Author: fdekruijf Date: 2015-12-17 22:51:26 +0100 (Thu, 17 Dec 2015) New Revision: 95532 Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po Log: update Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-12-17 21:51:15 UTC (rev 95531) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-12-17 21:51:26 UTC (rev 95532) @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-30 10:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-17 22:48+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -17,31 +17,31 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: src/info.cc:122 +#: src/info.cc:116 msgid "Name: " msgstr "Naam: " -#: src/info.cc:123 +#: src/info.cc:117 msgid "Version: " msgstr "Versie: " -#: src/info.cc:124 +#: src/info.cc:118 msgid "Arch: " msgstr "Arch: " -#: src/info.cc:125 +#: src/info.cc:119 msgid "Vendor: " msgstr "Leverancier:" -#: src/info.cc:130 +#: src/info.cc:124 msgid "Summary: " msgstr "Overzicht:" -#: src/info.cc:131 +#: src/info.cc:125 msgid "Description: " msgstr "Beschrijving: " -#: src/info.cc:144 +#: src/info.cc:138 #, boost-format msgid "There would be %1% match for '%2%'." msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." @@ -49,104 +49,88 @@ msgstr[1] "Er zouden %1% overeenkomsten zijn voor '%2%'." #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#: src/info.cc:175 +#: src/info.cc:169 #, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' niet gevonden." -#: src/info.cc:197 +#: src/info.cc:191 #, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Informatie voor %s %s:" #. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). -#: src/info.cc:213 +#: src/info.cc:207 #, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Info voor het type '%s' niet geïmplementeerd." -#: src/info.cc:254 src/info.cc:391 src/info.cc:463 +#: src/info.cc:248 src/info.cc:386 src/info.cc:458 msgid "Repository: " msgstr "Opslagruimte: " -#: src/info.cc:262 +#: src/info.cc:256 msgid "Support Level: " msgstr "Ondersteuningsniveau: " -#: src/info.cc:265 src/info.cc:395 +#: src/info.cc:259 src/info.cc:390 msgid "Installed: " msgstr "Geïnstalleerd: " -#. autorefresh? -#. is base -#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 -#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 -#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511 -#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 -#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 -#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511 -#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 +#: src/info.cc:261 src/info.cc:314 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:266 #, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "verouderd (versie %s geïnstalleerd)" -#: src/info.cc:276 +#: src/info.cc:270 msgid "up-to-date" msgstr "actueel" -#: src/info.cc:280 +#: src/info.cc:274 msgid "not installed" msgstr "niet geïnstalleerd" -#: src/info.cc:282 +#: src/info.cc:276 msgid "Installed Size: " msgstr "Installatiegrootte: " -#: src/info.cc:323 +#: src/info.cc:317 msgid "Category: " msgstr "Categorie:" -#: src/info.cc:324 +#: src/info.cc:318 msgid "Severity: " msgstr "Ernst: " -#: src/info.cc:325 +#: src/info.cc:319 msgid "Created On: " msgstr "Gemaakt op:" -#: src/info.cc:326 +#: src/info.cc:320 msgid "Reboot Required: " msgstr "Opnieuw opstarten vereist:" -#: src/info.cc:327 +#: src/info.cc:321 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Herstart van pakketbeheerder vereist" -#: src/info.cc:336 +#: src/info.cc:330 msgid "Interactive: " msgstr "Interactief:" -#: src/info.cc:359 src/search.cc:389 +#: src/info.cc:354 src/search.cc:383 msgid "Recommended" msgstr "Aanbevolen" -#: src/info.cc:361 src/search.cc:391 +#: src/info.cc:356 src/search.cc:385 msgid "Suggested" msgstr "Voorgesteld" -#: src/info.cc:396 +#: src/info.cc:391 msgid "Visible to User: " msgstr "Zichtbaar voor gebruiker: " @@ -157,105 +141,105 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237 -#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647 +#: src/info.cc:402 src/update.cc:613 src/search.cc:65 src/search.cc:232 +#: src/search.cc:439 src/search.cc:575 src/search.cc:634 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572 -#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289 -#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450 -#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104 +#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234 +#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440 +#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104 msgid "Name" msgstr "Naam" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581 -#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107 +#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402 +#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/info.cc:407 src/search.cc:453 +#: src/info.cc:402 src/search.cc:443 msgid "Dependency" msgstr "Afhankelijkheden" -#: src/info.cc:422 +#: src/info.cc:417 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: src/info.cc:424 +#: src/info.cc:419 msgid "(empty)" msgstr "(leeg)" -#: src/info.cc:477 +#: src/info.cc:472 msgid "Flavor" msgstr "Smaak" -#: src/info.cc:482 +#: src/info.cc:477 msgid "Short Name" msgstr "Korte naam" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142 +#: src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:138 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" -#: src/info.cc:486 src/search.cc:655 +#: src/info.cc:481 src/search.cc:642 msgid "Is Base" msgstr "In de basis" -#: src/info.cc:490 +#: src/info.cc:485 msgid "End of Support" msgstr "Einde van ondersteuning" -#: src/info.cc:490 src/info.cc:498 src/info.cc:529 +#: src/info.cc:485 src/info.cc:493 src/info.cc:524 msgid "undefined" msgstr "niet gedefinieerd" -#: src/info.cc:493 +#: src/info.cc:488 msgid "CPE Name" msgstr "CPE-naam" -#: src/info.cc:500 +#: src/info.cc:495 msgid "invalid CPE Name" msgstr "Ongeldige CPE-naam" -#: src/info.cc:503 +#: src/info.cc:498 msgid "Update Repositories" msgstr "Opslagruimten bijwerken" -#: src/info.cc:511 +#: src/info.cc:506 msgid "Content Id" msgstr "Inhouds-id" -#: src/info.cc:518 +#: src/info.cc:513 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Geleverd door ingeschakelde opslagruimte" -#: src/info.cc:524 +#: src/info.cc:519 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Niet geleverd door een ingeschakelde opslagruimte" -#: src/subcommand.cc:52 +#: src/subcommand.cc:51 msgid "none" msgstr "geen" -#: src/subcommand.cc:276 +#: src/subcommand.cc:275 #, boost-format msgid "cannot exec %1% (%2%)" msgstr "kan %1% (%2%) niet uitvoeren" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - system error message -#: src/subcommand.cc:285 +#: src/subcommand.cc:284 #, boost-format msgid "fork for %1% failed (%2%)" msgstr "fork voor %1% is mislukt (%2%)" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - system error message -#: src/subcommand.cc:304 +#: src/subcommand.cc:303 #, boost-format msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" msgstr "waitpid voor %1% is mislukt (%2%)" @@ -263,7 +247,7 @@ #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - returned PID (number) #. translators: %3% - expected PID (number) -#: src/subcommand.cc:314 +#: src/subcommand.cc:313 #, boost-format msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" msgstr "" @@ -272,30 +256,30 @@ #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - signal number #. translators: %3% - signal name -#: src/subcommand.cc:325 +#: src/subcommand.cc:324 #, boost-format msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" msgstr "%1% was gestopt door signaal %2% (%3%)" -#: src/subcommand.cc:329 +#: src/subcommand.cc:328 msgid "core dumped" msgstr "core is gedumpt" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - exit code (number) -#: src/subcommand.cc:339 +#: src/subcommand.cc:338 #, boost-format msgid "%1% exited with status %2%" msgstr "%1% eindigde met status %2%" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - status (number) -#: src/subcommand.cc:354 +#: src/subcommand.cc:353 #, boost-format msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" msgstr "waitpid voor %1% geeft een onverwachte beëindigingsstatus %2% terug" -#: src/subcommand.cc:387 +#: src/subcommand.cc:386 #, boost-format msgid "" "Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" @@ -321,7 +305,7 @@ "lokale extensies van zypper te schrijven die zich niet bevinden in\n" "de systeemruimte.\n" -#: src/subcommand.cc:402 +#: src/subcommand.cc:401 #, boost-format msgid "" "Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" @@ -331,130 +315,131 @@ "evenals subopdrachten uitvoeren in '%1%' wordt nu niet ondersteund.\n" #. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name -#: src/subcommand.cc:419 +#: src/subcommand.cc:418 #, boost-format msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" msgstr "Beschikbare subopdrachten van zypper in '%1%'" #. translators: headline of an enumeration -#: src/subcommand.cc:424 +#: src/subcommand.cc:423 msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "Subopdrachten van zypper beschikbaar elders in uw $PATH" #. translators: helptext; %1% is a zypper command -#: src/subcommand.cc:429 +#: src/subcommand.cc:428 #, boost-format msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." msgstr "" "Type '%1%' om subopdracht-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar." #. translators: %1% - command name -#: src/subcommand.cc:452 +#: src/subcommand.cc:451 #, boost-format msgid "Manual entry for %1% can't be shown" msgstr "Handmatig item voor %1% kan niet getoond worden" -#: src/RequestFeedback.cc:36 +#: src/RequestFeedback.cc:29 #, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "'%s' is niet gevonden in de pakketnamen. Proberen in eigenschappen." -#: src/RequestFeedback.cc:43 +#: src/RequestFeedback.cc:35 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Pakket '%s' is niet gevonden." -#: src/RequestFeedback.cc:45 +#: src/RequestFeedback.cc:37 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Patch '%s' niet gevonden." -#: src/RequestFeedback.cc:47 +#: src/RequestFeedback.cc:39 #, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Product '%s' is niet gevonden." -#: src/RequestFeedback.cc:49 +#: src/RequestFeedback.cc:41 #, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Patroon '%s' is niet gevonden." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#: src/RequestFeedback.cc:43 src/misc.cc:298 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Bronpakket '%s' niet gevonden." #. just in case -#: src/RequestFeedback.cc:53 +#: src/RequestFeedback.cc:45 #, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "Object '%s' is niet gevonden." -#: src/RequestFeedback.cc:58 +#: src/RequestFeedback.cc:50 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Pakket '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten." -#: src/RequestFeedback.cc:60 +#: src/RequestFeedback.cc:52 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "Patch '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten." -#: src/RequestFeedback.cc:62 +#: src/RequestFeedback.cc:54 #, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "Product '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten." -#: src/RequestFeedback.cc:64 +#: src/RequestFeedback.cc:56 #, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "Patroon '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten." -#: src/RequestFeedback.cc:66 +#: src/RequestFeedback.cc:58 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Bronpakket '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten." #. just in case -#: src/RequestFeedback.cc:68 +#: src/RequestFeedback.cc:60 #, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "Object '%s' is niet gevonden in gespecificeerde opslagruimten." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: src/RequestFeedback.cc:73 +#: src/RequestFeedback.cc:65 #, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Geen provider van '%s' gevonden." -#: src/RequestFeedback.cc:82 +#. wildcards used +#: src/RequestFeedback.cc:73 #, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Er is geen pakket dat overeenkomt met '%s' geïnstalleerd." -#: src/RequestFeedback.cc:85 +#: src/RequestFeedback.cc:75 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd." #. translators: meaning provider of capability %s -#: src/RequestFeedback.cc:89 +#: src/RequestFeedback.cc:79 #, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Geen provider van '%s' is geïnstalleerd." -#: src/RequestFeedback.cc:95 +#: src/RequestFeedback.cc:84 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' is al geïnstalleerd." #. translators: %s are package names -#: src/RequestFeedback.cc:99 +#: src/RequestFeedback.cc:87 #, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' die '%s' levert is al geïnstalleerd." -#: src/RequestFeedback.cc:107 +#: src/RequestFeedback.cc:94 #, c-format, boost-format msgid "" "No update candidate for '%s'. The highest available version is already " @@ -463,12 +448,12 @@ "Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al " "geïnstalleerd." -#: src/RequestFeedback.cc:112 +#: src/RequestFeedback.cc:97 #, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Geen opwaardering voor '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:119 +#: src/RequestFeedback.cc:103 #, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " @@ -477,7 +462,7 @@ "Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet " "overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of opslagruimte." -#: src/RequestFeedback.cc:132 +#: src/RequestFeedback.cc:112 #, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " @@ -486,7 +471,7 @@ "Er is een updatekandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een " "andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren." -#: src/RequestFeedback.cc:145 +#: src/RequestFeedback.cc:121 #, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " @@ -496,7 +481,7 @@ "opslagruimte met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te " "installeren." -#: src/RequestFeedback.cc:157 +#: src/RequestFeedback.cc:131 #, c-format, boost-format msgid "" "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " @@ -505,7 +490,7 @@ "Er is een updatekandidaat voor '%s', maar deze is vergrendeld. Gebruik '%s' " "om te ontgrendelen." -#: src/RequestFeedback.cc:165 +#: src/RequestFeedback.cc:137 #, c-format, boost-format msgid "" "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " @@ -514,7 +499,7 @@ "Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw opslagruimten. Opnieuw installeren, " "upgraden of downgraden kan niet." -#: src/RequestFeedback.cc:178 +#: src/RequestFeedback.cc:147 #, c-format, boost-format msgid "" "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " @@ -524,263 +509,265 @@ "versienummer dan het geïnstalleerde pakket." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" -#: src/RequestFeedback.cc:185 +#: src/RequestFeedback.cc:151 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Gebruik '%s' om installatie van het pakket te forceren." -#: src/RequestFeedback.cc:194 +#: src/RequestFeedback.cc:159 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "Patch '%s' is interactief, wordt overgeslagen." -#: src/RequestFeedback.cc:201 +#: src/RequestFeedback.cc:166 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "Patch '%s' is niet nodig." -#: src/RequestFeedback.cc:210 +#: src/RequestFeedback.cc:175 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." msgstr "" "Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel " "het met '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:218 +#: src/RequestFeedback.cc:183 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "Patch '%s' is niet gevonden in de gespecificeerde categorie." -#: src/RequestFeedback.cc:226 +#: src/RequestFeedback.cc:191 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' has not the specified severity." msgstr "Patch '%s' heeft niet de gespecificeerde ernst." -#: src/RequestFeedback.cc:234 +#: src/RequestFeedback.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "Patch '%s' is uitgegeven na de gespecificeerde datum." -#: src/RequestFeedback.cc:240 +#: src/RequestFeedback.cc:204 #, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Selecteren van '%s' uit opslagruimte '%s' voor installatie." -#: src/RequestFeedback.cc:246 +#: src/RequestFeedback.cc:208 #, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Installatie forceren van '%s' uit opslagruimte '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:251 +#: src/RequestFeedback.cc:212 #, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Selecteren van '%s' voor verwijderen." -#: src/RequestFeedback.cc:259 +#: src/RequestFeedback.cc:219 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te ontgrendelen." -#: src/RequestFeedback.cc:264 +#: src/RequestFeedback.cc:224 #, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Vereiste toevoegen: '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:267 +#: src/RequestFeedback.cc:227 #, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Conflict toevoegen: '%s'." -#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497 +#. translators: Appended when clipping a long enumeration: +#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items." +#: src/Summary.cc:414 src/Summary.cc:486 #, boost-format msgid "... and %1% more item." msgid_plural "... and %1% more items." msgstr[0] "... en nog %1% item meer." msgstr[1] "... en nog %1% items meer." -#: src/Summary.cc:516 +#: src/Summary.cc:505 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Het volgende NIEUWE pakket zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:521 +#: src/Summary.cc:510 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "De volgende NIEUWE patch zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patches zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:526 +#: src/Summary.cc:515 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Het volgende NIEUWE patroon zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patronen zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:531 +#: src/Summary.cc:520 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Het volgende NIEUWE product zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE producten zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:536 +#: src/Summary.cc:525 #, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Het volgende broncodepakket zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d broncodepakketten zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:541 +#: src/Summary.cc:530 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "De volgende toepassing wordt geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:562 +#: src/Summary.cc:552 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:567 +#: src/Summary.cc:557 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "De volgende patch zal worden VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:572 +#: src/Summary.cc:562 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:577 +#: src/Summary.cc:567 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Het volgende product zal worden VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:582 +#: src/Summary.cc:572 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:601 +#: src/Summary.cc:591 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden opgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:606 +#: src/Summary.cc:596 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden opgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:611 +#: src/Summary.cc:601 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden opgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:616 +#: src/Summary.cc:606 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Het volgende product zal worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden opgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:621 +#: src/Summary.cc:611 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden opgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:640 +#: src/Summary.cc:630 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden afgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden afgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:645 +#: src/Summary.cc:635 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "De volgende patch zal worden afgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden afgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:650 +#: src/Summary.cc:640 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden afgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden afgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:655 +#: src/Summary.cc:645 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Het volgende product zal worden afgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden afgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:660 +#: src/Summary.cc:650 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden afgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden afgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:679 +#: src/Summary.cc:669 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geherinstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden geherinstalleerd:" -#: src/Summary.cc:684 +#: src/Summary.cc:674 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "De volgende patch zal worden geherinstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden geherinstalleerd:" -#: src/Summary.cc:689 +#: src/Summary.cc:679 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden geherinstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden geherinstalleerd:" -#: src/Summary.cc:694 +#: src/Summary.cc:684 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Het volgende product zal worden geherinstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden geherinstalleerd:" -#: src/Summary.cc:706 +#: src/Summary.cc:696 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:845 +#: src/Summary.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -788,7 +775,7 @@ msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:850 +#: src/Summary.cc:835 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -796,7 +783,7 @@ msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:855 +#: src/Summary.cc:840 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -804,7 +791,7 @@ msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:860 +#: src/Summary.cc:845 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -812,7 +799,7 @@ msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:865 +#: src/Summary.cc:850 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -821,7 +808,7 @@ msgstr[1] "" "De volgende %d aanbevolen broncodepakketten zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:870 +#: src/Summary.cc:855 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -830,7 +817,7 @@ msgstr[1] "" "De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:914 +#: src/Summary.cc:899 #, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed (only " @@ -845,7 +832,7 @@ "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " "geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" -#: src/Summary.cc:926 +#: src/Summary.cc:911 #, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed because it's " @@ -860,7 +847,7 @@ "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " "geïnstalleerd omdat ze ongewenste waren (zijn eerder handmatig verwijderd):" -#: src/Summary.cc:936 +#: src/Summary.cc:921 #, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed due to " @@ -875,7 +862,7 @@ "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " "geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" -#: src/Summary.cc:949 +#: src/Summary.cc:934 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -886,7 +873,7 @@ "De volgende %d patches zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " "geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:953 +#: src/Summary.cc:938 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -897,7 +884,7 @@ "De volgende %d patronen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " "geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:957 +#: src/Summary.cc:942 #, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -908,7 +895,7 @@ "De volgende %d producten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " "geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:961 +#: src/Summary.cc:946 #, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -919,7 +906,7 @@ "De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " "geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1001 +#: src/Summary.cc:986 #, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -930,7 +917,7 @@ "De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden " "geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1006 +#: src/Summary.cc:991 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -941,7 +928,7 @@ "De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " "geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1011 +#: src/Summary.cc:996 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -952,7 +939,7 @@ "De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " "geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1016 +#: src/Summary.cc:1001 #, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -963,7 +950,7 @@ "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " "geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1021 +#: src/Summary.cc:1006 #, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -975,77 +962,77 @@ "De volgende %d toepassingen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " "geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1042 +#: src/Summary.cc:1028 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal de architectuur wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de architectuur wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1047 +#: src/Summary.cc:1033 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "De volgende patch zal de architectuur wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de architectuur wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1052 +#: src/Summary.cc:1038 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal de architectuur wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de architectuur wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1057 +#: src/Summary.cc:1043 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Het volgende product zal de architectuur wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de architectuur wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1062 +#: src/Summary.cc:1048 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "De volgende toepassing zal de architectuur wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de architectuur wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1083 +#: src/Summary.cc:1070 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal de leverancier wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de leverancier wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1088 +#: src/Summary.cc:1075 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "Het volgende patch zal de leverancier wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de leverancier wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1093 +#: src/Summary.cc:1080 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal de leverancier wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen leverancier wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1098 +#: src/Summary.cc:1085 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Het volgende product zal de leverancier wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de leverancier wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1103 +#: src/Summary.cc:1090 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "De volgende toepassing zal de leverancier wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de leverancier wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1123 +#: src/Summary.cc:1110 #, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" @@ -1053,7 +1040,7 @@ msgstr[1] "" "De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de leverancier:" -#: src/Summary.cc:1143 +#: src/Summary.cc:1130 #, c-format, boost-format msgid "" "The following package needs additional customer contract to get support:" @@ -1066,7 +1053,7 @@ "De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor " "het verkrijgen van ondersteuning:" -#: src/Summary.cc:1161 +#: src/Summary.cc:1148 #, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" @@ -1076,7 +1063,7 @@ msgstr[1] "" "De volgende %d items voor bijwerken van een pakket worden NIET geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1166 +#: src/Summary.cc:1153 #, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" @@ -1087,7 +1074,7 @@ "De volgende %d items voor bijwerken van een product zullen NIET worden " "geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1171 +#: src/Summary.cc:1158 #, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" @@ -1098,7 +1085,7 @@ "De volgende %d items voor bijwerken van een toepassing zullen NIET worden " "geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1200 +#: src/Summary.cc:1188 #, c-format, boost-format msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" msgid_plural "" @@ -1112,188 +1099,188 @@ #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/Summary.cc:1213 +#: src/Summary.cc:1201 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#: src/Summary.cc:1224 +#: src/Summary.cc:1212 #, boost-format msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items." msgstr "" "Voer '%1%' uit om de volledige lijst met vergrendelde items te bekijken." -#: src/Summary.cc:1234 +#: src/Summary.cc:1222 #, c-format, boost-format msgid "The following patch requires a system reboot:" msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" msgstr[0] "De volgende patch vereist een herstart van het systeem:" msgstr[1] "De volgende %d patches vereisen een herstart van het systeem:" -#: src/Summary.cc:1252 +#: src/Summary.cc:1240 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." msgstr "Totale downloadgrootte: %1%. Reeds in de cache: %2%." -#: src/Summary.cc:1255 +#: src/Summary.cc:1243 msgid "Download only." msgstr "Alleen downloaden." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1261 +#: src/Summary.cc:1249 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Na de bewerking zal aanvullend %s worden gebruikt." -#: src/Summary.cc:1264 +#: src/Summary.cc:1251 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "" "Na de bewerking zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1271 +#: src/Summary.cc:1258 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Na de bewerking zal %s worden vrijgemaakt." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1294 +#: src/Summary.cc:1281 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "op te waarderen pakket" msgstr[1] "op te waarderen pakketten" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1305 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "af te waarderen" msgstr[1] "af te waarderen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1308 +#: src/Summary.cc:1295 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "af te waarderen pakket" msgstr[1] "af te waarderen pakketten" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1319 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "nieuw" msgstr[1] "nieuwe" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1322 +#: src/Summary.cc:1309 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "nieuw te installeren pakket" msgstr[1] "nieuwe te installeren pakketten" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1333 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "opnieuw te installeren" msgstr[1] "opnieuw te installeren" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1336 +#: src/Summary.cc:1323 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "opnieuw te installeren pakket" msgstr[1] "opnieuw te installeren pakketten" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1347 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "te verwijderen" msgstr[1] "te verwijderen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1350 +#: src/Summary.cc:1337 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "te verwijderen pakket" msgstr[1] "te verwijderen pakketten" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1361 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "te wijzigen van leverancier" msgstr[1] " te wijzigen van leverancier" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1364 +#: src/Summary.cc:1351 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "pakket zal van leverancier wijzigen" msgstr[1] "pakketten zullen van leverancier wijzigen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1375 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "te wijzigen van architectuur" msgstr[1] "te wijzigen van architectuur" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1378 +#: src/Summary.cc:1365 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "pakket zal van architectuur wijzigen" msgstr[1] "pakketten zullen van architectuur wijzigen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1389 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "broncodepakket" msgstr[1] "Broncodepakket" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1392 +#: src/Summary.cc:1379 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "te installeren broncodepakket" msgstr[1] "Geen te downloaden broncodepakketten." -#: src/Summary.cc:1440 +#: src/Summary.cc:1430 msgid "System reboot required." msgstr "Systeemherstart vereist." -#: src/callbacks/keyring.h:37 +#: src/callbacks/keyring.h:36 msgid "Repository:" msgstr "Opslagruimte: " -#: src/callbacks/keyring.h:39 +#: src/callbacks/keyring.h:38 msgid "Key Name:" msgstr "Naam sleutel:" -#: src/callbacks/keyring.h:40 +#: src/callbacks/keyring.h:39 msgid "Key Fingerprint:" msgstr "Naam vingerafdruk:" -#: src/callbacks/keyring.h:41 +#: src/callbacks/keyring.h:40 msgid "Key Created:" msgstr "Sleutel gemaakt:" -#: src/callbacks/keyring.h:42 +#: src/callbacks/keyring.h:41 msgid "Key Expires:" msgstr "Sleutel verloopt:" -#: src/callbacks/keyring.h:43 +#: src/callbacks/keyring.h:42 msgid "Rpm Name:" msgstr "Rpm-naam:" -#: src/callbacks/keyring.h:69 +#: src/callbacks/keyring.h:68 #, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Het ondertekenbestand '%1%' voor de gpg-sleutel is verlopen." -#: src/callbacks/keyring.h:75 +#: src/callbacks/keyring.h:74 #, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." @@ -1302,35 +1289,35 @@ msgstr[1] "" "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dagen." -#: src/callbacks/keyring.h:98 +#: src/callbacks/keyring.h:97 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Niet-ondertekend bestand '%s' accepteren." -#: src/callbacks/keyring.h:102 +#: src/callbacks/keyring.h:101 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "U accepteert een niet-ondertekend bestand '%s' uit opslagruimte '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file -#: src/callbacks/keyring.h:113 +#: src/callbacks/keyring.h:112 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "'%s' is niet ondertekend. Doorgaan?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file -#: src/callbacks/keyring.h:117 +#: src/callbacks/keyring.h:116 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is niet ondertekend, doorgaan?" -#: src/callbacks/keyring.h:140 +#: src/callbacks/keyring.h:139 #, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "" "Bestand '%s' dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s' accepteren." -#: src/callbacks/keyring.h:144 +#: src/callbacks/keyring.h:143 #, c-format, boost-format msgid "" "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." @@ -1339,13 +1326,13 @@ "onbekende sleutel '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID -#: src/callbacks/keyring.h:154 +#: src/callbacks/keyring.h:153 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Bestand '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?" #. translators: the last %s is gpg key ID -#: src/callbacks/keyring.h:158 +#: src/callbacks/keyring.h:157 #, c-format, boost-format msgid "" "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" @@ -1353,22 +1340,22 @@ "Bestand '%s' uit opslagruimte '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel " "'%s'. Doorgaan?" -#: src/callbacks/keyring.h:174 +#: src/callbacks/keyring.h:173 msgid "Automatically importing the following key:" msgstr "De volgende sleutel wordt automatisch geïmporteerd:" -#: src/callbacks/keyring.h:176 +#: src/callbacks/keyring.h:175 msgid "Automatically trusting the following key:" msgstr "De volgende sleutel wordt automatisch vertrouwd:" -#: src/callbacks/keyring.h:178 +#: src/callbacks/keyring.h:177 msgid "New repository or package signing key received:" msgstr "" "Een nieuwe ondertekeningssleutel voor een opslagruimte of pakket is " "ontvangen:" #. translators: this message is shown after showing description of the key -#: src/callbacks/keyring.h:200 +#: src/callbacks/keyring.h:199 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" msgstr "" "Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?" @@ -1378,37 +1365,37 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/callbacks/keyring.h:212 +#: src/callbacks/keyring.h:211 msgid "r/t/a/" msgstr "v/t/a/" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' -#: src/callbacks/keyring.h:215 +#: src/callbacks/keyring.h:214 msgid "r/t" msgstr "v/t" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt -#: src/callbacks/keyring.h:217 +#: src/callbacks/keyring.h:216 msgid "Don't trust the key." msgstr "Vertrouw de sleutel niet" #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt -#: src/callbacks/keyring.h:219 +#: src/callbacks/keyring.h:218 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "Vertrouw de sleutel tijdelijk" #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt -#: src/callbacks/keyring.h:222 +#: src/callbacks/keyring.h:221 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "Vertrouw de sleutel en importeer deze naar de vertrouwde sleutelbos." -#: src/callbacks/keyring.h:258 +#: src/callbacks/keyring.h:257 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "" "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!" -#: src/callbacks/keyring.h:261 +#: src/callbacks/keyring.h:260 #, c-format, boost-format msgid "" "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" @@ -1416,25 +1403,25 @@ "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de " "opslagruimte '%s' wordt genegeerd!" -#: src/callbacks/keyring.h:267 +#: src/callbacks/keyring.h:266 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "" "Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige " "wijzigingen in het bestand!" -#: src/callbacks/keyring.h:277 +#: src/callbacks/keyring.h:276 #, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor '%s'." -#: src/callbacks/keyring.h:280 +#: src/callbacks/keyring.h:279 #, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." msgstr "" "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de " "opslagruimte '%s'." -#: src/callbacks/keyring.h:285 +#: src/callbacks/keyring.h:284 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" @@ -1443,24 +1430,24 @@ "het bestand!\n" "Doorgaan is riskant! Wilt u toch doorgaan?" -#: src/callbacks/keyring.h:309 +#: src/callbacks/keyring.h:307 #, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Geen samenvatting voor bestand %s." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt -#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); -#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:691 +#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") ); +#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662 msgid "Continue?" msgstr "doorgaan?" -#: src/callbacks/keyring.h:318 +#: src/callbacks/keyring.h:315 #, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Onbekende samenvatting %s voor bestand %s." -#: src/callbacks/keyring.h:336 +#: src/callbacks/keyring.h:332 #, boost-format msgid "" "Digest verification failed for file '%1%'\n" @@ -1475,7 +1462,7 @@ " verwacht %3%\n" " maar gekregen %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:348 +#: src/callbacks/keyring.h:344 msgid "" "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and " "in extreme cases even to a system compromise." @@ -1483,7 +1470,7 @@ "Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt " "systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem." -#: src/callbacks/keyring.h:356 +#: src/callbacks/keyring.h:352 #, boost-format msgid "" "However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " @@ -1501,60 +1488,60 @@ "heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n" #. translators: A prompt option -#: src/callbacks/keyring.h:363 +#: src/callbacks/keyring.h:359 msgid "discard" msgstr "verwerpen" #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:365 +#: src/callbacks/keyring.h:361 msgid "Unblock using this file on your own risk." msgstr "Blokkering om dit bestand te gebruiken op eigen risico verwijderen." #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:367 +#: src/callbacks/keyring.h:363 msgid "Discard the file." msgstr "Dit bestand verwerpen" #. translators: A prompt text -#: src/callbacks/keyring.h:372 +#: src/callbacks/keyring.h:368 msgid "Unblock or discard?" msgstr "Blokkering verwijderen of verwerpen?" #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" -#: src/callbacks/rpm.h:138 +#: src/callbacks/rpm.h:137 #, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Wordt uitgevoerd: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" -#: src/callbacks/rpm.h:197 +#: src/callbacks/rpm.h:196 #, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Verwijderen van %s-%s" -#: src/callbacks/rpm.h:222 +#: src/callbacks/rpm.h:219 #, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Verwijderen van %s is mislukt:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" -#: src/callbacks/rpm.h:267 +#: src/callbacks/rpm.h:264 #, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Installeren: %s-%s" -#: src/callbacks/rpm.h:292 +#: src/callbacks/rpm.h:287 #, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Installatie van %s-%s is mislukt:" #. TranslatorExplanation A progressbar label -#: src/callbacks/rpm.h:338 +#: src/callbacks/rpm.h:333 msgid "Checking for file conflicts:" msgstr "Controleren op bestandsconflicten:" #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) -#: src/callbacks/rpm.h:372 +#: src/callbacks/rpm.h:367 #, boost-format msgid "" "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " @@ -1567,7 +1554,7 @@ "meer informatie." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:379 +#: src/callbacks/rpm.h:374 #, boost-format msgid "" "The following package had to be excluded from file conflicts check because " @@ -1583,19 +1570,19 @@ "bestanden met conflicten omdat deze nog niet zijn gedownload:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:390 +#: src/callbacks/rpm.h:385 #, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "Gedetecteerd %1% conflict tussen bestanden:" msgstr[1] "Gedetecteerd %1% conflicten tussen bestanden:" -#: src/callbacks/rpm.h:398 +#: src/callbacks/rpm.h:393 msgid "Conflicting files will be replaced." msgstr "Conflicterende bestanden worden vervangen." #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" -#: src/callbacks/rpm.h:404 +#: src/callbacks/rpm.h:399 msgid "" "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " "same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " @@ -1607,17 +1594,17 @@ "inhoud verliest." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:30 +#: src/callbacks/media.cc:28 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation." msgstr "Ophalen van het bestand overslaan en de huidige bewerking beëindigen." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:32 +#: src/callbacks/media.cc:30 msgid "Try to retrieve the file again." msgstr "Proberen het bestand opnieuw op te halen." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:34 +#: src/callbacks/media.cc:32 msgid "" "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " "the file." @@ -1626,13 +1613,13 @@ "bewerking zonder het bestand." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:36 +#: src/callbacks/media.cc:34 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again." msgstr "" "Huidige basis-URI wijzigen en proberen het bestand opnieuw op te halen." #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: " -#: src/callbacks/media.cc:52 +#: src/callbacks/media.cc:49 msgid "New URI" msgstr "Nieuw URI" @@ -1642,49 +1629,49 @@ #. The 'u' reply means 'Change URI'. #. https protocol-specific options: #. 's' stands for Disable SSL certificate authority check -#: src/callbacks/media.cc:81 +#: src/callbacks/media.cc:77 msgid "a/r/i/u/s" msgstr "a/o/n/u/s" -#: src/callbacks/media.cc:83 +#: src/callbacks/media.cc:79 msgid "Disable SSL certificate authority check and continue." msgstr "Controle van SSL-certificaatautoriteit uitschakelen en doorgaan." #. translators: this is a prompt text -#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 +#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179 +#: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Afbreken, opnieuw, negeren?" -#: src/callbacks/media.cc:96 +#: src/callbacks/media.cc:92 msgid "SSL certificate authority check disabled." msgstr "Controle van SSL-certificaatautoriteit is uitgeschakeld." -#: src/callbacks/media.cc:117 +#: src/callbacks/media.cc:109 msgid "No devices detected, cannot eject." msgstr "Geen apparaten gedetecteerd, kan niet uitwerpen." -#: src/callbacks/media.cc:118 +#: src/callbacks/media.cc:110 msgid "Try to eject the device manually." msgstr "Probeer het apparaat handmatig uit te werpen." -#: src/callbacks/media.cc:129 +#: src/callbacks/media.cc:121 msgid "Detected devices:" msgstr "Gedetecteerde apparaten:" -#: src/callbacks/media.cc:144 +#: src/callbacks/media.cc:136 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/callbacks/media.cc:147 +#: src/callbacks/media.cc:139 msgid "Select device to eject." msgstr "Selecteer het apparaat voor uitwerpen." -#: src/callbacks/media.cc:162 +#: src/callbacks/media.cc:154 msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue." msgstr "Plaats de cd/dvd en druk op ENTER om door te gaan." -#: src/callbacks/media.cc:165 +#: src/callbacks/media.cc:157 msgid "Retrying..." msgstr "Opnieuw proberen..." @@ -1694,11 +1681,11 @@ #. The 'u' reply means 'Change URI'. #. cd/dvd protocol-specific options: #. 'e' stands for Eject medium -#: src/callbacks/media.cc:182 +#: src/callbacks/media.cc:172 msgid "a/r/i/u/e" msgstr "a/o/n/u/m" -#: src/callbacks/media.cc:184 +#: src/callbacks/media.cc:174 msgid "Eject medium." msgstr "Medium uitwerpen." @@ -1706,7 +1693,7 @@ #. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least) #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES -#: src/callbacks/media.cc:230 +#: src/callbacks/media.cc:220 #, c-format, boost-format msgid "" "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " @@ -1718,11 +1705,11 @@ #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. #. the 'u' reply means 'Change URI'. -#: src/callbacks/media.cc:266 +#: src/callbacks/media.cc:255 msgid "a/r/i/u" msgstr "a/o/n/u" -#: src/callbacks/media.cc:313 +#: src/callbacks/media.cc:299 #, c-format, boost-format msgid "" "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " @@ -1731,11 +1718,12 @@ "Verificatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet rootgebruiker " "zijn om de aanmeldingsgegevens van %s te kunnen lezen." -#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 +#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328 msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/callbacks/media.cc:354 +#. password +#: src/callbacks/media.cc:336 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -1760,51 +1748,51 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert niets:" -#: src/callbacks/repo.h:50 +#: src/callbacks/repo.h:49 msgid "Retrieving delta" msgstr "Delta wordt opgehaald" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:75 +#: src/callbacks/repo.h:74 msgid "Applying delta" msgstr "Delta wordt toegepast" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:104 +#: src/callbacks/repo.h:103 #, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s uitgepakt)" -#: src/callbacks/repo.h:113 +#: src/callbacks/repo.h:112 #, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "Opgeslagen in cache %1%" -#: src/callbacks/repo.h:129 +#: src/callbacks/repo.h:128 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "%s %s-%s.%s wordt opgehaald" -#: src/callbacks/repo.h:218 +#: src/callbacks/repo.h:217 msgid "Signature verification failed" msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt" -#: src/callbacks/repo.h:237 +#: src/callbacks/repo.h:236 msgid "Accepting package despite the error." msgstr "Pakket wordt geaccepteerd ondanks de fout." -#: src/Command.cc:199 +#: src/Command.cc:201 #, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Onbekende opdracht '%s'" #. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. -#: src/repos.cc:52 +#: src/repos.cc:47 msgid "volatile" msgstr "vluchtig" #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' -#: src/repos.cc:59 +#: src/repos.cc:53 #, boost-format msgid "" "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the " @@ -1813,7 +1801,7 @@ "Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige " "wijzigingen worden hersteld door de volgende verversing van service!" -#: src/repos.cc:88 +#: src/repos.cc:84 #, c-format, boost-format msgid "" "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " @@ -1822,59 +1810,67 @@ "Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het " "getal hoe lager de prioriteit." +#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/repos.cc:117 src/repos.cc:145 src/output/Out.h:33 +msgid "No" +msgstr "Nee" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:179 +#: src/repos.cc:176 #, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Controleert of vernieuwen van metagegevens voor %s noodzakelijk is" -#: src/repos.cc:207 +#: src/repos.cc:202 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Opslagruimte '%s' is actueel." -#: src/repos.cc:214 +#: src/repos.cc:208 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "De controle of '%s' up-to-date is, is uitgesteld." -#: src/repos.cc:236 +#: src/repos.cc:230 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Vernieuwen onbewerkte metagegevens forceren" -#: src/repos.cc:243 +#: src/repos.cc:236 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Ophalen van metagegevens uit opslagruimte '%s'" -#: src/repos.cc:269 +#: src/repos.cc:262 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Wilt u de opslagruimte %s permanent uitschakelen?" -#: src/repos.cc:285 +#: src/repos.cc:278 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Fout bij het het uitschakelen van opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:303 +#: src/repos.cc:294 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Probleem bij ophalen van bestanden van '%s'." -#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826 -#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892 +#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Zie bovenstaande foutmelding voor een hint." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:307 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Geen URI's gedefinieerd voor '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:321 +#: src/repos.cc:312 #, c-format, boost-format msgid "" "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " @@ -1883,16 +1879,16 @@ "Voeg één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toe aan %s voor " "opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:333 +#: src/repos.cc:326 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Geen alias gedefinieerd voor deze opslagruimte." -#: src/repos.cc:346 +#: src/repos.cc:338 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Opslagruimte %s is ongeldig." -#: src/repos.cc:347 +#: src/repos.cc:339 msgid "" "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " "repository." @@ -1900,22 +1896,22 @@ "Controleer of de gedefinieerde URI's voor deze opslagruimte verwijzen naar " "een geldige opslagruimte." -#: src/repos.cc:360 +#: src/repos.cc:351 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Fout bij ophalen van metagegevens voor '%s'." -#: src/repos.cc:375 +#: src/repos.cc:364 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Bouwen van opslagruimtecache forceren" -#: src/repos.cc:401 +#: src/repos.cc:389 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Fout bij analyseren van metagegevens voor '%s'." #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:403 +#: src/repos.cc:391 msgid "" "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " "metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " @@ -1927,48 +1923,48 @@ "u twijfelt, geeft u de fout door aan de hand van de instructies op http://nl." "opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:417 +#: src/repos.cc:400 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "" "Metagegevens in opslagruimte voor '%s' niet gevonden in de lokale cache." -#: src/repos.cc:424 +#: src/repos.cc:408 msgid "Error building the cache:" msgstr "Fout bij opbouwen van de cache:" -#: src/repos.cc:635 +#: src/repos.cc:608 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "" "Opslagruimte '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, nummer of URI." -#: src/repos.cc:639 +#: src/repos.cc:611 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde opslagruimten." -#: src/repos.cc:662 +#: src/repos.cc:632 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Negeren van uitgeschakelde opslagruimte '%s'" -#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756 +#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Opslagruimte '%s' wordt genegeerd vanwege de optie '%s'." -#: src/repos.cc:782 +#: src/repos.cc:747 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Inhoud scannen van uitgeschakelde opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362 +#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Slaat opslagruimte '%s' over vanwege bovengenoemde fout." -#: src/repos.cc:824 +#: src/repos.cc:781 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " @@ -1977,7 +1973,7 @@ "Opslagruimte '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' " "uitvoeren om deze bij te werken." -#: src/repos.cc:861 +#: src/repos.cc:812 #, c-format, boost-format msgid "" "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " @@ -1986,249 +1982,249 @@ "De metagegevenscache moet gebouwd worden voor opslagruimte '%s'. U kunt als " "root 'zypper refresh' uitvoeren om dat te doen." -#: src/repos.cc:868 +#: src/repos.cc:816 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Deactiveren van opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:881 +#: src/repos.cc:829 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Opslagruimte '%s' tijdelijk inschakelen" -#: src/repos.cc:889 +#: src/repos.cc:836 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Opslagruimte '%s' blijft uitgeschakeld." -#: src/repos.cc:928 +#: src/repos.cc:873 msgid "Initializing Target" msgstr "Doel initialiseren" -#: src/repos.cc:938 +#: src/repos.cc:881 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Doelinitialisatie is mislukt:" -#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401 +#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "" "Het uitvoeren van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen " "lossen." -#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289 +#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573 +#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #. GPG Check #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574 +#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395 msgid "GPG Check" msgstr "GPG-controle" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576 +#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397 msgid "Refresh" msgstr "Herladen" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) #. translators: property name; short; used like "Name: value" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580 +#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583 +#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125 +#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125 msgid "Service" msgstr "Service" -#: src/repos.cc:1116 +#: src/repos.cc:1053 msgid "No repositories defined." msgstr "Geen opslagruimten gedefinieerd." -#: src/repos.cc:1117 +#: src/repos.cc:1054 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "" "Gebruik de opdracht 'zypper addrepo' om één of meer opslagruimten toe te " "voegen." -#: src/repos.cc:1155 +#: src/repos.cc:1092 msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatisch vernieuwen" -#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 +#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093 msgid "On" msgstr "Aan" -#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 +#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: src/repos.cc:1156 +#: src/repos.cc:1093 msgid "Keep Packages" msgstr "Pakketten behouden" -#: src/repos.cc:1158 +#: src/repos.cc:1095 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI van GPG-sleutel" -#: src/repos.cc:1159 +#: src/repos.cc:1096 msgid "Path Prefix" msgstr "Padvoorvoegsel" -#: src/repos.cc:1160 +#: src/repos.cc:1097 msgid "Parent Service" msgstr "Hoofdservice" -#: src/repos.cc:1161 +#: src/repos.cc:1098 msgid "Repo Info Path" msgstr "Infopad van opslagruimte" -#: src/repos.cc:1162 +#: src/repos.cc:1099 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD Cache-pad" -#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449 +#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Fout bij lezen van opslagruimten:" -#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722 +#: src/repos.cc:1174 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Kan %s niet openen voor schrijven." -#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724 +#: src/repos.cc:1175 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Misschien hebt u geen schrijfrechten?" -#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731 +#: src/repos.cc:1181 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "De opslagruimten zijn met succes geëxporteerd naar %s." -#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377 msgid "Specified repositories: " msgstr "Opgegeven opslagruimten: " -#: src/repos.cc:1347 +#: src/repos.cc:1268 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Uitgeschakelde opslagruimte '%s' overslaan" -#: src/repos.cc:1376 +#: src/repos.cc:1295 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Opgegeven opslagruimten zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd." -#: src/repos.cc:1378 +#: src/repos.cc:1297 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Er zijn geen geactiveerde opslagruimte gedefinieerd." -#: src/repos.cc:1379 +#: src/repos.cc:1298 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "" "Gebruik de opdrachten '%s' of '%s' om opslagruimten toe te voegen of te " "activeren." -#: src/repos.cc:1384 +#: src/repos.cc:1303 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Kan vanwege fouten de opslagruimten niet vernieuwen." -#: src/repos.cc:1390 +#: src/repos.cc:1309 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Enkele opslagruimten zijn vanwege fouten niet vernieuwd." -#: src/repos.cc:1395 +#: src/repos.cc:1314 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "De opgegeven opslagruimten zijn vernieuwd." -#: src/repos.cc:1397 +#: src/repos.cc:1316 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Alle opslagruimten zijn vernieuwd." -#: src/repos.cc:1524 +#: src/repos.cc:1423 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Opschonen van metagegevenscache voor '%s'." -#: src/repos.cc:1534 +#: src/repos.cc:1432 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Opschonen van onbewerkte metagegevenscache voor '%s'." -#: src/repos.cc:1541 +#: src/repos.cc:1438 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Bewaren van ruwe metagegevenscache voor %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1549 +#: src/repos.cc:1445 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Opschonen van pakketten voor '%s'." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1453 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Opschonen van opslagruimte '%s' kan niet vanwege een fout." -#: src/repos.cc:1570 +#: src/repos.cc:1464 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten." -#: src/repos.cc:1578 +#: src/repos.cc:1473 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "" "Kan opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten niet uitvoeren vanwege " "een fout." -#: src/repos.cc:1599 +#: src/repos.cc:1492 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Kan de opslagruimten niet opschonen vanwege fouten." -#: src/repos.cc:1606 +#: src/repos.cc:1498 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Enkele opslagruimten zijn vanwege fouten niet opgeschoond." -#: src/repos.cc:1611 +#: src/repos.cc:1503 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "De opgegeven opslagruimten zijn opgeschoond." -#: src/repos.cc:1613 +#: src/repos.cc:1505 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Alle opslagruimten zijn opgeschoond." -#: src/repos.cc:1656 +#: src/repos.cc:1532 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "" "Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch " "vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld." -#: src/repos.cc:1678 +#: src/repos.cc:1553 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Ongeldige alias van opslagruimte: '%s'" -#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991 +#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "" "Er bestaat al een opslagruimte met de naam '%s'. Gebruik een andere alias." -#: src/repos.cc:1697 +#: src/repos.cc:1570 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " "URIs (see below) point to a valid repository:" @@ -2236,26 +2232,26 @@ "Kan het type opslagruimte niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's " "(zie hieronder) naar een geldige opslagruimte verwijzen:" -#: src/repos.cc:1707 +#: src/repos.cc:1576 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Kan geen geldige opslagruimte vinden op de opgegeven locatie:" -#: src/repos.cc:1716 +#: src/repos.cc:1584 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "" "Probleem bij het overdragen van opslagruimtegegevens van opgegeven URI:" -#: src/repos.cc:1717 +#: src/repos.cc:1585 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Controleer of de opgegeven URI toegankelijk is." -#: src/repos.cc:1725 +#: src/repos.cc:1592 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Onbekend probleem bij toevoegen van opslagruimte." #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1736 +#: src/repos.cc:1602 #, boost-format msgid "" "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " @@ -2264,51 +2260,51 @@ "Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron " "'%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd." -#: src/repos.cc:1742 +#: src/repos.cc:1607 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Opslagruimte '%s' is toegevoegd:" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1750 +#: src/repos.cc:1615 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatisch vernieuwen" -#: src/repos.cc:1770 +#: src/repos.cc:1633 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Leest gegevens van medium '%s" -#: src/repos.cc:1777 +#: src/repos.cc:1639 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Probleem bij lezen van gegevens van '%s' medium" -#: src/repos.cc:1778 +#: src/repos.cc:1640 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Controleer of uw installatiemedium geldig en leesbaar is." -#: src/repos.cc:1785 +#: src/repos.cc:1647 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" "Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing." -#: src/repos.cc:1859 +#: src/repos.cc:1729 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij toegang tot het bestand op de opgegeven URI" -#: src/repos.cc:1860 +#: src/repos.cc:1730 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Controleer of de opgegeven URI juist en toegankelijk is." -#: src/repos.cc:1868 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij het analyseren van het bestand op de opgegeven URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1871 +#: src/repos.cc:1740 msgid "" "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " "details." @@ -2316,26 +2312,26 @@ "Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor " "details." -#: src/repos.cc:1879 +#: src/repos.cc:1747 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij het lezen van het bestand op de opgegeven URI" -#: src/repos.cc:1893 +#: src/repos.cc:1759 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "" "Er is een opslagruimte zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan." -#: src/repos.cc:1900 +#: src/repos.cc:1765 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Voor opslagruimte '%s' is geen URI gedefinieerd, overslaan." -#: src/repos.cc:1948 +#: src/repos.cc:1812 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Opslagruimte '%s' is verwijderd." -#: src/repos.cc:1974 +#: src/repos.cc:1834 #, c-format, boost-format msgid "" "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " @@ -2344,214 +2340,214 @@ "Kan de alias van de '%s' opslagruimte niet wijzigen. De opslagruimte behoort " "bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias." -#: src/repos.cc:1985 +#: src/repos.cc:1845 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Opslagruimte '%s' is hernoemd naar '%s'." -#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250 +#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Fout bij het wijzigen van de opslagruimte:" -#: src/repos.cc:1998 +#: src/repos.cc:1855 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Opslagruimte '%s' wordt ongewijzigd gelaten." -#: src/repos.cc:2142 +#: src/repos.cc:1992 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Prioriteit van opslagruimte '%s' is ongewijzigd (%d)" -#: src/repos.cc:2182 +#: src/repos.cc:2030 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Opslagruimte '%s' is met succes ingeschakeld." -#: src/repos.cc:2185 +#: src/repos.cc:2032 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Opslagruimte '%s' is met succes uitgeschakeld." -#: src/repos.cc:2193 +#: src/repos.cc:2039 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Automatisch vernieuwen is geactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2196 +#: src/repos.cc:2041 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Automatisch vernieuwen is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2204 +#: src/repos.cc:2048 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "RPM-bestanden cachen is geactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2207 +#: src/repos.cc:2050 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "RPM-bestanden cachen is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2215 +#: src/repos.cc:2057 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "GPG-controle is geactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2218 +#: src/repos.cc:2059 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "GPG-controle is gedeactiveerd voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2225 +#: src/repos.cc:2065 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "De prioriteit van opslagruimte '%s' is op %d gezet." -#: src/repos.cc:2232 +#: src/repos.cc:2071 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "De naam van opslagruimte '%s' is op '%s' gezet." -#: src/repos.cc:2243 +#: src/repos.cc:2082 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Niets te wijzigen voor opslagruimte '%s'." -#: src/repos.cc:2251 +#: src/repos.cc:2089 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Opslagruimte %s wordt ongewijzigd gelaten." -#: src/repos.cc:2289 +#: src/repos.cc:2121 msgid "Error reading services:" msgstr "Fout bij lezen van services:" -#: src/repos.cc:2384 +#: src/repos.cc:2210 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "" "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI." -#: src/repos.cc:2388 +#: src/repos.cc:2213 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde services." -#: src/repos.cc:2636 +#: src/repos.cc:2455 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "" "Geen services gedefinieerd. Gebruik de opdracht '%s' om één of meer services " "toe te voegen." -#: src/repos.cc:2758 +#: src/repos.cc:2538 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Service met de alias '%s' bestaat al. Gebruik een andere alias." -#: src/repos.cc:2768 +#: src/repos.cc:2545 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Fout opgetreden tijdens het toevoegen van de service '%s'." -#: src/repos.cc:2774 +#: src/repos.cc:2551 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Service '%s' is toegevoegd." -#: src/repos.cc:2813 +#: src/repos.cc:2589 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Verwijderen van service '%s':" -#: src/repos.cc:2816 +#: src/repos.cc:2592 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Service '%s' is verwijderd." -#: src/repos.cc:2831 +#: src/repos.cc:2606 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Vernieuwen van service '%s'." -#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857 +#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "" "Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de opslagruimte voor de " "service '%s':" -#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022 +#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Service '%s' overslaan vanwege bovengenoemde fout." -#: src/repos.cc:2858 +#: src/repos.cc:2633 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Controleer of de URI geldig en toegankelijk is." -#: src/repos.cc:2916 +#: src/repos.cc:2690 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Overslaan van uitgeschakelde service '%s'" -#: src/repos.cc:2976 +#: src/repos.cc:2742 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "" "Gebruik de opdracht '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren." -#: src/repos.cc:2979 +#: src/repos.cc:2745 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Opgegeven services zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd." -#: src/repos.cc:2981 +#: src/repos.cc:2747 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Er zijn geen geactiveerde services gedefinieerd." -#: src/repos.cc:2985 +#: src/repos.cc:2751 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Kan vanwege fouten de services niet vernieuwen." -#: src/repos.cc:2991 +#: src/repos.cc:2757 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Enkele van de services zijn vanwege fouten niet vernieuwd." -#: src/repos.cc:2996 +#: src/repos.cc:2762 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "De opgegeven services zijn vernieuwd." -#: src/repos.cc:2998 +#: src/repos.cc:2764 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Alle services zijn vernieuwd." -#: src/repos.cc:3147 +#: src/repos.cc:2911 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "Service '%s' is met succes geactiveerd." -#: src/repos.cc:3150 +#: src/repos.cc:2913 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully disabled." msgstr "Service '%s' is met succes gedeactiveerd." -#: src/repos.cc:3157 +#: src/repos.cc:2919 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Automatisch vernieuwen is geactiveerd voor service '%s'." -#: src/repos.cc:3160 +#: src/repos.cc:2921 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Automatisch vernieuwen is gedeactiveerd voor service '%s'." -#: src/repos.cc:3166 +#: src/repos.cc:2926 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet." -#: src/repos.cc:3172 +#: src/repos.cc:2931 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2563,7 +2559,7 @@ "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde " "installatiebronnen van service '%s'" -#: src/repos.cc:3180 +#: src/repos.cc:2938 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2575,7 +2571,7 @@ "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de uitgeschakelde " "installatiebronnen van service '%s'" -#: src/repos.cc:3188 +#: src/repos.cc:2945 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" @@ -2588,7 +2584,7 @@ "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de ingeschakelde " "installatiebronnen van service '%s'" -#: src/repos.cc:3196 +#: src/repos.cc:2952 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" @@ -2602,52 +2598,52 @@ "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de uitgeschakelde installatiebronnen " "van service '%s'" -#: src/repos.cc:3205 +#: src/repos.cc:2961 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Niets te wijzigen voor service '%s'." -#: src/repos.cc:3212 +#: src/repos.cc:2967 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Fout bij het wijzigen van de service:" -#: src/repos.cc:3213 +#: src/repos.cc:2968 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Service %s wordt ongewijzigd gelaten." -#: src/repos.cc:3321 +#: src/repos.cc:3072 msgid "Loading repository data..." msgstr "Gegevens van opslagruimte laden..." -#: src/repos.cc:3343 +#: src/repos.cc:3092 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Gegevens van opslagruimte '%s' wordt opgehaald..." -#: src/repos.cc:3350 +#: src/repos.cc:3098 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "" "Opslagruimte '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..." -#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395 +#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Probleem bij laden van gegevens van '%s'" -#: src/repos.cc:3362 +#: src/repos.cc:3108 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "" "Opslagruimte '%s' kan niet worden ververst. De oude cache wordt gebruikt." -#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400 +#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Oplosbare pakketten van '%s' zijn niet geladen vanwege een fout." -#: src/repos.cc:3386 +#: src/repos.cc:3129 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " @@ -2657,20 +2653,20 @@ "server moet gebruiken." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3397 +#: src/repos.cc:3140 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Probeer '%s', of zelfs '%s' alvorens dit te doen." -#: src/repos.cc:3409 +#: src/repos.cc:3151 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten..." -#: src/repos.cc:3420 +#: src/repos.cc:3160 msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van geïnstalleerde pakketten:" -#: src/update.cc:90 +#: src/update.cc:83 #, c-format, boost-format msgid "" "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " @@ -2679,17 +2675,15 @@ "%s wordt genegeerd zonder argument omdat vergelijkbare opties met een " "argument zijn gespecificeerd." -#: src/update.cc:187 +#: src/update.cc:180 #, c-format, boost-format -#| msgid "%d patch needed" -#| msgid_plural "%d patches needed" msgid "%d patch locked" msgid_plural "%d patches locked" msgstr[0] "%d patch vereist" msgstr[1] "%d patches geblokkeerd" #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:191 +#: src/update.cc:186 #, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" @@ -2697,152 +2691,151 @@ msgstr[1] "%d patches vereist" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:195 +#: src/update.cc:189 #, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d beveiligingspatch" msgstr[1] "%d beveiligingspatches" -#: src/update.cc:206 +#: src/update.cc:199 msgid "unwanted" msgstr "ongewenst" -#: src/update.cc:207 +#: src/update.cc:200 msgid "needed" msgstr "Nodig" -#: src/update.cc:208 +#: src/update.cc:201 msgid "applied" msgstr "toegepast" -#: src/update.cc:209 +#: src/update.cc:202 msgid "not needed" msgstr "niet nodig" -#: src/update.cc:215 -#| msgid "undefined" +#: src/update.cc:208 msgid "undetermined" msgstr "onbepaald" #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330 -#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107 +#: src/update.cc:382 src/update.cc:615 src/search.cc:75 src/search.cc:324 +#: src/search.cc:442 src/search.cc:576 src/search.cc:635 src/locks.cc:107 msgid "Repository" msgstr "Opslagruimte" -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:326 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:327 msgid "Severity" msgstr "Ernst" -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 msgid "Interactive" msgstr "Interactief" -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/search.cc:328 msgid "Status" msgstr "Status" #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:753 src/search.cc:235 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: src/update.cc:441 +#: src/update.cc:431 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "" "De volgende items voor bijwerken van softwarebeheer zullen eerst worden " "geïnstalleerd:" -#: src/update.cc:450 src/update.cc:681 +#: src/update.cc:440 src/update.cc:671 msgid "No updates found." msgstr "Geen items voor bijwerken gevonden." -#: src/update.cc:456 +#: src/update.cc:446 msgid "The following updates are also available:" msgstr "De volgende items voor bijwerken zijn ook beschikbaar:" -#: src/update.cc:541 +#: src/update.cc:531 msgid "Package updates" msgstr "Items voor bijwerken van pakketten" -#: src/update.cc:543 +#: src/update.cc:533 msgid "Patches" msgstr "Patches" -#: src/update.cc:545 +#: src/update.cc:535 msgid "Pattern updates" msgstr "Items voor bijwerken van patronen" -#: src/update.cc:547 +#: src/update.cc:537 msgid "Product updates" msgstr "Items voor bijwerken van producten" -#: src/update.cc:633 +#: src/update.cc:623 msgid "Current Version" msgstr "Huidige versie" -#: src/update.cc:634 +#: src/update.cc:624 msgid "Available Version" msgstr "Beschikbare versie" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654 +#: src/update.cc:624 src/search.cc:73 src/search.cc:579 src/search.cc:641 msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: src/update.cc:694 +#: src/update.cc:684 msgid "Issue" msgstr "Probleem" -#: src/update.cc:694 +#: src/update.cc:684 msgid "No." msgstr "Nee." -#: src/update.cc:694 +#: src/update.cc:684 msgid "Patch" msgstr "patch" -#: src/update.cc:804 +#: src/update.cc:794 msgid "No matching issues found." msgstr "Geen overeenkomstige problemen gevonden." -#: src/update.cc:812 +#: src/update.cc:802 msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "De volgende overeenkomsten in probleemnummers zijn gevonden:" -#: src/update.cc:821 +#: src/update.cc:811 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "" "Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:" -#: src/update.cc:889 +#: src/update.cc:879 #, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" "Een oplossing voor bugzilla-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig." -#: src/update.cc:891 +#: src/update.cc:881 #, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Oplossing voor CVE-probleem %s is niet gevonden of is niet nodig." #. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' -#: src/update.cc:894 +#: src/update.cc:884 #, c-format, boost-format msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Reparatie voor %s issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig." #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) -#: src/main.cc:39 +#: src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Onmiddellijke beëindiging..." -#: src/Zypper.cc:102 +#: src/Zypper.cc:98 #, boost-format msgid "" "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." @@ -2850,22 +2843,22 @@ "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats " "daarvan de algemene optie %2%." -#: src/Zypper.cc:103 +#: src/Zypper.cc:99 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "" "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% " "gebruiken." -#: src/Zypper.cc:183 +#: src/Zypper.cc:178 msgid "Command options:" msgstr "Opdrachtopties:" -#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201 +#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224 msgid "Expert options:" msgstr "Geavanceerde opties:" -#: src/Zypper.cc:189 +#: src/Zypper.cc:184 msgid "This command has no additional options." msgstr "Er zijn geen aanvullende opties voor deze opdracht." @@ -3165,38 +3158,38 @@ msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Typ '%s' voor hulp bij de opdrachten." -#: src/Zypper.cc:646 +#: src/Zypper.cc:645 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Uitgebreidheid: %d" -#: src/Zypper.cc:660 +#: src/Zypper.cc:659 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Ongeldige tabelstijl %d." -#: src/Zypper.cc:661 +#: src/Zypper.cc:660 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Gebruik een geheel getal van %d tot %d" #. translators: %1% - is the name of a subcommand -#: src/Zypper.cc:773 +#: src/Zypper.cc:772 #, boost-format msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." msgstr "Subopdracht %1% ondersteunt algemene opties van zypper niet." -#: src/Zypper.cc:795 +#: src/Zypper.cc:793 msgid "Enforced setting" msgstr "Afgedwongen instelling" -#: src/Zypper.cc:805 +#: src/Zypper.cc:803 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" "Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel " "tekens bevatten." -#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050 +#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd." @@ -3208,11 +3201,11 @@ "Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is " "ingesteld, zullen niet als interactief worden behandeld." -#: src/Zypper.cc:840 +#: src/Zypper.cc:841 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Modus zonder GPG-controles wordt geactiveerd." -#: src/Zypper.cc:847 +#: src/Zypper.cc:849 #, c-format, boost-format msgid "" "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" @@ -3220,11 +3213,11 @@ "Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van opslagruimte worden " "automatisch geïmporteerd!" -#: src/Zypper.cc:860 +#: src/Zypper.cc:862 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Het opgegeven pad bij de --root optie moet absoluut zijn." -#: src/Zypper.cc:876 +#: src/Zypper.cc:878 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -3233,36 +3226,41 @@ "De koppeling moet verwijzen naar het .prod-bestand van uw kernproducten in /" "etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:915 +#: src/Zypper.cc:918 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "" "Opslagruimten uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde " "pakketten." -#: src/Zypper.cc:927 +#: src/Zypper.cc:930 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet." -#: src/Zypper.cc:934 +#: src/Zypper.cc:937 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Cd/dvd-opslagruimten uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:941 +#: src/Zypper.cc:944 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Externe opslagruimten uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:948 +#: src/Zypper.cc:951 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Negeren van geïnstalleerde oplosbare pakketten." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026 +#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "De %s optie heeft hier geen effect, genegeerd." -#: src/Zypper.cc:1186 +#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock +#: src/Zypper.cc:1108 +msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands." +msgstr "Zypper-shell ondersteunt geen uitvoeren van subcommando's." + +#: src/Zypper.cc:1187 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Opdracht '%s' is vervangen door '%s'." @@ -3279,7 +3277,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1325 +#: src/Zypper.cc:1327 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -3385,9 +3383,18 @@ "-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " "niet.\n" +#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051 +#: src/Zypper.cc:2122 +msgid "" +"Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global " +"option." +msgstr "" +"Vraagt geen gebruikersinteractie. Alias voor de globale optie " +"--non-interactive." + #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1396 +#: src/Zypper.cc:1401 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3440,7 +3447,7 @@ " --details Geef de gedetailleerde installatiesamenvatting " "weer.\n" -#: src/Zypper.cc:1433 +#: src/Zypper.cc:1441 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3466,7 +3473,18 @@ "opslagruimtes\n" " --download-only pakketten alleen downloaden, niet installeren\n" -#: src/Zypper.cc:1470 +#: src/Zypper.cc:1452 +#, boost-format +msgid "" +"The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the " +"value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try " +"executing '%2%'." +msgstr "" +"De standaard locatie waarin rpm bronpakketten installeert is '%1%', maar de " +"waarde kan gewijzigd worden in uw locale rpm-configuratie. In geval van " +"twijfel probeer '%2%' uit te voeren." + +#: src/Zypper.cc:1486 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3510,7 +3528,7 @@ "-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " "niet.\n" -#: src/Zypper.cc:1510 +#: src/Zypper.cc:1528 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3548,7 +3566,7 @@ " --debug-solver Voer een test uit voor foutoplossing.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1540 +#: src/Zypper.cc:1558 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3570,7 +3588,7 @@ "-n, --name <alias> Geef een beschrijvende naam op voor de service.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1563 +#: src/Zypper.cc:1581 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3590,7 +3608,7 @@ " --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1599 +#: src/Zypper.cc:1617 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3658,7 +3676,7 @@ "-m, --medium-type <type> Voer wijzigingen op services van een " "specifiek type uit.\n" -#: src/Zypper.cc:1647 +#: src/Zypper.cc:1665 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3689,7 +3707,7 @@ "-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n" "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n" -#: src/Zypper.cc:1675 +#: src/Zypper.cc:1693 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3712,7 +3730,7 @@ "ingeschakeld/uitgeschakeld.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1708 +#: src/Zypper.cc:1726 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3760,7 +3778,7 @@ "-f, --refresh Schakel automatische vernieuwing van de " "opslagruimte in.\n" -#: src/Zypper.cc:1754 +#: src/Zypper.cc:1772 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3803,7 +3821,7 @@ "-A, --sort-by-alias sorteer de lijst op alias\n" "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n" -#: src/Zypper.cc:1786 +#: src/Zypper.cc:1804 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3821,7 +3839,7 @@ " --loose-auth negeer verificatiegegevens in de URI\n" " --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n" -#: src/Zypper.cc:1805 +#: src/Zypper.cc:1823 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3838,7 +3856,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1838 +#: src/Zypper.cc:1856 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3891,7 +3909,7 @@ "-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op opslagruimten van een specifiek " "type.\n" -#: src/Zypper.cc:1880 +#: src/Zypper.cc:1898 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3926,7 +3944,7 @@ "-s, --services vernieuw ook services voordat de opslagruimten " "worden vernieuwd.\n" -#: src/Zypper.cc:1909 +#: src/Zypper.cc:1927 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3951,7 +3969,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1938 +#: src/Zypper.cc:1956 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3991,7 +4009,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1995 +#: src/Zypper.cc:2014 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -4080,7 +4098,7 @@ "-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " "niet.\n" -#: src/Zypper.cc:2068 +#: src/Zypper.cc:2090 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -4163,11 +4181,11 @@ "-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen " "installatie.\n" -#: src/Zypper.cc:2099 +#: src/Zypper.cc:2121 msgid "Install only patches which affect the package management itself." msgstr "Installeer alleen patches die het pakketbeheer beïnvloeden." -#: src/Zypper.cc:2121 +#: src/Zypper.cc:2144 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -4201,7 +4219,7 @@ " --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgegeven tot, maar niet " "inclusief, de gespecificeerde datum\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2199 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -4267,25 +4285,25 @@ "-d, --download-only Download de pakketten alleen, installeer deze " "niet.\n" -#: src/Zypper.cc:2202 +#: src/Zypper.cc:2225 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." msgstr "Het toestaan van geïnstalleerde oplosbaren downgraden." -#: src/Zypper.cc:2203 +#: src/Zypper.cc:2226 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." msgstr "Het toestaan van namen van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen." -#: src/Zypper.cc:2204 +#: src/Zypper.cc:2227 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." msgstr "" "Het toestaan van de architectuur van geïnstalleerde oplosbaren wijzigen." -#: src/Zypper.cc:2205 +#: src/Zypper.cc:2228 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." msgstr "" "Het toestaan van de leverancier van geïnstalleerde oplosbare items wijzigen." -#: src/Zypper.cc:2243 +#: src/Zypper.cc:2266 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -4384,7 +4402,7 @@ "Als een zoektekenreeks tussen '/' wordt geplaatst, wordt deze " "geïnterpreteerd als een reguliere expressie.\n" -#: src/Zypper.cc:2292 +#: src/Zypper.cc:2315 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -4404,11 +4422,11 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd " "opslagruimte\n" -#: src/Zypper.cc:2300 +#: src/Zypper.cc:2323 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "Controleer alleen op patches die het pakketbeheer beïnvloeden." -#: src/Zypper.cc:2316 +#: src/Zypper.cc:2339 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -4426,7 +4444,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> een andere manier om opslagruimten op te geven\n" -#: src/Zypper.cc:2347 +#: src/Zypper.cc:2370 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4465,7 +4483,7 @@ "-N, --sorteren-op-naam Sorteer de lijst op pakketnaam.\n" "-R, --sorteren-op-opslag Sorteer de lijst op opslagruimte.\n" -#: src/Zypper.cc:2379 +#: src/Zypper.cc:2402 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4487,7 +4505,7 @@ "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde patronen\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde patronen\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2428 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4509,7 +4527,7 @@ "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde producten\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde producten\n" -#: src/Zypper.cc:2437 +#: src/Zypper.cc:2460 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -4554,7 +4572,7 @@ " --recommends Geef aanbevelingen weer.\n" " --suggests Geef suggesties weer.\n" -#: src/Zypper.cc:2470 +#: src/Zypper.cc:2493 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -4569,7 +4587,7 @@ "\n" "Dit is een alias voor %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2489 +#: src/Zypper.cc:2512 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -4584,7 +4602,7 @@ "\n" "Dit is een alias voor %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2508 +#: src/Zypper.cc:2531 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -4599,7 +4617,7 @@ "\n" "Dit is een alias voor %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2525 +#: src/Zypper.cc:2548 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4613,7 +4631,7 @@ "\n" "Deze opdracht heeft geen extra opties\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2599 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4627,7 +4645,7 @@ "\n" "Deze opdracht heeft geen extra opties\n" -#: src/Zypper.cc:2598 +#: src/Zypper.cc:2621 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -4651,7 +4669,7 @@ "-t, --type <type> Type pakket (%s).\n" " Standaard: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2625 +#: src/Zypper.cc:2648 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -4676,29 +4694,29 @@ " standaard: %s\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2652 +#: src/Zypper.cc:2675 msgid "locks (ll) [options]" msgstr "vergrendelt (ll) [options]" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2655 +#: src/Zypper.cc:2678 msgid "List current package locks." msgstr "Huidige pakketvergrendelingen weergeven." #. translators: -m, --matches -#: src/Zypper.cc:2659 +#: src/Zypper.cc:2682 msgid "Show the number of resolvables matched by each lock." msgstr "" "Het aantal oplosbaren weergeven dat op basis van elke vergrendeling wordt " "afgestemd." #. translators: -s, --solvables -#: src/Zypper.cc:2661 +#: src/Zypper.cc:2684 msgid "List the resolvables matched by each lock." msgstr "" "De oplosbaren weergeven die op basis van elke vergrendeling worden afgestemd." -#: src/Zypper.cc:2677 +#: src/Zypper.cc:2700 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4717,7 +4735,7 @@ "-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets " "vergrendelen.\n" -#: src/Zypper.cc:2698 +#: src/Zypper.cc:2721 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4735,7 +4753,7 @@ " Opdrachtopties:\n" "-l, --label Toon het label van het besturingssysteem\n" -#: src/Zypper.cc:2719 +#: src/Zypper.cc:2742 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4751,7 +4769,7 @@ " Opdrachtopties:\n" "-m, --match Neem een ontbrekend release-nummer als elke release.\n" -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2761 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4767,12 +4785,12 @@ "Deze opdracht heeft geen extra opties.\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2762 +#: src/Zypper.cc:2785 msgid "ps [options]" msgstr "ps [opties]" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2765 +#: src/Zypper.cc:2788 msgid "" "List running processes which might still use files and libraries deleted by " "recent upgrades." @@ -4781,7 +4799,7 @@ "bestanden en bibliotheken gebruiken die bij recente upgrades zijn verwijderd." #. translators: -s, --short -#: src/Zypper.cc:2769 +#: src/Zypper.cc:2792 msgid "" "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only " "processes which are associated with a system service. Given three times, " @@ -4794,7 +4812,7 @@ "weergegeven." #. translators: --print <format> -#: src/Zypper.cc:2771 +#: src/Zypper.cc:2794 #, c-format, boost-format msgid "" "For each associated system service print <format> on the standard output, " @@ -4805,7 +4823,7 @@ "standaardoutput, waarna er een nieuwe regel volgt. Elke '%s'-instructie in " "<indeling> wordt vervangen door de naam van de systeemservice." -#: src/Zypper.cc:2790 +#: src/Zypper.cc:2813 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4847,7 +4865,7 @@ "--dry-run download geen pakket, laat zien wat\n" " gedaan zou zijn.\n" -#: src/Zypper.cc:2829 +#: src/Zypper.cc:2852 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4878,7 +4896,7 @@ " maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of " "overbodig zijn.\n" -#: src/Zypper.cc:2856 +#: src/Zypper.cc:2879 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4892,7 +4910,7 @@ "\n" "Deze opdracht heeft geen extra opties.\n" -#: src/Zypper.cc:2873 +#: src/Zypper.cc:2896 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4907,7 +4925,7 @@ "Deze opdracht heeft geen extra opties.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2891 +#: src/Zypper.cc:2914 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4918,7 +4936,7 @@ "Toon de beschikbare service-types\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2907 +#: src/Zypper.cc:2930 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -4931,7 +4949,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2929 +#: src/Zypper.cc:2952 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4951,7 +4969,7 @@ "-n, --name <name> gebruik de gegeven tekenreeks als service-naam\n" "-r, --recurse ga submappen in\n" -#: src/Zypper.cc:2958 +#: src/Zypper.cc:2981 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4965,7 +4983,7 @@ "alias voor %s.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2975 +#: src/Zypper.cc:2998 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4976,15 +4994,15 @@ "Deze opdracht bevat dummy-implementatie, waarmee altijd 0 wordt " "geretourneerd.\n" -#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275 +#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Onverwacht programmaverloop." -#: src/Zypper.cc:3067 +#: src/Zypper.cc:3089 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn:" -#: src/Zypper.cc:3123 +#: src/Zypper.cc:3144 msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." @@ -4992,20 +5010,20 @@ "PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater-applet of andere " "softwarebeheertoepassing toepast die PackageKit gebruikt bij de uitvoering." -#: src/Zypper.cc:3129 +#: src/Zypper.cc:3149 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "PackageKit opdracht geven te stoppen?" -#: src/Zypper.cc:3138 +#: src/Zypper.cc:3158 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit is nog actief (waarschijnlijk bezig)." -#: src/Zypper.cc:3140 +#: src/Zypper.cc:3159 msgid "Try again?" msgstr "Wilt u het opnieuw proberen?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3193 +#: src/Zypper.cc:3213 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -5015,20 +5033,20 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3221 +#: src/Zypper.cc:3240 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de services." -#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen." -#: src/Zypper.cc:3317 +#: src/Zypper.cc:3339 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "`%s' is geen geldig servicetype." -#: src/Zypper.cc:3319 +#: src/Zypper.cc:3341 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende servicetypen." @@ -5037,51 +5055,51 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718 +#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Een alias of aggregate-optie is vereist." -#: src/Zypper.cc:3382 +#: src/Zypper.cc:3400 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Service '%s' niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705 +#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemopslagruimten te wijzigen." -#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835 +#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836 msgid "Too few arguments." msgstr "Te weinig argumenten." -#: src/Zypper.cc:3493 +#: src/Zypper.cc:3509 msgid "" "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "Als er één argument wordt gebruikt, moet dat een URI zijn die verwijst naar " "een repo-bestand." -#: src/Zypper.cc:3523 +#: src/Zypper.cc:3539 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken. De instelling %s wordt gebruikt." -#: src/Zypper.cc:3544 +#: src/Zypper.cc:3558 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Opgegeven type is geen geldig opslagruimtetype:" -#: src/Zypper.cc:3546 +#: src/Zypper.cc:3559 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende opslagruimtetypen." -#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45 msgid "Required argument missing." msgstr "Vereist argument ontbreekt." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3600 +#: src/Zypper.cc:3612 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "" @@ -5090,47 +5108,47 @@ #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3623 +#: src/Zypper.cc:3634 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "" "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." -#: src/Zypper.cc:3657 +#: src/Zypper.cc:3667 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Onvoldoende argumenten. Er is minstens een URI en alias nodig." -#: src/Zypper.cc:3681 +#: src/Zypper.cc:3691 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Opslagruimte '%s' is niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3751 +#: src/Zypper.cc:3757 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Opslagruimte %s is niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3771 +#: src/Zypper.cc:3776 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "" "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de " "systeemopslagruimten." -#: src/Zypper.cc:3778 +#: src/Zypper.cc:3782 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "De algemene optie '%s' heeft hier geen effect." -#: src/Zypper.cc:3787 +#: src/Zypper.cc:3790 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Argumenten zijn niet toegestaan als '%s' wordt gebruikt." -#: src/Zypper.cc:3815 +#: src/Zypper.cc:3816 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het opschonen van lokale caches." -#: src/Zypper.cc:3836 +#: src/Zypper.cc:3837 msgid "At least one package name is required." msgstr "Minstens één naam van een pakket is vereist." @@ -5146,7 +5164,7 @@ msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Argumenten negeren, gehele opslagruimte markeren." -#: src/Zypper.cc:3868 +#: src/Zypper.cc:3869 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Onbekend pakkettype: %s" @@ -5167,36 +5185,36 @@ "database record\n" "of iets dergelijks." -#: src/Zypper.cc:3891 +#: src/Zypper.cc:3890 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "" "Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd." -#: src/Zypper.cc:3912 +#: src/Zypper.cc:3909 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt geprobeerd het te downloaden." -#: src/Zypper.cc:3925 +#: src/Zypper.cc:3918 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Probleem met het RPM-bestand opgegeven als '%s', overslaan." -#: src/Zypper.cc:3950 +#: src/Zypper.cc:3940 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "" "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?" -#: src/Zypper.cc:3975 +#: src/Zypper.cc:3962 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache van gewone RPM-bestanden" -#: src/Zypper.cc:3992 +#: src/Zypper.cc:3979 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd." -#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144 +#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127 msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." @@ -5205,67 +5223,67 @@ "gebruikt. Er kan niets worden geïnstalleerd." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648 +#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s spreekt %s tegen" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4053 +#: src/Zypper.cc:4037 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s kan nu niet gebruikt worden met %s" -#: src/Zypper.cc:4097 +#: src/Zypper.cc:4080 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Naam van bronpakket is een vereist argument." -#: src/Zypper.cc:4187 +#: src/Zypper.cc:4167 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Modus is ingesteld op 'match-exact'" -#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875 -#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973 +#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836 +#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Onbekend type pakket '%s'." -#: src/Zypper.cc:4232 +#: src/Zypper.cc:4209 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Gespecificeerde opslagruimte '%s' is uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579 +#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569 msgid "No packages found." msgstr "Geen pakketten gevonden." -#: src/Zypper.cc:4399 +#: src/Zypper.cc:4373 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Probleem bij het initialiseren of uitvoeren van de zoekopdracht" -#: src/Zypper.cc:4400 +#: src/Zypper.cc:4374 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Zie bovenstaande melding voor een hint." -#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634 +#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken." -#: src/Zypper.cc:4615 +#: src/Zypper.cc:4584 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het bijwerken van pakketten." -#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759 +#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723 msgid "Operation not supported." msgstr "Handeling wordt niet ondersteund." -#: src/Zypper.cc:4677 +#: src/Zypper.cc:4644 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Als u geïnstalleerde producten wilt bijwerken, gebruikt u '%s'." -#: src/Zypper.cc:4686 +#: src/Zypper.cc:4652 #, c-format, boost-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " @@ -5275,20 +5293,20 @@ "bronpakket en de buildafhankelijkheden ervan wilt installeren, gebruikt u " "'%s'." -#: src/Zypper.cc:4704 +#: src/Zypper.cc:4668 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "Kan geen meerdere typen gebruiken indien specifieke pakketten als argumenten " "worden gegeven." -#: src/Zypper.cc:4799 +#: src/Zypper.cc:4761 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "" "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-" "upgrade." -#: src/Zypper.cc:4820 +#: src/Zypper.cc:4781 #, c-format, boost-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -5300,81 +5318,85 @@ "zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over " "deze opdracht." -#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 -#: src/utils/messages.cc:68 +#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47 +#: src/utils/messages.cc:64 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951 +#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering." -#: src/Zypper.cc:5039 +#: src/Zypper.cc:4993 #, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "%lu vergrendeling verwijderd." msgstr[1] "%lu vergrendelingen verwijderd." -#: src/Zypper.cc:5066 +#: src/Zypper.cc:5006 +msgid "XML output not implemented for this command." +msgstr "XML-uitvoer voor dit commando is niet geïmplementeerd." + +#: src/Zypper.cc:5019 #, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Distributielabel: %s" -#: src/Zypper.cc:5068 +#: src/Zypper.cc:5020 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Korte label: %s" -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5063 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s komt overeen met %s" -#: src/Zypper.cc:5116 +#: src/Zypper.cc:5065 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s is nieuwer dan %s" -#: src/Zypper.cc:5118 +#: src/Zypper.cc:5067 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s is ouder dan %s" -#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Onvoldoende privileges om de downloadmap '%s' te gebruiken." -#: src/Zypper.cc:5260 +#: src/Zypper.cc:5207 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Deze opdracht is alleen zinvol binnen de zypper-shell." -#: src/Zypper.cc:5272 +#: src/Zypper.cc:5219 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "U voert al een shell van zypper uit." -#: src/Zypper.cc:5289 +#: src/Zypper.cc:5234 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/Zypper.cc:5358 +#: src/Zypper.cc:5299 msgid "Resolvable Type" msgstr "Oplosbaar type" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:47 +#: src/solve-commit.cc:40 msgid "Problem: " msgstr "Probleem: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:60 +#: src/solve-commit.cc:52 #, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Oplossing %d: " -#: src/solve-commit.cc:79 +#: src/solve-commit.cc:71 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "" @@ -5386,7 +5408,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:86 +#: src/solve-commit.cc:78 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "" @@ -5400,7 +5422,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:105 +#: src/solve-commit.cc:97 msgid "s/r/c" msgstr "o/n/a" @@ -5411,17 +5433,17 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:117 +#: src/solve-commit.cc:109 msgid "c" msgstr "a" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:139 +#: src/solve-commit.cc:130 #, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Oplossing %s toepassen" -#: src/solve-commit.cc:163 +#: src/solve-commit.cc:146 #, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" @@ -5429,52 +5451,52 @@ msgstr[1] "%d problemen: " #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:167 +#: src/solve-commit.cc:150 msgid "Specified capability not found" msgstr "Opgegeven capaciteit is niet gevonden" -#: src/solve-commit.cc:178 +#: src/solve-commit.cc:160 #, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Probleem: %s" -#: src/solve-commit.cc:193 +#: src/solve-commit.cc:179 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Afhankelijkheden oplossen..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:234 +#: src/solve-commit.cc:220 #, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s is in conflict met %s, het minder agressieve %s zal worden gebruikt" -#: src/solve-commit.cc:263 +#: src/solve-commit.cc:248 msgid "Force resolution:" msgstr "Forceer een oplossing:" -#: src/solve-commit.cc:346 +#: src/solve-commit.cc:330 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Controleren van afhankelijkheden..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:394 +#: src/solve-commit.cc:378 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Berekenen van opwaardering.." -#: src/solve-commit.cc:410 +#: src/solve-commit.cc:392 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Genereert een test..." -#: src/solve-commit.cc:413 +#: src/solve-commit.cc:394 #, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Test met oplosser is gegenereerd in %s." -#: src/solve-commit.cc:417 +#: src/solve-commit.cc:397 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Fout bij genereren van test." -#: src/solve-commit.cc:451 +#: src/solve-commit.cc:431 #, c-format, boost-format msgid "" "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper." @@ -5484,16 +5506,16 @@ "is uitgeschakeld in zypper.conf. Voer '%s' uit om handmatig te controleren." #. Here: Table output -#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104 +#: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "" "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..." -#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59 +#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59 msgid "Check failed:" msgstr "Controleren is mislukt:" -#: src/solve-commit.cc:473 +#: src/solve-commit.cc:452 #, c-format, boost-format msgid "" "There are some running programs that might use files deleted by recent " @@ -5505,32 +5527,32 @@ "controleren en opnieuw starten. Voer %s uit om deze programma's weer te " "geven." -#: src/solve-commit.cc:484 +#: src/solve-commit.cc:463 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Van de volgende pakketten zijn updatemeldingen ontvangen:" -#: src/solve-commit.cc:496 +#: src/solve-commit.cc:472 #, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Melding van pakket %s:" -#: src/solve-commit.cc:504 +#: src/solve-commit.cc:480 msgid "y/n" msgstr "j/n" -#: src/solve-commit.cc:505 +#: src/solve-commit.cc:481 msgid "View the notifications now?" msgstr "Meldingen nu weergeven?" -#: src/solve-commit.cc:550 +#: src/solve-commit.cc:526 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Distributie-upgrades berekenen..." -#: src/solve-commit.cc:555 +#: src/solve-commit.cc:531 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Pakketafhankelijkheden oplossen..." -#: src/solve-commit.cc:632 +#: src/solve-commit.cc:608 msgid "" "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " "these dependencies, the following actions need to be taken:" @@ -5538,7 +5560,7 @@ "Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze " "afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties uitgevoerd worden:" -#: src/solve-commit.cc:640 +#: src/solve-commit.cc:615 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "" "Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende " @@ -5554,12 +5576,12 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:666 +#: src/solve-commit.cc:637 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "j/n/p/v/a/i/l/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:671 +#: src/solve-commit.cc:642 msgid "" "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "" @@ -5567,12 +5589,12 @@ "verwijdering van pakketten." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:673 +#: src/solve-commit.cc:644 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Nee, annuleer de bewerking." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:675 +#: src/solve-commit.cc:646 msgid "" "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " "problems." @@ -5581,17 +5603,17 @@ "afhankelijkheidsproblemen weer te geven." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:677 +#: src/solve-commit.cc:648 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Weergave van pakketversies in-/uitschakelen." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:679 +#: src/solve-commit.cc:650 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Weergeven pakketarchitecturen in-/uitschakelen." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:681 +#: src/solve-commit.cc:652 msgid "" "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "" @@ -5599,40 +5621,39 @@ "uitschakelen." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:683 +#: src/solve-commit.cc:654 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Weergave van de leverancier van de pakketten in-/uitschakelen." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:685 +#: src/solve-commit.cc:656 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Schakelen tussen alle details en zo min mogelijk details weergeven." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:687 +#: src/solve-commit.cc:658 msgid "View the summary in pager." msgstr "Samenvatting weergeven in de pager." -#: src/solve-commit.cc:798 +#: src/solve-commit.cc:768 msgid "committing" msgstr "toewijzen" -#: src/solve-commit.cc:800 +#: src/solve-commit.cc:770 msgid "(dry run)" msgstr "(test)" -#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Probleem bij ophalen van pakketbestand uit de opslagruimte:" -#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second -#. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:864 +#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias +#: src/solve-commit.cc:824 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Opslagruimte '%s' is verouderd. Als u '%s' uitvoert, kan dit helpen." -#: src/solve-commit.cc:877 +#: src/solve-commit.cc:835 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the " "repository or media. Try one of the following:\n" @@ -5650,22 +5671,22 @@ " - gebruik een ander installatiemedium (bijvoorbeeld bij beschadiging)\n" " - gebruik een andere opslagruimte" -#: src/solve-commit.cc:891 +#: src/solve-commit.cc:849 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van " "pakketten:" -#: src/solve-commit.cc:899 +#: src/solve-commit.cc:857 msgid "Installation has completed with error." msgstr "Installatie voltooid met fout." -#: src/solve-commit.cc:901 +#: src/solve-commit.cc:859 #, boost-format msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems." msgstr "U kunt '%1%' uitvoeren om afhankelijkheidsproblemen te repareren." -#: src/solve-commit.cc:916 +#: src/solve-commit.cc:873 msgid "" "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " "possible." @@ -5673,7 +5694,7 @@ "Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. " "Doe dit zo snel mogelijk." -#: src/solve-commit.cc:925 +#: src/solve-commit.cc:881 msgid "" "One of installed patches affects the package manager itself. Run this " "command once more to install any other needed patches." @@ -5682,11 +5703,11 @@ "Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere " "noodzakelijke patches." -#: src/solve-commit.cc:946 +#: src/solve-commit.cc:899 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Aan afhankelijkheden van alle pakketten is voldaan." -#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Geen activiteit." @@ -5755,149 +5776,149 @@ msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Kan de downloaddirectory '%s' niet aanmaken of er toegang toe krijgen." -#: src/source-download.cc:222 +#: src/source-download.cc:221 #, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Downloadmap wordt gebruikt op '%s'." -#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 +#: src/source-download.cc:231 src/source-download.cc:262 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Het lezen van de downloadmap is mislukt" -#: src/source-download.cc:238 +#: src/source-download.cc:236 msgid "Scanning download directory" msgstr "Downloadmap bezig te scannen" -#: src/source-download.cc:268 +#: src/source-download.cc:266 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Bezig geïnstalleerde pakketten te scannen" -#: src/source-download.cc:287 +#: src/source-download.cc:285 msgid "Installed packages:" msgstr "Geïnstalleerde pakketten:" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:288 msgid "Required source packages:" msgstr "Vereiste broncodepakketten:" -#: src/source-download.cc:299 +#: src/source-download.cc:297 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "Vereiste broncodepakketten beschikbaar in de downloadmap:" -#: src/source-download.cc:303 +#: src/source-download.cc:301 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Vereiste te downloaden broncodepakketten:" -#: src/source-download.cc:307 +#: src/source-download.cc:305 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Overbodige broncodepakketten in de downloadmap:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:321 +#: src/source-download.cc:319 msgid "Source package" msgstr "Broncodepakket" -#: src/source-download.cc:321 +#: src/source-download.cc:319 msgid "Installed package" msgstr "Geïnstalleerd pakket" -#: src/source-download.cc:372 +#: src/source-download.cc:370 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "" "Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste " "broncodepakketten." -#: src/source-download.cc:381 +#: src/source-download.cc:379 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Overbodige broncodepakketten verwijderen" -#: src/source-download.cc:392 +#: src/source-download.cc:390 #, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Verwijderen van broncodepakket '%s' is mislukt" -#: src/source-download.cc:403 +#: src/source-download.cc:401 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "Geen te verwijderen overbodige broncodepakketten." -#: src/source-download.cc:413 +#: src/source-download.cc:411 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Bezig vereiste broncodepakketten te downloaden..." -#: src/source-download.cc:432 +#: src/source-download.cc:430 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "Broncodepakket '%s' wordt niet geleverd door enige installatiebron." -#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463 #, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Fout bij downloaden van broncodepakket '%s'." -#: src/source-download.cc:476 +#: src/source-download.cc:474 msgid "No source packages to download." msgstr "Geen te downloaden broncodepakketten." #. translators: package version (header) -#: src/search.cc:75 src/search.cc:451 src/search.cc:588 src/search.cc:653 +#: src/search.cc:71 src/search.cc:441 src/search.cc:578 src/search.cc:640 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: src/search.cc:142 +#: src/search.cc:138 msgid "System Packages" msgstr "Systeempakketten" -#: src/search.cc:413 +#: src/search.cc:403 msgid "No needed patches found." msgstr "Geen noodzakelijke patches gevonden." -#: src/search.cc:482 +#: src/search.cc:472 msgid "No patterns found." msgstr "Geen patronen gevonden." #. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the #. product whereas simply Name is the official full name of the product. -#: src/search.cc:651 +#: src/search.cc:638 msgid "Internal Name" msgstr "Interne naam" -#: src/search.cc:731 +#: src/search.cc:715 msgid "No products found." msgstr "Geen producten gevonden." -#: src/search.cc:755 +#: src/search.cc:739 #, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Geen providers van '%s' gevonden." -#: src/output/OutNormal.cc:83 +#: src/output/OutNormal.cc:81 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing:" -#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 -#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 +#: src/output/OutNormal.cc:222 src/output/OutNormal.cc:227 +#: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:334 msgid "error" msgstr "fout" -#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 -#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 +#: src/output/OutNormal.cc:224 src/output/OutNormal.cc:227 +#: src/output/OutNormal.cc:331 src/output/OutNormal.cc:334 msgid "done" msgstr "GEREED" -#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 -#: src/output/OutNormal.cc:329 +#: src/output/OutNormal.cc:249 src/output/OutNormal.cc:283 +#: src/output/OutNormal.cc:321 msgid "Retrieving:" msgstr "Ophalen:" -#: src/output/OutNormal.cc:262 +#: src/output/OutNormal.cc:256 msgid "starting" msgstr "bezig met starten" -#: src/output/OutNormal.cc:385 +#: src/output/OutNormal.cc:374 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Geen hulp beschikbaar voor deze prompt." -#: src/output/OutNormal.cc:397 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "no help available for this option" msgstr "geen hulp beschikbaar voor deze optie" @@ -5928,12 +5949,12 @@ msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Pakket '%s' wordt niet gedownload." -#: src/PackageArgs.cc:216 +#: src/PackageArgs.cc:204 #, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "'%s' is niet gevonden in de pakketnamen. '%s' wordt geprobeerd." -#: src/PackageArgs.cc:232 +#: src/PackageArgs.cc:219 #, c-format, boost-format msgid "" "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " @@ -5942,29 +5963,30 @@ "Verschillende pakkettypen opgegeven in de optie '%s' en het argument '%s'. " "Laatstgenoemde wordt gebruikt." -#: src/PackageArgs.cc:249 +#: src/PackageArgs.cc:233 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' is geen pakketnaam of eigenschap." -#: src/Zypper.h:449 +#: src/Zypper.h:450 msgid "Finished with error." msgstr "Beëindigd met een fout." -#: src/Zypper.h:451 +#: src/Zypper.h:452 msgid "Done." msgstr "Gereed." #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:155 +#: src/misc.cc:132 #, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Gaat automatisch akkoord met licentie van %s %s." +#. introduction #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:181 +#: src/misc.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "" "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " @@ -5974,17 +5996,16 @@ "volgende licentieovereenkomst:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:196 +#: src/misc.cc:167 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "Gaat u akkoord met de voorwaarden in de licentie?" -#: src/misc.cc:205 +#: src/misc.cc:175 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." msgstr "Installatie wordt afgebroken omdat de licentie moet worden bevestigd." -#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', -#. it is a command line option -#: src/misc.cc:210 +#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses' +#: src/misc.cc:178 #, c-format, boost-format msgid "" "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " @@ -5994,67 +6015,66 @@ "vereiste licentie of gebruik de optie %s" #. translators: e.g. "... with flash package license." -#. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:222 +#: src/misc.cc:187 #, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." msgstr "" "Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met de " "licentie %s %s." -#: src/misc.cc:266 +#: src/misc.cc:225 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: src/misc.cc:284 +#: src/misc.cc:244 msgid "EULA" msgstr "EULA" -#: src/misc.cc:296 +#: src/misc.cc:256 msgid "SUMMARY" msgstr "Samenvatting" -#: src/misc.cc:297 +#: src/misc.cc:257 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Geïnstalleerde pakketten: %d" -#: src/misc.cc:298 +#: src/misc.cc:258 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Geïnstalleerde pakketten met kopieën in opslagruimten: %d" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:259 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Geïnstalleerde pakketten met EULA's: %d" -#: src/misc.cc:329 +#: src/misc.cc:289 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "Pakket '%s' heeft broncodepakket '%s'." -#: src/misc.cc:335 +#: src/misc.cc:295 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "Broncodepakket '%s' voor pakket '%s' niet gevonden." -#: src/misc.cc:417 +#: src/misc.cc:373 #, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Bronpakket %s-%s wordt geïnstalleerd" -#: src/misc.cc:428 +#: src/misc.cc:382 #, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "Bronpakket %s-%s is met succes opgehaald." -#: src/misc.cc:436 +#: src/misc.cc:388 #, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "Bronpakket %s-%s is geïnstalleerd." -#: src/misc.cc:444 +#: src/misc.cc:394 #, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Probleem bij installeren van bronpakket %s-%s:" @@ -6137,27 +6157,27 @@ msgid "Error" msgstr "fout" -#: src/utils/messages.cc:22 +#: src/utils/messages.cc:19 msgid "Please file a bug report about this." msgstr "Maak een foutenrapport om dit te melden." #. TranslatorExplanation remember not to translate the URL #. unless you translate the actual page :) -#: src/utils/messages.cc:25 +#: src/utils/messages.cc:22 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." msgstr "" "Raadpleeg http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies." -#: src/utils/messages.cc:41 +#: src/utils/messages.cc:38 msgid "Too many arguments." msgstr "Teveel argumenten." -#: src/utils/messages.cc:60 +#: src/utils/messages.cc:56 #, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "De optie '--%s' heeft nu geen effect." -#: src/utils/messages.cc:78 +#: src/utils/messages.cc:74 #, c-format, boost-format msgid "" "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " @@ -6169,18 +6189,18 @@ "afhankelijkheden van andere pakketten. U kunt het beste '%s' uitvoeren nadat " "de bewerking is beëindigd." -#: src/utils/pager.cc:36 +#: src/utils/pager.cc:32 #, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Druk op '%c' om de pager af te sluiten." -#: src/utils/pager.cc:46 +#: src/utils/pager.cc:42 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." msgstr "" "Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten " "schuiven." -#: src/utils/pager.cc:48 +#: src/utils/pager.cc:44 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." msgstr "" "Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten " @@ -6198,7 +6218,7 @@ msgid "Could not parse the config files." msgstr "Kan de configuratiebestanden niet parseren." -#: src/utils/Augeas.cc:98 +#: src/utils/Augeas.cc:99 msgid "Error parsing zypper.conf:" msgstr "Fout bij het ontleden van zypper.conf:" @@ -6208,16 +6228,16 @@ #. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current #. argument. (bnc #299375) #. wrong option in the last argument -#: src/utils/getopt.cc:72 +#: src/utils/getopt.cc:78 msgid "Unknown option " msgstr "Onbekende optie" -#: src/utils/getopt.cc:92 +#: src/utils/getopt.cc:98 msgid "Missing argument for " msgstr "Argument ontbreekt voor" #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options -#: src/utils/getopt.cc:124 +#: src/utils/getopt.cc:123 #, c-format, boost-format msgid "" "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " @@ -6227,19 +6247,19 @@ "zal niet worden gewijzigd." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:81 +#: src/utils/prompt.cc:72 msgid "shows all options" msgstr "alle opties tonen" -#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 +#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318 msgid "yes" msgstr "Ja" -#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 +#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318 msgid "no" msgstr "Nee" -#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#: src/utils/prompt.cc:145 src/utils/prompt.cc:190 #, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Opnieuw proberen na %u seconden..." @@ -6250,33 +6270,37 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 +#: src/utils/prompt.cc:151 src/utils/prompt.cc:235 msgid "a/r/i" msgstr "a/o/n" -#: src/utils/prompt.cc:219 +#: src/utils/prompt.cc:200 #, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "'%s' automatisch selecteren na %u seconde." msgstr[1] "'%s' automatisch selecteren na %u seconden." -#: src/utils/prompt.cc:238 +#: src/utils/prompt.cc:217 msgid "Trying again..." msgstr "Opnieuw proberen..." -#: src/utils/prompt.cc:336 +#: src/utils/prompt.cc:312 #, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Ongeldig antwoord '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:342 +#: src/utils/prompt.cc:317 #, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Voer '%s' in voor '%s' of '%s' voor '%s' als er niets anders werkt." -#: src/utils/prompt.cc:356 +#: src/utils/prompt.cc:327 +msgid "Cannot read input: bad stream or EOF." +msgstr "Kan invoer niet lezen: verkeerde stream of EOF." + +#: src/utils/prompt.cc:328 #, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" @@ -6285,121 +6309,121 @@ "Als u zypper uitvoert zonder een terminal gebruik dan de algemene\n" "optie '%s' zodat zypper de standaardantwoorden gebruikt op vragen." -#: src/utils/misc.cc:116 +#: src/utils/misc.cc:112 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "pakket" msgstr[1] "pakketten" -#: src/utils/misc.cc:118 +#: src/utils/misc.cc:114 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "patroon" msgstr[1] "patronen" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:116 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "product" msgstr[1] "producten" -#: src/utils/misc.cc:122 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "patch" msgstr[1] "patch" -#: src/utils/misc.cc:124 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "bronpakket" msgstr[1] "Broncodepakket" -#: src/utils/misc.cc:126 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "toepassing" msgstr[1] "toepassingen" #. default -#: src/utils/misc.cc:128 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "oplosbaar item" msgstr[1] "oplosbare items" -#: src/utils/misc.cc:137 +#: src/utils/misc.cc:133 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/utils/misc.cc:144 +#: src/utils/misc.cc:140 msgid "Needed" msgstr "Nodig" -#: src/utils/misc.cc:149 +#: src/utils/misc.cc:145 msgid "Not Needed" msgstr "Niet nodig" -#: src/utils/misc.cc:200 +#: src/utils/misc.cc:195 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "Het opgegeven lokale pad bestaat niet of is niet toegankelijk." -#: src/utils/misc.cc:212 +#: src/utils/misc.cc:207 msgid "Given URI is invalid" msgstr "Opgegeven URI is ongeldig" #. Guess failed: #. translators: don't translate '<platform>' -#: src/utils/misc.cc:303 +#: src/utils/misc.cc:297 msgid "Unable to guess a value for <platform>." msgstr "Kon geen waarde voor <platform> raden." -#: src/utils/misc.cc:304 +#: src/utils/misc.cc:298 msgid "Please use obs://<project>/<platform>" msgstr "obs://<project>/<platform> gebruiken" -#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334 +#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328 #, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "Voorbeeld: %s" -#: src/utils/misc.cc:333 +#: src/utils/misc.cc:327 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Ongeldige OBS URI." -#: src/utils/misc.cc:333 +#: src/utils/misc.cc:327 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "De juiste vorm is obs://<project>/[platform]" -#: src/utils/misc.cc:384 +#: src/utils/misc.cc:378 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "" "Probleem bij het kopiëren van het opgegeven RPM-bestand naar de " "cachedirectory." -#: src/utils/misc.cc:385 +#: src/utils/misc.cc:379 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Wellicht is er onvoldoende schijfruimte." -#: src/utils/misc.cc:393 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Probleem bij ophalen van het opgegeven RPM-bestand" -#: src/utils/misc.cc:394 +#: src/utils/misc.cc:388 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Controleer of het bestand toegankelijk is." -#: src/utils/misc.cc:511 +#: src/utils/misc.cc:506 #, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Onbekende downloadmodus '%s'." -#: src/utils/misc.cc:512 +#: src/utils/misc.cc:507 #, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Beschikbare downloadmodi: %s" -#: src/utils/misc.cc:526 +#: src/utils/misc.cc:521 #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Optie '%s' gaat voor op '%s'."