Author: ramax Date: 2015-12-23 16:50:16 +0100 (Wed, 23 Dec 2015) New Revision: 95543 Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po Log: zypper zh_TW merged Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-12-23 14:23:37 UTC (rev 95542) +++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-12-23 15:50:16 UTC (rev 95543) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-02 01:44+0800\n" "Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -23,135 +23,119 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/info.cc:122 +#: src/info.cc:116 msgid "Name: " msgstr "名稱: " -#: src/info.cc:123 +#: src/info.cc:117 msgid "Version: " msgstr "版本:" -#: src/info.cc:124 +#: src/info.cc:118 msgid "Arch: " msgstr "結構:" -#: src/info.cc:125 +#: src/info.cc:119 msgid "Vendor: " msgstr "供應商: " -#: src/info.cc:130 +#: src/info.cc:124 msgid "Summary: " msgstr "摘要:" -#: src/info.cc:131 +#: src/info.cc:125 msgid "Description: " msgstr "描述:" -#: src/info.cc:144 +#: src/info.cc:138 #, boost-format msgid "There would be %1% match for '%2%'." msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." msgstr[0] "有 %1% 筆符合 '%2%'。" #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#: src/info.cc:175 +#: src/info.cc:169 #, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' 找不到" -#: src/info.cc:197 +#: src/info.cc:191 #, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "%s %s 的資訊:" #. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). -#: src/info.cc:213 +#: src/info.cc:207 #, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "'%s' 類型的詳細資訊功能尚未完成。" -#: src/info.cc:254 src/info.cc:391 src/info.cc:463 +#: src/info.cc:248 src/info.cc:386 src/info.cc:458 msgid "Repository: " msgstr "套件庫: " -#: src/info.cc:262 +#: src/info.cc:256 msgid "Support Level: " msgstr "支援層級: " -#: src/info.cc:265 src/info.cc:395 +#: src/info.cc:259 src/info.cc:390 msgid "Installed: " msgstr "已安裝:" -#. autorefresh? -#. is base -#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 -#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 -#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511 -#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 -#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 -#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511 -#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 +#: src/info.cc:261 src/info.cc:314 msgid "Status: " msgstr "狀態:" -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:266 #, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "過期 (版本 %s 已安裝)" -#: src/info.cc:276 +#: src/info.cc:270 msgid "up-to-date" msgstr "最新" -#: src/info.cc:280 +#: src/info.cc:274 msgid "not installed" msgstr "未安裝" -#: src/info.cc:282 +#: src/info.cc:276 msgid "Installed Size: " msgstr "安裝的大小:" -#: src/info.cc:323 +#: src/info.cc:317 msgid "Category: " msgstr "類別:" -#: src/info.cc:324 +#: src/info.cc:318 msgid "Severity: " msgstr "嚴重性:" -#: src/info.cc:325 +#: src/info.cc:319 msgid "Created On: " msgstr "建立時間:" -#: src/info.cc:326 +#: src/info.cc:320 msgid "Reboot Required: " msgstr "需要重新開機:" -#: src/info.cc:327 +#: src/info.cc:321 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "需要重新啟動套件管理員" -#: src/info.cc:336 +#: src/info.cc:330 msgid "Interactive: " msgstr "互動式:" -#: src/info.cc:359 src/search.cc:389 +#: src/info.cc:354 src/search.cc:383 msgid "Recommended" msgstr "推薦" -#: src/info.cc:361 src/search.cc:391 +#: src/info.cc:356 src/search.cc:385 msgid "Suggested" msgstr "建議" -#: src/info.cc:396 +#: src/info.cc:391 msgid "Visible to User: " msgstr "對使用者可見:" @@ -162,105 +146,105 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237 -#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647 +#: src/info.cc:402 src/update.cc:613 src/search.cc:65 src/search.cc:232 +#: src/search.cc:439 src/search.cc:575 src/search.cc:634 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572 -#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289 -#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450 -#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104 +#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234 +#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440 +#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104 msgid "Name" msgstr "名稱" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581 -#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107 +#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402 +#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107 msgid "Type" msgstr "類型" -#: src/info.cc:407 src/search.cc:453 +#: src/info.cc:402 src/search.cc:443 msgid "Dependency" msgstr "相依性" -#: src/info.cc:422 +#: src/info.cc:417 msgid "Contents" msgstr "內容" -#: src/info.cc:424 +#: src/info.cc:419 msgid "(empty)" msgstr "(空)" -#: src/info.cc:477 +#: src/info.cc:472 msgid "Flavor" msgstr "偏好" -#: src/info.cc:482 +#: src/info.cc:477 msgid "Short Name" msgstr "簡稱" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142 +#: src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:138 msgid "Installed" msgstr "已安裝" -#: src/info.cc:486 src/search.cc:655 +#: src/info.cc:481 src/search.cc:642 msgid "Is Base" msgstr "基礎系統" -#: src/info.cc:490 +#: src/info.cc:485 msgid "End of Support" msgstr "終止支援" -#: src/info.cc:490 src/info.cc:498 src/info.cc:529 +#: src/info.cc:485 src/info.cc:493 src/info.cc:524 msgid "undefined" msgstr "未定義" -#: src/info.cc:493 +#: src/info.cc:488 msgid "CPE Name" msgstr "CPE 名稱" -#: src/info.cc:500 +#: src/info.cc:495 msgid "invalid CPE Name" msgstr "無效的 CPE 名稱" -#: src/info.cc:503 +#: src/info.cc:498 msgid "Update Repositories" msgstr "更新套件庫: " -#: src/info.cc:511 +#: src/info.cc:506 msgid "Content Id" msgstr "內容 ID" -#: src/info.cc:518 +#: src/info.cc:513 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "由啟用的套件庫提供" -#: src/info.cc:524 +#: src/info.cc:519 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "非由任何啟用的套件庫提供" -#: src/subcommand.cc:52 +#: src/subcommand.cc:51 msgid "none" msgstr "無" -#: src/subcommand.cc:276 +#: src/subcommand.cc:275 #, boost-format msgid "cannot exec %1% (%2%)" msgstr "無法執行 %1% (%2%)" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - system error message -#: src/subcommand.cc:285 +#: src/subcommand.cc:284 #, boost-format msgid "fork for %1% failed (%2%)" msgstr "%1% fork 失敗 (%2%)" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - system error message -#: src/subcommand.cc:304 +#: src/subcommand.cc:303 #, boost-format msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" msgstr "%1% waitpid 失敗 (%2%)" @@ -268,7 +252,7 @@ #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - returned PID (number) #. translators: %3% - expected PID (number) -#: src/subcommand.cc:314 +#: src/subcommand.cc:313 #, boost-format msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" msgstr "%1% waitpid 回傳非預期的 pid %2% (預期為 %3%)" @@ -276,30 +260,30 @@ #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - signal number #. translators: %3% - signal name -#: src/subcommand.cc:325 +#: src/subcommand.cc:324 #, boost-format msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" msgstr "%1% 被信號 %2% 強制結束 (%3%)" -#: src/subcommand.cc:329 +#: src/subcommand.cc:328 msgid "core dumped" msgstr "core dumped" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - exit code (number) -#: src/subcommand.cc:339 +#: src/subcommand.cc:338 #, boost-format msgid "%1% exited with status %2%" msgstr "%1% 結束 (回傳值 %2%)" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - status (number) -#: src/subcommand.cc:354 +#: src/subcommand.cc:353 #, boost-format msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" msgstr "%1% waitpid 回傳非預期的結束狀態值 %2%" -#: src/subcommand.cc:387 +#: src/subcommand.cc:386 #, boost-format msgid "" "Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" @@ -322,7 +306,7 @@ "下尋找。是故寫一個非存放在系統空間,僅供局部使用的 zypper 擴充是\n" "可以做到的。\n" -#: src/subcommand.cc:402 +#: src/subcommand.cc:401 #, boost-format msgid "" "Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" @@ -332,595 +316,598 @@ "目前並不支援。\n" #. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name -#: src/subcommand.cc:419 +#: src/subcommand.cc:418 #, boost-format msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" msgstr "可用的 zypper 個別指令 (在 %1%)" #. translators: headline of an enumeration -#: src/subcommand.cc:424 +#: src/subcommand.cc:423 msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "可用的 zypper 個別指令 (在您的 $PATH)" #. translators: helptext; %1% is a zypper command -#: src/subcommand.cc:429 +#: src/subcommand.cc:428 #, boost-format msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." msgstr "輸入 '%1%' 以獲取個別指令的說明。" #. translators: %1% - command name -#: src/subcommand.cc:452 +#: src/subcommand.cc:451 #, boost-format msgid "Manual entry for %1% can't be shown" msgstr "%1% 的手動輸入無法顯示" -#: src/RequestFeedback.cc:36 +#: src/RequestFeedback.cc:29 #, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "'%s' 在套件名稱中找不到。請嘗試用相容性。" -#: src/RequestFeedback.cc:43 +#: src/RequestFeedback.cc:35 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "套件 '%s' 找不到。" -#: src/RequestFeedback.cc:45 +#: src/RequestFeedback.cc:37 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "修補程式 '%s' 找不到。" -#: src/RequestFeedback.cc:47 +#: src/RequestFeedback.cc:39 #, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "產品 '%s' 找不到。" -#: src/RequestFeedback.cc:49 +#: src/RequestFeedback.cc:41 #, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "樣式 '%s' 找不到。" -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#: src/RequestFeedback.cc:43 src/misc.cc:298 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "找不到原始碼套件 '%s'。" #. just in case -#: src/RequestFeedback.cc:53 +#: src/RequestFeedback.cc:45 #, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "物件 '%s' 找不到。" -#: src/RequestFeedback.cc:58 +#: src/RequestFeedback.cc:50 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "在指定套件庫中找不到套件 '%s' 。" -#: src/RequestFeedback.cc:60 +#: src/RequestFeedback.cc:52 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "在指定套件庫中找不到修補程式 '%s' 。" -#: src/RequestFeedback.cc:62 +#: src/RequestFeedback.cc:54 #, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "在指定套件庫中找不到產品 '%s' 。" -#: src/RequestFeedback.cc:64 +#: src/RequestFeedback.cc:56 #, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "在指定套件庫中找不到樣式 '%s' 。" -#: src/RequestFeedback.cc:66 +#: src/RequestFeedback.cc:58 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "在指定套件庫中找不到原始碼套件 '%s' 。" #. just in case -#: src/RequestFeedback.cc:68 +#: src/RequestFeedback.cc:60 #, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "在指定套件庫中找不到物件 '%s' 。" #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: src/RequestFeedback.cc:73 +#: src/RequestFeedback.cc:65 #, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "找不到提供 '%s' 的提供者。" -#: src/RequestFeedback.cc:82 +#. wildcards used +#: src/RequestFeedback.cc:73 #, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "沒有發現符合 '%s' 的已安裝套件。" -#: src/RequestFeedback.cc:85 +#: src/RequestFeedback.cc:75 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "套件 '%s' 尚未安裝。" #. translators: meaning provider of capability %s -#: src/RequestFeedback.cc:89 +#: src/RequestFeedback.cc:79 #, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "未安裝 '%s' 的提供者。" -#: src/RequestFeedback.cc:95 +#: src/RequestFeedback.cc:84 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' 已經安裝。" #. translators: %s are package names -#: src/RequestFeedback.cc:99 +#: src/RequestFeedback.cc:87 #, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' 提供 '%s' 已經安裝。" -#: src/RequestFeedback.cc:107 +#: src/RequestFeedback.cc:94 #, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "沒有 '%s' 的更新候選。最新的可用版本已經安裝了。" -#: src/RequestFeedback.cc:112 +#: src/RequestFeedback.cc:97 #, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr " '%s' 無更新的候選。" -#: src/RequestFeedback.cc:119 +#: src/RequestFeedback.cc:103 #, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "有更新候選 '%s' 針對 '%s' 進行更新,但它不符合特定版本,架構或套件庫。" -#: src/RequestFeedback.cc:132 +#: src/RequestFeedback.cc:112 #, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "有針對 '%s' 的更新候選,但它是從不同供應者提供。使用 '%s' 來安裝這個更新。" -#: src/RequestFeedback.cc:145 +#: src/RequestFeedback.cc:121 #, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "有針對 '%s' 的更新候選,但是從優先等級較低的套件庫而來。 使用 '%s' 來安裝此更新。" -#: src/RequestFeedback.cc:157 +#: src/RequestFeedback.cc:131 #, c-format, boost-format msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "有更新候選為 '%s',但他已被鎖定。使用 '%s' 來解除鎖定。" -#: src/RequestFeedback.cc:165 +#: src/RequestFeedback.cc:137 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." msgstr "套件 '%s' 無法在您的套件庫中找到。無法重新安裝、升級或降級。" -#: src/RequestFeedback.cc:178 +#: src/RequestFeedback.cc:147 #, c-format, boost-format msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "選定的套件 '%s' 來自套件庫 '%s' 比已安裝的版本還低。" #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" -#: src/RequestFeedback.cc:185 +#: src/RequestFeedback.cc:151 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "使用 '%s' 強迫安裝套件。" -#: src/RequestFeedback.cc:194 +#: src/RequestFeedback.cc:159 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "修補程式 '%s' 是互動式的,跳過。" -#: src/RequestFeedback.cc:201 +#: src/RequestFeedback.cc:166 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "修補程式 '%s' 不需要。" -#: src/RequestFeedback.cc:210 +#: src/RequestFeedback.cc:175 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "修補程式 '%s' 已被鎖定。請用 '%s' 來安裝它,或使用 '%s' 解除鎖定。" -#: src/RequestFeedback.cc:218 +#: src/RequestFeedback.cc:183 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "修補程式 '%s' 不在指定類別中。" -#: src/RequestFeedback.cc:226 +#: src/RequestFeedback.cc:191 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' has not the specified severity." msgstr "修補程式 '%s' 不在指定嚴重度中。" -#: src/RequestFeedback.cc:234 +#: src/RequestFeedback.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "修補程式 '%s' 已在指定日期後發行。" -#: src/RequestFeedback.cc:240 +#: src/RequestFeedback.cc:204 #, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "選擇安裝 '%s' (來自套件庫 '%s' )" -#: src/RequestFeedback.cc:246 +#: src/RequestFeedback.cc:208 #, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "強迫安裝 '%s' 從套件庫 '%s'。" -#: src/RequestFeedback.cc:251 +#: src/RequestFeedback.cc:212 #, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "選擇移除 '%s'。" -#: src/RequestFeedback.cc:259 +#: src/RequestFeedback.cc:219 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' 已被鎖定。請用 '%s' 解除鎖定。" -#: src/RequestFeedback.cc:264 +#: src/RequestFeedback.cc:224 #, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "新增需求: '%s'。" -#: src/RequestFeedback.cc:267 +#: src/RequestFeedback.cc:227 #, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "新增衝突: '%s'。" -#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497 +#. translators: Appended when clipping a long enumeration: +#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items." +#: src/Summary.cc:414 src/Summary.cc:486 #, boost-format msgid "... and %1% more item." msgid_plural "... and %1% more items." msgstr[0] "... 以及 %1% 個項目。" -#: src/Summary.cc:516 +#: src/Summary.cc:505 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的套件:" -#: src/Summary.cc:521 +#: src/Summary.cc:510 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的修補程式:" -#: src/Summary.cc:526 +#: src/Summary.cc:515 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的樣式:" -#: src/Summary.cc:531 +#: src/Summary.cc:520 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個新的產品:" -#: src/Summary.cc:536 +#: src/Summary.cc:525 #, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個原始碼套件:" -#: src/Summary.cc:541 +#: src/Summary.cc:530 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "將會安裝下列 %d 個應用:" -#: src/Summary.cc:562 +#: src/Summary.cc:552 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "下列 %d 個套件將會被移除:" -#: src/Summary.cc:567 +#: src/Summary.cc:557 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會被移除:" -#: src/Summary.cc:572 +#: src/Summary.cc:562 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會被移除:" -#: src/Summary.cc:577 +#: src/Summary.cc:567 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "下列 %d 個產品將會被移除:" -#: src/Summary.cc:582 +#: src/Summary.cc:572 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "下列 %d 個應用將會被移除:" -#: src/Summary.cc:601 +#: src/Summary.cc:591 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個套件將會升級:" -#: src/Summary.cc:606 +#: src/Summary.cc:596 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會升級:" -#: src/Summary.cc:611 +#: src/Summary.cc:601 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會升級:" -#: src/Summary.cc:616 +#: src/Summary.cc:606 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個產品將會升級:" -#: src/Summary.cc:621 +#: src/Summary.cc:611 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個應用將會升級:" -#: src/Summary.cc:640 +#: src/Summary.cc:630 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個套件將會降級:" -#: src/Summary.cc:645 +#: src/Summary.cc:635 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會降級:" -#: src/Summary.cc:650 +#: src/Summary.cc:640 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會降級:" -#: src/Summary.cc:655 +#: src/Summary.cc:645 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個產品將會降級:" -#: src/Summary.cc:660 +#: src/Summary.cc:650 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "下列 %d 個應用將會降級:" -#: src/Summary.cc:679 +#: src/Summary.cc:669 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "下列 %d 個套件將會重新安裝:" -#: src/Summary.cc:684 +#: src/Summary.cc:674 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會重新安裝:" -#: src/Summary.cc:689 +#: src/Summary.cc:679 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會重新安裝:" -#: src/Summary.cc:694 +#: src/Summary.cc:684 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "下列 %d 個產品將會重新安裝:" -#: src/Summary.cc:706 +#: src/Summary.cc:696 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "下列 %d 個應用將會重新安裝:" -#: src/Summary.cc:845 +#: src/Summary.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "下列 %d 個推薦的套件已自動被選取:" -#: src/Summary.cc:850 +#: src/Summary.cc:835 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "下列 %d 個推薦的修補程式已自動被選取:" -#: src/Summary.cc:855 +#: src/Summary.cc:840 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "下列 %d 個推薦的樣式已自動被選取:" -#: src/Summary.cc:860 +#: src/Summary.cc:845 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "下列 %d 個推薦的產品已自動被選取:" -#: src/Summary.cc:865 +#: src/Summary.cc:850 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "下列 %d 個推薦的原始碼套件已自動被選取:" -#: src/Summary.cc:870 +#: src/Summary.cc:855 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "下列 %d 個推薦的應用已自動被選取:" -#: src/Summary.cc:914 +#: src/Summary.cc:899 #, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "下列 %d 個套件是推薦的,但將不會被安裝(僅有需要的套件會被安裝):" -#: src/Summary.cc:926 +#: src/Summary.cc:911 #, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "下列 %d 個套件是推薦的,但將不會被安裝,因為它們是您不想要的(之前被手動移除):" -#: src/Summary.cc:936 +#: src/Summary.cc:921 #, c-format, boost-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "下列 %d 個套件是推薦的,但將不會被安裝,因為有衝突或相依性的問題:" -#: src/Summary.cc:949 +#: src/Summary.cc:934 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "下列 %d 個修補程式是推薦的,但將不會被安裝:" -#: src/Summary.cc:953 +#: src/Summary.cc:938 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "下列 %d 個樣式是推薦的,但將不會被安裝:" -#: src/Summary.cc:957 +#: src/Summary.cc:942 #, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "下列 %d 個產品是推薦的,但將不會被安裝:" -#: src/Summary.cc:961 +#: src/Summary.cc:946 #, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "下列 %d 個應用是推薦的,但將不會被安裝:" -#: src/Summary.cc:1001 +#: src/Summary.cc:986 #, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "下列 %d 個套件是建議的,但將不會被安裝:" -#: src/Summary.cc:1006 +#: src/Summary.cc:991 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "下列 %d 個修補程式是建議的,但將不會被安裝:" -#: src/Summary.cc:1011 +#: src/Summary.cc:996 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "下列 %d 個樣式是建議的,但將不會被安裝:" -#: src/Summary.cc:1016 +#: src/Summary.cc:1001 #, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "下列 %d 個產品是建議的,但將不會被安裝:" -#: src/Summary.cc:1021 +#: src/Summary.cc:1006 #, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "下列 %d 個應用是建議的,但將不會被安裝:" -#: src/Summary.cc:1042 +#: src/Summary.cc:1028 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "下列 %d 個套件將會變更架構:" -#: src/Summary.cc:1047 +#: src/Summary.cc:1033 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會變更架構:" -#: src/Summary.cc:1052 +#: src/Summary.cc:1038 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會變更架構:" -#: src/Summary.cc:1057 +#: src/Summary.cc:1043 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "下列 %d 個產品將會變更架構:" -#: src/Summary.cc:1062 +#: src/Summary.cc:1048 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "下列 %d 個應用將會變更架構:" -#: src/Summary.cc:1083 +#: src/Summary.cc:1070 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "下列 %d 個套件將會變更供應商:" -#: src/Summary.cc:1088 +#: src/Summary.cc:1075 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會變更供應商:" -#: src/Summary.cc:1093 +#: src/Summary.cc:1080 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "下列 %d 個樣式將會變更供應商:" -#: src/Summary.cc:1098 +#: src/Summary.cc:1085 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "下列 %d 個產品將會變更供應商:" -#: src/Summary.cc:1103 +#: src/Summary.cc:1090 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "下列 %d 個應用將會變更供應商:" -#: src/Summary.cc:1123 +#: src/Summary.cc:1110 #, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "下列 %d 個套件不被它們的供應商支援:" -#: src/Summary.cc:1143 +#: src/Summary.cc:1130 #, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "下列 %d 個套件需要額外的客製化合約以取得支援:" -#: src/Summary.cc:1161 +#: src/Summary.cc:1148 #, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "下列 %d 個套件更新將 不會 被安裝:" -#: src/Summary.cc:1166 +#: src/Summary.cc:1153 #, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "下列 %d 個產品更新將 不會 被安裝:" -#: src/Summary.cc:1171 +#: src/Summary.cc:1158 #, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "下列 %d 個應用更新將 不會 被安裝:" -#: src/Summary.cc:1200 +#: src/Summary.cc:1188 #, c-format, boost-format msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" @@ -928,233 +915,233 @@ #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/Summary.cc:1213 +#: src/Summary.cc:1201 msgid "Available" msgstr "可用" -#: src/Summary.cc:1224 +#: src/Summary.cc:1212 #, boost-format msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items." msgstr "執行 '%1%' 查看完整的鎖定項目清單。" -#: src/Summary.cc:1234 +#: src/Summary.cc:1222 #, c-format, boost-format msgid "The following patch requires a system reboot:" msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" msgstr[0] "下列 %d 個修補程式將會需要系統重新啟動:" -#: src/Summary.cc:1252 +#: src/Summary.cc:1240 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." msgstr "全部下載大小:%1%。已快取:%2%。" -#: src/Summary.cc:1255 +#: src/Summary.cc:1243 msgid "Download only." msgstr "僅下載。" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1261 +#: src/Summary.cc:1249 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "完成操作後,將增加 %s 的使用。" -#: src/Summary.cc:1264 +#: src/Summary.cc:1251 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "完成操作後,不會有額外的空間被使用或釋出。" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1271 +#: src/Summary.cc:1258 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "完成操作後,將釋出 %s。" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1294 +#: src/Summary.cc:1281 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] " 套件將升級" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1305 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] " 將降級" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1308 +#: src/Summary.cc:1295 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] " 套件將降級" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1319 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] " 新的" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1322 +#: src/Summary.cc:1309 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] " 新套件將被安裝" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1333 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] " 將重新安裝" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1336 +#: src/Summary.cc:1323 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] " 套件將重新安裝" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1347 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] " 將移除" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1350 +#: src/Summary.cc:1337 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] " 套件將移除" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1361 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] " 將變更供應商" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1364 +#: src/Summary.cc:1351 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] " 套件將會變更供應商" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1375 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] " 將變更架構" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1378 +#: src/Summary.cc:1365 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] " 套件將變更架構" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1389 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] " 原始碼套件" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1392 +#: src/Summary.cc:1379 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] " 原始碼套件將被安裝" -#: src/Summary.cc:1440 +#: src/Summary.cc:1430 msgid "System reboot required." msgstr "系統需要重新啟動:" -#: src/callbacks/keyring.h:37 +#: src/callbacks/keyring.h:36 msgid "Repository:" msgstr "套件庫:" -#: src/callbacks/keyring.h:39 +#: src/callbacks/keyring.h:38 msgid "Key Name:" msgstr "金鑰名稱:" -#: src/callbacks/keyring.h:40 +#: src/callbacks/keyring.h:39 msgid "Key Fingerprint:" msgstr "金鑰指紋:" -#: src/callbacks/keyring.h:41 +#: src/callbacks/keyring.h:40 msgid "Key Created:" msgstr "金鑰建立:" -#: src/callbacks/keyring.h:42 +#: src/callbacks/keyring.h:41 msgid "Key Expires:" msgstr "金鑰期限:" -#: src/callbacks/keyring.h:43 +#: src/callbacks/keyring.h:42 msgid "Rpm Name:" msgstr "RPM 名稱:" -#: src/callbacks/keyring.h:69 +#: src/callbacks/keyring.h:68 #, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "gpg 金鑰簽章的檔案 '%1%' 已過期。" -#: src/callbacks/keyring.h:75 +#: src/callbacks/keyring.h:74 #, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "gpg 金鑰簽章的檔案 '%1%' 將在 %2% 天後過期。" -#: src/callbacks/keyring.h:98 +#: src/callbacks/keyring.h:97 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "接受一個未簽章的檔案 '%s'。" -#: src/callbacks/keyring.h:102 +#: src/callbacks/keyring.h:101 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "接受一個未簽章的檔案 '%s' 從套件庫 '%s'。" #. TranslatorExplanation: speaking of a file -#: src/callbacks/keyring.h:113 +#: src/callbacks/keyring.h:112 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "檔案 '%s' 未簽章,要繼續嗎?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file -#: src/callbacks/keyring.h:117 +#: src/callbacks/keyring.h:116 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "檔案 '%s' 來自套件庫 '%s' 未簽章,要繼續嗎?" -#: src/callbacks/keyring.h:140 +#: src/callbacks/keyring.h:139 #, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "接受檔案 '%s',此檔案使用未知的金鑰 '%s' 簽章。" -#: src/callbacks/keyring.h:144 +#: src/callbacks/keyring.h:143 #, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "接受檔案 '%s'來自套件庫 '%s',此檔案使用未知的金鑰 '%s' 簽章。" #. translators: the last %s is gpg key ID -#: src/callbacks/keyring.h:154 +#: src/callbacks/keyring.h:153 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "檔案 '%s' 是以不明金鑰 '%s' 簽章。要繼續嗎?" #. translators: the last %s is gpg key ID -#: src/callbacks/keyring.h:158 +#: src/callbacks/keyring.h:157 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "檔案 '%s' 來自套件庫 '%s' 是以不明金鑰 '%s' 簽章。要繼續嗎?" -#: src/callbacks/keyring.h:174 +#: src/callbacks/keyring.h:173 msgid "Automatically importing the following key:" msgstr "自動匯入下列金鑰:" -#: src/callbacks/keyring.h:176 +#: src/callbacks/keyring.h:175 msgid "Automatically trusting the following key:" msgstr "自動信任下列金鑰:" -#: src/callbacks/keyring.h:178 +#: src/callbacks/keyring.h:177 msgid "New repository or package signing key received:" msgstr "收到新的套件庫或套件簽署金鑰:" #. translators: this message is shown after showing description of the key -#: src/callbacks/keyring.h:200 +#: src/callbacks/keyring.h:199 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" msgstr "您想要拒絕此金鑰(r),暫時信任(t),或永遠信任(a)?" @@ -1163,55 +1150,55 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/callbacks/keyring.h:212 +#: src/callbacks/keyring.h:211 msgid "r/t/a/" msgstr "r/t/a/" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' -#: src/callbacks/keyring.h:215 +#: src/callbacks/keyring.h:214 msgid "r/t" msgstr "r/t" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt -#: src/callbacks/keyring.h:217 +#: src/callbacks/keyring.h:216 msgid "Don't trust the key." msgstr "不要信任此金鑰。" #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt -#: src/callbacks/keyring.h:219 +#: src/callbacks/keyring.h:218 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "暫時信任此金鑰。" #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt -#: src/callbacks/keyring.h:222 +#: src/callbacks/keyring.h:221 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "信任此金鑰並匯入到信任的金鑰圈。" -#: src/callbacks/keyring.h:258 +#: src/callbacks/keyring.h:257 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "忽略檔案 '%s' 的簽章驗證失敗!" -#: src/callbacks/keyring.h:261 +#: src/callbacks/keyring.h:260 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "忽略檔案 '%s' 來自套件庫 '%s' 的簽章驗證失敗!" -#: src/callbacks/keyring.h:267 +#: src/callbacks/keyring.h:266 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "請再次確認這並非是因為檔案遭到惡意修改所造成的!" -#: src/callbacks/keyring.h:277 +#: src/callbacks/keyring.h:276 #, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "檔案 '%s' 的簽章確認失敗。" -#: src/callbacks/keyring.h:280 +#: src/callbacks/keyring.h:279 #, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "檔案 '%s' 來自套件庫 '%s' 簽章驗證失敗。" -#: src/callbacks/keyring.h:285 +#: src/callbacks/keyring.h:284 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -1219,24 +1206,24 @@ "警告:這可能是因為檔案遭到惡意的修改!\n" "繼續進行將有風險!無論如何要繼續嗎?" -#: src/callbacks/keyring.h:309 +#: src/callbacks/keyring.h:307 #, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "檔案 %s 無摘要。" #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt -#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); -#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:691 +#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") ); +#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662 msgid "Continue?" msgstr "要繼續嗎?" -#: src/callbacks/keyring.h:318 +#: src/callbacks/keyring.h:315 #, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "不明摘要 %s (檔案 %s)。" -#: src/callbacks/keyring.h:336 +#: src/callbacks/keyring.h:332 #, boost-format msgid "" "Digest verification failed for file '%1%'\n" @@ -1251,11 +1238,11 @@ " 預期為 %3%\n" " 實際為 %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:348 +#: src/callbacks/keyring.h:344 msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." msgstr "接受安裝錯誤檢核碼的套件會導致系統損壞,甚至危及系統安全。" -#: src/callbacks/keyring.h:356 +#: src/callbacks/keyring.h:352 #, boost-format msgid "" "However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" @@ -1266,109 +1253,109 @@ "請輸入檢核碼的前 4 個字元來取消阻擋該檔案,並請您自負風險。空白輸入將直接放棄該檔案。\n" #. translators: A prompt option -#: src/callbacks/keyring.h:363 +#: src/callbacks/keyring.h:359 msgid "discard" msgstr "放棄" #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:365 +#: src/callbacks/keyring.h:361 msgid "Unblock using this file on your own risk." msgstr "取消阻擋該檔案,並自負風險。" #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:367 +#: src/callbacks/keyring.h:363 msgid "Discard the file." msgstr "放棄該檔案。" #. translators: A prompt text -#: src/callbacks/keyring.h:372 +#: src/callbacks/keyring.h:368 msgid "Unblock or discard?" msgstr "取消阻擋或放棄?" #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" -#: src/callbacks/rpm.h:138 +#: src/callbacks/rpm.h:137 #, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "正在執行: %s (%s,%s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" -#: src/callbacks/rpm.h:197 +#: src/callbacks/rpm.h:196 #, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "正在移除 %s-%s" -#: src/callbacks/rpm.h:222 +#: src/callbacks/rpm.h:219 #, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "移除 %s 失敗:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" -#: src/callbacks/rpm.h:267 +#: src/callbacks/rpm.h:264 #, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "正在安裝: %s-%s" -#: src/callbacks/rpm.h:292 +#: src/callbacks/rpm.h:287 #, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "安裝 %s-%s 失敗:" #. TranslatorExplanation A progressbar label -#: src/callbacks/rpm.h:338 +#: src/callbacks/rpm.h:333 msgid "Checking for file conflicts:" msgstr "正在檢查檔案衝突:" #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) -#: src/callbacks/rpm.h:372 +#: src/callbacks/rpm.h:367 #, boost-format msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "檢查檔案衝突需要事先下載尚未安裝的套件,才能存取其檔案列表。詳情請見 zypper 說明文件中關於選項 '%1%' 的說明。" #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:379 +#: src/callbacks/rpm.h:374 #, boost-format msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "下列 %1% 個套件因為尚未下載,故必須在檔案衝突檢查時被排除:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:390 +#: src/callbacks/rpm.h:385 #, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "偵測到 %1% 個檔案衝突:" -#: src/callbacks/rpm.h:398 +#: src/callbacks/rpm.h:393 msgid "Conflicting files will be replaced." msgstr "衝突檔案將會被取代。" #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" -#: src/callbacks/rpm.h:404 +#: src/callbacks/rpm.h:399 msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." msgstr "當二個套件嘗試安裝檔名相同、內容卻不同的檔案時,檔案衝突就會發生。若您選擇繼續,衝突檔案將會被取代,先前的內容也會消失。" #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:30 +#: src/callbacks/media.cc:28 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation." msgstr "跳過取得檔案並跳出目前操作。" #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:32 +#: src/callbacks/media.cc:30 msgid "Try to retrieve the file again." msgstr "嘗試再次取得檔案。" #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:34 +#: src/callbacks/media.cc:32 msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." msgstr "跳過取得檔案並嘗試沒有此檔案而繼續操作。" #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:36 +#: src/callbacks/media.cc:34 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again." msgstr "變更目前基礎 URI 並嘗試重新取得檔案。" #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: " -#: src/callbacks/media.cc:52 +#: src/callbacks/media.cc:49 msgid "New URI" msgstr "新的 URI" @@ -1378,49 +1365,49 @@ #. The 'u' reply means 'Change URI'. #. https protocol-specific options: #. 's' stands for Disable SSL certificate authority check -#: src/callbacks/media.cc:81 +#: src/callbacks/media.cc:77 msgid "a/r/i/u/s" msgstr "a/r/i/u/s" -#: src/callbacks/media.cc:83 +#: src/callbacks/media.cc:79 msgid "Disable SSL certificate authority check and continue." msgstr "停用 SSL 憑證授權檢查並繼續。" #. translators: this is a prompt text -#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 +#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179 +#: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "中止(a)、重試(r)、忽略(i)?" -#: src/callbacks/media.cc:96 +#: src/callbacks/media.cc:92 msgid "SSL certificate authority check disabled." msgstr "停用 SSL 憑證授權檢查。" -#: src/callbacks/media.cc:117 +#: src/callbacks/media.cc:109 msgid "No devices detected, cannot eject." msgstr "未偵測到裝置,無法退出。" -#: src/callbacks/media.cc:118 +#: src/callbacks/media.cc:110 msgid "Try to eject the device manually." msgstr "請嘗試手動退出裝置。" -#: src/callbacks/media.cc:129 +#: src/callbacks/media.cc:121 msgid "Detected devices:" msgstr "偵測到裝置:" -#: src/callbacks/media.cc:144 +#: src/callbacks/media.cc:136 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/callbacks/media.cc:147 +#: src/callbacks/media.cc:139 msgid "Select device to eject." msgstr "選取要退出的裝置。" -#: src/callbacks/media.cc:162 +#: src/callbacks/media.cc:154 msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue." msgstr "插入 CD/DVD 並按下 ENTER 繼續。" -#: src/callbacks/media.cc:165 +#: src/callbacks/media.cc:157 msgid "Retrying..." msgstr "重新嘗試中..." @@ -1430,11 +1417,11 @@ #. The 'u' reply means 'Change URI'. #. cd/dvd protocol-specific options: #. 'e' stands for Eject medium -#: src/callbacks/media.cc:182 +#: src/callbacks/media.cc:172 msgid "a/r/i/u/e" msgstr "a/r/i/u/e" -#: src/callbacks/media.cc:184 +#: src/callbacks/media.cc:174 msgid "Eject medium." msgstr "退出媒體。" @@ -1442,7 +1429,7 @@ #. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least) #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES -#: src/callbacks/media.cc:230 +#: src/callbacks/media.cc:220 #, c-format, boost-format msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." msgstr "請放入媒體 [%s] # %d 然後鍵入 'y' 繼續,或 'n' 以取消此操作。" @@ -1450,20 +1437,21 @@ #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. #. the 'u' reply means 'Change URI'. -#: src/callbacks/media.cc:266 +#: src/callbacks/media.cc:255 msgid "a/r/i/u" msgstr "a/r/i/u" -#: src/callbacks/media.cc:313 +#: src/callbacks/media.cc:299 #, c-format, boost-format msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "授權需要存取 %s。您必須是 root 才可以從 %s 讀取憑證。" -#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 +#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328 msgid "User Name" msgstr "使用者名稱" -#: src/callbacks/media.cc:354 +#. password +#: src/callbacks/media.cc:336 msgid "Password" msgstr "密碼" @@ -1483,990 +1471,998 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "下列的查詢沒有鎖定任何東西:" -#: src/callbacks/repo.h:50 +#: src/callbacks/repo.h:49 msgid "Retrieving delta" msgstr "正在取出 delta" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:75 +#: src/callbacks/repo.h:74 msgid "Applying delta" msgstr "正在套用 delta" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:104 +#: src/callbacks/repo.h:103 #, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(已解開 %s)" -#: src/callbacks/repo.h:113 +#: src/callbacks/repo.h:112 #, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "在快取 %1% 中" -#: src/callbacks/repo.h:129 +#: src/callbacks/repo.h:128 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "正在取出 %s %s-%s.%s" -#: src/callbacks/repo.h:218 +#: src/callbacks/repo.h:217 msgid "Signature verification failed" msgstr "簽章驗證失敗。" -#: src/callbacks/repo.h:237 +#: src/callbacks/repo.h:236 msgid "Accepting package despite the error." msgstr "即使遇到錯誤,仍然接受套件。" -#: src/Command.cc:199 +#: src/Command.cc:201 #, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "未知的指令 '%s'" #. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. -#: src/repos.cc:52 +#: src/repos.cc:47 msgid "volatile" msgstr "暫時" #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' -#: src/repos.cc:59 +#: src/repos.cc:53 #, boost-format msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" msgstr "套件庫 '%1%' 由服務 '%2%' 管理。暫時性的變動將會在下次服務重新整理時被重設。" -#: src/repos.cc:88 +#: src/repos.cc:84 #, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "無效的優先權 '%s'。 請使用正整數。數字越大優先權越低。" +#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: src/repos.cc:117 src/repos.cc:145 src/output/Out.h:33 +msgid "No" +msgstr "否" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:179 +#: src/repos.cc:176 #, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "檢查是否需要重新整理 %s 的中繼資訊" -#: src/repos.cc:207 +#: src/repos.cc:202 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "套件庫 '%s' 已是最新狀態。" -#: src/repos.cc:214 +#: src/repos.cc:208 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "'%s' 的更新檢查已被延遲。" -#: src/repos.cc:236 +#: src/repos.cc:230 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "強迫原始中繼資料重新整理" -#: src/repos.cc:243 +#: src/repos.cc:236 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "正在取出套件庫 '%s' 中介資訊" -#: src/repos.cc:269 +#: src/repos.cc:262 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "您要永久停用套件庫 %s 嗎?" -#: src/repos.cc:285 +#: src/repos.cc:278 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "停用套件庫 '%s' 發生錯誤。" -#: src/repos.cc:303 +#: src/repos.cc:294 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "從 '%s' 取出檔案出現問題。" -#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826 -#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892 +#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "請檢視上面的錯誤訊息以獲得提示。" -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:307 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "'%s' 沒有定義 URI。" #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:321 +#: src/repos.cc:312 #, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "請加入一個或數個基礎位址 (baseurl=位址) 內容到 %s 提供套件庫 '%s' 使用。" -#: src/repos.cc:333 +#: src/repos.cc:326 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "這個套件庫未定義別名。" -#: src/repos.cc:346 +#: src/repos.cc:338 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "套件庫 '%s' 不適用。" -#: src/repos.cc:347 +#: src/repos.cc:339 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "請檢查此套件庫定義的位址是否指向可用的套件庫。" -#: src/repos.cc:360 +#: src/repos.cc:351 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "取出 '%s' 的中繼資料發生錯誤:" -#: src/repos.cc:375 +#: src/repos.cc:364 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "強迫建立套件庫快取" -#: src/repos.cc:401 +#: src/repos.cc:389 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "分析 '%s' 的中繼資料發生錯誤:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:403 +#: src/repos.cc:391 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "這可能是因為套件庫的中繼資訊不適用,或中繼資訊分析器的錯誤。若是後者的情形(或您懷疑是)請參考 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 的指引發出錯誤回報。" -#: src/repos.cc:417 +#: src/repos.cc:400 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "在本機快取中找不到套件庫 '%s' 的中繼資訊。" -#: src/repos.cc:424 +#: src/repos.cc:408 msgid "Error building the cache:" msgstr "建立快取時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:635 +#: src/repos.cc:608 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:639 +#: src/repos.cc:611 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "請用 '%s' 取得已定義的套件庫清單。" -#: src/repos.cc:662 +#: src/repos.cc:632 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "正在跳過已停用的套件庫 '%s'" -#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756 +#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "忽略套件庫 '%s' 因為使用了 '%s' 參數。" -#: src/repos.cc:782 +#: src/repos.cc:747 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "正在掃描已停用的套件庫 '%s' 的內容。" -#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362 +#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "因以上的錯誤跳過套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:824 +#: src/repos.cc:781 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "套件庫 '%s' 已過期。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來更新它。" -#: src/repos.cc:861 +#: src/repos.cc:812 #, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "需要建立套件庫 '%s' 的中繼資料快取。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來完成。" -#: src/repos.cc:868 +#: src/repos.cc:816 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "停用套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:881 +#: src/repos.cc:829 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "暫時啟用套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:889 +#: src/repos.cc:836 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "套件庫 '%s' 維持停用狀態。" -#: src/repos.cc:928 +#: src/repos.cc:873 msgid "Initializing Target" msgstr "啟始化目標" -#: src/repos.cc:938 +#: src/repos.cc:881 msgid "Target initialization failed:" msgstr "目標初始化失敗:" -#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401 +#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "以 root 執行 'zypper refresh' 也許可以解決這個問題。" -#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289 +#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234 msgid "Alias" msgstr "別名" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573 +#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #. GPG Check #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574 +#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395 msgid "GPG Check" msgstr "GPG 檢查" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576 +#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) #. translators: property name; short; used like "Name: value" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580 +#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401 msgid "Priority" msgstr "優先權" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583 +#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404 msgid "URI" msgstr "位址" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125 +#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125 msgid "Service" msgstr "服務" -#: src/repos.cc:1116 +#: src/repos.cc:1053 msgid "No repositories defined." msgstr "尚未定義套件庫。" -#: src/repos.cc:1117 +#: src/repos.cc:1054 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "請用 'zypper addrepo' 命令來加入一或多個套件庫。" -#: src/repos.cc:1155 +#: src/repos.cc:1092 msgid "Auto-refresh" msgstr "自動重新整理" -#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 +#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093 msgid "On" msgstr "開啟" -#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 +#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093 msgid "Off" msgstr "關閉" -#: src/repos.cc:1156 +#: src/repos.cc:1093 msgid "Keep Packages" msgstr "保留套件" -#: src/repos.cc:1158 +#: src/repos.cc:1095 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG 金鑰 URI" -#: src/repos.cc:1159 +#: src/repos.cc:1096 msgid "Path Prefix" msgstr "路徑前置" -#: src/repos.cc:1160 +#: src/repos.cc:1097 msgid "Parent Service" msgstr "上層服務" -#: src/repos.cc:1161 +#: src/repos.cc:1098 msgid "Repo Info Path" msgstr "套件庫資訊路徑" -#: src/repos.cc:1162 +#: src/repos.cc:1099 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD 快取路徑" -#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449 +#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360 msgid "Error reading repositories:" msgstr "讀取套件庫發生錯誤:" -#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722 +#: src/repos.cc:1174 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "無法開啟 %s 來寫入。" -#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724 +#: src/repos.cc:1175 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "可能您沒有寫入的權限?" -#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731 +#: src/repos.cc:1181 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "套件庫已成功匯出到 %s。" -#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377 msgid "Specified repositories: " msgstr "指定的套件庫: " -#: src/repos.cc:1347 +#: src/repos.cc:1268 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "跳過已停用的套件庫 '%s'" -#: src/repos.cc:1376 +#: src/repos.cc:1295 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "指定的套件庫尚未啟用或定義。" -#: src/repos.cc:1378 +#: src/repos.cc:1297 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "尚未定義已啟用的套件庫。" -#: src/repos.cc:1379 +#: src/repos.cc:1298 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。" -#: src/repos.cc:1384 +#: src/repos.cc:1303 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "因發生錯誤無法重新整理套件庫。" -#: src/repos.cc:1390 +#: src/repos.cc:1309 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被重新整理。" -#: src/repos.cc:1395 +#: src/repos.cc:1314 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "指定的套件庫已重新整理。" -#: src/repos.cc:1397 +#: src/repos.cc:1316 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "所有套件庫已重新整理。" -#: src/repos.cc:1524 +#: src/repos.cc:1423 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "正在清除 '%s' 的中繼資料快取。" -#: src/repos.cc:1534 +#: src/repos.cc:1432 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "正在清除 '%s' 的原始中繼資料快取。" -#: src/repos.cc:1541 +#: src/repos.cc:1438 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "保留 %s 的原始中繼資料快取 '%s'。" #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1549 +#: src/repos.cc:1445 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "正在清理 '%s' 的套件。" -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1453 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "因錯誤無法清理套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:1570 +#: src/repos.cc:1464 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "正在清除已安裝套件的快取。" -#: src/repos.cc:1578 +#: src/repos.cc:1473 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "因錯誤無法清除已安裝套件的快取。" -#: src/repos.cc:1599 +#: src/repos.cc:1492 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "因發生錯誤,無法清理套件庫。" -#: src/repos.cc:1606 +#: src/repos.cc:1498 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被清理。" -#: src/repos.cc:1611 +#: src/repos.cc:1503 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "指定的套件庫已清理完成。" -#: src/repos.cc:1613 +#: src/repos.cc:1505 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "所有套件庫已清理完成。" -#: src/repos.cc:1656 +#: src/repos.cc:1532 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "這是一個可抽換的唯讀媒體 (CD/DVD),停用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:1678 +#: src/repos.cc:1553 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "不適用的套件庫別名: '%s'" -#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991 +#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "套件庫名稱 '%s' 已存在。請使用其他的別名。" -#: src/repos.cc:1697 +#: src/repos.cc:1570 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否定義的位址 (參看下方) 真的指向一個可用的套件庫:" -#: src/repos.cc:1707 +#: src/repos.cc:1576 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "在指定的位置找不到適用的套件庫:" -#: src/repos.cc:1716 +#: src/repos.cc:1584 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "由指定的 URI 傳輸套件庫資料時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:1717 +#: src/repos.cc:1585 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "請檢查指定的位址是否可存取。" -#: src/repos.cc:1725 +#: src/repos.cc:1592 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "新增套件庫時發生未知的問題:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1736 +#: src/repos.cc:1602 #, boost-format msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "'%1%' 套件庫設定中已關閉 GPG 檢查。將無法確認套件完整性及來源。" -#: src/repos.cc:1742 +#: src/repos.cc:1607 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "已成功新增套件庫 '%s'" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1750 +#: src/repos.cc:1615 msgid "Autorefresh" msgstr "自動重新整理" -#: src/repos.cc:1770 +#: src/repos.cc:1633 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "正在從媒體 '%s' 讀取資料" -#: src/repos.cc:1777 +#: src/repos.cc:1639 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "從媒體 '%s' 讀取資料時發生問題" -#: src/repos.cc:1778 +#: src/repos.cc:1640 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "請檢查您的安裝媒體是否適用與可存取。" -#: src/repos.cc:1785 +#: src/repos.cc:1647 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "延遲從媒體 '%s' 讀取資料到下一次的重新整理。" -#: src/repos.cc:1859 +#: src/repos.cc:1729 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "在指定的 URI 存取檔案時發生問題" -#: src/repos.cc:1860 +#: src/repos.cc:1730 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。" -#: src/repos.cc:1868 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "由指定的 URI 解析檔案時發生錯誤" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1871 +#: src/repos.cc:1740 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "這確定是一個 .repo 檔案嗎?請參閱 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 獲取詳細資訊。" -#: src/repos.cc:1879 +#: src/repos.cc:1747 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "在指定的 URI 嘗試讀取檔案時發生問題" -#: src/repos.cc:1893 +#: src/repos.cc:1759 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "檔案中有未指定別名的套件庫,跳過。" -#: src/repos.cc:1900 +#: src/repos.cc:1765 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "套件庫 '%s' 未定義位址,跳過。" -#: src/repos.cc:1948 +#: src/repos.cc:1812 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "套件庫 '%s' 已經被移除。" -#: src/repos.cc:1974 +#: src/repos.cc:1834 #, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "無法變更 '%s' 套件庫的別名。此套件庫屬於 '%s' 服務,此服務才能設定它的別名。" -#: src/repos.cc:1985 +#: src/repos.cc:1845 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已改名為 '%s'" -#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250 +#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "修改套件庫時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:1998 +#: src/repos.cc:1855 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "套件庫 '%s' 維持不變。" -#: src/repos.cc:2142 +#: src/repos.cc:1992 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "套件庫 '%s' 的優先權維持不變 (%d)" -#: src/repos.cc:2182 +#: src/repos.cc:2030 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "套件庫 '%s' 已成功啟用。" -#: src/repos.cc:2185 +#: src/repos.cc:2032 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "套件庫 '%s' 已成功停用。" -#: src/repos.cc:2193 +#: src/repos.cc:2039 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已啟用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:2196 +#: src/repos.cc:2041 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已停用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:2204 +#: src/repos.cc:2048 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 RPM 檔案快取。" -#: src/repos.cc:2207 +#: src/repos.cc:2050 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已停用 RPM 檔案快取。" -#: src/repos.cc:2215 +#: src/repos.cc:2057 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 GPG 檢查。" -#: src/repos.cc:2218 +#: src/repos.cc:2059 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已停用 GPG 檢查。" -#: src/repos.cc:2225 +#: src/repos.cc:2065 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "套件庫 '%s' 的優先權已被設為 %d。" -#: src/repos.cc:2232 +#: src/repos.cc:2071 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。" -#: src/repos.cc:2243 +#: src/repos.cc:2082 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 將不變更。" -#: src/repos.cc:2251 +#: src/repos.cc:2089 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "套件庫 %s 維持不變。" -#: src/repos.cc:2289 +#: src/repos.cc:2121 msgid "Error reading services:" msgstr "讀取服務發生錯誤:" -#: src/repos.cc:2384 +#: src/repos.cc:2210 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。" -#: src/repos.cc:2388 +#: src/repos.cc:2213 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "請用 '%s' 取得已定義的服務清單。" -#: src/repos.cc:2636 +#: src/repos.cc:2455 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "尚未定義服務。請用 '%s' 命令來加入服務。" -#: src/repos.cc:2758 +#: src/repos.cc:2538 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "服務別名 '%s' 已存在。請使用其他的別名。" -#: src/repos.cc:2768 +#: src/repos.cc:2545 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "加入服務 '%s' 發生錯誤。" -#: src/repos.cc:2774 +#: src/repos.cc:2551 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "服務 '%s' 已成功加入。" -#: src/repos.cc:2813 +#: src/repos.cc:2589 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "正在移除服務 '%s':" -#: src/repos.cc:2816 +#: src/repos.cc:2592 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "服務 '%s' 已經被移除。" -#: src/repos.cc:2831 +#: src/repos.cc:2606 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "正在重新整理服務 '%s'。" -#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857 +#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "為服務 '%s' 取得套件庫索引檔案時發生問題:" -#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022 +#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "因以上的錯誤跳過服務 '%s'。" -#: src/repos.cc:2858 +#: src/repos.cc:2633 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。" -#: src/repos.cc:2916 +#: src/repos.cc:2690 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "跳過已停用的服務 '%s'" -#: src/repos.cc:2976 +#: src/repos.cc:2742 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。" -#: src/repos.cc:2979 +#: src/repos.cc:2745 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "指定的服務尚未啟用或定義。" -#: src/repos.cc:2981 +#: src/repos.cc:2747 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "尚未定義已啟用的服務。" -#: src/repos.cc:2985 +#: src/repos.cc:2751 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "因發生錯誤無法重新整理服務。" -#: src/repos.cc:2991 +#: src/repos.cc:2757 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "因發生錯誤,某些服務尚未被重新整理。" -#: src/repos.cc:2996 +#: src/repos.cc:2762 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "指定的服務已重新整理。" -#: src/repos.cc:2998 +#: src/repos.cc:2764 msgid "All services have been refreshed." msgstr "所有服務已重新整理。" -#: src/repos.cc:3147 +#: src/repos.cc:2911 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "服務 '%s' 已成功啟用。" -#: src/repos.cc:3150 +#: src/repos.cc:2913 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully disabled." msgstr "服務 '%s' 已成功停用。" -#: src/repos.cc:3157 +#: src/repos.cc:2919 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "服務 '%s' 已啟用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:3160 +#: src/repos.cc:2921 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "服務 '%s' 已停用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:3166 +#: src/repos.cc:2926 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "服務 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。" -#: src/repos.cc:3172 +#: src/repos.cc:2931 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的啟用套件庫" -#: src/repos.cc:3180 +#: src/repos.cc:2938 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的停用套件庫" -#: src/repos.cc:3188 +#: src/repos.cc:2945 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的啟用套件庫被移除" -#: src/repos.cc:3196 +#: src/repos.cc:2952 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的停用套件庫中移除" -#: src/repos.cc:3205 +#: src/repos.cc:2961 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "服務 '%s' 將不變更。" -#: src/repos.cc:3212 +#: src/repos.cc:2967 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "修改服務時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:3213 +#: src/repos.cc:2968 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "服務 %s 維持不變。" -#: src/repos.cc:3321 +#: src/repos.cc:3072 msgid "Loading repository data..." msgstr "正在載入套件庫資料..." -#: src/repos.cc:3343 +#: src/repos.cc:3092 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "正在讀取套件庫 %s..." -#: src/repos.cc:3350 +#: src/repos.cc:3098 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "套件庫 '%s' 沒有快取。快取中..." -#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395 +#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "從 '%s' 載入資料有問題" -#: src/repos.cc:3362 +#: src/repos.cc:3108 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "套件庫 '%s' 無法重新整理,使用舊的快取。" -#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400 +#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "因為錯誤,由 '%s' 提供的解決方案無法載入。" -#: src/repos.cc:3386 +#: src/repos.cc:3129 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "套件庫 '%s' 顯然已過期。請考慮使用其他鏡像或伺服器。" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3397 +#: src/repos.cc:3140 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "在您這樣做之前,嘗試 '%s',或甚至 '%s' 。" -#: src/repos.cc:3409 +#: src/repos.cc:3151 msgid "Reading installed packages..." msgstr "讀取已安裝的套件..." -#: src/repos.cc:3420 +#: src/repos.cc:3160 msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "讀取已安裝套件時發生錯誤:" -#: src/update.cc:90 +#: src/update.cc:83 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." msgstr "忽略沒有參數的 %s,因為已指定了帶有參數的類似選項。" -#: src/update.cc:187 +#: src/update.cc:180 #, c-format, boost-format msgid "%d patch locked" msgid_plural "%d patches locked" msgstr[0] "%d 個修補程式被鎖定" #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:191 +#: src/update.cc:186 #, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "需要 %d 個修補程式" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:195 +#: src/update.cc:189 #, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d 個安全性更新" -#: src/update.cc:206 +#: src/update.cc:199 msgid "unwanted" msgstr "" -#: src/update.cc:207 +#: src/update.cc:200 msgid "needed" msgstr "需要" -#: src/update.cc:208 +#: src/update.cc:201 msgid "applied" msgstr "" -#: src/update.cc:209 +#: src/update.cc:202 msgid "not needed" msgstr "不需要" -#: src/update.cc:215 +#: src/update.cc:208 msgid "undetermined" msgstr "未確定" #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330 -#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107 +#: src/update.cc:382 src/update.cc:615 src/search.cc:75 src/search.cc:324 +#: src/search.cc:442 src/search.cc:576 src/search.cc:635 src/locks.cc:107 msgid "Repository" msgstr "套件庫" -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:326 msgid "Category" msgstr "分類" -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:327 msgid "Severity" msgstr "保安" -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 msgid "Interactive" msgstr "互動式" -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/search.cc:328 msgid "Status" msgstr "狀態" #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:753 src/search.cc:235 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: src/update.cc:441 +#: src/update.cc:431 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "下列軟體更新將會先被安裝:" -#: src/update.cc:450 src/update.cc:681 +#: src/update.cc:440 src/update.cc:671 msgid "No updates found." msgstr "沒有發現更新。" -#: src/update.cc:456 +#: src/update.cc:446 msgid "The following updates are also available:" msgstr "有下列更新可用:" -#: src/update.cc:541 +#: src/update.cc:531 msgid "Package updates" msgstr "套件更新" -#: src/update.cc:543 +#: src/update.cc:533 msgid "Patches" msgstr "修補程式" -#: src/update.cc:545 +#: src/update.cc:535 msgid "Pattern updates" msgstr "樣式更新" -#: src/update.cc:547 +#: src/update.cc:537 msgid "Product updates" msgstr "產品更新" -#: src/update.cc:633 +#: src/update.cc:623 msgid "Current Version" msgstr "目前版本" -#: src/update.cc:634 +#: src/update.cc:624 msgid "Available Version" msgstr "可用版本" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654 +#: src/update.cc:624 src/search.cc:73 src/search.cc:579 src/search.cc:641 msgid "Arch" msgstr "結構" -#: src/update.cc:694 +#: src/update.cc:684 msgid "Issue" msgstr "問題" -#: src/update.cc:694 +#: src/update.cc:684 msgid "No." msgstr "編號" -#: src/update.cc:694 +#: src/update.cc:684 msgid "Patch" msgstr "修補程式" -#: src/update.cc:804 +#: src/update.cc:794 msgid "No matching issues found." msgstr "找不到符合項目" -#: src/update.cc:812 +#: src/update.cc:802 msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "已找到下列符合問題編號的項目:" -#: src/update.cc:821 +#: src/update.cc:811 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "已找到下列符合描述的修補程式:" -#: src/update.cc:889 +#: src/update.cc:879 #, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Bugzilla 問題編號 %s 的修正未發現或不需要。" -#: src/update.cc:891 +#: src/update.cc:881 #, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "CVS 問題編號 %s 的修正未發現或不需要。" #. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' -#: src/update.cc:894 +#: src/update.cc:884 #, c-format, boost-format msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." msgstr "%s 問題編號 %s 的修正未發現或不需要。" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) -#: src/main.cc:39 +#: src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "好啦好啦!馬上就退出..." -#: src/Zypper.cc:102 +#: src/Zypper.cc:98 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." msgstr "已偵測到使用舊的命令列選項 %1%。請改用全域選項 %2%。" -#: src/Zypper.cc:103 +#: src/Zypper.cc:99 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "偵測到舊的命令列選項 %1%。請改用 %2%。" -#: src/Zypper.cc:183 +#: src/Zypper.cc:178 msgid "Command options:" msgstr "命令選項:" -#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201 +#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224 msgid "Expert options:" msgstr "匯出選項:" -#: src/Zypper.cc:189 +#: src/Zypper.cc:184 msgid "This command has no additional options." msgstr "本指令沒有其他選項。" @@ -2743,36 +2739,36 @@ msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "輸入 '%s' 以獲取個別指令的說明。" -#: src/Zypper.cc:646 +#: src/Zypper.cc:645 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "詳細: %d" -#: src/Zypper.cc:660 +#: src/Zypper.cc:659 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "無效的表格樣式 %d" -#: src/Zypper.cc:661 +#: src/Zypper.cc:660 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "使用由 %d 到 %d 的整數" #. translators: %1% - is the name of a subcommand -#: src/Zypper.cc:773 +#: src/Zypper.cc:772 #, boost-format msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." msgstr "個別指令 %1% 不支援 zypper 全域選項。" -#: src/Zypper.cc:795 +#: src/Zypper.cc:793 msgid "Enforced setting" msgstr "強制設定" -#: src/Zypper.cc:805 +#: src/Zypper.cc:803 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "使用者資料字串不能包含不可列印或換行字元!" -#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050 +#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "進入非互動模式。" @@ -2780,20 +2776,20 @@ msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "對於有建議重開機旗標的修補程式將不會被視為可互動的。" -#: src/Zypper.cc:840 +#: src/Zypper.cc:841 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "進入忽略 GPG 檢查模式。" -#: src/Zypper.cc:847 +#: src/Zypper.cc:849 #, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "開啟 '%s'。新套件庫簽名金鑰將自動被匯入!" -#: src/Zypper.cc:860 +#: src/Zypper.cc:862 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "使用 --root 選項時需指定絕對路徑。" -#: src/Zypper.cc:876 +#: src/Zypper.cc:878 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2801,34 +2797,39 @@ "符號連結 /etc/products.d/baseproduct 指向目標不存在或連結本身已遺失!\n" "該連結必須要指向您在 /etc/products.d 的核心產品 .prod 檔案。\n" -#: src/Zypper.cc:915 +#: src/Zypper.cc:918 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "套件庫已停用,僅使用已安裝套件的資料庫。" -#: src/Zypper.cc:927 +#: src/Zypper.cc:930 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "停用自動重新整理。" -#: src/Zypper.cc:934 +#: src/Zypper.cc:937 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "CD/DVD 套件庫停用。" -#: src/Zypper.cc:941 +#: src/Zypper.cc:944 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "遠端套件庫停用。" -#: src/Zypper.cc:948 +#: src/Zypper.cc:951 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "忽略已安裝的解決方案。" #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026 +#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "%s 選項在此無效,忽略。" -#: src/Zypper.cc:1186 +#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock +#: src/Zypper.cc:1108 +msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:1187 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "指令 '%s' 已由 '%s' 取代。" @@ -2845,7 +2846,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1325 +#: src/Zypper.cc:1327 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -2926,9 +2927,14 @@ " %s\n" "-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n" +#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051 +#: src/Zypper.cc:2122 +msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option." +msgstr "" + #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1396 +#: src/Zypper.cc:1401 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -2975,7 +2981,7 @@ "-D, --dry-run 測試移除,不要真的移除。\n" " --details 顯示詳細的安裝摘要。\n" -#: src/Zypper.cc:1433 +#: src/Zypper.cc:1441 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2997,7 +3003,12 @@ "-r, --repo <別名|編號|位址> 僅從指定的套件庫安裝套件。\n" " --download-only 僅下載套件,不安裝。\n" -#: src/Zypper.cc:1470 +#: src/Zypper.cc:1452 +#, boost-format +msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:1486 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3032,7 +3043,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only 僅下載所需套件,不要安裝。\n" -#: src/Zypper.cc:1510 +#: src/Zypper.cc:1528 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3062,7 +3073,7 @@ " --debug-solver 建立解決方案測試案例以偵錯。\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1540 +#: src/Zypper.cc:1558 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3084,7 +3095,7 @@ "-n, --name <別名> 為此服務指定描述性的名稱。\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1563 +#: src/Zypper.cc:1581 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3103,7 +3114,7 @@ " --loose-query 忽略 URI 中的查詢字串。\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1599 +#: src/Zypper.cc:1617 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3156,7 +3167,7 @@ "-t, --remote 套用變更到所有遠端服務。\n" "-m, --medium-type <類型> 套用變更到所有指定類型的服務。\n" -#: src/Zypper.cc:1647 +#: src/Zypper.cc:1665 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3186,7 +3197,7 @@ "-U, --sort-by-uri 以位址排序清單。\n" "-N, --sort-by-name 以名稱排序清單。\n" -#: src/Zypper.cc:1675 +#: src/Zypper.cc:1693 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3207,7 +3218,7 @@ "-R, --restore-status 同時也回復服務套件庫的啟用/停用狀態。\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1708 +#: src/Zypper.cc:1726 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3248,7 +3259,7 @@ "-G, --no-gpgcheck 針對此套件庫停用 GPG 檢查。\n" "-f, --refresh 啟用套件庫的自動重新整理。\n" -#: src/Zypper.cc:1754 +#: src/Zypper.cc:1772 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3288,7 +3299,7 @@ "-A, --sort-by-alias 用別名排列清單。\n" "-N, --sort-by-name 用名稱排列清單。\n" -#: src/Zypper.cc:1786 +#: src/Zypper.cc:1804 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3306,7 +3317,7 @@ " --loose-auth 忽略位址中的使用者認證資料\n" " --loose-query 忽略位址中的查詢字串\n" -#: src/Zypper.cc:1805 +#: src/Zypper.cc:1823 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3322,7 +3333,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1838 +#: src/Zypper.cc:1856 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3371,7 +3382,7 @@ "-t, --remote 套用變更到所有遠端套件庫。\n" "-m, --medium-type <類型> 套用變更到指定類型的套件庫。\n" -#: src/Zypper.cc:1880 +#: src/Zypper.cc:1898 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3399,7 +3410,7 @@ "-r, --repo <別名|編號|位址> 重新整理指定的套件庫。\n" "-s, --services 在重新整理套件庫前先重新整理服務。\n" -#: src/Zypper.cc:1909 +#: src/Zypper.cc:1927 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3423,7 +3434,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1938 +#: src/Zypper.cc:1956 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3459,7 +3470,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1995 +#: src/Zypper.cc:2014 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3532,7 +3543,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n" -#: src/Zypper.cc:2068 +#: src/Zypper.cc:2090 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3597,11 +3608,11 @@ " %s\n" "-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n" -#: src/Zypper.cc:2099 +#: src/Zypper.cc:2121 msgid "Install only patches which affect the package management itself." msgstr "只安裝會影響套件管理本身的修補程式。" -#: src/Zypper.cc:2121 +#: src/Zypper.cc:2144 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3631,7 +3642,7 @@ "-r, --repo <別名|編號|位址> 僅列出指定套件庫的修正程式。\n" " --date <YYYY-MM-DD> 列出到指定日期為止的修正(不包括該日期)。\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2199 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -3684,23 +3695,23 @@ " %s\n" "-d, --download-only 僅下載套件,不要安裝。\n" -#: src/Zypper.cc:2202 +#: src/Zypper.cc:2225 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." msgstr "是否允許降級已安裝的解決方案。" -#: src/Zypper.cc:2203 +#: src/Zypper.cc:2226 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." msgstr "是否允許改變已安裝的解決方案名稱。" -#: src/Zypper.cc:2204 +#: src/Zypper.cc:2227 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." msgstr "是否允許改變已安裝的解決方案架構。" -#: src/Zypper.cc:2205 +#: src/Zypper.cc:2228 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." msgstr "是否允許改變已安裝的解決方案廠商。" -#: src/Zypper.cc:2243 +#: src/Zypper.cc:2266 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3768,7 +3779,7 @@ "* 和 ? 萬用字元也可以用在搜尋字串中。\n" "如果搜尋字串被 '/' 包圍,它會被解讀為正規表示式。\n" -#: src/Zypper.cc:2292 +#: src/Zypper.cc:2315 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3786,11 +3797,11 @@ "\n" "-r, --repo <別名|編號|位址> 僅檢查指定套件庫中的修補程式。\n" -#: src/Zypper.cc:2300 +#: src/Zypper.cc:2323 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "只檢查會影響套件管理本身的修補程式。" -#: src/Zypper.cc:2316 +#: src/Zypper.cc:2339 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3808,7 +3819,7 @@ "\n" "-r, --repo <別名|編號|位址> 這是指定套件庫的另一種方法。\n" -#: src/Zypper.cc:2347 +#: src/Zypper.cc:2370 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3842,7 +3853,7 @@ "-N, --sort-by-name 以套件名稱排列清單。\n" "-R, --sort-by-repo 以套件庫排列清單。\n" -#: src/Zypper.cc:2379 +#: src/Zypper.cc:2402 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3864,7 +3875,7 @@ "-i, --installed-only 僅顯示已安裝的樣式。\n" "-u, --uninstalled-only 僅顯示未安裝的樣式。\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2428 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3886,7 +3897,7 @@ "-i, --installed-only 僅顯示已安裝的產品。\n" "-u, --uninstalled-only 僅顯示未安裝的產品。\n" -#: src/Zypper.cc:2437 +#: src/Zypper.cc:2460 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -3926,7 +3937,7 @@ " --recommends 同時顯示推薦套件。\n" " --suggests 同時顯示建議套件。\n" -#: src/Zypper.cc:2470 +#: src/Zypper.cc:2493 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -3941,7 +3952,7 @@ "\n" "這是 '%s' 的別名。\n" -#: src/Zypper.cc:2489 +#: src/Zypper.cc:2512 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -3956,7 +3967,7 @@ "\n" "這是 '%s' 的別名。\n" -#: src/Zypper.cc:2508 +#: src/Zypper.cc:2531 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -3971,7 +3982,7 @@ "\n" "這是 '%s' 的別名。\n" -#: src/Zypper.cc:2525 +#: src/Zypper.cc:2548 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3985,7 +3996,7 @@ "\n" "此指令無其他選項。\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2599 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3999,7 +4010,7 @@ "\n" "本指令沒有其他選項。\n" -#: src/Zypper.cc:2598 +#: src/Zypper.cc:2621 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -4020,7 +4031,7 @@ "-t, --type <類型> 套件的類型 (%s).\n" " 預設: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2625 +#: src/Zypper.cc:2648 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -4042,26 +4053,26 @@ " 預設: %s。\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2652 +#: src/Zypper.cc:2675 msgid "locks (ll) [options]" msgstr "locks (ll) [options]" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2655 +#: src/Zypper.cc:2678 msgid "List current package locks." msgstr "列出目前的套件鎖定。" #. translators: -m, --matches -#: src/Zypper.cc:2659 +#: src/Zypper.cc:2682 msgid "Show the number of resolvables matched by each lock." msgstr "顯示與每個鎖定相符的解決方案數量。" #. translators: -s, --solvables -#: src/Zypper.cc:2661 +#: src/Zypper.cc:2684 msgid "List the resolvables matched by each lock." msgstr "列出與每個鎖定相符的解決方案。" -#: src/Zypper.cc:2677 +#: src/Zypper.cc:2700 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4079,7 +4090,7 @@ "-d, --only-duplicates 僅移除重覆的鎖定。\n" "-e, --only-empty 僅移除未鎖定任何東西的鎖定。\n" -#: src/Zypper.cc:2698 +#: src/Zypper.cc:2721 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4097,7 +4108,7 @@ " 指令選項:\n" "-l, --label 顯示作業系統標籤。\n" -#: src/Zypper.cc:2719 +#: src/Zypper.cc:2742 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4113,7 +4124,7 @@ " 指令選項:\n" "-m, --match 將遺失釋出編號當成任何釋出。\n" -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2761 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4128,27 +4139,27 @@ "這個指令沒有其他的選項。\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2762 +#: src/Zypper.cc:2785 msgid "ps [options]" msgstr "ps [選項]" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2765 +#: src/Zypper.cc:2788 msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades." msgstr "列出所用檔案及函式庫被最近升級刪除的執行中程序。" #. translators: -s, --short -#: src/Zypper.cc:2769 +#: src/Zypper.cc:2792 msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only." msgstr "產生一個不顯示刪除檔案的簡短列表。給定二次相同參數,則只顯示和系統服務相關的程序。給定三次,則只列出相關的系統服務名稱。" #. translators: --print <format> -#: src/Zypper.cc:2771 +#: src/Zypper.cc:2794 #, c-format, boost-format msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name." msgstr "對每個相關系統服務列印 <format> 至標準輸出,並緊接著輸出一個換行字元。任何在 <format> 中的 '%s' 指令會被代換成系統服務名稱。" -#: src/Zypper.cc:2790 +#: src/Zypper.cc:2813 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4182,7 +4193,7 @@ " 會被下載。\n" "--dry-run 不會下載任何套件,只報告那些將要被執行。\n" -#: src/Zypper.cc:2829 +#: src/Zypper.cc:2852 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4210,7 +4221,7 @@ "--status 不要下載任何原始碼 rpm,只顯示那些遺失或\n" " 不相關的 rpm。\n" -#: src/Zypper.cc:2856 +#: src/Zypper.cc:2879 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4224,7 +4235,7 @@ "\n" "本指令沒有其他選項。\n" -#: src/Zypper.cc:2873 +#: src/Zypper.cc:2896 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4239,7 +4250,7 @@ "本指令沒有選項。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2891 +#: src/Zypper.cc:2914 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4250,7 +4261,7 @@ "列出可用的服務類型。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2907 +#: src/Zypper.cc:2930 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -4263,7 +4274,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2929 +#: src/Zypper.cc:2952 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4283,7 +4294,7 @@ "-n, --name <名稱> 使用給定的字串做為服務名稱。\n" "-r, --recurse 延伸到子目錄。\n" -#: src/Zypper.cc:2958 +#: src/Zypper.cc:2981 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4295,7 +4306,7 @@ "搜尋符合給定搜尋字串的修補程式。這是 '%s' 的別名。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2975 +#: src/Zypper.cc:2998 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4305,32 +4316,32 @@ "\n" "此指令是一個假動作,它只會回應 0。\n" -#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275 +#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222 msgid "Unexpected program flow." msgstr "非預期的程式流程。" -#: src/Zypper.cc:3067 +#: src/Zypper.cc:3089 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "非選項程式引數:" -#: src/Zypper.cc:3123 +#: src/Zypper.cc:3144 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit 阻擋了 zypper。這通常發生在更新程序或其他用到 PackageKit 的軟體管理應用程式正在運作。" -#: src/Zypper.cc:3129 +#: src/Zypper.cc:3149 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "要求 PackageKit 跳出嗎?" -#: src/Zypper.cc:3138 +#: src/Zypper.cc:3158 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit 仍在運作(可能忙碌中)。" -#: src/Zypper.cc:3140 +#: src/Zypper.cc:3159 msgid "Try again?" msgstr "再次嘗試嗎?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3193 +#: src/Zypper.cc:3213 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4340,20 +4351,20 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3221 +#: src/Zypper.cc:3240 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理服務。" -#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統服務。" -#: src/Zypper.cc:3317 +#: src/Zypper.cc:3339 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' 不是有效的服務類型。" -#: src/Zypper.cc:3319 +#: src/Zypper.cc:3341 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的服務類型。" @@ -4362,92 +4373,92 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718 +#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "別名或選項是必要的。" -#: src/Zypper.cc:3382 +#: src/Zypper.cc:3400 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "服務 '%s' 找不到。" -#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705 +#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "需要有 Root 權限才能修改系統套件庫。" -#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835 +#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836 msgid "Too few arguments." msgstr "引數太少。" -#: src/Zypper.cc:3493 +#: src/Zypper.cc:3509 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "如果只使用一個參數,它必須是一個指向 .repo 檔的位址。" -#: src/Zypper.cc:3523 +#: src/Zypper.cc:3539 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。 使用 %s 的設定。" -#: src/Zypper.cc:3544 +#: src/Zypper.cc:3558 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "指定的類型不是適用的套件庫類型:" -#: src/Zypper.cc:3546 +#: src/Zypper.cc:3559 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "參閱 '%s' 或 '%s' 取得已知的套件庫類型。" -#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45 msgid "Required argument missing." msgstr "缺少需要的參數。" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3600 +#: src/Zypper.cc:3612 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3623 +#: src/Zypper.cc:3634 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。" -#: src/Zypper.cc:3657 +#: src/Zypper.cc:3667 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "參數過少。至少要有 URL 和別名。" -#: src/Zypper.cc:3681 +#: src/Zypper.cc:3691 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "找不到套件庫 '%s'。" -#: src/Zypper.cc:3751 +#: src/Zypper.cc:3757 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "找不到套件庫 %s。" -#: src/Zypper.cc:3771 +#: src/Zypper.cc:3776 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "需要有 Root 權限才能重新整理系統套件庫。" -#: src/Zypper.cc:3778 +#: src/Zypper.cc:3782 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "全域選項 '%s' 在此無效。" -#: src/Zypper.cc:3787 +#: src/Zypper.cc:3790 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "如果使用了 '%s' 參數是不允許的。" -#: src/Zypper.cc:3815 +#: src/Zypper.cc:3816 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "需要有 Root 權限才能清除本機快取。" -#: src/Zypper.cc:3836 +#: src/Zypper.cc:3837 msgid "At least one package name is required." msgstr "至少需要一個套件名稱。" @@ -4461,7 +4472,7 @@ msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "忽略參數,標示整個套件庫。" -#: src/Zypper.cc:3868 +#: src/Zypper.cc:3869 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "不明的套件類型: %s" @@ -4480,196 +4491,200 @@ "從複製檔案、資料庫記錄或類似的意義上來說,\n" "修補程式其實未安裝。" -#: src/Zypper.cc:3891 +#: src/Zypper.cc:3890 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "反安裝一個原始碼套件仍未定義且未完成。" -#: src/Zypper.cc:3912 +#: src/Zypper.cc:3909 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' 看起來像是一個 RPM 檔。將嘗試去下載它。" -#: src/Zypper.cc:3925 +#: src/Zypper.cc:3918 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "指定的 RPM 檔 '%s' 有問題,跳過。" -#: src/Zypper.cc:3950 +#: src/Zypper.cc:3940 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "讀取 %s 的 RPM 檔頭出現問題。確認是一個 RPM 檔嗎?" -#: src/Zypper.cc:3975 +#: src/Zypper.cc:3962 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "純 RPM 檔快取" -#: src/Zypper.cc:3992 +#: src/Zypper.cc:3979 msgid "No valid arguments specified." msgstr "沒有指定有效的引數。" -#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144 +#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "警告:沒有已定義的套件庫。您只能使用已安裝的解決方案操作。無法安裝任何項目。" #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648 +#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s 與 %s 衝突" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4053 +#: src/Zypper.cc:4037 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s 目前不能和 %s 一起用" -#: src/Zypper.cc:4097 +#: src/Zypper.cc:4080 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "來源套件的名稱為必要的參數。" -#: src/Zypper.cc:4187 +#: src/Zypper.cc:4167 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "模式已被設定為'完全符合'" -#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875 -#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973 +#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836 +#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "不明的套件類型: '%s'。" -#: src/Zypper.cc:4232 +#: src/Zypper.cc:4209 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "指定套件庫 '%s' 已停用。" -#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579 +#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569 msgid "No packages found." msgstr "沒有發現套件。" -#: src/Zypper.cc:4399 +#: src/Zypper.cc:4373 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "初始化或執行搜尋查詢時出現問題" -#: src/Zypper.cc:4400 +#: src/Zypper.cc:4374 msgid "See the above message for a hint." msgstr "請檢視上面的訊息以獲得提示。" -#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634 +#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "無法一起使用 %s 和 %s。" -#: src/Zypper.cc:4615 +#: src/Zypper.cc:4584 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "需要有 Root 權限才能更新套件。" -#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759 +#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723 msgid "Operation not supported." msgstr "不支援此操作。" -#: src/Zypper.cc:4677 +#: src/Zypper.cc:4644 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "要更新已安裝的產品請用 '%s'。" -#: src/Zypper.cc:4686 +#: src/Zypper.cc:4652 #, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper 並不跟蹤已安裝的來源套件。要安裝 最新的來源套件以及其相依,請用 '%s\"。" -#: src/Zypper.cc:4704 +#: src/Zypper.cc:4668 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "當指定套件作為參數時無法使用多重格式。" -#: src/Zypper.cc:4799 +#: src/Zypper.cc:4761 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "需要有 Root 權限才能進行發行版本升級。" -#: src/Zypper.cc:4820 +#: src/Zypper.cc:4781 #, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "您將要使用所有可用的套件庫進行發行版本升級。 在您繼續之前,請先確定這些套件庫的相容性。參閱 '%s' 得到更多關於此命令的資訊。" -#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 -#: src/utils/messages.cc:68 +#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47 +#: src/utils/messages.cc:64 msgid "Usage" msgstr "使用" -#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951 +#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "加入套件鎖定需要 root 權限。" -#: src/Zypper.cc:5039 +#: src/Zypper.cc:4993 #, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "移除 %lu 鎖定。" -#: src/Zypper.cc:5066 +#: src/Zypper.cc:5006 +msgid "XML output not implemented for this command." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:5019 #, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "發行版本標籤: %s" -#: src/Zypper.cc:5068 +#: src/Zypper.cc:5020 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "簡短標籤:%s" -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5063 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s 符合 %s" -#: src/Zypper.cc:5116 +#: src/Zypper.cc:5065 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s 比 %s 還新" -#: src/Zypper.cc:5118 +#: src/Zypper.cc:5067 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s 比 %s 還舊" -#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "權限不足以使用下載目錄 '%s'。" -#: src/Zypper.cc:5260 +#: src/Zypper.cc:5207 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "這個指令只在 zypper shell 才有意義。" -#: src/Zypper.cc:5272 +#: src/Zypper.cc:5219 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "您已經正在執行 zypper's shell。" -#: src/Zypper.cc:5289 +#: src/Zypper.cc:5234 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/Zypper.cc:5358 +#: src/Zypper.cc:5299 msgid "Resolvable Type" msgstr "解決方案類型" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:47 +#: src/solve-commit.cc:40 msgid "Problem: " msgstr "問題: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:60 +#: src/solve-commit.cc:52 #, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr "解決方案 %d:" -#: src/solve-commit.cc:79 +#: src/solve-commit.cc:71 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "使用'數字'選擇上列的解決方法,或 skip(跳過)、retry(重試)或 cancel(取消)" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:86 +#: src/solve-commit.cc:78 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "使用'數字'選擇上列的解決方法,或取消(使用'c')" @@ -4680,7 +4695,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:105 +#: src/solve-commit.cc:97 msgid "s/r/c" msgstr "s/r/c" @@ -4691,117 +4706,117 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:117 +#: src/solve-commit.cc:109 msgid "c" msgstr "c" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:139 +#: src/solve-commit.cc:130 #, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "套用解決方案 %s" -#: src/solve-commit.cc:163 +#: src/solve-commit.cc:146 #, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d 問題:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:167 +#: src/solve-commit.cc:150 msgid "Specified capability not found" msgstr "找不到指定的相容性" -#: src/solve-commit.cc:178 +#: src/solve-commit.cc:160 #, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "問題: %s" -#: src/solve-commit.cc:193 +#: src/solve-commit.cc:179 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "正在解析相依性..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:234 +#: src/solve-commit.cc:220 #, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s 和 %s 衝突,將使用較小傷害的 %s" -#: src/solve-commit.cc:263 +#: src/solve-commit.cc:248 msgid "Force resolution:" msgstr "強迫解決方法:" -#: src/solve-commit.cc:346 +#: src/solve-commit.cc:330 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "正在檢查相依性..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:394 +#: src/solve-commit.cc:378 msgid "Computing upgrade..." msgstr "正在計算升級..." -#: src/solve-commit.cc:410 +#: src/solve-commit.cc:392 msgid "Generating solver test case..." msgstr "正在產生解決測試方案..." -#: src/solve-commit.cc:413 +#: src/solve-commit.cc:394 #, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "產生解決測試方案成功於 /%s。" -#: src/solve-commit.cc:417 +#: src/solve-commit.cc:397 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "建立解決測試方案時發生錯誤。" -#: src/solve-commit.cc:451 +#: src/solve-commit.cc:431 #, c-format, boost-format msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually." msgstr "檢查使用已刪除函式庫運作程序的功能在 zypper.conf 中已被關閉。請手動執行 '%s' 來做檢查。" #. Here: Table output -#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104 +#: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "正在檢查使用已刪除函式庫的正在運作程序..." -#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59 +#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59 msgid "Check failed:" msgstr "檢查失敗的:" -#: src/solve-commit.cc:473 +#: src/solve-commit.cc:452 #, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "有些正在運作的程序使用了已被最近更新刪除的檔案。 您可能會想要檢查並重新啟動這些程序。執行 '%s' 來列出這些程式。" -#: src/solve-commit.cc:484 +#: src/solve-commit.cc:463 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "由下列套件收到了更新提醒:" -#: src/solve-commit.cc:496 +#: src/solve-commit.cc:472 #, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "由套件 %s 收到的訊息:" -#: src/solve-commit.cc:504 +#: src/solve-commit.cc:480 msgid "y/n" msgstr "y/n" -#: src/solve-commit.cc:505 +#: src/solve-commit.cc:481 msgid "View the notifications now?" msgstr "現在檢視提醒嗎?" -#: src/solve-commit.cc:550 +#: src/solve-commit.cc:526 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "正在計算版本升級..." -#: src/solve-commit.cc:555 +#: src/solve-commit.cc:531 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "正在解決套件相依性..." -#: src/solve-commit.cc:632 +#: src/solve-commit.cc:608 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "有些已安裝的套件相依性已被破壞。為了修正此相依性,將採取下列行動:" -#: src/solve-commit.cc:640 +#: src/solve-commit.cc:615 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "需要有 Root 權限才能修正套件的相依性。" @@ -4815,75 +4830,74 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:666 +#: src/solve-commit.cc:637 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:671 +#: src/solve-commit.cc:642 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "是的,接受此摘要並進行套件的安裝/移除(y)。" #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:673 +#: src/solve-commit.cc:644 msgid "No, cancel the operation." msgstr "不,請取消此操作(n)。" #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:675 +#: src/solve-commit.cc:646 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "重新以不強迫解決模式啟動解析者,以顯示相依性問題(p)。" #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:677 +#: src/solve-commit.cc:648 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "切換顯示套件版本(v)。" #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:679 +#: src/solve-commit.cc:650 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "切換顯示套件架構(a)。" #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:681 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "切換顯示套件將從哪個套件庫安裝(r)。" #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:683 +#: src/solve-commit.cc:654 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "切換顯示套件供應商名稱(m)。" #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:685 +#: src/solve-commit.cc:656 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "在顯示所有細節和顯示最少細節間切換(d)。" #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:687 +#: src/solve-commit.cc:658 msgid "View the summary in pager." msgstr "在呼叫器中檢視摘要。" -#: src/solve-commit.cc:798 +#: src/solve-commit.cc:768 msgid "committing" msgstr "提交" -#: src/solve-commit.cc:800 +#: src/solve-commit.cc:770 msgid "(dry run)" msgstr "(測試)" -#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "從套件庫取出套件檔案出現問題:" -#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second -#. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:864 +#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias +#: src/solve-commit.cc:824 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "套件庫 '%s' 已過期。執行 '%s' 可能會有幫助。" -#: src/solve-commit.cc:877 +#: src/solve-commit.cc:835 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4899,32 +4913,32 @@ " – 使用另一個安裝媒體 (例如媒體損壞時)\n" " – 使用另一個套件庫" -#: src/solve-commit.cc:891 +#: src/solve-commit.cc:849 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "安裝或移除套件時(或之後)發生錯誤:" -#: src/solve-commit.cc:899 +#: src/solve-commit.cc:857 msgid "Installation has completed with error." msgstr "安裝已完成,然而有錯誤發生。" -#: src/solve-commit.cc:901 +#: src/solve-commit.cc:859 #, boost-format msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems." msgstr "您可以執行 '%1%' 來修復任何相依性問題。" -#: src/solve-commit.cc:916 +#: src/solve-commit.cc:873 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "其中一個安裝的修補程式需要重新啟動您的機器。 請盡快重新啟動電腦。" -#: src/solve-commit.cc:925 +#: src/solve-commit.cc:881 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "其中一個安裝的修補程式會影響套件管理員本身,請再次執行此命令以安裝其他所需的修補程式。" -#: src/solve-commit.cc:946 +#: src/solve-commit.cc:899 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "所有已安裝的套件均滿足相依性。" -#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "無執行動作。" @@ -4984,147 +4998,147 @@ msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "無法建立或存取下載目錄 '%s'。" -#: src/source-download.cc:222 +#: src/source-download.cc:221 #, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "使用下載目錄在 '%s'。" -#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 +#: src/source-download.cc:231 src/source-download.cc:262 msgid "Failed to read download directory" msgstr "讀取下載目錄失敗" -#: src/source-download.cc:238 +#: src/source-download.cc:236 msgid "Scanning download directory" msgstr "正在掃描下載目錄" -#: src/source-download.cc:268 +#: src/source-download.cc:266 msgid "Scanning installed packages" msgstr "正在掃描已安裝的套件" -#: src/source-download.cc:287 +#: src/source-download.cc:285 msgid "Installed packages:" msgstr "已安裝的套件:" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:288 msgid "Required source packages:" msgstr "所需要的原始碼套件:" -#: src/source-download.cc:299 +#: src/source-download.cc:297 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "所需要的原始碼套件可用,在下載目錄:" -#: src/source-download.cc:303 +#: src/source-download.cc:301 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "需要下載的原始碼套件:" -#: src/source-download.cc:307 +#: src/source-download.cc:305 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "在下載目錄下有多餘的原始碼套件:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:321 +#: src/source-download.cc:319 msgid "Source package" msgstr "原始碼套件" -#: src/source-download.cc:321 +#: src/source-download.cc:319 msgid "Installed package" msgstr "已安裝的套件" -#: src/source-download.cc:372 +#: src/source-download.cc:370 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "使用 '--verbose' 選項來顯示必需的原始碼套件完整列表。" -#: src/source-download.cc:381 +#: src/source-download.cc:379 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "移除多餘的原始碼套件" -#: src/source-download.cc:392 +#: src/source-download.cc:390 #, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "移除原始碼套件 '%s' 失敗" -#: src/source-download.cc:403 +#: src/source-download.cc:401 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "沒有多餘的原始碼套件可以移除。" -#: src/source-download.cc:413 +#: src/source-download.cc:411 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "正在下載所需要的原始碼套件..." -#: src/source-download.cc:432 +#: src/source-download.cc:430 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "原始碼套件 '%s' 未在任何套件庫中提供 。" -#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463 #, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "下載原始碼套件 '%s' 發生錯誤。" -#: src/source-download.cc:476 +#: src/source-download.cc:474 msgid "No source packages to download." msgstr "沒有原始碼套件將被下載。" #. translators: package version (header) -#: src/search.cc:75 src/search.cc:451 src/search.cc:588 src/search.cc:653 +#: src/search.cc:71 src/search.cc:441 src/search.cc:578 src/search.cc:640 msgid "Version" msgstr "版本" -#: src/search.cc:142 +#: src/search.cc:138 msgid "System Packages" msgstr "系統套件" -#: src/search.cc:413 +#: src/search.cc:403 msgid "No needed patches found." msgstr "沒有需要的修補程式。" -#: src/search.cc:482 +#: src/search.cc:472 msgid "No patterns found." msgstr "沒有發現樣式。" #. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the #. product whereas simply Name is the official full name of the product. -#: src/search.cc:651 +#: src/search.cc:638 msgid "Internal Name" msgstr "內部名稱" -#: src/search.cc:731 +#: src/search.cc:715 msgid "No products found." msgstr "沒有發現產品。" -#: src/search.cc:755 +#: src/search.cc:739 #, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "找不到 '%s' 的提供者。" -#: src/output/OutNormal.cc:83 +#: src/output/OutNormal.cc:81 msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 -#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 +#: src/output/OutNormal.cc:222 src/output/OutNormal.cc:227 +#: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:334 msgid "error" msgstr "錯誤" -#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 -#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 +#: src/output/OutNormal.cc:224 src/output/OutNormal.cc:227 +#: src/output/OutNormal.cc:331 src/output/OutNormal.cc:334 msgid "done" msgstr "完成" -#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 -#: src/output/OutNormal.cc:329 +#: src/output/OutNormal.cc:249 src/output/OutNormal.cc:283 +#: src/output/OutNormal.cc:321 msgid "Retrieving:" msgstr "正在取出:" -#: src/output/OutNormal.cc:262 +#: src/output/OutNormal.cc:256 msgid "starting" msgstr "正在啟動" -#: src/output/OutNormal.cc:385 +#: src/output/OutNormal.cc:374 msgid "No help available for this prompt." msgstr "此提示沒有說明幫助。" -#: src/output/OutNormal.cc:397 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "no help available for this option" msgstr "此選項沒有說明訊息" @@ -5155,119 +5169,118 @@ msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "套件 '%s' 未下載。" -#: src/PackageArgs.cc:216 +#: src/PackageArgs.cc:204 #, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "'%s' 套件名稱找不到。請試試 '%s'。" -#: src/PackageArgs.cc:232 +#: src/PackageArgs.cc:219 #, c-format, boost-format msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "不同的套件種類在 '%s' 選項和 '%s' 參數中被指定。我們將 使用後者。" -#: src/PackageArgs.cc:249 +#: src/PackageArgs.cc:233 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' 不是一個套件名稱或相容性。" -#: src/Zypper.h:449 +#: src/Zypper.h:450 msgid "Finished with error." msgstr "發生錯誤而結束。" -#: src/Zypper.h:451 +#: src/Zypper.h:452 msgid "Done." msgstr "完成。" #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:155 +#: src/misc.cc:132 #, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "自動同意 %s %s 授權。" +#. introduction #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:181 +#: src/misc.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" msgstr "要安裝 '%s'%s,您必須接受下述授權條款:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:196 +#: src/misc.cc:167 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "您同意接受以上的授權條款嗎?" -#: src/misc.cc:205 +#: src/misc.cc:175 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "中止安裝,因為必須確認授權條款。" -#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', -#. it is a command line option -#: src/misc.cc:210 +#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses' +#: src/misc.cc:178 #, c-format, boost-format msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." msgstr "請在互動模式中重新啟動作業,並確認您同意所需的授權合約,或使用 %s 的選項。" #. translators: e.g. "... with flash package license." -#. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:222 +#: src/misc.cc:187 #, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "中止安裝,因為使用者不接受 %s %s 授權。" -#: src/misc.cc:266 +#: src/misc.cc:225 msgid "License" msgstr "授權合約" -#: src/misc.cc:284 +#: src/misc.cc:244 msgid "EULA" msgstr "終端使用者授權協議 (EULA)" -#: src/misc.cc:296 +#: src/misc.cc:256 msgid "SUMMARY" msgstr "摘要" -#: src/misc.cc:297 +#: src/misc.cc:257 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "已安裝的套件: %d" -#: src/misc.cc:298 +#: src/misc.cc:258 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "安裝套件及其相依在套件庫: %d" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:259 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "安裝帶有 EULA 的套件:%d" -#: src/misc.cc:329 +#: src/misc.cc:289 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "套件 '%s' 有原始碼套件 '%s'。" -#: src/misc.cc:335 +#: src/misc.cc:295 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "原始碼套件 '%s' (為套件 '%s') 找不到。" -#: src/misc.cc:417 +#: src/misc.cc:373 #, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "正在安裝來源套件 %s-%s" -#: src/misc.cc:428 +#: src/misc.cc:382 #, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "原始碼套件 %s-%s 已成功取得。" -#: src/misc.cc:436 +#: src/misc.cc:388 #, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "來源套件 %s-%s 已成功安裝。" -#: src/misc.cc:444 +#: src/misc.cc:394 #, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "安裝來源套件 %s-%s 發生問題:" @@ -5349,40 +5362,40 @@ msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/utils/messages.cc:22 +#: src/utils/messages.cc:19 msgid "Please file a bug report about this." msgstr "請提出本問題的錯誤報告。" #. TranslatorExplanation remember not to translate the URL #. unless you translate the actual page :) -#: src/utils/messages.cc:25 +#: src/utils/messages.cc:22 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." msgstr "如需指示,請參閱 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting。" -#: src/utils/messages.cc:41 +#: src/utils/messages.cc:38 msgid "Too many arguments." msgstr "引數太多。" -#: src/utils/messages.cc:60 +#: src/utils/messages.cc:56 #, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "選項 '--%s' 目前沒有作用。" -#: src/utils/messages.cc:78 +#: src/utils/messages.cc:74 #, c-format, boost-format msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "您已經選擇去忽略套件下載或安裝的問題,這可能導致其他套件的相依性被破壞。建議您在此操作完成後執行 '%s' 命令。" -#: src/utils/pager.cc:36 +#: src/utils/pager.cc:32 #, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "按 '%c' 以退出呼叫器。" -#: src/utils/pager.cc:46 +#: src/utils/pager.cc:42 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "使用箭頭或 pgUp/pgDown 按鍵以一行一行或一頁一頁捲動文字" -#: src/utils/pager.cc:48 +#: src/utils/pager.cc:44 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "使用 Enter 或空白鍵來一行一行或一頁一頁捲動文字" @@ -5398,7 +5411,7 @@ msgid "Could not parse the config files." msgstr "無法剖析設定檔。" -#: src/utils/Augeas.cc:98 +#: src/utils/Augeas.cc:99 msgid "Error parsing zypper.conf:" msgstr "剖析 zypper.conf 時發生錯誤:" @@ -5408,34 +5421,34 @@ #. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current #. argument. (bnc #299375) #. wrong option in the last argument -#: src/utils/getopt.cc:72 +#: src/utils/getopt.cc:78 msgid "Unknown option " msgstr "未知選項" -#: src/utils/getopt.cc:92 +#: src/utils/getopt.cc:98 msgid "Missing argument for " msgstr "遺失引數" #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options -#: src/utils/getopt.cc:124 +#: src/utils/getopt.cc:123 #, c-format, boost-format msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s 和 %s 一起使用,而這兩個是彼此衝突的。這個性質將維持不變。" #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:81 +#: src/utils/prompt.cc:72 msgid "shows all options" msgstr "顯示所有選項" -#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 +#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318 msgid "yes" msgstr "yes" -#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 +#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318 msgid "no" msgstr "no" -#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#: src/utils/prompt.cc:145 src/utils/prompt.cc:190 #, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "將在 %u 秒後重試..." @@ -5446,32 +5459,36 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 +#: src/utils/prompt.cc:151 src/utils/prompt.cc:235 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:219 +#: src/utils/prompt.cc:200 #, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "自動選擇 %s 在 %u 秒之後。" -#: src/utils/prompt.cc:238 +#: src/utils/prompt.cc:217 msgid "Trying again..." msgstr "再次嘗試中..." -#: src/utils/prompt.cc:336 +#: src/utils/prompt.cc:312 #, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "無效的答案 '%s'。" #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:342 +#: src/utils/prompt.cc:317 #, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "如果沒有可用的答案,輸入 '%s' 表示 '%s' 或 '%s' 表示 '%s' 。" -#: src/utils/prompt.cc:356 +#: src/utils/prompt.cc:327 +msgid "Cannot read input: bad stream or EOF." +msgstr "" + +#: src/utils/prompt.cc:328 #, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" @@ -5480,112 +5497,112 @@ "如果您並非使用終端機執行 zypper ,使用 '%s' 全域選項\n" "讓 zypper 對提示使用預設的答案。" -#: src/utils/misc.cc:116 +#: src/utils/misc.cc:112 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "套件" -#: src/utils/misc.cc:118 +#: src/utils/misc.cc:114 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "模式" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:116 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "產品" -#: src/utils/misc.cc:122 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "修補程式" -#: src/utils/misc.cc:124 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "src 套件" -#: src/utils/misc.cc:126 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "應用程式" #. default -#: src/utils/misc.cc:128 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "解決方案" -#: src/utils/misc.cc:137 +#: src/utils/misc.cc:133 msgid "Unknown" msgstr "未知的" -#: src/utils/misc.cc:144 +#: src/utils/misc.cc:140 msgid "Needed" msgstr "需要" -#: src/utils/misc.cc:149 +#: src/utils/misc.cc:145 msgid "Not Needed" msgstr "不需要" -#: src/utils/misc.cc:200 +#: src/utils/misc.cc:195 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "指定的本地路徑不存在或不可存取。" -#: src/utils/misc.cc:212 +#: src/utils/misc.cc:207 msgid "Given URI is invalid" msgstr "指定的位址無效" #. Guess failed: #. translators: don't translate '<platform>' -#: src/utils/misc.cc:303 +#: src/utils/misc.cc:297 msgid "Unable to guess a value for <platform>." msgstr "無法猜測 <platform> 的值。" -#: src/utils/misc.cc:304 +#: src/utils/misc.cc:298 msgid "Please use obs://<project>/<platform>" msgstr "請使用 obs://<project>/<platform>" -#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334 +#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328 #, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "範例:%s" -#: src/utils/misc.cc:333 +#: src/utils/misc.cc:327 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "無效的 OBS 位址。" -#: src/utils/misc.cc:333 +#: src/utils/misc.cc:327 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "正確格式為 obs://<project>/[platform]" -#: src/utils/misc.cc:384 +#: src/utils/misc.cc:378 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "複製指定的 RPM 檔到快取目錄時出現問題。" -#: src/utils/misc.cc:385 +#: src/utils/misc.cc:379 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "可能您的磁碟空間已用罄。" -#: src/utils/misc.cc:393 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "取出指定的 RPM 檔出現問題" -#: src/utils/misc.cc:394 +#: src/utils/misc.cc:388 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "請檢查此檔案是否可存取。" -#: src/utils/misc.cc:511 +#: src/utils/misc.cc:506 #, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "未知的下載模式 '%s'。" -#: src/utils/misc.cc:512 +#: src/utils/misc.cc:507 #, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "可用的下載模式: %s" -#: src/utils/misc.cc:526 +#: src/utils/misc.cc:521 #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "選項 '%s' 覆蓋了 '%s'。"