos.cc:1878 -#, c-format +#: src/repos.cc:1964 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "儲存庫「%s」已經被移除。" -#: src/repos.cc:1897 -#, c-format +#: src/repos.cc:1990 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "無法變更 %s 儲存庫的別名。此儲存庫屬於 %s 服務,此服務才能設定它的別名。" -#: src/repos.cc:1908 -#, c-format +#: src/repos.cc:2001 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "儲存庫「%s」已重新命名為「%s」。" -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "修改儲存庫時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:1921 -#, c-format +#: src/repos.cc:2014 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "儲存庫「%s」維持不變。" -#: src/repos.cc:2070 -#, c-format +#: src/repos.cc:2163 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "優先程度「%s」無效。請使用正整數。數字越大,優先程度越低。" -#: src/repos.cc:2078 -#, c-format +#: src/repos.cc:2171 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "儲存庫「%s」的優先程度維持不變 (%d)" -#: src/repos.cc:2104 -#, c-format +#: src/repos.cc:2205 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "儲存庫「%s」已成功啟用。" -#: src/repos.cc:2107 -#, c-format +#: src/repos.cc:2208 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "儲存庫「%s」已成功停用。" -#: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#: src/repos.cc:2216 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "儲存庫「%s」已啟用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#: src/repos.cc:2219 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "儲存庫「%s」已停用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#: src/repos.cc:2227 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "儲存庫「%s」已啟用 RPM 檔案快取。" -#: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#: src/repos.cc:2230 +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "儲存庫「%s」已停用 RPM 檔案快取。" -#: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#: src/repos.cc:2238 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "已對儲存庫「%s」啟用 GPG 檢查。" -#: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#: src/repos.cc:2241 +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "已對儲存庫「%s」停用 GPG 檢查。" -#: src/repos.cc:2143 -#, c-format +#: src/repos.cc:2248 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "儲存庫「%s」的優先程度已設為 %d。" -#: src/repos.cc:2149 -#, c-format +#: src/repos.cc:2255 +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "儲存庫「%s」的名稱已設為「%s」。" -#: src/repos.cc:2155 -#, c-format +#: src/repos.cc:2266 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "儲存庫「%s」將不變更。" -#: src/repos.cc:2163 -#, c-format +#: src/repos.cc:2274 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "儲存庫 %s 維持不變。" -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "讀取服務時出錯:" -#: src/repos.cc:2296 -#, c-format +#: src/repos.cc:2407 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "根據服務別名、編號或 URI 未找到服務「%s」。" -#: src/repos.cc:2300 -#, c-format +#: src/repos.cc:2411 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "請使用「%s」獲取已定義服務的清單。" -#: src/repos.cc:2543 -#, c-format +#: src/repos.cc:2659 +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "未定義服務。請使用「%s」指令新增一或多項服務。" -#: src/repos.cc:2669 -#, c-format +#: src/repos.cc:2781 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "別名為「%s」的服務已存在。請使用其他別名。" -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2791 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "新增服務「%s」時發生錯誤。" -#: src/repos.cc:2685 -#, c-format +#: src/repos.cc:2797 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "已成功新增服務「%s」。" -#: src/repos.cc:2724 -#, c-format +#: src/repos.cc:2836 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "正在移除服務「%s」︰" -#: src/repos.cc:2727 -#, c-format +#: src/repos.cc:2839 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "已移除服務「%s」。" -#: src/repos.cc:2743 -#, c-format +#: src/repos.cc:2854 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "正在重新整理服務「%s」。" -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 -#, c-format +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "取回服務「%s」的儲存庫索引檔案時出現問題︰" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 -#, c-format +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "由於上述錯誤正在跳過服務「%s」。" -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "請檢查 URI 是否有效並可存取。" -#: src/repos.cc:2825 -#, c-format +#: src/repos.cc:2939 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "跳過停用的服務「%s」" -#: src/repos.cc:2885 -#, c-format +#: src/repos.cc:2999 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "請使用「%s」或「%s」指令新增或啟用服務。" -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "未啟用或定義指定的服務。" -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "未定義已啟用的服務。" -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "由於出現錯誤,無法重新整理服務。" -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "由於出現錯誤,尚未重新整理某些服務。" -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "已重新整理指定的服務。" -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "已重新整理所有服務。" -#: src/repos.cc:3029 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." -msgstr "已成功啟用服務「%s」。" +#: src/repos.cc:3170 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully enabled." +msgstr "服務「%s」已成功啟用。" -#: src/repos.cc:3032 -#, c-format -msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." -msgstr "已成功停用服務「%s」。" +#: src/repos.cc:3173 +#, c-format, boost-format +msgid "Service '%s' has been successfully disabled." +msgstr "服務「%s」已成功停用。" -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "已對服務「%s」啟用自動重新整理功能。" -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3183 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "已對服務「%s」停用自動重新整理功能。" -#: src/repos.cc:3048 -#, c-format +#: src/repos.cc:3189 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "服務「%s」的名稱已設定為「%s」。" -#: src/repos.cc:3054 -#, c-format +#: src/repos.cc:3195 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "儲存庫 %s 已加入服務 %s 的啟用儲存庫" -#: src/repos.cc:3062 -#, c-format +#: src/repos.cc:3203 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "儲存庫 %s 已加入服務 %s 的停用儲存庫" -#: src/repos.cc:3070 -#, c-format +#: src/repos.cc:3211 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "儲存庫 %s 已從服務 %s 的啟用儲存庫中移除" -#: src/repos.cc:3078 -#, c-format +#: src/repos.cc:3219 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "儲存庫 %s 已從服務 %s 的停用儲存庫中移除" -#: src/repos.cc:3087 -#, c-format +#: src/repos.cc:3228 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "服務「%s」沒有任何變更。" -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "修改服務時出錯:" -#: src/repos.cc:3095 -#, c-format +#: src/repos.cc:3236 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "對服務 %s 不做任何變更。" -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "正在載入儲存庫資料..." -#: src/repos.cc:3225 -#, c-format +#: src/repos.cc:3366 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "正在取回儲存庫 %s 資料..." -#: src/repos.cc:3232 -#, c-format +#: src/repos.cc:3373 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "儲存庫「%s」沒有快取。快取中..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 -#, c-format +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "從「%s」載入資料時發生問題" -#: src/repos.cc:3244 -#, c-format +#: src/repos.cc:3385 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "無法重新整理儲存庫「%s」。正在使用舊快取。" -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 -#, c-format +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "因為錯誤,由「%s」提供的解決方案無法載入。" -#: src/repos.cc:3268 -#, c-format +#: src/repos.cc:3409 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "儲存庫「%s」似乎已過時。請考慮使用其他鏡像或伺服器。" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 -#, c-format +#: src/repos.cc:3420 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "在您這樣做之前,嘗試「%s」或甚至「%s」。" -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "正在讀取已安裝的套件..." -#: src/repos.cc:3302 -msgid "Problem occured while reading the installed packages:" -msgstr "讀取已安裝套件時發生問題:" +#: src/repos.cc:3443 +msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" +msgstr "讀取已安裝套件時發生錯誤:" -#. list name, exact match -#: src/repos.cc:3317 -msgid "" -"ZENworks Management Daemon is running.\n" -"WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -"Use rug or yast2 for that." -msgstr "" -"ZENworks 管理精靈正在執行。\n" -"警告:此指令將不會同步變更。\n" -"要同步變更請使用 rug 或 yast2。" +#: src/update.cc:93 +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "將忽略沒有引數的 %s,因為已指定具有引數的類似選項。" #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:71 -#, c-format +#: src/update.cc:168 +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "需要 %d 修補程式" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:75 -#, c-format +#: src/update.cc:172 +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d 安全性修補程式" -#. translators: catalog (rug's word for repository) (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:344 -#: src/locks.cc:42 -msgid "Catalog" -msgstr "目錄" - +#. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:77 src/search.cc:344 -#: src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 +#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "儲存庫" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "類別" -#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "嚴重性" +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +msgid "Interactive" +msgstr "互動式" + #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "需要" -#: src/update.cc:296 src/update.cc:679 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "不需要" -#: src/update.cc:315 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "將會先安裝下列軟體管理更新︰" -#: src/update.cc:324 src/update.cc:558 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "沒有發現更新。" -#: src/update.cc:330 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "下列更新也可用:" -#: src/update.cc:415 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "套件更新" -#: src/update.cc:417 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "修補程式" -#: src/update.cc:419 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "模式更新" -#: src/update.cc:421 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "產品更新" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "套裝軟體" -#: src/update.cc:507 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "目前版本" -#: src/update.cc:508 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "可用版本" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "結構" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "問題" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "編號" -#: src/update.cc:584 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "修補程式" -#: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "將忽略沒有引數的 %s,因為已指定具有引數的類似選項。" - -#: src/update.cc:721 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "找不到相符問題。" @@ -2220,26 +2413,42 @@ msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "已找到以下與問題編號相符的項目:" -#: src/update.cc:741 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "已找到以下修補程式之修補程式描述中的相符項:" -#: src/update.cc:820 -#, c-format +#: src/update.cc:807 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "找不到 bugzilla 問題編號 %s 的修復,或不需要該修復。" -#: src/update.cc:824 -#, c-format +#: src/update.cc:809 +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "找不到 CVE 問題編號 %s 的修復,或不需要該修復。" +#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' +#: src/update.cc:812 +#, c-format, boost-format +msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." +msgstr "未發現 %s 問題編號 %s 的修復或是不需要它。" + #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "不要著急!正在結束..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:101 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "偵測到使用舊的指令行選項 %1%。請改用全域選項 %2%。" + +#: src/Zypper.cc:102 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "偵測到使用舊的指令行選項 %1%。請改用 %2%。" + +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2250,6 +2459,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2260,26 +2470,27 @@ "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgstr "" -" 全域選項:\n" -"\t--help、-h\t\t說明。\n" -"\t--version、-V\t\t輸出版本編號。\n" -"\t--promptids\t\t輸出 zypper 的使用者提示清單。\n" -"\t--config、-c <檔案>\t使用指定的組態檔案代替預設值。\n" -"\t--userdata <字串>\t歷程以及外掛程式中所使用之使用者定義的異動 ID。\n" -"\t--quiet、-q\t\t隱藏一般輸出,僅印出錯誤\n" -"\t\t\t\t訊息。\n" -"\t--verbose、-v\t\t增加詳細度。\n" -"\t--no-abbrev、-A\t\t不在表格中縮寫文字。\n" -"\t--table-style、-s\t表樣式 (整數)。\n" -"\t--non-interactive、-n\t不詢問使用者,自動使用預設的\n" -"\t\t\t\t答案。\n" +" 全域選項︰\n" +"\t--help、-h\t\t顯示說明訊息。\n" +"\t--version、-V\t\t輸出版本號碼。\n" +"\t--promptids\t\t輸出 zypper 使用者提示清單。\n" +"\t--config、-c <檔案>\t使用指定的設定檔,而非預設的設定檔。\n" +"\t--userdata <字串>\t在歷程及外掛程式中使用定義的異動 ID。\n" +"\t--quiet、-q\t\t隱藏正常訊息輸出,\n" +"\t\t\t\t僅列印錯誤訊息。\n" +"\t--verbose、-v\t\t增加訊息詳細度。\n" +"\t--[no-]color\t\t若 tty 支援,設定是否在訊息中顯示顏色。\n" +"\t--no-abbrev、-A\t\t在表格中不要使用縮寫文字。\n" +"\t--table-style、-s\t設定表格風格 (整數)。\n" +"\t--non-interactive、-n\t不要提示選擇,\n" +"\t\t\t\t自動使用預設的答案。\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\t不將設定了 rebootSuggested 旗標的修補程式\n" -"\t\t\t\t視為互動項目。\n" +"\t\t\t\t對於旗標設定為 rebootSuggested 的修補程式,\n" +"\t\t\t\t也不要提示選擇。\n" "\t--xmlout、-x\t\t切換為 XML 輸出。\n" -"\t--ignore-unknown、-i\t忽略未知套件。\n" +"\t--ignore-unknown、-i\t忽略未知的套件。\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2295,7 +2506,7 @@ "\t--solv-cache-dir <目錄>\t使用替代 solv 檔案快取目錄。\n" "\t--pkg-cache-dir <目錄>\t使用替代套件快取目錄。\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2308,20 +2519,22 @@ "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -" 儲存庫選項:\n" -"\t--no-gpg-checks\t\t忽略 GPG 檢查失敗並繼續。\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\t自動信任並輸入新儲存庫\n" -"\t\t\t\t簽署金鑰。\n" -"\t--plus-repo、-p <URI>\t使用其他儲存庫。\n" -"\t--plus-content <tag>\t額外使用提供特定關鍵字的已停用儲存庫。\n" -"\t\t\t\t使用「--plus-content debug」可啟用儲存庫指示功能以提供除錯套件。\n" -"\t--disable-repositories\t不從儲存庫讀取中繼資料。\n" -"\t--no-refresh\t\t不重新整理儲存庫。\n" +" 儲存庫選項︰\n" +"\t--no-gpg-checks\t\t忽略 GPG 檢查錯誤並繼續。\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\t自動信任並輸入\n" +"\t\t\t\t新的儲存庫簽名。\n" +"\t--plus-repo、-p <URI>\t使用額外的儲存庫。\n" +"\t--plus-content <標記>\t使用提供特定關鍵字的已停用儲存庫。\n" +"\t\t\t\t嘗試「--plus-content debug」來啟用表示可提供除錯套件的儲存庫。\n" +"\t--disable-repositories\t不要從儲存庫讀取中繼資料。\n" +"\t--no-refresh\t\t不要重新整理儲存庫。\n" "\t--no-cd\t\t\t忽略 CD/DVD 儲存庫。\n" "\t--no-remote\t\t忽略遠端儲存庫。\n" +"\t--releasever\t\t在所有 .repo 檔案中設定 $releasever 的值 (預設︰套裝作業系統版本)\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2333,7 +2546,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\t不讀取已安裝的套件。\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2343,7 +2556,7 @@ "\thelp、?\t\t\t列印說明。\n" "\tshell、sh\t\t同時接受多重指令。\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2363,7 +2576,7 @@ "\trefresh, ref\t\t重新整理所有儲存庫。\n" "\tclean\t\t\t清理本地快取。\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2379,7 +2592,7 @@ "\tremoveservice, rs\t移除指定的服務。\n" "\trefresh-services, refs\t重新整理所有服務。\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2401,7 +2614,7 @@ "\t\t\t\t安裝已安裝套件所建議\n" "\t\t\t\t的新增套件。\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2419,7 +2632,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\t執行套裝作業系統升級。\n" "\tpatch-check, pchk\t檢查有無修補程式。\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2445,7 +2658,7 @@ "\tproducts, pd\t\t列出所有可用產品。\n" "\twhat-provides, wp\t列出提供指定功能的套件。\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2459,7 +2672,7 @@ "\tlocks、ll\t\t列出目前的套件鎖定。\n" "\tcleanlocks、cl\t\t移除未使用的鎖定。\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2479,69 +2692,89 @@ "\tsource-download\t\t將所有已安裝套件的來源 rpm \n" "\t\t\t\t都下載到本地目錄。\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" +" 子指令:\n" +"\tsubcommand\t\t列出可用的子指令。\n" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " 用法:\n" "\tzypper [--全域選項] <指令> [--指令選項] [引數]\n" +"\tzypper <子指令> [--指令選項] [引數]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:425 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "鍵入「%s」以獲取全域選項與指令的清單。" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:434 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "鍵入「%s」以獲取個別指令的說明。" -#: src/Zypper.cc:519 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:610 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "詳細度:%d" -#: src/Zypper.cc:533 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "無效的表樣式 %d。" -#: src/Zypper.cc:534 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:625 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "使用由 %d 到 %d 的整數" -#: src/Zypper.cc:551 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "子指令 %1% 不支援 zypper 全域選項。" + +#: src/Zypper.cc:759 +msgid "Enforced setting" +msgstr "強制設定" + +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "使用者資料字串不能包含不可列印或換行字元!" -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "進入非互動模式。" -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "設定了 rebootSuggested 旗標的修補程式不會視為互動項目。" -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "進入「no-gpg-checks」模式。" -#: src/Zypper.cc:602 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:811 +#, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "正在開啟「%s」。將自動輸入新的儲存庫簽署金鑰!" -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "使用 --root 選項時需指定絕對路徑。" -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2549,52 +2782,52 @@ "「/etc/products.d/baseproduct」符號連結懸空或遺失!\n" "該連結必須指向 /etc/products.d 中您的核心產品 .prod 檔案。\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "儲存庫已停用,僅使用已安裝套件的資料庫。" -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "停用自動重新整理。" -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "CD/DVD 儲存庫已停用。" -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "已停用遠端儲存庫。" -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "忽略已安裝的可解析項目。" #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "%s 選項在此無效,正在忽略。" -#: src/Zypper.cc:1026 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1150 +#, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "指令「%s」已由「%s」取代。" -#: src/Zypper.cc:1028 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1152 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "參閱「%s」查看所有可用的選項。" -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "非預期的例外。" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1284 +#, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2676,8 +2909,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1355 +#, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2723,7 +2956,7 @@ "-D、--dry-run 測試移除,不真正移除。\n" " --details 顯示詳細安裝摘要。\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2745,8 +2978,8 @@ "-r, --repo <別名|編號|URI> 僅從指定的儲存庫安裝套件。\n" " --download-only 僅下載但不安裝套件。\n" -#: src/Zypper.cc:1308 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1429 +#, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2780,8 +3013,8 @@ " %s\n" "-d、--download-only 只下載套件,不進行安裝。\n" -#: src/Zypper.cc:1348 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1469 +#, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2810,8 +3043,8 @@ " --debug-solver 建立解析程式測試個案以用於除錯。\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1499 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -2832,7 +3065,7 @@ "-n、--name <別名> 為此服務指定描述性的名稱。\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2851,8 +3084,8 @@ " --loose-query 忽略 URI 中的查詢字串。\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1558 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -2904,7 +3137,7 @@ "-t, --remote 將變更套用至所有遠端服務。\n" "-m, --medium-type <類型> 將變更套用至指定類型的服務。\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -2934,7 +3167,7 @@ "-U, --sort-by-uri 以 URI 排序清單。\n" "-N, --sort-by-name 以名稱排序清單。\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -2955,8 +3188,8 @@ "-R、--restore-status 同時還原服務儲存庫的啟用/停用狀態。\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1666 +#, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" @@ -2995,7 +3228,7 @@ "-f, --refresh 啟用儲存庫的自動重新整理。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3005,7 +3238,7 @@ "\n" "列出可用的可解析項目類型。\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3045,7 +3278,7 @@ "-A, --sort-by-alias 以別名排序清單。\n" "-N, --sort-by-name 以名稱排序清單。\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3063,7 +3296,7 @@ " --loose-auth 忽略 URI 中的使用者驗證資料\n" " --loose-query 忽略 URI 中的查詢字串。\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3079,8 +3312,8 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1813 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" @@ -3128,7 +3361,7 @@ "-t、--remote 將變更套用至所有遠端儲存庫。\n" "-m、--medium-type <類型> 將變更套用至指定類型的儲存庫。\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3156,7 +3389,7 @@ "-r、--repo <別名|編號|URI> 僅重新整理指定的儲存庫。\n" "-s、--services 重新整理儲存庫之前也重新整理服務。\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3180,8 +3413,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1913 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3216,8 +3449,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1970 +#, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3287,8 +3520,8 @@ " %s\n" "-d、--download-only 只下載套件,不進行安裝。\n" -#: src/Zypper.cc:1924 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2041 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3304,8 +3537,9 @@ " See man zypper for more details.\n" "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -"-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +"-g --category <category> Install only patches with this category.\n" +" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" @@ -3324,33 +3558,34 @@ "\n" "安裝所有可用的必要修補程式。\n" "\n" -"指令選項︰\n" +" 指令選項:\n" "\n" " --skip-interactive 跳過互動式修補程式。\n" -" --with-interactive 不跳過互動式修補程式。\n" +" --with-interactive 不要跳過互動式修補程式。\n" "-l、--auto-agree-with-licenses\n" -" 對協力廠商授權\n" -" 確認提示自動選取「是」。\n" -" 如需詳細資料,請參閱 man zypper。\n" -"-b、--bugzilla 編號 安裝用於修復指定 bugzilla 問題的修補程式。\n" -" --cve 編號 安裝用於修復指定 CVE 問題的修補程式。\n" -"-g --category <類別> 安裝屬於此類別的所有修補程式。\n" -" --date <YYYY-MM-DD> 安裝於指定日期之前發行的修補程式\n" -" --debug-solver 建立解析程式測試個案以用於除錯。\n" -" --no-recommends 不安裝推薦的套件,只安裝需要的套件。\n" -" --recommends 除需要的套件外,還安裝\n" +" 對協力廠商授權確認提示自動\n" +" 選取「是」。\n" +" 參閱 man zypper 可獲得更多資訊。\n" +"-b、--bugzilla # 安裝用於修復指定 bugzilla 問題的修補程式。\n" +" --cve # 安裝用於修復指定 CVE 問題的修補程式。\n" +"-g --category <類別> 安裝所有此類別的修補程式。\n" +" --severity <嚴重性> 安裝此嚴重性的所有修補程式。\n" +" --date <YYYY-MM-DD> 安裝到指定日期前的所有修補程式 (不包括該日期)。\n" +" --debug-solver 建立解決測試方案來偵錯。\n" +" --no-recommends 不要安裝推薦的套件,僅安裝必需的。\n" +" --recommends 除了必需的套件外,也安裝\n" " 推薦的套件。\n" -" --replacefiles 安裝套件,即使它們會取代其他\n" -" 已安裝套件中的檔案。預設設定為將檔案衝突\n" -" 視為錯誤。使用 --download-as-needed 可停用檔案衝突檢查。\n" -"-r、--repo <別名|編號|URI> 僅載入指定的儲存庫。\n" -"-D、--dry-run 測試更新,不真正更新。\n" -" --details 顯示詳細安裝摘要。\n" -" --download 設定下載安裝模式。可用模式為:\n" +" --replacefiles 安裝套件,即使它們會取代來自其他已安裝套件的檔案。\n" +" 預設會將檔案衝突視為錯誤來處理。\n" +" 使用 --download-as-needed 選項可停用檔案衝突檢查。\n" +"-r、--repo <別名|編號|URI> 僅載入指定的儲存庫。\n" +"-D、--dry-run 測試更新,而不要真正更新。\n" +" --details 顯示詳細的安裝摘要。\n" +" --download 設定下載與安裝模式。可用的模式:\n" " %s\n" -"-d、--download-only 只下載套件,不進行安裝。\n" +"-d、--download-only 僅下載套件,不要安裝。\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3359,27 +3594,29 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n" -"-g --category <category> List all patches in this category.\n" " --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n" "-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n" +"-g --category <category> List only patches with this category.\n" +" --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [選項]\n" "\n" "列出所有可用的必要修補程式。\n" "\n" -"指令選項︰\n" -"-b、--bugzilla[=編號] 列出解決 Bugzilla 問題所需的修補程式。\n" -" --cve[=編號] 列出解決 CVE 問題所需的修補程式。\n" -"-g --category <類別> 列出此類別中的所有修補程式。\n" -" --issues[=字串] 搜尋與指定字串相符的問題。\n" -"-a、--all 列出所有修補程式,而不僅僅是需要的修補程式。\n" -"-r、--repo <別名|編號|URI> 僅列出指定儲存庫中的修補程式。\n" -" --date <YYYY-MM-DD> 列出於指定日期之前發行的修補程式\n" +" 指令選項:\n" +"-b、--bugzilla[=編號] 列出解決 Bugzilla 問題所需的修補程式。\n" +" --cve[=編號] 列出解決 CVE 問題所需的修補程式。\n" +" --issues[=字串] 搜尋符合指定字串的問題。\n" +"-a、--all 列出所有的修補程式,不限於所需要的。\n" +"-g --category <類別> 僅列出此類別的修補程式。\n" +" --severity <嚴重性> 僅列出此嚴重性的修補程式。\n" +"-r、--repo <別名|編號|URI> 僅列出指定儲存庫中的修補程式。\n" +" --date <YYYY-MM-DD> 列出到指定日期為止的修補程式 (不包括該日期)。\n" -#: src/Zypper.cc:2015 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2147 +#, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3431,7 +3668,27 @@ " %s\n" "-d、--download-only 只下載套件,不進行安裝。\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Expert options:" +msgstr "進階選項:" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2176 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2214 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3498,7 +3755,7 @@ "* 和 ? 萬用字元也可以用於搜尋字串。\n" "如果搜尋字串以「/」括住,則會解譯為正規表示式。\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2261 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3516,7 +3773,7 @@ "\n" "-r、--repo <別名|編號|URI> 僅檢查指定儲存庫中的修補程式。\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2283 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3534,7 +3791,7 @@ "\n" "-r、--repo <別名|編號|URI> 其他用於指定儲存庫的方法。\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3568,7 +3825,7 @@ "-N、--sort-by-name 根據套件名稱對清單排序。\n" "-R、--sort-by-repo 根據儲存庫對清單排序。\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2346 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3590,7 +3847,7 @@ "-i、--installed-only 僅顯示已安裝樣式。\n" "-u、--uninstalled-only 僅顯示未安裝樣式。\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2372 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3612,8 +3869,8 @@ "-i、--installed-only 僅顯示已安裝產品。\n" "-u、--uninstalled-only 僅顯示未安裝產品。\n" -#: src/Zypper.cc:2266 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2404 +#, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3653,8 +3910,8 @@ " --recommends 顯示推薦的套件。\n" " --suggests 顯示建議的套件。\n" -#: src/Zypper.cc:2299 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2437 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3668,8 +3925,8 @@ "\n" "這是「%s」的別名。\n" -#: src/Zypper.cc:2318 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3683,8 +3940,8 @@ "\n" "這是「%s」的別名。\n" -#: src/Zypper.cc:2337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2475 +#, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3698,7 +3955,7 @@ "\n" "這是「%s」的別名。\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2492 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3712,7 +3969,7 @@ "\n" "此指令無其他選項。\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2543 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3726,8 +3983,8 @@ "\n" "本指令沒有其他選項。\n" -#: src/Zypper.cc:2427 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2565 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" @@ -3747,8 +4004,8 @@ "-t、--type <類型> 套件 (%s) 的類型。\n" " 預設 %s。\n" -#: src/Zypper.cc:2454 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2592 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" @@ -3768,7 +4025,7 @@ "-t, --type <類型> 套件類型 (%s)。\n" " 預設︰%s。\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2614 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3782,7 +4039,7 @@ "\n" "此指令沒有任何附加選項。\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2634 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3800,7 +4057,7 @@ "-d、--only-duplicates 僅清理重複鎖定。\n" "-e、--only-empty 僅清理未鎖定任何項目的鎖定。\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3818,7 +4075,7 @@ " 指令選項︰\n" "-l、--label 顯示作業系統標籤。\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3834,7 +4091,7 @@ " 指令選項︰\n" "-m, --match 將遺失的版本號當作任何版本。\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2695 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3848,7 +4105,7 @@ "\n" "此指令沒有其他選項。\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2714 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3862,7 +4119,7 @@ "\n" "此指令沒有其他選項。\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2737 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3872,7 +4129,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3884,23 +4141,23 @@ msgstr "" "download [選項] <套件>...\n" "\n" -"將指令行上指定的 rpm 下載到本地目錄。\n" -"依預設,套件會下載到 libzypp 套件快取\n" -"(/var/cache/zypp/packages;非 root 使用者為 $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages) 中,\n" -"不過,使用 global --pkg-cache-dir 選項可變更此設定。\n" +"下載指令行上指定的 RPM 到本地目錄。\n" +"套件預設會下載到 libzypp 套件快取目錄中\n" +"(/var/cache/zypp/packages;非 root 使用者的目錄為 $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"不過,該預設值可透過全域設定 --pkg-cache-dir 修改。\n" "\n" -"在 XML 輸出中會對 zypper 嘗試下載的每個套件寫入\n" -" <download-result> 節點。一旦成功,\n" -"「download-result/localpath@path」中便會顯示本地路徑。\n" +"在 XML 輸出模式下,對每個 zypper 嘗試下載的套件,\n" +"將會輸出 <download-result> 節點。下載成功後,\n" +"本地端路徑可在「download-result/localpath@path」中找到。\n" "\n" -" 指令選項︰\n" -"--all-matches 下載與指令行引數相符的全部\n" -" 版本。若不使用此選項,則僅會下載每個\n" -" 相符套件的最佳版本。\n" -"--dry-run 不下載任何套件,僅報告應該\n" -" 執行的動作。\n" +" 指令行選項:\n" +"--all-matches 下載所有符合指令行引數的版本。\n" +"否則只有相符套件的最佳版本\n" +" 會被下載。\n" +"--dry-run 不下載任何套件,\n" +"只報告將要執行的操作。\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2776 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -3928,7 +4185,7 @@ "--status 不要下載任何來源 rpms,\n" " 只是顯示遺失或多餘的來源 rpms。\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2803 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3942,7 +4199,7 @@ "\n" "本指令沒有其他選項。\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2820 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3957,7 +4214,7 @@ "本指令沒有其他選項。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2838 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3970,7 +4227,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2876 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3990,8 +4247,8 @@ "-n、--name <名稱> 使用指定字串作為服務名稱。\n" "-r、--recurse 深入至子目錄。\n" -#: src/Zypper.cc:2767 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2905 +#, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -4002,7 +4259,7 @@ "搜尋符合指定搜尋字串的修補程式。 這是「%s」的 別名。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2922 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4012,32 +4269,32 @@ "\n" "此指令會進行虛構實作,並一律傳回 0。\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 msgid "Unexpected program flow." msgstr "非預期的程式流程。" -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:3014 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "非選項程式引數:" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:3070 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit 正在阻擋 zypper。如果您正在執行使用 PackageKit 的更新程式 applet 或其他軟體管理應用程式,此情況就會發生。" -#: src/Zypper.cc:2885 +#: src/Zypper.cc:3076 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "讓 PackageKit 離開?" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:3085 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit 仍在執行中 (可能正忙)。" -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:3087 msgid "Try again?" msgstr "再試一次?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2949 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4047,25 +4304,25 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:2976 +#: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "重新整理服務需要 root 權限。" -#: src/Zypper.cc:3003 src/Zypper.cc:3123 src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "修改系統服務需要 root 權限。" -#: src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:3264 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "無法決定儲存庫的類型。請檢查指定的 URI 是否指向有效的儲存庫。" -#: src/Zypper.cc:3104 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3294 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "%s 不是一個有效的伺服器類型。" -#: src/Zypper.cc:3106 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3296 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "請參閱「%s」或「%s」獲取已知服務類型的清單。" @@ -4073,115 +4330,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3135 src/Zypper.cc:3514 +#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "需要別名或結集選項。" -#: src/Zypper.cc:3169 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3359 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "找不到服務「%s」。" -#: src/Zypper.cc:3205 src/Zypper.cc:3359 src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3501 +#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統儲存庫。" -#: src/Zypper.cc:3260 src/Zypper.cc:3628 +#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 msgid "Too few arguments." msgstr "引數太少。" -#: src/Zypper.cc:3284 +#: src/Zypper.cc:3470 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "若僅使用一個引數,則它必須為指向 .repo 檔案的 URI。" -#: src/Zypper.cc:3314 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3500 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。 將使用 %s 設定。" -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3521 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "指定的類型不是有效的儲存庫類型:" -#: src/Zypper.cc:3339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3523 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "請參閱「%s」或「%s」獲取已知儲存庫類型的清單。" -#: src/Zypper.cc:3367 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "缺少需要的引數。" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3395 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3577 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "根據別名、編號或 URI 未找到儲存庫「%s」。" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3418 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "根據別名、編號或 URI 未找到服務「%s」。" -#: src/Zypper.cc:3452 +#: src/Zypper.cc:3634 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "參數過少。至少要有 URI 和別名。" -#: src/Zypper.cc:3477 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3658 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "找不到儲存庫「%s」。" -#: src/Zypper.cc:3547 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3728 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "找不到儲存庫 %s。" -#: src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理系統儲存庫。" -#: src/Zypper.cc:3574 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3755 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "全域選項「%s」在此無效。" -#: src/Zypper.cc:3582 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3764 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "若使用「%s」,則不允許使用引數。" -#: src/Zypper.cc:3608 +#: src/Zypper.cc:3792 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "需要有 Root 權限才能清理本地快取。" -#: src/Zypper.cc:3629 +#: src/Zypper.cc:3813 msgid "At least one package name is required." msgstr "至少需要一個套件名稱。" -#: src/Zypper.cc:3639 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "需要有 Root 權限才能安裝或解除安裝套件。" #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3656 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "忽略引數,核取整個儲存庫。" -#: src/Zypper.cc:3666 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3845 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "未知的套件類型:%s" -#: src/Zypper.cc:3677 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "無法解除安裝修補程式。" -#: src/Zypper.cc:3678 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4191,202 +4448,202 @@ "從複製的檔案、資料庫記錄或類似項目來看,\n" "修補程式並未安裝。" -#: src/Zypper.cc:3689 +#: src/Zypper.cc:3868 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "對來源套件的解除安裝操作尚未定義和完成。" -#: src/Zypper.cc:3710 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3889 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "「%s」看起來像是一個 RPM 檔。將嘗試去下載它。" -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "指定的 RPM 檔「%s」有問題,正在跳過。" -#: src/Zypper.cc:3748 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3927 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "讀取 %s 的 RPM 檔頭時出現問題。確認這是 RPM 檔嗎?" -#: src/Zypper.cc:3773 +#: src/Zypper.cc:3952 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "純 RPM 檔快取" -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3969 msgid "No valid arguments specified." msgstr "沒有指定有效的引數。" -#: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 +#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "沒有定義儲存庫。操作只能局限於已安裝的可解析項。無法安裝任何項目。" #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3842 src/Zypper.cc:4464 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s 與 %s 衝突" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3851 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4030 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s 目前不能和 %s 一起使用" -#: src/Zypper.cc:3895 +#: src/Zypper.cc:4074 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "來源套件的名稱為必要的引數。" -#: src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:4164 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "模式已設為「完全符合」" -#: src/Zypper.cc:4017 src/Zypper.cc:4379 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 +#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "未知的套件類型「%s」。" -#: src/Zypper.cc:4040 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4211 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "指定儲存庫「%s」已停用。" -#: src/Zypper.cc:4173 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "找不到任何套件。" -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "啟始化或執行搜尋查詢時出現問題" -#: src/Zypper.cc:4217 +#: src/Zypper.cc:4386 msgid "See the above message for a hint." msgstr "請檢視上面的訊息以獲得提示。" #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4400 src/Zypper.cc:4531 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "以 %s 身分執行時,無法使用 %s 選項。" -#: src/Zypper.cc:4408 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4577 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "無法將 %s 與 %s 一起使用。" -#: src/Zypper.cc:4441 +#: src/Zypper.cc:4610 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "需要有 Root 權限才能更新套件。" -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 msgid "Operation not supported." msgstr "不支援的操作。" -#: src/Zypper.cc:4493 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4657 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "若要更新安裝的產品,請使用「%s」。" -#: src/Zypper.cc:4502 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4666 +#, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper 不會追蹤安裝的來源套件。若要安裝最新的來源套件及其建構相依項,請使用「%s」。" -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4684 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "如果指定特定套件做為引數,則無法使用多種類型。" -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4792 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "需要有 Root 權限才能進行發行版本升級。" -#: src/Zypper.cc:4678 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4813 +#, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "即將使用所有啟用的儲存庫執行套裝作業系統升級。必須確定這些儲存庫相容,才能繼續。如需此指令的詳細資訊,請參閱「%s」。" -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "使用" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "新增套件鎖定需要 root 權限。" -#: src/Zypper.cc:4892 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5027 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "已移除 %lu 鎖定。" -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5054 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "配送標籤︰%s" -#: src/Zypper.cc:4921 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5056 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "簡短標籤︰%s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5102 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s 符合 %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5104 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s 比 %s 新" -#: src/Zypper.cc:4971 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5106 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s 比 %s 舊" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "權限不足,無法使用下載目錄「%s」。" -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5237 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "這個指令只在 zypper 外圍程序中才有意義。" -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5249 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "您已正在執行 zypper 外圍程序。" -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5266 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5335 msgid "Resolvable Type" msgstr "可解析類型" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "問題: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:60 +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr "解決方案 %d:" -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "使用「1」選擇上列解決方案,或跳過、重試或取消" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "使用「1」選擇上列解決方案,或使用「c」取消" @@ -4397,7 +4654,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "s/r/c" @@ -4408,111 +4665,111 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "c" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:139 +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "套用解決方案 %s" -#: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d 問題:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "找不到指定的功能" -#: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:178 +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "問題:%s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "正在解析相依性..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:234 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s 與 %s 衝突,將使用不太具侵略性的 %s" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" msgstr "強制解決方法:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:348 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "正在檢查相依性..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:393 msgid "Computing upgrade..." msgstr "正在計算升級..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:409 msgid "Generating solver test case..." msgstr "正在產生解析程式測試個案..." -#: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:412 +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "於 %s 成功產生解析程式測試個案。" -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:416 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "建立解析程式測試個案時發生錯誤。" -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "正在檢查使用已刪除程式庫的執行中程序..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "檢查失敗的:" -#: src/solve-commit.cc:451 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "某些執行中的程式可能使用了最近升級所刪除的檔案。您可能需要檢查並重新啟動部分程式。執行「%s」可列出這些程式。" -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:476 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "收到來自以下套件的更新通知:" -#: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:488 +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "來自套件 %s 的訊息︰" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:496 msgid "y/n" msgstr "是/否" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:497 msgid "View the notifications now?" msgstr "現在要檢視通知嗎?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:542 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "正在計算套裝作業系統升級..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:547 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "正在解析套件相依性..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:617 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "有些已安裝的套件相依性已被破壞。為了修正此相依性,將採取下列行動:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:625 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "需要有 Root 權限才能修復套件的相依性。" @@ -4526,75 +4783,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "是/否/顯示問題/版本/架構/儲存庫/廠商/詳細資料/在工作區切換程式中顯示" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "是,接受摘要並繼續安裝/移除套件。" #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "No, cancel the operation." msgstr "否,取消此操作。" #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:661 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "以 no-force-resolution 模式重新啟動解析程式以顯示相依性問題。" #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:663 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "切換顯示套件版本。" #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "切換顯示套件架構。" #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:667 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "切換顯示安裝套件的來源儲存庫。" #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:669 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "切換顯示套件廠商名稱。" #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "在顯示所有詳細資料和顯示最少詳細資料間切換。" #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "View the summary in pager." msgstr "在工作區切換程式中檢視摘要。" -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:771 msgid "committing" msgstr "致力於" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:773 msgid "(dry run)" msgstr "(dry run)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "從儲存庫取回套件檔案時出現問題︰" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#: src/solve-commit.cc:833 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "儲存庫「%s」已過期。執行「%s」可能會有幫助。" -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4610,125 +4867,112 @@ "- 使用另一個安裝媒體 (例如媒體損壞時)\n" "- 使用另一個儲存庫" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:860 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "安裝或移除套件時 (或之後) 發生問題:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:876 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "其中一個安裝的修補程式需要重新啟動您的機器。請盡快重新啟動電腦。" -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:885 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "其中一個安裝的修補程式會影響套件管理員本身。請再次執行此指令以安裝其他所需的修補程式。" -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:905 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "所有已安裝的套件均滿足相依性。" -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "無執行動作。" -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "未知的組態選項「%s」" - -#: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#: src/source-download.cc:208 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "無法建立或存取下載目錄「%s」。" -#: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#: src/source-download.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "正在使用「%s」中的下載目錄。" -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "讀取下載目錄失敗" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "正在掃描下載目錄" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "正在掃描已安裝的套件" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "已安裝套件︰" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "必要的來源套件︰" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "下載目錄中有必要的來源套件︰" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "要下載的必要來源套件︰" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "下載目錄中的非必要來源套件︰" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "來源套件" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "已安裝套件" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "使用「--verbose」選項列出必要來源套件的完整清單。" -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "正在刪除非必要的來源套件" -#: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#: src/source-download.cc:392 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "移除來源套件「%s」失敗" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "沒有需要刪除的非必要來源套件。" -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "正在下載必要的來源套件..." -#: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#: src/source-download.cc:432 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "來源套件「%s」不是由任何儲存庫提供。" -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "下載來源套件「%s」時發生錯誤。" -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "沒有要下載的來源套件。" -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "已完成,但出現錯誤。" - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "完成。" - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4758,174 +5002,182 @@ msgstr "找不到產品。" #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "未找到「%s」的提供者。" -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "錯誤" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "完成" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "取回︰" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "啟動" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "此提示沒有可用說明。" -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "此選項沒有說明訊息" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "引數解析為無套件" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "未縮減為最佳版本。" -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "縮減為最佳版本..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "未下載任何項目..." -#: src/download.cc:189 -#, c-format +#: src/download.cc:190 +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "下載套件「%s」時發生錯誤。" -#: src/download.cc:203 -#, c-format +#: src/download.cc:204 +#, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "未下載套件「%s」。" #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "套件名稱中找不到「%s」。正在嘗試「%s」。" #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "「%s」選項和「%s」參數中指定了不同的套件類型,將使用後者中的套件。" #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "「%s」不是有效的套件或功能名稱。" +#: src/Zypper.h:439 +msgid "Finished with error." +msgstr "已完成,但出現錯誤。" + +#: src/Zypper.h:441 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 -#, c-format +#: src/misc.cc:155 +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "自動同意 %s %s 授權。" #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 -#, c-format +#: src/misc.cc:181 +#, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "若要安裝「%s」%s,必須同意以下授權合約的條款︰" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "是否同意授權條款?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "正在中止安裝,因為必須確認授權條款。" #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 -#, c-format +#: src/misc.cc:210 +#, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "請在互動模式中重新啟動操作,並確認您同意所需的授權合約,或使用 %s 選項。" #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 -#, c-format +#: src/misc.cc:222 +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "正在中止安裝,因為使用者不接受 %s %s 授權。" -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "授權" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "EULA" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "摘要" -#: src/misc.cc:300 -#, c-format +#: src/misc.cc:297 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "已安裝的套件︰%d" -#: src/misc.cc:301 -#, c-format +#: src/misc.cc:298 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "儲存庫中存在對應部分的已安裝套件︰%d" -#: src/misc.cc:302 -#, c-format +#: src/misc.cc:299 +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "安裝套件和 EULA︰%d" -#: src/misc.cc:332 -#, c-format +#: src/misc.cc:329 +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "套件「%s」有來源套件「%s」。" -#: src/misc.cc:338 -#, c-format +#: src/misc.cc:335 +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "套件「%s」的來源套件「%s」找不到。" -#: src/misc.cc:420 -#, c-format +#: src/misc.cc:417 +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "正在安裝來源套件 %s-%s" -#: src/misc.cc:431 -#, c-format +#: src/misc.cc:428 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "已成功取回來源套件 %s-%s。" -#: src/misc.cc:439 -#, c-format +#: src/misc.cc:436 +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "來源套件 %s-%s 已成功安裝。" -#: src/misc.cc:447 -#, c-format +#: src/misc.cc:444 +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "安裝來源套件 %s-%s 時發生問題:" @@ -4972,7 +5224,7 @@ #: src/locks.cc:243 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." -msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." msgstr[0] "%zu 鎖定已成功移除。" #: src/locks.cc:250 @@ -4980,19 +5232,19 @@ msgstr "移除套件鎖定時出現問題︰" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "I/O 錯誤" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "無效的物件" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -5011,17 +5263,17 @@ msgstr "引數太多。" #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "選項「--%s」目前沒有作用。" #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "您已選擇忽略下載或安裝套件時出現的問題,此問題可能會導致其他套件的相依性遭到破壞。建議您在完成操作後執行「%s」。" #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "請按「%c」結束工作區切換程式。" @@ -5065,25 +5317,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s 和 %s 一起使用,而這兩個是彼此衝突的。這個性質將維持不變。" #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "顯示所有選項" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "是" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "否" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "將在 %u 秒後重試..." @@ -5093,33 +5345,33 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "%2$u 秒後將自動選取「%1$s」。" -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "正在重新嘗試..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:336 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "無效的答案「%s」。" #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:342 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "如果沒有可用的答案,輸入「%s」表示「%s」或「%s」表示「%s」。" -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:356 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5127,153 +5379,163 @@ "如果您並非使用終端機執行 zypper ,使用 %s 全域選項\n" "讓 zypper 對提示使用預設的答案。" -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "套件" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "模式" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "產品" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "修補程式" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "srcpackage" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "應用程式" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "可解析項目" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "需要" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "不需要" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "指定的本地路徑不存在或不可存取。" -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "指定的 URI 無效" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "無法猜測 <platform> 的值。" + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "請使用 obs://<project>/<platform>" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "範例:%s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "OBS URI 無效。" -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "正確的格式是 obs://<專案>/[平台]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format -msgid "Example: %s" -msgstr "範例:%s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "複製指定的 RPM 檔到快取目錄時出現問題。" -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "可能您的磁碟空間已用罄。" -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "取回指定的 RPM 檔案時出現問題" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "請檢查此檔案是否可存取。" #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "登入" +#: src/utils/misc.cc:505 +msgid "User" +msgstr "使用者" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "指令" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "檔案" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "未找到使用已刪除檔案的程序。" -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "下列執行中的程序使用了刪除的檔案:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "您可能會想要重新啟動這些程序。" -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:540 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "參閱「%s」瞭解關於上表中的數值意義的資訊。" -#: src/utils/misc.cc:469 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "注意:如果沒有使用 root 身份執行,則您的搜尋範圍將限制為透過系統狀態 (2) 功能有權檢查的檔案。該結果可能並不完整。" -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:589 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "未知的下載模式「%s」。" -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:590 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "可用下載模式︰%s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:604 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "選項「%s」會覆寫「%s」。"