Author: keichwa Date: 2015-06-02 16:06:52 +0200 (Tue, 02 Jun 2015) New Revision: 91888 Modified: trunk/yast/sk/po/add-on-creator.sk.po trunk/yast/sk/po/add-on.sk.po trunk/yast/sk/po/base.sk.po trunk/yast/sk/po/cio.sk.po trunk/yast/sk/po/control.sk.po trunk/yast/sk/po/country.sk.po trunk/yast/sk/po/firstboot.sk.po trunk/yast/sk/po/inetd.sk.po trunk/yast/sk/po/installation.sk.po trunk/yast/sk/po/languages_db.sk.po trunk/yast/sk/po/live-installer.sk.po trunk/yast/sk/po/mail.sk.po trunk/yast/sk/po/nis_server.sk.po trunk/yast/sk/po/online-migration.sk.po trunk/yast/sk/po/qt.sk.po trunk/yast/sk/po/samba-users.sk.po trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po trunk/yast/sk/po/sound.sk.po trunk/yast/sk/po/tune.sk.po trunk/yast/sk/po/xpram.sk.po trunk/yast/sk/po/yast2-apparmor.sk.po Log: merged Modified: trunk/yast/sk/po/add-on-creator.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/add-on-creator.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/add-on-creator.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -132,7 +132,6 @@ #. command line help text for 'passphrase' option #: src/clients/add-on-creator.rb:220 -#| msgid "Resign all packages with selected key" msgid "Resign all packages with selected key." msgstr "Znovu podpísať všetky balíky s vybraným kľúčom." @@ -174,15 +173,13 @@ #. command line help text for 'do_not_build' option #: src/clients/add-on-creator.rb:275 -#| msgid "Do not build the product, only save new configuration" msgid "Do not build the product, only save new configuration." msgstr "Nevytvárať produkt, iba uložiť novú konfiguráciu." #. help text for 'number' option; do not translate 'list' #: src/clients/add-on-creator.rb:281 msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)." -msgstr "" -"Číslo vybraného rozšírenia (pozrite príkaz 'list' pre čísla produktov)." +msgstr "Číslo vybraného rozšírenia (pozrite príkaz 'list' pre čísla produktov)." #. command line help text for 'changelog' option #: src/clients/add-on-creator.rb:288 @@ -191,7 +188,6 @@ #. command line help text for 'no_release_package' option #: src/clients/add-on-creator.rb:294 -#| msgid "Do not generate the release package" msgid "Do not generate the release package." msgstr "Negenerovať balík vydania." @@ -273,16 +269,11 @@ #. command line message, do not translate 'create', 'clone' #: src/clients/add-on-creator.rb:864 -msgid "" -"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the " -"'create' or 'clone' commands." -msgstr "" -"Nie je dostupná konfigurácia prídavného produktu. Vytvoriť novú použitím " -"príkazov 'create', alebo 'clone'." +msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands." +msgstr "Nie je dostupná konfigurácia prídavného produktu. Vytvoriť novú použitím príkazov 'create', alebo 'clone'." #. error message #: src/clients/add-on-creator.rb:876 -#| msgid "Specify the add-on product that should be built." msgid "Specify the add-on product to build." msgstr "Špecifikovať prídavný produkt, ktorý sa má vytvoriť." @@ -294,13 +285,11 @@ #. error message #: src/clients/add-on-creator.rb:924 msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted." -msgstr "" -"Špecifikovať konfiguráciu prídavného produktu, ktorá by mala byť zmazaná." +msgstr "Špecifikovať konfiguráciu prídavného produktu, ktorá by mala byť zmazaná." # CDCreator overview dialog caption #. dialog caption #: src/include/add-on-creator/complex.rb:99 -#| msgid "Add-On Creator Configuration Overview" msgid "Add-on Creator Configuration Overview" msgstr "Prehľad konfigurácie tvorby rozšírenia" @@ -322,19 +311,13 @@ # Expert Mode Configuration - Basic Options 1/3 #. help text #: src/include/add-on-creator/complex.rb:156 -msgid "" -"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Vytvorenie nového prídavného produktu spustíte kliknutím na<b>Pridať</b>.<" -"/p>" +msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>" +msgstr "<p>Vytvorenie nového prídavného produktu spustíte kliknutím na<b>Pridať</b>.</p>" #. help text #: src/include/add-on-creator/complex.rb:160 -msgid "" -"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>" -msgstr "" -"<p>Použite <b>Upraviť</b>, ak chcete modifikovať vybranú konfiguráciu " -"prídavného produktu.</p>" +msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>" +msgstr "<p>Použite <b>Upraviť</b>, ak chcete modifikovať vybranú konfiguráciu prídavného produktu.</p>" # Expert Mode Configuration - Basic Options 1/3 #. help text @@ -345,13 +328,8 @@ # Expert Mode Configuration - Basic Options 1/3 #. help text #: src/include/add-on-creator/complex.rb:166 -#| msgid "<p>Build the fresh add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>" -msgid "" -"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>" -"Build</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Vytvoriť nový prídavný produkt založený na vybranej konfigurácii s <b>" -"Vytvoriť</b>.</p>" +msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>" +msgstr "<p>Vytvoriť nový prídavný produkt založený na vybranej konfigurácii s <b>Vytvoriť</b>.</p>" #. table header item #. summary header @@ -407,7 +385,6 @@ #. textentry label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:460 -#| msgid "&Add-On Product Name" msgid "&Add-On Product Label" msgstr "&Popis prídavného produktu" @@ -439,19 +416,16 @@ #. radio button label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:510 -#| msgid "S&USE Linux Enterprise 11" msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3" msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3" #. radio button label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:519 -#| msgid "openSUSE &11.2" msgid "openSUSE 12.&3" msgstr "openSUSE 12.&3" #. radio button label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:528 -#| msgid "openSUSE &11.2" msgid "openSUSE 13.1" msgstr "openSUSE 13.1" @@ -523,7 +497,6 @@ #. label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:896 -#| msgid "content File" msgid "Content File" msgstr "Súbor obsahu" @@ -686,7 +659,6 @@ #. popup for file selection dialog #: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611 -#| msgid "Choose the file with the text to be imported" msgid "Choose the file with the text to be imported." msgstr "Zvoliť súbor s textom, ktorý má byť importovaný" @@ -856,7 +828,6 @@ #. checkbox label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265 -#| msgid "Re&sign all packages with selected key" msgid "Re&sign all packages with selected key." msgstr "Znovu podpí&sať balíky s vybraným kľúčom." @@ -1106,9 +1077,6 @@ # Write dialog help 1/2 #. Write dialog help #: src/include/add-on-creator/helps.rb:40 -#| msgid "" -#| "<p>Writing the add-on configurations<br>\n" -#| "Please wait...<br></p>\n" msgid "" "<p>Writing the add-on configurations<br>\n" "</p>\n" @@ -1118,30 +1086,18 @@ #. help text for start menu #: src/include/add-on-creator/helps.rb:44 -msgid "" -"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento modul ponúka sprievodcu pre vytvorenie prídavného produktu.</p>" +msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>" +msgstr "<p>Tento modul ponúka sprievodcu pre vytvorenie prídavného produktu.</p>" #. help text for start menu, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:48 -msgid "" -"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the " -"beginning or base it on an existing product.</p>" -msgstr "" -"<p>Vyberte, ako vytvoriť nový prídavný produkt. Môžete ho vytvoriť od " -"začiatku, alebo na báze existujúceho produktu.</p>" +msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>" +msgstr "<p>Vyberte, ako vytvoriť nový prídavný produkt. Môžete ho vytvoriť od začiatku, alebo na báze existujúceho produktu.</p>" #. help text for start menu, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:52 -msgid "" -"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate " -"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the " -"existing product.</p>" -msgstr "" -"<p>Keď je nový produkt založený na existujúcom produkte, zaškrtnite <b>" -"Generovať popisy balíkov</b> pre generovanie nových popisov balíkov v " -"existujúcom produkte.</p>" +msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>" +msgstr "<p>Keď je nový produkt založený na existujúcom produkte, zaškrtnite <b>Generovať popisy balíkov</b> pre generovanie nových popisov balíkov v existujúcom produkte.</p>" #. help text for initial data (paragraph title) #: src/include/add-on-creator/helps.rb:56 @@ -1160,12 +1116,8 @@ #. help text for initial data, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:64 -msgid "" -"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This " -"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>" -msgstr "" -"<p>Vyberte produkt, pre ktorý nový prídavný produkt môže byť použitý. Tento " -"výber tvorí <b>REQUIRES</b> hodnotu <tt>content</tt> súboru.</p>" +msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>" +msgstr "<p>Vyberte produkt, pre ktorý nový prídavný produkt môže byť použitý. Tento výber tvorí <b>REQUIRES</b> hodnotu <tt>content</tt> súboru.</p>" #. help text for initial data (paragraph title), cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:68 @@ -1174,12 +1126,8 @@ #. help text for initial data, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:70 -msgid "" -"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should " -"form your add-on product.</p>" -msgstr "" -"<p>Vyberte cestu k adresáru, ktorý obsahuje RPM balíky, ktoré by mali tvoriť " -"váš prídavný produkt.</p>" +msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>" +msgstr "<p>Vyberte cestu k adresáru, ktorý obsahuje RPM balíky, ktoré by mali tvoriť váš prídavný produkt.</p>" #. help text for initial data (paragraph title), cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:74 @@ -1188,16 +1136,8 @@ #. help text for initial data, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:76 -msgid "" -"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages " -"from the product the add-on product should be based on. These packages will " -"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the " -"patterns later in the workflow.</p>" -msgstr "" -"<p>Voliteľne, vyberte cestu k adresáru obsahujúcemu RPM balíky produktu, na " -"ktorom by mal byť prídavný produkt založený. Tieto balíky nebudú zahrnuté v " -"prídavnom produkte, ale môžu byť použité pre vytvorenie vzorov neskôr v " -"priebehu práce.</p>" +msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>" +msgstr "<p>Voliteľne, vyberte cestu k adresáru obsahujúcemu RPM balíky produktu, na ktorom by mal byť prídavný produkt založený. Tieto balíky nebudú zahrnuté v prídavnom produkte, ale môžu byť použité pre vytvorenie vzorov neskôr v priebehu práce.</p>" #. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file) #: src/include/add-on-creator/helps.rb:80 @@ -1206,61 +1146,33 @@ #. help text for content file editor, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:84 -msgid "" -"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>" -"Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> " -"file.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte vyžadujúce informácie pre identifikáciu prídavného produktu. " -"Zrušte <b>Zobraziť iba vyžadované kľúčové slová</b> pre zobrazenie všetkých " -"atribútov <tt>content</tt> súboru.</p>" +msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>" +msgstr "<p>Zadajte vyžadujúce informácie pre identifikáciu prídavného produktu. Zrušte <b>Zobraziť iba vyžadované kľúčové slová</b> pre zobrazenie všetkých atribútov <tt>content</tt> súboru.</p>" #. help text for content file editor, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:88 msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>" -msgstr "" -"<p>Stlačením <b>Importovať</b> importujete existujúci súbor <tt>s obsahom</tt>" -".</p>" +msgstr "<p>Stlačením <b>Importovať</b> importujete existujúci súbor <tt>s obsahom</tt>.</p>" #. help text for package description files #: src/include/add-on-creator/helps.rb:92 -msgid "" -"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt>" -" files) here.</p>" -msgstr "" -"<p>tu upraviť jazykovo špecifické popisy balíkov (<tt>packages.lang</tt> " -"súbory).</p>" +msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>" +msgstr "<p>tu upraviť jazykovo špecifické popisy balíkov (<tt>packages.lang</tt> súbory).</p>" #. help text for package description files, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:96 -msgid "" -"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The " -"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>" -"content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>" -"Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Použite <b>Pridať jazyk</b> pre pridanie súboru s popisom pre nový jazyk. " -"Zoznam dostupných jazykov ja načítaný z hodnoty <b>LINGUAS</b> súboru <tt>" -"content</tt>. Pomocou <b>Importovať</b> importujete existujúci súbor s " -"popismi balíkov. Pomocou <b>Zmazať</b> zmažete súbor s popisom.</p>" +msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>" +msgstr "<p>Použite <b>Pridať jazyk</b> pre pridanie súboru s popisom pre nový jazyk. Zoznam dostupných jazykov ja načítaný z hodnoty <b>LINGUAS</b> súboru <tt>content</tt>. Pomocou <b>Importovať</b> importujete existujúci súbor s popismi balíkov. Pomocou <b>Zmazať</b> zmažete súbor s popisom.</p>" #. help text for package description files, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:100 -msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description " -"entries for the selected package.</p>" -msgstr "" -"<p>Použite <b>Pridať</b> a <b>Upraviť</b> v druhej tabuľke pre úpravu " -"položiek popisu vybraného balíka.</p>" +msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>" +msgstr "<p>Použite <b>Pridať</b> a <b>Upraviť</b> v druhej tabuľke pre úpravu položiek popisu vybraného balíka.</p>" #. help text for package description files, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:104 -msgid "" -"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package " -"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>" -msgstr "" -"<p>Voliteľne, vyberte cestu pre súbor poskytujúci <b>ďalšie závislosti " -"balíka</b> (EXTRA_PROV).</p>" +msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>" +msgstr "<p>Voliteľne, vyberte cestu pre súbor poskytujúci <b>ďalšie závislosti balíka</b> (EXTRA_PROV).</p>" #. help text for patterns #: src/include/add-on-creator/helps.rb:108 @@ -1269,141 +1181,70 @@ #. help text for patterns, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:112 -msgid "" -"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an " -"existing one.</p>" -msgstr "" -"<p>Použite <b>Nový</b> pre vytvorenie nového vzoru, alebo <b>Importovať</b> " -"pre import existujúceho vzoru.</p>" +msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>" +msgstr "<p>Použite <b>Nový</b> pre vytvorenie nového vzoru, alebo <b>Importovať</b> pre import existujúceho vzoru.</p>" #. help text for patterns, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:116 -msgid "" -"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern " -"attributes.</p>" -msgstr "" -"<p>Použite <b>Pridať</b> a <b>Upraviť</b> v druhej tabuľke pre úpravu " -"atribútov vzoru.</p>" +msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>" +msgstr "<p>Použite <b>Pridať</b> a <b>Upraviť</b> v druhej tabuľke pre úpravu atribútov vzoru.</p>" #. help text for patterns, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:120 -#| msgid "<p>Check <b>Required pattern</b> if you want to set selected pattern as required for the add-on product. Such pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>" msgid "" -"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required " -"for\n" -"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the " -"installation of the add-on product is started.</p>" -msgstr "" -"<p>Zaškrtnúť <b>Požadovaný vzor</b> pre označenie vybraného vzoru ako " -"vyžadovaného pre prídavný produkt. Takýto vzor bude automaticky predvolený, " -"keď je spustená inštalácia prídavného produktu.</p>" +"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n" +"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>" +msgstr "<p>Zaškrtnúť <b>Požadovaný vzor</b> pre označenie vybraného vzoru ako vyžadovaného pre prídavný produkt. Takýto vzor bude automaticky predvolený, keď je spustená inštalácia prídavného produktu.</p>" #. help text for the 'various settings' dialog #: src/include/add-on-creator/helps.rb:124 -msgid "" -"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be " -"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the " -"product in the output directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte cestu do adresára, v ktorom by mal byť vytvorený prídavný produkt. " -"Vyberte <b>Vytvoriť ISO obraz</b> pre vytvorenie ISO obrazu produktu v " -"cieľovom adresári.</p>" +msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>" +msgstr "<p>Zadajte cestu do adresára, v ktorom by mal byť vytvorený prídavný produkt. Vyberte <b>Vytvoriť ISO obraz</b> pre vytvorenie ISO obrazu produktu v cieľovom adresári.</p>" #. help text for the 'various settings' dialog #: src/include/add-on-creator/helps.rb:128 -#| msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a Changelog file with all the changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>" -msgid "" -"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all " -"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>" -msgstr "" -"<p>Použiť <b>Generovať záznam zmien</b> pre vytvorenie súboru záznamu zmien, " -"ktorý obsahuje všetky zmeny balíkov na prídavnom produkte za posledné dva " -"roky.</p>" +msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>" +msgstr "<p>Použiť <b>Generovať záznam zmien</b> pre vytvorenie súboru záznamu zmien, ktorý obsahuje všetky zmeny balíkov na prídavnom produkte za posledné dva roky.</p>" #. help text for the 'various settings' dialog #: src/include/add-on-creator/helps.rb:132 -msgid "" -"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. " -"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, " -"licenses, and other optional values.</p>" -msgstr "" -"<p>Priebeh práce prídavného produktu prispôsobíte pomocou <b>Konfigurovať " -"priebeh práce</b>. Použite <b>Voliteľné súbory</b> pre konfiguráciu textov " -"súborov <tt>README</tt>, licencií a ďalších hodnôt.</p>" +msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>" +msgstr "<p>Priebeh práce prídavného produktu prispôsobíte pomocou <b>Konfigurovať priebeh práce</b>. Použite <b>Voliteľné súbory</b> pre konfiguráciu textov súborov <tt>README</tt>, licencií a ďalších hodnôt.</p>" #. workflow help text #: src/include/add-on-creator/helps.rb:136 -msgid "" -"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on " -"product workflow.</p>" -msgstr "" -"<p>Tu môžete zadať súbor potrebný pre prispôsobenie priebehu práce prídavného " -"produktu.</p>" +msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>" +msgstr "<p>Tu môžete zadať súbor potrebný pre prispôsobenie priebehu práce prídavného produktu.</p>" #. workflow help text #: src/include/add-on-creator/helps.rb:140 -msgid "" -"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is " -"an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml<" -"/tt> in the add-on product's base directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte umiestnenie súboru s popisom priebehu práce. Tento súbor je " -"alternatívou k <tt>control.xml</tt> a je uložený ako <tt>installation.xml</tt>" -" v základnom adresári prídavného produktu.</p>" +msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>" +msgstr "<p>Zadajte umiestnenie súboru s popisom priebehu práce. Tento súbor je alternatívou k <tt>control.xml</tt> a je uložený ako <tt>installation.xml</tt> v základnom adresári prídavného produktu.</p>" #. workflow help text #: src/include/add-on-creator/helps.rb:144 -msgid "" -"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, " -"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are " -"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the " -"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Pre použitie vlastných YaST modulov počas inštalácie prídavného produktu, " -"zadajte cestu k <tt>y2update.tgz</tt> archívu, kde sú tieto moduly uložené, " -"alebo nakonfigurujte obsah <tt>y2update.tgz</tt> zadaním balíkov YaST v <b>" -"Importovať balíky</b>.</p>" +msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>" +msgstr "<p>Pre použitie vlastných YaST modulov počas inštalácie prídavného produktu, zadajte cestu k <tt>y2update.tgz</tt> archívu, kde sú tieto moduly uložené, alebo nakonfigurujte obsah <tt>y2update.tgz</tt> zadaním balíkov YaST v <b>Importovať balíky</b>.</p>" #. help text for expert dialog 1 #: src/include/add-on-creator/helps.rb:148 -msgid "" -"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on " -"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>" -msgstr "" -"<p>Voliteľný súbor <tt>info.txt</tt> poskytuje informáciu o rozšírení, ktorá " -"by mala byť zobrazená ako vyskakovacie okno tlačidlom <b>OK</b>.</p>" +msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>" +msgstr "<p>Voliteľný súbor <tt>info.txt</tt> poskytuje informáciu o rozšírení, ktorá by mala byť zobrazená ako vyskakovacie okno tlačidlom <b>OK</b>.</p>" #. help text for expert dialog 1, cont #: src/include/add-on-creator/helps.rb:152 -msgid "" -"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>" -"Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the " -"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip<" -"/tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Text licencie je zobrazený v okne s tlačidlami <b>Súhlasím</b> a <b>" -"Nesúhlasím</b> pred spustením inštalácie. Súbory s textami licencie v rôznych " -"jazykoch sú komprimované do archívu <tt>license.zip</tt> a uložené v adresári " -"<tt>media.1</tt>.</p>" +msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>" +msgstr "<p>Text licencie je zobrazený v okne s tlačidlami <b>Súhlasím</b> a <b>Nesúhlasím</b> pred spustením inštalácie. Súbory s textami licencie v rôznych jazykoch sú komprimované do archívu <tt>license.zip</tt> a uložené v adresári <tt>media.1</tt>.</p>" #. help text for expert dialog 2 #: src/include/add-on-creator/helps.rb:156 -msgid "" -"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various " -"language modifications and are stored in the root directory of the add-on " -"product.</p>" -msgstr "" -"<p>Súbory <tt>COPYRIGHT</tt> a <tt>COPYING</tt> môžu mať rôzne jazykové " -"úpravy a sú uložené v koreňovom adresári prídavného produktu.</p>" +msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>" +msgstr "<p>Súbory <tt>COPYRIGHT</tt> a <tt>COPYING</tt> môžu mať rôzne jazykové úpravy a sú uložené v koreňovom adresári prídavného produktu.</p>" #. help text for signing dialog #: src/include/add-on-creator/helps.rb:160 -msgid "" -"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key " -"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Tu konfigurujete podpis prídavného produktu. Vyberte tajný kľúč zo zoznamu " -"kľúčov, alebo vytvorte nový pomocou <b>Vytvoriť</b>.</p>" +msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>" +msgstr "<p>Tu konfigurujete podpis prídavného produktu. Vyberte tajný kľúč zo zoznamu kľúčov, alebo vytvorte nový pomocou <b>Vytvoriť</b>.</p>" #. help text for signing dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:164 @@ -1412,66 +1253,38 @@ #. help text for signing dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:166 -#| msgid "<p>Select if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with selected key. All previous package signatures will be removed.</p>" -msgid "" -"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with " -"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>" -msgstr "" -"<p>Rozhodnite sa, či chcete <b>Podpísať všetky balíky</b> prídavného produktu " -"s vybraným kľúčom. Všetky predchádzajúce podpisy balíkov budú odstránené.</p>" +msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>" +msgstr "<p>Rozhodnite sa, či chcete <b>Podpísať všetky balíky</b> prídavného produktu s vybraným kľúčom. Všetky predchádzajúce podpisy balíkov budú odstránené.</p>" #. help text for generating new key dialog #: src/include/add-on-creator/helps.rb:170 -msgid "" -"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte potrebné hodnoty pre generovanie nového páru primárneho kľúča.</p>" +msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>" +msgstr "<p>Zadajte potrebné hodnoty pre generovanie nového páru primárneho kľúča.</p>" #. help text for generating new key dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:174 -msgid "" -"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 " -"and 4096 bits long.</p>" -msgstr "" -"<p>Štandardná veľkosť kľúča DSA je 1024 bitov. RSA kľúče môžu byť medzi 1024 " -"a 4096 bitov.</p>" +msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>" +msgstr "<p>Štandardná veľkosť kľúča DSA je 1024 bitov. RSA kľúče môžu byť medzi 1024 a 4096 bitov.</p>" #. help text for generating new key dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:178 -msgid "" -"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key " -"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, " -"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for " -"a key that never expires.</p>" -msgstr "" -"<p>Ako <b>Dátum platnosti</b> zadajte počet dní, po ktorých vyprší platnosť " -"kľúča. Ak je číslo nasledované <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, alebo <tt>y</tt>, " -"označuje počet týždňov, mesiacov a rokov. Ak je položka prázdna, platnosť " -"nikdy nevyprší.</p>" +msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>" +msgstr "<p>Ako <b>Dátum platnosti</b> zadajte počet dní, po ktorých vyprší platnosť kľúča. Ak je číslo nasledované <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, alebo <tt>y</tt>, označuje počet týždňov, mesiacov a rokov. Ak je položka prázdna, platnosť nikdy nevyprší.</p>" #. help text for generating new key dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:182 -msgid "" -"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the " -"user identification with which the new key should be associated.</p>" -msgstr "" -"<p>Použite <b>Meno</b>, <b>Komentár</b> a <b>E-mailovú adresu</b> pre " -"poskytnutie identifikácie používateľa, s ktorou má byť pridružený kľúč.</p>" +msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>" +msgstr "<p>Použite <b>Meno</b>, <b>Komentár</b> a <b>E-mailovú adresu</b> pre poskytnutie identifikácie používateľa, s ktorou má byť pridružený kľúč.</p>" #. help text for overview dialog #: src/include/add-on-creator/helps.rb:186 -msgid "" -"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>" +msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>" msgstr "<p>Prezrite si tu prehľad dát pre generovanie prídavného produktu.</p>" #. help text for overview dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:190 -msgid "" -"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.<" -"/p>" -msgstr "" -"<p>Stlačením <b>Dokončiť</b> sa vytvorí prídavný produkt do výstupného " -"adresára.</p>" +msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>" +msgstr "<p>Stlačením <b>Dokončiť</b> sa vytvorí prídavný produkt do výstupného adresára.</p>" #. text entry label #: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113 @@ -1491,9 +1304,6 @@ #. popup message #: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150 -#| msgid "" -#| "Such pattern already exists.\n" -#| "Choose a different name or architecture." msgid "" "Such a pattern already exists.\n" "Choose a different name or architecture.\n" @@ -1544,7 +1354,6 @@ #. check box label #: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369 -#| msgid "R&equired pattern" msgid "R&equired Pattern" msgstr "&Požadovaný vzor" @@ -1555,9 +1364,6 @@ #. error message #: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601 -#| msgid "" -#| "Such pattern already exists.\n" -#| "Choose a different architecture." msgid "" "Such a pattern already exists.\n" "Choose a different architecture.\n" @@ -1578,7 +1384,6 @@ # Progress stage 1/2 #. help text for content file CONTENTSTYLE key #: src/modules/AddOnCreator.rb:141 -#| msgid "Must be the first tag of the content file" msgid "Must be the first tag of the content file." msgstr "Musí byť prvá značka súboru obsahu." @@ -1590,8 +1395,7 @@ #. help text for content file 'NAME' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:152 msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply." -msgstr "" -"Pre interné použitie. Platia tie isté obmedzenia ako pre názvy balíkov." +msgstr "Pre interné použitie. Platia tie isté obmedzenia ako pre názvy balíkov." # tree node string #. label of content file BASEARCHS key @@ -1601,12 +1405,8 @@ #. help text for content file 'BASEARCHS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:164 -msgid "" -"Space-separated list of product architectures. Matches the available " -"product-release packages architectures. " -msgstr "" -"Zoznam povolených architektúr produktu, oddelených medzerami. Zodpovedá " -"dostupným architektúram vydaných balíkov." +msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. " +msgstr "Zoznam povolených architektúr produktu, oddelených medzerami. Zodpovedá dostupným architektúram vydaných balíkov." #. label of content file 'VERSION' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:172 @@ -1621,7 +1421,6 @@ #. table item label #. table item label #: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720 -#| msgid "The release number" msgid "Release number" msgstr "Číslo vydania" @@ -1632,14 +1431,8 @@ #. help text for content file 'DISTRIBUTION' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:194 -msgid "" -"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used " -"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, " -"version and architecture." -msgstr "" -"Nejaký reťazec označujúci distribúciu. Ten istý reťazec je pravdepodobne " -"použitý v .rpms pre označenie distribúcie. Zvyčajne zloženie názvu, verzie a " -"architektúry." +msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture." +msgstr "Nejaký reťazec označujúci distribúciu. Ten istý reťazec je pravdepodobne použitý v .rpms pre označenie distribúcie. Zvyčajne zloženie názvu, verzie a architektúry." #. label of content file key #: src/modules/AddOnCreator.rb:201 @@ -1668,12 +1461,8 @@ #. help text for content file '' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:227 -msgid "" -"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default " -"language can be determined." -msgstr "" -"Popis kódovaný v UTF-8. Štandardný popis ak <b>LINGUAS</b> je vynechaný, " -"alebo nemôže byť určený štandardný jazyk." +msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined." +msgstr "Popis kódovaný v UTF-8. Štandardný popis ak <b>LINGUAS</b> je vynechaný, alebo nemôže byť určený štandardný jazyk." #. label of content file 'LINGUAS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:234 @@ -1743,14 +1532,8 @@ #. help text for content file 'LABEL.lang' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:304 -msgid "" -"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>" -"LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>" -"LABEL.lang</b> is expected." -msgstr "" -"Popis <b>LABEL</b> kódovaný v UTF-8. <tt>lang</tt> má tú istú skladbu ako " -"hodnoty <b>LINGUAS</b>. Pre každý jazyk v <b>LINGUAS</b> je očakávaný " -"zodpovedajúci <b>LABEL.lang</b>." +msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected." +msgstr "Popis <b>LABEL</b> kódovaný v UTF-8. <tt>lang</tt> má tú istú skladbu ako hodnoty <b>LINGUAS</b>. Pre každý jazyk v <b>LINGUAS</b> je očakávaný zodpovedajúci <b>LABEL.lang</b>." # tree node string #: src/modules/AddOnCreator.rb:328 @@ -1789,12 +1572,8 @@ #. help text for 'Cat' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:366 -msgid "" -"One line category in the default language used to group patterns. Categories " -"are intended for the user and can be specified freely." -msgstr "" -"Jednoriadková kategória v štandardnom jazyku, použitá pre zoskupenie vzorov. " -"Kategórie sú určené pre používateľa a môžu byť voľne špecifikované." +msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely." +msgstr "Jednoriadková kategória v štandardnom jazyku, použitá pre zoskupenie vzorov. Kategórie sú určené pre používateľa a môžu byť voľne špecifikované." #. help text for 'Cat.lang' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:370 @@ -1828,11 +1607,8 @@ #. help text for 'Prc' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:400 -msgid "" -"These packages are installed by default but can be removed without complaint." -msgstr "" -"Tieto balíky sú nainštalované štandardne, ale môžu byť odstránené bez " -"sťažností." +msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint." +msgstr "Tieto balíky sú nainštalované štandardne, ale môžu byť odstránené bez sťažností." #. label for 'Prs' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:408 @@ -1844,11 +1620,8 @@ #. help text for 'SUGGESTS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503 #: src/modules/AddOnCreator.rb:712 -msgid "" -"These are just hints for an application and not handled during dependency " -"resolution." -msgstr "" -"Ide iba o rady pre aplikáciu a nie je riadené počas riešenia závislostí." +msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution." +msgstr "Ide iba o rady pre aplikáciu a nie je riadené počas riešenia závislostí." #. label for 'Ico' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:418 @@ -1859,21 +1632,10 @@ #: src/modules/AddOnCreator.rb:420 msgid "" "If unspecified, the pattern name is used \n" -" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename " -"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is " -"specified, icons are searched for in the theme icon path (first " -"/usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then " -"/usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative " -"paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed." +" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed." msgstr "" "Ak nie je špecifikované, je použitý názov\n" -" vzoru (medzery sú nahradené podčiarkovníkmi). Ak názov súboru neobsahuje " -"príponu " -".png, alebo .jpg, je pripojená prípona .png. Ak nie je zadaná cesta, sú " -"hľadané ikony v ceste témy ikon (najskôr " -"/usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/, potom " -"/usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Sú povolené absolútne a " -"relatívne cesty (k ceste /usr/share/YaST2/theme/current/)." +" vzoru (medzery sú nahradené podčiarkovníkmi). Ak názov súboru neobsahuje príponu .png, alebo .jpg, je pripojená prípona .png. Ak nie je zadaná cesta, sú hľadané ikony v ceste témy ikon (najskôr /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/, potom /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Sú povolené absolútne a relatívne cesty (k ceste /usr/share/YaST2/theme/current/)." #. label for 'Ord' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:429 @@ -1882,12 +1644,8 @@ #. help text for 'Ord' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:431 -msgid "" -"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing " -"multiple patterns in the user interface." -msgstr "" -"Táto trojciferná hodnota určuje poradie vzoru, ak je v používateľskom " -"rozhraní zobrazených viac vzorov." +msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface." +msgstr "Táto trojciferná hodnota určuje poradie vzoru, ak je v používateľskom rozhraní zobrazených viac vzorov." #. label for 'Req' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:441 @@ -1906,16 +1664,8 @@ #. help text for 'Prv' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:453 -msgid "" -"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> " -"from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and " -"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>" -"bar = 1.42-1</tt>." -msgstr "" -"Schopnosti, ktoré poskytujú tento vzor. Môžu byť použité k naplneniu <b>" -"VYŽADUJE</b> ostatných. Každá balík štandardne poskytuje svoj vlastný názov a " -"edíciu. Napríklad balík <i>bar-1.42-1</i> poskytuje schopnosť <tt>bar = " -"1.42-1</tt>." +msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>." +msgstr "Schopnosti, ktoré poskytujú tento vzor. Môžu byť použité k naplneniu <b>VYŽADUJE</b> ostatných. Každá balík štandardne poskytuje svoj vlastný názov a edíciu. Napríklad balík <i>bar-1.42-1</i> poskytuje schopnosť <tt>bar = 1.42-1</tt>." #. label for 'Con' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:461 @@ -1924,12 +1674,8 @@ #. help text for 'Con' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:463 -msgid "" -"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that " -"provides the capability is installed." -msgstr "" -"Tento vzor nemôže byť inštalovaný ak je určená závislosť, alebo tá, ktorá " -"poskytuje schopnosť je nainštalovaná." +msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed." +msgstr "Tento vzor nemôže byť inštalovaný ak je určená závislosť, alebo tá, ktorá poskytuje schopnosť je nainštalovaná." #. label for 'Obs' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:471 @@ -1952,12 +1698,8 @@ #. help text for 'Rec' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:483 -msgid "" -"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no " -"error is shown." -msgstr "" -"Slabá verzia VYŽADUJE. Ak nemôžu byť nainštalované doporučené vzory, nie je " -"zobrazená žiadna chyba." +msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown." +msgstr "Slabá verzia VYŽADUJE. Ak nemôžu byť nainštalované doporučené vzory, nie je zobrazená žiadna chyba." #. label for 'Sup' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:491 @@ -1966,14 +1708,8 @@ #. help text for 'Sup' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:493 -msgid "" -"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability " -"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. " -"Uninstalling it is silently accepted." -msgstr "" -"Reverzný <b>Rec</b>. Tento vzor je nainštalovaný, ak je daná schopnosť " -"poskytnutá nainštalovanou závislosťou. Riešiteľ závislostí ju nainštaluje. " -"Odinštalovanie je ticho prijaté." +msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted." +msgstr "Reverzný <b>Rec</b>. Tento vzor je nainštalovaný, ak je daná schopnosť poskytnutá nainštalovanou závislosťou. Riešiteľ závislostí ju nainštaluje. Odinštalovanie je ticho prijaté." #. label for 'Sug' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:501 @@ -1987,11 +1723,8 @@ #. help text for 'Fre' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:513 -msgid "" -"The current pattern is only considered for installation if the pattern " -"specified here is installed." -msgstr "" -"Aktuálny vzor je zvažovaný pre inštaláciu, ak je tu zadaný vzor nainštalovaný." +msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed." +msgstr "Aktuálny vzor je zvažovaný pre inštaláciu, ak je tu zadaný vzor nainštalovaný." #. label for 'Ext' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:523 @@ -2052,12 +1785,8 @@ #. help text for 'Ins' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:601 -msgid "" -"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a " -"test version warning or a commercial license." -msgstr "" -"Neformálna správa zobrazená používateľovi ak je vybraný balík, ako varovanie " -"o testovacej verzii, alebo komerčnej licencii." +msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license." +msgstr "Neformálna správa zobrazená používateľovi ak je vybraný balík, ako varovanie o testovacej verzii, alebo komerčnej licencii." #. label for 'Del' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:608 @@ -2066,12 +1795,8 @@ #. help text for 'Del' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:610 -msgid "" -"An informal message shown to the user if the package is selected for " -"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package." -msgstr "" -"Neformálna správa zobrazená používateľovi ak je vybraný balík pre zmazanie, " -"ako varovanie, že systém je nepoužiteľný bez tohto balíka." +msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package." +msgstr "Neformálna správa zobrazená používateľovi ak je vybraný balík pre zmazanie, ako varovanie, že systém je nepoužiteľný bez tohto balíka." #. label for 'Eul' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:617 @@ -2080,12 +1805,8 @@ #. help text for 'Eul' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:619 -msgid "" -"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If " -"the user does not accept the EULA, the package is not installed." -msgstr "" -"Text licencie. Tento text je zobrazený pred inštaláciou balíka. Ak používateľ " -"nesúhlasí s licenciou, balík nie je inštalovaný." +msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed." +msgstr "Text licencie. Tento text je zobrazený pred inštaláciou balíka. Ak používateľ nesúhlasí s licenciou, balík nie je inštalovaný." #. label of key #: src/modules/AddOnCreator.rb:660 @@ -2094,13 +1815,8 @@ #. help text for 'REQUIRES' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:662 -#| msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of this product.</p>" -msgid "" -"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product " -"requirements.</p>" -msgstr "" -"<p>Balíky, ktoré musia byť nainštalované v systéme pre vyriešenie požiadaviek " -"tohto produktu.</p>" +msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>" +msgstr "<p>Balíky, ktoré musia byť nainštalované v systéme pre vyriešenie požiadaviek tohto produktu.</p>" #. label of PROVIDES key #: src/modules/AddOnCreator.rb:670 @@ -2109,12 +1825,8 @@ #. help text for 'PROVIDES' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:672 -msgid "" -"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> " -"from others." -msgstr "" -"Schopnosti, ktoré poskytuje tento produkt. Môžu byť použité pre nájdenie <b>" -"požiadavkov</b> z iných." +msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others." +msgstr "Schopnosti, ktoré poskytuje tento produkt. Môžu byť použité pre nájdenie <b>požiadavkov</b> z iných." #. label of 'CONFLICTS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:680 @@ -2123,12 +1835,8 @@ #. help text for 'CONFLICTS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:682 -msgid "" -"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that " -"provides the capability is installed." -msgstr "" -"Tento typ balíka nemôže byť inštalovaný, ak je nainštalovaný špecifikovaný " -"balík, alebo jeden poskytujúci schopnosť." +msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed." +msgstr "Tento typ balíka nemôže byť inštalovaný, ak je nainštalovaný špecifikovaný balík, alebo jeden poskytujúci schopnosť." #. label of 'OBSOLETES' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:690 @@ -2137,12 +1845,8 @@ #. help text for 'OBSOLETES' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:692 -msgid "" -"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a " -"name matching this keyword." -msgstr "" -"Ak je tento balík nainštalovaný, odinštaluje iný balík s názvom " -"zodpovedajúcemu tomuto kľúčovému slovu." +msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword." +msgstr "Ak je tento balík nainštalovaný, odinštaluje iný balík s názvom zodpovedajúcemu tomuto kľúčovému slovu." #. label of 'RECOMMENDS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:700 @@ -2151,12 +1855,8 @@ #. help text for 'RECOMMENDS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:702 -msgid "" -"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>" -"RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible." -msgstr "" -"Slabá verzia <b>vyžaduje</b>. Je vykonaný pokus o splnenie <b>ODPORÚČA</ b>, " -"ale sú potichu ignorované, ak nie je možná zhoda." +msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible." +msgstr "Slabá verzia <b>vyžaduje</b>. Je vykonaný pokus o splnenie <b>ODPORÚČA</ b>, ale sú potichu ignorované, ak nie je možná zhoda." #. label of 'SUGGESTS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:710 @@ -2165,7 +1865,6 @@ #. table item label #: src/modules/AddOnCreator.rb:725 -#| msgid "The URL for release notes rpm" msgid "The URL for release notes RPM" msgstr "URL pre RPM s poznámkami k vydaniu" @@ -2189,12 +1888,8 @@ #. help text for 'productline' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:747 -#| msgid "A short name of the product which do not change between service packs and versions." -msgid "" -"A short name for the product, which does not change between service packs and " -"versions." -msgstr "" -"Krátky názov pre produkt, ktorý sa nemení medzi servisnými balíkmi a verziami." +msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions." +msgstr "Krátky názov pre produkt, ktorý sa nemení medzi servisnými balíkmi a verziami." #. table item label #: src/modules/AddOnCreator.rb:754 @@ -2208,12 +1903,8 @@ #. help text for media type #: src/modules/AddOnCreator.rb:761 -msgid "" -"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, " -"ftp, dvd5, dvd9." -msgstr "" -"Typ média, ktoré bude použité pre cieľový produkt. Možné hodnoty sú: cd, ftp, " -"dvd5, dvd9." +msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9." +msgstr "Typ média, ktoré bude použité pre cieľový produkt. Možné hodnoty sú: cd, ftp, dvd5, dvd9." #. table item label #: src/modules/AddOnCreator.rb:768 Modified: trunk/yast/sk/po/add-on.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/add-on.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/add-on.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -27,22 +27,6 @@ #. TRANSLATORS: commandline help #: src/clients/add-on.rb:41 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Add-On Module Help\n" -#| "------------------\n" -#| "\n" -#| "To add a new add-on product via the command-line, use this syntax:\n" -#| " /sbin/yast2 add-on URL\n" -#| "URL is the path to the add-on source.\n" -#| "\n" -#| "Examples of URL:\n" -#| "http://server.name/directory/Lang-AddOn-10.2-i386/\n" -#| "ftp://server.name/directory/Lang-AddOn-10.2-i386/\n" -#| "nfs://server.name/directory/SDK1-SLE-i386/\n" -#| "disk://dev/sda5/directory/Product/CD1/\n" -#| "cd://\n" -#| "dvd://\n" msgid "" "\n" "Add-on Module Help\n" @@ -77,12 +61,8 @@ "dvd://\n" #: src/clients/add-on.rb:64 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> " -"command line option." -msgstr "" -"Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') chýba. Použite xmlfile=<" -"cieľový_XML_súbor>." +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') chýba. Použite xmlfile=<cieľový_XML_súbor>." #. dialog caption #. this is a heading @@ -118,7 +98,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa pridať prídavný produkt." #: src/clients/add-on_auto.rb:193 -#| msgid "Please make the add-on \"%1\" available via \"%2\"" msgid "Make the add-on \"%1\" available via \"%2\"." msgstr "Sprístupniť rozšírenie \"%1\" cez \"%2\"." @@ -143,7 +122,6 @@ #. this is a menu entry #: src/clients/add-on_proposal.rb:78 -#| msgid "Add-&On Products" msgid "Add-&on Products" msgstr "&Prídavné produkty" @@ -169,12 +147,8 @@ # Samba selecting workgroup or domain 2/2 - Installation step 1 #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/inst_language_add-on.rb:226 -#| msgid "<p>Select the language extensions to be installed and then click the <b>OK</b> button.</p>" -msgid "" -"<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Vybrať jazykové rozšírenia, ktoré sa majú inštalovať, potom kliknúť na <b>" -"OK</b>.</p>" +msgid "<p>Select the language extensions to be installed then click <b>OK</b>.</p>" +msgstr "<p>Vybrať jazykové rozšírenia, ktoré sa majú inštalovať, potom kliknúť na <b>OK</b>.</p>" #. TRANSLATORS: popup question #: src/clients/inst_language_add-on.rb:245 @@ -280,7 +254,6 @@ #: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:582 #: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1592 #: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1604 -#| msgid "No product found in the repository" msgid "No product found in the repository." msgstr "V repozitári nebol nájdený žiadny produkt." @@ -375,11 +348,6 @@ #. Help for add-on products #: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:912 -#| msgid "" -#| "<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big></br>\n" -#| "Here see all add-on products that are selected for installation.\n" -#| "To add a new product, click <b>Add</b>. To remove an already added one,\n" -#| "select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgid "" "<p><big><b>Add-On Product Installation</b></big><br/>\n" "Here see all add-on products that are selected for installation.\n" @@ -388,8 +356,7 @@ msgstr "" "<p><big><b>Inštalácia prídavného produktu</b></big><br>\n" "Tu sú zobrazené všetky prídavné produkty vybrané na inštaláciu.\n" -"Pre pridanie nového produktu, kliknúť na <b>Pridať</b>. Pre odstránenie už " -"pridaného produktu,\n" +"Pre pridanie nového produktu, kliknúť na <b>Pridať</b>. Pre odstránenie už pridaného produktu,\n" "vybrať ho a kliknúť na <b>Zmazať</b>.</p>" #. table cell, %1 is URL, %2 is directory name @@ -420,13 +387,11 @@ #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1259 -#| msgid "Installed Add-On Products" msgid "Installed Add-on Products" msgstr "Nainštalované prídavné produkty" #. TRANSLATORS: table header item #: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1266 -#| msgid "Add-On Product" msgid "Add-on Product" msgstr "Prídavný produkt" @@ -444,21 +409,13 @@ # helptext for TV Stations Dialog 1/3 #. TRANSLATORS: dialog help adp/1 #: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1286 -#| msgid "<p>Here you can see all of the add-on products which are installed on your system.</p>" msgid "<p>All add-on products installed on your system are displayed.</p>" -msgstr "" -"<p>Sú zobrazené všetky prídavné produkty, ktoré sú nainštalované vo vašom " -"systéme.</p>" +msgstr "<p>Sú zobrazené všetky prídavné produkty, ktoré sú nainštalované vo vašom systéme.</p>" #. TRANSLATORS: dialog help adp/2 #: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1288 -#| msgid "<p>Use the <b>Add</b> button to add a new add-on product, or the <b>Delete</b> button to remove an add-on which is in use.</p>" -msgid "" -"<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove " -"an add-on which is in use.</p>" -msgstr "" -"<p>Kliknúť na <b>Pridať</b> pre pridanie nového prídavného produktu, alebo na " -"<b>Zmazať</b> pre odstránenie rozšírenia, ktoré sa používa.</p>" +msgid "<p>Click <b>Add</b> to add a new add-on product, or <b>Delete</b> to remove an add-on which is in use.</p>" +msgstr "<p>Kliknúť na <b>Pridať</b> pre pridanie nového prídavného produktu, alebo na <b>Zmazať</b> pre odstránenie rozšírenia, ktoré sa používa.</p>" #. no items #: src/include/add-on/add-on-workflow.rb:1341 Modified: trunk/yast/sk/po/base.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/base.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/base.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -146,8 +146,7 @@ #. %1 is the module name, %2 is the action name #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:556 msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options." -msgstr "" -"Príkazom 'yast2 %1 %2 help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre príkaz." +msgstr "Príkazom 'yast2 %1 %2 help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre príkaz." #. translators: command line interface header, %1 is identification of the module #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:574 @@ -194,7 +193,6 @@ #. translators: default module description if none is provided by the module itself #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:749 -#| msgid "This is a YaST2 module." msgid "This is a YaST module." msgstr "Toto je modul YaST." @@ -245,27 +243,17 @@ #. translators: module command line help, %1 is the module name #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:880 msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options." -msgstr "" -"Príkazom 'yast2 %1 <príkaz> help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre " -"príkaz." +msgstr "Príkazom 'yast2 %1 <príkaz> help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre príkaz." #. error message - command line option xmlfile is missing #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:944 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> " -"command line option." -msgstr "" -"Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') chýba. Použite voľbu príkazového " -"riadka xmlfile=<cieľový_XML_súbor>." +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') chýba. Použite voľbu príkazového riadka xmlfile=<cieľový_XML_súbor>." #. error message - command line option xmlfile is missing #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:956 -msgid "" -"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> " -"command line option." -msgstr "" -"Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') je prázdny. Použite xmlfile=<" -"cieľový_XML_súbor>." +msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile=<target_XML_file> command line option." +msgstr "Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') je prázdny. Použite xmlfile=<cieľový_XML_súbor>." #. translators: fallback name for a module at command line #: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1096 @@ -440,9 +428,6 @@ #. last part of the question (variable) #: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:182 -#| msgid "" -#| "Do you really want\n" -#| "to quit the installation?" msgid "Do you want to continue or abort the installation?" msgstr "Chcete pokračovať alebo prerušiť inštaláciu?" @@ -462,7 +447,6 @@ #. last part of the question (variable) #: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:192 -#| msgid "Do you want to retry?" msgid "Do you want to add new product anyway?" msgstr "Napriek tomu chcete pridať nový produkt?" @@ -499,7 +483,6 @@ #. make sure that every workflow is merged only once #. bugzilla #332436 #: library/control/src/modules/WorkflowManager.rb:1319 -#| msgid "An internal error occured when integrating additional workflow." msgid "An internal error occurred when integrating additional workflow." msgstr "Nastala interná chyba pri integrácií prídavného postupu." @@ -983,7 +966,6 @@ # RE #: library/desktop/src/clients/menu.rb:264 -#| msgid "Rundi" msgid "Run" msgstr "Spustiť" @@ -998,7 +980,6 @@ #. NCurses (textmode) Control Center headline #: library/desktop/src/clients/menu.rb:323 -#| msgid "Controlling YaST2 ncurses with the Keyboard" msgid "Controlling YaST ncurses with the Keyboard" msgstr "Ovládanie ncurses YaST s klávesnicou" @@ -1020,16 +1001,8 @@ #. NCurses Control Center help 2/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:334 -msgid "" -"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use " -"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration " -"items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.<" -"/p>" -msgstr "" -"<p>Navigácia v strome sa tiež vykonáva šípkami. Pre otvorenie alebo " -"zatvorenie vetvy použiť [Medzerník]. Pre moduly ukazujúce strom (môže vyzerať " -"ako zoznam) konfiguračných položiek na ľavej strane použiť [Enter], aby sa " -"zodpovedajúci dialóg dostal na pravú stranu.</p>" +msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>" +msgstr "<p>Navigácia v strome sa tiež vykonáva šípkami. Pre otvorenie alebo zatvorenie vetvy použiť [Medzerník]. Pre moduly ukazujúce strom (môže vyzerať ako zoznam) konfiguračných položiek na ľavej strane použiť [Enter], aby sa zodpovedajúci dialóg dostal na pravú stranu.</p>" #. NCurses Control Center help 3/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:341 @@ -1078,18 +1051,12 @@ #. NCurses Control Center help 7/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:363 -#| msgid "" -#| "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n" -#| "F keys provide a quick access to main functions.\n" -#| "Press F1 to get the function key bindings for the current dialog.</p>" msgid "" "<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n" -"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings " -"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" +"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>" msgstr "" "<p>3) <i>Funkčné klávesy</i><br>\n" -"Klávesy F poskytujú rýchly prístup k hlavným funkciám. Funkčné klávesové " -"skratky pre aktuálny dialóg sú zobrazené v spodnom riadku.</p>" +"Klávesy F poskytujú rýchly prístup k hlavným funkciám. Funkčné klávesové skratky pre aktuálny dialóg sú zobrazené v spodnom riadku.</p>" #. NCurses Control Center help 8/10 #: library/desktop/src/clients/menu.rb:370 @@ -1561,12 +1528,10 @@ #. TRANSLATORS: Popup message #: library/general/src/modules/Message.rb:265 -#| msgid "Updating configuration..." msgid "Updating system configuration..." msgstr "Aktualizácia systémovej konfigurácie..." #: library/general/src/modules/Message.rb:269 -#| msgid "This may take a while" msgid "This may take a while." msgstr "Toto môže chvíľu trvať." @@ -1578,7 +1543,6 @@ #. @param [String] directory containing the installed system (/ in installed system) #. @return [String] the release information #: library/general/src/modules/OSRelease.rb:63 -#| msgid "Specified profile not found." msgid "Release file %{file} not found" msgstr "Súbor vydania %{file} nenájdený." @@ -1758,15 +1722,11 @@ #. translators: warnings summary header #: library/general/src/modules/Report.rb:702 -#| msgid "Warning:" -#| msgid_plural "Warnings:" msgid "Warning:" msgstr "Varovanie:" #. translators: errors summary header #: library/general/src/modules/Report.rb:720 -#| msgid "Error:" -#| msgid_plural "Errors:" msgid "Error:" msgstr "Chyba:" @@ -1774,8 +1734,6 @@ #. translators: message summary header #: library/general/src/modules/Report.rb:738 #: library/general/src/modules/Report.rb:756 -#| msgid "Message:" -#| msgid_plural "Messages:" msgid "Message:" msgstr "Správa:" @@ -1894,14 +1852,12 @@ #: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:286 msgid "" "<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n" -"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more " -"information.\n" +"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n" "Press Ctrl+C to cancel.\n" "</p>" msgstr "" "<p><big><b>Vytvoriť nový GPG kľúč</b></big><br>\n" -"Bude spustený <tt>gpg --gen-key</tt>, viac informácií nájdete na manuálovej " -"stránke <tt>gpg</tt>.\n" +"Bude spustený <tt>gpg --gen-key</tt>, viac informácií nájdete na manuálovej stránke <tt>gpg</tt>.\n" "Pre zrušenie operácie stlačte Ctrl+C.\n" "</p>" @@ -1933,7 +1889,6 @@ #. Prompt the user for a message to describe the changes #. that she did using YaST, logs it using {#Note} #: library/log/src/modules/ALog.rb:107 -#| msgid "Enter a log message to describe the changes that you did" msgid "Enter a log message that describes the changes you made." msgstr "Zadajte správu pre záznam, ktorá popisuje vami urobené zmeny." @@ -2036,13 +1991,11 @@ #. label #: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:111 -#| msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation" msgid "Firewall cannot be adjusted during first stage installation." msgstr "Firewall nemôže byť nastavený počas prvej fázy inštalácie." #. label #: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:116 -#| msgid "Firewall package is not installed" msgid "Firewall package is not installed." msgstr "Balík pre firewall nie je nainštalovaný." @@ -2089,15 +2042,11 @@ #. Check the INT zone, it's not protected by default #. See bnc #382686 #: library/network/src/modules/CWMFirewallInterfaces.rb:511 -#| msgid "" -#| "These network interfaces assigned to internal network cannot be unselected:\n" -#| "%1" msgid "" "These network interfaces assigned to internal network cannot be deselected:\n" "%1\n" msgstr "" -"Nemôže byť zrušený výber týchto sieťových rozhraní, ktoré sú zaradené do " -"internej siete:\n" +"Nemôže byť zrušený výber týchto sieťových rozhraní, ktoré sú zaradené do internej siete:\n" "%1\n" #. question popup @@ -2704,7 +2653,6 @@ #. Otherwise show error popup depending on Stage and return false #. @return true if network running #: library/network/src/modules/NetworkService.rb:349 -#| msgid "Restart installation and configure network in Linuxrc" msgid "" "No running network detected.\n" "Restart installation and configure network in Linuxrc\n" @@ -2715,9 +2663,6 @@ "alebo pokračovať bez siete." #: library/network/src/modules/NetworkService.rb:355 -#| msgid "" -#| "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" -#| "and start this module again" msgid "" "No running network detected.\n" "Configure network with YaST or Network Manager plug-in\n" @@ -2887,14 +2832,12 @@ #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:169 msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface" -msgstr "" -"Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako interné firewall rozhranie" +msgstr "Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako interné firewall rozhranie" #. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...) #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:180 msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface" -msgstr "" -"Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako externé firewall rozhranie." +msgstr "Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako externé firewall rozhranie." #. TRANSLATORS: Proposal informative text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:564 @@ -2904,113 +2847,75 @@ #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:582 -msgid "" -"Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">" -"disable</a>)" -msgstr "" -"Firewall beží (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">zastaviť</a>" -")" +msgid "Firewall is enabled (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">disable</a>)" +msgstr "Firewall beží (<a href=\"firewall--disable_firewall_in_proposal\">zastaviť</a>)" #. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:587 -msgid "" -"Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">" -"enable</a>)" -msgstr "" -"Firewall nie je zapnutý (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">" -"zapnúť</a>)" +msgid "Firewall is disabled (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">enable</a>)" +msgstr "Firewall nie je zapnutý (<a href=\"firewall--enable_firewall_in_proposal\">zapnúť</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:621 -msgid "" -"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "" -"Port pre SSH je otvorený (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">" -"blokovať</a>)" +msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "Port pre SSH je otvorený (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">blokovať</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:626 -msgid "" -"SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "" -"Port pre SSH je blokovaný (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">" -"otvoriť</a>)" +msgid "SSH port is blocked (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "Port pre SSH je blokovaný (<a href=\"firewall--enable_ssh_in_proposal\">otvoriť</a>)" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:646 -#| msgid "SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but there are still no network interfaces configured" msgid "" -"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), " -"but\n" +"SSH port is open (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">close</a>), but\n" "there are no network interfaces configured" msgstr "" -"Port pre SSH je otvorený (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">" -"zatvoriť</a>),\n" +"Port pre SSH je otvorený (<a href=\"firewall--disable_ssh_in_proposal\">zatvoriť</a>),\n" "ale nie sú nastavené žiadne sieťové rozhrania" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:661 -msgid "" -"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on " -"the firewall." -msgstr "" -"Inštalujete systém pomocou SSH, ale vo firewalle nemáte otvorený port SSH." +msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall." +msgstr "Inštalujete systém pomocou SSH, ale vo firewalle nemáte otvorený port SSH." # CheckBox label #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:703 -msgid "" -"Remote Administration (VNC) ports are open (<a " -"href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" -msgstr "" -"Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú otvorené (<a " -"href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">blokovať</a>)" +msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">close</a>)" +msgstr "Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú otvorené (<a href=\"firewall--disable_vnc_in_proposal\">blokovať</a>)" # CheckBox label #. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:708 -msgid "" -"Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a " -"href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" -msgstr "" -"Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú blokované (<a " -"href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">otvoriť</a>)" +msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">open</a>)" +msgstr "Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú blokované (<a href=\"firewall--enable_vnc_in_proposal\">otvoriť</a>)" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:718 -msgid "" -"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have " -"not opened the VNC ports on the firewall." -msgstr "" -"Inštalujete systém pomocou VNC, ale vo firewalle nemáte otvorený porty VNC." +msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall." +msgstr "Inštalujete systém pomocou VNC, ale vo firewalle nemáte otvorený porty VNC." #. TRANSLATORS: Network proposal informative text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:736 -#| msgid "iSCSI Target Daemon" msgid "iSCSI Target ports are open" msgstr "Cieľové porty iSCSI sú otvorené" #. TRANSLATORS: Network proposal informative text #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:738 -#| msgid "iSCSI Target Daemon" msgid "iSCSI Target ports are blocked" msgstr "Cieľové porty iSCSI sú blokované" #. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation to iSCSI without iSCSI allowed on firewall #: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:746 -#| msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall." -msgid "" -"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the " -"needed ports on the firewall." -msgstr "" -"Inštalujete systém pomocou cieľa SSH, ale nemáte otvorené potrebné porty na " -"firewalle." +msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall." +msgstr "Inštalujete systém pomocou cieľa SSH, ale nemáte otvorené potrebné porty na firewalle." #. Returns service definition. #. See @services for the format. @@ -3052,7 +2957,6 @@ #. Fallback for presented service #: library/network/src/modules/SuSEFirewallServices.rb:431 -#| msgid "Service: %1" msgid "Service: %{filename}" msgstr "Služba: %{filename}" @@ -3144,9 +3048,6 @@ #. TODO: add "Don't show again" checkbox #. a warning popup displayed after pressing [Ignore] after a download error #: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:486 -#| msgid "" -#| "Ignoring a download failure may result in a broken system.\n" -#| "The system should be later verified by running the Software Management module." msgid "" "Ignoring a download failure may result in a broken system.\n" "Verify the system later by running the Software Management module.\n" @@ -3195,15 +3096,13 @@ #: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792 msgid "" "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" -"If the URL is correct, this indicates that the repository content has " -"changed. To \n" +"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" "continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n" "the YaST control center and refresh the repository.</p>\n" msgstr "" "<p>Repozitár na uvedenom URL teraz poskytuje médium s iným ID.\n" "Ak je toto URL správne, znamená to, že sa obsah zdroja zmenil. Ak chcete\n" -"ďalej používať tento repozitár, spustite modul <i>Inštalačné repozitáre</i> v " -"ovládacom\n" +"ďalej používať tento repozitár, spustite modul <i>Inštalačné repozitáre</i> v ovládacom\n" "centri YaST, a obnovte daný repozitár.</p>\n" #. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media @@ -3315,7 +3214,6 @@ #. error message - a label followed by a richtext with details #: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1366 -#| msgid "Error occurred while creating the repository." msgid "An error occurred while creating the repository." msgstr "Nastala chyba počas vytvárania repozitára." @@ -3642,16 +3540,11 @@ #. popup heading, with rich text widget and Yes/No buttons #: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:187 #: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:193 -#| msgid "Do you accept this license agreement?" -#| msgid_plural "Do you accept these license agreements?" msgid "Do you accept this license agreement?" msgstr "Prijímate túto licenčnú zmluvu?" #. error message, after pressing [OK] the package manager is displayed #: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:223 -#| msgid "" -#| "There are unresolved dependencies which need\n" -#| "to be solved manually in the package manager." msgid "" "There are unresolved dependencies which need\n" "to be solved manually in the software manager." @@ -3727,16 +3620,13 @@ #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:331 msgid "" "<p>\n" -"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software " -"to install.\n" -"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in " -"the left\n" +"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n" +"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n" "\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n" "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t Tento dialóg umožňuje definovať úlohy tohto systému a \t\t ktorý softvér " -"sa má nainštalovať.\n" +"\t\t Tento dialóg umožňuje definovať úlohy tohto systému a \t\t ktorý softvér sa má nainštalovať.\n" "\t\t Dostupné úlohy a softvér sú zobrazené podľa kategórie vľavo.\n" "\t\t Ak vyberiete položku zo zoznamu, zobrazí sa jej popis.\n" "\t\t </p>" @@ -3770,8 +3660,7 @@ #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:351 msgid "" "<p>\n" -"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining " -"disk space\n" +"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n" "\t\t after all requested changes will have been performed.\n" "\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n" "\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n" @@ -3779,13 +3668,11 @@ "\t\t </p>" msgstr "" "<p>\n" -"\t\t Využitie disku sa zobrazuje v ľavom dolnom rohu a ukazuje koľko voľného " -"miesta\n" +"\t\t Využitie disku sa zobrazuje v ľavom dolnom rohu a ukazuje koľko voľného miesta\n" "\t\t ostáva po vykonaní všetkých požadovaných zmien.\n" "\t\t Diskové oddiely, ktoré sú takmer alebo celkom zaplnené môžu znížiť\n" "\t\t výkon systému a v niektorých prípadoch môžu spôsobiť aj vážne problémy.\n" -"\t\t Systém potrebuje mať nejaké voľné miesto na disku, aby mohol fungovať " -"správne.\n" +"\t\t Systém potrebuje mať nejaké voľné miesto na disku, aby mohol fungovať správne.\n" "\t\t </p>" # workflow: "Software-Auswahl" @@ -3870,7 +3757,6 @@ #. open a new wizard dialog if needed #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:661 -#| msgid "Installing Package" msgid "After Installing Packages" msgstr "Po nainštalovaní balíkov" @@ -3879,26 +3765,18 @@ msgstr "Ukázať túto správu" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:663 -#| msgid "&Finish" msgid "Finish" msgstr "Dokončiť" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:664 -#| msgid "Accessing the Software Management Failed" msgid "Continue in the Software Manager" msgstr "Pokračovať v správcovi softvéru" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:669 -#| msgid "<P><BIG><B>Installation Summary</B></BIG><BR>Here is a summary of installed packages.</P>" -msgid "" -"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or " -"removed packages.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Súhrn inštalácie</B></BIG><BR>Tu je súhrn nainštalovaných alebo " -"odstránených balíkov.</P>" +msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>" +msgstr "<P><BIG><B>Súhrn inštalácie</B></BIG><BR>Tu je súhrn nainštalovaných alebo odstránených balíkov.</P>" #: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:677 -#| msgid "Installation Error" msgid "Installation Report" msgstr "Súhrn inštalácie" @@ -3958,13 +3836,6 @@ #. %2 is a repository name #. %3 is URL of the repository #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:475 -#| msgid "" -#| "The file %1 from repository %2\n" -#| "%3\n" -#| "is not digitally signed. This means that the origin and integrity of the file\n" -#| "cannot be verified. Using the file may put the integrity of your system at risk.\n" -#| "\n" -#| "Use it anyway?" msgid "" "The file %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -3993,13 +3864,6 @@ #. popup question, %1 stands for the package name #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:547 -#| msgid "" -#| "No checksum for package %1 was found in the repository.\n" -#| "This means that the package is part of the signed repository, but the list of checksums\n" -#| "in this repository does not mention this package. Installing the package may put\n" -#| "the integrity of your system at risk.\n" -#| "\n" -#| "Install it anyway?" msgid "" "No checksum for package %1 was found in the repository.\n" "While the package is part of the signed repository, it is not contained \n" @@ -4017,26 +3881,17 @@ #. popup question, %1 stands for the filename #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:556 -#| msgid "" -#| "No checksum for file %1 was found the repository.\n" -#| "This means that the file is part of the signed repository,\n" -#| "but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n" -#| "may put the integrity of your system at risk.\n" -#| "\n" -#| "Use it anyway?" msgid "" "No checksum for file %1 was found in the repository.\n" "This means that the file is part of the signed repository,\n" -"but the list of checksums in this repository does not mention this file. " -"Using the file\n" +"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n" "may put the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?" msgstr "" "Kontrolný súčet pre súbor %1 nebol nájdený v repozitári.\n" "To znamená, že súbor je síce súčasťou podpísaného repozitára,\n" -"ale nie je v zozname kontrolných súčtov v tomto repozitári. Použitím súboru, " -"riskujete integritu vášho systému.\n" +"ale nie je v zozname kontrolných súčtov v tomto repozitári. Použitím súboru, riskujete integritu vášho systému.\n" "\n" "Napriek tomu ho použiť?" @@ -4072,7 +3927,6 @@ #. GPG key property #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:659 -#| msgid "ID: %1" msgid "ID: " msgstr "ID: " @@ -4098,16 +3952,6 @@ #. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:722 -#| msgid "" -#| "Package %1 from repository %2\n" -#| "%3\n" -#| "is signed with the following GnuPG key, but the integrity check failed: %4\n" -#| "\n" -#| "This means that the package has been changed by accident or by an attacker\n" -#| "since the repository creator signed it. Installing it is a big risk\n" -#| "for the integrity and security of your system.\n" -#| "\n" -#| "Install it anyway?" msgid "" "Package %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4124,23 +3968,13 @@ "je podpísaný s následovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola integrity: %4\n" "\n" "Balík bol zmenený náhodne alebo útočníkom potom, ako ho tvorca\n" -"repozitára podpísal. Jeho nainštalovanie je veľké riziko\n pre integritu a " -"bezpečnosť vášho systému.\n" +"repozitára podpísal. Jeho nainštalovanie je veľké riziko\n" +" pre integritu a bezpečnosť vášho systému.\n" "\n" "Napriek tomu ho nainštalovať?\n" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the complete description of the GnuPG key (multiline) #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:734 -#| msgid "" -#| "File %1 from repository %2\n" -#| "%3\n" -#| "is signed with the following GnuPG key, but the integrity check failed: %4\n" -#| "\n" -#| "This means that the file has been changed by accident or by an attacker\n" -#| "since the repository creator signed it. Using it is a big risk\n" -#| "for the integrity and security of your system.\n" -#| "\n" -#| "Use it anyway?" msgid "" "File %1 from repository %2\n" "%3\n" @@ -4154,8 +3988,7 @@ msgstr "" "Súbor %1 z repozitára %2\n" "%3\n" -"je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola jeho integrity: %" -"4\n" +"je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola jeho integrity: %4\n" "Súbor bol zmenený náhodne alebo útočníkom potom, ako ho tvorca\n" "repozitára podpísal. Jeho použitie je veľké riziko\n" "pre integritu a bezpečnosť vášho systému.\n" @@ -4215,16 +4048,6 @@ #. popup question, %1 stands for the package name, %2 for the key ID, %3 for the key name #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:876 -#| msgid "" -#| "The package %1 is digitally signed\n" -#| "with key '%2 (%3)'.\n" -#| "\n" -#| "There is no trust relationship to the owner of the key.\n" -#| "If you trust the owner, mark the key as trusted.\n" -#| "\n" -#| "Installing a package from an unknown repository can put\n" -#| "the integrity of your system at risk. It is safest\n" -#| "to skip the package." msgid "" "The package %1 is digitally signed\n" "with key '%2 (%3)'.\n" @@ -4248,16 +4071,6 @@ #. popup question, %1 stands for the filename, %2 for the key ID, %3 for the key name #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:888 -#| msgid "" -#| "The file %1 is digitally signed\n" -#| "with key '%2 (%3)'.\n" -#| "\n" -#| "There is no trust relationship to the owner of the key.\n" -#| "If you trust the owner, mark the key as trusted.\n" -#| "\n" -#| "Installing a file from an unknown repository can put\n" -#| "the integrity of your system at risk. It is safest\n" -#| "to skip it." msgid "" "The file %1 is digitally signed\n" "with key '%2 (%3)'.\n" @@ -4306,19 +4119,13 @@ #. additional Richtext (HTML) warning text (kind of help), 2/2 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:961 -#| msgid "" -#| "<p>A warning dialog opens for every package that\n" -#| "is not signed by a trusted (imported) key. If you do not import the key,\n" -#| "packages created by the owner of key <tt>%1</tt> show this warning.</p>" msgid "" "<p>A warning dialog opens for every package that\n" "is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n" -"the packages or repositories created by the owner of the key will not be " -"used.</p>" +"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>" msgstr "" "<p>Dialóg varovanie sa otvorí, pre každý balík,\n" -"ktorý nie je podpísaný dôveryhodným (importovaným) kľúčom. Ak nedôverujete " -"kľúču,\n" +"ktorý nie je podpísaný dôveryhodným (importovaným) kľúčom. Ak nedôverujete kľúču,\n" "balíky alebo repozitáre vytvorené vlastníkom kľúča nebudú požité.</p>" #. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL @@ -4334,30 +4141,18 @@ #. popup message - label, part 2 #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:982 -#| msgid "" -#| "The GnuPG key %1\n" -#| "has been found at %2.\n" -#| "\n" -#| "You can choose to import it into your keyring of trusted\n" -#| "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n" -#| "You should be sure that you can trust the owner and that\n" -#| "the key really belongs to that owner before importing it." msgid "" "You can choose to import it into your keyring of trusted\n" "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n" "You should be sure that you can trust the owner and that\n" "the key really belongs to that owner before importing it." msgstr "" -"Môžete zvoliť jeho importovanie do vášho zväzku dôveryhodných verejných " -"kľúčov, čo znamená, že dôverujete vlastníkovi kľúča.\n" +"Môžete zvoliť jeho importovanie do vášho zväzku dôveryhodných verejných kľúčov, čo znamená, že dôverujete vlastníkovi kľúča.\n" "Mali by ste si byť naozaj istí, že môžete veriť vlastníkovi kľúča\n" "a, že kľúč naozaj patrí danému majiteľovi pred jeho importovaním." #. warning label - the key to import is expired #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994 -#| msgid "" -#| "WARNING: The key has expired!\n" -#| "Expiry date: %1" msgid "WARNING: The key has expired!" msgstr "VAROVANIE: Platnosť kľúča vypršala!" @@ -4368,23 +4163,12 @@ #. push button #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1036 -#| msgid "Trust" msgid "&Trust" msgstr "Dôverovať" #. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected checksum #. %3 is the current checksum (e.g. "803a8ff00d00c9075a1bd223a480bcf92d2481c1") #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1113 -#| msgid "" -#| "The expected checksum of file %1\n" -#| "is %2,\n" -#| "but the current checksum is %3.\n" -#| "\n" -#| "This means that the file has been changed by accident or by an attacker\n" -#| "since the repository creator signed it. Using it is a big risk\n" -#| "for the integrity and security of your system.\n" -#| "\n" -#| "Use it anyway?" msgid "" "The expected checksum of file %1\n" "is %2,\n" @@ -4413,23 +4197,13 @@ #. popup question, %1 stands for the filename, %2 is expected digest, %3 is the current digest #: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1149 -#| msgid "" -#| "The checksum of file %1\n" -#| "is %2,\n" -#| "but the expected checksum is not known.\n" -#| "\n" -#| "This means that the origin and integrity of the file\n" -#| "cannot be verified. Using the file may put the integrity of your system at risk.\n" -#| "\n" -#| "Use it anyway?" msgid "" "The checksum of file %1\n" "is %2,\n" "but the expected checksum is not known.\n" "\n" "This means that the origin and integrity of the file\n" -"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at " -"risk.\n" +"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n" "\n" "Use it anyway?\n" msgstr "" @@ -4466,7 +4240,6 @@ #. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible! #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:543 -#| msgid "Remaining Packages" msgid "Remaining" msgstr "Zostávajúce" @@ -4484,25 +4257,15 @@ #. Help text while software packages are being installed (displayed only in rare cases) #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:647 -#| msgid "<p>Please wait while packages are being installed.</p>" msgid "<p>Packages are being installed.</p>" msgstr "<p>Balíky sa inštalujú.</p>" #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:648 -msgid "" -"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the " -"<B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or " -"unusable state or it may not boot if the basic system component is not " -"installed.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Prerušenie inštalácie</B>Inštalácia balíka môže byť prerušená tlačidlom " -"<B>Prerušiť</B>. Avšak, systém potom nemusí byť konzistentný, môže byť v " -"nepoužiteľnom stave, alebo sa nemusí spustiť, ak nie je nainštalovaný " -"základný komponent.</P>" +msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>" +msgstr "<P><B>Prerušenie inštalácie</B>Inštalácia balíka môže byť prerušená tlačidlom <B>Prerušiť</B>. Avšak, systém potom nemusí byť konzistentný, môže byť v nepoužiteľnom stave, alebo sa nemusí spustiť, ak nie je nainštalovaný základný komponent.</P>" #. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666 -#| msgid "Release &Notes" msgid "%s Release Notes" msgstr "Poznámky k vydaniu %s" @@ -4519,13 +4282,11 @@ # power saving scheme name, combo box and default contents of text entry #. Dialog heading - software packages are being upgraded #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:719 -#| msgid "Perform Update" msgid "Performing Upgrade" msgstr "Vykonávanie aktualizácie" #. Dialog heading - software packages are being installed #: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:722 -#| msgid "Perform Installation" msgid "Performing Installation" msgstr "Vykonanie inštalácie" @@ -5159,9 +4920,6 @@ #. Continue/Cancel question, %1 is a file name #: library/system/src/modules/FileChanges.rb:174 -#| msgid "" -#| "File %1 has been changed manually.\n" -#| "YaST might lose some of the changes" msgid "" "File %1 has been changed manually.\n" "YaST might lose some of the changes.\n" @@ -5245,9 +5003,6 @@ #. Translators: dot: "." #: library/types/src/modules/IP.rb:53 -#| msgid "" -#| "A valid IP address consists of four integers\n" -#| "in the range 0-255 separated by dots." msgid "" "A valid IPv4 address consists of four integers\n" "in the range 0-255 separated by dots." @@ -5257,9 +5012,6 @@ #. Translators: colon: ":" #: library/types/src/modules/IP.rb:71 -#| msgid "" -#| "A valid IP address consists of four integers\n" -#| "in the range 0-255 separated by dots." msgid "" "A valid IPv6 address consists of up to eight\n" "hexadecimal numbers in the range 0 - FFFF separated by colons.\n" @@ -5271,14 +5023,6 @@ #. TRANSLATORS: description of the valid network definition #: library/types/src/modules/IP.rb:138 -#| msgid "" -#| "A valid network definition can contain the IP,\n" -#| "IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n" -#| "\n" -#| "Examples:\n" -#| "IP: 192.168.0.1\n" -#| "IP/Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0\n" -#| "IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32\n" msgid "" "A valid network definition can contain the IP,\n" "IP/Netmask, IP/Netmask_Bits, or 0/0 for all networks.\n" @@ -5294,8 +5038,7 @@ "Príklady:\n" "IP: 192.168.0.1 or 2001:db8:0::1\n" "IP/Netmask: 192.168.0.0/255.255.255.0 alebo 2001:db8:0::1/56\n" -"IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 alebo " -"2001:db8:0::1/ffff::0\n" +"IP/Netmask_Bits: 192.168.0.0/24 or 192.168.0.1/32 alebo 2001:db8:0::1/ffff::0\n" #. Byte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:144 @@ -5309,19 +5052,16 @@ #. MegaByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:148 -#| msgid "MB" msgid "MiB" msgstr "MiB" #. GigaByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:150 -#| msgid "GB" msgid "GiB" msgstr "GiB" #. TeraByte abbreviated #: library/types/src/modules/String.rb:152 -#| msgid "TB" msgid "TiB" msgstr "TiB" @@ -5364,7 +5104,6 @@ #. This is in information message. Next come the #. hardware class name (network cards). #: library/wizard/src/modules/Confirm.rb:108 -#| msgid "YaST2 will detect the following hardware:" msgid "YaST will detect the following hardware:" msgstr "YaST bude zisťovať nasledujúci hardvér:" @@ -5412,9 +5151,6 @@ #. translators: dialog title to appear before any content is initialized #: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:348 -#| msgid "" -#| "YaST2\n" -#| "Initializing ..." msgid "" "YaST\n" "Initializing ...\n" @@ -5431,7 +5167,6 @@ #. fallback name for the dialog title #: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1228 #: library/wizard/src/modules/Wizard.rb:1277 -#| msgid "Modules" msgid "Module" msgstr "Modul" @@ -6069,12 +5804,6 @@ #. TRANSLATORS: Popup error message, Wrong hostname which should be part of the zone, #. %1 is the hostname, %2 is the zone name #: library/network/src/modules/DnsServerAPI.pm:305 -#| msgid "" -#| "The hostname %1 is not part of the zone %2.\n" -#| "\n" -#| "The hostname must be relative to the zone or must end \n" -#| "with the zone name followed by a dot, for example,\n" -#| "'dhcp1' or 'dhcp1.example.org.' for the zone 'dhcp.org'.\n" msgid "" "The hostname %1 is not part of the zone %2.\n" "\n" @@ -6096,13 +5825,11 @@ "\n" "A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n" "separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n" -"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address " -"'192.168.32.1'.\n" +"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n" msgstr "" "Reverzná IPv4 adresa '%1' nie je správna.\n" "\n" -"Správna reverzná IPv4 adresa pozostáva zo štyroch nezáporných celých čísiel v " -"rozsahu 0-255\n" +"Správna reverzná IPv4 adresa pozostáva zo štyroch nezáporných celých čísiel v rozsahu 0-255\n" "oddelených bodkou a nasledovaná reťazcom '.in-addr.arpa.'.\n" "Napr.: '1.32.168.192.in-addr.arpa.' pre IPv4 adresu '192.168.32.1'.\n" Modified: trunk/yast/sk/po/cio.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/cio.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/cio.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -36,7 +36,6 @@ #. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, #. you may find current contact information at www.suse.com #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125 -#| msgid "Available Interfaces" msgid "Available Input/Output Channels" msgstr "Dostupné vstupno/výstupné kanály" @@ -58,7 +57,6 @@ #. filter can be empty if dialog is not yet created #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 -#| msgid "Fiber channel" msgid "Filter channels" msgstr "Filtrovať kanály" @@ -67,23 +65,19 @@ msgstr "&Vybrať všetko" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163 -#| msgid "File selection" msgid "&Clear selection" msgstr "Vyčistiť výber" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164 -#| msgid "&All Selected Packages" msgid "&Blacklist Selected Channels" msgstr "&Označiť vybrané kanály ako nežiadúce" # button label #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165 -#| msgid "&Scan the Channels" msgid "&Unban Channels" msgstr "&Zrušiť zákaz pre kanály" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170 -#| msgid "Exit" msgid "&Exit" msgstr "&Koniec" @@ -99,16 +93,13 @@ #: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106 msgid "" "List of ranges of channels to unban separated by comma.\n" -"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range " -"specified with dash.\n" +"Range can be channel, part of channel which will be filled to zero or range specified with dash.\n" "Example value: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" msgstr "" "Zoznam rozsahov kanálov pre zrušenie zákazu oddelených čiarkou.\n" -"Rozsah môže byť kanál, časť kanálu, ktorý bude vyplnený na nulu alebo rozsah " -"určený s pomlčkou.\n" +"Rozsah môže byť kanál, časť kanálu, ktorý bude vyplnený na nulu alebo rozsah určený s pomlčkou.\n" "Príklad hodnoty: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" #: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110 msgid "Ranges to Unban." msgstr "Rozsahy pre zrušenie zákazu" - Modified: trunk/yast/sk/po/control.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/control.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/control.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -32,14 +32,6 @@ "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:3 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" -#| "<p>The installation of openSUSE on your machine is complete.\n" -#| "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" -#| "<p>Visit us at %1.</p>\n" -#| "<p>Have a lot of fun!<br>Your openSUSE Development Team</p>\n" -#| "\t " msgid "" "\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n" @@ -104,7 +96,6 @@ msgstr "Minimalistické grafické prostredie" #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:26 -#| msgid "Alternate Desktops" msgid "Enlightenment Desktop" msgstr "Enlightenment Desktop" @@ -145,13 +136,11 @@ #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63 -#| msgid "Saving Network Configuration" msgid "Load linuxrc Network Configuration" msgstr "Načítať konfiguráciu siete linuxrc" #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64 -#| msgid "Network Setup" msgid "Network Autosetup" msgstr "Autosetup siete" Modified: trunk/yast/sk/po/country.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/country.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/country.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -60,11 +60,8 @@ #. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' #: keyboard/src/clients/keyboard.rb:179 -msgid "" -"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." -msgstr "" -"Rozloženie klávesnice '%1' je neplatné. Pomocou príkazu 'list' zobrazíte " -"povolené hodnoty." +msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." +msgstr "Rozloženie klávesnice '%1' je neplatné. Pomocou príkazu 'list' zobrazíte povolené hodnoty." #. summary item #: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91 @@ -97,14 +94,8 @@ #. help text for keyboard expert screen cont. #: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60 -#| msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool, such as SaX.</p>\n" -msgid "" -"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the " -"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Nastavenia, ktoré sa tu vykonali, sa vzťahujú len pre konzolovú " -"klávesnicu. Konfigurácia klávesnice pre grafické prostredie je sa realizuje " -"iným nástrojom.</p>\n" +msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" +msgstr "<p>Nastavenia, ktoré sa tu vykonali, sa vzťahujú len pre konzolovú klávesnicu. Konfigurácia klávesnice pre grafické prostredie je sa realizuje iným nástrojom.</p>\n" # tree item #. heading text @@ -187,16 +178,14 @@ "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n" "installation and in the installed system. \n" "Test the layout in <b>Test</b>.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " -"Settings</b>.\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Vyberte si <b>Rozloženie klávesnice</b>\n" "počas inštalácie a behu systému.\n" "V poli <b>Test</b> si môžete klávesnicu vyskúšať.\n" -"Pokročilé voľby, ako je rýchlosť opakovania kláves, použite tlačidlo <b>" -"Nastavenia pre expertov...</b>.\n" +"Pokročilé voľby, ako je rýchlosť opakovania kláves, použite tlačidlo <b>Nastavenia pre expertov...</b>.\n" "</p>\n" #. general help trailer @@ -215,17 +204,13 @@ msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " -"Settings</b>.</p>\n" -"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of " -"your desktop environment.</p>\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n" +"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Vyberte si <b>Rozloženie klávesnice</b> pre použitie v systéme.\n" -"Pre pokročilé voľby, ako je rýchlosť opakovania kláves a oneskorenie, použite " -"tlačidlo <b>Nastavenia pre expertov</b>.</p>\n" -"<p>Nájsť ďalšie možnosti, ako aj ďalšie rozloženia v nástroji rozloženia " -"klávesnice pracovného prostredia.</p>\n" +"Pre pokročilé voľby, ako je rýchlosť opakovania kláves a oneskorenie, použite tlačidlo <b>Nastavenia pre expertov</b>.</p>\n" +"<p>Nájsť ďalšie možnosti, ako aj ďalšie rozloženia v nástroji rozloženia klávesnice pracovného prostredia.</p>\n" #. Screen title for keyboard screen #: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259 @@ -365,10 +350,8 @@ # translators: command line help text for the 'card' option #. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' #: language/src/clients/language.rb:303 -msgid "" -"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." -msgstr "" -"'%1' nie je platný jazyk. Pomocou príkazu list zobrazíte dostupné jazyky." +msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." +msgstr "'%1' nie je platný jazyk. Pomocou príkazu list zobrazíte dostupné jazyky." #. label text #. heading text @@ -414,13 +397,11 @@ #: language/src/clients/select_language.rb:231 msgid "" "<p>\n" -"Additional packages with support for the selected primary and secondary " -"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" +"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Budú nainštalované dodatočné balíky kvôli podpore zvolených jazykov. " -"Nepotrebné balíky budú odstránené.\n" +"Budú nainštalované dodatočné balíky kvôli podpore zvolených jazykov. Nepotrebné balíky budú odstránené.\n" "</p>" #. help text for initial (first time) language screen @@ -462,11 +443,6 @@ #. help text, continued #: language/src/clients/select_language.rb:270 -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "You can select <b>Abort Installation</b> at any time to abort the\n" -#| "installation process.\n" -#| "</p>\n" msgid "" "<p>\n" "You can select <b>Abort</b> at any time to abort the\n" @@ -505,19 +481,13 @@ #: language/src/clients/select_language.rb:300 msgid "" "<p>\n" -"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the " -"primary language.\n" -"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the " -"primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to " -"the default language setting, the respective option is disabled.\n" +"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n" +"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Zvoľte <b>Prispôsobiť rozloženie klávesnice</b> ak chcete prispôsobiť " -"rozloženie klávesnice podľa hlavného jazyka.\n" -"Zvoľte <b>Prispôsobiť časové pásmo</b> ak chcete zmeniť nastavenie časového " -"pásma podľa hlavného jazyka. Ak je rozloženie klávesnice, alebo časová zóna " -"prispôsobená štandardnému jazyku, príslušná voľba je zakázaná.\n" +"Zvoľte <b>Prispôsobiť rozloženie klávesnice</b> ak chcete prispôsobiť rozloženie klávesnice podľa hlavného jazyka.\n" +"Zvoľte <b>Prispôsobiť časové pásmo</b> ak chcete zmeniť nastavenie časového pásma podľa hlavného jazyka. Ak je rozloženie klávesnice, alebo časová zóna prispôsobená štandardnému jazyku, príslušná voľba je zakázaná.\n" "</p>\n" #. help text when "multiple languages" are suported 2/2 @@ -535,7 +505,6 @@ #. error message - package solver failed #: language/src/clients/select_language.rb:533 -#| msgid "Solving the package dependencies..." msgid "There are unresolved package dependencies." msgstr "Existujú nevyriešené závislosti balíkov." @@ -577,15 +546,13 @@ #. help text for langauge expert screen #: language/src/clients/select_language.rb:592 msgid "" -"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other " -"values\n" +"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n" "are unset.<br>\n" "<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n" "<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Len ctype:</b> LC_CTYPE bude rovnaké ako pre bežného používateľa, " -"ostatné\n" +"<p><b>Len ctype:</b> LC_CTYPE bude rovnaké ako pre bežného používateľa, ostatné\n" "hodnoty nebudú nastavené.<br>\n" "<b>Áno:</b> Použije sa rovnaké nastavenie ako pre bežného používateľa.<br>\n" "<b>Nie:</b> Žiadne premenné prostredia pre locale nebudú nastavené.\n" @@ -593,14 +560,8 @@ #. help text for langauge expert screen #: language/src/clients/select_language.rb:601 -msgid "" -"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary " -"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may " -"not be available for the selected locale.</p>" -msgstr "" -"<p>Pre konfiguráciu lokálneho nastavenia pre primárny jazyk, ktoré nie je " -"dostupné v hlavnom dialógu, použite <b>Detailné nastavenia locale</b>. Pre " -"vybrané lokálne nastavenie nemusí byť k dispozícii preklad.</p>" +msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>" +msgstr "<p>Pre konfiguráciu lokálneho nastavenia pre primárny jazyk, ktoré nie je dostupné v hlavnom dialógu, použite <b>Detailné nastavenia locale</b>. Pre vybrané lokálne nastavenie nemusí byť k dispozícii preklad.</p>" #. heading text #: language/src/clients/select_language.rb:634 @@ -672,13 +633,11 @@ #: language/src/modules/Language.rb:1287 msgid "" "Only minimal support for the selected language is included on this media.\n" -"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the " -"appropriate support\n" +"Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n" "for this language.\n" msgstr "" "Na médiu je len minimálna podpora pre zvolený jazyk.\n" -"Pridajte jazykové rozširujúce CD (tzv. Add-On) ako ďalší inštalačný " -"repozitár\n" +"Pridajte jazykové rozširujúce CD (tzv. Add-On) ako ďalší inštalačný repozitár\n" "pre tento jazyk.\n" #. popup message (user selected CJK language in text mode) @@ -688,8 +647,7 @@ "installation, but the selected language will be used for the new system." msgstr "" "Vybraný jazyk nie je možné použiť v textovom režime. Pre inštaláciu\n" -"sa použije angličtina, ale vybraný jazyk bude nastavený v novo nainštalovanom " -"systéme." +"sa použije angličtina, ale vybraný jazyk bude nastavený v novo nainštalovanom systéme." # Commandline help title #. translators: command line help text for timezone module @@ -776,26 +734,20 @@ #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105 msgid "" "<p>\n" -"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock " -"Set To</b>.\n" +"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n" "Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n" "Windows) use local time.\n" "Machines that have only Linux installed are usually\n" "set to Universal Time Coordinated (UTC).\n" -"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard " -"time\n" +"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n" "to daylight saving time and back automatically.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pomocou <b>Hardvérové hodiny sú nastavené na</b> vyberte, či váš počítač " -"používa lokálny čas alebo UTC.\n" -"Väčšina počítačov, ktoré obsahujú aj iné operačné systémy (napr. Microsoft " -"Windows), používa lokálny čas.\n" -"Počítače, ktoré majú nainštalovaný iba Linux, sú obvykle nastavené na " -"Universal Time Coordinated (UTC).\n" -"Aj v prípade, že sú hardvérové hodiny nastavené na UTC, váš systém bude meniť " -"čas z letného na zimný\n" +"Pomocou <b>Hardvérové hodiny sú nastavené na</b> vyberte, či váš počítač používa lokálny čas alebo UTC.\n" +"Väčšina počítačov, ktoré obsahujú aj iné operačné systémy (napr. Microsoft Windows), používa lokálny čas.\n" +"Počítače, ktoré majú nainštalovaný iba Linux, sú obvykle nastavené na Universal Time Coordinated (UTC).\n" +"Aj v prípade, že sú hardvérové hodiny nastavené na UTC, váš systém bude meniť čas z letného na zimný\n" "a naopak automaticky. </p>\n" #. help text: extra note about localtime @@ -809,8 +761,7 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Poznámka: Interné systémové hodiny tak ako sa používajú linuxovým jadrom " -"musia\n" +"Poznámka: Interné systémové hodiny tak ako sa používajú linuxovým jadrom musia\n" "byť vždy UTC, pretože toto je referencia pre správny lokálny čas\n" "v používateľskom priestore. Ak ste si zvolili lokálny čas pre CMOS hodiny,\n" "skontrolujte si v manuáli základné informácie o vedľajších účinkoch.\n" @@ -820,14 +771,11 @@ #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131 msgid "" "\n" -"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your " -"system.\n" +"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n" "In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n" "\n" -"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the " -"year\n" -"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, " -"backups may fail,\n" +"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n" +"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n" "your mail system may drop mail messages, etc.\n" "\n" "If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n" @@ -835,14 +783,11 @@ "Do you want to continue with your selection (local time)?" msgstr "" "\n" -"Vybrali ste si lokálny čas, ale zdá sa, že iba Linux je nainštalovaný na " -"vašom systéme.\n" -"V takom prípade sa dôsledne odporúča použiť UTC a kliknite na tlačidlo " -"Zrušiť.\n" +"Vybrali ste si lokálny čas, ale zdá sa, že iba Linux je nainštalovaný na vašom systéme.\n" +"V takom prípade sa dôsledne odporúča použiť UTC a kliknite na tlačidlo Zrušiť.\n" "\n" "Ak si chcete ponechať lokálny čas, musíte nastaviť CMOS čas dvakrát do roka\n" -"kvôli prepnutiam Letného času. Ak zabudnete nastaviť hodiny môže zlyhať " -"zálohovanie,\n" +"kvôli prepnutiam Letného času. Ak zabudnete nastaviť hodiny môže zlyhať zálohovanie,\n" "váš poštový systém môže zahodiť mailové správy, atď.\n" "\n" "Ak používate UTC, Linux bude upravovať čas automaticky.\n" @@ -851,13 +796,8 @@ #. help text for set time dialog #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187 -#| msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required change them to the correct values manually, or use Network Time Protocol (NTP).</p>" -msgid "" -"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them " -"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" -msgstr "" -"<p>Súčasný systémový čas a dátum je zobrazený. Ak je požadované, upravte " -"tieto hodnoty na správne ručne, alebo použite Network Time Protocol (NTP).</p>" +msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" +msgstr "<p>Súčasný systémový čas a dátum je zobrazený. Ak je požadované, upravte tieto hodnoty na správne ručne, alebo použite Network Time Protocol (NTP).</p>" # IRC helptext 3/3 #. help text, cont. @@ -894,7 +834,6 @@ # Frame label for Basic-Options #. check box label #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328 -#| msgid "Change the Option" msgid "Change the Time Now" msgstr "Teraz zmeniť čas" @@ -928,7 +867,6 @@ #. button text #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:541 -#| msgid "E&xpert Settings..." msgid "Other &Settings..." msgstr "Ďalšie na&stavenia..." @@ -949,7 +887,6 @@ #. check box label #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:631 -#| msgid "&Hardware Clock Set To UTC" msgid "&Hardware Clock Set to UTC" msgstr "&Hardvérové hodiny sú nastavené na UTC" @@ -972,7 +909,6 @@ msgstr "Časové &pásmo" #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:673 -#| msgid "Date and Time" msgid "Date and Time:" msgstr "Dátum a čas:" @@ -989,8 +925,7 @@ #: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:814 msgid "" "<p>\n" -"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>" -".\n" +"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n" "In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n" "region from those available.\n" "</p>\n" @@ -1280,7 +1215,6 @@ #. keyboard layout #: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:705 -#| msgid "Internal Zone" msgid "US International" msgstr "US medzinárodná" Modified: trunk/yast/sk/po/firstboot.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/firstboot.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/firstboot.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -37,9 +37,6 @@ #. text label, describing the check box meaning #. keep in 2 lines with roughly the same length #: src/clients/firstboot_auto.rb:71 -#| msgid "" -#| "Check Enable Firstboot Sequence here to start YaST\n" -#| "firstboot utility on the first boot after configuration" msgid "" "Check Enable Firstboot Sequence here to start YaST\n" "firstboot utility on the first boot after configuration.\n" @@ -54,19 +51,12 @@ #. help text #: src/clients/firstboot_auto.rb:89 -#| msgid "" -#| "<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on the first boot after configuration.</p>\n" -#| "<p>Check the documentation of yast2-firstboot module to find out more.</p>" msgid "" -"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on " -"the first boot after configuration.</p>\n" -"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further " -"information.</p>\n" +"<p>Check <b>Enable Firstboot Sequence</b> to start YaST firstboot utility on the first boot after configuration.</p>\n" +"<p>Check the documentation of yast2-firstboot module for further information.</p>\n" msgstr "" -"<p>Zaškrtnite <b>Povoliť sekvenciu prvého štartu</b> pre spustenie prvého " -"nástroja YaST pri prvom spustení po konfigurácii.</p>\n" -"<p>Ak sa chcete dozvedieť viac, pozrite si dokumentáciu modulu " -"yast2-firstboot.</p>\n" +"<p>Zaškrtnite <b>Povoliť sekvenciu prvého štartu</b> pre spustenie prvého nástroja YaST pri prvom spustení po konfigurácii.</p>\n" +"<p>Ak sa chcete dozvedieť viac, pozrite si dokumentáciu modulu yast2-firstboot.</p>\n" #. encoding: utf-8 #. ------------------------------------------------------------------------------ @@ -242,8 +232,7 @@ #: src/clients/firstboot_finish.rb:128 msgid "" "<p>If desired, experts can use the full range of SuSE's configuration\n" -"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will " -"start\n" +"modules at this time. Check <b>Start YaST Control Center</b> and it will start\n" "after <b>Finish</b>. Note: The Control Center does not have a back button to\n" "return to this installation sequence.</p>\n" msgstr "" @@ -265,8 +254,7 @@ "Nastavenie jazyka bolo zmenené.\n" "\n" "V prípade nutnosti môžete prispôsobiť nastavenie klávesnice\n" -"pre nový jazyk. Po prihlásení použite nástroj pre konfiguráciu rozloženia " -"klávesnice." +"pre nový jazyk. Po prihlásení použite nástroj pre konfiguráciu rozloženia klávesnice." #. ---------------------------------------------------------------------- #. Build dialog @@ -288,11 +276,6 @@ #. help text for firstboot language + keyboard screen #: src/clients/firstboot_language_keyboard.rb:114 -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n" -#| "configuration and for the installed system.\n" -#| "</p>\n" msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard Layout</b> to be used during\n" @@ -300,8 +283,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Zvoliť si <b>Jazyk</b> a <b>Rozloženie klávesnice</b>, ktoré budú použité " -"počas\n" +"Zvoliť si <b>Jazyk</b> a <b>Rozloženie klávesnice</b>, ktoré budú použité počas\n" "konfigurácie a v nainštalovanom systéme.\n" "</p>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/inetd.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/inetd.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/inetd.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -380,7 +380,6 @@ #. Error message #: src/include/inetd/dialogs.rb:952 -#| msgid "Service name contains disallowed character \"/\"" msgid "Service name contains disallowed character \"/\"." msgstr "Názov služby obsahuje nepovolený znak \"/\"." @@ -415,8 +414,7 @@ "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Prerušenie inicializácie:</big></b><br>\n" -"Konfiguráciu môžete bezpečne prerušiť, ak teraz stlačíte <b>Prerušiť</b>.</p>" -"\n" +"Konfiguráciu môžete bezpečne prerušiť, ak teraz stlačíte <b>Prerušiť</b>.</p>\n" #. Write dialog help 1/2 #: src/include/inetd/helps.rb:54 @@ -466,24 +464,20 @@ "<p><b><big>Services Status:</big></b><br>\n" "All services marked with <b>---</b> are inactive (locked).\n" "All services marked with <b>On</b> are active (unlocked).\n" -"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be " -"configured.</p>" +"All services marked with <b>NI</b> are not installed and cannot be configured.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Stav služieb:</big></b><br>\n" "Všetky služby označené <b>---</b> sú neaktívne (zamknuté).\n" "Všetky služby označené <b>On</b> sú aktívne (nezamknuté).\n" -"Všetky služby označené <b>NI</b> nie sú nainštalované a nie je možné ich " -"upraviť.</p>" +"Všetky služby označené <b>NI</b> nie sú nainštalované a nie je možné ich upraviť.</p>" #: src/include/inetd/helps.rb:81 msgid "" "<p><b><big>Changing Service Status:</big></b><br>\n" -"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or " -"Off)</b>.</p>\n" +"Select the service to enable or disable and press <b>Toggle Status (On or Off)</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Zmena stavu služby:</big></b><br>\n" -"Vyberte službu, ktorú chcete zapnúť alebo vypnúť a stlačte <b>Prepnúť stav</b>" -".</p>\n" +"Vyberte službu, ktorú chcete zapnúť alebo vypnúť a stlačte <b>Prepnúť stav</b>.</p>\n" #: src/include/inetd/helps.rb:84 msgid "" @@ -513,13 +507,11 @@ msgid "" "<p><b><big>Canceling Configuration:</big></b>\n" "Leave the configuration untouched by pressing the <b>Cancel</b> button.\n" -"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration " -"will remain.</p>\n" +"If you do so, all your changes will be lost and the original configuration will remain.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Prerušenie konfigurácie:</big></b>\n" "Konfiguráciu prerušíte stlačením <b>Prerušiť</b>.\n" -"Ak to urobíte, všetky zmeny budú zahodené a pôvodné nastavenie sa zachová.</p>" -"\n" +"Ak to urobíte, všetky zmeny budú zahodené a pôvodné nastavenie sa zachová.</p>\n" #. Help for the EditOrCreateServiceDlg () dialog. #. @return The help text. @@ -560,12 +552,8 @@ "</ul>" #: src/include/inetd/helps.rb:122 -msgid "" -"<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Tu je krátky popis. Pre viac informácii, použite <b>info xinetd.conf</b>.<" -"/p>\n" +msgid "<p>This is a short description. For details, see <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n" +msgstr "<p>Tu je krátky popis. Pre viac informácii, použite <b>info xinetd.conf</b>.</p>\n" #: src/include/inetd/helps.rb:125 msgid "" @@ -584,13 +572,11 @@ msgstr "" "<p><b>Typ soketu</b> by mal byť jedno zo stream, dgram, raw\n" "alebo seqpacket podľa toho, či je soket stream, datagramový,\n" -"vyžaduje priame spojenie k IP, alebo vyžaduje soket pre sekvenčné pakety.</p>" -"\n" +"vyžaduje priame spojenie k IP, alebo vyžaduje soket pre sekvenčné pakety.</p>\n" #: src/include/inetd/helps.rb:134 msgid "" -"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in " -"/etc/protocols.\n" +"<p>The <b>protocol</b> must be a valid protocol as specified in /etc/protocols.\n" "Examples include <i>tcp</i>,<i>udp</i>,<i>rpc/tcp</i>, and <i>rpc/udp</i>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -730,5 +716,3 @@ #: src/modules/Inetd.rb:616 msgid "These services will be enabled" msgstr "Tieto služby budú povolené" - - Modified: trunk/yast/sk/po/installation.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -25,25 +25,15 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/clone_proposal.rb:39 msgid "" -"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile." -"\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user intera" -"ction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this op" -"tion is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml<" -"/tt>.</p>" +"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Použite <b>Klonovať systémové nastavenie</b>, ak chcete vytvoriť profil " -"pre " -"AutoYaST.\n" -"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. " -"AutoYaST potrebuje\n" -"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém " -"nakoniec vyzerať.\n" -"Ak použijete túto možnosť, do súboru <tt>/root/autoinst.xml</tt> sa uloží " -"profil podľa " -"práve nainštalovaného systému.</p>" +"<p>Použite <b>Klonovať systémové nastavenie</b>, ak chcete vytvoriť profil pre AutoYaST.\n" +"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. AutoYaST potrebuje\n" +"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém nakoniec vyzerať.\n" +"Ak použijete túto možnosť, do súboru <tt>/root/autoinst.xml</tt> sa uloží profil podľa práve nainštalovaného systému.</p>" #: src/clients/clone_proposal.rb:60 msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?" @@ -62,13 +52,8 @@ #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/clone_proposal.rb:101 -msgid "" -"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">" -"do" -" not write it</a>)." -msgstr "" -"Profil AutoYaST bude zapísaný pod /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">" -"nezapisovať ho</a>)." +msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)." +msgstr "Profil AutoYaST bude zapísaný pod /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">nezapisovať ho</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text @@ -109,12 +94,8 @@ msgstr "Inštalácia z obrazov" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:119 -msgid "" -"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installat" -"ion." -msgstr "" -"Tu si môžete vybrať Novell pred-definované obrazy pre urýchlenie RPM " -"inštalácie." +msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." +msgstr "Tu si môžete vybrať Novell pred-definované obrazy pre urýchlenie RPM inštalácie." #: src/clients/deploy_image_auto.rb:133 msgid "&Install from Images" @@ -125,13 +106,8 @@ msgstr "&Neinštalovať z obrazov" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:153 -msgid "" -"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation s" -"ource" -msgstr "" -"Vlastné nasadenie obrazov - potrebuje URL, ktoré bude nastavené ako " -"inštalačný " -"zdroj" +msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" +msgstr "Vlastné nasadenie obrazov - potrebuje URL, ktoré bude nastavené ako inštalačný zdroj" #. Image name, Image location #: src/clients/deploy_image_auto.rb:162 @@ -139,18 +115,12 @@ msgstr "Tu môžete vytvoriť vlastné obrazy.\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:163 -msgid "" -"You have to configure the software selection first before you can create an im" -"age here" +msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" msgstr "Najskôr musíte nakonfigurovať výber softvéru pred vytvorením obrazu" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:174 -msgid "" -"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during in" -"stallation)" -msgstr "" -"Vytvoriť súbor obrazu (AutoYaST ho získa z daného umiestnenia počas " -"inštalácie)" +msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" +msgstr "Vytvoriť súbor obrazu (AutoYaST ho získa z daného umiestnenia počas inštalácie)" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:181 msgid "Create Image" @@ -174,8 +144,7 @@ msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the" -"\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Inštalácia z obrazov</b> je použitá pre zrýchlenie inštalácie.\n" @@ -186,18 +155,14 @@ #: src/clients/deploy_image_auto.rb:233 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump" -" an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already." -"\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-instal" -"lation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>" msgstr "" "<p><b>Vytvorenie vlastných obrazov</b> je použité ak chcete\n" "preskočiť krok RPM inštalácie. Namiesto toho AutoYaST vypíše\n" "obraz na disk, ktorý je rýchlejší a môže už byť pred-definovaný.\n" -"Všetko ostatné, ako RPM inštalácia sa vykonáva rovnako, ako počas normálnej " -"auto-inštalácia.</p>" +"Všetko ostatné, ako RPM inštalácia sa vykonáva rovnako, ako počas normálnej auto-inštalácia.</p>" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347 msgid "you need to do the software selection before creating an image" @@ -206,12 +171,10 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages orig" -"inating from the images will\n" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" "not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" msgstr "" -"<p>Pri inštalácii z obrazov, časové značky všetkých balíkov pochádzajúcich z " -"obrazov nebudú\n" +"<p>Pri inštalácii z obrazov, časové značky všetkých balíkov pochádzajúcich z obrazov nebudú\n" "zodpovedať dátumu inštalácie, ale dňu, kedy bol obraz vytvorený.</p>" #. TRANSLATORS: help text @@ -237,8 +200,7 @@ msgstr "" "Nie je možné povoliť inštaláciu z obrazov.\n" "\n" -"Aktuálne vybraté vzory sa nezhodujú s obrazmi uloženými na inštalačnom " -"médiu.\n" +"Aktuálne vybraté vzory sa nezhodujú s obrazmi uloženými na inštalačnom médiu.\n" #. this is a menu entry #: src/clients/deploying_proposal.rb:135 @@ -338,8 +300,8 @@ #. combo box label #. combobox #. TRANSLATORS: Combo box -#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:92 src/clients/inst_release_notes.rb:218 -#: src/clients/inst_release_notes.rb:437 +#: src/clients/inst_complex_welcome.rb:92 +#: src/clients/inst_release_notes.rb:218 src/clients/inst_release_notes.rb:437 msgid "&Language" msgstr "&Jazyk" @@ -375,8 +337,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vyberte si <b>Jazyk</b> a <b>Rozloženie kláves</b>, ktoré sa použijú počas " -"inštalácie\n" +"Vyberte si <b>Jazyk</b> a <b>Rozloženie kláves</b>, ktoré sa použijú počas inštalácie\n" "a neskôr aj v už nainštalovanom systéme.\n" "</p>\n" @@ -386,14 +347,12 @@ msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available transl" -"ations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Pred pokračovaním inštalácie musí byť prijatá licencia.\n" -"Použiť <b>Preklady licencie...</b> na zobrazenie licencie vo všetkých " -"dostupných prekladoch.\n" +"Použiť <b>Preklady licencie...</b> na zobrazenie licencie vo všetkých dostupných prekladoch.\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -527,21 +486,14 @@ #: src/clients/inst_congratulate.rb:214 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user intera" -"ction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this op" -"tion is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml<" -"/tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Použite <b>Klonovať</b>, ak chcete vytvoriť profil pre AutoYaST.\n" -"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. " -"AutoYaST potrebuje\n" -"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém " -"nakoniec vyzerať.\n" -"Ak použijete túto možnosť, do súboru <tt>/root/autoinst.xml</tt> sa uloží " -"profil podľa " -"práve nainštalovaného systému.</p>" +"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. AutoYaST potrebuje\n" +"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém nakoniec vyzerať.\n" +"Ak použijete túto možnosť, do súboru <tt>/root/autoinst.xml</tt> sa uloží profil podľa práve nainštalovaného systému.</p>" #. Dialog busy message #. TRANSLATORS: busy message @@ -553,11 +505,8 @@ #. #187558 #. Load Add-On products configured in the fist stage #: src/clients/inst_congratulate.rb:308 -msgid "" -"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Pre klonovanie aktuálneho systému, musí byť nainštalovaný balík <b>%1</b>" -".</p>" +msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Pre klonovanie aktuálneho systému, musí byť nainštalovaný balík <b>%1</b>.</p>" #: src/clients/inst_congratulate.rb:311 msgid "<p>Install it now?</p>" @@ -597,12 +546,10 @@ #: src/clients/inst_deploy_image.rb:199 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of packa" -"ges." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." msgstr "" "Ladenie bolo zapnuté.\n" -"YaST spustí správcu softvéru, aby ste mohli skontrolovať aktuálny stav " -"balíkov." +"YaST spustí správcu softvéru, aby ste mohli skontrolovať aktuálny stav balíkov." #. unknown image #: src/clients/inst_deploy_image.rb:375 @@ -636,12 +583,8 @@ msgstr "&Disk, ktorý sa použije" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93 -msgid "" -"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk wil" -"l be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." -msgstr "" -"Vybrať disk, na ktorý sa nasadí obraz. Všetky dáta na disku sa stratia a disk " -"bude rozdelený, ako je to definované v obraze." +msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +msgstr "Vybrať disk, na ktorý sa nasadí obraz. Všetky dáta na disku sa stratia a disk bude rozdelený, ako je to definované v obraze." #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100 msgid "Hard Disk for Image Deployment" @@ -718,8 +661,7 @@ #. yes/no popup question #: src/clients/inst_extrasources.rb:168 msgid "Start the software manager to check and install the updates?" -msgstr "" -"Spustiť správcu softvéru, aby skontroloval a nainštaloval aktualizácie?" +msgstr "Spustiť správcu softvéru, aby skontroloval a nainštaloval aktualizácie?" #. check box #: src/clients/inst_extrasources.rb:512 @@ -852,32 +794,24 @@ "<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Aby ste počas inštalácie alebo aktualizácie mohli použiť navrhnuté vzdialené " -"repozitáre,\n" +"Aby ste počas inštalácie alebo aktualizácie mohli použiť navrhnuté vzdialené repozitáre,\n" "zvoľte <b>Pridať on-line repozitáre pred začiatkom inštalácie</b>.</p>" #. help text for installation method #: src/clients/inst_installation_options.rb:208 msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, sele" -"ct\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pre inštaláciu doplnkového produktu zo samostatného média spolu s &product;, " -"vybrať\n" +"Pre inštaláciu doplnkového produktu zo samostatného média spolu s &product;, vybrať\n" "<b>Zaradiť doplnkové produkty zo samostatného média</b>.</p>\n" #. help text: additional help for installation #: src/clients/inst_installation_options.rb:211 -msgid "" -"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drive" -"rs.suse.com</i> site.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak potrebujete určité hardvérové ovládače pre inštaláciu, pozrite sa na " -"stránku <i>http://drive" -"rs.suse.com</i>.</p>" +msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgstr "<p>Ak potrebujete určité hardvérové ovládače pre inštaláciu, pozrite sa na stránku <i>http://drivers.suse.com</i>.</p>" #. Error message #: src/clients/inst_license.rb:128 @@ -933,13 +867,11 @@ #: src/clients/inst_network_check.rb:145 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configurat" -"ion.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Nakonfigurovaná sieť je potrebná, ak chcete použiť vzdialené repozitáre,\n" "alebo doplnkové produkty. Nepotrebujete nastavovať sieť, ak nechcete\n" -"použiť žiadne vzdialené repozitáre. V tom prípade môžete konfiguráciu " -"preskočiť</p>\n" +"použiť žiadne vzdialené repozitáre. V tom prípade môžete konfiguráciu preskočiť</p>\n" #. error popup #: src/clients/inst_network_check.rb:187 @@ -953,33 +885,25 @@ #. TRANSLATORS: help text, part 1 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" -"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number " -"\n" +"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n" "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n" "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>" msgstr "" -"<p>V Linuxe má možnosť <b>voľby</b> najväčšiu prioritu. <i>openSUSE</i> " -"ponúka \n" +"<p>V Linuxe má možnosť <b>voľby</b> najväčšiu prioritu. <i>openSUSE</i> ponúka \n" "rozličné pracovné prostredia. Dolu vidíte dve hlavné \n" "<b>GNOME</b> a <b>KDE</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help text, part 3 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" -"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installa" -"tion patterns)\n" -"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the " -"software \n" -"selection or after installation, you can change your selection or add addition" -"al desktop \n" +"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n" +"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n" +"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.</p>" msgstr "" -"<p>Použitím možnosti <b>Iné</b>, môžete zvoliť alternatívne pracovné " -"prostredie\n" -"(alebo jeden z minimálnych inštalačných vzorov), ktoré by vyhovovalo Vašim " -"potrebám. \n" -"Neskôr vo výbere softvéru, alebo po inštalácii, môžete zmeniť Váš výber, " -"alebo pridať ďalšie \n" +"<p>Použitím možnosti <b>Iné</b>, môžete zvoliť alternatívne pracovné prostredie\n" +"(alebo jeden z minimálnych inštalačných vzorov), ktoré by vyhovovalo Vašim potrebám. \n" +"Neskôr vo výbere softvéru, alebo po inštalácii, môžete zmeniť Váš výber, alebo pridať ďalšie \n" "prostredia. Táto obrazovka umožňuje nastaviť štandardné.</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption @@ -1004,8 +928,7 @@ #. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." -msgstr "" -"Nie je možné nájsť základný produktu. Nebudú zobrazené poznámky k vydaniu." +msgstr "Nie je možné nájsť základný produktu. Nebudú zobrazené poznámky k vydaniu." #. 1 GB is a good approximation #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104 @@ -1123,9 +1046,7 @@ #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. #: src/clients/inst_proposal.rb:1069 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." -msgstr "" -"Kliknúť na titulok, aby sa vykonali zmeny, alebo nižšie použiť menu " -"\"Zmeniť...\"." +msgstr "Kliknúť na titulok, aby sa vykonali zmeny, alebo nižšie použiť menu \"Zmeniť...\"." #: src/clients/inst_proposal.rb:1073 msgid "Click a headline to make changes." @@ -1154,8 +1075,7 @@ #: src/clients/inst_proposal.rb:1217 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed." -"\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -1252,8 +1172,7 @@ "<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" "Linux virtual machines in the host system.</P>" msgstr "" -"<P>Inštalácia UML (User Mode Linux - Linux bežiaci ako normálny proces) " -"umožňuje spustiť \n" +"<P>Inštalácia UML (User Mode Linux - Linux bežiaci ako normálny proces) umožňuje spustiť \n" "nezávislé virtuálne systémy Linux na hostiteľskom systéme.</P>" #. Generic help text for other proposals (not basic installation or @@ -1277,8 +1196,7 @@ "locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n" msgstr "" "<p>Niektoré návrhy môžu byť\n" -"uzamknuté systémovým administrátorom a preto nemôžu byť zmenené. Ak " -"potrebujete\n" +"uzamknuté systémovým administrátorom a preto nemôžu byť zmenené. Ak potrebujete\n" "niektoré z nich zmeniť, kontaktujte svojho systémového administrátora.</p>\n" #. FATE #120373 @@ -1430,19 +1348,16 @@ #. TRANSLATORS: dialog help #: src/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." -msgstr "" -"YaST teraz zisťuje informácie o hardvéri počítača a nainštalovaných systémoch." +msgstr "YaST teraz zisťuje informácie o hardvéri počítača a nainštalovaných systémoch." #. additonal error when HW was not found #: src/clients/inst_system_analysis.rb:241 msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installatio" -"n." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." msgstr "" "\n" -"Skontrolujte 'drivers.suse.com', ak potrebujete určité hardvérové ovládače " -"pre inštaláciu." +"Skontrolujte 'drivers.suse.com', ak potrebujete určité hardvérové ovládače pre inštaláciu." #. pop-up error report #: src/clients/inst_system_analysis.rb:255 @@ -1544,8 +1459,7 @@ #: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the up" -"grade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" msgstr "" "<p>Tu môžete vidieť všetky softvérové repozitáre, ktoré boli nájdené\n" "na systéme, ktorý aktualizujete. Je dobré aktivovať tie,\n" @@ -1558,8 +1472,7 @@ "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" msgstr "" "<p>Ak chcete povoliť, odstrániť alebo zakázať URL, kliknite na\n" -"tlačidlo <b>Prepnúť stav</b>, alebo dvakrát kliknite na príslušnú položku v " -"tabuľke.</p>" +"tlačidlo <b>Prepnúť stav</b>, alebo dvakrát kliknite na príslušnú položku v tabuľke.</p>" #. TRANSLATORS: help text 3/3 #: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 @@ -2003,8 +1916,7 @@ "installation settings in the previous dialogs.</p>" msgstr "" "<p>Ak sa teraz rozhodnete pokračovať, <b>existujúce\n" -"oddiely</b> na vašom disku budú <b>odstránené</b>, alebo <b>naformátované</b>" -"\n" +"oddiely</b> na vašom disku budú <b>odstránené</b>, alebo <b>naformátované</b>\n" "podľa nastavení v predchádzajúcich dialógoch.</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 @@ -2031,8 +1943,7 @@ #. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 #: src/include/installation/misc.rb:228 msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" -msgstr "" -"<p>Informácie potrebné pre vykonanie aktualizácie sú teraz kompletné.</p>" +msgstr "<p>Informácie potrebné pre vykonanie aktualizácie sú teraz kompletné.</p>" #. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 #: src/include/installation/misc.rb:230 @@ -2074,12 +1985,8 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78 -msgid "" -"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to su" -"ch devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" -msgstr "" -"<p>Použite <b>Nežiadúce zariadenia</b>, ak chcete vytvoriť nežiadúce kanály " -"do takýchto zariadení, čo zníži pamäťovú stopu jadra." +msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgstr "<p>Použite <b>Nežiadúce zariadenia</b>, ak chcete vytvoriť nežiadúce kanály do takýchto zariadení, čo zníži pamäťovú stopu jadra." #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135 @@ -2133,5 +2040,3 @@ msgstr "" "Inštalácia nebola schopná automaticky vyriešiť závislosti balíkov.\n" "Otvorí sa správca softvéru, aby ste ich mohli vyriešiť ručne." - - Modified: trunk/yast/sk/po/languages_db.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/languages_db.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/languages_db.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -37,7 +37,6 @@ #. language name #: language/src/data/languages/language_ast_ES.ycp:36 -#| msgid "Estonian" msgid "Asturian" msgstr "Astúrsky" @@ -318,4 +317,3 @@ #: language/src/data/languages/language_zu_ZA.ycp:36 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - Modified: trunk/yast/sk/po/live-installer.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/live-installer.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/live-installer.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -151,15 +151,10 @@ "Use <b>Accept</b> to perform a new installation with the values displayed.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Pre novú inštaláciu s použitím zobrazených hodnôt stlačte <b>Akceptovať</b>.<" -"/p>" +"Pre novú inštaláciu s použitím zobrazených hodnôt stlačte <b>Akceptovať</b>.</p>" #. help text 2/3 #: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:196 -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "To change the values click the respective headline\n" -#| "or select <b>Change Installation Settings</b></p>" msgid "" "<p>\n" "To change the values, click the respective headline\n" @@ -213,11 +208,6 @@ #. pop-up, %1 is memory size, currently hardcoded "1 GB" #: src/clients/live-installer.rb:78 -#| msgid "" -#| "Your computer has less than %1 of memory. This may not be\n" -#| "sufficient for the live installation, especially when installing\n" -#| "while running other applications.\n" -#| "Before continuing, finish all running applications." msgid "" "Your computer has less than %1 of memory. This may not be\n" "sufficient for the live installation, especially when installing\n" @@ -231,10 +221,6 @@ #. continue/cancel pop-up #: src/clients/live-installer.rb:121 -#| msgid "" -#| "YaST detected a mounted removable media. YaST cannot install\n" -#| "the system on media which is mounted.\n" -#| "To install the system on these media, unmount them first." msgid "" "YaST detected a mounted removable media. YaST cannot install\n" "the system on mounted media.\n" @@ -257,14 +243,6 @@ #. popup dialog, text followed by 'Reboot Now' and 'Reboot Later' buttons #: src/clients/live-installer.rb:218 -#| msgid "" -#| "The computer needs to be rebooted without the Live CD in the\n" -#| "drive to finish the installation. Either YaST can reboot\n" -#| "now or you can reboot any time later.\n" -#| "\n" -#| "Note that if the Live CD is not ejected, you can either eject\n" -#| "it after the Live system shuts down or select \"Hard Disk\"\n" -#| "in the boot menu of the Live CD." msgid "" "The computer needs to be rebooted without the Live CD in the\n" "drive to finish the installation. Either YaST can reboot\n" Modified: trunk/yast/sk/po/mail.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/mail.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/mail.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -85,8 +85,7 @@ "</P>\n" msgstr "" "<P><B><BIG>Prerušenie ukladania:</BIG></B><BR>\n" -"Ak chcete prerušiť ukladanie, stlačte <B>Prerušiť</B> a otvorí sa dialóg, " -"ktorý\n" +"Ak chcete prerušiť ukladanie, stlačte <B>Prerušiť</B> a otvorí sa dialóg, ktorý\n" "vás bude informovať o tom, či je to bezpečné.\n" "</P>\n" @@ -116,8 +115,7 @@ #: src/include/mail/helps.rb:79 msgid "" "<p>If choosing <b>No Connection</b>, the mail server will be started.\n" -"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the " -"localhost.</p>\n" +"However, only local mail transport is possible. The MTA listens to the localhost.</p>\n" msgstr "" "<p>Ak vyberiete <b>Bez spojenia</b>, poštový server bude spustený.\n" "Avšak bude možný iba lokálny prenos. MTA počúva localhost.</p>\n" @@ -149,24 +147,20 @@ msgid "" "\n" "<p>The outgoing mail server is generally intended for dial-up connections.\n" -"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>" -"smtp.provider.com</b>.</p>\n" +"Enter the Internet service provider's SMTP server, such as <b>smtp.provider.com</b>.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>Server pre odosielanú poštu je obvykle používa pri modemovom pripojení.\n" -"Zadajte SMTP server vášho poskytovateľa pripojenia, napríklad <b>" -"smtp.provider.sk.</b></p>\n" +"Zadajte SMTP server vášho poskytovateľa pripojenia, napríklad <b>smtp.provider.sk.</b></p>\n" #. Translators: authentication dialog help 3/4 #: src/include/mail/helps.rb:109 msgid "" "\n" -"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your " -"provider.</p>\n" +"<p>In the <b>User Name</b> field, enter the user name assigned by from your provider.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p>Do poľa <b>Používateľ</b> zadajte meno používateľa, ktoré ste dostali od " -"vášho poskytovateľa.</p>\n" +"<p>Do poľa <b>Používateľ</b> zadajte meno používateľa, ktoré ste dostali od vášho poskytovateľa.</p>\n" #. Translators: authentication dialog help 4/4 #: src/include/mail/helps.rb:113 @@ -207,8 +201,7 @@ "\n" "<p>This table redirects mail delivered locally.\n" "Redirect it to another local user (useful for system accounts,\n" -"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses.<" -"/p>\n" +"especially for <b>root</b>), to a remote address, or to a list of addresses.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p>Táto tabuľka presmeruje poštu.\n" @@ -253,11 +246,6 @@ #. Translators: continue/cancel dialog #. %1 is a sysconfig variable name #: src/include/mail/ui.rb:120 -#| msgid "" -#| "The setting %1 is turned off. You have\n" -#| "probably modified the configuration files directly.\n" -#| "If you continue, it will be turned on and\n" -#| "SuSEconfig will overwrite manual changes.\n" msgid "" "The setting %1 is turned off. You have\n" "probably modified the configuration files directly.\n" @@ -376,12 +364,10 @@ msgstr "Spustiť &stiahnutie pošty" #: src/include/mail/ui.rb:523 -#| msgid "[manually set]" msgid "manual" msgstr "ručne" #: src/include/mail/ui.rb:523 -#| msgid "FTP daemon" msgid "daemon" msgstr "démon" @@ -712,18 +698,14 @@ #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:162 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "<p>Enabling virus scanning checks incoming and outgoing mail\n" -#| "with AMaViS.</p>\n" msgid "" "\n" "<p><b>Enabling virus scanning (AMaViS)</b> checks incoming and outgoing mail\n" "with AMaViS.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Povolenie vyhľadávania vírusov (AMaViS)</b> bude kontrolovať " -"prichádzajúcu a odchádzajúcu poštu\n pomocou AMaViS.</p>\n" +"<p><b>Povolenie vyhľadávania vírusov (AMaViS)</b> bude kontrolovať prichádzajúcu a odchádzajúcu poštu\n" +" pomocou AMaViS.</p>\n" #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:168 @@ -756,10 +738,6 @@ #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:190 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "<p>Enabling virus scanning checks incoming and outgoing mail\n" -#| "with AMaViS.</p>\n" msgid "" "\n" "<p><b>Enabling DKIM signig for outgoing mails.</b></p>\n" @@ -773,8 +751,7 @@ "\n" "<p>Enabling DKIM for outgoing emails requires additional actions. A SSL key\n" "will be generated for the 'mydomain' value defined in Postfix. A new service\n" -"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can " -"send\n" +"'submission' will be configured in Postfix. After this is set up you can send\n" "email with this service 'submission' from 'mynetworks' with enabled SASL\n" "authentication. Only the emails sent by this new service will be signed with\n" "the domain key.</p>\n" @@ -782,8 +759,7 @@ "\n" "<p>Povolenie DKIM pre odchádzajúce maily si vyžaduje ďalšie akcie. Kľúč SSL\n" "bude generovaný pre hodnotu 'mydomain' definovanú v Postfix. 'submission'\n" -"novej služby bude nakonfigurované v Postfix. Potom, čo je toto nastavené, " -"môžete poslať\n" +"novej služby bude nakonfigurované v Postfix. Potom, čo je toto nastavené, môžete poslať\n" "email s týmto 'submission' služby z 'mynetworks' s povolenou SASL\n" "autentifikáciou. Iba emaily poslané touto novou službou budú podpísané\n" "s doménovým kľúčom.</p>\n" @@ -796,8 +772,7 @@ "Service. The public key will be saved as a DNS TXT record\n" "in <b>/var/db/dkim/[mydomain].public.txt</b> and needs to be deployed to an\n" "according Domain Name Service. If there is a name service\n" -"running on this server, which is the authoritative server for that domain, " -"the\n" +"running on this server, which is the authoritative server for that domain, the\n" "public key will be added as a TXT record to that domain zone\n" "automatically.</p>\n" msgstr "" @@ -812,10 +787,8 @@ #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:215 -msgid "" -"If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too." -msgstr "" -"Ak povolíte podporu DKIM, vyhľadávanie vírusov (AMaViS) bude povolené tiež." +msgid "If you enable DKIM support, the virus scanning (AMaViS) will be enabled too." +msgstr "Ak povolíte podporu DKIM, vyhľadávanie vírusov (AMaViS) bude povolené tiež." #. Translators: text entry label #: src/include/mail/widgets.rb:224 @@ -860,13 +833,8 @@ #. help text #: src/include/mail/widgets.rb:306 -msgid "" -"<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not " -"forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Režim doručenia</b> je obvykle <b>priamo</b>, okrem prípadu, že " -"nechcete poštu pre používateľa root presmerovať, alebo požadujete prístup " -"pomocou IMAP.</p>" +msgid "<p>The <b>delivery mode</b> is usually <b>Directly</b>, unless you do not forward root's mail or want to access the mail via IMAP.</p>" +msgstr "<p><b>Režim doručenia</b> je obvykle <b>priamo</b>, okrem prípadu, že nechcete poštu pre používateľa root presmerovať, alebo požadujete prístup pomocou IMAP.</p>" # progress step #. LogView label. take a string from users? @@ -907,9 +875,7 @@ #. Validation #: src/include/mail/widgets.rb:839 msgid "Cannot use procmail when root's mail is not forwarded." -msgstr "" -"Procmail nie je možné používať, ak sa pošta pre používateľa root " -"nepresmerováva." +msgstr "Procmail nie je možné používať, ak sa pošta pre používateľa root nepresmerováva." #. combo box choice: #. deliver mail normally @@ -926,7 +892,6 @@ #. combo box choice: #. deliver mail to imap -imapd using LMTP #: src/include/mail/widgets.rb:869 -#| msgid "To Cyrus IMAP Server" msgid "To IMAP Server" msgstr "Pre IMAP server" @@ -953,7 +918,6 @@ #. Translators: popup message part, ends with a newline #: src/modules/Mail.rb:256 -#| msgid "Cyrus-imapd, an IMAP server, will be installed.\n" msgid "Dovecot IMAP server, will be installed.\n" msgstr "Dovecot IMAP server bude nainštalovaný.\n" @@ -1020,7 +984,6 @@ #. Translators: error message #: src/modules/Mail.rb:963 -#| msgid "Error running SuSEconfig." msgid "Error running config.postfix" msgstr "Chyba pri spustení config.postfix" @@ -1065,7 +1028,6 @@ #. Translators: progress label #: src/modules/Mail.rb:1088 -#| msgid "Routing Configuration" msgid "Running Config Postfix" msgstr "Spustenie konfigurácie Postfix" Modified: trunk/yast/sk/po/nis_server.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/nis_server.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/nis_server.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -234,12 +234,10 @@ #. help text 1/3 #: src/include/nis_server/master.rb:71 msgid "" -"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this " -"machine as a server, check\n" +"<p>Enter a NIS <b>domain</b>. If this host is also a NIS client using this machine as a server, check\n" "the corresponding option.</p>\n" msgstr "" -"<p>Zadajte NIS <b>domain</b>. Ak je tento počítač zároveň NIS klient aj " -"server, zaškrtnite\n" +"<p>Zadajte NIS <b>domain</b>. Ak je tento počítač zároveň NIS klient aj server, zaškrtnite\n" "príslušnú možnosť.</p>\n" #. help text 2/3 @@ -338,15 +336,13 @@ "<p><b>Firewall Settings</b><br>\n" "To open the firewall to allow accessing the NIS server\n" "from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n" -"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>" -".\n" +"To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n" "This option is only available if the firewall is enabled.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Nastavenia firewallu</b><br>\n" "Ak chcete nastaviť firewall tak, aby bol prístup k NIS serveru\n" "zo vzdialených počítačov, zvoľte <b>Otvoriť port vo firewalle</b>.\n" -"Ak chcete zvoliť zariadenie, na ktorom port otvoriť, kliknite na<b>Vlastnosti " -"firewallu</b>.\n" +"Ak chcete zvoliť zariadenie, na ktorom port otvoriť, kliknite na<b>Vlastnosti firewallu</b>.\n" "Táto možnosť je dostupná, len ak je firewall zapnutý.</p>\n" #. To translators: popup dialog heading @@ -384,9 +380,7 @@ msgid "" "<p>A host address will be allowed if <b>network</b> is equal\n" "to the bitwise <i>AND</i> of the host's address and the <b>netmask</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Počítač bude akceptovaný, ak je jeho adresa spojená bitovým súčinom so <b>" -"sieťovou maskou</b> rovná adrese <i>siete</i>.</p>" +msgstr "<p>Počítač bude akceptovaný, ak je jeho adresa spojená bitovým súčinom so <b>sieťovou maskou</b> rovná adrese <i>siete</i>.</p>" #. help text 3/4 #: src/include/nis_server/securenets.rb:185 @@ -423,32 +417,22 @@ #. help text 1/2 #: src/include/nis_server/slave.rb:62 -msgid "" -"<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the " -"master NIS server.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadajte NIS <b>doménu</b> a IP <b>adresu</b> alebo názov nadradeného NIS " -"serveru.</p>" +msgid "<p>Enter the NIS <b>domain</b> and the IP <b>address</b> or host name of the master NIS server.</p>" +msgstr "<p>Zadajte NIS <b>doménu</b> a IP <b>adresu</b> alebo názov nadradeného NIS serveru.</p>" # help text 2/2 #. help text 2/2 #: src/include/nis_server/slave.rb:69 -msgid "" -"<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check " -"the corresponding option.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je tento počítač zároveň NIS klient aj server, zaškrtnite príslušnú " -"možnosť.</p>" +msgid "<p>If this host is also a NIS client using this machine as a server, check the corresponding option.</p>" +msgstr "<p>Ak je tento počítač zároveň NIS klient aj server, zaškrtnite príslušnú možnosť.</p>" #. textentry label #: src/include/nis_server/slave.rb:82 -#| msgid "NIS &Domain Name" msgid "N&IS Domain Name:" msgstr "Meno N&IS domény:" #. text entry label #: src/include/nis_server/slave.rb:90 -#| msgid "NIS Master Server: " msgid "NIS &Master Server:" msgstr "NIS &Master server:" @@ -480,15 +464,8 @@ #. help text 1/1 #: src/include/nis_server/slaves.rb:175 -msgid "" -"<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use <i>" -"Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and <i>" -"Delete</i> to remove an entry.</p>" -msgstr "" -"<p>Tu môžete nastaviť mená počítačov, ktorý sa nakonfigurujú ako NIS server " -"podriadený. Pomocou <i>Pridať</i> môžete ďalšie pridať, pomocou <i>Upraviť</i>" -" je možné zmeniť už existujúcu položku a <i>Zmazať</i> odstráni vybranú " -"položku zo zoznamu.</p>" +msgid "<p>Here, enter the names of hosts to configure as NIS server slaves. Use <i>Add</i> to add a new one, <i>Edit</i> to change an existing entry, and <i>Delete</i> to remove an entry.</p>" +msgstr "<p>Tu môžete nastaviť mená počítačov, ktorý sa nakonfigurujú ako NIS server podriadený. Pomocou <i>Pridať</i> môžete ďalšie pridať, pomocou <i>Upraviť</i> je možné zmeniť už existujúcu položku a <i>Zmazať</i> odstráni vybranú položku zo zoznamu.</p>" #. To translators: selection box label #: src/include/nis_server/slaves.rb:195 src/include/nis_server/slaves.rb:234 Modified: trunk/yast/sk/po/online-migration.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/online-migration.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/online-migration.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -45,7 +45,6 @@ #: src/config/online_migration-SLE.glade:176 #: src/config/online_migration-openSUSE.glade:155 -#| msgid "Registration Code" msgid "Registration Check" msgstr "Registračná overenie" @@ -103,4 +102,3 @@ #: src/config/online_migration-openSUSE.glade:271 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" - Modified: trunk/yast/sk/po/qt.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/qt.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/qt.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -128,7 +128,6 @@ #. #. Help button - intentionally without keyboard shortcut #: src/YQWizard.cc:869 -#| msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes" msgstr "Poznámky k vydaniu" Modified: trunk/yast/sk/po/samba-users.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/samba-users.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/samba-users.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -31,20 +31,12 @@ msgstr "<p>Ak nezadáte vlastné hodnoty pre " #: src/clients/users_plugin_samba.rb:78 -msgid "" -"<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon " -"Script</b> " -msgstr "" -"<b>Domovský disk</b>, <b>Cesta k domovskému priečinku</b>, <b>Cesta k " -"profilu</b> a <b>Prihlasovací skript</b> " +msgid "<b>Home Drive</b>, <b>Home Path</b>, <b>Profile Path</b>, and <b>Logon Script</b> " +msgstr "<b>Domovský disk</b>, <b>Cesta k domovskému priečinku</b>, <b>Cesta k profilu</b> a <b>Prihlasovací skript</b> " #: src/clients/users_plugin_samba.rb:81 -msgid "" -"the default values as defined in your local Samba Configuration will be " -"used.</p>" -msgstr "" -"použijú sa štandardné hodnoty tak, ako sú definované v lokálnom nastavení " -"Samby.</p>" +msgid "the default values as defined in your local Samba Configuration will be used.</p>" +msgstr "použijú sa štandardné hodnoty tak, ako sú definované v lokálnom nastavení Samby.</p>" #: src/clients/users_plugin_samba.rb:96 msgid "Home Drive" @@ -85,30 +77,17 @@ #. help text #: src/clients/users_plugin_samba_groups.rb:82 -#| msgid "" -#| "<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for Samba.\n" -#| "The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> Attribute,\n" -#| "which is the Name of the Group as it should appear for Samba-Clients. All other\n" -#| "settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</b> empty,\n" -#| "the same name as configured in the Global Settings of this Group will be used.</p>" msgid "" -"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for " -"Samba.\n" -"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> " -"attribute,\n" -"which is the Name of the Group as it should appear to Samba-Clients. All " -"other\n" -"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</b>" -"\n" +"<p>This plugin can be used to enable an LDAP group to be available for Samba.\n" +"The only setting that you can edit here is the <b>Samba Group Name</b> attribute,\n" +"which is the Name of the Group as it should appear to Samba-Clients. All other\n" +"settings are computed automatically. If you leave the <b>Samba Group Name</b>\n" "empty, the same name as configured in the Global Settings of this Group will\n" "be used.</p>\n" msgstr "" -"<p>Tento zásuvný modul môžete použiť pre povolenie skupiny LDAP prístupnej " -"pre Sambu.\n" -"Jediné nastavenie, ktoré tu môžete upraviť je atribút<b>Meno skupiny Samba</b>" -",\n" -"čo je meno skupiny a malo by sa objaviť pre Samba-Clients. Všetky ostatné " -"nastavenia\n" +"<p>Tento zásuvný modul môžete použiť pre povolenie skupiny LDAP prístupnej pre Sambu.\n" +"Jediné nastavenie, ktoré tu môžete upraviť je atribút<b>Meno skupiny Samba</b>,\n" +"čo je meno skupiny a malo by sa objaviť pre Samba-Clients. Všetky ostatné nastavenia\n" "sú automaticky vypočítané. Ak necháte <b>Meno skupiny Samba</b> prázdne,\n" "bude použité to isté meno, aké je nastavené\n" "v globálnych nastaveniach tejto skupiny.</p>\n" @@ -143,4 +122,3 @@ #: src/modules/UsersPluginSambaGroups.pm:95 msgid "Manage Samba attribute of LDAP groups" msgstr "Správa atribútov samby pre LDAP skupiny" - Modified: trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/scanner.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -279,12 +279,8 @@ #. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. #. Do not change or translate "i386", it is an architecture name. #: src/include/scanner/dialogs.rb:837 -msgid "" -"The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-bit " -"i386 and also 64-bit x86_64)." -msgstr "" -"Ovládač epkowa je dostupný len pre i386 kompatibilné architektúry (32-bit " -"i386 a tiež 64-bit x86_64)." +msgid "The epkowa driver is only available for i386-compatible architectures (32-bit i386 and also 64-bit x86_64)." +msgstr "Ovládač epkowa je dostupný len pre i386 kompatibilné architektúry (32-bit i386 a tiež 64-bit x86_64)." #. when the epkowa driver was selected on x86_64: #: src/include/scanner/dialogs.rb:845 @@ -296,8 +292,7 @@ #. Do not change or translate "epkowa", it is a driver name. #: src/include/scanner/dialogs.rb:849 msgid "The epkowa driver may cause problems on 64-bit x86_64 architecture." -msgstr "" -"Ovládač epkowa môže spôsobiť problémy na 64 bitových x86_64 architektúrach." +msgstr "Ovládač epkowa môže spôsobiť problémy na 64 bitových x86_64 architektúrach." #. when the outdated hpoj driver was selected: #: src/include/scanner/dialogs.rb:865 @@ -414,14 +409,12 @@ msgid "" "<p>\n" "<b><big>Scanner Configuration</big></b><br>\n" -"Set up or change the scanner configuration and show the already active " -"scanners.\n" +"Set up or change the scanner configuration and show the already active scanners.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "<b><big>Konfigurácia skeneru</big></b><br>\n" -"Vytvorenie alebo zmena konfigurácie skenerov, a zobrazenie už aktívnych " -"skenerov.\n" +"Vytvorenie alebo zmena konfigurácie skenerov, a zobrazenie už aktívnych skenerov.\n" "</p>" #. Overview dialog help 2/8: @@ -430,8 +423,7 @@ "<p>\n" "To set up a new scanner, choose the scanner from the list of\n" "detected scanners and press <b>Edit</b>.\n" -"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual " -"configuration.\n" +"If your scanner has not been detected, use <b>Add</b> for a manual configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" @@ -447,25 +439,6 @@ #. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. #. Do not change or translate "lsusb", it is a command name. #: src/include/scanner/helps.rb:72 -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "A normal USB scanner should be detected automatically.\n" -#| "By default only those USB scanners are shown\n" -#| "for which the UDB vendor and product IDs are known.\n" -#| "If a USB scanner is not shown or if there are unexpected results,\n" -#| "try <b>Other</b> and <b>Restart Detection</b>.\n" -#| "Then it might happen that particular USB devices which are not scanners\n" -#| "are shown too because then all USB devices which might be scanners are shown.\n" -#| "The reason is that there is no generic way to reliably distinguish a scanner\n" -#| "from other USB devices because there is no USB device class for scanners.\n" -#| "It may also work to proceed with <b>Add</b>.\n" -#| "For HP all-in-one devices you may have to run <tt>hp-setup</tt>\n" -#| "via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b> before you can \n" -#| "configure the scanner unit with this tool.\n" -#| "If you have difficulties configuring your scanner here,\n" -#| "check whether it appears in the output of <tt>lsusb</tt>.\n" -#| "If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the scanner.\n" -#| "</p>\n" msgid "" "<p>\n" "A normal USB scanner should be detected automatically.\n" @@ -482,18 +455,17 @@ "configure the scanner unit with this tool.\n" "If you have difficulties configuring your scanner,\n" "check whether it appears in the output of <tt>lsusb</tt>.\n" -"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the " -"scanner.\n" +"If it is not listed there, the USB system cannot communicate with the scanner.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Normálny USB skener by mal byť automaticky nájdený.\n" "Podľa predvoleného nastavenia sú zobrazené tie USB skenery,\n" -"pre ktoré je k dispozícii dodávateľ USB a sú známe ID produktov.\n\n" +"pre ktoré je k dispozícii dodávateľ USB a sú známe ID produktov.\n" +"\n" "Ak USB skener nie je zobrazený alebo sú neočakávané výsledky,\n" "skúste <b>Iné</b> a <b>Reštartovať detekciu</b>.\n" -"Môže sa stať, že niektoré USB zariadenia, ktoré nie sú skenery, sa tiež " -"zobrazia.\n" +"Môže sa stať, že niektoré USB zariadenia, ktoré nie sú skenery, sa tiež zobrazia.\n" "Neexistuje všeobecný spôsob, ako spoľahlivo rozpoznať skener od iných\n" "USB zariadení, pretože neexistuje žiadna USB trieda zariadení pre skenery.\n" "Skúste pokračovať s <b>Pridať</b>.\n" @@ -514,8 +486,7 @@ "If difficulties arise proceeding with <b>Add</b>,\n" "check whether your scanner is shown by the command <tt>lsscsi</tt>.\n" "If not, the SCSI system cannot communicate with the scanner.\n" -"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been " -"loaded.\n" +"Verify that an appropriate kernel module for the SCSI host adapter has been loaded.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" @@ -529,16 +500,6 @@ #. Overview dialog help 5/8: #. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. #: src/include/scanner/helps.rb:104 -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "Parallel port scanners cannot be configured with this tool\n" -#| "except for HP all-in-one devices.\n" -#| "Usual parallel port scanners must be configured manually.\n" -#| "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device\n" -#| "which is connected to the parallel port,\n" -#| "you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n" -#| "before you can configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "Parallel port scanners cannot be configured with this tool\n" @@ -546,23 +507,18 @@ "Common parallel port scanners must be configured manually.\n" "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n" "which is connected to the parallel port,\n" -"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>" -"\n" +"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n" "before you can configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Skenery pripojené cez paralelný port nemôžu byť konfigurované týmto " -"nástrojom\n" +"Skenery pripojené cez paralelný port nemôžu byť konfigurované týmto nástrojom\n" "okrem HP all-in-one zariadení.\n" "Bežné paralelné skenery musia byť konfigurované ručne.\n" "Pre nastavenie skenovacej jednotky v zariadení HP all-in-one,\n" "ktorý je pripojený k paralelnému portu,\n" -"budete musieť spustiť <tt>hp-setup</tt> cez <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup<" -"/b> " -"\n" -"pred tým, než bude môcť konfigurovať skenovaciu jednotku s týmto nástrojom " -"pomocou <b>Pridať</b>.\n" +"budete musieť spustiť <tt>hp-setup</tt> cez <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup</b> \n" +"pred tým, než bude môcť konfigurovať skenovaciu jednotku s týmto nástrojom pomocou <b>Pridať</b>.\n" "</p>\n" #. Overview dialog help 6/8: @@ -573,20 +529,6 @@ #. with "scanning the network" (i.e. scan the network for other hosts or services). #. Do not change or translate "hp-setup", it is a command name. #: src/include/scanner/helps.rb:122 -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "Network scanners cannot be configured with this tool\n" -#| "except for HP all-in-one devices.\n" -#| "Network scanners must be configured manually.\n" -#| "A network scanner is a scanner that has a network interface\n" -#| "so it is directly accessible in the network.\n" -#| "In contrast, scanning via network means accessing a remote scanner\n" -#| "connected to another host in the network.\n" -#| "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device\n" -#| "which is connected via a built-in network interface,\n" -#| "you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n" -#| "before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "Network scanners cannot be configured with this tool\n" @@ -598,10 +540,8 @@ "connected to another host in the network.\n" "To set up the scanner unit in a HP all-in-one device,\n" "which is connected via a built-in network interface,\n" -"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>" -"\n" -"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>" -".\n" +"you may have to run <tt>hp-setup</tt> via <b>Other</b> and <b>Run hp-setup</b>\n" +"before it works to configure the scanner unit with this tool using <b>Add</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -610,17 +550,12 @@ "Sieťové skenery sa musia konfigurovať ručne.\n" "Sieťový skener je skener, ktorý má sieťové rozhranie,\n" "takže je priamo prístupný cez sieť.\n" -"Naproti tomu, skenovanie cez sieť znamená pristupovanie k vzdialenému " -"skeneru,\n" +"Naproti tomu, skenovanie cez sieť znamená pristupovanie k vzdialenému skeneru,\n" "ktorý je pripojený k inému hostiteľovi v sieti.\n" "Pre nastavenie skenovacej jednotky v zariadení HP all-in-one,\n" "ktorá je pripojená cez vstavané sieťové rozhranie,\n" -"budete musieť spustiť <tt>hp-setup</tt> cez <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup<" -"/b>" -"\n" -"pred tým, než to bude fungovať pre konfiguráciu skenovacej jednotky s týmto " -"nástrojom pomocou <b>Pridať</b> " -".\n" +"budete musieť spustiť <tt>hp-setup</tt> cez <b>Iné</b> a <b>Spustiť hp-setup</b>\n" +"pred tým, než to bude fungovať pre konfiguráciu skenovacej jednotky s týmto nástrojom pomocou <b>Pridať</b> .\n" "</p>\n" #. Overview dialog help 7/8: @@ -637,8 +572,7 @@ "Press <b>Add</b> to select model and driver and enable it.\n" "Press <b>Edit</b> to select and enable a driver.\n" "Press <b>Delete</b> to disable the driver.\n" -"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled " -"drivers,\n" +"If you press <b>Other</b>, you can restart the detection, test enabled drivers,\n" "set up HP all-in-one devices, or set up scanning via network.\n" "</p>" msgstr "" @@ -647,8 +581,7 @@ "Stlačte <b>Pridať</b> ak chcete vybrať a povoliť model a ovládač.\n" "Stlačte <b>Upraviť</b> ak chcete vybrať a povoliť ovládač.\n" "Stlačte <b>Zmazať</b> ak chcete zakázať ovládač.\n" -"Ak stlačíte <b>Iné</b>, môžete reštartovať detekciu, test povolených " -"ovládačov,\n" +"Ak stlačíte <b>Iné</b>, môžete reštartovať detekciu, test povolených ovládačov,\n" "nastavenie HP all-in-one zariadenia, alebo nastaviť skenovanie cez sieť.\n" "</p>" @@ -667,8 +600,7 @@ #: src/include/scanner/helps.rb:166 msgid "" "<p>\n" -"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible " -"reasons are:\n" +"If a driver is set up but no scanner is recognized by the driver, possible reasons are:\n" "The scanner is not connected or switched off,\n" "the driver is not the right one for the particular model\n" "(even small differences in model names or internal differences in\n" @@ -678,12 +610,10 @@ "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Ak je nastavený ovládač, ale nebol rozpoznaný žiadny skener podporovaný " -"ovládačom,\n" +"Ak je nastavený ovládač, ale nebol rozpoznaný žiadny skener podporovaný ovládačom,\n" "môže to mať následujúce príčiny:\n" "Skener nie je zapojený, alebo je vypnutý,\n" -"vybraný ovládač daný model skeneru nepodporuje (i malé rozdiely v " -"označeniach\n" +"vybraný ovládač daný model skeneru nepodporuje (i malé rozdiely v označeniach\n" "typu skenera môžu znamenať, že skener musí mať iný ovládač),\n" "prišlo ku komunikačným problémom na úrovni jadra (napr. USB, alebo\n" "SCSI zbernici).\n" @@ -696,8 +626,7 @@ "<p>\n" "<b><big>Scanner Model Selection</big></b><br>\n" "All known scanner models, both supported and unsupported, are listed here.\n" -"Read all information carefully before selecting a model and pressing <b>Next<" -"/b>.\n" +"Read all information carefully before selecting a model and pressing <b>Next</b>.\n" "The information is based on data of the SANE project at\n" "<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n" "</p>" @@ -705,8 +634,7 @@ "<p>\n" "<b><big>Výber modelu skenera</big></b><br>\n" "Tu sú vypísané všetky známe modely skenerov, podporované aj nepodporované.\n" -"Pred výberom modelu a stlačením <b>Ďalej</b> si pozorne prečítajte všetky " -"informácie.\n" +"Pred výberom modelu a stlačením <b>Ďalej</b> si pozorne prečítajte všetky informácie.\n" "Informácie sú založené na dátach projektu SANE z<br>\n" "<tt>http://www.sane-project.org/</tt>.\n" "</p>" @@ -717,42 +645,31 @@ #: src/include/scanner/helps.rb:192 msgid "" "<p>\n" -"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver " -"available.\n" -"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the " -"sane-backends package.\n" -"The support status for a particular model varies from minimal to complete.<br>" -"\n" -"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver " -"does not work.\n" +"A model is supported if there is at least one appropriate scanner driver available.\n" +"Most scanner drivers are from the SANE project and provided in the sane-backends package.\n" +"The support status for a particular model varies from minimal to complete.<br>\n" +"When a driver is shown as 'unmaintained', it does not mean that the driver does not work.\n" "Even an unmaintained driver could work perfectly well.\n" -"But it means that there is no longer someone who knows about the driver " -"internals\n" -"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained " -"driver.\n" +"But it means that there is no longer someone who knows about the driver internals\n" +"so that there is usually no help if there are issues with an unmaintained driver.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" "Model je podporovaný ak je dostupný aspoň jeden zodpovedajúci ovládač.\n" "Veľa ovládačov je z projektu SANE a sú dostupné v balíku sane-backends.\n" "Stav podpory pre konkrétny model sa líši do minimálnej po kompletnú.\n" -"Keď je ovládač zobrazený ako neudržiavaný neznamená to, že ovládač " -"nefunguje.\n" +"Keď je ovládač zobrazený ako neudržiavaný neznamená to, že ovládač nefunguje.\n" "Dokonca neudržovaný ovládač môže perfektne pracovať.\n" -"Ale znamená to, že nie je nikto, kto vie o tom ovládači z čoho pozostáva, " -"takže\n" -"zvyčajne nie je dostupná pomoc, ak sa vyskytnú problémy s neudržovaným " -"ovládačom.\n" +"Ale znamená to, že nie je nikto, kto vie o tom ovládači z čoho pozostáva, takže\n" +"zvyčajne nie je dostupná pomoc, ak sa vyskytnú problémy s neudržovaným ovládačom.\n" "</p>" #. SelectModel dialog help 3/5: #: src/include/scanner/helps.rb:204 msgid "" "<p>\n" -"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a " -"driver.\n" -"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an " -"unsupported scanner.\n" +"Even if a model has no driver available, the manufacturer might have a driver.\n" +"Therefore, you should ask the scanner manufacturer for a driver for an unsupported scanner.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" @@ -780,18 +697,12 @@ "<p>\n" "Use the <b>Search String</b> to find an appropriate entry quickly.\n" "To find some text anywhere in the table, enter it in the field.\n" -"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is also " -"possible.\n" -"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this " -"list,\n" -"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson.*<" -"/tt>.\n" -"To refine the search results, append model-specific details to the search " -"string.\n" -"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>" -"^Epson.*perfection</tt>\n" -"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson.*1200<" -"/tt>.\n" +"A more complicated search using a case-insensitive regular expression is also possible.\n" +"If the scanner was detected and the manufacturer name is available in this list,\n" +"the search string is preset with the manufacturer name, such as <tt>^Epson.*</tt>.\n" +"To refine the search results, append model-specific details to the search string.\n" +"For example, append a word that is part of the model name as in <tt>^Epson.*perfection</tt>\n" +"or append some digits that are part of the model name as in <tt>^Epson.*1200</tt>.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" @@ -809,15 +720,13 @@ "<p>\n" "<b><big>Scanner and Driver Setup</big></b><br>\n" "The driver is activated and the associated scanners are probed.\n" -"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</b>" -".\n" +"This may take a few seconds, so you must wait until you can press <b>Next</b>.\n" "If you press <b>Back</b>, the driver is deactivated.\n" "</p>" msgstr "" "<p><b><big>Nastavenie skenera a ovládača</big></b><br>\n" "Ovládač je aktivovaný a skenery sa testujú .\n" -"To môže chvíľu trvať, preto musíte počkať, kým budete môcť stlačiť <b>" -"Dopredu</b>.<br>\n" +"To môže chvíľu trvať, preto musíte počkať, kým budete môcť stlačiť <b>Dopredu</b>.<br>\n" "Ak stlačíte <b>Dozadu</b>, ovládač bude deaktivovaný.\n" "</p>" @@ -867,14 +776,10 @@ "<b><big>HP All-in-One Devices</big></b><br>\n" "HP all-in-one devices may require a special setup.\n" "In this case, an appropriate dialog is shown.\n" -"There are two software packages that provide support for HP all-in-one " -"devices:\n" -"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer " -"available),\n" -"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP " -"all-in-one devices,\n" -"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio " -"driver.\n" +"There are two software packages that provide support for HP all-in-one devices:\n" +"the outdated HPOJ software (package hp-officeJet which is no longer available),\n" +"which provides the PTAL system (with the ptal service) to access HP all-in-one devices,\n" +"and the up-to-date HPLIP software (package hplip), which provides the hpaio driver.\n" "Both software packages can be installed at the same time\n" "but the ptal service and the hpaio driver cannot run together.\n" "Therefore either the patl service or the hpaio driver\n" @@ -887,8 +792,7 @@ "V tomto prípade je zobrazený príslušný dialóg.\n" "Podporu HP All-in-one zariadení poskytujú dva balíky:\n" "starý HPOJ softvér (balík hp-officeJet),\n" -"ktorý poskytuje systém PTAL (so službou ptal) a nový HPLIP softvér (balík " -"hplip),\n" +"ktorý poskytuje systém PTAL (so službou ptal) a nový HPLIP softvér (balík hplip),\n" "ktorý poskytuje službu hplip.\n" "Obidva balíky môžu byť nainštalované súčasne,\n" "ale služba ptal a hpaio ovládač nemôžu súčasne bežať.\n" @@ -922,11 +826,9 @@ msgid "" "<p>\n" "<b><big>Server Settings</big></b><br>\n" -"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via " -"the network,\n" +"If you have locally connected scanners and want to make them accessible via the network,\n" "set up the saned network scanning daemon so that your host becomes a server.\n" -"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to access " -"saned on your server.\n" +"In <b>Permitted Clients</b>, enter which client hosts are permitted to access saned on your server.\n" "Enter a comma-separated list of client hosts (hostnames or IP addresses)\n" "or subnets (CIDR notation, such as 192.168.1.0/24).\n" "If no client hosts are permitted, saned is not activated.\n" @@ -937,10 +839,8 @@ "<b><big>Nastavenia servera</big></b><br>\n" "Ak máte lokálne pripojené skenery a chcete ich sprístupniť pre sieť,\n" "nastavte sieťový skenovací démon 'saned' a počítač sa stane serverom.\n" -"V <b>Povolení klienti</b> zadajte klientské počítače, ktoré majú povolený " -"prístup 'saned' na Vašom serveri.\n" -"Zadajte čiarkou oddelený zoznam klientských počítačov (hostitelia, alebo IP " -"adresy), alebo\n" +"V <b>Povolení klienti</b> zadajte klientské počítače, ktoré majú povolený prístup 'saned' na Vašom serveri.\n" +"Zadajte čiarkou oddelený zoznam klientských počítačov (hostitelia, alebo IP adresy), alebo\n" "podsiete (CIDR notácia, ako napr. 192.168.1.0/24).\n" "Ak nie sú zadané žiadne, 'saned' nebude aktivovaný.\n" "Ak je saned aktivovaný, xinetd je tiež aktivovaný a nastavený pre saned.\n" @@ -989,8 +889,7 @@ "<b><big>Týkajúce sa firewallu</big></b><br>\n" "Firewall sa používa na ochranu bežiacich serverových procesov\n" "na vašom hostiteľovi proti nechcenému prístupu cez sieť.\n" -"Pre použitie skenerov cez sieť je sieťový proces, sieťový démon SANE " -"(saned),\n" +"Pre použitie skenerov cez sieť je sieťový proces, sieťový démon SANE (saned),\n" "ktorý musí bežať tak, že vzdialení klienti môžu pristupovať\n" "ku skenerom, ktoré sú pripojené k vášmu lokálnemu hostiteľovi.\n" "Hostitelia klienta kontaktujú saned cez sane-port (TCP port 6566),\n" @@ -1024,10 +923,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<b><big>Client Settings</big></b><br>\n" -"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the " -"network,\n" -"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the " -"servers.\n" +"If you want to access scanners connected to other hosts (servers) in the network,\n" +"set up the net metadriver to access them via the daemon running on the servers.\n" "The saned and the firewall on the servers must permit the access.\n" "In <b>Servers Used</b>, enter which servers should be used.\n" "Enter a comma-separated list of servers (server names or IP addresses).\n" @@ -1038,8 +935,7 @@ "<b><big>Nastavenia klienta</big></b><br>\n" "Ak chcete mať prístup k skenerom pripojeným k iným počítačom v sieti,\n" "nastavte net metaovládač pre prístup k nim cez bežiaci démon na týchto\n" -"počítačoch. Démon saned a firewall na danom serveri Vám musí povoliť " -"prístup.\n" +"počítačoch. Démon saned a firewall na danom serveri Vám musí povoliť prístup.\n" "V položke <b>Použité servery</b> zadajte ktoré servery by mali byť použité.\n" "Zadajte čiarkou oddelený zoznam serverov (názvy serverov, alebo IP adresy).\n" "Ak nie sú zadané servery, sieť nie je aktivovaná.\n" @@ -1070,8 +966,7 @@ "Použitím loopback siete, saned a sieťový metaovládač\n" "môžu byť použité aj na vašom lokálnom hostiteľovi.\n" "V tomto prípade server aj klient sú rovnaký počítač (localhost).\n" -"Niektoré skenery, ako napríklad skenery pre paralelný port, potrebujú práva " -"správcu systému (root).\n" +"Niektoré skenery, ako napríklad skenery pre paralelný port, potrebujú práva správcu systému (root).\n" "Keď zadáte <tt>localhost</tt> pre server aj klient,\n" "môžete takýto skener používať aj ako bežný užívateľ.\n" "</p>" @@ -1108,24 +1003,9 @@ #. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. #. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. #: src/modules/Scanner.rb:399 -#| msgid "" -#| "The third-party Image Scan driver software from Avasys is required.\n" -#| "The Image Scan driver software is made and provided by Avasys\n" -#| "http://avasys.jp/eng/linux_driver/\n" -#| "where RPM packages for 32-bit (i386) and 64-bit (x86_64) architecture\n" -#| "can be downloaded (if you accept the Avasys and Epson license agreements).\n" -#| "The Image Scan driver contains proprietary binary-only software.\n" -#| "For some models it is only available for 32-bit (i386) architecture\n" -#| "which does not work when you have a 64-bit system installation.\n" -#| "Some scanners are also supported by another (free-software) driver.\n" -#| "When your scanner model requires a DFSG non-free (proprietary) module,\n" -#| "you have to download and install two packages from Avasys:\n" -#| "The 'iscan' package for the base software and an additional\n" -#| "model dependant 'iscan-plugin' package with the proprietary module.\n" msgid "" "The third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys is required.\n" -"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly " -"Avasys)\n" +"The Image Scan driver software is made and provided by Epson (formerly Avasys)\n" "http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n" "(formerly Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/)\n" "where RPM packages for 32-bit (i386) and 64-bit (x86_64) architecture\n" @@ -1143,8 +1023,7 @@ "Ovládač je vytvorený a poskytovaný spoločnosťou Epson (pôvodne Avasys)\n" "http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LXEpson\n" "(pôvodne Avasys http://avasys.jp/eng/linux_driver/),\n" -"kde sa dajú stiahnuť RPM balíky pre 32-bit (i386) a 64-bit (x86_64) " -"architektúru\n" +"kde sa dajú stiahnuť RPM balíky pre 32-bit (i386) a 64-bit (x86_64) architektúru\n" "(ak súhlasíte s licenčnou zmluvou spoločností Epson/Avasys)\n" "Ovládač Image Scan obsahuje iba proprietárny binárny softvér.\n" "Pre niektoré modely je dostupná iba pre 32-bit (i386) architektúra,\n" @@ -1158,16 +1037,12 @@ #. Is the package available to be installed? #. Package::Available returns nil if no package source is available. #: src/modules/Scanner.rb:442 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and there is no package repository " -"available." -msgstr "" -"Potrebný balík %1 nie je nainštalovaný a nie je dostupný repozitár balíkov." +msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available." +msgstr "Potrebný balík %1 nie je nainštalovaný a nie je dostupný repozitár balíkov." #. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: #: src/modules/Scanner.rb:457 -msgid "" -"Required package %1 is not installed and not available in the repository." +msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository." msgstr "Potrebný balík %1 nie je nainštalovaný a nie je dostupný v repozitári." # error report @@ -1184,31 +1059,20 @@ #. Do not simply use "driver" because net is no normal driver but a metadriver. #. Do not change or translate "scanimage -L", it is a fixed command. #: src/modules/Scanner.rb:497 -#| msgid "" -#| "Failed to determine the active scanners.\n" -#| "When the net metadriver is activated and something is wrong\n" -#| "in the network, it can happen that there is no response from\n" -#| "the 'scanimage -L' command. For example when the communication\n" -#| "with a server which should be used by the net metadriver\n" -#| "gets distorted because a firewall drops some network traffic.\n" -#| "In this case it should help to disable the net metadriver\n" -#| "as a workaround until the issue in the network is fixed.\n" msgid "" "Failed to determine the active scanners.\n" "If the net metadriver is activated while there is a problem\n" "with the network, the 'scanimage -L' command may not respond. For example,\n" "this may happen if communication with a server used by the net metadriver\n" "gets distorted because a firewall drops some network traffic.\n" -"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is " -"fixed.\n" +"In this case, disable the net metadriver until the issue in the network is fixed.\n" msgstr "" "Zlyhalo zisťovanie aktívnych skenerov.\n" "Keď je aktivovaný sieťový metaovládač počas problému\n" "so sieťou, príkaz 'scanimage -L' nemusí odpovedať. Napríklad sa\n" "to môže stať, ak je komunikácia so serverom používaná net metaovládačom\n" "skomolená, pretože firewall zahadzuje časť sieťovej prevádzky.\n" -"V takomto prípade vypnúť net metaovládač, pokiaľ nie je vyriešený problém so " -"sieťou.\n" +"V takomto prípade vypnúť net metaovládač, pokiaľ nie je vyriešený problém so sieťou.\n" #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). @@ -1403,13 +1267,6 @@ #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: #: src/modules/Scanner.rb:1099 -#| msgid "" -#| "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n" -#| "This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n" -#| "or when the user who runs YaST has no DISPLAY environment variable set,\n" -#| "or when the YaST process is not allowed to access the graphical display.\n" -#| "In this case you should abort the scanner configuration now,\n" -#| "run hp-setup manually, and start the scanner configuration again afterwards.\n" msgid "" "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened. \n" "This happens if YaST runs in text-only mode, or the user who runs YaST \n" @@ -1418,8 +1275,7 @@ "configuration, run hp-setup manually, and start the scanner configuration\n" "again afterwards.\n" msgstr "" -"Nie je možné spustiť hp-setup, pretože nemôže byť otvorený žiadny grafický " -"displej. \n" +"Nie je možné spustiť hp-setup, pretože nemôže byť otvorený žiadny grafický displej. \n" "Toto sa stáva, keď YaST beží iba v textovom režime, alebo keď používateľ, \n" "ktorý spustil YaST, nemá nastavenú premennú prostredia DISPLAY, \n" "alebo keď YaST proces nemá povolený prístup ku grafickému displeju.\n" @@ -1430,15 +1286,11 @@ #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. #. Do not change or translate "hplip", it is a package name: #: src/modules/Scanner.rb:1111 -#| msgid "" -#| "It seems hplip is not installed which is required to run hp-setup.\n" -#| "Should the hplip package be installed?\n" msgid "" "It seems hplip is not installed, which is required to run hp-setup.\n" "Should the hplip package be installed?\n" msgstr "" -"Zdá sa, že hplip, ktorý je vyžadovaný pre beh hp-setup, nie je " -"nainštalovaný.\n" +"Zdá sa, že hplip, ktorý je vyžadovaný pre beh hp-setup, nie je nainštalovaný.\n" "Mal by byť balík hplip nainštalovaný?\n" #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. @@ -1458,8 +1310,7 @@ #: src/modules/Scanner.rb:1125 msgid "" "Launched hp-setup.\n" -"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner " -"configuration.\n" +"You must finish hp-setup before you can proceed with the scanner configuration.\n" msgstr "" "Spustený hp-setup.\n" "Aby ste mohli pokračovať v nastavení skenera, musíte dokončiť hp-setup.\n" @@ -1520,8 +1371,7 @@ #. nor an active driver was found: #: src/modules/Scanner.rb:1426 msgid "No scanner was detected and no active scanner or driver exists." -msgstr "" -"Nebol nájdený žiadny skener a neexistuje žiadny aktívny skener, alebo ovládač." +msgstr "Nebol nájdený žiadny skener a neexistuje žiadny aktívny skener, alebo ovládač." #. Scanner model list firmware entry for models which require a firmware upload: #: src/modules/Scanner.rb:1455 @@ -1534,7 +1384,6 @@ #. Do not change or translate "Avasys", it is a manufacturer name. #. Do not change or translate "Epson", it is a manufacturer name. #: src/modules/Scanner.rb:1461 -#| msgid "Third-party Image Scan driver software from Avasys required." msgid "Third-party Image Scan driver software from Epson/Avasys required." msgstr "Vyžaduje sa softvér ovládača tretích strán Image Scan od Epson/Avasys." @@ -1618,27 +1467,21 @@ #. Do not change or translate "SANE", it is a project name. #: src/modules/Scanner.rb:1892 msgid "" -"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's " -"memory.\n" +"A firmware file contains software that must be uploaded to the scanner's memory.\n" "Without firmware, the scanner cannot work.\n" "\n" -"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot " -"distribute it.\n" +"Because firmware is licensed by the scanner manufacturer, we cannot distribute it.\n" "Usually the firmware file is stored somewhere on the manufacturer's CD.\n" -"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web " -"site.\n" -"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular " -"scanner.\n" +"Alternatively, it may be possible to download it from the manufacturer's web site.\n" +"Ask the manufacturer how to get the firmware file for your particular scanner.\n" "Find additional useful information on the SANE web site at\n" "http://www.sane-project.org/.\n" "\n" "After you get the firmware file, you must configure the driver manually.\n" -"The man page of the driver describes how to configure it for firmware " -"upload.\n" +"The man page of the driver describes how to configure it for firmware upload.\n" "The following command shows the man page for your driver:\n" msgstr "" -"Súbor s firmvérom obsahuje softvér, ktorý musí byť nahratý do pamäte " -"skenera.\n" +"Súbor s firmvérom obsahuje softvér, ktorý musí byť nahratý do pamäte skenera.\n" "Bez firmvéru skener nebude pracovať.\n" "\n" "Nakoľko firmvér podlieha licencii výrobcu, nemôžme ho distribuovať.\n" @@ -1649,19 +1492,13 @@ "http://www.sane-project.org/\n" "\n" "Keď súbor s firmvérom získate, musíte ovládač nakonfigurovať manuálne.\n" -"Manuálová stránka ovládača popisuje ako ho nakonfigurovať pre nahratie " -"firmvéru.\n" +"Manuálová stránka ovládača popisuje ako ho nakonfigurovať pre nahratie firmvéru.\n" "Manuálovú stránku pre váš ovládač zobrazí nasledujúci príkaz:\n" #. Message of a Popup::ContinueCancel for scanners which should be set up with the hpaio driver. #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "HPLIP", it is a subsystem name. #: src/modules/Scanner.rb:1911 -#| msgid "" -#| "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" -#| "It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n" -#| "and all print queues that use the ptal service would no longer work.\n" -#| "When you proceed, change the printer configuration to use HPLIP.\n" msgid "" "There is at least one printer configuration that uses the ptal service.\n" "It is possible to proceed but then the ptal service would be stopped\n" @@ -1689,8 +1526,7 @@ "Therefore a running hplip service would be stopped and deactivated\n" "before the the PTAL system is initialized, activated, and started.\n" "An automated initialization of the PTAL system is only safe for USB.\n" -"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB " -"fails,\n" +"If you have a non-USB device or if the automated initialization for USB fails,\n" "set up the PTAL system manually.\n" "If you have an all-in-one device (scanner+printer), note that\n" "a running ptal service monopolizes the USB device file (e.g., /dev/usb/lp0),\n" @@ -1707,12 +1543,10 @@ "preto služba hplip bude zastavená a deaktivovaná\n" "predtým, ako bude systém PTAL inicializovaný a spustený.\n" "Automatizovaná inicializácia systému PTAL je bezpečná len pre USB.\n" -"Ak máte zariadenie iné ako USB, alebo automatická inicializácia pre USB " -"zlyháva,\n" +"Ak máte zariadenie iné ako USB, alebo automatická inicializácia pre USB zlyháva,\n" "nastavte systém PTAL manuálne.\n" "Ak máte all-in-one zariadenie (skener+tlačiareň), uvedomte si,\n" -"že bežiaca služba service si 'privlastňuje' súbor USB zariadenia (e.g., " -"/dev/usb/lp0),\n" +"že bežiaca služba service si 'privlastňuje' súbor USB zariadenia (e.g., /dev/usb/lp0),\n" "takže tlačiareň nemôže byť cez tento súbor naďalej adresovaná.\n" "\n" "Má byť systém PTAL pre USB teraz inicializovaný, aktivovaný a spustený?\n" @@ -1728,16 +1562,14 @@ "and all print queues that use the hplip service would no longer work.\n" "If the scanner is also supported by the hpaio driver, do not proceed.\n" "Instead use hpaio to set up the scanner.\n" -"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal " -"service.\n" +"Alternatively proceed and change the printer configuration to use the ptal service.\n" msgstr "" "Máte aspoň jednu konfiguráciu skenera, ktorá používa službu hplip.\n" "Je možné pokračovať, ale v takom prípade bude služba hplip zastavená\n" "a všetky tlačové fronty, ktoré ju používajú, nebudú ďalej fungovať.\n" "Ak je skener podporovaný aj ovládačom hpaio, nepokračujte.\n" "Na nastavenie skenera radšej použite ovládač hpaio.\n" -"Môžte tiež pokračovať a zmeniť konfiguráciu skenera na používanie služby " -"ptal.\n" +"Môžte tiež pokračovať a zmeniť konfiguráciu skenera na používanie služby ptal.\n" #. %1 will be replaced by the backend name #: src/modules/Scanner.rb:1982 @@ -1853,12 +1685,8 @@ #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. #. Do not change or translate "CUPS", it is a subsystem name. #: src/modules/Scanner.rb:2291 -msgid "" -"The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not " -"deactivated because it is needed by the CUPS printing system." -msgstr "" -"Ovládač hpoj je deaktivovaný, ale príslušná služba ptal nie je deaktivovaná, " -"pretože je potrebná pre tlačový systém CUPS." +msgid "The driver hpoj is deactivated but the associated service ptal is not deactivated because it is needed by the CUPS printing system." +msgstr "Ovládač hpoj je deaktivovaný, ale príslušná služba ptal nie je deaktivovaná, pretože je potrebná pre tlačový systém CUPS." #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not change or translate "ptal", it is a service name. Modified: trunk/yast/sk/po/sound.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/sound.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/sound.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -31,9 +31,7 @@ #. popup error message #: src/clients/sound.rb:49 msgid "Sound card database not found. Please check your installation." -msgstr "" -"Nebola nájdená databáza zvukových kariet. Prosím, skontrolujte vašu " -"inštaláciu." +msgstr "Nebola nájdená databáza zvukových kariet. Prosím, skontrolujte vašu inštaláciu." #. translators: command line help text for Sound module #: src/clients/sound.rb:59 @@ -82,12 +80,8 @@ #. - for unknown parameter names #. help text for unknownd parameters; do not translate 'show' #: src/clients/sound.rb:121 -msgid "" -"Value of the specific module parameter. Use the 'show' command to see a list " -"of allowed parameters." -msgstr "" -"Hodnota špecifického parametra modulu. Použite príkaz 'show' na zobrazenie " -"povolených parametrov." +msgid "Value of the specific module parameter. Use the 'show' command to see a list of allowed parameters." +msgstr "Hodnota špecifického parametra modulu. Použite príkaz 'show' na zobrazenie povolených parametrov." # translators: command line help text for volume action #. translators: command line help text for volume action @@ -100,12 +94,8 @@ #. - for unknown parameter names #. help text; do not translate 'channels' as command name #: src/clients/sound.rb:137 -msgid "" -"Value of the specific channel (0-100). Use the 'channels' command to see a " -"list of available channels." -msgstr "" -"Hodnota daného kanálu (0-100). Použite príkaz 'channels' na zobrazenie " -"zoznamu dostupných kanálov." +msgid "Value of the specific channel (0-100). Use the 'channels' command to see a list of available channels." +msgstr "Hodnota daného kanálu (0-100). Použite príkaz 'channels' na zobrazenie zoznamu dostupných kanálov." #. translators: command line help text for modules action #: src/clients/sound.rb:144 @@ -281,8 +271,7 @@ "Enable or add an additional software repository containing the packages.\n" msgstr "" "Tieto potrebné balíky nie sú dostupné: %1\n" -"Niektoré zvukové zariadenia nemusia pracovať, alebo niektoré funkcie nemusia " -"byť podporované.\n" +"Niektoré zvukové zariadenia nemusia pracovať, alebo niektoré funkcie nemusia byť podporované.\n" "\n" "Zapnite, alebo pridajte ďalšie repozitáre softvéru obsahujúce balíky.\n" @@ -579,15 +568,11 @@ #. help text - mixer setting #: src/include/sound/mixer.rb:377 msgid "" -"<P>With this dialog you can set volume for each channel of the selected sound " -"card. \n" -"Press <B>Next</B> to save your volume settings, press <B>Back</B> to restore " -"the original settings.</P>" +"<P>With this dialog you can set volume for each channel of the selected sound card. \n" +"Press <B>Next</B> to save your volume settings, press <B>Back</B> to restore the original settings.</P>" msgstr "" -"<P>V tomto dialógu môžete nastaviť hlasitosť pre každý kanál vybranej " -"zvukovej karty.\n" -"Stlačením <B>Dopredu</B> uložíte toto nastavenie, <B>Nazad</B> obnoví pôvodné " -"nastavenie.</P>" +"<P>V tomto dialógu môžete nastaviť hlasitosť pre každý kanál vybranej zvukovej karty.\n" +"Stlačením <B>Dopredu</B> uložíte toto nastavenie, <B>Nazad</B> obnoví pôvodné nastavenie.</P>" #. dialog header, %1 = card id (number), %2 = name #: src/include/sound/mixer.rb:385 @@ -929,8 +914,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Tu môžete zmeniť možnosti pre zvukové moduly.\n" -"Ak si <b>nie ste absolútne istý</b>, čo robíte, prosím, nechajte tento dialóg " -"bez zmeny.\n" +"Ak si <b>nie ste absolútne istý</b>, čo robíte, prosím, nechajte tento dialóg bez zmeny.\n" "</p>\n" #. help text - options dialog 2/2 @@ -1140,8 +1124,7 @@ "</P>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Automatické hľadanie našlo novú zvukovú kartu. Aby ste ju nastavili, vyberte " -"zodpovedajúcu\n" +"Automatické hľadanie našlo novú zvukovú kartu. Aby ste ju nastavili, vyberte zodpovedajúcu\n" "položku zo zoznamu a stlačte <B>Nastaviť</B>.\n" "</P>\n" @@ -1177,10 +1160,8 @@ "configure it. If the card was not detected, press <B>Add</B> and\n" "configure the card manually.</P>\n" msgstr "" -"<P>Ak chcete nastavili zvukovú kartu, vyberte ešte nenastavenú kartu zo " -"zoznamu\n" -" a stlačte <B>Upraviť</B>. Ak žiadna karta nebola detekovaná, stlačte <B>" -"Pridať</B>\n" +"<P>Ak chcete nastavili zvukovú kartu, vyberte ešte nenastavenú kartu zo zoznamu\n" +" a stlačte <B>Upraviť</B>. Ak žiadna karta nebola detekovaná, stlačte <B>Pridať</B>\n" "nastavte kartu ručne.</P>\n" #: src/include/sound/texts.rb:257 @@ -1205,39 +1186,30 @@ msgstr "" "<p>\n" "Stlačením <b>Iné</b> môžete nastaviť hlasitosť zvolenej karty, alebo\n" -"nastaviť nahrávanie modulu pre prehrávanie súborov MIDI (<b>Spustiť " -"sekvencér</b>).\n" +"nastaviť nahrávanie modulu pre prehrávanie súborov MIDI (<b>Spustiť sekvencér</b>).\n" "Použite <b>Zahrať skúšobne zvuk</b>, aby ste otestovali zvolenú kartu.\n" "</p>\n" #: src/include/sound/texts.rb:270 -#| msgid "" -#| "<P>PulseAudio daemon can used to play sounds,\n" -#| "use <B>PulseAudio Configuration</B> to enable or disable it.</P>" msgid "" "<P>PulseAudio daemon can be used to play sounds.\n" "Use <B>PulseAudio Configuration</B> to enable or disable it.</P>\n" msgstr "" "<P>PulseAudio démon môže byť použitý pre prehrávanie zvukov.\n" -"Ak ho chcete zapnúť alebo vypnúť, použite <B>Konfigurácia PulseAudio</B>.</P>" -"\n" +"Ak ho chcete zapnúť alebo vypnúť, použite <B>Konfigurácia PulseAudio</B>.</P>\n" #: src/include/sound/texts.rb:273 msgid "" -"<p>The sound device with index 0 is the default device used by system and " -"applications.\n" +"<p>The sound device with index 0 is the default device used by system and applications.\n" "Use <b>Other</b> to set the selected sound device as the primary device.</p>" msgstr "" -"<p>Zvukové zariadenie s indexom 0 je predvolené zariadenie, ktoré používa " -"systém aj aplikácie.\n" -"Cez voľbu <b>Iné</b> môžete nastaviť vybranú kartu ako primárnu, t.j. ako " -"predvolenú.</p>" +"<p>Zvukové zariadenie s indexom 0 je predvolené zariadenie, ktoré používa systém aj aplikácie.\n" +"Cez voľbu <b>Iné</b> môžete nastaviť vybranú kartu ako primárnu, t.j. ako predvolenú.</p>" #: src/include/sound/texts.rb:276 msgid "" "The applications which use OSS (Open Sound System) can use the software\n" -"mixer by using aoss wrapper. Use command <tt>aoss <application></tt> " -"to\n" +"mixer by using aoss wrapper. Use command <tt>aoss <application></tt> to\n" "start the application." msgstr "" "Aplikácia, ktorá používa OSS (Open Sound System) môže používať softvérový\n" Modified: trunk/yast/sk/po/tune.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/tune.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/tune.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -28,12 +28,8 @@ #. Command line help text for the hardware detection module, %1 is "hwinfo" #: src/clients/hwinfo.rb:49 -msgid "" -"Hardware Detection - this module does not support the command line interface, " -"use '%1' instead." -msgstr "" -"Detekcia hardvéru - tento modul nepodporuje príkazový riadok, namiesto toho " -"použite '%1'." +msgid "Hardware Detection - this module does not support the command line interface, use '%1' instead." +msgstr "Detekcia hardvéru - tento modul nepodporuje príkazový riadok, namiesto toho použite '%1'." #. translators: popup heading #: src/clients/hwinfo.rb:73 @@ -71,18 +67,13 @@ "počítači. Kliknutím na ľubovoľnú sekciu získate viac informácií</P>\n" #: src/clients/hwinfo.rb:338 -msgid "" -"<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> and " -"enter the filename.</P>" -msgstr "" -"<P>Informácie o hardvéri môžete uložiť do súboru. Stlačte <B>Uložiť do " -"súboru</B> a zadajte názov súboru.</P>" +msgid "<P>You can save hardware information to a file. Click <B>Save to File</B> and enter the filename.</P>" +msgstr "<P>Informácie o hardvéri môžete uložiť do súboru. Stlačte <B>Uložiť do súboru</B> a zadajte názov súboru.</P>" # progress bar stage # progress stage #. installation proposal header #: src/clients/hwinfo_proposal.rb:31 -#| msgid "System Settings" msgid "System and Hardware Settings" msgstr "Systémové a hardvérové nastavenia" @@ -109,12 +100,8 @@ # help text #. help text #: src/clients/inst_hwinfo.rb:95 -msgid "" -"<P><B>Details</B></P><P>The details of the selected hardware component are " -"displayed here.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Detaily</B></P><P>Tu sú zobrazené detaily o vybranom hardvérovom " -"komponente.</P>" +msgid "<P><B>Details</B></P><P>The details of the selected hardware component are displayed here.</P>" +msgstr "<P><B>Detaily</B></P><P>Tu sú zobrazené detaily o vybranom hardvérovom komponente.</P>" # heading text, %1 is component name (e.g. "USB UHCI Root Hub") #. heading text, %1 is component name (e.g. "USB UHCI Root Hub") @@ -177,29 +164,18 @@ # help text - part 1/3 #. help text - part 1/3 #: src/clients/inst_hwinfo.rb:180 -msgid "" -"<P><B>Detected Hardware</B><BR>This table contains all hardware components " -"detected in your system.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Nájdený hardvér</B><BR>Táto tabuľka obsahuje všetky komponenty, ktoré " -"sa na vašom systéme podarilo nájsť.</P>" +msgid "<P><B>Detected Hardware</B><BR>This table contains all hardware components detected in your system.</P>" +msgstr "<P><B>Nájdený hardvér</B><BR>Táto tabuľka obsahuje všetky komponenty, ktoré sa na vašom systéme podarilo nájsť.</P>" # help text - part 2/3 #. help text - part 2/3 #: src/clients/inst_hwinfo.rb:184 -msgid "" -"<P><B>Details</B><BR>Select a component and press <B>Details</B> to see a " -"more detailed description of the component.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Detaily</B><BR>Ak chcete vidieť podrobný popis komponentu, vyberte ho a " -"stlačte <B>Detaily...</B>.</P>" +msgid "<P><B>Details</B><BR>Select a component and press <B>Details</B> to see a more detailed description of the component.</P>" +msgstr "<P><B>Detaily</B><BR>Ak chcete vidieť podrobný popis komponentu, vyberte ho a stlačte <B>Detaily...</B>.</P>" # help text - part 3/3 #. help text - part 3/3 #: src/clients/inst_hwinfo.rb:188 -#| msgid "" -#| "<P><B>Save to File</B><BR>You can save\n" -#| " hardware information (<I>hwinfo</I> output) to a file or floppy disk. Select the target type in <B>Save to File</B>.</P>" msgid "" "<P><B>Save to File</B><BR>You can save\n" " hardware information (<I>hwinfo</I> output) to a file.</P>" @@ -347,50 +323,28 @@ #. PCI ID help text #: src/include/hwinfo/newid.rb:411 -msgid "" -"<P>It is possible to add a PCI ID to a device driver to extend its internal " -"database of known supported devices.</P>" -msgstr "" -"<P>Je možné pridať PCI ID k ovládaču, a tak rozšíriť jeho internú databázu " -"známych podporovaných zariadení.</P>" +msgid "<P>It is possible to add a PCI ID to a device driver to extend its internal database of known supported devices.</P>" +msgstr "<P>Je možné pridať PCI ID k ovládaču, a tak rozšíriť jeho internú databázu známych podporovaných zariadení.</P>" #. PCI ID help text #: src/include/hwinfo/newid.rb:415 -msgid "" -"<P>PCI ID numbers are entered and displayed as hexadecimal numbers. <b>SysFS " -"Dir.</b> is the directory name in the /sys/bus/pci/drivers directory. If it " -"is empty, the driver name is used as the directory name.</P>" -msgstr "" -"<P>Čísla PCI ID sú zadávané a zobrazené ako hexadecimálne čísla. <b>SysFS " -"Dir.</b> je názov priečinku v /sys/bus/pci/drivers. Ak je prázdny, ako názov " -"priečinku je použitý názov ovládača.</P>" +msgid "<P>PCI ID numbers are entered and displayed as hexadecimal numbers. <b>SysFS Dir.</b> is the directory name in the /sys/bus/pci/drivers directory. If it is empty, the driver name is used as the directory name.</P>" +msgstr "<P>Čísla PCI ID sú zadávané a zobrazené ako hexadecimálne čísla. <b>SysFS Dir.</b> je názov priečinku v /sys/bus/pci/drivers. Ak je prázdny, ako názov priečinku je použitý názov ovládača.</P>" #. PCI ID help text #: src/include/hwinfo/newid.rb:419 -msgid "" -"<P>If the driver is compiled into the kernel, leave the driver name empty and " -"enter the SysFS directory name instead.</P>" -msgstr "" -"<P>Ak je ovládač skompilovaný v jadre, nechajte názov ovládača prázdny a " -"zadajte namiesto neho meno SysFS adresára.</P>" +msgid "<P>If the driver is compiled into the kernel, leave the driver name empty and enter the SysFS directory name instead.</P>" +msgstr "<P>Ak je ovládač skompilovaný v jadre, nechajte názov ovládača prázdny a zadajte namiesto neho meno SysFS adresára.</P>" #. PCI ID help text, %1 stands for a button name (OK or Finish -- depends on the situation) #: src/include/hwinfo/newid.rb:424 -msgid "" -"<P>Use the buttons below the table to change the list of PCI IDs. Press <b>%" -"1</b> to activate the settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Použite tlačítka pod tabuľkou pre zmenu zoznamu PCI ID. Stlačte <b>%1</b> " -"pre aktiváciu nastavení.</P>" +msgid "<P>Use the buttons below the table to change the list of PCI IDs. Press <b>%1</b> to activate the settings.</P>" +msgstr "<P>Použite tlačítka pod tabuľkou pre zmenu zoznamu PCI ID. Stlačte <b>%1</b> pre aktiváciu nastavení.</P>" #. PCI ID help text #: src/include/hwinfo/newid.rb:431 -msgid "" -"<P><B>Warning:</B> This is an expert configuration. Only continue if you know " -"what you are doing.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Pozor:</B> Toto je expertná konfigurácia. Pokračujte len ak viete čo " -"robíte.</P>" +msgid "<P><B>Warning:</B> This is an expert configuration. Only continue if you know what you are doing.</P>" +msgstr "<P><B>Pozor:</B> Toto je expertná konfigurácia. Pokračujte len ak viete čo robíte.</P>" # tree node string #. tree node string @@ -1241,29 +1195,18 @@ #. help text for the scheduler widget, do not translate 'cfq' #: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:118 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Global I/O Scheduler</big></b><br>\n" -#| "It is possible to select the algorithm which orders and sends commands to disk\n" -#| "devices. This is a global option, it will be used for all disk devices in the\n" -#| "system. If the option is not configured the default (usually 'cfq') scheduler\n" -#| "will be used. See the documentation in the /usr/src/linux/Documentation/block\n" -#| "directory (package kernel-source) for more information.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Global I/O Scheduler</big></b><br>\n" "Select the algorithm which orders and sends commands to disk\n" -"devices. This is a global option, it will be used for all disk devices in " -"the\n" -"system. If the option is not configured, the default scheduler (usually " -"'cfq')\n" -"will be used. See the documentation in the " -"/usr/src/linux/Documentation/block\n" +"devices. This is a global option, it will be used for all disk devices in the\n" +"system. If the option is not configured, the default scheduler (usually 'cfq')\n" +"will be used. See the documentation in the /usr/src/linux/Documentation/block\n" "directory (package kernel-source) for more information.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Globálny I/O plánovač</big></b><br>\n" "Vybrať algoritmus, ktorý určuje v akom poradí posielať príkazy diskovým\n" "zariadeniam. Táto voľba je globálna pre všetky diskové zariadenia v systéme.\n" -"Ak táto voľba nie nastavená, bude použitý predvolený plánovač (zvyčajne " -"'cfq').\n" +"Ak táto voľba nie nastavená, bude použitý predvolený plánovač (zvyčajne 'cfq').\n" "Pre viac informácií pozrieť adresár /usr/src/linux/Documentation/block\n" "(balík kernel-source).</p>\n" @@ -1276,23 +1219,18 @@ #: src/include/hwinfo/system_settings_dialogs.rb:134 msgid "" "<p><b><big>Enable SysRq Keys</big></b><br>\n" -"If you enable SysRq keys, you will have some control over the system even if " -"it\n" -"crashes (such as during kernel debugging). If it is enabled, the key " -"combination\n" +"If you enable SysRq keys, you will have some control over the system even if it\n" +"crashes (such as during kernel debugging). If it is enabled, the key combination\n" "Alt-SysRq-<command_key> will start the respective command (e.g. reboot the\n" "computer, dump kernel information). For further information, see\n" "<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (package kernel-source).</p>\n" msgstr "" "<p><b>Povoliť magické klávesy SysRq</b><br>\n" -"Ak zapnete túto voľbu, budete mať istú možnosť ovládať systém aj po jeho " -"páde\n" +"Ak zapnete túto voľbu, budete mať istú možnosť ovládať systém aj po jeho páde\n" "(napríklad počas ladenia jadra). Ak sú povolené, stlačením kombinácie kláves\n" -"Alt+SysRq+<kláves> spustí príkaz. (napríklad reštartovať počítač, vypísať " -"informácie jadra).\n" +"Alt+SysRq+<kláves> spustí príkaz. (napríklad reštartovať počítač, vypísať informácie jadra).\n" "Každé písmeno (<kláves>) má priradený iný príkaz. Detaily nájdete v súbore\n" -"<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (je v balíku kernel-source).<" -"/p>\n" +"<tt>/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</tt> (je v balíku kernel-source).</p>\n" #. Short sleep between reads or writes #: src/include/hwinfo/system_settings_ui.rb:29 Modified: trunk/yast/sk/po/xpram.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/xpram.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/xpram.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -65,16 +65,8 @@ #. help text for XPRAM 2/4 #: src/include/s390/xpram/ui.rb:53 -msgid "" -"<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one " -"partition. To have multiple partitions, look at \"Device Drivers, Features " -"and Commands November 30, 2004\" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 " -"stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento nástroj momentálne umožňuje iba priradenie celého XPRAM na jeden " -"diskový oddiel. Ak chcete mať viacero oddielov, pozrite sa na \"Device " -"Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" pre Linuxové jadro 2.6 - " -"Apríl 2004 .</p><p>V tomto prípade zakážte XPRAM v tomto module.</p>" +msgid "<p>This tool currently only supports assigning the entire XPRAM to one partition. To have multiple partitions, look at \"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" for the Linux kernel 2.6 - April 2004 stream.</p><p>In this case disable XPRAM in this module.</p>" +msgstr "<p>Tento nástroj momentálne umožňuje iba priradenie celého XPRAM na jeden diskový oddiel. Ak chcete mať viacero oddielov, pozrite sa na \"Device Drivers, Features and Commands November 30, 2004\" pre Linuxové jadro 2.6 - Apríl 2004 .</p><p>V tomto prípade zakážte XPRAM v tomto module.</p>" # ******************** # End of GUI elements @@ -106,8 +98,7 @@ #: src/include/s390/xpram/ui.rb:104 msgid "Install File System or Swap Although &XPRAM Contains Valid Data" -msgstr "" -"Inštalovať súborový systém alebo swap aj keď &XPRAM obsahuje správne dáta" +msgstr "Inštalovať súborový systém alebo swap aj keď &XPRAM obsahuje správne dáta" #. frame label #: src/include/s390/xpram/ui.rb:113 @@ -165,16 +156,11 @@ msgstr "Dokončené" #: src/modules/Xpram.rb:136 -#| msgid "Error stopping xpram. Please try \"rcxpram stop\" manually." msgid "Error stopping xpram. Try \"rcxpram stop\" manually." -msgstr "" -"nastala chyba pri ukončovaní xpram. Skúsiť ručne príkazom \"rcxpram stop\"." +msgstr "nastala chyba pri ukončovaní xpram. Skúsiť ručne príkazom \"rcxpram stop\"." #. map out = (map) SCR::Execute(.target.bash_output,"bash -x /etc/init.d/xpram start", $["TERM":"raw"]); #. y2milestone("got %1", out); #: src/modules/Xpram.rb:154 -#| msgid "Error starting xpram. Please try \"rcxpram start\" manually." msgid "Error starting xpram. Try \"rcxpram start\" manually." -msgstr "" -"Nastala chyba pri spúšťaní xpram. Skúsiť ručne príkazom \"rcxpram start\"." - +msgstr "Nastala chyba pri spúšťaní xpram. Skúsiť ručne príkazom \"rcxpram start\"." Modified: trunk/yast/sk/po/yast2-apparmor.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/yast2-apparmor.sk.po 2015-06-02 14:06:13 UTC (rev 91887) +++ trunk/yast/sk/po/yast2-apparmor.sk.po 2015-06-02 14:06:52 UTC (rev 91888) @@ -25,7 +25,6 @@ #. Globalz #: src/clients/AA_AddProfile.rb:66 -#| msgid "Select File To Generate A Profile for" msgid "Select File to Generate a Profile for" msgstr "Vyberať súbor, pre ktorý sa generuje profil" @@ -65,14 +64,8 @@ #. Read the profiles from the SCR agent #: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:90 -#| msgid "" -#| "Please make a \n" -#| "\t\tselection from the listed profiles and press Next to delete the profile." -msgid "" -"Make a selection from the listed profiles and press Next to delete the " -"profile." -msgstr "" -"Vykonať výber z uvedených profilov a stlačiť Ďalej pre vymazanie profilu." +msgid "Make a selection from the listed profiles and press Next to delete the profile." +msgstr "Vykonať výber z uvedených profilov a stlačiť Ďalej pre vymazanie profilu." #: src/clients/AA_DeleteProfile.rb:93 msgid "Delete Profile - Choose profile to delete" @@ -80,7 +73,6 @@ #. Read the profiles from the SCR agent #: src/clients/AA_EditProfile.rb:88 -#| msgid "Please make a selection from the listed profiles and press Next to edit the profile." msgid "Select a listed profile and press Edit to edit it." msgstr "Vyberte uvedený profil a stlačiť Upraviť pre úpravu profilu." @@ -102,9 +94,6 @@ #. AppArmor dialog help #: src/clients/apparmor.rb:54 -#| msgid "" -#| "<p>Choose one of the available network modules to configure\n" -#| " the corresponding devices and press <b>Launch</b>.</p>" msgid "" "<p>Choose one of the available AppArmor modules to configure\n" " the corresponding action and press <b>Launch</b>.</p>\n" @@ -114,7 +103,6 @@ #. Selection box label #: src/clients/apparmor.rb:69 -#| msgid "&Available Network Modules:" msgid "&Available AppArmor Modules:" msgstr "Dostupné moduly &AppArmor:" @@ -124,12 +112,10 @@ msgstr "Nastavenia" #: src/clients/apparmor.rb:73 -#| msgid "An &Existing Profile" msgid "Manage Existing Profiles" msgstr "Spravovať existujúce profily" #: src/clients/apparmor.rb:74 -#| msgid "Available Profiles" msgid "Manually Add Profile" msgstr "Ručne pridať profil" @@ -161,13 +147,8 @@ #. #. *************************************************************************** #: src/include/apparmor/aa-config.rb:52 -#| msgid "This operation generated the following error. Please check your installation and AppArmor profile settings." -msgid "" -"This operation generated the following error. Check your installation and " -"AppArmor profile settings." -msgstr "" -"Táto operácia vytvorila nasledujúcu chybu. Skontrolujte vašu inštaláciu a " -"nastavenia profilu AppArmor." +msgid "This operation generated the following error. Check your installation and AppArmor profile settings." +msgstr "Táto operácia vytvorila nasledujúcu chybu. Skontrolujte vašu inštaláciu a nastavenia profilu AppArmor." #: src/include/apparmor/aa-config.rb:91 src/include/apparmor/aa-config.rb:103 #: src/include/apparmor/aa-config.rb:115 @@ -280,8 +261,7 @@ #: src/include/apparmor/aa-config.rb:441 msgid "" -"<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy " -"enforcement \n" +"<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy enforcement \n" "module is loaded and functioning.</p>" msgstr "" "<p><b>Stav AppArmor</b><br>Oznamuje, či modul politiky vynucovania AppArmor \n" @@ -292,8 +272,7 @@ "<p><b>Security Event Notification</b><br>Configure this tool if you want \n" "to be notified by email when access violations have occurred.</p>" msgstr "" -"<p><b>Oznámenie bezpečnostnej udalosti</b><br>Nastavte tento nástroj, ak " -"chcete\n" +"<p><b>Oznámenie bezpečnostnej udalosti</b><br>Nastavte tento nástroj, ak chcete\n" "byť upozornení e-mailom, ak došlo k porušeniu prístupu.</p>" #: src/include/apparmor/aa-config.rb:447 @@ -301,8 +280,7 @@ "<p><b>Profile Modes</b><br>Use this tool to change the way that AppArmor \n" "uses individual profiles.</p>" msgstr "" -"<p><b>Režimy profilu</b><br>Pomocou tohto nástroja sa môže zmeniť spôsob, " -"akým AppArmor\n" +"<p><b>Režimy profilu</b><br>Pomocou tohto nástroja sa môže zmeniť spôsob, akým AppArmor\n" "používa jednotlivé profily.</p>" # yes-no popup @@ -374,24 +352,16 @@ msgstr "V AppArmor profiloch boli nájdené chyby" #: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:57 -msgid "" -"<p>These problems must be corrected before AppArmor can be started or the " -"profile management tools can be used.</p> " -msgstr "" -"<p>Tieto problémy musia byť opravené skôr, ako sa môže spustiť AppArmor alebo " -"môžu byť použité nástroje správy profilov.</p> " +msgid "<p>These problems must be corrected before AppArmor can be started or the profile management tools can be used.</p> " +msgstr "<p>Tieto problémy musia byť opravené skôr, ako sa môže spustiť AppArmor alebo môžu byť použité nástroje správy profilov.</p> " #: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:64 msgid "<p>Find a description of the AppArmor profile syntax by running " msgstr "<p>Nájsť popis syntaxe profilov AppArmor spustením " #: src/include/apparmor/apparmor_profile_check.rb:70 -msgid "" -"<p>Comprehensive documentation about AppArmor is available in the " -"Administration guide located in the directory: " -msgstr "" -"<p>Obsiahla dokumentácia o aplikácii AppArmor je dostupná v Príručke " -"Administrátora, ktorá sa nachádza v adresári: " +msgid "<p>Comprehensive documentation about AppArmor is available in the Administration guide located in the directory: " +msgstr "<p>Obsiahla dokumentácia o aplikácii AppArmor je dostupná v Príručke Administrátora, ktorá sa nachádza v adresári: " #. encoding: utf-8 #. *************************************************************************** @@ -446,13 +416,11 @@ # pushbutton #: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:43 -#| msgid "&Owner permissions on" msgid "&Owner Permissions on" msgstr "&Práva vlastníka zapnuté" # pushbutton #: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:44 -#| msgid "&Owner permissions off" msgid "&Owner Permissions off" msgstr "&Práva vlastníka vypnuté" @@ -603,11 +571,6 @@ msgstr "&Spýtať sa neskôr" #: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:106 -#| msgid "" -#| "Email address format invalid.\n" -#| "Email address must be less than 129 characters \n" -#| " and of the format \"name@domain\". \n" -#| " Please enter another address." msgid "" "Email address format invalid.\n" "Email address must be less than 129 characters \n" @@ -686,7 +649,6 @@ msgstr "&Registrovať" #: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:213 -#| msgid "&Signin as existing user..." msgid "&Sign in as existing user..." msgstr "&Prihlásiť sa ako existujúci používateľ..." @@ -799,7 +761,6 @@ #. [ UI_ChangeLog_Dialog() ] #. #: src/include/apparmor/apparmor_ycp_utils.rb:600 -#| msgid "&Don't ask again for unselected profiles" msgid "&Do not ask again for unselected profiles" msgstr "&Nepýtať sa znova na nevybrané profily" @@ -838,68 +799,48 @@ "and group ownership.</li></ul>" msgstr "" "<ul><li>V systéme, ktorý má definovanú možnosť [_POSIX_CHOWN_RESTRICTED], \n" -"prepisuje obmedzenie pre zmenu súborového vlastníctva a skupinového " -"vlastníctva.</li></ul>" +"prepisuje obmedzenie pre zmenu súborového vlastníctva a skupinového vlastníctva.</li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:43 msgid "" "<ul><li>Override all DAC access, including ACL execute access if \n" -"[_POSIX_ACL] is defined. Excluding DAC access covered by " -"CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>" +"[_POSIX_ACL] is defined. Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>" msgstr "" "<ul><li>Prepísať celý DAC prístup vrátane ACL prístupu na spustenie, ak je \n" -"definované[_POSIX_ACL]. Nezahŕňa DAC prístup zahrnutý do " -"CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>" +"definované[_POSIX_ACL]. Nezahŕňa DAC prístup zahrnutý do CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:49 msgid "" "<ul><li>Overrides all DAC restrictions regarding read and search \n" -"on files and directories, including ACL restrictions if [_POSIX_ACL] is " -"defined. \n" +"on files and directories, including ACL restrictions if [_POSIX_ACL] is defined. \n" "Excluding DAC access covered by CAP_LINUX_IMMUTABLE. </li></ul>" msgstr "" "<ul><li>Prepisuje všetky DAC obmedzenia týkajúce sa čítania a vyhľadávania \n" -"v súboroch a adresároch, vrátane ACL obmedzení, ak je definované " -"[_POSIX_ACL]. \n" +"v súboroch a adresároch, vrátane ACL obmedzení, ak je definované [_POSIX_ACL]. \n" "Nezahŕňa DAC prístup zahrnutý v CAP_LINUX_IMMUTABLE.</li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:57 msgid "" -"<ul><li>Overrides all restrictions on allowed operations on files, where " -"file\n" +"<ul><li>Overrides all restrictions on allowed operations on files, where file\n" "owner ID must be equal to the user ID, except where CAP_FSETID is\n" "applicable. It does not override MAC and DAC restrictions. </li></ul>" msgstr "" "<ul><li>Prepisuje všetky obmedzenia ohľadne povolených operácií so súbormi, \n" -"pri ktorých musím byť ID majiteľa zhodné s ID používateľa okrem prípadu, na " -"ktoré \n" +"pri ktorých musím byť ID majiteľa zhodné s ID používateľa okrem prípadu, na ktoré \n" "sa vzťahuje CAP_FSETID. Toto neprepisuje MAC a DAC obmedzenia.</li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:65 -msgid "" -"<ul><li>Overrides the following restrictions: user ID must match the file " -"owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits on that file; the " -"effective group ID (or one of the supplementary group IDs) must match the " -"file owner ID when setting the S_ISGID bit on that file; the S_ISUID and " -"S_ISGID bits are cleared on successful return from chown(2) (not " -"implemented). </li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li>Prepisuje nasledujúce obmedzenia: Pri nastavení bitov S_ISUID a " -"S_ISGID sa musia zhodovať ID používateľa a ID vlastníka toho súboru. Pri " -"nastavení bitu S_ISGID sa musia zhodovať efektívne ID skupiny (alebo jedno z " -"ID podskupín) s ID vlastníka toho súboru. Po úspešnom návrate z chown(2) sa " -"vyčistia bity S_ISUID a S_ISGID (nie je implementované). </li></ul>" +msgid "<ul><li>Overrides the following restrictions: user ID must match the file owner ID when setting the S_ISUID and S_ISGID bits on that file; the effective group ID (or one of the supplementary group IDs) must match the file owner ID when setting the S_ISGID bit on that file; the S_ISUID and S_ISGID bits are cleared on successful return from chown(2) (not implemented). </li></ul>" +msgstr "<ul><li>Prepisuje nasledujúce obmedzenia: Pri nastavení bitov S_ISUID a S_ISGID sa musia zhodovať ID používateľa a ID vlastníka toho súboru. Pri nastavení bitu S_ISGID sa musia zhodovať efektívne ID skupiny (alebo jedno z ID podskupín) s ID vlastníka toho súboru. Po úspešnom návrate z chown(2) sa vyčistia bity S_ISUID a S_ISGID (nie je implementované). </li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:71 msgid "" "<ul><li>Overrides the restriction that the real or effective user ID \n" -"of a process sending a signal must match the real or effective user ID of the " -"process \n" +"of a process sending a signal must match the real or effective user ID of the process \n" "receiving the signal.</li></ul>" msgstr "" "<ul><li>Prepisuje obmedzenia tak, že reálne alebo efektívne ID používateľa \n" -"procesu, ktorý odosiela signál, sa musí zhodovať s reálnym alebo efektívnym " -"ID používateľa \n" +"procesu, ktorý odosiela signál, sa musí zhodovať s reálnym alebo efektívnym ID používateľa \n" "procesu, ktorý signál prijíma.</li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:79 @@ -907,10 +848,8 @@ "<ul><li>Allows setgid(2) manipulation </li> <li> Allows setgroups(2) </li> \n" "<li> Allows forged gids on socket credentials passing. </li></ul>" msgstr "" -"<ul><li>Umožňuje setgid(2) manipuláciu </li> <li>Umožňuje setgroups(2) </li> " -"\n" -"<li> Umožňuje falošné gid pri odovzdávaní prihlasovacích údajov soketu.</li><" -"/ul>" +"<ul><li>Umožňuje setgid(2) manipuláciu </li> <li>Umožňuje setgroups(2) </li> \n" +"<li> Umožňuje falošné gid pri odovzdávaní prihlasovacích údajov soketu.</li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:85 msgid "" @@ -918,26 +857,19 @@ "<li> Allows forged pids on socket credentials passing. </li></ul>" msgstr "" "<ul><li>Umožňuje manipuláciu setuid(2) (vrátane fsuid) </li> \n" -"<li> Umožňuje falošné položky pid pri odovzdávaní prihlasovacích údajov " -"soketu. </li></ul>" +"<li> Umožňuje falošné položky pid pri odovzdávaní prihlasovacích údajov soketu. </li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:91 msgid "" "<ul><li> Transfer any capability in your permitted set to any pid, \n" "remove any capability in your permitted set from any pid</li></ul>" msgstr "" -"<ul><li>Preneste ktorúkoľvek schopnosť vo vašej povolenej sade na ľubovoľné " -"pid, \n" -"odstráňte ktorúkoľvek schopnosť vo vašej povolenej sade oprávnení z " -"ľubovoľného pid</li></ul>" +"<ul><li>Preneste ktorúkoľvek schopnosť vo vašej povolenej sade na ľubovoľné pid, \n" +"odstráňte ktorúkoľvek schopnosť vo vašej povolenej sade oprávnení z ľubovoľného pid</li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:97 -#| msgid "<ul><li>Allow modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes</li></ul>" -msgid "" -"<ul><li>Allows modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes</li><" -"/ul>" -msgstr "" -"<ul><li>Umožňuje úpravu atribútov súboru S_IMMUTABLE a S_APPEND</li></ul>" +msgid "<ul><li>Allows modification of S_IMMUTABLE and S_APPEND file attributes</li></ul>" +msgstr "<ul><li>Umožňuje úpravu atribútov súboru S_IMMUTABLE a S_APPEND</li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:103 msgid "" @@ -948,7 +880,6 @@ "<li> Umožňuje pripojenie na položky ATM VCI nižšie ako 32</li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:109 -#| msgid "<ul><li> Allow broadcasting, listen to multicast </li></ul>" msgid "<ul><li> Allows broadcasting, listen to multicast </li></ul>" msgstr "<ul><li>Umožňuje vysielanie, načúvať všesmerové vysielanie</li></ul>" @@ -966,17 +897,14 @@ #: src/include/apparmor/capabilities.rb:121 msgid "" -"<li> Allows setting arbitrary process / process group ownership on sockets<" -"/li> \n" +"<li> Allows setting arbitrary process / process group ownership on sockets</li> \n" "<li> Allows binding to any address for transparent proxying</li> \n" "<li> Allows setting TOS (type of service)</li> \n" "<li> Allows setting promiscuous mode</li> \n" "<li> Allows clearing driver statistics</li>" msgstr "" -"<li> Umožňuje nastavenie vlastníctva ľubovoľného procesu / skupiny procesov " -"na soketoch</li> \n" -"<li> Umožňuje pripojenie na ktorúkoľvek adresu pre transparentnú činnosť " -"proxy</li> \n" +"<li> Umožňuje nastavenie vlastníctva ľubovoľného procesu / skupiny procesov na soketoch</li> \n" +"<li> Umožňuje pripojenie na ktorúkoľvek adresu pre transparentnú činnosť proxy</li> \n" "<li> Umožňuje nastavenie TOS (typ služby)</li> \n" "<li> Umožňuje nastavenie promiskuitného režimu</li> \n" "<li> Umožňuje vyčistenie štatistiky ovládača</li>" @@ -1006,8 +934,7 @@ "<ul><li> Allows locking of shared memory segments</li> <li> Allows mlock and\n" "mlockall (which does not really have anything to do with IPC) </li></ul>" msgstr "" -"<ul><li> Umožňuje zamknutie segmentov zdieľanej pamäte</li> <li> Umožňuje " -"mlock\n" +"<ul><li> Umožňuje zamknutie segmentov zdieľanej pamäte</li> <li> Umožňuje mlock\n" "a mlockall (ktoré nemá skutočne nič spoločné s IPC) </li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:149 @@ -1016,13 +943,10 @@ #: src/include/apparmor/capabilities.rb:153 msgid "" -"<ul><li> Insert and remove kernel modules - modify kernel without limit</li> " -"\n" +"<ul><li> Insert and remove kernel modules - modify kernel without limit</li> \n" "<li> Modify cap_bset </li></ul>" msgstr "" -"<ul><li>Vkladať a odstraňovať moduly jadra - upravovať jadro bez obmedzení<" -"/li> " -"\n" +"<ul><li>Vkladať a odstraňovať moduly jadra - upravovať jadro bez obmedzení</li> \n" "<li>Upraviť cap_bset</li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:159 @@ -1031,21 +955,17 @@ "<li> Allows sending USB messages to any device via /proc/bus/usb </li></ul>" msgstr "" "<ul><li> Umožňuje ioperm/iopl prístup</li> \n" -"<li> Umožňuje posielanie USB správ akémukoľvek zariadeniu cez /proc/bus/usb<" -"/li></ul>" +"<li> Umožňuje posielanie USB správ akémukoľvek zariadeniu cez /proc/bus/usb</li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:165 -#| msgid "<ul><li> Allow use of chroot() </li></ul>" msgid "<ul><li> Allows use of chroot() </li></ul>" msgstr "<ul><li> Umožňuje použitie funkcie chroot() </li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:169 -#| msgid "<ul><li> Allow ptrace() of any process </li></ul>" msgid "<ul><li> Allows ptrace() of any process </li></ul>" msgstr "<ul><li> Umožňuje funkciu ptrace() akémukoľvek procesu </li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:173 -#| msgid "<ul><li> Allow configuration of process accounting </li></ul>" msgid "<ul><li> Allows configuration of process accounting </li></ul>" msgstr "<ul><li> Umožňuje konfiguráciu správy účtov procesov </li></ul>" @@ -1087,40 +1007,33 @@ "<li> Umožňuje VM86_REQUEST_IRQ</li> \n" "<li> Umožňuje čítane/zápis pci config na alpha</li> \n" "<li> Umožňuje irix_prctl na mips (setstacksize)</li> \n" -"<li> Umožňuje vyprázdnenie celej vyrovnávacej pamäte na m68k " -"(sys_cacheflush)</li>" +"<li> Umožňuje vyprázdnenie celej vyrovnávacej pamäte na m68k (sys_cacheflush)</li>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:199 msgid "" "<li> Allows removing semaphores</li> \n" -"<li> Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\" IPC message queues, semaphores " -"and shared memory</li> \n" +"<li> Used instead of CAP_CHOWN to \"chown\" IPC message queues, semaphores and shared memory</li> \n" "<li> Allows locking/unlocking of shared memory segment</li> \n" "<li> Allows turning swap on/off</li> \n" "<li> Allows forged pids on socket credentials passing</li>" msgstr "" "<li> Umožňuje odstránenie semaforov</li> \n" -"<li> Použité namiesto CAP_CHOWN pre \"chown\" front správ IPC, semaforov a " -"zdieľanej pamäte</li> \n" +"<li> Použité namiesto CAP_CHOWN pre \"chown\" front správ IPC, semaforov a zdieľanej pamäte</li> \n" "<li> Umožňuje uzamknutie/odomknutie segmentu zdieľanej pamäte</li> \n" "<li> Umožňuje zapnutie/vypnutie odkladacieho oddielu</li> \n" -"<li> Umožňuje falošné položky pid pri odovzdávaní prihlasovacích údajov " -"soketu.</li>" +"<li> Umožňuje falošné položky pid pri odovzdávaní prihlasovacích údajov soketu.</li>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:206 msgid "" "<li> Allows setting read ahead and flushing buffers on block devices</li> \n" "<li> Allows setting geometry in floppy driver</li> \n" "<li> Allows turning DMA on/off in xd driver</li> \n" -"<li> Allows administration of md devices (mostly the above, but some extra " -"ioctls)</li>" +"<li> Allows administration of md devices (mostly the above, but some extra ioctls)</li>" msgstr "" -"<li> Umožňuje nastavenie predbežného čítania a vyprázdňovanie vyrovnávacej " -"pamäte na blokových zariadeniach</li> \n" +"<li> Umožňuje nastavenie predbežného čítania a vyprázdňovanie vyrovnávacej pamäte na blokových zariadeniach</li> \n" "<li> Umožňuje nastavenie geometrie na ovládači diskiet</li> \n" "<li> Umožňuje zapínanie/vypínanie DMA na ovládači xd</li> \n" -"<li> Umožňuje správu zariadení md (väčšinou vyššie, ale niektoré extra " -"ioctls)</li>" +"<li> Umožňuje správu zariadení md (väčšinou vyššie, ale niektoré extra ioctls)</li>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:212 msgid "" @@ -1136,14 +1049,12 @@ #: src/include/apparmor/capabilities.rb:218 msgid "" -"<li> Allows reading non-standardized portions of pci configuration space</li> " -"\n" +"<li> Allows reading non-standardized portions of pci configuration space</li> \n" "<li> Allows DDI debug ioctl on sbpcd driver</li> \n" "<li> Allows setting up serial ports</li> \n" "<li> Allows sending raw qic-117 commands</li>" msgstr "" -"<li> Umožňuje čítanie neštandardizovaných častí konfiguračného priestoru pc<" -"/li> \n" +"<li> Umožňuje čítanie neštandardizovaných častí konfiguračného priestoru pc</li> \n" "<li> Umožňuje DDI ladenie ioctl na ovládači sbpcd</li> \n" "<li> Umožňuje nastavenie sériových portov</li> \n" "<li> Umožňuje posielanie surových príkazov qic-117</li>" @@ -1154,32 +1065,24 @@ " and sending arbitrary SCSI commands</li> \n" "<li> Allows setting encryption key on loopback filesystem </li></ul>" msgstr "" -"<li> Umožňuje povolenie/zakázanie značkovaného radenia do fronty na SCSI " -"ovládačoch\n" +"<li> Umožňuje povolenie/zakázanie značkovaného radenia do fronty na SCSI ovládačoch\n" " a posielanie ľubovoľných príkazov SCSI</li> \n" -"<li> Umožňuje nastavenie šifrovacie kľúča na súborovom systéme loopback </li>" -"</ul>" +"<li> Umožňuje nastavenie šifrovacie kľúča na súborovom systéme loopback </li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:232 -#| msgid "<ul><li> Allow use of reboot() </li></ul>" msgid "<ul><li> Allows use of reboot() </li></ul>" msgstr "<ul><li> Umožňuje použitie funkcie reboot() </li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:236 msgid "" -"<ul><li> Allows raising priority and setting priority on other (different " -"UID) processes</li> \n" -"<li> Allows use of FIFO and round-robin (realtime) scheduling on own " -"processes and setting \n" +"<ul><li> Allows raising priority and setting priority on other (different UID) processes</li> \n" +"<li> Allows use of FIFO and round-robin (realtime) scheduling on own processes and setting \n" "the scheduling algorithm used by another process.</li> \n" "<li> Allows setting cpu affinity on other processes </li></ul>" msgstr "" -"<ul><li> Umožňuje zvyšovanie priority a nastavenie priority ostatným procesom " -"(s iným UID)</li>\n" -"<li> Umožňuje použitie FIFO a plánovanie každý s každým (v reálnom čase) pre " -"vlastné procesy a nastavenie \n plánovacieho algoritmu použitého iným " -"procesom</li>" -"\n" +"<ul><li> Umožňuje zvyšovanie priority a nastavenie priority ostatným procesom (s iným UID)</li>\n" +"<li> Umožňuje použitie FIFO a plánovanie každý s každým (v reálnom čase) pre vlastné procesy a nastavenie \n" +" plánovacieho algoritmu použitého iným procesom</li>\n" "<li> Umožňuje nastavenie príbuznosti cpu na iných procesoch</li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:245 @@ -1187,26 +1090,22 @@ "<ul><li> Override resource limits. Set resource limits.</li> \n" "<li> Override quota limits.</li> \n" "<li> Override reserved space on ext2 filesystem</li> \n" -"<li> Modify data journaling mode on ext3 filesystem (uses journaling " -"resources)</li>" +"<li> Modify data journaling mode on ext3 filesystem (uses journaling resources)</li>" msgstr "" "<ul><li> Prepísať obmedzenia zdrojov. Nastaviť obmedzenia zdrojov.</li> \n" "<li> Prepísať obmedzenia kvót.</li> \n" "<li> Prepísať rezervované miesto na súborovom systéme ext2</li> \n" -"<li> Upraviť dátový režim žurnálovania na súborovom systéme ext3 (požíva " -"zdroje žurnálovania)</li>" +"<li> Upraviť dátový režim žurnálovania na súborovom systéme ext3 (požíva zdroje žurnálovania)</li>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:251 msgid "" -"<li> NOTE: ext2 honors fsuid when checking for resource overrides, so you can " -"override using fsuid too</li> \n" +"<li> NOTE: ext2 honors fsuid when checking for resource overrides, so you can override using fsuid too</li> \n" "<li> Override size restrictions on IPC message queues</li> \n" "<li> Allows more than 64hz interrupts from the real-time clock</li> \n" "<li> Override max number of consoles on console allocation</li> \n" "<li> Override max number of keymaps </li></ul>" msgstr "" -"<li> POZNÁMKA: ext2 rešpektuje fsuid, keď kontroluje prepísanie prostriedkov, " -"takže môžete prepisovať aj použitím fsuid</li> \n" +"<li> POZNÁMKA: ext2 rešpektuje fsuid, keď kontroluje prepísanie prostriedkov, takže môžete prepisovať aj použitím fsuid</li> \n" "<li> Prepísať obmedzenia veľkosti pre fronty správ IPC</li> \n" "<li> Umožňuje hodinám reálneho času prerušenia viac ako 64 Hz</li> \n" "<li>Prepísať maximálny počet konzol pri alokácii konzol</li> \n" @@ -1231,12 +1130,10 @@ "<li> Umožňuje na tty funkciu vhangup() </li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:275 -#| msgid "<ul><li> Allow the privileged aspects of mknod() </li></ul>" msgid "<ul><li> Allows the privileged aspects of mknod() </li></ul>" msgstr "<ul><li> Umožňuje privilegované stavy funkcie mknod() </li></ul>" #: src/include/apparmor/capabilities.rb:281 -#| msgid "<ul><li> Allow taking of leases on files </li></ul>" msgid "<ul><li> Allows taking of leases on files </li></ul>" msgstr "<ul><li> Umožňuje prenajímanie súborov </li></ul>" @@ -1277,8 +1174,7 @@ "(into <i>/var/log/audit/audit.log</i> file), but still permitted, so \n" "that application's behavior is not restricted.</p>" msgstr "" -"<p><b>Režim sťažovania sa</b> je stav cvičného profilu, ktorý zaznamenáva " -"aktivitu \n" +"<p><b>Režim sťažovania sa</b> je stav cvičného profilu, ktorý zaznamenáva aktivitu \n" "aplikácie. Sú zaznamenané všetky porušenia pravidiel profilu AppArmor \n" "(do súboru <i>/var/log/audit/audit.log</i>), ale stále povolené, \n" "takže správanie sa aplikácie nie je obmedzené.</p>" @@ -1292,25 +1188,21 @@ msgstr "" "<p>S profilom v <b>režime vynútenia</b> je aplikácia chránená \n" "s AppArmor. Pravidlá profilu sú vynucované a ich porušenie je zaznamenané,\n" -"ale nie je povolené (napr. aplikácia nemôže získať prístup k súborom, pokiaľ " -"to\n" +"ale nie je povolené (napr. aplikácia nemôže získať prístup k súborom, pokiaľ to\n" "nie je povolené profilom).</p>" #. Button for showing active or all profiles #: src/include/apparmor/config_complain.rb:63 -#| msgid "Couldn't recognize profile name: " msgid "Could not recognize profile name: " msgstr "Nebolo možné rozpoznať názov profilu: " #. Reverse modes for toggling #: src/include/apparmor/config_complain.rb:75 -#| msgid "Couldn't recognize mode: " msgid "Could not recognize mode: " msgstr "Nebolo možné rozpoznať režim: " #. translators: string is value in table for mode of apparmor #: src/include/apparmor/config_complain.rb:117 -#| msgid "Enforce" msgid "enforce" msgstr "vynútiť" @@ -1375,7 +1267,6 @@ msgstr "Konfigurovať režim profilov" #: src/include/apparmor/config_complain.rb:297 -#| msgid "<p>Select an action:</p>" msgid "Select an action to perform." msgstr "Vybrať akciu, ktorá má vykonať." @@ -1388,12 +1279,9 @@ "alerts are sent, who receives the alert, and how severe the security \n" "event must be to send an alert.</p>" msgstr "" -"<p>Obrazovka Oznámenia bezpečnostnej udalosti vám povoľuje nastaviť e-mailové " -"\n" -"výstrahy pre bezpečnostné udalosti. V nasledujúcich krokoch určite, ako často " -"\n" -"sa výstrahy posielajú, kto výstrahu obdrží a ako vážna musí byť bezpečnostná " -"\n" +"<p>Obrazovka Oznámenia bezpečnostnej udalosti vám povoľuje nastaviť e-mailové \n" +"výstrahy pre bezpečnostné udalosti. V nasledujúcich krokoch určite, ako často \n" +"sa výstrahy posielajú, kto výstrahu obdrží a ako vážna musí byť bezpečnostná \n" "udalosť, aby sa poslala výstraha.</p>" #: src/include/apparmor/helps.rb:38 @@ -1405,8 +1293,7 @@ msgstr "" "<p><b>Typy oznámení</b><br> <b>Stručné oznámenie:</b> \n" "Stručné oznámenie sumarizuje celkový počet systémových udalostí bez toho, \n" -"aby boli uvádzané podrobnosti. <br>Napríklad:<br> <tt>dhcp-101.up.wirex.com " -"has \n" +"aby boli uvádzané podrobnosti. <br>Napríklad:<br> <tt>dhcp-101.up.wirex.com has \n" "had 10 security events since Tue Oct 12 11:10:00 2004</tt></p>" #: src/include/apparmor/helps.rb:44 @@ -1416,8 +1303,7 @@ "individual occurrences, including the date of the last occurrence. \n" "<br>For example:<br> <tt>AppArmor: PERMITTING access to capability\n" "'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork \n" -"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 " -"2004.</tt>\n" +"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004.</tt>\n" "</p>" msgstr "" "<p><b>Súhrnné oznámenie:</b> Súhrnné oznámenie zobrazuje \n" @@ -1425,8 +1311,7 @@ "jednotlivých výskytov, vrátane dátumu posledného výskytu. \n" "<br>Napríklad:<br> <tt>AppArmor: PERMITTING access to capability\n" "'setgid' (httpd2-prefork(6347) profile /usr/sbin/httpd2-prefork \n" -"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 " -"2004.</tt>\n" +"active /usr/sbin/httpd2-prefork) 2 times, the latest at Sat Oct 9 16:05:54 2004.</tt>\n" "</p>" #: src/include/apparmor/helps.rb:53 @@ -1524,12 +1409,10 @@ #: src/include/apparmor/helps.rb:99 msgid "" "<li>Select <b>Include unknown security events</b> if \n" -"you would like to include events that are not rated with a severity number.<" -"/li>" +"you would like to include events that are not rated with a severity number.</li>" msgstr "" "<li>Vyberte <b>Zahrnúť neznáme závažné udalosti</b> \n" -"ak by ste chceli zahrnúť udalosti, ktoré nie sú stanovené s číslom " -"závažnosti.</li>" +"ak by ste chceli zahrnúť udalosti, ktoré nie sú stanovené s číslom závažnosti.</li>" #. ---------------------------- #: src/include/apparmor/helps.rb:103 @@ -1538,13 +1421,11 @@ #: src/include/apparmor/helps.rb:106 msgid "" -"This wizard presents entries generated by the AppArmor access control module. " -"\n" +"This wizard presents entries generated by the AppArmor access control module. \n" "You can generate highly optimized and robust security profiles \n" "by using the suggestions made by AppArmor." msgstr "" -"Tento sprievodca predstavuje položky vytvorené modulom riadenia prístupu " -"AppArmor. \n" +"Tento sprievodca predstavuje položky vytvorené modulom riadenia prístupu AppArmor. \n" "Môžete vytvárať vysoko optimalizované a robustné bezpečnostné profily \n" "pomocou návrhov vytvorených od AppArmor." @@ -1555,8 +1436,7 @@ "that display were logged during the normal application \n" "execution test previously performed. <br>" msgstr "" -"AppArmor navrhuje, aby ste povolili alebo zakázali prístup k určitým zdrojom " -"\n" +"AppArmor navrhuje, aby ste povolili alebo zakázali prístup k určitým zdrojom \n" "alebo definovať práva na spustenie pre položky. Otázky, \n" "ktoré sa zobrazia, boli zaznamenané pri teste normálneho \n" "spustenia aplikácie, ktorý sa predtým vykonal. <br>" @@ -1571,23 +1451,19 @@ "instructions. <br><br>" msgstr "" "Následujúci text pomocníka popisuje podrobnosti syntaxe\n" -"bezpečnostného profilu, ktorú používa AppArmor. <br><br>V ktorejkoľvek etape " -"\n" +"bezpečnostného profilu, ktorú používa AppArmor. <br><br>V ktorejkoľvek etape \n" "môžete prispôsobiť položku zmenou navrhovanej odpovede \n" -"Tento prehľad vám pomôže vo vašich možnostiach.\n Inštrukcie krok za krokom " -"nájdete v Novell AppArmor \n Administration Guide <br><br>" +"Tento prehľad vám pomôže vo vašich možnostiach.\n" +" Inštrukcie krok za krokom nájdete v Novell AppArmor \n" +" Administration Guide <br><br>" #: src/include/apparmor/helps.rb:125 msgid "<b>Access Modes</b><br>" msgstr "<b>Prístupové režimy</b><br>" #: src/include/apparmor/helps.rb:126 -msgid "" -"File permission access modes consists of combinations of the following six " -"modes:" -msgstr "" -"Režimy súborových prístupových práv sa skladajú z kombinácie nasledujúcich " -"šiestich režimov:" +msgid "File permission access modes consists of combinations of the following six modes:" +msgstr "Režimy súborových prístupových práv sa skladajú z kombinácie nasledujúcich šiestich režimov:" #: src/include/apparmor/helps.rb:129 msgid "<li>r - read</li>" @@ -1759,14 +1635,11 @@ "ako je csh(1), bash(1), zsh(1)." #: src/include/apparmor/helps.rb:196 -msgid "" -"<li><b>*</b> can substitute for any number of characters, except '/'<li>" -msgstr "" -"<li><b>*</b> môže nahradiť ľubovoľný počet znakov, s výnimkou '/'<li>" +msgid "<li><b>*</b> can substitute for any number of characters, except '/'<li>" +msgstr "<li><b>*</b> môže nahradiť ľubovoľný počet znakov, s výnimkou '/'<li>" #: src/include/apparmor/helps.rb:199 -msgid "" -"<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</li>" +msgid "<li><b>**</b> can substitute for any number of characters, including '/'</li>" msgstr "<li><b>**</b> môže nahradiť ľubovoľný počet znakov, vrátane '/'<li>" #: src/include/apparmor/helps.rb:202 @@ -1774,22 +1647,16 @@ msgstr "<li><b>?</b> môže nahradiť akýkoľvek znak okrem '/'</li>" #: src/include/apparmor/helps.rb:205 -msgid "" -"<li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>" +msgid "<li><b>[abc]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>" msgstr "<li><b>[abc]</b> nahradí jednotlivý znak a, b alebo c</li>" #: src/include/apparmor/helps.rb:208 -msgid "" -"<li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>" +msgid "<li><b>[a-c]</b> will substitute for the single character a, b, or c</li>" msgstr "<li><b>[a-c]</b> nahradí jednotlivý znak a, b alebo c</li>" #: src/include/apparmor/helps.rb:211 -msgid "" -"<li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match cd<" -"/li>" -msgstr "" -"<li><b>{ab,cd}</b> sa rozvinie na jedno pravidlo pre zhodu s ab, jedno " -"pravidlo pre zhodu s cd</li>" +msgid "<li><b>{ab,cd}</b> will expand to one rule to match ab, one rule to match cd</li>" +msgstr "<li><b>{ab,cd}</b> sa rozvinie na jedno pravidlo pre zhodu s ab, jedno pravidlo pre zhodu s cd</li>" #: src/include/apparmor/helps.rb:214 msgid "<b>Clean Exec - for sanitized execution</b>" @@ -1806,8 +1673,7 @@ msgstr "" "Možnosť Clean Exec pre diskrétny profil a neobmedzené \n" "práva na spustenie poskytuje dodatočnú bezpečnosť odstránením \n" -"prostredia, ktoré je zdedené programom potomka" -"špecifických premenných. Budete vyzvaní k výberu, či chcete vyčistiť\n" +"prostredia, ktoré je zdedené programom potomkašpecifických premenných. Budete vyzvaní k výberu, či chcete vyčistiť\n" "prostredie, ak zvolíte 'p' alebo 'u' počas procesu profilovania.\n" "Premenné sú:" @@ -1849,12 +1715,10 @@ #. for the updated permissions and filename #. for the profile entry #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:292 -#| msgid "Profile Entry For " msgid "Profile Entry for " msgstr "Položka profilu pre " #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:297 -#| msgid "Enter or modify Filename" msgid "Enter or Modify Filename" msgstr "Zadať alebo upraviť meno súboru" @@ -1926,20 +1790,14 @@ #. Update table values #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:602 -#| msgid "Entry will not added. Entry name or permissions not defined." msgid "Entry will not be added. Entry name or permissions not defined." -msgstr "" -"Položka nebude pridaná. Názov alebo prístupové práva položky nie sú " -"definované." +msgstr "Položka nebude pridaná. Názov alebo prístupové práva položky nie sú definované." #. Prompts the user for a hatname #. Side-Effect: sets Settings["CURRENT_HAT"] #. returns true (hat entered) #. false (user aborted) #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:849 -#| msgid "" -#| "Please enter the name of the Hat that you would like \n" -#| "to add to the profile" msgid "" "Enter the name of the Hat that you would like \n" "to add to the profile\n" @@ -1964,26 +1822,17 @@ msgstr "" "Nezadali ste názov pre hat, ktorý chcete pridať.\n" "Prosím,\n" -"zadajte názov, aby sa vytvoril nový hat, alebo stlačte Prerušiť pre zrušenie " -"tohto sprievodcu." +"zadajte názov, aby sa vytvoril nový hat, alebo stlačte Prerušiť pre zrušenie tohto sprievodcu." #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:889 -msgid "" -"The profile already contains the provided hat name. Enter a different name or " -"press Abort to cancel this wizard." -msgstr "" -"Profil už obsahuje zadaný názov pre hat. Zadať iný názov, alebo stlačiť " -"Prerušiť pre zrušenie tohto sprievodcu." +msgid "The profile already contains the provided hat name. Enter a different name or press Abort to cancel this wizard." +msgstr "Profil už obsahuje zadaný názov pre hat. Zadať iný názov, alebo stlačiť Prerušiť pre zrušenie tohto sprievodcu." #. FIXME: format these texts better #. help text #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:928 -msgid "" -"<p>View and modify the contents of an individual profile. For existing " -"entries double click the permissions to access a modification dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Zobraziť a upraviť obsah individuálneho profilu. Pri existujúcich " -"záznamoch dvakrát kliknúť na oprávnenie pre prístup k dialógu pre zmenu.</p>" +msgid "<p>View and modify the contents of an individual profile. For existing entries double click the permissions to access a modification dialog.</p>" +msgstr "<p>Zobraziť a upraviť obsah individuálneho profilu. Pri existujúcich záznamoch dvakrát kliknúť na oprávnenie pre prístup k dialógu pre zmenu.</p>" #. help text #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:933 @@ -2002,53 +1851,39 @@ #. help text #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:942 -msgid "" -"<p><b>Add Entry:</b><br>Select the type of resource to add from the drop down " -"list.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Pridať položku:</b><br>Zvoliť typ prostriedku z rozbaľovacieho " -"zoznamu.</p>" +msgid "<p><b>Add Entry:</b><br>Select the type of resource to add from the drop down list.</p>" +msgstr "<p><b>Pridať položku:</b><br>Zvoliť typ prostriedku z rozbaľovacieho zoznamu.</p>" #. help text - part x1 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:947 -#| msgid "<p><ul><li><b>File</b><br>Add a file entry to this profile</li>" msgid "<p><ul><li><b>File</b><br>Add a file entry to this profile.</li>" -msgstr "" -"<p><ul><li><b>Súbor</b><br>Pridať do tohto profilu položku súboru.</li>" +msgstr "<p><ul><li><b>Súbor</b><br>Pridať do tohto profilu položku súboru.</li>" #. help text - part x2 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:951 -#| msgid "<li><b>Directory</b><br>Add a directory entry to this profile</li>" msgid "<li><b>Directory</b><br>Add a directory entry to this profile.</li>" msgstr "<li><b>Adresár</b><br>Pridať do tohto profilu položku adresára.</li>" #. help text - part x3 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:955 -#| msgid "<li><b>Capability</b><br>Add a capability entry to this profile</li>" msgid "<li><b>Capability</b><br>Add a capability entry to this profile.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Schopnosť</b><br>Pridať do tohto profilu položku schopnosti</li>" +msgstr "<li><b>Schopnosť</b><br>Pridať do tohto profilu položku schopnosti</li>" #. help text - part x4 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:959 msgid "" "<li><b>Include</b><br>Add an include entry to this profile. This option \n" -"includes the profile entry contents of another file in this profile at load " -"time.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Zahrnúť</b><br>Pridať do tohto profilu vkladanú položku. Táto voľba " -"vkladá pri načítaní obsahy položky profilu iného súboru do tohto profilu.</li>" +"includes the profile entry contents of another file in this profile at load time.</li>" +msgstr "<li><b>Zahrnúť</b><br>Pridať do tohto profilu vkladanú položku. Táto voľba vkladá pri načítaní obsahy položky profilu iného súboru do tohto profilu.</li>" #. help text - part x5 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:963 msgid "" "<li><b>Network Entry</b><br>Add a network rule entry to this profile. \n" -"This option will allow you to specify network access privileges for the " -"profile. \n" +"This option will allow you to specify network access privileges for the profile. \n" "You may specify a network address family and socket type.</li>" msgstr "" -"<li><b>Položka siete</b><br>Pridať do tohto profilu položku sieťového " -"pravidla. \n" +"<li><b>Položka siete</b><br>Pridať do tohto profilu položku sieťového pravidla. \n" "Táto možnosť vám umožní určiť výsady sieťového prístupu pre profil. \n" "Môžete špecifikovať rodinu sieťovej adresy a typ soketu.</li>" @@ -2056,20 +1891,16 @@ #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:969 msgid "" "<li><b>Hat</b><br>Add a sub-profile for this profile, called a Hat. This\n" -"option is analogous to manually creating a new profile, which can be " -"selected\n" +"option is analogous to manually creating a new profile, which can be selected\n" "during execution only in the context of being asked for by a <b>changehat\n" "aware</b> application. \n" -"For more information on changehat, see <b>man changehat</b> on your system or " -"the Novell AppArmor Administration Guide.</li>" +"For more information on changehat, see <b>man changehat</b> on your system or the Novell AppArmor Administration Guide.</li>" msgstr "" "<li><b>Hat</b><br>Pridajte tomuto profilu pod-profil, nazývaný Hat. Táto\n" -"možnosť je analógiou k manuálnemu vytvoreniu nového profilu, ktorý môže byť " -"vybraný\n" +"možnosť je analógiou k manuálnemu vytvoreniu nového profilu, ktorý môže byť vybraný\n" "iba počas spustenia v kontexte vyžiadanom aplikáciou <b>changehat \n" "aware</b>. \n" -"Pre viac informácií o changehat si pozrite <b>man changehat</b> vo vašom " -"systéme alebo v Novell AppArmor Administration Guide.</li>" +"Pre viac informácií o changehat si pozrite <b>man changehat</b> vo vašom systéme alebo v Novell AppArmor Administration Guide.</li>" #. help text - part x7 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:977 @@ -2078,25 +1909,19 @@ #. help text #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:982 -msgid "" -"<p><b>Delete Entry:</b><br>Removes the selected entry from this profile.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Odstrániť položku:</b><br>Odstrániť z profilu zvolenú položku.</p> " +msgid "<p><b>Delete Entry:</b><br>Removes the selected entry from this profile.</p>" +msgstr "<p><b>Odstrániť položku:</b><br>Odstrániť z profilu zvolenú položku.</p> " #. help text - part y1 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:987 msgid "" "<p><b>*Clean Exec</b><br>The Clean Exec option for the discrete profile \n" -"and unconstrained execute permissions provide added security by stripping the " -"environment \n" -"that is inherited by the child program of specific variables. These variables " -"are:" +"and unconstrained execute permissions provide added security by stripping the environment \n" +"that is inherited by the child program of specific variables. These variables are:" msgstr "" "<p><b>*Clean Exec</b><br>Možnosť Clean Exec pre diskrétny profil \n" -"a neobmedzené práva na spustenie poskytujú dodatočnú bezpečnosť odstránením " -"prostredia,\n" -"ktoré je zdedené programom potomka" -"špecifických premenných. Sú to tieto premenné:" +"a neobmedzené práva na spustenie poskytujú dodatočnú bezpečnosť odstránením prostredia,\n" +"ktoré je zdedené programom potomkašpecifických premenných. Sú to tieto premenné:" #. help text - part y2 #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:998 @@ -2160,13 +1985,8 @@ #. Widget activated in the table #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1145 -#| msgid "Include entries can not be edited. Please select add or delete to manage Include entries." -msgid "" -"Include entries can not be edited. Select add or delete to manage Include " -"entries." -msgstr "" -"Vložené položky nie je možné upravovať. Spravovať ich pridávaním a " -"vymazávaním." +msgid "Include entries can not be edited. Select add or delete to manage Include entries." +msgstr "Vložené položky nie je možné upravovať. Spravovať ich pridávaním a vymazávaním." #. Make sure that the entry doesn't already exist #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1294 @@ -2175,27 +1995,18 @@ # popup headline #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1306 -#| msgid "Select File To Include" msgid "Select File to Include" msgstr "Vybrať súbor na vloženie" #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1335 -msgid "" -"Invalid #include file. Include files must be located in one of these " -"directories: \n" -msgstr "" -"Neplatný #include súbor. Vložené súbory musia byť umiestnené v niektorom z " -"týchto priečinkov: \n" +msgid "Invalid #include file. Include files must be located in one of these directories: \n" +msgstr "Neplatný #include súbor. Vložené súbory musia byť umiestnené v niektorom z týchto priečinkov: \n" #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1379 -#| msgid "Save changes to the Profile" msgid "Save changes to the profile" msgstr "Uložiť zmeny do profilu" #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1380 -#| msgid "" -#| "Would you like to save the changes to this profile? \n" -#| "(Note: after saving the changes the AppArmor profiles will be reloaded.)" msgid "" "Save the changes to this profile? \n" "(Note: after saving, AppArmor profiles will be reloaded.)\n" @@ -2205,7 +2016,6 @@ #. We'll need this often - cache it #: src/include/apparmor/profile_dialogs.rb:1476 -#| msgid "You must select a profile to edit" msgid "You must select a profile to edit." msgstr "Musíte vybrať profil na úpravu."