Author: vertaal Date: 2015-02-14 15:41:25 +0100 (Sat, 14 Feb 2015) New Revision: 91283 Modified: trunk/lcn/pt/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pt.po trunk/lcn/pt/po/community-repositories.pt.po trunk/lcn/pt/po/opensuse-org.pt.po trunk/lcn/pt/po/zypp.pt.po trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po Log: opensuse-org.pt.po: Merged. (gabriel) community-repositories.pt.po: Merged. (gabriel) zypp.pt.po: Merged. (gabriel) zypper.pt.po: Merged. (gabriel) RELEASE-NOTES-openSUSE.pt.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/pt/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pt.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pt.po 2015-02-14 14:41:18 UTC (rev 91282) +++ trunk/lcn/pt/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.pt.po 2015-02-14 14:41:25 UTC (rev 91283) @@ -5,14 +5,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-05 16:50+0100\n" "Last-Translator: Carlos Gonçalves <cgoncalves@opensuse.org>\n" "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" ">\n" ">\n" ">\n" @@ -132,15 +132,13 @@ msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it." msgstr "" -#. bnc#900954 +#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268 #: xml/release-notes.xml:175(title) -#, fuzzy -#| msgid "Start Windows" -msgid "BtrFS and Windows 7" -msgstr "Iniciar Windows" +msgid "BtrFS and Windows XP" +msgstr "" #: xml/release-notes.xml:176(para) -msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation." +msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation." msgstr "" #: xml/release-notes.xml:181(para) @@ -261,35 +259,35 @@ msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update." msgstr "" -#. bnc#901869 -#: xml/release-notes.xml:411(title) +#. bnc#903998 +#: xml/release-notes.xml:412(title) msgid "Missing Dependencies for virt-manager" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:412(para) -msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>." +#: xml/release-notes.xml:413(para) +msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:418(para) +#: xml/release-notes.xml:419(para) msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit." msgstr "" #. bnc#900813 -#: xml/release-notes.xml:425(title) +#: xml/release-notes.xml:426(title) #, fuzzy #| msgid "No Authorization" msgid "Modem Authorization After Suspend" msgstr "Sem Autorização" -#: xml/release-notes.xml:426(para) +#: xml/release-notes.xml:427(para) msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:432(para) +#: xml/release-notes.xml:433(para) msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:437(screen) +#: xml/release-notes.xml:438(screen) #, no-wrap msgid "" "# ModemManager\n" @@ -297,11 +295,11 @@ " " msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:441(para) +#: xml/release-notes.xml:442(para) msgid "with:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:445(screen) +#: xml/release-notes.xml:446(screen) #, no-wrap msgid "" "# ModemManager\n" @@ -310,166 +308,166 @@ msgstr "" #. bnc#901511 -#: xml/release-notes.xml:452(title) +#: xml/release-notes.xml:453(title) msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:453(para) +#: xml/release-notes.xml:454(para) msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:459(screen) +#: xml/release-notes.xml:460(screen) #, no-wrap msgid "sudo /sbin/yast2 --qt" msgstr "" #. bnc#902947 -#: xml/release-notes.xml:464(title) +#: xml/release-notes.xml:465(title) msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:466(para) +#: xml/release-notes.xml:467(para) msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:472(para) +#: xml/release-notes.xml:473(para) msgid "The migration process requires two steps:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:477(para) +#: xml/release-notes.xml:478(para) msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:484(para) +#: xml/release-notes.xml:485(para) msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:491(para) +#: xml/release-notes.xml:492(para) #, fuzzy #| msgid "For more information, see <ulink url=\"file:/usr/share/doc/packages/squid3/RELEASENOTES.html\"/> after package installation." msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system." msgstr "Para mais informação, consulte <ulink url=\"file:/usr/share/doc/packages/squid3/RELEASENOTES.html\"/> depois da instalação do pacote." -#: xml/release-notes.xml:499(title) +#: xml/release-notes.xml:500(title) msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:500(para) +#: xml/release-notes.xml:501(para) msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:505(screen) +#: xml/release-notes.xml:506(screen) #, no-wrap msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:509(title) +#: xml/release-notes.xml:510(title) msgid "MATE Desktop official integration" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:511(para) +#: xml/release-notes.xml:512(para) msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:517(para) +#: xml/release-notes.xml:518(para) msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme." msgstr "" #. bnc#901013 -#: xml/release-notes.xml:525(title) +#: xml/release-notes.xml:526(title) msgid "Slow Start-up in GNOME" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:526(para) +#: xml/release-notes.xml:527(para) msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature." msgstr "" #. bnc#850058 -#: xml/release-notes.xml:563(title) +#: xml/release-notes.xml:564(title) msgid "AppArmor and Permission Settings" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:564(para) +#: xml/release-notes.xml:565(para) msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:567(screen) +#: xml/release-notes.xml:568(screen) #, no-wrap msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:568(para) +#: xml/release-notes.xml:569(para) msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:569(para) +#: xml/release-notes.xml:570(para) msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:602(title) +#: xml/release-notes.xml:603(title) msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" #. bnc#903243 -#: xml/release-notes.xml:607(title) +#: xml/release-notes.xml:608(title) msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:608(para) +#: xml/release-notes.xml:609(para) msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:614(para) +#: xml/release-notes.xml:615(para) msgid "This will get fixed with the next YaST online update." msgstr "" #. bnc#809347 -#: xml/release-notes.xml:624(title) +#: xml/release-notes.xml:625(title) msgid "More Information and Feedback" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:628(para) +#: xml/release-notes.xml:629(para) msgid "Read the READMEs on the CDs." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:631(para) +#: xml/release-notes.xml:632(para) msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:632(screen) +#: xml/release-notes.xml:633(screen) #, no-wrap msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:633(para) +#: xml/release-notes.xml:634(para) msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:636(para) +#: xml/release-notes.xml:637(para) msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:640(para) +#: xml/release-notes.xml:641(para) msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:643(para) +#: xml/release-notes.xml:644(para) msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:648(para) +#: xml/release-notes.xml:649(para) msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:653(para) +#: xml/release-notes.xml:654(para) msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:655(para) +#: xml/release-notes.xml:656(para) msgid "Thanks for using openSUSE." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:656(para) +#: xml/release-notes.xml:657(para) msgid "The openSUSE Team." msgstr "" @@ -483,6 +481,11 @@ "Carlos Gonçalves <cgoncalves@opensuse.org>, 2007, 2008" #, fuzzy +#~| msgid "Start Windows" +#~ msgid "BtrFS and Windows 7" +#~ msgstr "Iniciar Windows" + +#, fuzzy #~ msgid "For Detailed Installation Information" #~ msgstr "Iniciar Instalação ou Actualização" Modified: trunk/lcn/pt/po/community-repositories.pt.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt/po/community-repositories.pt.po 2015-02-14 14:41:18 UTC (rev 91282) +++ trunk/lcn/pt/po/community-repositories.pt.po 2015-02-14 14:41:25 UTC (rev 91283) @@ -11,115 +11,91 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: community-repositories.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-31 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 22:29+0100\n" "Last-Translator: Elisio Catana <ecatana@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:1 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1 msgid "openSUSE BuildService - LXDE" msgstr "openSUSE BuildService - LXDE" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:2 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2 msgid "Latest LXDE release" msgstr "Última versão LXDE" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:3 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 -msgid "" -"The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with " -"the unsupported but latest version of the LX desktop environment and " -"software." -msgstr "" -"O repositório LXDE na actualização do serviço openSUSE, que fornece as " -"últimas versões não suportadas do ambiente de trabalho LX e software" +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3 +msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software." +msgstr "O repositório LXDE na actualização do serviço openSUSE, que fornece as últimas versões não suportadas do ambiente de trabalho LX e software" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:4 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4 msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice" msgstr "openSUSE BuildService - LibreOffice" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:5 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5 msgid "Latest stable LibreOffice release" msgstr "Ultima Release estável LibreOffice" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:6 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 -msgid "" -"Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite " -"that openSUSE uses." -msgstr "" -"Fornece-lhe a última versão estável do LibreOffice, a suite de escritório " -"que o openSUSE utiliza." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6 +msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses." +msgstr "Fornece-lhe a última versão estável do LibreOffice, a suite de escritório que o openSUSE utiliza." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:7 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7 msgid "openSUSE BuildService - Mozilla" msgstr "openSUSE BuildService - Mozilla" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:8 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8 msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox" msgstr "As mais recentes construções do Software Mozilla como o Firefox" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:9 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 -msgid "" -"Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular " -"Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)." -msgstr "" -"Contem os últimos lançamentos de todo o software Mozilla, como por exemplo o " -"famoso Thunderbird (cliente de correio electrónico), Firefox e o SeaMonkey " -"(navegadores web)." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9 +msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)." +msgstr "Contem os últimos lançamentos de todo o software Mozilla, como por exemplo o famoso Thunderbird (cliente de correio electrónico), Firefox e o SeaMonkey (navegadores web)." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10 msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds" msgstr "openSUSE BuildService - Construções Wine CVS" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:11 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11 msgid "Snapshots of Wine CVS" msgstr "Snapshots do Wine CVS" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:12 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 -msgid "" -"Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you " -"to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the " -"latest CVS (development) snapshot packages of Wine." -msgstr "" -"O Wine é uma implementaçãode código aberto da API do Windows, dai poder " -"correr aplicações Windows no openSUSE. Este repositório oferece os pacotes " -"das últimas versões CVS (desenvolvimento) do Wine." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12 +msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine." +msgstr "O Wine é uma implementaçãode código aberto da API do Windows, dai poder correr aplicações Windows no openSUSE. Este repositório oferece os pacotes das últimas versões CVS (desenvolvimento) do Wine." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13 msgid "openSUSE BuildService - Games" msgstr "openSUSE BuildService - Jogos" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:14 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14 msgid "A collection of action games" msgstr "Uma colecção de jogos de acção" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:15 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 -msgid "" -"Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight " -"Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)." -msgstr "" -"Contem diversos jogos de acção incluindo Open Arena (shoot 'em up), Flight " -"Gear (simulador de vôos) e Torcs (simulador de corridas 3D)." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15 +msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)." +msgstr "Contem diversos jogos de acção incluindo Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (simulador de vôos) e Torcs (simulador de corridas 3D)." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:16 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16 @@ -137,267 +113,233 @@ msgstr "Contem controladores recentes para centenas de webcams diferentes." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:19 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)" msgstr "openSUSE BuildService - Virtualização (VirtualBox)" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:20 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17 msgid "Latest builds of Virtualbox" msgstr "Últimas construções do Virtualbox" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:21 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 -msgid "" -"Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full " -"virtualizer for x86 hardware." -msgstr "" -"Fornece constriuções actualizadas do VirtualBox, um virtualizador completo e " -"de código aberto para hardware x86." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18 +msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware." +msgstr "Fornece constriuções actualizadas do VirtualBox, um virtualizador completo e de código aberto para hardware x86." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:22 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19 msgid "openSUSE BuildService - PHP" msgstr "openSUSE BuildService - PHP" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:23 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:20 msgid "Latest updates for PHP software" msgstr "Últimas actualizações do software PHP" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:24 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 -msgid "" -"Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software." -msgstr "" -"Fornece os últimos pacotes e várias construções de versões de software PHP." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21 +msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software." +msgstr "Fornece os últimos pacotes e várias construções de versões de software PHP." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:25 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22 msgid "openSUSE BuildService - Database" msgstr "openSUSE BuildService - Base de dados" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:26 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23 msgid "Latest updates for database software" msgstr "Últimas actualizações de software de base de dados" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:27 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24 msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL." -msgstr "" -"Últimas actualizações de software de base de dados incluindo Firebird e " -"MySQL." +msgstr "Últimas actualizações de software de base de dados incluindo Firebird e MySQL." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:28 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25 msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra" msgstr "openSUSE BuildService - KDE:Extras" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:29 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26 msgid "Community repository for KDE" msgstr "Repositório da comunidade para o KDE" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:30 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 -msgid "" -"Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community." -msgstr "" -"Fornece adicionalmente software KDE mantido pela comunidade KDE do openSUSE." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27 +msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community." +msgstr "Fornece adicionalmente software KDE mantido pela comunidade KDE do openSUSE." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:31 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28 msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps" msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:Aplicações" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:32 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29 msgid "Backports of GNOME applications" msgstr "Backports de aplicações GNOME" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:33 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 -msgid "" -"Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution " -"(backports)." -msgstr "" -"Actualiza para o software GNOME que é disponibilizado com a distribuição " -"(backports)." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30 +msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)." +msgstr "Actualiza para o software GNOME que é disponibilizado com a distribuição (backports)." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:34 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31 msgid "openSUSE BuildService - Mono:Community" msgstr "openSUSE BuildService - Mono:Community" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:35 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:32 msgid "Community repository for Mono applications" msgstr "Repositório da comunidade de aplicações Mono" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:36 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:33 msgid "Updates and Additions of applications written in Mono." msgstr "Actualizações e Adicionais de aplicações escritas em Mono." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:37 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34 msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl" msgstr "openSUSE BuildService - desenvolvimento:linguagens:perl" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:38 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35 msgid "Community repository for Perl modules" msgstr "Repositório da comunidade para modulos Perl" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:39 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36 msgid "Updates and Additions for Perl modules" msgstr "Actualizações e Adicões para modulos Perl" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:40 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37 msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python" msgstr "openSUSE BuildService - desenvolvimento:linguagens:python" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:41 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38 msgid "Community repository for Python modules" msgstr "Repositório da comunidade para modulos Python" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:42 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39 msgid "Updates and Additions for Python modules" msgstr "Actualizações e Adições para modulos Python" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:43 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 msgid "openSUSE BuildService - Banshee" msgstr "openSUSE BuildService - Banshee" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:44 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 msgid "Latest builds of the Banshee Media Player" msgstr "Últimas actualizações do player de música Banshee" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:45 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 msgid "Provides up-to-date builds of Banshee" msgstr "Fornece versões actualizadas do Banshee" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:46 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40 msgid "openSUSE BuildService - filesystems" msgstr "openSUSE BuildService - Sistemas de ficheiros" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:47 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41 msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages" msgstr "Ferramentas do sistema de ficheiros e pacotes relacionados-FUSE" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:48 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42 msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages." msgstr "Ferramentas do sistema de ficheiros e pacotes relacionados-FUSE. " #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:49 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43 msgid "openSUSE BuildService - Education" msgstr "openSUSE BuildService - Educação" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:50 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44 msgid "Applications for education users" msgstr "Aplicações para educação" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:51 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 -msgid "" -"Contains several packages which might be interesting for educational use" +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45 +msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use" msgstr "Contem vários pacotes que podem ser interessantes para uso na educação" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:52 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:52 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46 msgid "openSUSE BuildService - Java:packages" msgstr "openSUSE BuildService - Java:pacotes" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:53 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:53 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47 msgid "Bleeding-edge Java packages" msgstr "Pacotes Java não estáveis" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:54 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:54 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48 msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)" msgstr "Fornece pacotes Java actualizados (backports por defeito)" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:55 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:55 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49 msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3" msgstr "openSUSE BuildService - KDE:KDE3" # /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12 #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:56 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:56 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:56 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50 msgid "Maintained KDE 3 packages" msgstr "Pacotes KDE 3 Preservados" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:57 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:57 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:57 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51 msgid "Provides old KDE for newer openSUSE" msgstr "Fornece o antigo KDE para o novo openSUSE" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:1 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1 msgid "Main Repository (OSS)" msgstr "Repositório Principal (OSS)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software" -msgstr "" -"Repositório principal do openSUSE 12.1 incluindo apenas software de código " -"aberto" +msgstr "Repositório principal do openSUSE 12.1 incluindo apenas software de código aberto" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:3 #, fuzzy -msgid "" -"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you " -"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the " -"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an " -"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access " -"this repository at installation time.)" -msgstr "" -"O grande repositório Software de Código Aberto (OSS) para o openSUSE 12.1, " -"dá-lhe acesso a centenas de pacotes mantidos pela equipa do openSUSE. " -"(Devido ao tamanho do repositório, ao adicioná-lo poderá levar algum tempo. " -"É extremamente recomendado que tenha 512 MB de RAM ou uma partição SWAP " -"activada no caso de querer aceder a este repositório durante o processo de " -"instalação.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "O grande repositório Software de Código Aberto (OSS) para o openSUSE 12.1, dá-lhe acesso a centenas de pacotes mantidos pela equipa do openSUSE. (Devido ao tamanho do repositório, ao adicioná-lo poderá levar algum tempo. É extremamente recomendado que tenha 512 MB de RAM ou uma partição SWAP activada no caso de querer aceder a este repositório durante o processo de instalação.)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:4 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 msgid "Main Repository (NON-OSS)" msgstr "Repositório Principal (NON-OSS)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2" -msgstr "" -"Repositório de software adicional de código não-aberto para o openSUSE 12.1" +msgstr "Repositório de software adicional de código não-aberto para o openSUSE 12.1" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:6 #, fuzzy -msgid "" -"The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software " -"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "" -"O repositório oficial do openSUSE 12.1 de todo o software de código não-" -"aberto mantido pela equipa do openSUSE, incluindo o Opera, Java, Flash e " -"mais." +msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgstr "O repositório oficial do openSUSE 12.1 de todo o software de código não-aberto mantido pela equipa do openSUSE, incluindo o Opera, Java, Flash e mais." #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:7 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 msgid "Main Repository (Sources)" msgstr "Repositório Principal (Fontes)" @@ -408,14 +350,12 @@ #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:9 #, fuzzy -msgid "" -"The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." -msgstr "" -"O repositório de todos os pacotes fontes no openSUSE 12.1. Apenas para " -"experientes." +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." +msgstr "O repositório de todos os pacotes fontes no openSUSE 12.1. Apenas para experientes." #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10 msgid "Main Repository (DEBUG)" msgstr "Repositório Principal (DEBUG)" @@ -426,15 +366,11 @@ #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"This repository is useful for those that want to debug applications on " -"openSUSE 12.2. For experts only." -msgstr "" -"Este repositório é útil para aqueles que desejam depurar as aplicações no " -"openSUSE 12.1. Apenas para experientes." +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only." +msgstr "Este repositório é útil para aqueles que desejam depurar as aplicações no openSUSE 12.1. Apenas para experientes." #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13 msgid "Main Update Repository" msgstr "Repositório Principal de Actualizações" @@ -445,62 +381,38 @@ #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -"12.2." -msgstr "" -"Neste repositório encontrará actualizações de segurança e manutenção para o " -"openSUSE 12.1." +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2." +msgstr "Neste repositório encontrará actualizações de segurança e manutenção para o openSUSE 12.1." #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:18 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18 msgid "Update Repository (DEBUG)" msgstr "Repositório de Actualizações (DEBUG)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages" -msgstr "" -"Repositório de actualização do openSUSE 12.1 incluindo pacotes debuginfo" +msgstr "Repositório de actualização do openSUSE 12.1 incluindo pacotes debuginfo" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software" -msgstr "" -"Repositório principal do openSUSE 12.1 incluindo apenas software de código " -"aberto" +msgstr "Repositório principal do openSUSE 12.1 incluindo apenas software de código aberto" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:3 #, fuzzy -msgid "" -"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you " -"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the " -"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an " -"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access " -"this repository at installation time.)" -msgstr "" -"O grande repositório Software de Código Aberto (OSS) para o openSUSE 12.1, " -"dá-lhe acesso a centenas de pacotes mantidos pela equipa do openSUSE. " -"(Devido ao tamanho do repositório, ao adicioná-lo poderá levar algum tempo. " -"É extremamente recomendado que tenha 512 MB de RAM ou uma partição SWAP " -"activada no caso de querer aceder a este repositório durante o processo de " -"instalação.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "O grande repositório Software de Código Aberto (OSS) para o openSUSE 12.1, dá-lhe acesso a centenas de pacotes mantidos pela equipa do openSUSE. (Devido ao tamanho do repositório, ao adicioná-lo poderá levar algum tempo. É extremamente recomendado que tenha 512 MB de RAM ou uma partição SWAP activada no caso de querer aceder a este repositório durante o processo de instalação.)" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3" -msgstr "" -"Repositório de software adicional de código não-aberto para o openSUSE 12.1" +msgstr "Repositório de software adicional de código não-aberto para o openSUSE 12.1" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:6 #, fuzzy -msgid "" -"The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software " -"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "" -"O repositório oficial do openSUSE 12.1 de todo o software de código não-" -"aberto mantido pela equipa do openSUSE, incluindo o Opera, Java, Flash e " -"mais." +msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgstr "O repositório oficial do openSUSE 12.1 de todo o software de código não-aberto mantido pela equipa do openSUSE, incluindo o Opera, Java, Flash e mais." #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:8 #, fuzzy @@ -509,11 +421,8 @@ #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:9 #, fuzzy -msgid "" -"The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only." -msgstr "" -"O repositório de todos os pacotes fontes no openSUSE 12.1. Apenas para " -"experientes." +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only." +msgstr "O repositório de todos os pacotes fontes no openSUSE 12.1. Apenas para experientes." #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:11 #, fuzzy @@ -522,12 +431,8 @@ #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"This repository is useful for those that want to debug applications on " -"openSUSE 12.3. For experts only." -msgstr "" -"Este repositório é útil para aqueles que desejam depurar as aplicações no " -"openSUSE 12.1. Apenas para experientes." +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only." +msgstr "Este repositório é útil para aqueles que desejam depurar as aplicações no openSUSE 12.1. Apenas para experientes." #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:14 #, fuzzy @@ -536,14 +441,11 @@ #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:15 #, fuzzy -msgid "" -"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -"12.3." -msgstr "" -"Neste repositório encontrará actualizações de segurança e manutenção para o " -"openSUSE 12.1." +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3." +msgstr "Neste repositório encontrará actualizações de segurança e manutenção para o openSUSE 12.1." #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "Update Repository (Non-Oss)" msgstr "Repositório de Actualizações (DEBUG)" @@ -556,20 +458,14 @@ #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:19 #, fuzzy msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages" -msgstr "" -"Repositório de actualização do openSUSE 12.1 incluindo pacotes debuginfo" +msgstr "Repositório de actualização do openSUSE 12.1 incluindo pacotes debuginfo" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software" msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3 -msgid "" -"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you " -"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the " -"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an " -"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access " -"this repository at installation time.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5 @@ -577,28 +473,23 @@ msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6 -msgid "" -"The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software " -"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:8 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)" msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9 -msgid "" -"The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only." +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:9 +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only." msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:11 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages" msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12 -msgid "" -"This repository is useful for those that want to debug applications on " -"openSUSE 13.1. For experts only." +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:12 +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only." msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14 @@ -606,9 +497,7 @@ msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15 -msgid "" -"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -"13.1." +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1." msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17 @@ -619,24 +508,81 @@ msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages" msgstr "" +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2 +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:3 +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:5 +msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.2" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:6 +msgid "The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:8 +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 (Source packages)" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:9 +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only." +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:11 +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including the debuginfo packages" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:12 +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.2. For experts only." +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:14 +msgid "Repository for official updates to 13.2" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:15 +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2." +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:17 +msgid "Repository for official non free updates to 13.2" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:19 +msgid "Update repository of openSUSE 13.2 debuginfo packages" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:2 +msgid "Main repository of openSUSE Factory including only Open Source Software" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:3 +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:5 +msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Factory" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:6 +msgid "The official openSUSE Factory repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more." +msgstr "" + #~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 (Source packages)" #~ msgstr "Repositório principal do openSUSE 12.1 (Pacotes fonte)" -#~ msgid "" -#~ "The repository of all source packages in openSUSE 12.1. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "O repositório de todos os pacotes fontes no openSUSE 12.1. Apenas para " -#~ "experientes." +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.1. For experts only." +#~ msgstr "O repositório de todos os pacotes fontes no openSUSE 12.1. Apenas para experientes." #~ msgid "Repository for official updates to 12.1" #~ msgstr "Repositório para actualizações oficiais do 12.1" -#~ msgid "" -#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -#~ "12.1." -#~ msgstr "" -#~ "Neste repositório encontrará actualizações de segurança e manutenção para " -#~ "o openSUSE 12.1." +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.1." +#~ msgstr "Neste repositório encontrará actualizações de segurança e manutenção para o openSUSE 12.1." #~ msgid "openSUSE BuildService - KDE:UpdatedApps" #~ msgstr "openSUSE BuildService - KDE:Actualização Pacotes" @@ -644,74 +590,35 @@ #~ msgid "Updated versions of KDE applications" #~ msgstr "Versões actualizadas para aplicações KDE" -#~ msgid "" -#~ "Updates to the KDE software that is shipped with the distribution " -#~ "(backports)." -#~ msgstr "" -#~ "Actualiza para o software KDE que é disponibilizado com a distribuição " -#~ "(backports)." +#~ msgid "Updates to the KDE software that is shipped with the distribution (backports)." +#~ msgstr "Actualiza para o software KDE que é disponibilizado com a distribuição (backports)." #~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including only Open Source Software" -#~ msgstr "" -#~ "Repositório principal do openSUSE 12.1 incluindo apenas software de " -#~ "código aberto" +#~ msgstr "Repositório principal do openSUSE 12.1 incluindo apenas software de código aberto" -#~ msgid "" -#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.1, giving " -#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due " -#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of " -#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want " -#~ "to access this repository at installation time.)" -#~ msgstr "" -#~ "O grande repositório Software de Código Aberto (OSS) para o openSUSE " -#~ "12.1, dá-lhe acesso a centenas de pacotes mantidos pela equipa do " -#~ "openSUSE. (Devido ao tamanho do repositório, ao adicioná-lo poderá levar " -#~ "algum tempo. É extremamente recomendado que tenha 512 MB de RAM ou uma " -#~ "partição SWAP activada no caso de querer aceder a este repositório " -#~ "durante o processo de instalação.)" +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "O grande repositório Software de Código Aberto (OSS) para o openSUSE 12.1, dá-lhe acesso a centenas de pacotes mantidos pela equipa do openSUSE. (Devido ao tamanho do repositório, ao adicioná-lo poderá levar algum tempo. É extremamente recomendado que tenha 512 MB de RAM ou uma partição SWAP activada no caso de querer aceder a este repositório durante o processo de instalação.)" #~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.1" -#~ msgstr "" -#~ "Repositório de software adicional de código não-aberto para o openSUSE " -#~ "12.1" +#~ msgstr "Repositório de software adicional de código não-aberto para o openSUSE 12.1" -#~ msgid "" -#~ "The official openSUSE 12.1 repository for all Non-Open Source Software " -#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -#~ msgstr "" -#~ "O repositório oficial do openSUSE 12.1 de todo o software de código não-" -#~ "aberto mantido pela equipa do openSUSE, incluindo o Opera, Java, Flash e " -#~ "mais." +#~ msgid "The official openSUSE 12.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "O repositório oficial do openSUSE 12.1 de todo o software de código não-aberto mantido pela equipa do openSUSE, incluindo o Opera, Java, Flash e mais." #~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including the debuginfo packages" #~ msgstr "Repositório principal do openSUSE 12.1 incluindo pacotes debuginfo" -#~ msgid "" -#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on " -#~ "openSUSE 12.1. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "Este repositório é útil para aqueles que desejam depurar as aplicações no " -#~ "openSUSE 12.1. Apenas para experientes." +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.1. For experts only." +#~ msgstr "Este repositório é útil para aqueles que desejam depurar as aplicações no openSUSE 12.1. Apenas para experientes." #~ msgid "Update repository of openSUSE 12.1 debuginfo packages" -#~ msgstr "" -#~ "Repositório de actualização do openSUSE 12.1 incluindo pacotes debuginfo" +#~ msgstr "Repositório de actualização do openSUSE 12.1 incluindo pacotes debuginfo" -#~ msgid "" -#~ "Contrib project contains lots of useful additions to the main " -#~ "distribution by our community contributors. See http://en.opensuse.org/" -#~ "Contrib for details." -#~ msgstr "" -#~ "Projectos Contrib contêm software adicional ao repositório principal " -#~ "fornecidos pela comunidade de contributores. Veja em http://en.opensuse." -#~ "org/Contrib para mais detalhess." +#~ msgid "Contrib project contains lots of useful additions to the main distribution by our community contributors. See http://en.opensuse.org/Contrib for details." +#~ msgstr "Projectos Contrib contêm software adicional ao repositório principal fornecidos pela comunidade de contributores. Veja em http://en.opensuse.org/Contrib para mais detalhess." -#~ msgid "" -#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -#~ "11.4." -#~ msgstr "" -#~ "Neste repositório encontrará actualizações de segurança e manutenção para " -#~ "o openSUSE 11.4." +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 11.4." +#~ msgstr "Neste repositório encontrará actualizações de segurança e manutenção para o openSUSE 11.4." #~ msgid "Main Repository (Contrib)" #~ msgstr "Repositório Principal (Contribuições)" @@ -725,67 +632,35 @@ #~ msgid "Repository for official updates to 11.4" #~ msgstr "Repositório para actualizações oficiais do 11.4" -#~ msgid "" -#~ "The repository of all source packages in openSUSE 11.4. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "O repositório de todos os pacotes fontes no openSUSE 11.4. Apenas para " -#~ "experientes." +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 11.4. For experts only." +#~ msgstr "O repositório de todos os pacotes fontes no openSUSE 11.4. Apenas para experientes." #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.4 including only Open Source Software" -#~ msgstr "" -#~ "Repositório principal do openSUSE 11.4 incluindo apenas software de " -#~ "código aberto" +#~ msgstr "Repositório principal do openSUSE 11.4 incluindo apenas software de código aberto" #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.4 including the debuginfo packages" #~ msgstr "Repositório principal do openSUSE 11.4 incluindo pacotes debuginfo" #~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 11.4" -#~ msgstr "" -#~ "Repositório de software adicional de código não-aberto para o openSUSE " -#~ "11.4" +#~ msgstr "Repositório de software adicional de código não-aberto para o openSUSE 11.4" -#~ msgid "" -#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.4, giving " -#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due " -#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of " -#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want " -#~ "to access this repository at installation time.)" -#~ msgstr "" -#~ "O grande repositório Software de Código Aberto (OSS) para o openSUSE " -#~ "11.4, dá-lhe acesso a centenas de pacotes mantidos pela equipa do " -#~ "openSUSE. (Devido ao tamanho do repositório, ao adicioná-lo poderá levar " -#~ "algum tempo. É extremamente recomendado que tenha 512 MB de RAM ou uma " -#~ "partição SWAP activada no caso de querer aceder a este repositório " -#~ "durante o processo de instalação.)" +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.4, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "O grande repositório Software de Código Aberto (OSS) para o openSUSE 11.4, dá-lhe acesso a centenas de pacotes mantidos pela equipa do openSUSE. (Devido ao tamanho do repositório, ao adicioná-lo poderá levar algum tempo. É extremamente recomendado que tenha 512 MB de RAM ou uma partição SWAP activada no caso de querer aceder a este repositório durante o processo de instalação.)" -#~ msgid "" -#~ "The official openSUSE 11.4 repository for all Non-Open Source Software " -#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -#~ msgstr "" -#~ "O repositório oficial do openSUSE 11.4 de todo o software de código não-" -#~ "aberto mantido pela equipa do openSUSE, incluindo o Opera, Java, Flash e " -#~ "mais." +#~ msgid "The official openSUSE 11.4 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "O repositório oficial do openSUSE 11.4 de todo o software de código não-aberto mantido pela equipa do openSUSE, incluindo o Opera, Java, Flash e mais." -#~ msgid "" -#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on " -#~ "openSUSE 11.4. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "Este repositório é útil para aqueles que desejam depurar as aplicações no " -#~ "openSUSE 11.4. Apenas para experientes." +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 11.4. For experts only." +#~ msgstr "Este repositório é útil para aqueles que desejam depurar as aplicações no openSUSE 11.4. Apenas para experientes." #~ msgid "Update repository of openSUSE 11.4 debuginfo packages" -#~ msgstr "" -#~ "Repositório de actualizações do openSUSE 11.4 incluindo pacotes debuginfo" +#~ msgstr "Repositório de actualizações do openSUSE 11.4 incluindo pacotes debuginfo" #~ msgid "Backport of latest stable GNOME" #~ msgstr "Backport da última versão estável do GNOME" -#~ msgid "" -#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -#~ "11.3." -#~ msgstr "" -#~ "Neste repositório pode encontrar updates de segurança e manutenção para o " -#~ "openSUSE 11.3" +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 11.3." +#~ msgstr "Neste repositório pode encontrar updates de segurança e manutenção para o openSUSE 11.3" #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.3 (Source packages)" #~ msgstr "Repositório principal do openSUSE 11.3 (Pacotes fonte)" @@ -796,73 +671,39 @@ #~ msgid "Repository for official updates to 11.3" #~ msgstr "Repositório para updates oficiais para o 11.3" -#~ msgid "" -#~ "The repository of all source packages in openSUSE 11.3. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "O repositório de todos os pacotes fonte no openSUSE 11.3. Apenas para " -#~ "experientes." +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 11.3. For experts only." +#~ msgstr "O repositório de todos os pacotes fonte no openSUSE 11.3. Apenas para experientes." -#~ msgid "" -#~ "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for " -#~ "openSUSE 11.3." -#~ msgstr "" -#~ "Fornece a última versão estável, release não suportada do GNOME para o " -#~ "openSUSE 11.3." +#~ msgid "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for openSUSE 11.3." +#~ msgstr "Fornece a última versão estável, release não suportada do GNOME para o openSUSE 11.3." #~ msgid "openSUSE BuildService - GNOME:STABLE:2.30" #~ msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:ESTÁVEL:2.30" #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.3 including only Open Source Software" -#~ msgstr "" -#~ "Repositório principal para o openSUSE 11.3 incluíndo apenas Software Open " -#~ "Source" +#~ msgstr "Repositório principal para o openSUSE 11.3 incluíndo apenas Software Open Source" #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.3 including the debuginfo packages" #~ msgstr "Repositório principal do openSUSE 11.3 incluíndo pacotes debuginfo" #~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 11.3" -#~ msgstr "" -#~ "Repositório de software Adicional Non-Open Source para o openSUSE 11.3" +#~ msgstr "Repositório de software Adicional Non-Open Source para o openSUSE 11.3" -#~ msgid "" -#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.3, giving " -#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due " -#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of " -#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want " -#~ "to access this repository at installation time.)" -#~ msgstr "" -#~ "O grande repositório Software de Código Aberto (OSS) para o openSUSE " -#~ "11.3, dá-lhe acesso a centenas de pacotes mantidos pela equipa do " -#~ "openSUSE. (Devido ao tamanho do repositório, ao adicioná-lo poderá levar " -#~ "algum tempo. É extremamente recomendado que tenha 512 MB de RAM ou uma " -#~ "partição SWAP activada no caso de querer aceder a este repositório " -#~ "durante o processo de instalação.)" +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "O grande repositório Software de Código Aberto (OSS) para o openSUSE 11.3, dá-lhe acesso a centenas de pacotes mantidos pela equipa do openSUSE. (Devido ao tamanho do repositório, ao adicioná-lo poderá levar algum tempo. É extremamente recomendado que tenha 512 MB de RAM ou uma partição SWAP activada no caso de querer aceder a este repositório durante o processo de instalação.)" -#~ msgid "" -#~ "The official openSUSE 11.3 repository for all Non-Open Source Software " -#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -#~ msgstr "" -#~ "O repositório oficial do openSUSE 11.3 para todos os Software Non-Open " -#~ "Source mantidos pela equipa do openSUSE, incluíndo Opera, Java, Flash, e " -#~ "outros." +#~ msgid "The official openSUSE 11.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "O repositório oficial do openSUSE 11.3 para todos os Software Non-Open Source mantidos pela equipa do openSUSE, incluíndo Opera, Java, Flash, e outros." -#~ msgid "" -#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on " -#~ "openSUSE 11.3. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "Este repositório é util para os que procuram aplicações de debug para o " -#~ "openSUSE 11.3. Apenas para experientes." +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 11.3. For experts only." +#~ msgstr "Este repositório é util para os que procuram aplicações de debug para o openSUSE 11.3. Apenas para experientes." #~ msgid "Backports of KDE applications" #~ msgstr "Backports de aplicações KDE" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -#~ "11.2." -#~ msgstr "" -#~ "Neste repositório encontrará actualizações de segurança e manutenção para " -#~ "o openSUSE 11.0." +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 11.2." +#~ msgstr "Neste repositório encontrará actualizações de segurança e manutenção para o openSUSE 11.0." #, fuzzy #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.2 (Source packages)" @@ -877,19 +718,12 @@ #~ msgstr "Repositório para actualizações oficiais do 11.0" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The repository of all source packages in openSUSE 11.2. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "O repositório de todos os pacotes fontes no openSUSE 10.3. Apenas para " -#~ "experientes." +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 11.2. For experts only." +#~ msgstr "O repositório de todos os pacotes fontes no openSUSE 10.3. Apenas para experientes." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for " -#~ "openSUSE 11.2." -#~ msgstr "" -#~ "Fornece a última versão estável e não-oficial do GNOME para o openSUSE " -#~ "11.0." +#~ msgid "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for openSUSE 11.2." +#~ msgstr "Fornece a última versão estável e não-oficial do GNOME para o openSUSE 11.0." #~| msgid "openSUSE BuildService - GNOME:STABLE" #~ msgid "openSUSE BuildService - GNOME:STABLE:2.28" @@ -900,9 +734,7 @@ #, fuzzy #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.2 including only Open Source Software" -#~ msgstr "" -#~ "Repositório principal do openSUSE 11.0 incluindo apenas software de " -#~ "código aberto" +#~ msgstr "Repositório principal do openSUSE 11.0 incluindo apenas software de código aberto" #, fuzzy #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.2 including the debuginfo packages" @@ -910,41 +742,19 @@ #, fuzzy #~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 11.2" -#~ msgstr "" -#~ "Repositório de software adicional de código não-aberto para o openSUSE " -#~ "11.0" +#~ msgstr "Repositório de software adicional de código não-aberto para o openSUSE 11.0" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.2, giving " -#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due " -#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of " -#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want " -#~ "to access this repository at installation time.)" -#~ msgstr "" -#~ "O grande repositório Software de Código Aberto (OSS) para o openSUSE " -#~ "11.0, dá-lhe acesso a centenas de pacotes mantidos pela equipa do " -#~ "openSUSE. (Devido ao tamanho do repositório, ao adicioná-lo poderá levar " -#~ "algum tempo. É extremamente recomendado que tenha 512 MB de RAM ou uma " -#~ "partição SWAP activada no caso de querer aceder a este repositório " -#~ "durante o processo de instalação.)" +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "O grande repositório Software de Código Aberto (OSS) para o openSUSE 11.0, dá-lhe acesso a centenas de pacotes mantidos pela equipa do openSUSE. (Devido ao tamanho do repositório, ao adicioná-lo poderá levar algum tempo. É extremamente recomendado que tenha 512 MB de RAM ou uma partição SWAP activada no caso de querer aceder a este repositório durante o processo de instalação.)" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The official openSUSE 11.2 repository for all Non-Open Source Software " -#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -#~ msgstr "" -#~ "O repositório oficial do openSUSE 11.0 de todo o software de código não-" -#~ "aberto mantido pela equipa do openSUSE, incluindo o RealPlayer, Opera, " -#~ "Java, Flash e mais." +#~ msgid "The official openSUSE 11.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "O repositório oficial do openSUSE 11.0 de todo o software de código não-aberto mantido pela equipa do openSUSE, incluindo o RealPlayer, Opera, Java, Flash e mais." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on " -#~ "openSUSE 11.2. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "Este repositório é útil para aqueles que desejam depurar as aplicações no " -#~ "openSUSE 11.0. Apenas para experientes." +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 11.2. For experts only." +#~ msgstr "Este repositório é útil para aqueles que desejam depurar as aplicações no openSUSE 11.0. Apenas para experientes." #, fuzzy #~ msgid "Repository for community contributions to 12.1" @@ -953,13 +763,8 @@ #~ msgid "Latest XFCE release" #~ msgstr "Último lançamento do XFCE" -#~ msgid "" -#~ "The XFCE repository in the openSUSE Build Service, which provides you " -#~ "with the unsupported but latest version of the XFCE desktop environment " -#~ "and software." -#~ msgstr "" -#~ "O repositório XFCE no openSUSE Build Service, que lhe oferece a última " -#~ "versão não-oficial do ambiente de trabalho e software XFCE." +#~ msgid "The XFCE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the XFCE desktop environment and software." +#~ msgstr "O repositório XFCE no openSUSE Build Service, que lhe oferece a última versão não-oficial do ambiente de trabalho e software XFCE." #~ msgid "openSUSE BuildService - XFCE" #~ msgstr "openSUSE BuildService - XFCE" Modified: trunk/lcn/pt/po/opensuse-org.pt.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt/po/opensuse-org.pt.po 2015-02-14 14:41:18 UTC (rev 91282) +++ trunk/lcn/pt/po/opensuse-org.pt.po 2015-02-14 14:41:25 UTC (rev 91283) @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -37,9 +37,7 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select> #: en/index.shtml:33 -msgid "" -"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=" -"\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> @@ -70,17 +68,12 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div> #: en/index.shtml:39 -msgid "" -"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " -"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" -"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" +msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><form> #: en/index.shtml:43 -msgid "" -"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " -"search\" />" +msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />" msgstr "" #. #include virtual="../sponsors.html" @@ -111,51 +104,32 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:61 -msgid "" -"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for " -"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and " -"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" +msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:70 -msgid "" -"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or " -"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </" -"span> </a>" +msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:80 -msgid "" -"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " -"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about " -"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=" -"\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:90 -msgid "" -"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for " -"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=" -"\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div> #: en/index.shtml:100 -msgid "" -"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" -"\"> </span>" +msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div> #: en/index.shtml:105 -msgid "" -"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " -"Screenshots</span></a>" +msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> @@ -191,17 +165,12 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:128 -msgid "" -"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first " -"place to go if you want answers to questions about openSUSE!" +msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:133 -msgid "" -"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other " -"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists" -"\">mailing lists</a>." +msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> @@ -223,9 +192,7 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:142 -msgid "" -"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find " -"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." +msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> @@ -235,9 +202,7 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:149 -msgid "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & " -"Asia</a>" +msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> @@ -337,81 +302,42 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" +msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" msgstr "" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 -msgid "" -"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement " -"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing " -"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free " -"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, " -"innovative and fun!" +msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's conference unforgettable, but we still need your help." msgstr "" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:12 -msgid "" -"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, " -"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done " -"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE " -"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with " -"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to." +#: en/whats_hot.html:8 +msgid "Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">read here</a>." msgstr "" -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:17 -msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:21 -msgid "" -"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, " -"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" -"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -msgstr "" - #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:29 +#: en/whats_hot.html:15 msgid "Follow openSUSE on Google Plus" msgstr "" #. type: Content of: <p><a> -#: en/whats_hot.html:30 -msgid "" -"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google." -"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:" -"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" +#: en/whats_hot.html:16 +msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" msgstr "" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:16 msgid "</a>." msgstr "" #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:33 +#: en/whats_hot.html:19 msgid "Participate and join the community!" msgstr "" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:34 -msgid "" -"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " -"started with Linux, there are many ways for you to participate in the " -"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> " -"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en." -"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the " -"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=" -"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and " -"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</" -"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few " -"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of " -"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:" -"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" +#: en/whats_hot.html:20 +msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" msgstr "" #, fuzzy @@ -419,18 +345,12 @@ #~ msgstr "openSUSE 11" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-" -#~ "and-awesome\">Read more ...</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" +#~| msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" +#~ msgid "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" +#~ msgstr "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" #~ msgid "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">" #~ msgstr "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">" @@ -438,20 +358,5 @@ #~ msgid "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">" #~ msgstr "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">" -#~ msgid "" -#~ "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to " -#~ "you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This " -#~ "release represents more than eight months of work by our international " -#~ "community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome " -#~ "improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest " -#~ "from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-" -#~ "shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news." -#~ "opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)." -#~ msgstr "" -#~ "إنه 16 نوفمبر 2011 والمرايا تمت مزامنتها. حان الوقت لنقدم لكم:: <a href=" -#~ "\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! هذا الإصدار يمثل " -#~ "أكثر من ثمانية أشهر من العمل من جانب المجتمع الدولي، ويجلب لك أفضل " -#~ "البرمجيات الحرة. وتشمل التحسينات كبيرة لسطح المكتب جنوم 3.2 الأخيرة فضلا " -#~ "عن الأحدث من كيدي، إكسفس وLXDE؛ ownCloud الخاص بك بسهولة مع mirall؛ لقطة-" -#~ "لقطات لنظام الملفات؛ وأكثر من هذا بكثير. (<a href=\"http://news.opensuse." -#~ "org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">مواصلة القراءة</a>)." +#~ msgid "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)." +#~ msgstr "إنه 16 نوفمبر 2011 والمرايا تمت مزامنتها. حان الوقت لنقدم لكم:: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! هذا الإصدار يمثل أكثر من ثمانية أشهر من العمل من جانب المجتمع الدولي، ويجلب لك أفضل البرمجيات الحرة. وتشمل التحسينات كبيرة لسطح المكتب جنوم 3.2 الأخيرة فضلا عن الأحدث من كيدي، إكسفس وLXDE؛ ownCloud الخاص بك بسهولة مع mirall؛ لقطة-لقطات لنظام الملفات؛ وأكثر من هذا بكثير. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">مواصلة القراءة</a>)." Modified: trunk/lcn/pt/po/zypp.pt.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt/po/zypp.pt.po 2015-02-14 14:41:18 UTC (rev 91282) +++ trunk/lcn/pt/po/zypp.pt.po 2015-02-14 14:41:25 UTC (rev 91283) @@ -12,19 +12,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-18 15:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-25 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-10 16:04+0100\n" "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" ">\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1144 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -33,11 +33,9 @@ "fornecedores não instaláveis: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." -msgstr "" -" problema no certificado SSL, verifique se o certificado de CA é OK para " -"'%s'." +msgstr " problema no certificado SSL, verifique se o certificado de CA é OK para '%s'." #: zypp/target/TargetImpl.cc:442 #, fuzzy @@ -57,42 +55,45 @@ #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" #: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "%s already executed as %s)" msgid "%s already executed as %s)" msgstr "" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s conflitua com %s fornecido por %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1039 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040 +#, c-format, boost-format +#| msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1043 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1044 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s fornece %s, mas tem outra arquitectura." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s não é instalável" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1067 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 +#, c-format, boost-format +#| msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s torna obsoleto %s fornecido por %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1132 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s requer %s, mas este requisito não pode ser fornecido" @@ -131,8 +132,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "Adangme" -#: zypp/RepoManager.cc:1451 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1501 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "A Adicionar repositório '%s'" @@ -142,7 +143,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1978 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2125 #, fuzzy msgid "Additional rpm output" msgstr "Resultado adicional do rpm:" @@ -374,8 +375,8 @@ msgstr "Austronésio (Outro)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1678 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Autenticação requerida para '%s'" @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Azerbeijão" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Nome de ficheiro incorrecto: %s" @@ -659,8 +660,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "Buginese" -#: zypp/RepoManager.cc:1152 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1202 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "A construir a cache do repositório '%s'" @@ -721,58 +722,61 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Não foi possível adquirir o bloqueio da mutex" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "" -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "" -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Não é possível fazer chroot para '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1009 zypp/RepoManager.cc:1116 zypp/RepoManager.cc:1166 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1058 zypp/RepoManager.cc:1166 zypp/RepoManager.cc:1216 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "Não é possível criar %s: %m\n" -#: zypp/RepoManager.cc:1172 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1222 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "" -#: zypp/RepoManager.cc:1017 +#: zypp/RepoManager.cc:1066 #, fuzzy msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "A limpar a cache dos metadados raw de '%s'." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1628 zypp/RepoManager.cc:1817 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1678 zypp/RepoManager.cc:1867 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Não é possível ejectar o suporte '%s'" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Não é possível executar '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1616 zypp/RepoManager.cc:1692 +#: zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1742 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "" -#: zypp/RepoManager.cc:1805 zypp/RepoManager.cc:2173 +#: zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:2231 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "" -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "Não é possível bifurcar (%s)." @@ -785,29 +789,29 @@ msgstr "Não é possível inicializar a mutex recursiva" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:602 zypp/RepoManager.cc:1490 zypp/RepoManager.cc:1572 -#: zypp/RepoManager.cc:1646 zypp/RepoManager.cc:1711 zypp/RepoManager.cc:1829 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1540 zypp/RepoManager.cc:1622 +#: zypp/RepoManager.cc:1696 zypp/RepoManager.cc:1761 zypp/RepoManager.cc:1879 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Não é possível abrir ficheiro para escrita." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "Não é possível abrir ficheiro de bloqueio: %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "Não é possível abrir o pipe (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Não foi possível abrir o pty (%s)." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Não é possível fornecer o ficheiro '%s' a partir do repositório '%s'" @@ -829,25 +833,30 @@ msgstr "Não é possível ejectar nenhum suporte" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Não é possível ejectar o suporte '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "" -#: zypp/RepoManager.cc:226 +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +#| msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgstr "" -#: zypp/RepoManager.cc:244 +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +#| msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Não é possível escrever o ficheiro '%s'." @@ -924,7 +933,7 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Ficheiros de configuração modificados para %s:" @@ -1022,17 +1031,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Colômbia" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "Comando terminou com estado %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "Comando terminou com erro desconhecido." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "Comando foi morto pelo sinal %d (%s)." @@ -1225,7 +1234,7 @@ msgstr "República Dominicana" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1237,7 +1246,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Inicialização da descarga (curl) falhou para '%s'" @@ -1253,7 +1262,7 @@ #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Tipo '%s' dúbio para soma de verificação de %u byte '%s'" @@ -1367,10 +1376,9 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a definição das opções de descarga (curl) para '%s':" +msgstr "Ocorreu um erro durante a definição das opções de descarga (curl) para '%s':" #: zypp/target/TargetImpl.cc:646 zypp/target/TargetImpl.cc:666 #: zypp/target/TargetImpl.cc:694 zypp/target/TargetImpl.cc:731 @@ -1384,8 +1392,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1276 zypp/RepoManager.cc:2239 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1326 zypp/RepoManager.cc:2297 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Erro ao interpretar a metadata de '%s':" @@ -1425,46 +1433,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1236 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1286 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Falha na interpretação de %s." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:571 msgid "Failed to delete key." msgstr "Falha ao apagar chave." #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Falha ao importar a chave pública do ficheiro %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Falha ao montar %s em %s" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. #: zypp/repo/PackageProvider.cc:286 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" -msgstr "" -"O pacote %s falhou a verificação de integridade. Pretende tentar novamente?" +msgstr "O pacote %s falhou a verificação de integridade. Pretende tentar novamente?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:234 zypp/RepoManager.cc:647 zypp/RepoManager.cc:1363 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1413 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Falha na interpretação de %s." #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Falha ao remover a chave pública %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Falha ao desmontar %s" @@ -1514,6 +1521,15 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from install of\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file\n" +#| " %3%\n" +#| " from install of\n" +#| " %4%" msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1526,6 +1542,15 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from install of\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file\n" +#| " %3%\n" +#| " from package\n" +#| " %4%" msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1538,6 +1563,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from install of\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file from install of\n" +#| " %3%" msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1548,6 +1580,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from install of\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file from package\n" +#| " %3%" msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1558,6 +1597,15 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from package\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file\n" +#| " %3%\n" +#| " from install of\n" +#| " %4%" msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1571,6 +1619,15 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from package\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file\n" +#| " %3%\n" +#| " from package\n" +#| " %4%" msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1583,6 +1640,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from package\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file from install of\n" +#| " %3%" msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1594,6 +1658,13 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from package\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file from package\n" +#| " %3%" msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1603,7 +1674,7 @@ msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "Ficheiro '%s' não foi encontrado no suporte '%s'" @@ -1935,8 +2006,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "Hausa" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "" @@ -2100,8 +2171,8 @@ msgid "Ingush" msgstr "Ingush" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1361 zypp/target/TargetImpl.cc:1430 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1759 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "A instalação foi interrompida conforme indicado." @@ -2128,17 +2199,17 @@ msgstr "Inupiaq" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Componente %s inválido" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "componente %s inválido '%s'" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Parâmetro '%s' de interrogação URL de LDAP inválido" @@ -2146,8 +2217,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Cadeia de interrogação URL de LDAP inválida" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Esquema de Url inválido '%s'" @@ -2155,8 +2226,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Referência para objecto Url vazia é inválida" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Componente de computador inválido '%s'" @@ -2172,24 +2243,24 @@ msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Parâmetro do caracter do separador de divisão do mapa inválido" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Componente de porto inválido '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Expressão regular inválida '%s': regcomp devolveu %d" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Expressão regular inválida '%s': regcomp devolveu %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1558 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1608 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Ficheiro de exportação inválido." @@ -2614,7 +2685,8 @@ msgstr "Lituano" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "" @@ -2887,12 +2959,14 @@ msgstr "Mayotte" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "" @@ -2901,7 +2975,8 @@ msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "" @@ -3292,7 +3367,8 @@ msgstr "Omã" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "" @@ -3327,12 +3403,9 @@ #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " -"retrieval?" -msgstr "" -"O pacote %s falhou a verificação de integridade. Pretende tentar novamente?" +#, fuzzy, c-format, boost-format +msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" +msgstr "O pacote %s falhou a verificação de integridade. Pretende tentar novamente?" # name for MLI #. language code: pal @@ -3411,17 +3484,19 @@ msgstr "Paraguay" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Foi negada a autorização para aceder a '%s'." @@ -3461,7 +3536,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "" @@ -3500,25 +3575,15 @@ msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 -msgid "" -"Problem determination, which means technical support designed to provide " -"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " -"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " -"correct product defect errors." +msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 -msgid "" -"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " -"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " -"not resolved by Level 1 Support." +msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 -msgid "" -"Problem resolution, which means technical support designed to resolve " -"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " -"which have been identified by Level 2 Support." +msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support." msgstr "" #. language code: pro @@ -3550,14 +3615,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "Interpretação da cadeia de interrogação não é suportado para este URL." #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1964 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111 msgid "RPM failed: " msgstr "falha no RPM: " @@ -3586,22 +3651,22 @@ msgid "Recommends" msgstr "Recomenda" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Caminho relativo não é permitido se a autoridade existe" -#: zypp/RepoManager.cc:1597 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1647 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "A remover o repositório '%s'" -#: zypp/RepoManager.cc:267 +#: zypp/RepoManager.cc:268 #, fuzzy msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "O nome da MV não pode iniciar com um dígito." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Está em falta um ficheiro necessário: " @@ -3804,7 +3869,7 @@ msgid "Serer" msgstr "Serer" -#: zypp/RepoManager.cc:278 +#: zypp/RepoManager.cc:279 #, fuzzy msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "O nome da MV não pode iniciar com um dígito." @@ -3856,8 +3921,8 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "Linguagem Gestual" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:581 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "Ficheiro de assinatura %s não encontrado" @@ -4112,18 +4177,17 @@ msgstr "Siríaco" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "" #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." -msgstr "" -"A gestão do sistema está bloqueada pela aplicação com pid %d. Por favor " -"encerre esta aplicação antes de tentar novamente." +msgstr "A gestão do sistema está bloqueada pela aplicação com pid %d. Por favor encerre esta aplicação antes de tentar novamente." #. language code: tgl tl #: zypp/LanguageCode.cc:1076 @@ -4213,8 +4277,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Esta acção já está a ser executada por outro programa." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301 msgid "This request will break your system!" msgstr "" @@ -4235,7 +4299,7 @@ msgstr "Tigrinha" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Tempo limite excedido quando acedia a '%s'." @@ -4289,8 +4353,9 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Olhas Tonga)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:528 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "" @@ -4428,8 +4493,7 @@ #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?" -msgstr "" -"Não foi possível inicializar o contexto HAL -- o hald não está em execução?" +msgstr "Não foi possível inicializar o contexto HAL -- o hald não está em execução?" #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340 msgid "Unable to parse Url components" @@ -4441,7 +4505,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "Indeterminado" -#: zypp/RepoManager.cc:1246 +#: zypp/RepoManager.cc:1296 #, fuzzy msgid "Unhandled repository type" msgstr "Repositório activado" @@ -4474,8 +4538,8 @@ msgstr "Pais desconhecido:" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1329 zypp/RepoManager.cc:2247 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2305 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Comando '%s' desconhecido" @@ -4484,19 +4548,21 @@ msgstr "Idioma desconhecido: " #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Comando '%s' desconhecido" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Digest %s desconhecido para o ficheiro %s." #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:729 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format +#| msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "" @@ -4505,12 +4571,12 @@ msgstr "" #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Método '%s' de autenticação HTTP não suportado" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Esquema de URI não suportado em '%s'." @@ -4525,35 +4591,35 @@ msgstr "Urdu" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "O esquema url não permite um %s" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "O esquema do Url não permite um componente de computador (host)" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "O esquema do Url não permite uma palavra passe" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "O esquema de Url não permite um porto" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "O esquema do Url não permite um nome de utilizador" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "O esquema de url é um componente requerido" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "O esquema de Url requer um componente de computador (host)" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "O esquema de Url requer um nome de caminho" @@ -4609,10 +4675,8 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Ilhas Virgens Americanas, E.U." -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 -msgid "" -"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid " -"and has not expired." +#: zypp/media/MediaCurl.cc:992 +msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "" #. language code: vol vo @@ -4764,73 +4828,63 @@ msgid "applydeltarpm failed." msgstr "falhou o applydeltarpm." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1387 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1388 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "alteração de arquitectura de %s para %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "Ignorar de uma forma geral algumas dependências" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "não é possível instalar tanto %s como %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1050 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1051 msgid "conflicting requests" msgstr "pedidos em conflito" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2267 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "cópia de segurança %s criada" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1416 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1417 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "desinstalação de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1134 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135 msgid "deleted providers: " msgstr "fornecedores apagados: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1308 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "não perguntar para apagar todos os resolúveis que fornecem %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1285 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "não perguntar para instalar um resolúvel que fornece %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1228 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "não proibir a instalação de %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1208 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1244 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1209 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "não instalar %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "não instalar a versão mais recente de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "não manter %s instalado" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1380 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1381 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "desactualização de %s para %s" @@ -4839,13 +4893,13 @@ msgid "generally ignore of some dependecies" msgstr "Ignorar de uma forma geral algumas dependências" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1397 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4855,18 +4909,18 @@ "-->\n" " %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1346 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "instalar %s apesar de alterar a arquitectura" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1360 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "Repositório activado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s torna obsoleto %s fornecido por %s" @@ -4874,19 +4928,19 @@ msgid "invalid" msgstr "" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1265 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1224 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1266 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "manter %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1342 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "%s fornece %s, mas tem outra arquitectura." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "%s obsoleto %s" @@ -4898,40 +4952,51 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: Não é possível definir a ligação dbus" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1077 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "nada fornece %s necessário por %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "nada fornece %s solicitado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1060 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 +#, c-format, boost-format +#| msgid "package %s does not exist" msgid "package %s does not exist" msgstr "" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "problema com o pacote %s instalado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1204 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1406 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "substituição de %s por %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1950 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "o rpm %s foi criado como %s, mas foi impossível determinar a diferença" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1952 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4940,15 +5005,14 @@ "Tem as primeiras 25 linhas diferentes:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1945 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" -msgstr "" -"o rpm %s foi guardado como %s, mas foi impossível determinar a diferença" +msgstr "o rpm %s foi guardado como %s, mas foi impossível determinar a diferença" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -4956,17 +5020,17 @@ "o rpm %s foi guardado com %s.\n" "Tem as primeiras 25 linhas diferentes:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100 -#, fuzzy, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "Resolúvel %s conflitua com %s fornecido por ele próprio" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1053 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 #, fuzzy msgid "some dependency problem" msgstr "Não foi possível instalar %s devido a problemas de dependências" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 msgid "uninstallable providers: " msgstr "fornecedores não instaláveis: " @@ -4979,23 +5043,25 @@ msgid "unsupported" msgstr " - não suportado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1064 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "unsupported request" msgstr "" +#~ msgid "do not forbid installation of %s" +#~ msgstr "não proibir a instalação de %s" + +#~ msgid "do not keep %s installed" +#~ msgstr "não manter %s instalado" + #~ msgid "Download interrupted at %d%%" #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the " -#~ "installed item" +#~ msgid "%s provides this dependency, but would change the architecture of the installed item" #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed " -#~ "item" +#~ msgid "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed item" #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت" #, fuzzy @@ -5129,11 +5195,8 @@ #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve " -#~ "all dependencies" -#~ msgstr "" -#~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات" +#~ msgid "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve all dependencies" +#~ msgstr "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s" @@ -5234,15 +5297,11 @@ #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency " -#~ "problems." -#~ msgstr "" -#~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية." +#~ msgid "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency problems." +#~ msgstr "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled" +#~ msgid "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته" #, fuzzy @@ -5250,9 +5309,7 @@ #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for " -#~ "installation" +#~ msgid "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for installation" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته" #~ msgid "This would invalidate %s." @@ -5287,12 +5344,8 @@ #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل." -#~ msgid "" -#~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own " -#~ "for more details." -#~ msgstr "" -#~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من " -#~ "التفاصيل." +#~ msgid "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own for more details." +#~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من التفاصيل." #~ msgid "%s provides %s, but it is locked." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل." @@ -5308,25 +5361,18 @@ #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it " -#~ "won't be unlinked." -#~ msgstr "" -#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." +#~ msgid "%s is required by another resolvable selected for installation, so it won't be unlinked." +#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked." -#~ msgstr "" -#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." +#~ msgid "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked." +#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled." #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for " -#~ "installation" +#~ msgid "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for installation" #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته" #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s" @@ -5377,12 +5423,8 @@ #~ msgid "Ignore this requirement generally" #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة" -#~ msgid "" -#~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be " -#~ "unlinked." -#~ msgstr "" -#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء " -#~ "الارتباط." +#~ msgid "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be unlinked." +#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation." #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث." @@ -5390,8 +5432,7 @@ #~ msgid "Unable to restore all sources." #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر." -#~ msgid "" -#~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored." +#~ msgid "At least one source already registered, stored sources cannot be restored." #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة." #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s" @@ -5437,12 +5478,8 @@ #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort " -#~ "installation?" -#~ msgstr "" -#~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف " -#~ "التثبيت؟" +#~ msgid "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort installation?" +#~ msgstr "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف التثبيت؟" #~ msgid " miss checksum." #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري." @@ -5454,9 +5491,7 @@ #~ msgstr "إنزال %s" #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível criar a chave pública %s a partir do chaveiro %s para o " -#~ "ficheiro %s" +#~ msgstr "Não é possível criar a chave pública %s a partir do chaveiro %s para o ficheiro %s" #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s" #~ msgstr "Tentativa de importar uma chave %s não existente no chaveiro %s" @@ -5483,11 +5518,8 @@ #~ msgstr "A descarregar grupos" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro durante a definição das opções de descarga (curl) para " -#~ "'%s':" +#~ msgid "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':" +#~ msgstr "Ocorreu um erro durante a definição das opções de descarga (curl) para '%s':" #, fuzzy #~ msgid "Failed to download %s from %s" Modified: trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2015-02-14 14:41:18 UTC (rev 91282) +++ trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2015-02-14 14:41:25 UTC (rev 91283) @@ -14,68 +14,68 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-08 12:36+0100\n" "Last-Translator: Hugo Ricardo Gonçalves Martins <rikhard.martins@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:84 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:85 msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:86 msgid "Arch: " msgstr "Arch: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:87 msgid "Vendor: " msgstr "Vendedor:" -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:92 msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:93 msgid "Description: " msgstr "Descrição: " #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:127 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' não encontrado." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:141 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Informação para %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#: src/info.cc:160 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Informação para tipo '%s' não implementado." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424 msgid "Repository: " msgstr "Repositório: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:211 #, fuzzy msgid "Support Level: " msgstr "Nível de Segurança: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:350 msgid "Installed: " msgstr "Instalado: " @@ -84,80 +84,80 @@ #. enabled? #. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 +#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078 #: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 +#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078 #: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:216 src/info.cc:271 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:221 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "desactualizado (versão %s instalada)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:227 msgid "up-to-date" msgstr "Actualizado" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:231 msgid "not installed" msgstr "não instalado" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:233 msgid "Installed Size: " msgstr "Tamanho Instalado: " -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:274 msgid "Category: " msgstr "Categoria: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:275 msgid "Severity: " msgstr "" -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:276 msgid "Created On: " msgstr "Criado em: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:277 msgid "Reboot Required: " msgstr "É Necessário Reiniciar: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:280 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "É Necessário Reiniciar o Gestor de Pacotes" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:282 msgid "Restart Required: " msgstr "É Necessário Reiniciar: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:291 msgid "Interactive: " msgstr "Interactivo: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:314 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:316 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Sugerido" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:351 msgid "Visible to User: " msgstr "" @@ -168,306 +168,299 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072 #: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082 #: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Dependência" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:383 msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:385 msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:439 msgid "Flavor" msgstr "Preferência" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:444 msgid "Short Name" msgstr "Nome Curto" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#: src/info.cc:446 src/utils/misc.cc:125 msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:448 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "É Base" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:452 msgid "End of Support" msgstr "" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:480 +#: src/info.cc:452 src/info.cc:460 src/info.cc:491 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:455 msgid "CPE Name" msgstr "" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:462 msgid "invalid CPE Name" msgstr "" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:465 #, fuzzy #| msgid "Specified repositories: " msgid "Update Repositories" msgstr "Repositórios especificados:" -#: src/info.cc:462 +#: src/info.cc:473 msgid "Content Id" msgstr "" -#: src/info.cc:469 +#: src/info.cc:480 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "" -#: src/info.cc:475 +#: src/info.cc:486 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "'%s' não é um pacote ou nome de capacidade válida." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "%s '%s' não encontrado" #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "%s '%s' não encontrado" #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "%s '%s' não encontrado" #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "%s '%s' não encontrado" #: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Pacote de código '%s' não encontrado." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "'%s' não encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Ficheiro %1 não encontrado no repositório." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "Ficheiro %1 não encontrado no repositório." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "Ficheiro %1 não encontrado no repositório." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "Ficheiro %1 não encontrado no repositório." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Pacote de código '%s' não encontrado." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "Ficheiro %1 não encontrado no repositório." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Nenhum fornecedor de '%s' encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "No package matching '%s' is installed." msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Os Pacotes estão a ser Instalados..." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Nenhum fornecedor de '%s' encontrado." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' já está instalado." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' a fornecer '%s' já está instalado." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No update candidate for '%s'. The highest available version is already " -"installed." +#, fuzzy, c-format, boost-format +msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "a saltar %s '%s' (a versão mais recente já se encontrada instalada)" #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Nenhum URL definido para '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " -"specified version, architecture, or repository." +#, c-format, boost-format +#| msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." +msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " -"Use '%s' to install this candidate." +#, c-format, boost-format +#| msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " -"lower priority. Use '%s' to install this candidate." +#, c-format, boost-format +#| msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " -"it." +#, c-format, boost-format +#| msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " -"upgrade, or downgrade." -msgstr "" -"Pacote %s-%s.%s não encontrado nos repositórios, incapaz de reinstalar." +#, fuzzy, c-format, boost-format +msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." +msgstr "Pacote %s-%s.%s não encontrado nos repositórios, incapaz de reinstalar." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " -"installed one." +#, c-format, boost-format +#| msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." +msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." msgstr "" #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Forçar instalação do pacote" #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "%s é interactivo, ignorado." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "%s '%s' não encontrado" #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "Ficheiro %1 não encontrado no repositório." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "Ficheiro %1 não encontrado no repositório." #: src/RequestFeedback.cc:232 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Ficheiro '%s' do repositório '%s' não está assinado, continuar?" #: src/RequestFeedback.cc:238 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "A aceitar um ficheiro %s não assinado do repositório '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:243 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Auto-seleccionar '%s' depois de %u segundos." #: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:256 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "A Adicionar repositório '%s'" #: src/RequestFeedback.cc:259 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "A Adicionar repositório '%s'" -#: src/Summary.cc:505 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:510 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following NEW package is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:" msgid "The following NEW package is going to be installed:" @@ -475,8 +468,8 @@ msgstr[0] "O seguinte NOVO pacote irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes NOVOS pacotes irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:510 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:515 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following NEW patch is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:" msgid "The following NEW patch is going to be installed:" @@ -484,8 +477,8 @@ msgstr[0] "A seguinte NOVA correcção irá ser instalada:" msgstr[1] "As seguintes NOVAS correcções irão ser instaladas:" -#: src/Summary.cc:515 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:520 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:" msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" @@ -493,8 +486,8 @@ msgstr[0] "O seguinte NOVO padrão irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes NOVOS padrões irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:520 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:525 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following NEW product is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:" msgid "The following NEW product is going to be installed:" @@ -502,8 +495,8 @@ msgstr[0] "O seguinte NOVO produto irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes NOVOS produtos irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:525 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:530 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following source package is going to be installed:" #| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:" msgid "The following source package is going to be installed:" @@ -511,8 +504,8 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote fonte irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes fonte irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:530 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:535 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" msgid "The following application is going to be installed:" @@ -520,8 +513,8 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:551 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:556 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:" msgid "The following package is going to be REMOVED:" @@ -529,8 +522,8 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:556 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:561 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:" msgid "The following patch is going to be REMOVED:" @@ -538,8 +531,8 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser REMOVIDA:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser REMOVIDAS:" -#: src/Summary.cc:561 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:566 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" @@ -547,8 +540,8 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:566 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:571 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:" msgid "The following product is going to be REMOVED:" @@ -556,8 +549,8 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:571 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:576 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" msgid "The following application is going to be REMOVED:" @@ -565,8 +558,8 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:591 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:596 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:" msgid "The following package is going to be upgraded:" @@ -574,8 +567,8 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser melhorado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser melhorados:" -#: src/Summary.cc:596 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:601 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:" msgid "The following patch is going to be upgraded:" @@ -583,8 +576,8 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser melhorada:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser melhoradas:" -#: src/Summary.cc:601 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:606 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" msgid "The following pattern is going to be upgraded:" @@ -592,8 +585,8 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser melhorado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser actualizados:" -#: src/Summary.cc:606 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:611 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:" msgid "The following product is going to be upgraded:" @@ -601,8 +594,8 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser melhorado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser melhorados:" -#: src/Summary.cc:611 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:616 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" msgid "The following application is going to be upgraded:" @@ -610,8 +603,8 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser melhorado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser actualizados:" -#: src/Summary.cc:630 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:635 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:" msgid "The following package is going to be downgraded:" @@ -619,8 +612,8 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser desmelhorado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser desmelhorados:" -#: src/Summary.cc:635 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:640 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:" msgid "The following patch is going to be downgraded:" @@ -628,8 +621,8 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser desmelhorada:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser desmelhoradas:" -#: src/Summary.cc:640 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:645 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" msgid "The following pattern is going to be downgraded:" @@ -637,8 +630,8 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser desmelhorado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser desmelhorados:" -#: src/Summary.cc:645 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:650 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:" msgid "The following product is going to be downgraded:" @@ -646,8 +639,8 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser desmelhorado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser desmelhorados:" -#: src/Summary.cc:650 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:655 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" msgid "The following application is going to be downgraded:" @@ -655,8 +648,8 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser desmelhorado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser desmelhorados:" -#: src/Summary.cc:669 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:674 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:" msgid "The following package is going to be reinstalled:" @@ -664,8 +657,8 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:674 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:679 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:" msgid "The following patch is going to be reinstalled:" @@ -673,8 +666,8 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:679 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:684 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" @@ -682,8 +675,8 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:684 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:689 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:" msgid "The following product is going to be reinstalled:" @@ -691,8 +684,8 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:696 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:701 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" msgid "The following application is going to be reinstalled:" @@ -700,161 +693,138 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:838 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte pacote fonte irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes fonte irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:843 -#, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, c-format, boost-format +#| msgid "The following recommended patch was automatically selected:" +#| msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Summary.cc:848 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte NOVO padrão irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes NOVOS padrões irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:853 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended products were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte NOVO produto irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes NOVOS produtos irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:858 -#, c-format +#: src/Summary.cc:863 +#, c-format, boost-format +#| msgid "The following recommended source package was automatically selected:" +#| msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Summary.cc:863 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:868 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "O seguinte NOVO padrão irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes NOVOS padrões irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:907 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" +#: src/Summary.cc:912 +#, fuzzy, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:918 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed because it's " -"unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " -"they are unwanted (were manually removed before):" +#: src/Summary.cc:924 +#, fuzzy, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:927 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" +#: src/Summary.cc:934 +#, fuzzy, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:939 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:947 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:943 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:951 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:947 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:955 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:951 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:959 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:990 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:995 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1014 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1019 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:1031 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:" msgid "The following package is going to change architecture:" @@ -862,8 +832,8 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1036 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:" msgid "The following patch is going to change architecture:" @@ -871,8 +841,8 @@ msgstr[0] "A seguinte correcções irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1041 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" msgid "The following pattern is going to change architecture:" @@ -880,8 +850,8 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1046 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1055 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following products are going to change architecture:" msgid "The following product is going to change architecture:" @@ -889,8 +859,8 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1051 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1060 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" msgid "The following application is going to change architecture:" @@ -898,8 +868,8 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1073 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1082 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:" msgid "The following package is going to change vendor:" @@ -907,8 +877,8 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1078 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1087 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:" msgid "The following patch is going to change vendor:" @@ -916,8 +886,8 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1092 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" msgid "The following pattern is going to change vendor:" @@ -925,8 +895,8 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1088 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1097 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following products are going to change vendor:" msgid "The following product is going to change vendor:" @@ -934,8 +904,8 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1093 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1102 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" msgid "The following application is going to change vendor:" @@ -943,8 +913,8 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1114 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1123 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is not supported by its vendor:" #| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:" msgid "The following package is not supported by its vendor:" @@ -952,154 +922,158 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote não é suportado por este fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes não são suportados por este fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "" -"The following %d packages need additional customer contract to get support:" +#: src/Summary.cc:1143 +#, fuzzy, c-format, boost-format +msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1152 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1161 +#, c-format, boost-format +#| msgid "The following package update will NOT be installed:" +#| msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Summary.cc:1157 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1166 +#, c-format, boost-format +#| msgid "The following product update will NOT be installed:" +#| msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Summary.cc:1162 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1171 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:1182 +#: src/Summary.cc:1191 +#, boost-format +#| msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "" -#: src/Summary.cc:1185 +#: src/Summary.cc:1194 #, fuzzy msgid "Download only." msgstr "A transferir" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1191 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1200 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Depois da operação, %s adicionais serão utilizados." -#: src/Summary.cc:1194 +#: src/Summary.cc:1203 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou libertado depois da operação." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1201 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1210 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Depois da operação, %s irão ser libertados." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1224 +#: src/Summary.cc:1233 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "pacote para melhorar" msgstr[1] "pacotes para melhorar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1244 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "para desmelhorar" msgstr[1] "para desmelhorar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1238 +#: src/Summary.cc:1247 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "pacote para desmelhorar" msgstr[1] "pacotes para desmelhorar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1258 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "novo" msgstr[1] "novos" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1252 +#: src/Summary.cc:1261 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "novo pacote para instalar" msgstr[1] "novos pacotes para instalado" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1272 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "para reinstalar" msgstr[1] "para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1266 +#: src/Summary.cc:1275 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "pacote para reinstalar" msgstr[1] "pacotes para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1286 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "para remover" msgstr[1] "para remover" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1280 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "pacote para remover" msgstr[1] "pacotes para remover" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1300 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "para mudar de fornecedor" msgstr[1] "para mudar de formador" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1294 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "o pacote vai mudar de fornecedor" msgstr[1] "os pacotes vão mudar de fornecedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1305 +#: src/Summary.cc:1314 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1308 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1319 +#: src/Summary.cc:1328 #, fuzzy msgid "source package" msgid_plural "source packages" @@ -1107,7 +1081,7 @@ msgstr[1] "srcpackages" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1322 +#: src/Summary.cc:1331 #, fuzzy msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" @@ -1139,65 +1113,63 @@ msgstr "" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format +#| msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "" #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format +#| msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." +#| msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "A aceitar um ficheiro '%s' não assinado." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "A aceitar um ficheiro %s não assinado do repositório '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Ficheiro '%s' não está assinado, continuar?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Ficheiro '%s' do repositório '%s' não está assinado, continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "A aceitar o ficheiro '%s' assinado com uma chave '%s' desconhecida." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format -msgid "" -"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "" -"A aceitar o ficheiro '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave '%s' " -"desconhecida." +#, c-format, boost-format +msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "A aceitar o ficheiro '%s' do repositório '%s' assinado com uma chave '%s' desconhecida." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "" -"Ficheiro '%s' está assinado com uma chave '%s' desconhecida. Continuar?" +msgstr "Ficheiro '%s' está assinado com uma chave '%s' desconhecida. Continuar?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "" -"Ficheiro '%s' do repositório '%s' está assinado com uma chave '%s' " -"desconhecida. Continuar?" +#, c-format, boost-format +msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "Ficheiro '%s' do repositório '%s' está assinado com uma chave '%s' desconhecida. Continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:174 #, fuzzy @@ -1249,33 +1221,28 @@ msgstr "Confiar na chave e importa-la para o porta chaves de confiança?" #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "A ignorar falhas na verificação da assinatura do ficheiro '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "" -"A ignorar falhas na verificação da assinatura do ficheiro '%s' do " -"repositório '%s'!" +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "A ignorar falhas na verificação da assinatura do ficheiro '%s' do repositório '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:267 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "" -"Verifique se isto não é causado por alguma modificação maliciosa no ficheiro!" +msgstr "Verifique se isto não é causado por alguma modificação maliciosa no ficheiro!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Falhou a verificação da assinatura do ficheiro '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "" -"Falhou a verificação da assinatura do ficheiro '%s' do repositório '%s'." +msgstr "Falhou a verificação da assinatura do ficheiro '%s' do repositório '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:285 msgid "" @@ -1286,7 +1253,7 @@ "Continuar é arriscado! Continuar na mesma?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Ficheiro %s sem 'digest'." @@ -1299,11 +1266,18 @@ msgstr "Continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "'Digest' %s desconhecido para o ficheiro %s." #: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "Digest verification failed for file '%1%'\n" +#| "[%2%]\n" +#| "\n" +#| " expected %3%\n" +#| " but got %4%\n" msgid "" "Digest verification failed for file '%1%'\n" "[%2%]\n" @@ -1312,61 +1286,67 @@ " but got %4%\n" msgstr "" -#: src/callbacks/keyring.h:350 +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "" + +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +#| "and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +#| "to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" msgid "" -"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " -"correct\n" -"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of " -"the checksum\n" -"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " -"file.\n" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" msgstr "" #. translators: A prompt option -#: src/callbacks/keyring.h:357 +#: src/callbacks/keyring.h:363 msgid "discard" msgstr "" #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:359 +#: src/callbacks/keyring.h:365 msgid "Unblock using this file on your own risk." msgstr "" #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:361 +#: src/callbacks/keyring.h:367 msgid "Discard the file." msgstr "" #. translators: A prompt text -#: src/callbacks/keyring.h:366 +#: src/callbacks/keyring.h:372 msgid "Unblock or discard?" msgstr "" #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "A correr: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "A remover %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "A remoção de%s falhou:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "A Instalar: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "A instalação de %s-%s falhou:" @@ -1377,25 +1357,26 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 -msgid "" -"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " -"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " -"zypper manual page for details." +#, boost-format +#| msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." +msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 -msgid "" -"The following package had to be excluded from file conflicts check because " -"it is not yet downloaded:" -msgid_plural "" -"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " -"because they are not yet downloaded:" +#, boost-format +#| msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +#| msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" +msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format +#| msgid "Detected %1% file conflict:" +#| msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "" @@ -1407,10 +1388,7 @@ #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:404 -msgid "" -"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " -"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " -"replaced losing the previous content." +msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." msgstr "" #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors @@ -1425,12 +1403,8 @@ #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 -msgid "" -"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " -"the file." -msgstr "" -"Saltar a obtenção do ficheiro e tentar continuar a presente operação sem o " -"ficheiro." +msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." +msgstr "Saltar a obtenção do ficheiro e tentar continuar a presente operação sem o ficheiro." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:36 @@ -1459,7 +1433,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "(A)bortar, (R)epetir, (I)gnorar?" @@ -1522,13 +1496,9 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format -msgid "" -"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " -"operation." -msgstr "" -"Insira o suporte [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a " -"operação." +#, c-format, boost-format +msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." +msgstr "Insira o suporte [%s] #%d e digite 's' para continuar ou 'n' para cancelar a operação." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1538,10 +1508,9 @@ msgstr "a/r/i" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format -msgid "" -"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " -"the credentials from %s." +#, c-format, boost-format +#| msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." +msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." msgstr "" #: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 @@ -1555,15 +1524,12 @@ #: src/callbacks/locks.h:27 #, fuzzy -msgid "" -"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" -msgstr "" -"A seguinte interrogação tranca alguns dos objectos que quer destrancar:" +msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgstr "A seguinte interrogação tranca alguns dos objectos que quer destrancar:" #: src/callbacks/locks.h:30 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "" -"A seguinte interrogação tranca alguns dos objectos que quer destrancar:" +msgstr "A seguinte interrogação tranca alguns dos objectos que quer destrancar:" # power-off message #: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50 @@ -1586,38 +1552,40 @@ #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" #: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s descompactado)" #: src/callbacks/repo.h:112 +#, boost-format +#| msgid "In cache %1%" msgid "In cache %1%" msgstr "" #: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "A obter %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/Command.cc:192 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Comando '%s' desconhecido" #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message #: src/repos.cc:80 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "A verificar se refresca a metadata de %s" #: src/repos.cc:104 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "O repositório '%s' está actualizado." #: src/repos.cc:108 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "A verificação de actualidade de '%s' foi adiada." @@ -1626,64 +1594,58 @@ msgstr "A forçar resfrescagem de metadata sem formatação" #: src/repos.cc:137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "A obter metadados do repositório '%s'" #: src/repos.cc:162 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "" #: src/repos.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Error while disabling repository '%s'." msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "" #: src/repos.cc:196 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema ao obter ficheiros de '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3336 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Por favor, veja o erro acima para uma sugestão." #: src/repos.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Nenhum URI definido para '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: src/repos.cc:214 -#, c-format -msgid "" -"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " -"'%s'." -msgstr "" -"Por favor, adicione uma ou mais entradas de URI base (baseurl=URI) ao %s " -"para o repositório '%s'." +#, c-format, boost-format +msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." +msgstr "Por favor, adicione uma ou mais entradas de URI base (baseurl=URI) ao %s para o repositório '%s'." #: src/repos.cc:226 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Nenhuma alcunha definida para este repositório." #: src/repos.cc:239 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Repositório '%s' inválido." #: src/repos.cc:240 -msgid "" -"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " -"repository." -msgstr "" -"Por favor, verifique se o os URIs definidos para este repositório estão a " -"apontar para um repositório válido." +msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." +msgstr "Por favor, verifique se o os URIs definidos para este repositório estão a apontar para um repositório válido." #: src/repos.cc:253 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Erro ao obter metadados de '%s':" @@ -1692,25 +1654,17 @@ msgstr "A forçar construção da cache do repositório" #: src/repos.cc:294 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Erro ao interpretar a metadata de '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: src/repos.cc:296 -msgid "" -"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " -"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " -"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/" -"Troubleshooting" -msgstr "" -"Isto pode ser causado por metadados inválidos no repositório, ou por um erro " -"na interpretação dos metadados. Neste último caso, ou na dúvida, por favor " -"preencha um relatório de erro seguindo as instruções em http://en.opensuse." -"org/Zypper/Troubleshooting" +msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgstr "Isto pode ser causado por metadados inválidos no repositório, ou por um erro na interpretação dos metadados. Neste último caso, ou na dúvida, por favor preencha um relatório de erro seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" #: src/repos.cc:310 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Não foi encontrada a metadata do repositório '%s' na cache local." @@ -1719,66 +1673,60 @@ msgstr "Erro ao construir a cache:" #: src/repos.cc:528 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "" -"O repositório '%s' não foi encontrado pela sua alcunha, número, ou URI." +msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pela sua alcunha, número, ou URI." #: src/repos.cc:532 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositórios definidos." #: src/repos.cc:555 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'" #: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "A ignorar o repositório '%s' devido à opção '%s'." #: src/repos.cc:675 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "A desactivar o repositório '%s' devido ao erro acima." +#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "A saltar o repositório '%s' devido ao erro acima." #: src/repos.cc:717 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " -"update it." -msgstr "" -"O repositório '%s' está desactualizado. Para o actualizar, poderá correr " -"'zypper refresh'." +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." +msgstr "O repositório '%s' está desactualizado. Para o actualizar, poderá correr 'zypper refresh'." #: src/repos.cc:754 -#, c-format -msgid "" -"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " -"'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "" -"A cache dos metadados precisa ser construida para o repositório '%s'. Pode " -"correr 'zypper refresh' como root para fazer isto." +#, c-format, boost-format +msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "A cache dos metadados precisa ser construida para o repositório '%s'. Pode correr 'zypper refresh' como root para fazer isto." #: src/repos.cc:761 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "A desactivar repositório '%s'." #: src/repos.cc:774 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "" #: src/repos.cc:782 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Repository '%s' stays disabled." msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "" @@ -1790,10 +1738,9 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Falhou a inicialização do alvo:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221 +#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." -msgstr "" -"Executar 'zypper refresh' como administrador poderá resolver o problema." +msgstr "Executar 'zypper refresh' como administrador poderá resolver o problema." #: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 msgid "Status" @@ -1810,13 +1757,13 @@ msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129 +#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5167 msgid "Alias" msgstr "Alcunha" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491 +#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2491 msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -1828,17 +1775,17 @@ msgstr "Refrescar" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497 +#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2497 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500 +#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2500 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431 msgid "Service" msgstr "Serviço" @@ -1850,235 +1797,223 @@ msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "" -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1080 #, fuzzy msgid "Auto-refresh" msgstr "Auto-actualizar" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1081 #, fuzzy msgid "Keep Packages" msgstr "Pacotes de Sistema" -#: src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1083 #, fuzzy msgid "GPG Check" msgstr "Verificação de DNS" -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1084 msgid "GPG Key URI" msgstr "" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1085 #, fuzzy msgid "Path Prefix" msgstr "Prefixo de Ligação" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1086 #, fuzzy msgid "Parent Service" msgstr "Servidor de Impressão" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1087 msgid "Repo Info Path" msgstr "" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1088 msgid "MD Cache Path" msgstr "" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Erro na leitura dos repositórios:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639 -#, c-format +#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2639 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Incapaz de abrir %s para escrita." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2641 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Talvez você não tenha permissões de escrita?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648 -#, c-format +#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2648 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Os repositórios foram exportados com sucesso para %s." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413 msgid "Specified repositories: " msgstr "Repositórios especificados:" -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1276 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "A saltar o repositório '%s' devido ao erro acima." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1305 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Os repositórios especificados não estão activados nem definidos." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1307 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Não existem repositórios activados definidos." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1308 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou activar repositórios." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1313 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Não foi possível refrescar os repositórios devido a erros." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1319 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dos repositórios não foram refrescados devido a um erro." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1324 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Os repositórios especificados foram refrescados." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1326 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Todos os repositórios foram refrescados." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1470 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "A limpar a cache dos metadados de '%s'." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1480 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "A limpar a cache dos metadados raw de '%s'." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1487 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Mantendo a cache dos metadados raw para %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1495 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "A limpar os pacotes de '%s'." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1503 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Incapaz de limpar repositório '%s' devido a um erro." # /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12 -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1516 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "A limpar a cache de pacotes instalados." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1524 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Incapaz de limpar a cache de pacotes instalados por causa de um erro." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1545 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Não foi possível limpar os repositórios devido a erros." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1552 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Alguns dos repositórios não foram limpos devido a um erro." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1557 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Os repositórios especificados foram limpos." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1559 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Todos os repositórios foram limpos." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1602 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "" -"Este é um suporte apenas de leitura alterável (CD/DVD), a desactivar " -"refrescagem automática." +msgstr "Este é um suporte apenas de leitura alterável (CD/DVD), a desactivar refrescagem automática." -#: src/repos.cc:1622 -#, fuzzy, c-format +#: src/repos.cc:1624 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "A desactivar repositório '%s'." -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924 -#, c-format +#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "" -"Um repositório com o nome '%s' já existe. Por favor utilize outra alcunha." +msgstr "Um repositório com o nome '%s' já existe. Por favor utilize outra alcunha." -#: src/repos.cc:1641 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " -"URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "" -"Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se os " -"URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:" +#: src/repos.cc:1643 +msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096 +#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Não é possível encontrar um repositório válido na localização dada:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1662 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problema ao transferir dados do repositório do URI especificado:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1663 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Por favor verifique se o URI especificado está acessível." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1671 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Programa desconhecido ao adicionar o repositório:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1680 -msgid "" -"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " -"origin of packages cannot be verified." +#: src/repos.cc:1682 +#, boost-format +#| msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "" -#: src/repos.cc:1686 -#, c-format +#: src/repos.cc:1688 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com sucesso" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1702 +#: src/repos.cc:1704 msgid "Autorefresh" msgstr "Auto-actualizar" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1704 +#: src/repos.cc:1706 #, fuzzy msgid "GPG check" msgstr "Verificação de DNS" #: src/repos.cc:1722 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "A ler os dados do suporte '%s'" #: src/repos.cc:1729 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problema ao ler os dados do suporte '%s'" @@ -2087,7 +2022,8 @@ msgstr "Por favor verifique se o seu suporte de instalação é válido e legível." #: src/repos.cc:1737 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" @@ -2106,12 +2042,8 @@ #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. #: src/repos.cc:1816 -msgid "" -"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " -"details." -msgstr "" -"É um ficheiro .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para " -"detalhes." +msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "É um ficheiro .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes." #: src/repos.cc:1824 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" @@ -2122,26 +2054,22 @@ msgstr "Repositório sem alcunha definida encontado no ficheiro, a saltar." #: src/repos.cc:1845 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Repositório '%s' não tem URI definido, a saltar." #: src/repos.cc:1888 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Repositório '%s' foi removido." #: src/repos.cc:1907 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " -"'%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "" -"Impossível mudar a alcunha do repositório '%s'. O repositório pertence ao " -"serviço '%s' que é responsável por definir a sua alcunha." +#, c-format, boost-format +msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "Impossível mudar a alcunha do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s' que é responsável por definir a sua alcunha." #: src/repos.cc:1918 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Repositório '%s' renomeado para '%s'" @@ -2150,81 +2078,77 @@ msgstr "Erro enquanto modificava o repositório:" #: src/repos.cc:1931 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "A deixar o repositório '%s' inalterado." #: src/repos.cc:2080 -#, c-format -msgid "" -"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " -"number, the lower the priority." -msgstr "" -"Prioridade invalida '%s'. Utilize um número inteiro e positivo. Quanto maior " -"o número, menor a prioridade." +#, c-format, boost-format +msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." +msgstr "Prioridade invalida '%s'. Utilize um número inteiro e positivo. Quanto maior o número, menor a prioridade." #: src/repos.cc:2088 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Prioridade do repositório '%s' foi deixada inalterada (%d)" #: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "O repositório '%s' foi activado com sucesso." #: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "O repositório '%s' foi desactivado com sucesso." #: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "A auto-actualização foi activada para o repositório '%s'." #: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Auto-actualização foi desactivada para o repositório '%s'." #: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Foi activada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." #: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Foi desactivada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." #: src/repos.cc:2144 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Foi activada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." #: src/repos.cc:2147 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Foi desactivada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." #: src/repos.cc:2153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Prioridade do repositório '%s' foi foi definida para %d." #: src/repos.cc:2159 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'." #: src/repos.cc:2165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Nada a mudar para o repositório '%s'." #: src/repos.cc:2173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "A deixar o repositório %s inalterado." @@ -2233,241 +2157,218 @@ msgstr "Erro na leitura dos serviços:" #: src/repos.cc:2306 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pela alcunha, número, ou URI." #: src/repos.cc:2310 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos." #: src/repos.cc:2553 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "" -"Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais " -"serviços." +msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2675 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "" -"Já existe um serviço com a alcunha '%s'. Por favor utilize outra alcunha." +msgstr "Já existe um serviço com a alcunha '%s'. Por favor utilize outra alcunha." -#: src/repos.cc:2689 -#, c-format +#: src/repos.cc:2685 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2695 -#, c-format +#: src/repos.cc:2691 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso." -#: src/repos.cc:2734 -#, c-format +#: src/repos.cc:2730 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "A remover o serviço '%s':" -#: src/repos.cc:2737 -#, c-format +#: src/repos.cc:2733 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "O serviço '%s' foi removido." -#: src/repos.cc:2753 -#, c-format +#: src/repos.cc:2749 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "A refrescar o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776 -#, c-format +#: src/repos.cc:2762 src/repos.cc:2772 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" -msgstr "" -"Problema ao obter o ficheiro índice do repositório para o serviço '%s':" +msgstr "Problema ao obter o ficheiro índice do repositório para o serviço '%s':" -#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881 -#, c-format +#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2877 src/repos.cc:2937 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "A saltar o repositório '%s' devido ao erro acima." -#: src/repos.cc:2777 +#: src/repos.cc:2773 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verifique se o URI é válido e está acessível." -#: src/repos.cc:2835 -#, c-format +#: src/repos.cc:2831 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'" -#: src/repos.cc:2895 -#, c-format +#: src/repos.cc:2891 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou activar serviços." -#: src/repos.cc:2898 +#: src/repos.cc:2894 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Os serviços especificados não estão activados nem definidos." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:2896 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Não existem serviços activados definidos." -#: src/repos.cc:2904 +#: src/repos.cc:2900 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Não foi possível refrescar os serviços devido a erros." -#: src/repos.cc:2910 +#: src/repos.cc:2906 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dos serviços não foram refrescados devido a um erro." -#: src/repos.cc:2915 +#: src/repos.cc:2911 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Os serviços especificados foram refrescados." -#: src/repos.cc:2917 +#: src/repos.cc:2913 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Todos os serviços foram refrescados." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3062 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "O serviço '%s' foi activado com sucesso." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3065 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "O serviço '%s' foi desactivado com sucesso." -#: src/repos.cc:3049 -#, c-format +#: src/repos.cc:3072 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "A auto-actualização foi activada para o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:3052 -#, c-format +#: src/repos.cc:3075 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "A auto-actualização foi desactivada para o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:3058 -#, c-format +#: src/repos.cc:3081 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'." -#: src/repos.cc:3064 -#, c-format +#: src/repos.cc:3087 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"O repositório '%s' foi adicionado a repositórios activados do serviço '%s'" -msgstr[1] "" -"Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios activados do serviço " -"'%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado a repositórios activados do serviço '%s'" +msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios activados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3072 -#, c-format +#: src/repos.cc:3095 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"O repositório '%s' foi adicionado a repositórios desactivados do serviço '%s'" -msgstr[1] "" -"Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios desactivados do " -"serviço '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado a repositórios desactivados do serviço '%s'" +msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios desactivados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3080 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"O repositório '%s' foi removido a repositórios activados do serviço '%s'" -msgstr[1] "" -"Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios activados do serviço '%s'" +#: src/repos.cc:3103 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido a repositórios activados do serviço '%s'" +msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios activados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3088 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " -"'%s'" -msgstr[0] "" -"O repositório '%s' foi removido a repositórios desactivados do serviço '%s'" -msgstr[1] "" -"Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios desactivados do serviço " -"'%s'" +#: src/repos.cc:3111 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido a repositórios desactivados do serviço '%s'" +msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios desactivados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3097 -#, c-format +#: src/repos.cc:3120 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Nada a mudar para o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:3104 +#: src/repos.cc:3127 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Erro enquanto modificava o serviço:" -#: src/repos.cc:3105 -#, c-format +#: src/repos.cc:3128 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "A deixar o serviço %s inalterado." -#: src/repos.cc:3213 +#: src/repos.cc:3236 msgid "Loading repository data..." msgstr "A obter dados do repositório..." -#: src/repos.cc:3235 -#, c-format +#: src/repos.cc:3258 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "A obter dados do repositório '%s'..." -#: src/repos.cc:3242 -#, c-format +#: src/repos.cc:3265 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "O repositório '%s' não está em cache. A colocar em cache..." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287 -#, c-format +#: src/repos.cc:3272 src/repos.cc:3310 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problema ao carregar dados de '%s'" -#: src/repos.cc:3254 -#, fuzzy, c-format +#: src/repos.cc:3277 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Não foi encontrada a metadata do repositório '%s' na cache local." -#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292 -#, c-format +#: src/repos.cc:3282 src/repos.cc:3315 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Os resolúveis de '%s' não foram carregados devido a um erro." -#: src/repos.cc:3278 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " -"server." +#: src/repos.cc:3301 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." +msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3289 -#, c-format +#: src/repos.cc:3312 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Tente '%s', ou ainda '%s' antes de fazer isso." # /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12 -#: src/repos.cc:3301 +#: src/repos.cc:3324 msgid "Reading installed packages..." msgstr "A ler pacotes instalados..." -#: src/repos.cc:3312 +#: src/repos.cc:3335 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Ocorreu um problema durante a leitura dos pacotes instalados:" #. translators: %d is the number of needed patches #: src/update.cc:71 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d correcção necessária" @@ -2475,7 +2376,7 @@ #. translators: %d is the number of security patches #: src/update.cc:75 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d correcção de segurança" @@ -2580,10 +2481,9 @@ msgstr "Correção" #: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " -"been specified." +#, c-format, boost-format +#| msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." msgstr "" #: src/update.cc:721 @@ -2601,12 +2501,14 @@ msgstr "" #: src/update.cc:820 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" #: src/update.cc:824 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" @@ -2615,22 +2517,29 @@ msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! A sair imediatamente..." -#: src/Zypper.cc:97 +#: src/Zypper.cc:99 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:100 +#, boost-format +#| msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:210 +#: src/Zypper.cc:213 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " -"plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2642,7 +2551,7 @@ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:231 +#: src/Zypper.cc:235 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2652,24 +2561,23 @@ "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:239 +#: src/Zypper.cc:243 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " -"specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " -"debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:257 #, fuzzy msgid "" " Target Options:\n" @@ -2678,17 +2586,16 @@ "\t\t\t\tDo not read installed packages.\n" msgstr "" " Opções de destino:\n" -"\t--disable-system-resolvables, -T\t\tNão ler resolúveis de sistema " -"instalados\n" +"\t--disable-system-resolvables, -T\t\tNão ler resolúveis de sistema instalados\n" -#: src/Zypper.cc:259 +#: src/Zypper.cc:264 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" "\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:264 +#: src/Zypper.cc:269 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2708,7 +2615,7 @@ "\trefresh, ref\t\tRefresca todos os repositórios.\n" "\tclean\t\t\tLimpa caches locais.\n" -#: src/Zypper.cc:274 +#: src/Zypper.cc:279 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2718,7 +2625,7 @@ "\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:282 +#: src/Zypper.cc:287 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2731,7 +2638,7 @@ "\t\t\t\tby installed packages.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:293 +#: src/Zypper.cc:298 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2742,7 +2649,7 @@ "\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:302 +#: src/Zypper.cc:307 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2757,7 +2664,7 @@ "\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2766,20 +2673,19 @@ "\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:324 +#: src/Zypper.cc:329 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " -"directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:335 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -2789,117 +2695,158 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:361 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:366 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Escreva '%s' para obter a lista das opções e comandos globais." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:370 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:375 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Escreva '%s' para obter ajuda para um comando específico." -#: src/Zypper.cc:526 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:547 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Verbosidade: %d" -#: src/Zypper.cc:540 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:561 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estilo de tabela inválido %d." -#: src/Zypper.cc:541 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:562 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Utilize um número inteiro de %d a %d" -#: src/Zypper.cc:558 +#: src/Zypper.cc:575 +msgid "Enforced setting" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:585 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832 +#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "A entrar em modo não-interactivo." -#: src/Zypper.cc:596 -msgid "" -"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " -"interactive." +#: src/Zypper.cc:623 +msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:602 +#: src/Zypper.cc:629 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "A entrar no modo 'sem-verificações-gpg'" -#: src/Zypper.cc:609 -#, c-format -msgid "" -"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +#: src/Zypper.cc:636 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:622 +#: src/Zypper.cc:649 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "O caminho especificado na opção --root deve ser absoluto." -#: src/Zypper.cc:638 +#: src/Zypper.cc:665 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:677 +#: src/Zypper.cc:704 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "" -"Repositórios desactivos, a usar apenas a base de dados dos pacotes " -"instalados." +msgstr "Repositórios desactivos, a usar apenas a base de dados dos pacotes instalados." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:716 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Auto-actualização desactivada." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:723 #, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Auto-actualização desactivada." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:730 #, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Auto-actualização desactivada." -#: src/Zypper.cc:710 +#: src/Zypper.cc:737 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "A ignorar os resolúveis instalados." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:855 src/Zypper.cc:905 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "A opção %s não tem nenhum efeito aqui, a ignorar." -#: src/Zypper.cc:1033 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1060 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1035 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1062 +#, c-format, boost-format +#| msgid "See '%s' for all available options." msgid "See '%s' for all available options." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1060 +#: src/Zypper.cc:1087 msgid "Unexpected exception." msgstr "Excepção inesperada." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1167 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1194 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" +#| "\n" +#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n" +#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n" +#| "of <, <=, =, >=, >.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" +#| " Default: %s.\n" +#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +#| "-C, --capability Select packages by capability.\n" +#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" +#| " downgraded or changes vendor or architecture.\n" +#| " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" +#| " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" +#| " it will not enforce a reinstall.\n" +#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" +#| " confirmation prompt.\n" +#| " See 'man zypper' for more details.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" +#| " to the required.\n" +#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" +#| " let it ask.\n" +#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" +#| " an aggressive one).\n" +#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -2912,30 +2859,22 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed " -"(reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" -" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older " -"one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike --" -"force\n" +" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -2951,8 +2890,30 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1238 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1265 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n" +#| "\n" +#| "Remove packages with specified capabilities.\n" +#| "A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n" +#| "of <, <=, =, >=, >.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" +#| " Default: %s.\n" +#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +#| "-C, --capability Select packages by capability.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" +#| " let it ask.\n" +#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" +#| " an aggressive one).\n" +#| "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n" +#| "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n" +#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2964,8 +2925,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -2978,34 +2938,46 @@ " --details Show the detailed installation summary.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1275 +#: src/Zypper.cc:1302 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " -"packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1312 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1339 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "verify (ve) [options]\n" +#| "\n" +#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" +#| " ones.\n" +#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" +#| " the system.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest " -"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly " -"installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -3015,14 +2987,25 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1352 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1379 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "install-new-recommends (inr) [options]\n" +#| "\n" +#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" +#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " -"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " -"added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -3035,8 +3018,17 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1382 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1409 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" +#| "\n" +#| "Add a repository index service to the system.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-t, --type <type> Type of the service (%s).\n" +#| "-d, --disable Add the service as disabled.\n" +#| "-n, --name <alias> Specify descriptive name for the service.\n" msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -3049,7 +3041,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1405 +#: src/Zypper.cc:1432 #, fuzzy msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" @@ -3069,8 +3061,8 @@ "\t--loose-query\tIgnorar cadeia de pesquisa no URL\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1441 -#, fuzzy, c-format +#: src/Zypper.cc:1468 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -3089,10 +3081,8 @@ "-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n" "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" -"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to " -"enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " -"disable.\n" +"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -3109,7 +3099,7 @@ "-a, --enable-autorefresh Activar refrescagem automática do repositório\n" " --disable-autorefresh Desactivar refrescagem automática do repositório\n" -#: src/Zypper.cc:1489 +#: src/Zypper.cc:1516 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3126,7 +3116,7 @@ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1517 +#: src/Zypper.cc:1544 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3135,19 +3125,17 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " -"state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" msgstr "" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1549 -#, fuzzy, c-format +#: src/Zypper.cc:1576 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI " -"or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" @@ -3164,34 +3152,30 @@ msgstr "" "addrepo (ar) [opções] <URI> <alcunha>\n" "\n" -"Adiciona o respositório específicado pelo URI ao sistema e associa-o à " -"alcunha específicada.\n" +"Adiciona o respositório específicado pelo URI ao sistema e associa-o à alcunha específicada.\n" "\n" " Opções de comando:\n" -"\t--repo,-r <FICHEIRO.repo>\tLer o URL e alcunha a partir de um ficheiro " -"(mesmo remoto)\n" +"\t--repo,-r <FICHEIRO.repo>\tLer o URL e alcunha a partir de um ficheiro (mesmo remoto)\n" "\t--type,-t <TIPO>\tTipo de repositório (yast2, rpm-md ou plaindir)\n" "\t--disabled,-d\t\tAdicionar o repositório como desactivado\n" -"\t--no-refresh,-n\t\tAdicionar o repositório com refrescagem automática " -"desactivada\n" +"\t--no-refresh,-n\t\tAdicionar o repositório com refrescagem automática desactivada\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718 +#: src/Zypper.cc:1631 src/Zypper.cc:2745 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" "List available resolvable types.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1612 +#: src/Zypper.cc:1639 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ." -"repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -3206,7 +3190,7 @@ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1644 +#: src/Zypper.cc:1671 #, fuzzy msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" @@ -3225,7 +3209,7 @@ "\t--loose-auth\tIgnorar dados de autenticação do utilizador no URL\n" "\t--loose-query\tIgnorar cadeia de pesquisa no URL\n" -#: src/Zypper.cc:1663 +#: src/Zypper.cc:1690 #, fuzzy msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" @@ -3242,14 +3226,13 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1696 -#, fuzzy, c-format +#: src/Zypper.cc:1723 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " -"the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3279,39 +3262,34 @@ "-a, --enable-autorefresh Activar refrescagem automática do repositório\n" " --disable-autorefresh Desactivar refrescagem automática do repositório\n" -#: src/Zypper.cc:1738 +#: src/Zypper.cc:1765 #, fuzzy msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " -"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " -"database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [alcunha|#] ...\n" "\n" -"Refresca os repositórios especificados pelas suas alcunhas ou número. Se " -"nada for especificado, todos os repositórios activados serão refrecados.\n" +"Refresca os repositórios especificados pelas suas alcunhas ou número. Se nada for especificado, todos os repositórios activados serão refrecados.\n" "\n" " Opções de comando:\n" "-f, --force Força uma refrescagem completa\n" "-b, --force-build Força a reconstrução da base de dados\n" "-d, --force-download Força a transferência de metadata sem formatação\n" -"-B, --build-only Apenas construir a base de dados, não descarregar " -"metadata.\n" -"-D, --download-only Apenas transferir metadata sem formatação, não " -"construir a base de dados\n" +"-B, --build-only Apenas construir a base de dados, não descarregar metadata.\n" +"-D, --download-only Apenas transferir metadata sem formatação, não construir a base de dados\n" -#: src/Zypper.cc:1767 +#: src/Zypper.cc:1794 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3326,8 +3304,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1796 -#, fuzzy, c-format +#: src/Zypper.cc:1823 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3336,14 +3314,11 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified " -"repository.\n" -" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -"Updates\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" +" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" -"-a, --all List all packages for which newer versions " -"are\n" +"-a, --all List all packages for which newer versions are\n" " available, regardless whether they are\n" " installable or not.\n" msgstr "" @@ -3352,24 +3327,54 @@ "Lista de todas as actualizações disponívels\n" "\n" " Opções de comando:\n" -"-t, --type <tupo> Tipo dos resolúveis (package, patch, pattern, product) " -"(pré-definido: patch)\n" -"-r, --repo <alcunha> Lista apenas as actualizações do repositório " -"especificado pela alcunha.\n" -" --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para actualizar, é " -"também aceitável actualizações para uma versão mais baixa do que uma versão " -"última-e-maior.\n" +"-t, --type <tupo> Tipo dos resolúveis (package, patch, pattern, product) (pré-definido: patch)\n" +"-r, --repo <alcunha> Lista apenas as actualizações do repositório especificado pela alcunha.\n" +" --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa do que uma versão última-e-maior.\n" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1856 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1883 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "update (up) [options] [packagename] ...\n" +#| "\n" +#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "\n" +#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" +#| " Default: %s.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n" +#| " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n" +#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" +#| " confirmation prompt.\n" +#| " See man zypper for more details.\n" +#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" +#| " to a lower than the latest version are\n" +#| " also acceptable.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" +#| " to the required.\n" +#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" +#| " let it ask.\n" +#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" +#| " an aggressive one).\n" +#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" -"Update all or specified installed packages with newer versions, if " -"possible.\n" +"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" @@ -3386,16 +3391,12 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -3407,8 +3408,38 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1926 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1953 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "patch [options]\n" +#| "\n" +#| "Install all available needed patches.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "\n" +#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" +#| " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n" +#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" +#| " confirmation prompt.\n" +#| " See man zypper for more details.\n" +#| "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +#| " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" +#| "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" +#| " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" +#| " to the required.\n" +#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3422,23 +3453,17 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -"issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified " -"date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -3447,7 +3472,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1975 +#: src/Zypper.cc:2002 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3463,8 +3488,33 @@ " --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to the specified date\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2017 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2044 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "dist-upgrade (dup) [options]\n" +#| "\n" +#| "Perform a distribution upgrade.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "\n" +#| " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" +#| " confirmation prompt.\n" +#| " See man zypper for more details.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" +#| " to the required.\n" +#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3479,16 +3529,12 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -3496,7 +3542,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2078 +#: src/Zypper.cc:2105 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3505,46 +3551,34 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -" --match-exact Searches for an exact match of the search " -"strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search " -"strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search " -"strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search " -"strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search " -"strings.\n" +" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search " -"strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, " -"otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -"descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -"installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where " -"the\n" -" search has matched (useful for search in " -"dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" +" search has matched (useful for search in dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " -"expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2125 +#: src/Zypper.cc:2152 #, fuzzy msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" @@ -3553,8 +3587,7 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" msgstr "" "patch-check\n" "\n" @@ -3562,10 +3595,9 @@ "\n" " Opções de comando:\n" "\n" -"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios " -"especificados pela alcunha.\n" +"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios especificados pela alcunha.\n" -#: src/Zypper.cc:2147 +#: src/Zypper.cc:2174 #, fuzzy msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" @@ -3582,10 +3614,9 @@ "\n" " Opções de comando:\n" "\n" -"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios " -"especificados pela alcunha.\n" +"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios especificados pela alcunha.\n" -#: src/Zypper.cc:2178 +#: src/Zypper.cc:2205 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3596,8 +3627,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without " -"repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -3605,7 +3635,7 @@ "-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2210 +#: src/Zypper.cc:2237 #, fuzzy msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" @@ -3624,10 +3654,9 @@ "\n" " Opções de comando:\n" "\n" -"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios " -"especificados pela alcunha.\n" +"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios especificados pela alcunha.\n" -#: src/Zypper.cc:2236 +#: src/Zypper.cc:2263 #, fuzzy msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" @@ -3646,11 +3675,29 @@ "\n" " Opções de comando:\n" "\n" -"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios " -"especificados pela alcunha.\n" +"-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios especificados pela alcunha.\n" -#: src/Zypper.cc:2268 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2295 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "info (if) [options] <name> ...\n" +#| "\n" +#| "Show detailed information for specified packages.\n" +#| "By default the packages which match exactly the given names are shown.\n" +#| "To get also packages partially matching use option '--match-substrings'\n" +#| "or use wildcards (*?) in name.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" +#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" +#| " Default: %s.\n" +#| " --provides Show provides.\n" +#| " --requires Show requires and prerequires.\n" +#| " --conflicts Show conflicts.\n" +#| " --obsoletes Show obsoletes.\n" +#| " --recommends Show recommends.\n" +#| " --suggests Show suggests.\n" msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3660,8 +3707,7 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " -"name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -3673,8 +3719,14 @@ " --suggests Show suggests.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2301 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2328 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "patch-info <patchname> ...\n" +#| "\n" +#| "Show detailed information for patches.\n" +#| "\n" +#| "This is an alias for '%s'.\n" msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3683,8 +3735,14 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2320 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2347 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "pattern-info <pattern_name> ...\n" +#| "\n" +#| "Show detailed information for patterns.\n" +#| "\n" +#| "This is an alias for '%s'.\n" msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3693,8 +3751,14 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2366 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "product-info <product_name> ...\n" +#| "\n" +#| "Show detailed information for products.\n" +#| "\n" +#| "This is an alias for '%s'.\n" msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3703,7 +3767,7 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2356 +#: src/Zypper.cc:2383 #, fuzzy msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" @@ -3718,7 +3782,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2407 +#: src/Zypper.cc:2434 #, fuzzy msgid "" "moo\n" @@ -3733,13 +3797,21 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2429 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" +#| "\n" +#| "Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" +#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" +#| " Default: %s.\n" msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " -"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -3747,13 +3819,21 @@ " Default: %s.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2456 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2483 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" +#| "\n" +#| "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" +#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" +#| " Default: %s.\n" msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " -"with '%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -3761,7 +3841,7 @@ " Default: %s.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2478 +#: src/Zypper.cc:2505 #, fuzzy msgid "" "locks (ll)\n" @@ -3775,7 +3855,7 @@ "Lista todos os repositórios definidos.\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2498 +#: src/Zypper.cc:2525 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3793,7 +3873,7 @@ "-d, --only-duplicates Apenas limpar trancas duplicadas.\n" "-e, --only-empty Apenas limpar trancas que não trancam nada.\n" -#: src/Zypper.cc:2519 +#: src/Zypper.cc:2546 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3804,7 +3884,7 @@ "-l, --label Show the operating system label.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2540 +#: src/Zypper.cc:2567 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3818,10 +3898,9 @@ "Compara as versões fornecidas como argumentos.\n" "\n" " Opções do comando:\n" -"-m, --match Considera número de lançamento omisso como qualquer " -"lançamento.\n" +"-m, --match Considera número de lançamento omisso como qualquer lançamento.\n" -#: src/Zypper.cc:2559 +#: src/Zypper.cc:2586 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3835,7 +3914,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2578 +#: src/Zypper.cc:2605 #, fuzzy #| msgid "" #| "ps\n" @@ -3852,19 +3931,17 @@ msgstr "" "ps\n" "\n" -"Listar os processos em execução que usam ficheiros apagados por " -"melhoramentos recentes.\n" +"Listar os processos em execução que usam ficheiros apagados por melhoramentos recentes.\n" "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2601 +#: src/Zypper.cc:2628 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/" -"packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -3879,7 +3956,7 @@ " would be done.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2640 +#: src/Zypper.cc:2667 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -3895,7 +3972,7 @@ " but show which source rpms are missing or extraneous.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2667 +#: src/Zypper.cc:2694 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3909,7 +3986,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2684 +#: src/Zypper.cc:2711 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3924,7 +4001,7 @@ "Este comando não tem opções adicionais.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2702 +#: src/Zypper.cc:2729 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3937,7 +4014,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2740 +#: src/Zypper.cc:2767 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3957,53 +4034,54 @@ "-n, --name <nome> Utilizar a cadeia fornecida como nome do serviço.\n" "-r, --recurse Mergulhar nos subdirectórios.\n" -#: src/Zypper.cc:2769 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2796 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "patch-search [options] [querystring...]\n" +#| "\n" +#| "Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n" msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" -"Search for patches matching given search strings. This is an alias for " -"'%s'.\n" +"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2786 +#: src/Zypper.cc:2813 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115 +#: src/Zypper.cc:2837 src/Zypper.cc:5153 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Fluxo de programa inesperado." -#: src/Zypper.cc:2849 +#: src/Zypper.cc:2887 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argumentos do programa sem opções: " -#: src/Zypper.cc:2904 -msgid "" -"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " -"other software management application using PackageKit running." +#: src/Zypper.cc:2942 +msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2910 +#: src/Zypper.cc:2948 #, fuzzy msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Aviso do PackageKit" -#: src/Zypper.cc:2919 +#: src/Zypper.cc:2957 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2921 +#: src/Zypper.cc:2959 #, fuzzy msgid "Try again?" msgstr "A tentar de novo..." #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2974 +#: src/Zypper.cc:3012 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4013,359 +4091,330 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3001 +#: src/Zypper.cc:3040 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "São necessários privilégios de administrador para actualizar serviços." -#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381 +#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416 msgid "Root privileges are required for modifying system services." -msgstr "" -"São necessários privilégios de administrador para modificar os serviços de " -"sistema." +msgstr "São necessários privilégios de administrador para modificar os serviços de sistema." -#: src/Zypper.cc:3097 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " -"points to a valid repository." -msgstr "" -"Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se o URI " -"especificado aponta para um repositório válido." +#: src/Zypper.cc:3136 +msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." +msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se o URI especificado aponta para um repositório válido." -#: src/Zypper.cc:3127 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3166 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido." -#: src/Zypper.cc:3129 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3168 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." -msgstr "" -"Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista dos tipos de serviços conhecidos." +msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista dos tipos de serviços conhecidos." #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532 +#: src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3567 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "É necessária a alcunha ou uma opção agregada." -#: src/Zypper.cc:3192 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3231 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Serviço '%s' não encontrado." -#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519 +#: src/Zypper.cc:3263 src/Zypper.cc:3415 src/Zypper.cc:3499 src/Zypper.cc:3554 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." -msgstr "" -"São necessários privilégios de administrador para modificar os repositórios " -"do sistema." +msgstr "São necessários privilégios de administrador para modificar os repositórios do sistema." -#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646 +#: src/Zypper.cc:3318 src/Zypper.cc:3684 msgid "Too few arguments." msgstr "Demasiados argumentos." -#: src/Zypper.cc:3307 -msgid "" -"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "" -"Se apenas é usado um argumento, este deve ver uma URI que aponta para um " -"ficheiro .repo ." +#: src/Zypper.cc:3342 +msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "Se apenas é usado um argumento, este deve ver uma URI que aponta para um ficheiro .repo ." -#: src/Zypper.cc:3337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3372 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Incapaz de usar %s junto com %s. A utilizar as definições %s." -#: src/Zypper.cc:3358 +#: src/Zypper.cc:3393 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:" -#: src/Zypper.cc:3360 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3395 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." -msgstr "" -"Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista dos tipos de repositórios conhecidos." +msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista dos tipos de repositórios conhecidos." -#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Argumentos necessários em falta." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3414 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3449 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pela alcunha, número ou URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3472 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pela alcunha, número ou URI." -#: src/Zypper.cc:3471 +#: src/Zypper.cc:3506 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Argumentos insuficientes. É necessário, pelo menos, o URI e a alcunha." -#: src/Zypper.cc:3495 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3530 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Repositório '%s' não encontrado." -#: src/Zypper.cc:3565 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Repositório %s não encontrado." -#: src/Zypper.cc:3585 +#: src/Zypper.cc:3620 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." -msgstr "" -"São necessários privilégios de administrador para refrescar os repositórios " -"do sistema." +msgstr "São necessários privilégios de administrador para refrescar os repositórios do sistema." -#: src/Zypper.cc:3592 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3627 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "A opção global '%s' não tem nenhum efeito aqui." -#: src/Zypper.cc:3600 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3636 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Não são permitidos argumentos quando se utiliza '%s'." -#: src/Zypper.cc:3626 +#: src/Zypper.cc:3664 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." -msgstr "" -"São necessários privilégios de administrador para limpar caches locais." +msgstr "São necessários privilégios de administrador para limpar caches locais." -#: src/Zypper.cc:3647 +#: src/Zypper.cc:3685 msgid "At least one package name is required." msgstr "É necessário pelo menos um nome de pacote." -#: src/Zypper.cc:3657 +#: src/Zypper.cc:3695 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." -msgstr "" -"São necessários privilégios de administrador para instalar ou remover " -"pacotes." +msgstr "São necessários privilégios de administrador para instalar ou remover pacotes." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3669 +#: src/Zypper.cc:3707 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "A ignorar os argumentos, a marcar integralmente o repositório" -#: src/Zypper.cc:3679 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3717 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo de pacote desconhecido: %s" -#: src/Zypper.cc:3690 +#: src/Zypper.cc:3728 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Incapaz de desinstalar pacotes." -#: src/Zypper.cc:3691 +#: src/Zypper.cc:3729 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"Estado de instalação de uma correcção é determinado baseado somente nas suas " -"dependências.\n" -"As correcções não são instaladas no sentido de ficheiros copiados, registos " -"de base de dados,\n" +"Estado de instalação de uma correcção é determinado baseado somente nas suas dependências.\n" +"As correcções não são instaladas no sentido de ficheiros copiados, registos de base de dados,\n" "ou semelhante." -#: src/Zypper.cc:3702 +#: src/Zypper.cc:3740 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3761 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' parece ser um ficheiro RPM. Tente descarregá-lo." -#: src/Zypper.cc:3736 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3774 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problemas com o ficheiro RPM especificado como '%s', a ignorar." -#: src/Zypper.cc:3761 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3799 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problemas ao ler o cabeçalho RPM de %s. Será mesmo um ficheiro RPM?" -#: src/Zypper.cc:3786 +#: src/Zypper.cc:3824 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache de ficheiros RPM simples" -#: src/Zypper.cc:3803 +#: src/Zypper.cc:3841 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Não foram especificados argumentos válido." -#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955 -msgid "" -"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " -"Nothing can be installed." +#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993 +msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "" #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s contradiz %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3864 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s actualmente não pode ser usado com %s" -#: src/Zypper.cc:3908 +#: src/Zypper.cc:3946 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "O nome do pacote de código é um argumento requirido." -#: src/Zypper.cc:3998 +#: src/Zypper.cc:4036 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731 -#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4060 src/Zypper.cc:4420 src/Zypper.cc:4521 src/Zypper.cc:4769 +#: src/Zypper.cc:4837 src/Zypper.cc:4882 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'." -#: src/Zypper.cc:4045 -#, fuzzy, c-format +#: src/Zypper.cc:4083 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Auto-actualização desactivada." -#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4214 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Nenhum pacote encontrado." -#: src/Zypper.cc:4219 +#: src/Zypper.cc:4257 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Ocurreram problemas a iniciar ou a executar a pesquisa" -#: src/Zypper.cc:4220 +#: src/Zypper.cc:4258 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Veja a mensagem acima para uma sugestão." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4441 src/Zypper.cc:4567 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "A correr como '%s', não pode usar a opção '%s'." -#: src/Zypper.cc:4411 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4449 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s." -#: src/Zypper.cc:4444 +#: src/Zypper.cc:4482 msgid "Root privileges are required for updating packages." -msgstr "" -"São necessários privilégios de administrador para actualizar os pacotes." +msgstr "São necessários privilégios de administrador para actualizar os pacotes." -#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615 +#: src/Zypper.cc:4528 src/Zypper.cc:4536 src/Zypper.cc:4653 #, fuzzy msgid "Operation not supported." msgstr " - não suportado" -#: src/Zypper.cc:4491 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4529 +#, c-format, boost-format +#| msgid "To update installed products use '%s'." msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4500 -#, c-format -msgid "" -"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " -"latest source package and its build dependencies, use '%s'." +#: src/Zypper.cc:4538 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4518 -msgid "" -"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +#: src/Zypper.cc:4556 +msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4655 +#: src/Zypper.cc:4693 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." -msgstr "" -"São necessários privilégios de administrador para realizar um melhoramento " -"de distribuição." +msgstr "São necessários privilégios de administrador para realizar um melhoramento de distribuição." -#: src/Zypper.cc:4676 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " -"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' " -"for more information about this command." +#: src/Zypper.cc:4714 +#, c-format, boost-format +#| msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." +msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822 +#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." -msgstr "" -"São necessários privilégios de administrador para adicionar bloqueios de " -"pacote." +msgstr "São necessários privilégios de administrador para adicionar bloqueios de pacote." -#: src/Zypper.cc:4890 -#, fuzzy, c-format +#: src/Zypper.cc:4928 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Pacote removido" msgstr[1] "Pacote removido" -#: src/Zypper.cc:4917 -#, fuzzy, c-format +#: src/Zypper.cc:4955 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Distribuição: %1\n" -#: src/Zypper.cc:4919 -#, fuzzy, c-format +#: src/Zypper.cc:4957 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Nomes curtos:" -#: src/Zypper.cc:4965 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5003 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s corresponde a %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5005 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s é mais novo que %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5007 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s é mais velho que %s" -#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:5100 +#: src/Zypper.cc:5138 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Este comando só faz sentido na consola do zypper." -#: src/Zypper.cc:5112 +#: src/Zypper.cc:5150 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Você já está a correr o zypper na consola." -#: src/Zypper.cc:5129 +#: src/Zypper.cc:5167 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5235 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo Resolúvel" @@ -4376,7 +4425,7 @@ #. TranslatorExplanation %d is the solution number #: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Solução %d: " @@ -4417,12 +4466,12 @@ #. continue with next problem #: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "A aplicar solução %s" #: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d Problema:" @@ -4434,7 +4483,7 @@ msgstr "Não foi encontrada a capacidade específicada" #: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problema: %s" @@ -4444,7 +4493,7 @@ #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution #: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s conflitua com %s, será utilizado o menos agressivo %s" @@ -4466,7 +4515,7 @@ msgstr "A gerar o caso de teste de resolução..." #: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "O caso de teste de resolução foi generado com sucesso em %s." @@ -4474,34 +4523,26 @@ msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Erro ao criar o caso de teste de resolução." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "A verificar se processos em execução utilizam livrarias apagadas..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413 msgid "Check failed:" msgstr "A verificação falhou:" #: src/solve-commit.cc:451 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. " -#| "You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs." -msgid "" -"There are some running programs that might use files deleted by recent " -"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " -"these programs." -msgstr "" -"Alguns programas em execução utilizam ficheiros apagados por melhoramentos " -"recentes. Pode desejar reiniciar alguns deles. Execute '%s' para listar " -"estes programas." +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgstr "Alguns programas em execução utilizam ficheiros apagados por melhoramentos recentes. Pode desejar reiniciar alguns deles. Execute '%s' para listar estes programas." #: src/solve-commit.cc:462 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "" #: src/solve-commit.cc:474 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Nome do pacote procurado" @@ -4523,18 +4564,12 @@ msgstr "A resolver dependências dos pacotes..." #: src/solve-commit.cc:604 -msgid "" -"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " -"these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "" -"Algumas das dependências de pacotes instalados estão quebradas. Para reparar " -"estas dependências, as seguintes acções devem ser tomadas:" +msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "Algumas das dependências de pacotes instalados estão quebradas. Para reparar estas dependências, as seguintes acções devem ser tomadas:" #: src/solve-commit.cc:612 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "" -"São necessários privilégios de administrador para reparar dependências " -"quebradas de pacotes." +msgstr "São necessários privilégios de administrador para reparar dependências quebradas de pacotes." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -4553,8 +4588,7 @@ #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:644 -msgid "" -"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Sim, aceitar o sumário e proceder com a instalação/remoção de pacotes." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt @@ -4564,12 +4598,8 @@ #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:648 -msgid "" -"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " -"problems." -msgstr "" -"Reiniciar no modo no-force-resolution para mostrar os problemas de " -"dependências." +msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." +msgstr "Reiniciar no modo no-force-resolution para mostrar os problemas de dependências." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:650 @@ -4583,10 +4613,8 @@ #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:654 -msgid "" -"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "" -"Alternar apresentação dos repositórios de onde os pacotes serão instalados." +msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgstr "Alternar apresentação dos repositórios de onde os pacotes serão instalados." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:656 @@ -4596,9 +4624,7 @@ #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:658 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." -msgstr "" -"Alternar entre mostrar todos os detalhes e quão poucos detalhes seja " -"possível." +msgstr "Alternar entre mostrar todos os detalhes e quão poucos detalhes seja possível." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:660 @@ -4620,22 +4646,20 @@ #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias #: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "O repositório '%s' está desactualizado. Correr '%s' pode ajudar." #: src/solve-commit.cc:833 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the " -"repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"A integridade do pacote falhou. Este pode ser um problema com o repositório " -"ou com o suporte. Tente um dos seguinte:\n" +"A integridade do pacote falhou. Este pode ser um problema com o repositório ou com o suporte. Tente um dos seguinte:\n" "\n" "- apenas repita o comando anterior\n" "- refresque os repositórios utilizando 'zypper refresh'\n" @@ -4647,20 +4671,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro durante ou depois da instalação ou remoção de pacotes:" #: src/solve-commit.cc:863 -msgid "" -"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " -"possible." -msgstr "" -"Uma das correcções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Faça-" -"o tão cedo quanto possível." +msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." +msgstr "Uma das correcções instaladas requer a reinicialização da sua máquina. Faça-o tão cedo quanto possível." #: src/solve-commit.cc:872 -msgid "" -"One of installed patches affects the package manager itself. Run this " -"command once more to install any other needed patches." -msgstr "" -"Um dos remendos instalados afecta o gestor de pacotes em si. Execute este " -"comando mais uma vez para instalar quaisquer outros remendos necessários." +msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." +msgstr "Um dos remendos instalados afecta o gestor de pacotes em si. Execute este comando mais uma vez para instalar quaisquer outros remendos necessários." #: src/solve-commit.cc:892 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." @@ -4670,18 +4686,15 @@ msgid "Nothing to do." msgstr "Nada para fazer." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Opção de configuração '%s' desconhecida" - #: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "" #: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Using download directory at '%s'." msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "" @@ -4736,7 +4749,8 @@ msgstr "" #: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Failed to remove source package '%s'" msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "" @@ -4749,12 +4763,14 @@ msgstr "" #: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "" #: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Error downloading source package '%s'." msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "" @@ -4800,39 +4816,39 @@ msgstr "Nenhuma produto encontrado." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Nenhum fornecedor de '%s' encontrado." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239 +#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354 msgid "error" msgstr "erro" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239 +#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354 msgid "done" msgstr "concluído" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297 +#: src/output/OutNormal.cc:335 msgid "Retrieving:" msgstr "A obter:" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:268 msgid "starting" msgstr "a iniciar" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Não existe ajuda disponível para esta mensagem." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:409 msgid "no help available for this option" msgstr "Não existe ajuda disponível para esta opção" @@ -4854,49 +4870,46 @@ msgstr "" #: src/download.cc:189 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Error downloading package '%s'." msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "" #: src/download.cc:203 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Not downloading package '%s'." msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "" #: src/PackageArgs.cc:216 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "'%s' não é um pacote ou nome de capacidade válida." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format -msgid "" -"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " -"the latter." +#, c-format, boost-format +#| msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." +msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." msgstr "" #: src/PackageArgs.cc:249 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' não é um pacote ou nome de capacidade válida." #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') #: src/misc.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Automaticamente concordar com a licença %s %s." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:180 -#, c-format -msgid "" -"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " -"agreement:" -msgstr "" -"Para instalar '%s'%s, deve concordar com os termos do seguinte acordo de " -"licença:" +#, c-format, boost-format +msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" +msgstr "Para instalar '%s'%s, deve concordar com os termos do seguinte acordo de licença:" #. lincense prompt #: src/misc.cc:195 @@ -4905,28 +4918,21 @@ #: src/misc.cc:204 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." -msgstr "" -"A interromper a instalação devido à necessidade de confirmação da licença." +msgstr "A interromper a instalação devido à necessidade de confirmação da licença." #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #: src/misc.cc:209 -#, c-format -msgid "" -"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " -"with required licenses, or use the %s option." -msgstr "" -"Por favor, reinicie a operação em modo interactivo e confirme a concordância " -"com as licenças necessárias ou utilize a opção %s." +#, c-format, boost-format +msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." +msgstr "Por favor, reinicie a operação em modo interactivo e confirme a concordância com as licenças necessárias ou utilize a opção %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: src/misc.cc:221 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." -msgstr "" -"A interromper a instalação devido a desacordo do utilizador com a licença %s " -"%s." +msgstr "A interromper a instalação devido a desacordo do utilizador com a licença %s %s." #: src/misc.cc:269 msgid "License" @@ -4942,48 +4948,51 @@ # /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12 #: src/misc.cc:300 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Pacotes instalados: %d" #: src/misc.cc:301 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Pacotes instalados com homólogos nos repositórios: %d" #: src/misc.cc:302 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Pacotes instalados com EULAs: %d" #: src/misc.cc:332 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "" #: src/misc.cc:338 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "" # /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12 #: src/misc.cc:420 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "A instalar o pacote de código %s-%s" #: src/misc.cc:431 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "" #: src/misc.cc:439 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "O pacote de código %s-%s foi instalado com sucesso." #: src/misc.cc:447 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Problema ao instalar o pacote de código %s-%s:" @@ -5040,20 +5049,20 @@ msgstr "Problema ao remover a tranca do pacote:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" # error box title -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "Erro de E/S" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Objecto inválido" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -5065,8 +5074,7 @@ #. unless you translate the actual page :) #: src/utils/messages.cc:25 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "" -"Consulte http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para instruções." +msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para instruções." #: src/utils/messages.cc:41 #, fuzzy @@ -5074,20 +5082,18 @@ msgstr "Demasiados argumentos" #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "A opção '--%s' actualmente não tem nenhum efeito." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format -msgid "" -"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " -"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " -"recommended to run '%s' after the operation has finished." +#, c-format, boost-format +#| msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." msgstr "" #: src/utils/pager.cc:36 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Prima '%c' para procurar..." @@ -5136,29 +5142,26 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format -msgid "" -"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " -"left unchanged." -msgstr "" -"%s usado juntamente com %s, que contradiz um com o outro. Esta propriedade " -"não será alterada." +#, c-format, boost-format +msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." +msgstr "%s usado juntamente com %s, que contradiz um com o outro. Esta propriedade não será alterada." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 msgid "yes" msgstr "sim" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 msgid "no" msgstr "não" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Retrying in %u seconds..." msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "" @@ -5168,42 +5171,38 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Auto-seleccionar '%s' depois de %u segundos." msgstr[1] "auto-seleccionar %s depois de %u" -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "A tentar de novo..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:333 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Resposta inválida '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils/prompt.cc:339 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." -msgstr "" -"Resposta '%s' inválida. Introduza 'y' para '%s' ou 'n' para '%s', se nada " -"mais funcionar" +msgstr "Resposta '%s' inválida. Introduza 'y' para '%s' ou 'n' para '%s', se nada mais funcionar" -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils/prompt.cc:353 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." -msgstr "" -"Se executa o zypper sem um terminal, utilize a opção global '%s' para que o " -"zypper utilize as respostas padrão aos prompts." +msgstr "Se executa o zypper sem um terminal, utilize a opção global '%s' para que o zypper utilize as respostas padrão aos prompts." #: src/utils/misc.cc:99 msgid "package" @@ -5278,7 +5277,7 @@ msgstr "" #: src/utils/misc.cc:258 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "" "\n" @@ -5287,8 +5286,7 @@ #: src/utils/misc.cc:308 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." -msgstr "" -"Problema ao copiar o ficheiro RPM especificado para o directório de cache." +msgstr "Problema ao copiar o ficheiro RPM especificado para o directório de cache." #: src/utils/misc.cc:309 msgid "Perhaps you are running out of disk space." @@ -5303,87 +5301,89 @@ msgstr "Por favor verifique se o ficheiro está acessível." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:421 #, fuzzy msgid "PID" msgstr "PCI" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:423 msgid "PPID" msgstr "" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:425 msgid "UID" msgstr "" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Login" +#: src/utils/misc.cc:427 +msgid "User" +msgstr "" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:429 msgid "Command" msgstr "" # menu item for selecting a file #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:433 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:453 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Não foram encontrados processos a usar ficheiros apagados." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:457 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Os seguintes processos em execução usam ficheiros apagados:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:460 #, fuzzy msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Pode desejar reiniciar estes processos." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format -msgid "" -"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "" -"Veja '%s' para informação acerca do significado dos valores na tabela acima." +#: src/utils/misc.cc:462 +#, c-format, boost-format +msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "Veja '%s' para informação acerca do significado dos valores na tabela acima." -#: src/utils/misc.cc:469 -msgid "" -"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " -"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " -"incomplete." +#: src/utils/misc.cc:470 +msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "" -#: src/utils/misc.cc:510 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils/misc.cc:511 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Comando '%s' desconhecido" -#: src/utils/misc.cc:511 -#, fuzzy, c-format +#: src/utils/misc.cc:512 +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Tamanho total da descarga: %s." -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:526 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "" +#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." +#~ msgstr "A desactivar o repositório '%s' devido ao erro acima." + +#~ msgid "Unknown configuration option '%s'" +#~ msgstr "Opção de configuração '%s' desconhecida" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Login" + #~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -#~ msgstr "" -#~ "A ignorar falhas na verificação 'digest' para %s (era esperado %s, foi " -#~ "encontrado %s)." +#~ msgstr "A ignorar falhas na verificação 'digest' para %s (era esperado %s, foi encontrado %s)." #~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -#~ msgstr "" -#~ "Falhou a verificação 'digest' para %s. À espera de %s, %s encontrado." +#~ msgstr "Falhou a verificação 'digest' para %s. À espera de %s, %s encontrado." #~ msgid "Catalog: " #~ msgstr "Catálogo: " @@ -5448,14 +5448,11 @@ #~ msgid "" #~ "patch-search [options] [querystring...]\n" #~ "\n" -#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-" -#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n" +#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n" #~ msgstr "" #~ "patch-search [opções] [cadeiaquestão...]\n" #~ "\n" -#~ "Procura correcções coincidentes com as cadeias de busca fornecidas. Esta " -#~ "é uma alcunha de '%s' para compatibilidade com rug. Veja a página do " -#~ "manual do zypper para detalhes.\n" +#~ "Procura correcções coincidentes com as cadeias de busca fornecidas. Esta é uma alcunha de '%s' para compatibilidade com rug. Veja a página do manual do zypper para detalhes.\n" #~ msgid "" #~ "ping [options]\n" @@ -5480,8 +5477,7 @@ #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -5489,66 +5485,49 @@ #~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an aggressive one).\n" #~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n" -#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded " -#~ "dependencies.\n" +#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n" #~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" #~ msgstr "" #~ "remove (rm) [opções] <capacidade> ...\n" #~ "\n" -#~ "Remover resolúveis com capacidades específicas. Uma capacidade é NOME" -#~ "[OP<VERSÃO>], onde OP é um de <, <=, =, >=, >.\n" +#~ "Remover resolúveis com capacidades específicas. Uma capacidade é NOME[OP<VERSÃO>], onde OP é um de <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Opções de comando:\n" -#~ "-r, --repo <alcunha> Operar apenas com os resolúveis do repositório " -#~ "específicado pela alcunha.\n" -#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvei (package, patch, pattern, product) " -#~ "(pré-definido: package)\n" -#~ "-n, --name Seleccionar resolúveis por nome simples, não por " -#~ "capacidade\n" +#~ "-r, --repo <alcunha> Operar apenas com os resolúveis do repositório específicado pela alcunha.\n" +#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvei (package, patch, pattern, product) (pré-definido: package)\n" +#~ "-n, --name Seleccionar resolúveis por nome simples, não por capacidade\n" #~ " --debug-solver Criar caso de teste de resolução para depuração\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "verify (ve) [options]\n" #~ "\n" -#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair " -#~ "eventual dependency problems.\n" +#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" -#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything " -#~ "to\n" +#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" #~ " the system.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "update (up) [opções]\n" #~ "\n" -#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando " -#~ "aplicável.\n" +#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando aplicável.\n" #~ "\n" #~ " Opções de comando:\n" #~ "\n" -#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, " -#~ "pattern, product) (pré-definido: patch)\n" -#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório " -#~ "especificado pela alcunha.\n" +#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, pattern, product) (pré-definido: patch)\n" +#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório especificado pela alcunha.\n" #~ " --skip-interactive Salta as actualizações interactivas\n" -#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens " -#~ "de confirmação de licenças de terceiros.\n" +#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens de confirmação de licenças de terceiros.\n" #~ " Veja man zypper para mais detalhes.\n" -#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para " -#~ "actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa " -#~ "do que uma versão última-e-maior\n" -#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para " -#~ "depuração\n" +#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa do que uma versão última-e-maior\n" +#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para depuração\n" #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Não Aplicável" @@ -5577,24 +5556,14 @@ #~ msgid "Repository: %s" #~ msgstr "Repositório: %s" -#~ msgid "" -#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or " -#~ "more repositories." -#~ msgstr "" -#~ "Nenhum repositório definido. Use o comando 'zypper addrep' para adicionar " -#~ "um ou mais repositórios." +#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." +#~ msgstr "Nenhum repositório definido. Use o comando 'zypper addrep' para adicionar um ou mais repositórios." -#~ msgid "" -#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed " -#~ "resolvables. Nothing can be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: Nenhum repositório definido. A operar apenas com os resolúveis " -#~ "instalados. Nada pode ser instalado." +#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." +#~ msgstr "Aviso: Nenhum repositório definido. A operar apenas com os resolúveis instalados. Nada pode ser instalado." -#~ msgid "" -#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -#~ msgstr "" -#~ "Desinstalação de um padrão não está de momento definido nem implementado." +#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +#~ msgstr "Desinstalação de um padrão não está de momento definido nem implementado." #~ msgid "None" #~ msgstr "Nenhum" @@ -5639,8 +5608,7 @@ #~ msgid "" #~ "update (up) [options] [packagename] ...\n" #~ "\n" -#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if " -#~ "possible.\n" +#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "\n" @@ -5649,50 +5617,38 @@ #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -#~ "Updates\n" +#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" #~ " to a lower than the latest version are\n" #~ " also acceptable.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" #~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an aggressive one).\n" #~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "update (up) [opções]\n" #~ "\n" -#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando " -#~ "aplicável.\n" +#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando aplicável.\n" #~ "\n" #~ " Opções de comando:\n" #~ "\n" -#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, " -#~ "pattern, product) (pré-definido: patch)\n" -#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório " -#~ "especificado pela alcunha.\n" +#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, pattern, product) (pré-definido: patch)\n" +#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório especificado pela alcunha.\n" #~ " --skip-interactive Salta as actualizações interactivas\n" -#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens " -#~ "de confirmação de licenças de terceiros.\n" +#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens de confirmação de licenças de terceiros.\n" #~ " Veja man zypper para mais detalhes.\n" -#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para " -#~ "actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa " -#~ "do que uma versão última-e-maior\n" -#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para " -#~ "depuração\n" +#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa do que uma versão última-e-maior\n" +#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para depuração\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -5705,50 +5661,36 @@ #~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" #~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -#~ "issue.\n" -#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE " -#~ "issue.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" #~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified " -#~ "date\n" +#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "update (up) [opções]\n" #~ "\n" -#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando " -#~ "aplicável.\n" +#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando aplicável.\n" #~ "\n" #~ " Opções de comando:\n" #~ "\n" -#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, " -#~ "pattern, product) (pré-definido: patch)\n" -#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório " -#~ "especificado pela alcunha.\n" +#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, pattern, product) (pré-definido: patch)\n" +#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório especificado pela alcunha.\n" #~ " --skip-interactive Salta as actualizações interactivas\n" -#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens " -#~ "de confirmação de licenças de terceiros.\n" +#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens de confirmação de licenças de terceiros.\n" #~ " Veja man zypper para mais detalhes.\n" -#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para " -#~ "actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa " -#~ "do que uma versão última-e-maior\n" -#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para " -#~ "depuração\n" +#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa do que uma versão última-e-maior\n" +#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para depuração\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -5761,49 +5703,34 @@ #~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "update (up) [opções]\n" #~ "\n" -#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando " -#~ "aplicável.\n" +#~ "Actualiza todos os resolúveis instalados com uma versão recente, quando aplicável.\n" #~ "\n" #~ " Opções de comando:\n" #~ "\n" -#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, " -#~ "pattern, product) (pré-definido: patch)\n" -#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório " -#~ "especificado pela alcunha.\n" +#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (package, patch, pattern, product) (pré-definido: patch)\n" +#~ "-r, --repo <alcunha> Limita as actualizações ao repositório especificado pela alcunha.\n" #~ " --skip-interactive Salta as actualizações interactivas\n" -#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens " -#~ "de confirmação de licenças de terceiros.\n" +#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' a mensagens de confirmação de licenças de terceiros.\n" #~ " Veja man zypper para mais detalhes.\n" -#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para " -#~ "actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa " -#~ "do que uma versão última-e-maior\n" -#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para " -#~ "depuração\n" +#~ " --best-effort Faz uma abordagem 'best effort' para actualizar, é também aceitável actualizações para uma versão mais baixa do que uma versão última-e-maior\n" +#~ " --debug-solver Cria um caso de teste re solução para depuração\n" -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "O repositório '%s' parece estar desactualizado. Considere a utilização de " -#~ "um espelho ou servidor diferente." +#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." +#~ msgstr "O repositório '%s' parece estar desactualizado. Considere a utilização de um espelho ou servidor diferente." #, fuzzy #~ msgid "No package matching '%s' are installed." @@ -5840,8 +5767,7 @@ #~ "\n" #~ " Opções de comando:\n" #~ "\n" -#~ "-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios " -#~ "especificados pela alcunha.\n" +#~ "-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios especificados pela alcunha.\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -5850,28 +5776,20 @@ #~ "Search for packages matching given search strings.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ " --match-all Search for a match with all search strings " -#~ "(default).\n" -#~ " --match-any Search for a match with any of the search " -#~ "strings.\n" -#~ " --match-substrings Search for a match to partial words " -#~ "(default).\n" +#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n" +#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n" +#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" #~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n" #~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n" -#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -#~ "descriptions.\n" +#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" #~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" -#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already " -#~ "installed.\n" -#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -#~ "installed.\n" -#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified " -#~ "type.\n" +#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" +#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" +#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" #~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" #~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" -#~ "-s, --details Show each available version in each " -#~ "repository\n" +#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n" #~ " on a separate line.\n" #~ "\n" #~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" @@ -5881,30 +5799,21 @@ #~ "Procura pacotes coincidentes com as cadeias de procura\n" #~ "\n" #~ " Opções de comando:\n" -#~ " --match-all Procura por uma coincidência para todas as " -#~ "cadeias de pesquisa (pré-definido)\n" -#~ " --match-any Procura por uma coincidência para qualquer das " -#~ "cadeias de pesquisa\n" -#~ " --match-substrings As similaritudes com as cadeias de pesquisa " -#~ "podem ser palavras parciais (pré-definição)\n" -#~ " --match-words As similaritudes com as cadeias de pesquisa " -#~ "apenas podem ser palavras completas\n" +#~ " --match-all Procura por uma coincidência para todas as cadeias de pesquisa (pré-definido)\n" +#~ " --match-any Procura por uma coincidência para qualquer das cadeias de pesquisa\n" +#~ " --match-substrings As similaritudes com as cadeias de pesquisa podem ser palavras parciais (pré-definição)\n" +#~ " --match-words As similaritudes com as cadeias de pesquisa apenas podem ser palavras completas\n" #~ " --match-exact Procura um nome exacto de pacote\n" -#~ "-d, --search-descriptions Procura também nos resumos e descrições dos " -#~ "pacotes.\n" -#~ "-c, --case-sensitive Realizar pesquisa diferenciadora das " -#~ "minúsculas e maiúsculas.\n" +#~ "-d, --search-descriptions Procura também nos resumos e descrições dos pacotes.\n" +#~ "-c, --case-sensitive Realizar pesquisa diferenciadora das minúsculas e maiúsculas.\n" #~ "-i, --installed-only Mostrar apenas pacotes já instalados.\n" #~ "-u, --uninstalled-only Mostrar apenas pacotes ainda não instalados.\n" -#~ "-t, --type <tipo> Pesquisa pacotes apenas do tipo " -#~ "especificado.\n" -#~ "-r, --repo <alcunha> Pesquisa apenas no repositório especificado " -#~ "pela alcunha.\n" +#~ "-t, --type <tipo> Pesquisa pacotes apenas do tipo especificado.\n" +#~ "-r, --repo <alcunha> Pesquisa apenas no repositório especificado pela alcunha.\n" #~ " --sort-by-name Ordenar pacotes pelo nome (pré-definição).\n" #~ " --sort-by-catalog Ordenar pacotes pelo repositório.\n" #~ "\n" -#~ "Os metacaracteres * e ? podem também ser utilizados dentro das cadeias de " -#~ "pesquisa.\n" +#~ "Os metacaracteres * e ? podem também ser utilizados dentro das cadeias de pesquisa.\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -5915,56 +5824,42 @@ #~ "of <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" -#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version " -#~ "is\n" +#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n" #~ " available in repositories.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See 'man zypper' for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" #~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an aggressive one).\n" -#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually " -#~ "install.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "install (in) [opções] <capacidade> ...\n" #~ "\n" -#~ "Instalar resolúveis com capacidades específicas. Uma capacidade é NOME" -#~ "[OP>VERSÃO], como OP é um de <, <=, =, >=, >.\n" +#~ "Instalar resolúveis com capacidades específicas. Uma capacidade é NOME[OP>VERSÃO], como OP é um de <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Opções de comando:\n" -#~ "-r, --repo <alcunha> Instalar resolúveis apenas do " -#~ "repositório especificado pela alcunha.\n" -#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (Type of resolvable " -#~ "(package, patch, pattern, product) (pré-definido: package)\n" -#~ "-n, --name Seleccionar resolúveis por nome simples, " -#~ "não por capacidade\n" -#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' para todas as " -#~ "mensagens de confirmação de licenças de terceiros.\n" +#~ "-r, --repo <alcunha> Instalar resolúveis apenas do repositório especificado pela alcunha.\n" +#~ "-t, --type <tipo> Tipo do resolúvel (Type of resolvable (package, patch, pattern, product) (pré-definido: package)\n" +#~ "-n, --name Seleccionar resolúveis por nome simples, não por capacidade\n" +#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Dizer automaticamente 'sim' para todas as mensagens de confirmação de licenças de terceiros.\n" #~ " Veja 'man zypper' para mais detalhes.\n" -#~ " --debug-solver Criar caso de teste de resolução para " -#~ "depuração\n" +#~ " --debug-solver Criar caso de teste de resolução para depuração\n" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -5989,23 +5884,17 @@ #~ " Opções Globais:\n" #~ "\t--help, -h\t\tAjuda.\n" #~ "\t--version, -V\t\tMostra o número da versão.\n" -#~ "\t--config, -c <ficheiro>\tUtilizar o ficheiro de configuração " -#~ "especificado em vez do predefinido.\n" -#~ "\t--quiet, -q\t\tSuprime saídas normais, mostra apenas mensagens de " -#~ "erro.\n" +#~ "\t--config, -c <ficheiro>\tUtilizar o ficheiro de configuração especificado em vez do predefinido.\n" +#~ "\t--quiet, -q\t\tSuprime saídas normais, mostra apenas mensagens de erro.\n" #~ "\t--verbose, -v\t\tAumentar verbosidade.\n" #~ "\t--no-abbrev, -A\t\tNão abreviar texto nas tabelas.\n" #~ "\t--table-style, -s\tEstilo da tabela (inteiro).\n" #~ "\t--rug-compatible, -r\tActivar compatibilidade rug.\n" -#~ "\t--non-interactive\tNão perguntar nada, utilizar respostas predefinidas " -#~ "automaticamente.\n" +#~ "\t--non-interactive\tNão perguntar nada, utilizar respostas predefinidas automaticamente.\n" #~ "\t--xmlout, -x\t\tMudar para saída XML.\n" -#~ "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilizar directório de ficheiros de definição " -#~ "de repositório alternativo.\n" -#~ "\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilizar directório de cache de metadados " -#~ "alternativo.\n" -#~ "\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilizar directório de cache de metadados raw " -#~ "alternativo.\n" +#~ "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUtilizar directório de ficheiros de definição de repositório alternativo.\n" +#~ "\t--cache-dir, -C <dir>\tUtilizar directório de cache de metadados alternativo.\n" +#~ "\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilizar directório de cache de metadados raw alternativo.\n" #~ msgid "" #~ "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -6015,44 +5904,30 @@ #~ "of <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the " -#~ "specified repository.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, " -#~ "let it ask.\n" -#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even " -#~ "an agressive).\n" -#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually " -#~ "remove.\n" +#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n" +#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" +#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" #~ msgstr "" #~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n" #~ "\n" -#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una " -#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno " -#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n" +#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Opciones:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio " -#~ "indicado.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n" #~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n" #~ " Por defecto: %s\n" -#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por " -#~ "características\n" -#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus " -#~ "características\n" -#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de " -#~ "resolución para la depuración de errores.\n" -#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a " -#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n" -#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a " -#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n" -#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar " -#~ "modificaciones.\n" +#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n" +#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n" +#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n" +#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n" +#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n" +#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n" #~ msgid "" #~ " Repository Options:\n" @@ -6082,138 +5957,99 @@ #~ "of <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" -#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version " -#~ "is\n" +#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n" #~ " available in repositories.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See 'man zypper' for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" #~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an agressive).\n" -#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually " -#~ "install.\n" +#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n" #~ "\n" -#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la " -#~ "ubicación\n" -#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP " -#~ "(operador)\n" +#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n" +#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n" #~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Opciones:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio " -#~ "indicado.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio " -#~ "indicado.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n" #~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n" #~ " Por defecto: %s.\n" -#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, " -#~ "no por sus características.\n" -#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus " -#~ "características.\n" -#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está " -#~ "instalado (reinstalar).\n" +#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n" +#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n" +#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n" -#~ " mensajes de confirmación de licencias de " -#~ "terceros.\n" +#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n" #~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n" -#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de " -#~ "resolución para la depuración de errores.\n" -#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, " -#~ "sólo los requeridos.\n" -#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los " -#~ "requeridos.\n" -#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a " -#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n" -#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar " -#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n" -#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar " -#~ "nada.\n" +#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n" +#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n" +#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n" +#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n" +#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n" +#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n" #~ msgid "" #~ "verify (ve) [options]\n" #~ "\n" -#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair " -#~ "eventual dependency problems.\n" +#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" -#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything " -#~ "to\n" +#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" #~ " the system.\n" -#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not " -#~ "install.\n" +#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "verify (ve) [opciones]\n" #~ "\n" -#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están " -#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n" +#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n" #~ "\n" #~ " Opciones:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n" -#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los " -#~ "requeridos.\n" -#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los " -#~ "requeridos.\n" -#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar " -#~ "modificaciones en el sistema.\n" +#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n" +#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n" +#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n" #~ msgid "" #~ "install-new-recommends (inr) [options]\n" #~ "\n" -#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. " -#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers " -#~ "for newly added hardware.\n" +#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install " -#~ "packages.\n" -#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install " -#~ "anything.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n" +#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" #~ msgstr "" #~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n" #~ "\n" -#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede " -#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo " -#~ "hardware.\n" +#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n" #~ "\n" #~ " Opciones del comando:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para " -#~ "instalar paquetes.\n" -#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la " -#~ "instalación.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n" +#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n" -#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para " -#~ "debugging.\n" +#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n" #~ msgid "" #~ "repos (lr) [options]\n" @@ -6221,12 +6057,10 @@ #~ "List all defined repositories.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single " -#~ "local .repo file.\n" +#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" #~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" #~ "-p, --priority Show also repository priority.\n" -#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, " -#~ "type.\n" +#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n" #~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n" #~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n" @@ -6237,24 +6071,19 @@ #~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n" #~ "\n" #~ " Opciones:\n" -#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como " -#~ "un archivo único .repo.\n" -#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los " -#~ "repositorios.\n" +#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n" +#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n" #~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n" -#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, " -#~ "prioridad o el tipo.\n" +#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n" -#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del " -#~ "repositorio.\n" +#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n" #~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n" #~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n" #~ msgid "" #~ "update (up) [options] [packagename] ...\n" #~ "\n" -#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if " -#~ "possible.\n" +#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "\n" @@ -6263,19 +6092,15 @@ #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -#~ "Updates\n" +#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" #~ " to a lower than the latest version are\n" #~ " also acceptable.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" @@ -6286,40 +6111,28 @@ #~ msgstr "" #~ "update (up) [opciones]\n" #~ "\n" -#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, " -#~ "siempre que sea posible.\n" +#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n" #~ "\n" #~ " Opciones:\n" #~ "\n" #~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n" #~ " Por defecto: %s\n" -#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al " -#~ "repositorio indicado.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n" #~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n" -#~ " mensajes de confirmación de licencias de " -#~ "terceros.\n" -#~ " Vea la página man de zypper para más " -#~ "detalles.\n" -#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para " -#~ "actualizar.\n" -#~ " también se permiten las actualizaciones a " -#~ "una\n" +#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n" +#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n" +#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n" +#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n" #~ " versión inferior a la última.\n" #~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n" -#~ " resolución para la depuración de " -#~ "errores.\n" -#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo " -#~ "requeridos.\n" -#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los " -#~ "requeridos.\n" -#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a " -#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n" -#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar " -#~ "una solución (aunque\n" +#~ " resolución para la depuración de errores.\n" +#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n" +#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n" +#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n" +#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n" #~ " sea agresiva).\n" -#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar " -#~ "nada.\n" +#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n" #~ msgid "" @@ -6331,19 +6144,14 @@ #~ "\n" #~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -#~ "issue.\n" -#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE " -#~ "issue.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" @@ -6357,24 +6165,16 @@ #~ "\n" #~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n" -#~ " mensajes de confirmación de licencias de " -#~ "terceros.\n" -#~ " Vea la página man de zypper para más " -#~ "detalles.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte " -#~ "bugzilla indicado.\n" -#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE " -#~ "indicado.\n" +#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n" +#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n" +#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n" #~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n" #~ " resolución para la depuración de errores\n" -#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, " -#~ "solo instala los obligados.\n" -#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los " -#~ "requeridos.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio " -#~ "especificado.\n" -#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar " -#~ "nada.\n" +#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n" +#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n" +#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n" #~ msgid "" @@ -6386,15 +6186,12 @@ #~ "\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" @@ -6405,27 +6202,17 @@ #~ "\n" #~ " Opciones:\n" #~ "\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio " -#~ "especificado.\n" -#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los " -#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n" -#~ " Vea la página man de zypper para más " -#~ "detalles.\n" -#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de " -#~ "resolución para la depuración de errores\n" -#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, " -#~ "solo instala los obligados.\n" -#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los " -#~ "requeridos.\n" -#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar " -#~ "nada\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n" +#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n" +#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n" +#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n" +#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n" +#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n" +#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n" #~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n" -#~ msgid "" -#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del " -#~ "repositorio indicado.\n" +#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" +#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n" #~ msgid "Reading installed packages" #~ msgstr "Leyendo los paquetes instalados" @@ -6443,8 +6230,7 @@ #~ "List all available needed patches.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" #~ msgstr "" #~ "list-patches (lp) [opciones]\n" #~ "\n" @@ -6452,8 +6238,7 @@ #~ "\n" #~ " Opciones:\n" #~ "\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches sólo del repositorio " -#~ "especificado.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches sólo del repositorio especificado.\n" #~ msgid "y/n/p" #~ msgstr "s/n/p" @@ -6474,8 +6259,7 @@ #~ msgstr "¿Cancelar, reintentar, ignorar?\n" #~ msgid "Root privileges are required for modifying services." -#~ msgstr "" -#~ "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios." +#~ msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios." # power-off message #~ msgid "Do you want to trust the key?" @@ -6485,9 +6269,7 @@ #~ msgstr "n/t/i" #~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update." -#~ msgstr "" -#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-" -#~ "esfuerzo' en la actualización." +#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización." #~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s" #~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s" @@ -6535,16 +6317,8 @@ #~ msgid "No resolvables found." #~ msgstr "No se han encontrado elementos." -#~ msgid "" -#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually " -#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the " -#~ "same time. Please close the other applications and check again for " -#~ "updates." -#~ msgstr "" -#~ "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. " -#~ "Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al " -#~ "mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la " -#~ "existencia de actualizaciones." +#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates." +#~ msgstr "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la existencia de actualizaciones." #~ msgid "" #~ "Couldn't restore repository.\n" @@ -6553,49 +6327,29 @@ #~ "No es posible restaurar el repositorio.\n" #~ "Detalle: %s" -#~ msgid "" -#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update " -#~ "repositories in order to be notified of updates." -#~ msgstr "" -#~ "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o " -#~ "más repositorios de actualización para que se le notifiquen " -#~ "actualizaciones." +#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates." +#~ msgstr "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o más repositorios de actualización para que se le notifiquen actualizaciones." #~ msgid "" #~ "xml-updates\n" #~ "\n" -#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and " -#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n" +#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n" #~ msgstr "" #~ "xml-updates\n" #~ "\n" -#~ "Muestra las actualizaciones y los parches en formato xml. Este comando " -#~ "está obsoleto y puede ser sustituido por %s.\n" +#~ "Muestra las actualizaciones y los parches en formato xml. Este comando está obsoleto y puede ser sustituido por %s.\n" #~ "\n" #~ " Opciones de comando:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del " -#~ "repositorio especificado.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del repositorio especificado.\n" -#~ msgid "" -#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another " -#~ "application using the libzypp library for package management running. All " -#~ "such applications must be closed before using this command." -#~ msgstr "" -#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa " -#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca " -#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben " -#~ "cerrar antes de utilizar este comando." +#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command." +#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando." -#~ msgid "" -#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not " -#~ "support versioned locks." -#~ msgstr "" -#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper " -#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos." +#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks." +#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos." #~ msgid "%s %s license:" #~ msgstr "Licencia %s %s:" @@ -6642,24 +6396,17 @@ #~ "\n" #~ "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#~ msgid "" -#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not " -#~ "implemented." -#~ msgstr "" -#~ "Especificar arquitectura ao seleccionar pacotes por nome não está " -#~ "implementado." +#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +#~ msgstr "Especificar arquitectura ao seleccionar pacotes por nome não está implementado." #~ msgid "Cannot parse capability '%s'." #~ msgstr "Não é possível interpretar a capacidade '%s'." #, fuzzy #~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -#~ msgstr "" -#~ "-s, --service Também mostrar a alcunha do serviço pai.\n" +#~ msgstr "-s, --service Também mostrar a alcunha do serviço pai.\n" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +#~| msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." #~ msgid "Uninstallation of a source packge not defined and implemented." -#~ msgstr "" -#~ "Desinstalação de um padrão não está de momento definido nem implementado." +#~ msgstr "Desinstalação de um padrão não está de momento definido nem implementado." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org