Author: vertaal Date: 2015-05-28 17:44:35 +0200 (Thu, 28 May 2015) New Revision: 91855 Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/installation.ca.po Log: installation.ca.po: Merged. (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/installation.ca.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/installation.ca.po 2015-05-28 15:43:37 UTC (rev 91854) +++ branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/installation.ca.po 2015-05-28 15:44:35 UTC (rev 91855) @@ -9,17 +9,27 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-25 18:48+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Softcatalà\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +#. this is a heading +#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:61 +msgid "Dummy" +msgstr "Fictici" + +#. this is a menu entry +#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:63 +msgid "&Dummy" +msgstr "&Fictici" + #. progress step title #: src/clients/clone_finish.rb:47 msgid "Generating AutoYaST profile if needed..." @@ -28,63 +38,49 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/clone_proposal.rb:39 msgid "" -"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST " -"profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " -"interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " -"option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst." -"xml</tt>.</p>" +"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Utilitzeu <b>Clona la configuració</b> si voleu crear un perfil " -"d'AutoYaST.\n" -"L'AutoYaST és una manera de fer una instal·lació completa del SUSE Linux " -"sense interacció amb l'usuari. L'AutoYaST\n" -"necessita un perfil per saber quina aparença ha de tenir el sistema " -"instal·lat. Si se selecciona\n" -"aquesta opció, s'emmagatzema un perfil del sistema actual a <tt>/root/" -"autoinst.xml</tt>.</p>" +"<p>Utilitzeu <b>Clona la configuració</b> si voleu crear un perfil d'AutoYaST.\n" +"L'AutoYaST és una manera de fer una instal·lació completa del SUSE Linux sense interacció amb l'usuari. L'AutoYaST\n" +"necessita un perfil per saber quina aparença ha de tenir el sistema instal·lat. Si se selecciona\n" +"aquesta opció, s'emmagatzema un perfil del sistema actual a <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" -#: src/clients/clone_proposal.rb:60 -msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?" -msgstr "" -"Escriure el perfil d'AutoYaST a /root/autoinst.xml al final de la " -"instal·lació?" - #. this is a heading -#: src/clients/clone_proposal.rb:71 +#: src/clients/clone_proposal.rb:68 msgid "Clone System Configuration" msgstr "Clona la configuració de sistema" #. this is a menu entry -#: src/clients/clone_proposal.rb:73 +#: src/clients/clone_proposal.rb:70 msgid "&Clone System Configuration" msgstr "&Clona la configuració de sistema" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:101 -msgid "" -"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=" -"\"%1\">do not write it</a>)." -msgstr "" -"El perfil d'AutoYaST serà desat a /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">no " -"l'escriguis</a>)." +#: src/clients/clone_proposal.rb:98 +msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)." +msgstr "El perfil d'AutoYaST serà desat a /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">no l'escriguis</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:110 +#: src/clients/clone_proposal.rb:107 msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)." msgstr "El perfil d'AutoYaST no es desarà (<a href=\"%1\">escriu-lo</a>)." +#: src/clients/clone_proposal.rb:119 +msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml" +msgstr "" + #. progress step title #: src/clients/copy_files_finish.rb:81 msgid "Copying files to installed system..." msgstr "Copiant els fitxers al sistema instal·lat..." #. progress step title -#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67 +#: src/clients/copy_logs_finish.rb:65 msgid "Copying log files to installed system..." msgstr "Copiant els fitxers de registre al sistema instal·lat..." @@ -111,12 +107,8 @@ msgstr "Instal·lació des d'imatges" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:119 -msgid "" -"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM " -"installation." -msgstr "" -"Aquí podeu triar utilitzar les imatges predefinides de Novell per augmentar " -"la velocitat d'instal·lació dels RPM." +msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." +msgstr "Aquí podeu triar utilitzar les imatges predefinides de Novell per augmentar la velocitat d'instal·lació dels RPM." #: src/clients/deploy_image_auto.rb:133 msgid "&Install from Images" @@ -127,12 +119,8 @@ msgstr "&No instal·lis des d'imatges" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:153 -msgid "" -"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation " -"source" -msgstr "" -"Implementació d'imatges personalitzades - això necessita configurar un URL " -"com a font de la instal·lació" +msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" +msgstr "Implementació d'imatges personalitzades - això necessita configurar un URL com a font de la instal·lació" #. Image name, Image location #: src/clients/deploy_image_auto.rb:162 @@ -140,20 +128,12 @@ msgstr "Aquí podeu crear imatges personalitzades.\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:163 -msgid "" -"You have to configure the software selection first before you can create an " -"image here" -msgstr "" -"Heu de configurar primer la selecció de programari abans de poder crear una " -"imatge aquí" +msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" +msgstr "Heu de configurar primer la selecció de programari abans de poder crear una imatge aquí" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:174 -msgid "" -"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during " -"installation)" -msgstr "" -"Crea un fitxer d'imatge (AutoYaST la cercarà a l'ubicació proporcionada " -"durant la instal·lació)" +msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" +msgstr "Crea un fitxer d'imatge (AutoYaST la cercarà a l'ubicació proporcionada durant la instal·lació)" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:181 msgid "Create Image" @@ -169,8 +149,7 @@ #: src/clients/deploy_image_auto.rb:211 msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)" -msgstr "" -"Crea una imatge ISO (la imatge i el fitxer autoinst.xml estaran al mitjà)" +msgstr "Crea una imatge ISO (la imatge i el fitxer autoinst.xml estaran al mitjà)" #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text @@ -178,32 +157,23 @@ msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in " -"the\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" -"<p>La <b>instal·lació des d'imatges</b> s'utilitza per fer la instal·lació " -"més de pressa.\n" -"Les imatges contenen captures de pantalla comprimides del sistema instal·lat " -"que coincideix amb la selecció\n" -"de patrons. La resta de paquets que no són a les imatges s'instal·laran des " -"dels paquets\n" +"<p>La <b>instal·lació des d'imatges</b> s'utilitza per fer la instal·lació més de pressa.\n" +"Les imatges contenen captures de pantalla comprimides del sistema instal·lat que coincideix amb la selecció\n" +"de patrons. La resta de paquets que no són a les imatges s'instal·laran des dels paquets\n" "de la manera habitual.</p>\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:233 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will " -"dump an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured " -"already.\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-" -"installation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>" msgstr "" -"<p><b>La creació d'imatges pròpies</b> es fa servir si voleu ometre el pas " -"complet de la instal·lació RPM.\n" -"En lloc d'això, AutoYaST bolcarà una imatge al disc dur, cosa que és molt " -"més ràpida i es pot configurar abans.\n" +"<p><b>La creació d'imatges pròpies</b> es fa servir si voleu ometre el pas complet de la instal·lació RPM.\n" +"En lloc d'això, AutoYaST bolcarà una imatge al disc dur, cosa que és molt més ràpida i es pot configurar abans.\n" "La resta de tasques es faran igual que a una instal·lació automàtica normal." #: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347 @@ -213,15 +183,11 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages " -"originating from the images will\n" -"not match the installation date but rather the date the image was created.</" -"p>" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" +"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" msgstr "" -"<p>Noteu que quan s'instal·la des d'imatges, les etiquetes d'hora i data " -"dels paquets que provinguin de les imatges\n" -"no coincidiran amb la data de la instal·lació sinó amb la data en què es va " -"crear la imatge.</p>" +"<p>Noteu que quan s'instal·la des d'imatges, les etiquetes d'hora i data dels paquets que provinguin de les imatges\n" +"no coincidiran amb la data de la instal·lació sinó amb la data en què es va crear la imatge.</p>" #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploying_proposal.rb:80 @@ -263,15 +229,13 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/deploying_proposal.rb:166 msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)." -msgstr "" -"La instal·lació des d'imatges està habilitada (<a href=\"%1\">inhabilita</a>)" +msgstr "La instal·lació des d'imatges està habilitada (<a href=\"%1\">inhabilita</a>)" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/deploying_proposal.rb:181 msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)." -msgstr "" -"La instal·lació des d'imatges està inhabilitada (<a href=\"%1\">habilita</a>)" +msgstr "La instal·lació des d'imatges està inhabilitada (<a href=\"%1\">habilita</a>)" #. progress step title #: src/clients/desktop_finish.rb:70 @@ -386,8 +350,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Trieu l'<b>Idioma</b> i la <b>Disposició de teclat</b> que voleu utilitzar " -"durant la instal·lació i al\n" +"Trieu l'<b>Idioma</b> i la <b>Disposició de teclat</b> que voleu utilitzar durant la instal·lació i al\n" "sistema instal·lat.\n" "</p>\n" @@ -397,14 +360,12 @@ msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available " -"translations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "S'ha d'acceptar la llicència per continuar la instal·lació.\n" -"Utilitzeu <b>Traduccions de la llicència...</b> per mostrar totes les " -"traduccions disponibles.\n" +"Utilitzeu <b>Traduccions de la llicència...</b> per mostrar totes les traduccions disponibles.\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -538,20 +499,14 @@ #: src/clients/inst_congratulate.rb:214 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " -"interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " -"option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst." -"xml</tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Utilitzeu <b>Clona</b> si voleu crear un perfil d'AutoYaST.\n" -"L'AutoYaST es una manera de fer una instal·lació completa del SUSE Linux " -"sense interacció amb l'usuari. L'AutoYaST\n" -"necessita un perfil per saber quina aparença ha de tenir el sistema " -"instal·lat. Si se selecciona\n" -"aquesta opció, s'emmagatzema un perfil del sistema actual a <tt>/root/" -"autoyast.xml</tt>.</p>" +"L'AutoYaST es una manera de fer una instal·lació completa del SUSE Linux sense interacció amb l'usuari. L'AutoYaST\n" +"necessita un perfil per saber quina aparença ha de tenir el sistema instal·lat. Si se selecciona\n" +"aquesta opció, s'emmagatzema un perfil del sistema actual a <tt>/root/autoyast.xml</tt>.</p>" #. Dialog busy message #. TRANSLATORS: busy message @@ -563,11 +518,8 @@ #. #187558 #. Load Add-On products configured in the fist stage #: src/clients/inst_congratulate.rb:308 -msgid "" -"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "" -"<p>Per clonar el sistema actual, cal que el paquet <b>%1</b> estigui " -"instal·lat.</p>" +msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "<p>Per clonar el sistema actual, cal que el paquet <b>%1</b> estigui instal·lat.</p>" #: src/clients/inst_congratulate.rb:311 msgid "<p>Install it now?</p>" @@ -607,12 +559,10 @@ #: src/clients/inst_deploy_image.rb:199 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of " -"packages." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." msgstr "" "S'ha habilitat la depuració.\n" -"El YaST obrirà un gestor de paquets perquè comproveu l'estat actual dels " -"paquets." +"El YaST obrirà un gestor de paquets perquè comproveu l'estat actual dels paquets." #. unknown image #: src/clients/inst_deploy_image.rb:375 @@ -646,12 +596,8 @@ msgstr "&Disc a usar" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93 -msgid "" -"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " -"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." -msgstr "" -"Seleccioneu el disc on es desplegarà la imatge. Es destruiran totes les " -"dades del disc i es partirà el disc tal com es defineix a la imatge." +msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +msgstr "Seleccioneu el disc on es desplegarà la imatge. Es destruiran totes les dades del disc i es partirà el disc tal com es defineix a la imatge." #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100 msgid "Hard Disk for Image Deployment" @@ -723,15 +669,12 @@ #. popup message, list of repositores is appended to the text #: src/clients/inst_extrasources.rb:150 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" -msgstr "" -"S'han trobat actualizacions de paquets en aquests repositoris addicionals:" +msgstr "S'han trobat actualizacions de paquets en aquests repositoris addicionals:" #. yes/no popup question #: src/clients/inst_extrasources.rb:168 msgid "Start the software manager to check and install the updates?" -msgstr "" -"Inicar el gestor de programari per comprovar i instal·lar les " -"actualitzacions?" +msgstr "Inicar el gestor de programari per comprovar i instal·lar les actualitzacions?" #. check box #: src/clients/inst_extrasources.rb:512 @@ -864,31 +807,24 @@ "<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Per utilitzar els dipòsits remots suggerits durant la instal·lació o " -"l'actualització,\n" +"Per utilitzar els dipòsits remots suggerits durant la instal·lació o l'actualització,\n" "seleccioneu <b>Afegeix dipòsits en línia abans de la instal·lació</b>.</p>" #. help text for installation method #: src/clients/inst_installation_options.rb:208 msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, " -"select\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Per instal·lar un producte complementari dels suports independents amb el " -"&product; seleccioneu\n" +"Per instal·lar un producte complementari dels suports independents amb el &product; seleccioneu\n" "<b>Inclou els productes complementaris dels suports independents</b>.</p>\n" #. help text: additional help for installation #: src/clients/inst_installation_options.rb:211 -msgid "" -"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://" -"drivers.suse.com</i> site.</p>" -msgstr "" -"<p>Si necessiteu controladors de maquinari específics per a la instal·lació, " -"vegeu <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgstr "<p>Si necessiteu controladors de maquinari específics per a la instal·lació, vegeu <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" #. Error message #: src/clients/inst_license.rb:128 @@ -944,12 +880,10 @@ #: src/clients/inst_network_check.rb:145 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the " -"configuration.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Es necessita una xarxa configurada per utilitzar dipòsits remots\n" -"o productes complementaris. Si no utilitzeu dipòsits remots, ometeu la " -"configuració.</p>\n" +"o productes complementaris. Si no utilitzeu dipòsits remots, ometeu la configuració.</p>\n" #. error popup #: src/clients/inst_network_check.rb:187 @@ -963,37 +897,26 @@ #. TRANSLATORS: help text, part 1 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" -"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a " -"number \n" -"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major " -"ones \n" +"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n" +"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n" "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Al Linux, <b>poder triar</b> és una prioritat absoluta. L'<i>openSUSE</i> " -"ofereix nombrosos\n" -"entorns d'escriptori. Tot seguit trobareu una llista dels dos més " -"importants:\n" +"<p>Al Linux, <b>poder triar</b> és una prioritat absoluta. L'<i>openSUSE</i> ofereix nombrosos\n" +"entorns d'escriptori. Tot seguit trobareu una llista dels dos més importants:\n" "el <b>GNOME</b> i el <b>KDE</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help text, part 3 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" -"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal " -"installation patterns)\n" -"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in " -"the software \n" -"selection or after installation, you can change your selection or add " -"additional desktop \n" +"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n" +"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n" +"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.</p>" msgstr "" -"<p>Podeu seleccionar entorns d'escriptori alternatius (o un dels patrons " -"d'instal·lació mínima)\n" -"que s'adapti millor a les vostres necessitats prement l'opció <b>Altre</b>. " -"Més tard a la selecció\n" -"de programari o després de la instal·lació, podreu canviar la selecció o " -"afegir entorns d'escriptori\n" -"addicionals. Aquesta pantalla us permet seleccionar l'escriptori per defecte." -"</p>" +"<p>Podeu seleccionar entorns d'escriptori alternatius (o un dels patrons d'instal·lació mínima)\n" +"que s'adapti millor a les vostres necessitats prement l'opció <b>Altre</b>. Més tard a la selecció\n" +"de programari o després de la instal·lació, podreu canviar la selecció o afegir entorns d'escriptori\n" +"addicionals. Aquesta pantalla us permet seleccionar l'escriptori per defecte.</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/clients/inst_new_desktop.rb:121 @@ -1017,8 +940,7 @@ #. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." -msgstr "" -"No es pot trobar el producte de base. Les notes de la versió no es mostraran." +msgstr "No es pot trobar el producte de base. Les notes de la versió no es mostraran." #. 1 GB is a good approximation #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104 @@ -1049,9 +971,7 @@ #. to store profile after installation #: src/clients/inst_proposal.rb:227 msgid "Failed to store configuration. Details can be found in log." -msgstr "" -"Error a l'hora de desar la configuració. Se'n poden veure els detals al " -"registre." +msgstr "Error a l'hora de desar la configuració. Se'n poden veure els detals al registre." #. message show when user has disabled the configuration #: src/clients/inst_proposal.rb:238 @@ -1125,7 +1045,7 @@ #. menu button #. TRANSLATORS: Push button #: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 msgid "&Change..." msgstr "&Canvia..." @@ -1138,9 +1058,7 @@ #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. #: src/clients/inst_proposal.rb:1069 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." -msgstr "" -"Per tal d'efectuar canvis, feu un clic en qualsevol de les capçaleres, o bé, " -"feu servir el menú \"Canvia...\" que apareix més avall." +msgstr "Per tal d'efectuar canvis, feu un clic en qualsevol de les capçaleres, o bé, feu servir el menú \"Canvia...\" que apareix més avall." #: src/clients/inst_proposal.rb:1073 msgid "Click a headline to make changes." @@ -1169,13 +1087,11 @@ #: src/clients/inst_proposal.rb:1217 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values " -"displayed.\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Seleccioneu l'opció <b>Instal·la</b> per a dur a terme una instal·lació nova " -"amb els valors mostrats.\n" +"Seleccioneu l'opció <b>Instal·la</b> per a dur a terme una instal·lació nova amb els valors mostrats.\n" "</p>\n" #. kicking out, bug #203811 @@ -1206,8 +1122,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"El disc dur encara no s'ha modificat. Encara es pot interrompre la " -"instal·lació sense cap problema.\n" +"El disc dur encara no s'ha modificat. Encara es pot interrompre la instal·lació sense cap problema.\n" "</p>\n" #. Help text for update proposal @@ -1219,8 +1134,7 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Seleccioneu l'opció <b>Actualitza</b> per a dur a terme una actualització " -"amb els valors mostrats.\n" +"Seleccioneu l'opció <b>Actualitza</b> per a dur a terme una actualització amb els valors mostrats.\n" "</p>\n" #. Help text for network configuration proposal @@ -1270,8 +1184,7 @@ "<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" "Linux virtual machines in the host system.</P>" msgstr "" -"<P>La instal·lació de l'UML (mode d'usuari Linux) permet iniciar màquines " -"virtuals\n" +"<P>La instal·lació de l'UML (mode d'usuari Linux) permet iniciar màquines virtuals\n" "Linux independents al sistema principal.</P>" #. Generic help text for other proposals (not basic installation or @@ -1294,10 +1207,8 @@ "locked by the system administrator and therefore cannot be changed. If a\n" "locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n" msgstr "" -"<p>L'administrador del sistema pot blocar algunes propostes, perquè no es " -"canviïn. Per modificar\n" -"una proposta blocada, sol·liciteu-ho al vostre administrador de sistema.</" -"p>\n" +"<p>L'administrador del sistema pot blocar algunes propostes, perquè no es canviïn. Per modificar\n" +"una proposta blocada, sol·liciteu-ho al vostre administrador de sistema.</p>\n" #. FATE #120373 #: src/clients/inst_proposal.rb:1369 @@ -1334,10 +1245,8 @@ "<p>The <b>release notes</b> for the installed Linux system provide a brief\n" "summary of new features and changes.</p>\n" msgstr "" -"<p>En aquesta secció es troben les <b>notes de la versió</b> per al sistema " -"Linux\n" -"instal·lat. Aquestes notes ofereixen un resum de les novetats i els canvis.</" -"p>\n" +"<p>En aquesta secció es troben les <b>notes de la versió</b> per al sistema Linux\n" +"instal·lat. Aquestes notes ofereixen un resum de les novetats i els canvis.</p>\n" #. informative message in RichText widget #: src/clients/inst_release_notes.rb:463 @@ -1358,8 +1267,7 @@ "Additional software can be selected later in software proposal.</p>\n" msgstr "" "<p>Seleccioneu un escenari que s'adapti millor a les vostres necessitats.\n" -"Més endavant podreu seleccionar programari addicional a la proposta de " -"programari.</p>\n" +"Més endavant podreu seleccionar programari addicional a la proposta de programari.</p>\n" #. TRANSLATORS: pop-up message #: src/clients/inst_scenarios.rb:138 @@ -1416,8 +1324,7 @@ #: src/clients/inst_system_analysis.rb:117 msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..." -msgstr "" -"S’estan carregant els mòduls del nucli per als controladors de disc dur..." +msgstr "S’estan carregant els mòduls del nucli per als controladors de disc dur..." #: src/clients/inst_system_analysis.rb:120 msgid "Probe hard disks" @@ -1452,20 +1359,16 @@ #. TRANSLATORS: dialog help #: src/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." -msgstr "" -"Espereu mentre es prova el maquinari de l'ordinador i els sistemes " -"instal·lats..." +msgstr "Espereu mentre es prova el maquinari de l'ordinador i els sistemes instal·lats..." #. additonal error when HW was not found #: src/clients/inst_system_analysis.rb:241 msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " -"installation." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." msgstr "" "\n" -"Mireu 'drivers.suse.com' si necessiteu controladors de maquinari específics " -"per a la instal·lació." +"Mireu 'drivers.suse.com' si necessiteu controladors de maquinari específics per a la instal·lació." #. pop-up error report #: src/clients/inst_system_analysis.rb:255 @@ -1511,31 +1414,31 @@ "Interrompent la instal·lació." #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104 msgid "Removed" msgstr "Eliminat" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:108 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:112 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736 msgid "Previously Used Repositories" msgstr "Dipòsits utilitzats anteriorment" #. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline, #. Please, do not use more than 50 characters per line. -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215 msgid "" "These repositories were found on the system\n" "you are upgrading:" @@ -1544,71 +1447,69 @@ "que esteu actualitzant:" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225 msgid "Current Status" msgstr "Estat actual" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227 msgid "Repository" msgstr "Dipòsit" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: Push button -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239 msgid "&Toggle Status" msgstr "&Commuta l'estat" #. TRANSLATORS: help text 1/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the " -"upgrade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" msgstr "" "<p>Aquí es mostren tots els dipòsits que s'han trobat\n" "en el sistema que voleu actualitzar. Habiliteu els que\n" "vulgueu incloure en el procés d'actualització.</p>" #. TRANSLATORS: help text 2/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:249 msgid "" "<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n" "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" msgstr "" "<p>Per habilitar, eliminar o inhabilitar un URL, feu clic a\n" -"<b>Commuta l'estat</b> o feu doble clic a l'element respectiu de la taula.</" -"p>" +"<b>Commuta l'estat</b> o feu doble clic a l'element respectiu de la taula.</p>" #. TRANSLATORS: help text 3/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253 msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" msgstr "<p>Per canviar l'URL, feu clic al botó <b>Canvia....</b> .</p>" #. one_url already has "id" and some items might be deleted #. looking to id_to_name is done via the original key #. TRANSLATORS: Fallback name for a repository -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:275 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:282 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:288 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. TRANSLATORS: textentry -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383 msgid "&Repository URL" msgstr "URL del &dipòsit" #. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647 msgid "Network is not Configured" msgstr "La xarxa no està configurada" #. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649 msgid "" "Remote repositories require an Internet connection.\n" "Configure it?" @@ -1617,49 +1518,49 @@ "Voleu configurar-la?" #. TRANSLATORS: Progress text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737 msgid "Adding and removing repositories..." msgstr "Afegint i eliminant repositoris..." #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:683 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:742 msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>" msgstr "<p>Espereu mentre s'afegeixen i s'eliminen dipòsits.</p>" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:702 msgid "Remove unused repositories" msgstr "Elimina els dipòsits no utilitzats" #. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:859 msgid "Removing unused repositories..." msgstr "Eliminant els repositoris no utilitzats..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:713 msgid "Add enabled repositories" msgstr "Afegeix els dipòsits habilitats" #. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:716 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:925 msgid "Adding enabled repositories..." msgstr "Afegint els repositoris habilitats..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:725 msgid "Add disabled repositories" msgstr "Afegeix els dipòsits inhabilitats" #. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:729 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1082 msgid "Adding disabled repositories..." msgstr "Afegint els repositoris inhabilitats..." #. true - OK, continue -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:899 msgid "Correct Media Requested" msgstr "S'ha sol·licitat un mitjà correcte" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:901 msgid "" "Make sure that media with label %1\n" "is in the CD/DVD drive.\n" @@ -1673,7 +1574,7 @@ #. Adding repositories in a disabled state, then enable them #. for the system upgrade -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:964 msgid "" "Cannot add repository %1\n" "URL: %2\n" @@ -1688,7 +1589,7 @@ "S'afegirà el repositori com a inhabilitat." #. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1001 msgid "" "Cannot add enabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1700,7 +1601,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021 msgid "" "An error occurred while refreshing repository\n" "Name: %1\n" @@ -1712,7 +1613,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1041 msgid "" "An error occurred while enabling repository\n" "Name: %1\n" @@ -1723,7 +1624,7 @@ "URL: %2\n" #. do not probe! adding as disabled! -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1122 msgid "" "Cannot add disabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1752,8 +1653,7 @@ " \n" msgstr "" "<p>Cal realitzar alguns passos abans que el sistema estigui preparat\n" -"per al seu ús. El YaST us guiarà a través de la configuració bàsica. Feu " -"clic a\n" +"per al seu ús. El YaST us guiarà a través de la configuració bàsica. Feu clic a\n" "<b>Següent</b> per continuar. </p>\n" " \n" @@ -1837,6 +1737,11 @@ msgstr "Desant els paràmetres de seguretat..." #. progress step title +#: src/clients/save_config_finish.rb:208 +msgid "Saving boot scripts settings..." +msgstr "Desant els paràmetres d'scripts d'arrencada..." + +#. progress step title #: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67 msgid "Saving hardware configuration..." msgstr "Desant la configuració del maquinari..." @@ -1887,8 +1792,7 @@ "\n" "Carregant el nucli instal·lat mitjançant kexec.\n" "\n" -"S'està intentant carregar el nucli instal·lat mitjançant kexec en comptes de " -"reiniciar.\n" +"S'està intentant carregar el nucli instal·lat mitjançant kexec en comptes de reiniciar.\n" "Espereu, si us plau.\n" "\n" "**************************************************************\n" @@ -1959,8 +1863,7 @@ msgstr "" "La interfície gràfica no s'ha pogut iniciar.\n" "\n" -"És possible que els paquets necessaris no estiguin instal·lats (instal·lació " -"mínima),\n" +"És possible que els paquets necessaris no estiguin instal·lats (instal·lació mínima),\n" "o bé, que la targeta gràfica no s'admeti.\n" "\n" "Com a alternativa, la interfície en mode text del YaST2 us guiarà\n" @@ -2010,19 +1913,17 @@ "Nota: és possible que hagueu de tornar a introduir informació." #. Heading for confirmation popup before the installation really starts -#: src/include/installation/misc.rb:181 +#: src/include/installation/misc.rb:199 msgid "Confirm Installation" msgstr "Confirma la instal·lació" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:184 +#: src/include/installation/misc.rb:202 msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>" -msgstr "" -"<p>Tota la informació necessària per a la instal·lació bàsica és ara " -"completa.</p>" +msgstr "<p>Tota la informació necessària per a la instal·lació bàsica és ara completa.</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:196 +#: src/include/installation/misc.rb:214 msgid "" "<p>If you continue now, <b>existing\n" "partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n" @@ -2035,7 +1936,7 @@ "segons els paràmetres d'instal·lació dels quadres de diàleg anteriors.</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:207 +#: src/include/installation/misc.rb:225 msgid "" "<p>If you continue now, partitions on your\n" "hard disk will be modified according to the installation settings in the\n" @@ -2047,24 +1948,22 @@ #. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3 #. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 -#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236 +#: src/include/installation/misc.rb:236 src/include/installation/misc.rb:254 msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>" msgstr "<p>Aneu enrere i comproveu els paràmetres si no esteu segur.</p>" #. Heading for confirmation popup before the update really starts -#: src/include/installation/misc.rb:224 +#: src/include/installation/misc.rb:242 msgid "Confirm Update" msgstr "Confirma l'actualització" #. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:228 +#: src/include/installation/misc.rb:246 msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" -msgstr "" -"<p>Tota la informació necessària per fer una actualització és ara completa.</" -"p>" +msgstr "<p>Tota la informació necessària per fer una actualització és ara completa.</p>" #. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:230 +#: src/include/installation/misc.rb:248 msgid "" "\n" "<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n" @@ -2075,7 +1974,7 @@ "segons els paràmetres dels quadres de diàleg anteriors.</p>" #. Label for the button that confirms startint the installation -#: src/include/installation/misc.rb:240 +#: src/include/installation/misc.rb:258 msgid "Start &Update" msgstr "Inicia &l'actualització" @@ -2093,25 +1992,18 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63 msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)." -msgstr "" -"Llista negra de dispositius habilitada (<a href=\"%s\">inhabilita</a>)." +msgstr "Llista negra de dispositius habilitada (<a href=\"%s\">inhabilita</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69 msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)." -msgstr "" -"Llista negra de dispositius inhabilitada (<a href=\"%s\">habilita</a>)." +msgstr "Llista negra de dispositius inhabilitada (<a href=\"%s\">habilita</a>)." #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78 -msgid "" -"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to " -"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" -msgstr "" -"<p>Useu <b>Llista negra de dispositius</b> si voleu crear una llista negra " -"de canals cap a algun dispositiu, la qual cosa reduirà l'empremta de memòria " -"del nucli.</p>" +msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgstr "<p>Useu <b>Llista negra de dispositius</b> si voleu crear una llista negra de canals cap a algun dispositiu, la qual cosa reduirà l'empremta de memòria del nucli.</p>" #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135 @@ -2163,19 +2055,12 @@ "Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n" "Software manager will be opened for you to solve them manually." msgstr "" -"La instal·lació no ha estat capaç de resoldre les dependències dels paquets " -"automàticament\n" +"La instal·lació no ha estat capaç de resoldre les dependències dels paquets automàticament\n" "S'obrirà el gestor de programari perquè les resolgueu manualment." -#~ msgid "Dummy" -#~ msgstr "Fictici" +#~ msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?" +#~ msgstr "Escriure el perfil d'AutoYaST a /root/autoinst.xml al final de la instal·lació?" -#~ msgid "&Dummy" -#~ msgstr "&Fictici" - -#~ msgid "Saving boot scripts settings..." -#~ msgstr "Desant els paràmetres d'scripts d'arrencada..." - #~ msgid "Search for Linux partitions" #~ msgstr "Cerca particions Linux" @@ -2225,8 +2110,7 @@ #~ msgstr "Desconnectat " #~ msgid "Network Setup Wizard: Probing Hardware..." -#~ msgstr "" -#~ "Auxiliar de configuració de la xarxa: s'està provant el maquinari..." +#~ msgstr "Auxiliar de configuració de la xarxa: s'està provant el maquinari..." #~ msgid "Probing network cards..." #~ msgstr "S'estan detectant les targetes de xarxa..."