Author: belphegor Date: 2015-09-04 12:53:53 +0200 (Fri, 04 Sep 2015) New Revision: 92497 Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po Log: updated Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po =================================================================== --- trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-04 07:52:12 UTC (rev 92496) +++ trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2015-09-04 10:53:53 UTC (rev 92497) @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-28 07:45+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 19:53+0900\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n" "Language: ja\n" @@ -68,92 +68,92 @@ msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "種類 '%s' に関する情報はまだ提供されていません。" -#: src/info.cc:254 src/info.cc:397 src/info.cc:476 +#: src/info.cc:254 src/info.cc:395 src/info.cc:470 msgid "Repository: " msgstr "リポジトリ: " -#: src/info.cc:263 +#: src/info.cc:262 msgid "Support Level: " msgstr "サポートレベル: " -#: src/info.cc:266 src/info.cc:402 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:399 msgid "Installed: " msgstr "インストール済み: " #. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343 -#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 #: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 #: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "はい (Y)" -#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343 -#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500 +#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:332 src/info.cc:340 +#: src/info.cc:399 src/info.cc:400 src/info.cc:491 src/info.cc:493 #: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 #: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "いいえ (N)" -#: src/info.cc:268 src/info.cc:323 +#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 msgid "Status: " msgstr "状態: " -#: src/info.cc:273 +#: src/info.cc:272 #, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "期限切れ (バージョン %s がインストールされています)" -#: src/info.cc:279 +#: src/info.cc:276 msgid "up-to-date" msgstr "最新" -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:280 msgid "not installed" msgstr "未インストール" -#: src/info.cc:285 +#: src/info.cc:282 msgid "Installed Size: " msgstr "インストール後のサイズ: " -#: src/info.cc:326 +#: src/info.cc:323 msgid "Category: " msgstr "カテゴリ: " -#: src/info.cc:327 +#: src/info.cc:324 msgid "Severity: " msgstr "重要度: " -#: src/info.cc:328 +#: src/info.cc:325 msgid "Created On: " msgstr "作成日: " -#: src/info.cc:329 +#: src/info.cc:326 msgid "Reboot Required: " msgstr "システム再起動: " -#: src/info.cc:332 +#: src/info.cc:329 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "管理ツール再起動: " -#: src/info.cc:334 +#: src/info.cc:331 msgid "Restart Required: " msgstr "アプリケーション再起動: " -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:340 msgid "Interactive: " msgstr "対話性の有無: " -#: src/info.cc:366 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:363 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "推奨" -#: src/info.cc:368 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "提案" -#: src/info.cc:403 +#: src/info.cc:400 msgid "Visible to User: " msgstr "ユーザへの表示: " @@ -164,14 +164,14 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:417 src/update.cc:547 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 -#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:320 src/update.cc:555 src/update.cc:690 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 #: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 @@ -179,69 +179,69 @@ msgstr "名前" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 #: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "種類" -#: src/info.cc:417 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:414 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "依存関係" -#: src/info.cc:435 +#: src/info.cc:429 msgid "Contents" msgstr "内容" -#: src/info.cc:437 +#: src/info.cc:431 msgid "(empty)" msgstr "(何もありません)" -#: src/info.cc:491 +#: src/info.cc:484 msgid "Flavor" msgstr "フレーバー" -#: src/info.cc:496 +#: src/info.cc:489 msgid "Short Name" msgstr "短縮名" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:498 src/Summary.cc:1210 src/utils/misc.cc:144 +#: src/info.cc:491 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "インストール済み" -#: src/info.cc:500 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:493 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "ベース" -#: src/info.cc:504 +#: src/info.cc:497 msgid "End of Support" msgstr "サポート終了" -#: src/info.cc:504 src/info.cc:512 src/info.cc:543 +#: src/info.cc:497 src/info.cc:505 src/info.cc:536 msgid "undefined" msgstr "未定義" -#: src/info.cc:507 +#: src/info.cc:500 msgid "CPE Name" msgstr "CPE 名" -#: src/info.cc:514 +#: src/info.cc:507 msgid "invalid CPE Name" msgstr "CPE 名が正しくありません" -#: src/info.cc:517 +#: src/info.cc:510 msgid "Update Repositories" msgstr "更新リポジトリ" -#: src/info.cc:525 +#: src/info.cc:518 msgid "Content Id" msgstr "内容 ID" -#: src/info.cc:532 +#: src/info.cc:525 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "有効化されたリポジトリから提供されています" -#: src/info.cc:538 +#: src/info.cc:531 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "有効化されたリポジトリの中からは提供されていません" @@ -351,7 +351,9 @@ #: src/subcommand.cc:429 #, boost-format msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." -msgstr "サブコマンドのヘルプ (利用可能であれば) を表示するには、 '%1%' と入力してください。" +msgstr "" +"サブコマンドのヘルプ (利用可能であれば) を表示するには、 '%1%' と入力してくだ" +"さい。" #. translators: %1% - command name #: src/subcommand.cc:452 @@ -384,7 +386,7 @@ msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "パターン '%s' が見つかりません" -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 +#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "ソースパッケージ '%s' が見つかりません。" @@ -597,199 +599,199 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "競合を追加: '%s'" -#: src/Summary.cc:507 +#: src/Summary.cc:504 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しいパッケージをインストールします:" -#: src/Summary.cc:512 +#: src/Summary.cc:509 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しい修正をインストールします:" -#: src/Summary.cc:517 +#: src/Summary.cc:514 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しいパターンをインストールします:" -#: src/Summary.cc:522 +#: src/Summary.cc:519 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の新しい製品をインストールします:" -#: src/Summary.cc:527 +#: src/Summary.cc:524 #, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のソースパッケージをインストールします:" -#: src/Summary.cc:532 +#: src/Summary.cc:529 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションをインストールします:" -#: src/Summary.cc:553 +#: src/Summary.cc:550 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージを削除します:" -#: src/Summary.cc:558 +#: src/Summary.cc:555 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正を削除します:" -#: src/Summary.cc:563 +#: src/Summary.cc:560 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンを削除します:" -#: src/Summary.cc:568 +#: src/Summary.cc:565 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品を削除します:" -#: src/Summary.cc:573 +#: src/Summary.cc:570 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションを削除します:" -#: src/Summary.cc:592 +#: src/Summary.cc:589 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージをアップグレードします:" -#: src/Summary.cc:597 +#: src/Summary.cc:594 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正をアップグレードします:" -#: src/Summary.cc:602 +#: src/Summary.cc:599 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンをアップグレードします:" -#: src/Summary.cc:607 +#: src/Summary.cc:604 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品をアップグレードします:" -#: src/Summary.cc:612 +#: src/Summary.cc:609 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションをアップグレードします:" -#: src/Summary.cc:631 +#: src/Summary.cc:628 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージをダウングレードします:" -#: src/Summary.cc:636 +#: src/Summary.cc:633 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正をダウングレードします:" -#: src/Summary.cc:641 +#: src/Summary.cc:638 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンをダウングレードします:" -#: src/Summary.cc:646 +#: src/Summary.cc:643 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品をダウングレードします:" -#: src/Summary.cc:651 +#: src/Summary.cc:648 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションをダウングレードします:" -#: src/Summary.cc:670 +#: src/Summary.cc:667 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージを再インストールします:" -#: src/Summary.cc:675 +#: src/Summary.cc:672 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正を再インストールします:" -#: src/Summary.cc:680 +#: src/Summary.cc:677 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンを再インストールします:" -#: src/Summary.cc:685 +#: src/Summary.cc:682 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品を再インストールします:" -#: src/Summary.cc:697 +#: src/Summary.cc:694 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションを再インストールします:" -#: src/Summary.cc:836 +#: src/Summary.cc:833 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨パッケージを自動的に選択しました:" -#: src/Summary.cc:841 +#: src/Summary.cc:838 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨修正を自動的に選択しました:" -#: src/Summary.cc:846 +#: src/Summary.cc:843 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨パターンを自動的に選択しました:" -#: src/Summary.cc:851 +#: src/Summary.cc:848 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨製品を自動的に選択しました:" -#: src/Summary.cc:856 +#: src/Summary.cc:853 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨ソースパッケージを自動的に選択しました:" -#: src/Summary.cc:861 +#: src/Summary.cc:858 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨アプリケーションを自動的に選択しました:" -#: src/Summary.cc:905 +#: src/Summary.cc:902 #, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed (only " @@ -801,7 +803,7 @@ "下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、インストールを行ないません " "(必要なパッケージのみをインストールします):" -#: src/Summary.cc:917 +#: src/Summary.cc:914 #, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed because it's " @@ -813,7 +815,7 @@ "下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、不要であると判断される (以" "前に手動で削除したものである) ため、インストールを行ないません:" -#: src/Summary.cc:927 +#: src/Summary.cc:924 #, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed due to " @@ -825,25 +827,25 @@ "下記に示す %d 個のパッケージが推奨されていますが、競合または依存関係の問題が" "あるため、インストールを行ないません:" -#: src/Summary.cc:940 +#: src/Summary.cc:937 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正が推奨されていますが、インストールを行ないません:" -#: src/Summary.cc:944 +#: src/Summary.cc:941 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンが推奨されていますが、インストールを行ないません:" -#: src/Summary.cc:948 +#: src/Summary.cc:945 #, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品が推奨されていますが、インストールを行ないません:" -#: src/Summary.cc:952 +#: src/Summary.cc:949 #, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" @@ -851,31 +853,31 @@ "下記に示す %d 個のアプリケーションが推奨されていますが、インストールを行ない" "ません:" -#: src/Summary.cc:992 +#: src/Summary.cc:989 #, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージが提案されていますが、インストールを行ないません:" -#: src/Summary.cc:997 +#: src/Summary.cc:994 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正が提案されていますが、インストールを行ないません:" -#: src/Summary.cc:1002 +#: src/Summary.cc:999 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンが提案されていますが、インストールを行ないません:" -#: src/Summary.cc:1007 +#: src/Summary.cc:1004 #, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品が提案されていますが、インストールを行ないません:" -#: src/Summary.cc:1012 +#: src/Summary.cc:1009 #, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" @@ -883,97 +885,97 @@ "下記に示す %d 個のアプリケーションが提案されていますが、インストールを行ない" "ません:" -#: src/Summary.cc:1033 +#: src/Summary.cc:1030 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージのアーキテクチャを変更します:" -#: src/Summary.cc:1038 +#: src/Summary.cc:1035 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正のアーキテクチャを変更します:" -#: src/Summary.cc:1043 +#: src/Summary.cc:1040 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンのアーキテクチャを変更します:" -#: src/Summary.cc:1048 +#: src/Summary.cc:1045 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品のアーキテクチャを変更します:" -#: src/Summary.cc:1053 +#: src/Summary.cc:1050 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションのアーキテクチャを変更します:" -#: src/Summary.cc:1074 +#: src/Summary.cc:1071 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージの製造元を変更します:" -#: src/Summary.cc:1079 +#: src/Summary.cc:1076 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正の製造元を変更します:" -#: src/Summary.cc:1084 +#: src/Summary.cc:1081 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンの製造元を変更します:" -#: src/Summary.cc:1089 +#: src/Summary.cc:1086 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品の製造元を変更します:" -#: src/Summary.cc:1094 +#: src/Summary.cc:1091 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーションの製造元を変更します:" -#: src/Summary.cc:1114 +#: src/Summary.cc:1111 #, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージは、製造元でサポートしていません:" -#: src/Summary.cc:1134 +#: src/Summary.cc:1131 #, c-format, boost-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージのサポートを得るには、追加の顧客契約が必要です:" -#: src/Summary.cc:1152 +#: src/Summary.cc:1149 #, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージ更新はインストールされません:" -#: src/Summary.cc:1157 +#: src/Summary.cc:1154 #, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品更新はインストールされません:" -#: src/Summary.cc:1162 +#: src/Summary.cc:1159 #, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "下記に示す %d 個のアプリケーション更新はインストールされません:" -#: src/Summary.cc:1192 +#: src/Summary.cc:1189 #, c-format, boost-format msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" @@ -981,132 +983,132 @@ #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1201 msgid "Available" msgstr "利用可能" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1218 #, c-format, boost-format msgid "The following patch requires a system reboot:" msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正にはシステムの再起動が必要です:" -#: src/Summary.cc:1239 +#: src/Summary.cc:1236 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." msgstr "全ダウンロードサイズ: %1%, 既にキャッシュ済み: %2% " -#: src/Summary.cc:1242 +#: src/Summary.cc:1239 msgid "Download only." msgstr "ダウンロードのみ。" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1248 +#: src/Summary.cc:1245 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "この操作を行なうには、追加で %s の容量が必要です。" -#: src/Summary.cc:1251 +#: src/Summary.cc:1248 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "この操作を行なうのに必要となる追加の容量や開放される容量はありません。" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1258 +#: src/Summary.cc:1255 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "この操作を行なうと、%s の容量が開放されます。" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1281 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "個のパッケージをアップグレードします" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1292 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "個のダウングレード" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1295 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "個のパッケージをダウングレードします" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1306 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "個の新規" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1309 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "個のパッケージをインストールします" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1320 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "個の再インストール" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1323 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "個のパッケージを再インストールします" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1334 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "個の削除" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1337 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "個のパッケージを削除します" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1348 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "個の製造元変更" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1351 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "個のパッケージの製造元を変更します" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1362 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "個のアーキテクチャ変更" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1365 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "個のパッケージのアーキテクチャを変更します" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1376 +#: src/Summary.cc:1373 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "個のソースパッケージ" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1379 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "個のソースパッケージをインストールします" -#: src/Summary.cc:1426 +#: src/Summary.cc:1423 msgid "System reboot required." msgstr "システムの再起動が必要です。" @@ -1681,7 +1683,7 @@ msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "'%s' からのファイル取得中に問題が発生しました。" -#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:795 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3444 src/solve-commit.cc:795 #: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "解決へのヒントとして上記のエラーメッセージをお読みください。" @@ -1829,7 +1831,7 @@ msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。" -#: src/repos.cc:935 src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "状態" @@ -2305,105 +2307,105 @@ msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "サービス '%s' を削除しました。" -#: src/repos.cc:2855 +#: src/repos.cc:2854 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "サービス '%s' を更新しています。" -#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878 +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2880 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:" -#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043 +#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2985 src/repos.cc:3045 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "上記のエラーにより、サービス '%s' を飛ばしています。" -#: src/repos.cc:2879 +#: src/repos.cc:2881 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "URI が有効でアクセス可能であることを確認してください。" -#: src/repos.cc:2937 +#: src/repos.cc:2939 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "無効化されたサービス '%s' を飛ばしています。" -#: src/repos.cc:2997 +#: src/repos.cc:2999 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "" "サービスを追加したり有効化したりするには、それぞれ '%s' コマンドや '%s' コマ" "ンドをご利用ください。" -#: src/repos.cc:3000 +#: src/repos.cc:3002 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "指定したサービスは有効化されていないか設定されていません。" -#: src/repos.cc:3002 +#: src/repos.cc:3004 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "有効化されているサービスが設定されていません。" -#: src/repos.cc:3006 +#: src/repos.cc:3008 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "エラーによりサービスの更新ができませんでした。" -#: src/repos.cc:3012 +#: src/repos.cc:3014 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "エラーにより、いくつかのサービスを更新することができませんでした。" -#: src/repos.cc:3017 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "指定したサービスを更新しました。" -#: src/repos.cc:3019 +#: src/repos.cc:3021 msgid "All services have been refreshed." msgstr "全てのサービスを更新しました。" -#: src/repos.cc:3168 +#: src/repos.cc:3170 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "サービス '%s' を有効に設定しました。" -#: src/repos.cc:3171 +#: src/repos.cc:3173 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully disabled." msgstr "サービス '%s' を無効に設定しました。" -#: src/repos.cc:3178 +#: src/repos.cc:3180 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "サービス '%s' の自動更新を有効に設定しました。" -#: src/repos.cc:3181 +#: src/repos.cc:3183 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "サービス '%s' の自動更新を無効に設定しました。" -#: src/repos.cc:3187 +#: src/repos.cc:3189 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "サービス '%s' の名前を '%s' に設定しました。" -#: src/repos.cc:3193 +#: src/repos.cc:3195 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。" -#: src/repos.cc:3201 +#: src/repos.cc:3203 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。" -#: src/repos.cc:3209 +#: src/repos.cc:3211 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。" -#: src/repos.cc:3217 +#: src/repos.cc:3219 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2411,50 +2413,50 @@ "'%s'" msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。" -#: src/repos.cc:3226 +#: src/repos.cc:3228 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "サービス '%s' に対して変更することは何もありません。" -#: src/repos.cc:3233 +#: src/repos.cc:3235 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "サービスを修正する際にエラー:" -#: src/repos.cc:3234 +#: src/repos.cc:3236 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "サービス %s を修正せずそのままにします。" -#: src/repos.cc:3342 +#: src/repos.cc:3344 msgid "Loading repository data..." msgstr "リポジトリのデータを読み込んでいます..." -#: src/repos.cc:3364 +#: src/repos.cc:3366 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "リポジトリ '%s' のデータを取り出しています..." -#: src/repos.cc:3371 +#: src/repos.cc:3373 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "リポジトリ '%s' はキャッシュされていません。キャッシュしています..." -#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416 +#: src/repos.cc:3380 src/repos.cc:3418 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "'%s' からのデータ読み込みの際に問題" -#: src/repos.cc:3383 +#: src/repos.cc:3385 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "リポジトリ '%s' を更新できませんでした。古いキャッシュを使用します。" -#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421 +#: src/repos.cc:3390 src/repos.cc:3423 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "エラーにより '%s' からの解決方法が読み取れませんでした。" -#: src/repos.cc:3407 +#: src/repos.cc:3409 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " @@ -2464,20 +2466,20 @@ "お使いになることをお勧めします。" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3418 +#: src/repos.cc:3420 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "それを行なう前に '%s' または '%s' を試してみてください。" -#: src/repos.cc:3430 +#: src/repos.cc:3432 msgid "Reading installed packages..." msgstr "インストール済みのパッケージを読み込んでいます..." -#: src/repos.cc:3441 +#: src/repos.cc:3443 msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "インストール済みのパッケージを読み込む際にエラー:" -#: src/update.cc:92 +#: src/update.cc:93 #, c-format, boost-format msgid "" "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " @@ -2487,14 +2489,14 @@ "います。" #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:172 +#: src/update.cc:168 #, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d 個の修正が必要です" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:176 +#: src/update.cc:172 #, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" @@ -2502,124 +2504,124 @@ #. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:319 src/update.cc:549 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 #: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 #: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "リポジトリ" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "カテゴリ" -#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "重要度" -#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 msgid "Interactive" msgstr "対話性" #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "概要" -#: src/update.cc:349 src/update.cc:682 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "needed" msgstr "必要" -#: src/update.cc:349 src/update.cc:682 +#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 msgid "not needed" msgstr "不要" -#: src/update.cc:368 +#: src/update.cc:357 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "以下のソフトウエア管理の更新を先にインストールします:" -#: src/update.cc:377 src/update.cc:611 +#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 msgid "No updates found." msgstr "更新が見つかりません。" -#: src/update.cc:383 +#: src/update.cc:372 msgid "The following updates are also available:" msgstr "以下のソフトウエア更新も利用できます:" -#: src/update.cc:468 +#: src/update.cc:457 msgid "Package updates" msgstr "パッケージの更新" -#: src/update.cc:470 +#: src/update.cc:459 msgid "Patches" msgstr "修正" -#: src/update.cc:472 +#: src/update.cc:461 msgid "Pattern updates" msgstr "パターンの更新" -#: src/update.cc:474 +#: src/update.cc:463 msgid "Product updates" msgstr "製品の更新" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:552 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "バンドル" -#: src/update.cc:560 +#: src/update.cc:549 msgid "Current Version" msgstr "現在のバージョン" -#: src/update.cc:561 +#: src/update.cc:550 msgid "Available Version" msgstr "利用可能なバージョン" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:561 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "アーキテクチャ" -#: src/update.cc:624 +#: src/update.cc:612 msgid "Issue" msgstr "発信番号" -#: src/update.cc:624 +#: src/update.cc:612 msgid "No." msgstr "番号" -#: src/update.cc:624 +#: src/update.cc:612 msgid "Patch" msgstr "修正" -#: src/update.cc:731 +#: src/update.cc:722 msgid "No matching issues found." msgstr "該当する発信がありません。" -#: src/update.cc:739 +#: src/update.cc:730 msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "発信番号に該当する以下のものが見つかりました:" -#: src/update.cc:748 +#: src/update.cc:739 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "以下の修正の説明に該当するものが見つかりました:" -#: src/update.cc:816 +#: src/update.cc:807 #, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" "Bugzilla 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なもので" "す。" -#: src/update.cc:818 +#: src/update.cc:809 #, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。" #. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' -#: src/update.cc:821 +#: src/update.cc:812 #, c-format, boost-format msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." msgstr "%s 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。" @@ -4010,20 +4012,20 @@ msgstr "熟練者向けオプション:" #: src/Zypper.cc:2173 -msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]." -msgstr "インストール済みの解決方法に対して、ダウングレードを許可するかどうか [はい]" +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." +msgstr "インストール済みの解決方法に対して、ダウングレードを許可するかどうか。" #: src/Zypper.cc:2174 -msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]." -msgstr "インストール済みの解決方法に対して、名前の変更を許可するかどうか [はい]" +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." +msgstr "インストール済みの解決方法に対して、名前の変更を許可するかどうか。" #: src/Zypper.cc:2175 -msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]." -msgstr "インストール済みの解決方法に対して、アーキテクチャの変更を許可するかどうか [はい]" +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." +msgstr "インストール済みの解決方法に対して、アーキテクチャの変更を許可するかどうか。" #: src/Zypper.cc:2176 -msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]." -msgstr "インストール済みの解決方法に対して、製造元の変更を許可するかどうか [はい]" +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." +msgstr "インストール済みの解決方法に対して、製造元の変更を許可するかどうか" #: src/Zypper.cc:2214 msgid "" @@ -5531,14 +5533,14 @@ #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:154 +#: src/misc.cc:155 #, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "自動的に %s %s ライセンスに同意します。" #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:180 +#: src/misc.cc:181 #, c-format, boost-format msgid "" "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " @@ -5548,11 +5550,11 @@ "必要があります:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:195 +#: src/misc.cc:196 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "ライセンス (使用許諾) 契約条項に同意しますか?" -#: src/misc.cc:204 +#: src/misc.cc:205 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "" "ライセンス (使用許諾) 契約に同意する必要があるため、インストールを中止しま" @@ -5560,7 +5562,7 @@ #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option -#: src/misc.cc:209 +#: src/misc.cc:210 #, c-format, boost-format msgid "" "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " @@ -5571,66 +5573,66 @@ #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:221 +#: src/misc.cc:222 #, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "" "%s %s のライセンス (使用許諾) 契約に同意しなかったため、インストールを中止し" "ました。" -#: src/misc.cc:269 +#: src/misc.cc:266 msgid "License" msgstr "ライセンス" -#: src/misc.cc:287 +#: src/misc.cc:284 msgid "EULA" msgstr "使用許諾契約" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:296 msgid "SUMMARY" msgstr "概要" -#: src/misc.cc:300 +#: src/misc.cc:297 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "インストール済みパッケージ: %d" -#: src/misc.cc:301 +#: src/misc.cc:298 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "リポジトリ内に副本があるインストール済みパッケージ: %d" -#: src/misc.cc:302 +#: src/misc.cc:299 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "使用許諾契約のあるインストール済みパッケージ: %d" -#: src/misc.cc:332 +#: src/misc.cc:329 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "パッケージ '%s' には、ソースパッケージ '%s' があります。" -#: src/misc.cc:338 +#: src/misc.cc:335 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "'%2$s' パッケージ向けのソースパッケージ '%1$s' が見つかりません。" -#: src/misc.cc:420 +#: src/misc.cc:417 #, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "ソースパッケージ %s-%s をインストール中" -#: src/misc.cc:431 +#: src/misc.cc:428 #, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "ソースパッケージ %s-%s の取得に成功しました。" -#: src/misc.cc:439 +#: src/misc.cc:436 #, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "ソースパッケージ %s-%s のインストールに成功しました。" -#: src/misc.cc:447 +#: src/misc.cc:444 #, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "ソースパッケージ %s-%s のインストール中に問題が発生しました。"