Author: vertaal Date: 2014-11-12 19:16:17 +0100 (Wed, 12 Nov 2014) New Revision: 90778 Modified: trunk/yast/ca/po/sudo.ca.po Log: sudo.ca.po: done (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: trunk/yast/ca/po/sudo.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/sudo.ca.po 2014-11-12 11:29:34 UTC (rev 90777) +++ trunk/yast/ca/po/sudo.ca.po 2014-11-12 18:16:17 UTC (rev 90778) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-03 20:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-12 18:58+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -328,37 +328,45 @@ #: src/include/sudo/dialogs.rb:486 msgid "" "Host alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " +"delete it?\n" msgstr "" "L'àlies d'amfitrió %1 s'està usant en una de les regles de sudo.\n" -"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. El voleu suprimir?\n" +"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. " +"El voleu suprimir?\n" #. No alias name set so far #: src/include/sudo/dialogs.rb:549 msgid "" "User alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " +"delete it?\n" msgstr "" "L'àlies d'usuari %1 s'està usant en una de les regles de sudo.\n" -"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. El voleu suprimir?\n" +"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. " +"El voleu suprimir?\n" #. No alias name set so far #: src/include/sudo/dialogs.rb:612 msgid "" "RunAs alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " +"delete it?\n" msgstr "" "L'àlies Executa_Com_a %1 s'està usant en una de les regles de sudo.\n" -"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. El voleu suprimir?\n" +"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. " +"El voleu suprimir?\n" #. No alias name set so far #: src/include/sudo/dialogs.rb:674 msgid "" "Command alias %1 is being used in one of the sudo rules.\n" -"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really delete it?\n" +"Deleting it may result in an inconsistent sudo configuration file. Really " +"delete it?\n" msgstr "" "L'àlies d'ordre %1 s'està usant en una de les regles de sudo.\n" -"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. El voleu suprimir?\n" +"Suprimir-lo pot resultar en un fitxer de configuració de sudo inconsistent. " +"El voleu suprimir?\n" #. Read dialog help 1/2 #: src/include/sudo/helps.rb:36 @@ -412,6 +420,17 @@ "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p><b><big>Regles per a sudo</big></b><br>\n" +"\tLes regles per a sudo bàsicament determinen quines ordres un usuari pot " +"executar en \n" +"\tamfitrions especificats (optionalment també com a quin usuari). Cada regla " +"és\n" +"\tun conjunt que consisteix en usuari, amfitrió i llista d'ordres, amb " +"especificacions \n" +"\td'Executa_com_a i etiquetes opcionals. Això es resumeix a la taula \n" +"\tsegüent. \n" +"\t</p>\n" +"\t" #. User Specification help 2/6 #: src/include/sudo/helps.rb:66 @@ -422,17 +441,35 @@ "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p>La columna dels <b>Usuaris</b> denota usuaris o àlies d'usuaris locals o " +"del sistema. \n" +"\tLa columna <b>Amfitrions</b> determina en quins amfitrions i grups " +"d'amfitrions \n" +"\treferits per àlies d'amfitrió un usuari pot executar ordres " +"especificades.\n" +"\t</p>\n" +"\t" #. User Specification help 3/6 #: src/include/sudo/helps.rb:74 msgid "" "<b>RunAs</b> column is an\n" -"\toptional parameter, containing user name (or alias) whose access privileges\n" -"\twill be used to run commands. <b>NOPASSWD</b> is a tag, determining whether\n" +"\toptional parameter, containing user name (or alias) whose access " +"privileges\n" +"\twill be used to run commands. <b>NOPASSWD</b> is a tag, determining " +"whether\n" "\tusers need to authorize themselves before running commands.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"La columna <b>Executa_ com_a</b> és un\n" +"\tparàmetre opcional, que conté el nom d'usuari (o àlies) els privilegis " +"d'accés del qual\n" +"\ts'usaran per executar ordres. <b>NOPASSWD</b> és una etiqueta, que " +"determina quan\n" +"\tels usuaris s'han d'autoritzar abans d'executar ordres.\n" +"\t</p>\n" +"\t" #. User Specification help 4/6 #: src/include/sudo/helps.rb:83 @@ -442,6 +479,11 @@ "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p>Un conjunt d'ordres que l'usuari pot executar en amfitrions " +"especificats \n" +"\tes resumeix a la columna <b>Ordres</b>. \n" +"\t</p>\n" +"\t" #. User Specification help 5/6 #: src/include/sudo/helps.rb:90 @@ -451,8 +493,10 @@ "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Per afegir una nova regla, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les entrades adequades. \n" -"\tEl nom d'usuari, el nom d'amfitrió i la llista d'ordres no han d'estar buits. \n" +"<p>Per afegir una nova regla, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les " +"entrades adequades. \n" +"\tEl nom d'usuari, el nom d'amfitrió i la llista d'ordres no han d'estar " +"buits. \n" "\t</p>\n" "\t" @@ -460,80 +504,151 @@ #: src/include/sudo/helps.rb:97 msgid "" "<p>To edit existing rule, select an entry from the table and click on \n" -"\t<b>Edit</b> button. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button.\n" +"\t<b>Edit</b> button. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> " +"button.\n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" -"<p>Per editar una regla existent, seleccioneu una entrada de la taula i cliqueu a \n" -"\t<b>Edita</b>. Per esborrar-ne una, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.\n" +"<p>Per editar una regla existent, seleccioneu una entrada de la taula i " +"cliqueu a \n" +"\t<b>Edita</b>. Per esborrar-ne una, seleccioneu-la i cliqueu a " +"<b>Suprimeix</b>.\n" "\t</p> \n" "\t" #. Single User Specification help 1/4 #: src/include/sudo/helps.rb:104 msgid "" -"<p><b>User Name or Alias</b> may be specified by single username (e.g.foo), group name prefixed\n" +"<p><b>User Name or Alias</b> may be specified by single username (e.g.foo), " +"group name prefixed\n" "\twith '%' (e.g. %bar), or user alias name. If \n" -"\tkeyword 'ALL' is used, it stands for any user. Select from existing users, groups and aliases \n" +"\tkeyword 'ALL' is used, it stands for any user. Select from existing users, " +"groups and aliases \n" "\tin drop-down menu, or enter your own value. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p>El <b>Nom d'usuari o Àlies</b> es pot especificar amb un nom d'usuari " +"simple (p. e. foo), un nom de grup prefixat\n" +"\tamb '%' (p. e. %bar), o un nom d'àlies d'usuari. Si \n" +"\tes fa servir la paraula clau 'ALL', significa qualsevol usuari. " +"Seleccioneu usuaris existents, grups i àlies \n" +"\tdel menú desplegable o introduïu-hi el vostre valor. \n" +"\t</p>\n" +"\t" #: src/include/sudo/helps.rb:112 msgid "" -"<p><b>Hostname or Alias</b> entry consists of either hostname(e.g. www.example.com), single IP \n" -"\taddress (e.g. 192.168.0.1), IP address combined with netmask, or host alias. If commands may be\n" -"\trun on any host, use keyword 'ALL'. Hostname or IP address is matched against your own hostname\n" -"\tor IP address, so if you don't intend to share one /etc/sudoers file between multiple machines, \n" +"<p><b>Hostname or Alias</b> entry consists of either hostname(e.g. www." +"example.com), single IP \n" +"\taddress (e.g. 192.168.0.1), IP address combined with netmask, or host " +"alias. If commands may be\n" +"\trun on any host, use keyword 'ALL'. Hostname or IP address is matched " +"against your own hostname\n" +"\tor IP address, so if you don't intend to share one /etc/sudoers file " +"between multiple machines, \n" "\t'ALL' or 'localhost' entry will be sufficient for almost all purposes. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p>L'entrada <b>Nom d'amfitrió o àlies</b> consisteix o bé d'un nom " +"d'amfitrió(p. e. www.example.com), una adreça IP \n" +"\túnica (p. e. 192.168.0.1), una adreça IP combinada amb una màscara de " +"xarxa, o un àlies d'amfitrió. Si les ordres poden\n" +"\t executar-se en qualsevol amfitrió, useu la paraula clau 'ALL'. Es " +"comprova el nom d'amfitrió o l'aderça IP amb el vostre nom \n" +"\td'amfitrió o adreça IP; per tant, si no teniu la intenció de compartir els " +"fitxer /etc/sudoers entre diferents màquines, \n" +"\tl'entrada 'ALL' o 'localhost' serà suficient per a la majoria de " +"propòsits. \n" +"\t</p>\n" +"\t" #. Single User Specification help 2/4 #: src/include/sudo/helps.rb:122 msgid "" -"<p><b>RunAs Username or Alias</b> is an optional parameter specifying an user, \n" +"<p><b>RunAs Username or Alias</b> is an optional parameter specifying an " +"user, \n" "\twhose access privileges \n" -"\twill be used to execute particular command. If empty, user <b>root</b> is the default\n" -"\tone. It can be again single username, groupname prefixed with '%' or run_as alias name\n" -"\tSelect from existing users, groups and aliases in drop-down menu, or enter your own value.\n" +"\twill be used to execute particular command. If empty, user <b>root</b> is " +"the default\n" +"\tone. It can be again single username, groupname prefixed with '%' or " +"run_as alias name\n" +"\tSelect from existing users, groups and aliases in drop-down menu, or enter " +"your own value.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p>L'<b>àlies o nom d'usuari Executa_com_a</b> és un paràmetre opcional que " +"especifica un usuari, \n" +"\tels privilegis d'accés del qual \n" +"\ts'usaran per executar una ordre concreta. Si està buit, és per defecte " +"l'usuari <b>root</b>\n" +"\tPot ser un nom d'usuari únic, un nom de grup prefixat amb '%' o un nom " +"d'àlies Executa_com_a\n" +"\tSeleccioneu-los dels usuaris, grups i àlies existents del menú desplegable " +"o introduïu-hi el vostre valor.\n" +"\t</p>\n" +"\t" #. Single User Specification help 3/4 #: src/include/sudo/helps.rb:132 msgid "" -"<p><b>No Password</b> is an optional tag. Normally, users have to authenticate\n" -"\tthemselves (i.e. supply their own password, not root's one) before running particular \n" +"<p><b>No Password</b> is an optional tag. Normally, users have to " +"authenticate\n" +"\tthemselves (i.e. supply their own password, not root's one) before running " +"particular \n" "\tcommand. Set No Password tag to 'Yes' if you want to\n" "\tdisable this authentication\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p><b>Sense contrasenya</b> és una etiqueta opcional. Normalment, els usuris " +"s'han d'autenticar\n" +"\ta si mateixos (p. e. donar la seva contrasenya, no la de root) abans " +"d'executar una ordre \n" +"\tconcreta. Establiu l'etiqueta Sense Contrasenya a \"Sí\" si voleu " +"inhabilitar aquesta\n" +"\tautenticació.\n" +"\t</p>\n" +"\t" #. Single User Specification help 4/4 #: src/include/sudo/helps.rb:141 msgid "" "<p><b>Commands to Run</b> table is a list of commands (optionally with\n" -"\tparameters), directories and command aliases that particular user will be allowed \n" -"\tto run. If a directory name is used, any command in that directory can be run. \n" +"\tparameters), directories and command aliases that particular user will be " +"allowed \n" +"\tto run. If a directory name is used, any command in that directory can be " +"run. \n" "\tAgain, keyword 'ALL' stands for any command, so use it with care.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p>La taula d'<b>Ordres a executar</b> és una llista d'ordres (optionalment " +"amb\n" +"\tparàmetres), directoris i àlies d'ordre que un usuari concret té permís " +"per executar.\n" +"\tSi s'usa un nom de directori, es pot executar qualsevol ordre del " +"directori. \n" +"\tLa paraula clau 'ALL' significa qualsevol ordre, per tant, useu-la amb " +"prudència.\n" +"\t</p>\n" +"\t" #: src/include/sudo/helps.rb:149 msgid "" -"To add a new command, click on <b>Add</b> button, fill in command name with optional\n" -"\tparameters and click <b>OK</b>. To remove command, select appropriate entry from the table\n" +"To add a new command, click on <b>Add</b> button, fill in command name with " +"optional\n" +"\tparameters and click <b>OK</b>. To remove command, select appropriate " +"entry from the table\n" "\tand click on <b>Delete</b> button.\n" "\t" msgstr "" -"Per afegir una ordre nove, cliqueu al botó <b>Afegeix</b>, empleneu el nom de l'ordre amb els paràmetres \n" -"\topcionals i cliqueu a <b>D'acord</b>. Per suprimir l'ordre, seleccioneu l'entrada adequada de la taula\n" +"Per afegir una ordre nove, cliqueu al botó <b>Afegeix</b>, empleneu el nom " +"de l'ordre amb els paràmetres \n" +"\topcionals i cliqueu a <b>D'acord</b>. Per suprimir l'ordre, seleccioneu " +"l'entrada adequada de la taula\n" "\ti cliqueu al botó <b>Suprimeix</b>.\n" "\t" @@ -541,21 +656,32 @@ #: src/include/sudo/helps.rb:156 msgid "" "<p><b><big>User Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure user aliases. User alias is a set of users that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure user aliases. User alias is a set of " +"users that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set " +"in sudo configuration. \n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" +"<p><b><big>Àlies d'usuaris</big></b><br>\n" +"\tEn aquest diàleg, podeu configurar els vostres àlies. Un àlies d'usuari és " +"un conjunt d'usuaris\n" +"\tque rep un únic nom. Aquest nom s'usa després per referir-se a tots els " +"usuaris del conjunt a la configuració de sudo.\n" +"\t</p> \n" +"\t" #. User Aliases help 2/3 #: src/include/sudo/helps.rb:164 msgid "" -"<p>To add a new user alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" +"<p>To add a new user alias, click on <b>Add</b> button and fill in " +"appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of users in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Per afegir un nou àlies d'usuari, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les entrades adequades. \n" +"<p>Per afegir un nou àlies d'usuari, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les " +"entrades adequades. \n" "\tEl nom d'àlies i la llista d'usuaris a l'àlies no han d'estar buits. \n" "\t</p>\n" "\t" @@ -563,12 +689,14 @@ #. User Aliases help 3/3 #: src/include/sudo/helps.rb:171 msgid "" -"<p>To edit existing user alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing user alias, select an entry from the table and click on " +"<b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Per editar un àlies d'usuari existent, seleccioneu una entrada de la taula i cliqueu a <b>Edita</b>.\n" +"<p>Per editar un àlies d'usuari existent, seleccioneu una entrada de la " +"taula i cliqueu a <b>Edita</b>.\n" "\t Per esborrar-ne un, cliqueu a <b>Elimina</b>. \n" "\t</p>\n" "\t" @@ -577,21 +705,32 @@ #: src/include/sudo/helps.rb:178 msgid "" "<p><b><big>Host Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure host aliases. Host alias is a set of hosts that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all hosts in this set in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure host aliases. Host alias is a set of " +"hosts that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all hosts in this set " +"in sudo configuration. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p><b><big>Host Aliases</big></b><br>\n" +"\tEn aquest diàleg, podeu configurar àlies d'amfitrió. Un àlies d'amfitrió " +"és un conjunt d'amfitrions \n" +"\tque té un nom únic. Aquest nom s'usa per referir-se a tots els amfitrions " +"del conjunt a la configuració de sudo. \n" +"\t</p>\n" +"\t" #. Host Aliases help 2/3 #: src/include/sudo/helps.rb:186 msgid "" -"<p>To add a new host alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" +"<p>To add a new host alias, click on <b>Add</b> button and fill in " +"appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of hosts in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Per afegir un nou àlies d'amfitrió, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les entrades adequades. \n" +"<p>Per afegir un nou àlies d'amfitrió, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu " +"les entrades adequades. \n" "\tEl nom d'àlies i la llista d'amfitrions a l'àlies no han d'estar buits. \n" "\t</p>\n" "\t" @@ -599,12 +738,14 @@ #. Host Aliases help 3/3 #: src/include/sudo/helps.rb:193 msgid "" -"<p>To edit existing host alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing host alias, select an entry from the table and click on " +"<b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Per editar un àlies d'amfitrió existent, seleccioneu una entrada de la taula i cliqueu a <b>Edita</b>.\n" +"<p>Per editar un àlies d'amfitrió existent, seleccioneu una entrada de la " +"taula i cliqueu a <b>Edita</b>.\n" "\t Per esborrar-ne un, cliqueu a <b>Elimina</b>. \n" "\t</p>\n" "\t" @@ -613,21 +754,32 @@ #: src/include/sudo/helps.rb:200 msgid "" "<p><b><big>RunAs Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure RunAs aliases. RunAs alias is a set of users that is given\n" -"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set in sudo configuration. \n" +"\tIn this dialog, you can configure RunAs aliases. RunAs alias is a set of " +"users that is given\n" +"\tan unique name. This name is later used to refer to all users in this set " +"in sudo configuration. \n" "\t</p> \n" "\t" msgstr "" +"<p><b><big>Àlies Executa_com_a</big></b><br>\n" +"\tEn aquest diàleg, podeu configurar àlies Executa_com_a. Un àlies " +"Executa_com_a és un conjunt d'usuaris \n" +"\tque té un nom únic. Aquest nom s'usa per referir-se a tots els usuaris del " +"conjunt a la configuració de sudo. \n" +"\t</p>\n" +"\t" #. RunAs Aliases help 2/3 #: src/include/sudo/helps.rb:208 msgid "" -"<p>To add a new RunAs alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" +"<p>To add a new RunAs alias, click on <b>Add</b> button and fill in " +"appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of users in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Per afegir un nou àlies Executa_com_a, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les entrades adequades. \n" +"<p>Per afegir un nou àlies Executa_com_a, cliqueu a <b>Afegeix</b> i " +"empleneu les entrades adequades. \n" "\tEl nom d'àlies i la llista d'usuaris a l'àlies no han d'estar buits. \n" "\t</p>\n" "\t" @@ -635,12 +787,14 @@ #. RunAs Aliases help 3/3 #: src/include/sudo/helps.rb:215 msgid "" -"<p>To edit existing RunAs alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing RunAs alias, select an entry from the table and click on " +"<b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Per editar un àlies d'executa_com_a existent, seleccioneu una entrada de la taula i cliqueu a <b>Edita</b>.\n" +"<p>Per editar un àlies d'executa_com_a existent, seleccioneu una entrada de " +"la taula i cliqueu a <b>Edita</b>.\n" "\t Per esborrar-ne un, cliqueu a <b>Elimina</b>. \n" "\t</p>\n" "\t" @@ -649,22 +803,34 @@ #: src/include/sudo/helps.rb:222 msgid "" "<p><b><big>Command Aliases</big></b><br>\n" -"\tIn this dialog, you can configure command aliases. Command alias is a set of commands \n" -"\t(optionally with parameters) that is given an unique name. This name is then used to refer\n" +"\tIn this dialog, you can configure command aliases. Command alias is a set " +"of commands \n" +"\t(optionally with parameters) that is given an unique name. This name is " +"then used to refer\n" "\tto all commands in this set in sudo configuration. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p><b><big>Àlies d'ordre</big></b><br>\n" +"\tEn aquest diàleg, podeu configurar àlies d'ordre. Un àlies d'ordre és un " +"conjunt d'ordres \n" +"\t(optionalment amb paràmetres) que té un nom únic. Aquest nom s'usa per " +"referir-se a totes\n" +"\tles ordres d'aquest conjunt a la configuració de sudo. \n" +"\t</p>\n" +"\t" #. Command Aliases help 2/3 #: src/include/sudo/helps.rb:231 msgid "" -"<p>To add a new command alias, click on <b>Add</b> button and fill in appropriate entries. \n" +"<p>To add a new command alias, click on <b>Add</b> button and fill in " +"appropriate entries. \n" "\tAlias name and list of commands in the alias must not be empty. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Per afegir un nou àlies d'ordre, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les entrades adequades. \n" +"<p>Per afegir un nou àlies d'ordre, cliqueu a <b>Afegeix</b> i empleneu les " +"entrades adequades. \n" "\tEl nom d'àlies i la llista d'ordres a l'àlies no han d'estar buits. \n" "\t</p>\n" "\t" @@ -672,12 +838,14 @@ #. Command Aliases help 3/3 #: src/include/sudo/helps.rb:238 msgid "" -"<p>To edit existing command alias, select an entry from the table and click on <b>Edit</b>\n" +"<p>To edit existing command alias, select an entry from the table and click " +"on <b>Edit</b>\n" "\tbutton. To delete selected entry, click on <b>Delete</b> button. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Per editar un àlies d'ordre existent, seleccioneu una entrada de la taula i cliqueu a <b>Edita</b>.\n" +"<p>Per editar un àlies d'ordre existent, seleccioneu una entrada de la taula " +"i cliqueu a <b>Edita</b>.\n" "\t Per esborrar-ne un, cliqueu a <b>Elimina</b>. \n" "\t</p>\n" "\t" @@ -686,23 +854,45 @@ #: src/include/sudo/helps.rb:245 msgid "" "<p><b><big>User Alias</big></b><br>\n" -"\tUser alias consists of one or more users, system groups (prefixed with '%') or other\n" -"\tuser aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore\tonly), which is then used to refer to all users in this alias.\n" +"\tUser alias consists of one or more users, system groups (prefixed with " +"'%') or other\n" +"\tuser aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, " +"numbers and underscore\tonly), which is then used to refer to all users in " +"this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p><b><big>Àlies d'usuari</big></b><br>\n" +"\tL'àlies d'usuari consisteix en un o més usuaris, grups del sistema " +"(prefixats amb '%') o altres\n" +"\tàlies d'usuari. És un nom únic (només ha de contenir majúscules, números i " +"línies baixes), que s'usa \n" +"\tper referir-se a tots els usuaris de l'àlies.\n" +"\t</p>\n" +"\t" #. Single User Alias Help 2/3 #. Single User Alias Help 2/3 #: src/include/sudo/helps.rb:253 src/include/sudo/helps.rb:306 msgid "" -"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add users or groups to the\n" -"\talias, select user or group name from the drop-down menu and click on <b>Add</b> button.\n" -"\tTo remove user from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" +"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add users or " +"groups to the\n" +"\talias, select user or group name from the drop-down menu and click on " +"<b>Add</b> button.\n" +"\tTo remove user from the alias, select appropriate entry from the table, " +"and click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p>Introduïu un nom únic al camp de text <b>Nom d'àlies</b>. Per afegir " +"usuaris o grups a\n" +"\tl'àlies, seleccioneu-ne del menú desplegable i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n" +"\tPer eliminar un usuari de l'àlies, selecconeu-ne l'entrada corresponent de " +"la taula i cliqueu a \n" +"\t<b>Suprimeix</b>. Per acabar la configuració, cliqueu a <b>D'acord</b>.\n" +"\t</p>\n" +"\t" #. Single User Alias Help 3/3 #. Single Host Alias Help 4/4 @@ -711,36 +901,57 @@ #: src/include/sudo/helps.rb:262 src/include/sudo/helps.rb:292 #: src/include/sudo/helps.rb:315 src/include/sudo/helps.rb:346 msgid "" -"<b>Note:</b> Alias name must not be empty. Each alias must have at least one member.\n" +"<b>Note:</b> Alias name must not be empty. Each alias must have at least one " +"member.\n" "\t" msgstr "" -"<b>Nota:</b> el nom de l'àlies no pot estar buit. Cada àlies ha de tenir com a mínim un membre.\n" +"<b>Nota:</b> el nom de l'àlies no pot estar buit. Cada àlies ha de tenir com " +"a mínim un membre.\n" "\t" #. Single Host Alias Help 1/4 #: src/include/sudo/helps.rb:266 msgid "" "<p><b><big>Host Alias</big></b><br>\n" -"\tHost alias consists of one or more hostnames, single IP addresses, IP addresses\n" -"\tcombined with netmask id dotted quad notation (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0) or\n" -"\tCIDR number of bits notation (e.g. 192.168.0.0/24), or other host aliases. It is \n" -"\tgiven single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore only), which \n" +"\tHost alias consists of one or more hostnames, single IP addresses, IP " +"addresses\n" +"\tcombined with netmask id dotted quad notation (e.g. " +"192.168.0.0/255.255.255.0) or\n" +"\tCIDR number of bits notation (e.g. 192.168.0.0/24), or other host aliases. " +"It is \n" +"\tgiven single name (must contain uppercase letters, numbers and underscore " +"only), which \n" "\tis then used to refer to all hosts in this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p><b><big>Àlies d'amfitrió</big></b><br>\n" +"\tL'àlies d'amfitrió consisteix en un o més noms d'amfitrió, adreces IP " +"úniques, adreces IP\n" +"\tcombinades amb una id de màscara de xarxa anotada amb punts (p. e. " +"192.168.0.0/255.255.255.0) o\n" +"\tamb la nota del número CIDR de bits (e.g. 192.168.0.0/24), o altres àlies " +"d'amfitrió. És un \n" +"\tnom únic (només ha de contenir majúscules, números i línies baixes), que " +"s'usa \n" +"\tper referir-se a tots els amfitrions de l'àlies.\n" +"\t</p>\n" +"\t" #. Single Host Alias Help 2/4 #: src/include/sudo/helps.rb:277 msgid "" "<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add hosts to the\n" -"\talias, click on <b>Add</b> button. A pop-up window will appear, where you can enter\n" +"\talias, click on <b>Add</b> button. A pop-up window will appear, where you " +"can enter\n" "\tvalid hostname or IP address and then click <b>OK</b>.\n" "\t<p>\n" "\t" msgstr "" -"<p>Introduïu un nom únic a l'entrada de text <b>Nom d'àlies</b>. Per afegir amfitrions a\n" -"\tl'àlies, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Apareixerà una finestra emergent, on podeu introduir\n" +"<p>Introduïu un nom únic a l'entrada de text <b>Nom d'àlies</b>. Per afegir " +"amfitrions a\n" +"\tl'àlies, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Apareixerà una finestra emergent, on " +"podeu introduir\n" "\tun nom d'amfitrió vàlid o adreça IP i clicar a <b>D'acord</b>.\n" "\t<p>\n" "\t" @@ -748,12 +959,14 @@ #. Single Host Alias Help 3/4 #: src/include/sudo/helps.rb:285 msgid "" -"To remove host from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" +"To remove host from the alias, select appropriate entry from the table, and " +"click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"Per suprimir un amfitrió de l'àlies, seleccioneu l'entrada corresponent de la taula i cliqueu a\n" +"Per suprimir un amfitrió de l'àlies, seleccioneu l'entrada corresponent de " +"la taula i cliqueu a\n" "\t<b>Suprimeix</b>. Per acabar la configuració, cliqueu a <b>D'acord</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" @@ -762,52 +975,92 @@ #: src/include/sudo/helps.rb:296 msgid "" "<p><b><big>RunAs Alias</big></b><br>\n" -"\tRunAs alias is very similar to User Alias. It consists of one or more users, system groups \n" -"\t(prefixed with '%') or other RunAs aliases. It is given single name (must contain \n" -"\tuppercase letters, numbers and underscore only), which is then used to refer to all users \n" +"\tRunAs alias is very similar to User Alias. It consists of one or more " +"users, system groups \n" +"\t(prefixed with '%') or other RunAs aliases. It is given single name (must " +"contain \n" +"\tuppercase letters, numbers and underscore only), which is then used to " +"refer to all users \n" "\tin this alias.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p><b><big>Àlies Executa_com_a</big></b><br>\n" +"\tL'àlies Executa_com_a és molt semblant a l'àlies d'usuari. Consisteix en " +"un o més usuaris, grups del sistema \n" +"\t(prefixats amb '%') o altres àlies d'Executa_com_a. És un nom únic (només " +"ha de contenir \n" +"\tmajúscules, números i ratlles baixes), que s'usa per referir-se a tots els " +"usuaris \n" +"\ten aquest àlies.\n" +"\t</p>\n" +"\t" #. Single Command Alias Help 1/4 #: src/include/sudo/helps.rb:319 msgid "" "<p><b><big>Command Alias</big></b><br>\n" -"\tCommand Alias is a list of one or more commands (with optional parameters), directories, or\n" -"\tother command aliases. It is given single name (must contain uppercase letters, numbers and\n" +"\tCommand Alias is a list of one or more commands (with optional " +"parameters), directories, or\n" +"\tother command aliases. It is given single name (must contain uppercase " +"letters, numbers and\n" "\tunderscore only), which is \n" -"\tthen used to refer to all commands in this alias. A command can optionally have one or more\n" -"\tparameters specified. If so, users can run the command with these parameters only. If a \n" +"\tthen used to refer to all commands in this alias. A command can optionally " +"have one or more\n" +"\tparameters specified. If so, users can run the command with these " +"parameters only. If a \n" "\tdirectory name is used, any command in that directory can be run. \n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" +"<p><b><big>Àlies d'ordre</big></b><br>\n" +"\tL'àlies d'ordre és una llista d'una o més ordres (amb paràmetres " +"opcionals), directoris o\n" +"\taltres àlies d'ordre. És un nom únic (només ha de contenir majúscules, " +"números i\n" +"\tguions baixos), que s'usa \n" +"\tper referir-se a totes les ordres d'aquest àlies. Una ordra pot tenir " +"opcionalment un o més \n" +"\tparèmetres especificats. Si és així, els usuaris poden executar l'ordre " +"només amb aquests paràmetres. Si \n" +"\ts'usa un nom de directori, es pot executar qualsevol ordre del " +"directori. \n" +"\t</p>\n" +"\t" #. Single Command Alias Help 2/4 #: src/include/sudo/helps.rb:331 msgid "" -"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add a new command to the alias,\n" -"\tclick on <b>Add</b> button.A pop-up window will appear, where you can enter command name\n" -"\t(or select one from file browser by clicking on <b>Browse</b> button. Additionally, you can\n" +"<p>Enter unique name into <b>Alias Name</b> text entry. To add a new command " +"to the alias,\n" +"\tclick on <b>Add</b> button.A pop-up window will appear, where you can " +"enter command name\n" +"\t(or select one from file browser by clicking on <b>Browse</b> button. " +"Additionally, you can\n" "\tspecify command parameters in <b>Parameters</b> text entry\n" "\t" msgstr "" -"<p>Introduïu un nom únic a l'entrada de text <b>Nom d'àlies</b>. Per afegir una nova ordre a\n" -"\tl'àlies, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Apareixerà una finestra emergent, on podeu introduir\n" -"\tun nom d'ordre (o selecconar-ne un des del navegador de fitxers clicant a <b>Navega</b>.\n" -"\tAddicionalment, podeu especifcar paràmetres d'ordre a l'entrada de text <b>Paràmeters</b>\n" +"<p>Introduïu un nom únic a l'entrada de text <b>Nom d'àlies</b>. Per afegir " +"una nova ordre a\n" +"\tl'àlies, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Apareixerà una finestra emergent, on " +"podeu introduir\n" +"\tun nom d'ordre (o selecconar-ne un des del navegador de fitxers clicant a " +"<b>Navega</b>.\n" +"\tAddicionalment, podeu especifcar paràmetres d'ordre a l'entrada de text " +"<b>Paràmeters</b>\n" "\t" #. Single Command Alias Help 3/4 #: src/include/sudo/helps.rb:339 msgid "" -"To remove command from the alias, select appropriate entry from the table, and click on\n" +"To remove command from the alias, select appropriate entry from the table, " +"and click on\n" "\t<b>Remove</b> button. To finish the configuration, click <b>OK</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" msgstr "" -"Per suprimir una ordre de l'àlies, seleccioneu l'entrada corresponent de la taula i cliqueu a\n" +"Per suprimir una ordre de l'àlies, seleccioneu l'entrada corresponent de la " +"taula i cliqueu a\n" "\t<b>Suprimeix</b>. Per acabar la configuració, cliqueu a <b>D'acord</b>.\n" "\t</p>\n" "\t" @@ -819,8 +1072,11 @@ #. m["no_passwd"] = (boolean) false; #. } #: src/modules/Sudo.rb:400 -msgid "This rule is a system rule necessary for correct functionality of sudo.\n" -msgstr "Aquesta regla és una regla de sistema necessària per al funcionament correcte de sudo.\n" +msgid "" +"This rule is a system rule necessary for correct functionality of sudo.\n" +msgstr "" +"Aquesta regla és una regla de sistema necessària per al funcionament " +"correcte de sudo.\n" #: src/modules/Sudo.rb:407 msgid "" @@ -840,8 +1096,11 @@ #. end Commands #: src/modules/Sudo.rb:545 -msgid "All changes will be lost. Really quit sudo configuration without saving?" -msgstr "Es perdran tots els canvis. Esteu segur que voleu sortir de la configuració sense desar-la?" +msgid "" +"All changes will be lost. Really quit sudo configuration without saving?" +msgstr "" +"Es perdran tots els canvis. Esteu segur que voleu sortir de la configuració " +"sense desar-la?" #. Error message #: src/modules/Sudo.rb:573 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org