Author: minton Date: 2015-12-07 20:14:31 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95368 Modified: trunk/lcn/ko/po/gnome-packagekit.ko.po Log: Merged gnome-packagekit.pot for ko Modified: trunk/lcn/ko/po/gnome-packagekit.ko.po =================================================================== --- trunk/lcn/ko/po/gnome-packagekit.ko.po 2015-12-07 19:14:30 UTC (rev 95367) +++ trunk/lcn/ko/po/gnome-packagekit.ko.po 2015-12-07 19:14:31 UTC (rev 95368) @@ -19,9 +19,7 @@ msgstr "자동으로 사용되지 않는 의존성 꾸러미 제거" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"When removing a package, also remove those dependencies that are not " -"required by other packages." +msgid "When removing a package, also remove those dependencies that are not required by other packages." msgstr "" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3 @@ -40,15 +38,9 @@ #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when " -#| "installing from a FUSE mount" -msgid "" -"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when " -"installing from a FUSE mount." -msgstr "" -"FUSE 마운트로부터 설치할 때 파일을 비-개인 디렉터리에 복사할지 여부를 자용자" -"에게 질문" +#| msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when installing from a FUSE mount" +msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when installing from a FUSE mount." +msgstr "FUSE 마운트로부터 설치할 때 파일을 비-개인 디렉터리에 복사할지 여부를 자용자에게 질문" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7 msgid "If search terms should be completed automatically" @@ -101,9 +93,7 @@ #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16 #, fuzzy #| msgid "Only show the newest packages in the file lists" -msgid "" -"Only show native packages matching the machine architecture in the file " -"lists." +msgid "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists." msgstr "파일 목록 중 새로운 꾸러미만 표시" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17 @@ -112,15 +102,9 @@ #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show the category group menu. This is more complete and custom to the " -#| "distribution, but takes longer to populate" -msgid "" -"Show the category group menu. This is more complete and custom to the " -"distribution, but takes longer to populate." -msgstr "" -"범주 그룹 메뉴를 표시합니다. 이것은 배포판에 유용하지만 처리에 시간이 걸립니" -"다." +#| msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer to populate" +msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer to populate." +msgstr "범주 그룹 메뉴를 표시합니다. 이것은 배포판에 유용하지만 처리에 시간이 걸립니다." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19 #, fuzzy @@ -129,9 +113,7 @@ msgstr "범주 그룹 메뉴 표시" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20 -msgid "" -"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most " -"backends and is not generally required by end users." +msgid "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most backends and is not generally required by end users." msgstr "" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21 @@ -139,12 +121,8 @@ msgstr "기본으로 검색 모드 사용" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22 -msgid "" -"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file" -"\"." -msgstr "" -"기본으로 검색모드를 사용합니다. 옵션은 \"이름\", \"자세히\", \"파일\" 입니" -"다." +msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\"." +msgstr "기본으로 검색모드를 사용합니다. 옵션은 \"이름\", \"자세히\", \"파일\" 입니다." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23 msgid "Show all repositories in the software source viewer" @@ -157,15 +135,11 @@ msgstr "소프트웨어 소스 뷰어에서 모든 저장소를 표시" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25 -msgid "" -"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband " -"connection" +msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection" msgstr "" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26 -msgid "" -"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband " -"connection." +msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection." msgstr "" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27 @@ -177,22 +151,18 @@ #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28 #, fuzzy #| msgid "Only show the newest packages in the file lists" -msgid "" -"Only show the newest packages in the update list, and filter out older " -"updates that are still available." +msgid "Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates that are still available." msgstr "파일 목록 중 새로운 꾸러미만 표시" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29 #, fuzzy #| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." -#| msgid_plural "" -#| "To install %s, additional packages also have to be downloaded." +#| msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded." msgid "Scroll to packages as they are downloaded" msgstr "%s 를 설치하려면, 추가 꾸러미를 다운로드 해야 합니다." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30 -msgid "" -"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed." +msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed." msgstr "" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31 @@ -210,9 +180,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34 -msgid "" -"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, " -"separated by commas." +msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, separated by commas." msgstr "" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35 @@ -236,15 +204,11 @@ msgstr "MIME 형식 설치기의 실행을 응용프로그램에 허용" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39 -msgid "" -"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these " -"options by default." +msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these options by default." msgstr "" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40 -msgid "" -"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be " -"turned on." +msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be turned on." msgstr "" #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1 @@ -257,8 +221,7 @@ #: ../data/gpk-application.ui.h:2 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" -msgstr "" -"변경사항은 바로 적용되지 않습니다. 이 버튼은 모든 변경사항을 적용시킵니다." +msgstr "변경사항은 바로 적용되지 않습니다. 이 버튼은 모든 변경사항을 적용시킵니다." #: ../data/gpk-application.ui.h:3 msgid "Clear current selection" @@ -403,8 +366,7 @@ #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2 #, fuzzy #| msgid "Change software update preferences" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" msgstr "소프트웨어 업데이트 속성 변경" #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates @@ -443,8 +405,7 @@ msgstr "업데이트 설정" #: ../data/gpk-prefs.ui.h:9 -msgid "" -"A software source contains packages that can be installed on this computer." +msgid "A software source contains packages that can be installed on this computer." msgstr "" #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources @@ -570,9 +531,7 @@ msgstr "업데이트 설치(_I)" #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3 -msgid "" -"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -"provide new features." +msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features." msgstr "" #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4 @@ -605,9 +564,7 @@ msgstr[0] "%i 개의 추가 꾸러미가 %s 를 요구" #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615 -msgid "" -"The software which you want to remove is required to run other software, " -"which will be removed too." +msgid "The software which you want to remove is required to run other software, which will be removed too." msgstr "" #. TRANSLATORS: button label, install @@ -623,9 +580,7 @@ msgstr[0] "꾸러미 설치 중" #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652 -msgid "" -"The software that you want to install requires additional software to run " -"correctly." +msgid "The software that you want to install requires additional software to run correctly." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue @@ -711,9 +666,7 @@ #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode #: ../src/gpk-application.c:1294 -msgid "" -"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search " -"text." +msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text." msgstr "검색 텍스트에 다음 아이콘을 클릭하여 꾸러미 설명을 검색하세요." #. TRANSLATORS: tell the user to try harder @@ -825,9 +778,7 @@ #: ../src/gpk-application.c:2590 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" -msgstr "" -"GNU(General Public License Version 2) 일반 공공 사용권 버전 2 로 보호되고 있" -"음" +msgstr "GNU(General Public License Version 2) 일반 공공 사용권 버전 2 로 보호되고 있음" #: ../src/gpk-application.c:2591 #, fuzzy @@ -836,11 +787,7 @@ #| "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" #| "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" #| "of the License, or (at your option) any later version." -msgid "" -"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" "꾸러미킷은 자유 소프트웨어 입니다.\n" "사용자는 이것을 자유 소프트웨어에 의해서 발행된\n" @@ -854,11 +801,7 @@ #| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #| "GNU General Public License for more details." -msgid "" -"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." +msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "" "꾸러미킷은 누구나 사용하도록 하기 위해 배포됩니다만\n" "보증이 없습니다. 상업용의 보증이나 특정 목적을 포함해\n" @@ -872,15 +815,11 @@ #| "along with this program; if not, write to the Free Software\n" #| "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" #| "02110-1301, USA." -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "사용자는 이 프로그램과 같이, GNU 일반 공공 계약서의 복사물 일부를 받았을 \n" "것입니다. 만약 받지 않았다면 자유 소프트웨어 재단에 청구하세요.\n" -"청구 주소 the Free Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " -"Boston, MA\n" +"청구 주소 the Free Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit! @@ -900,8 +839,7 @@ #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array #: ../src/gpk-application.c:2821 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter a package name and then click find, or click a group to get started." +#| msgid "Enter a package name and then click find, or click a group to get started." msgid "Enter a search word or click a category to get started." msgstr "꾸러미 이름을 입력하고 찾기를 클릭하거나 그룹을 선택하세요." @@ -974,9 +912,7 @@ #. TRANSLATORS: and explain why #: ../src/gpk-common.c:435 -msgid "" -"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for " -"security reasons." +msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons." msgstr "보안상 GUI 응용프로그램은 권한이 있는 사용자로 실행해야 합니다." #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure @@ -1079,14 +1015,9 @@ #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen #: ../src/gpk-dbus-task.c:293 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your " -#| "distribution bugtracker." -msgid "" -"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your " -"distribution bug tracker." -msgstr "" -"알 수 없는 오류입니다. 상세 보고서를 확인하고 버그질라에 보고 해주세요." +#| msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bugtracker." +msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bug tracker." +msgstr "알 수 없는 오류입니다. 상세 보고서를 확인하고 버그질라에 보고 해주세요." #. TRANSLATORS: failed authentication #: ../src/gpk-dbus-task.c:309 @@ -1162,7 +1093,6 @@ #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package #: ../src/gpk-dbus-task.c:1093 #, c-format -#| msgid "Could not find package" msgid "Could not find packages" msgstr "꾸러미를 찾을 수 없음" @@ -1183,14 +1113,12 @@ msgstr "기타 정보" #: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328 -#| msgid "The package is already installed" msgid "The package is already installed" msgid_plural "The packages are already installed" msgstr[0] "꾸러미가 이미 설치되어 있음" #. TRANSLATORS: message: package is already installed #: ../src/gpk-dbus-task.c:1146 -#| msgid "Nothing" msgid "Nothing to do." msgstr "할 일 없음." @@ -1665,15 +1593,11 @@ msgstr "파일 설치에 성공" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176 -msgid "" -"Your system now has the required software needed to complete the operating " -"system upgrade." +msgid "Your system now has the required software needed to complete the operating system upgrade." msgstr "" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177 -msgid "" -"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade " -"process." +msgid "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade process." msgstr "" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178 @@ -1706,27 +1630,19 @@ msgstr "" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416 -msgid "" -"This assistant will guide you through upgrading your currently installed " -"operating system to a newer release." +msgid "This assistant will guide you through upgrading your currently installed operating system to a newer release." msgstr "" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417 -msgid "" -"This process may take several hours to complete, depending on the speed of " -"your internet connection and the options selected." +msgid "This process may take several hours to complete, depending on the speed of your internet connection and the options selected." msgstr "" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418 -msgid "" -"You will be able to continue using your system while this assistant " -"downloads the packages needed to upgrade your system." +msgid "You will be able to continue using your system while this assistant downloads the packages needed to upgrade your system." msgstr "" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419 -msgid "" -"When the download has completed, you will be prompted to restart your system " -"in order to complete the upgrade process." +msgid "When the download has completed, you will be prompted to restart your system in order to complete the upgrade process." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a intro page title @@ -1758,14 +1674,11 @@ msgstr "" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568 -msgid "" -"The selected option will require the installer to download additional data." +msgid "The selected option will require the installer to download additional data." msgstr "" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569 -msgid "" -"Do not continue with this option if the network will not be available at " -"upgrade time." +msgid "Do not continue with this option if the network will not be available at upgrade time." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a choose page title @@ -1774,8 +1687,7 @@ msgstr "" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601 -msgid "" -"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:" +msgid "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:" msgstr "" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602 @@ -2181,8 +2093,7 @@ #: ../src/gpk-enum.c:527 msgid "" -"The service that is responsible for handling user requests is out of " -"memory.\n" +"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n" "Please restart your computer." msgstr "" "사용자의 요구를 처리하기 위한 응답 서비스의 메모리가 부족합니다.\n" @@ -2196,12 +2107,10 @@ #, fuzzy #| msgid "" #| "The action is not supported by this backend.\n" -#| "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not " -#| "have happened." +#| "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened." msgid "" "The action is not supported by this backend.\n" -"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have " -"happened." +"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have happened." msgstr "" "이 백엔드에서 지원하지 않는 동작입니다.\n" "이 현상에 대해 배포판 버그관리자에게 버그 보고를 부탁드립니다." @@ -2210,16 +2119,13 @@ #, fuzzy #| msgid "" #| "A problem that we were not expecting has occurred.\n" -#| "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error " -#| "description." +#| "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error description." msgid "" "A problem that we were not expecting has occurred.\n" -"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error " -"description." +"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error description." msgstr "" "개발자가 예상하지 못한 문제가 발생 했습니다.\n" -"이 현상에 대해 배포판 버그관리자에게 버그 보고(오류 설명과 함께)를 부탁드립니" -"다." +"이 현상에 대해 배포판 버그관리자에게 버그 보고(오류 설명과 함께)를 부탁드립니다." #: ../src/gpk-enum.c:542 msgid "" @@ -2230,17 +2136,12 @@ "보안 설정을 확인해주세요." #: ../src/gpk-enum.c:546 -msgid "" -"The package that is trying to be removed or updated is not already installed." +msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." msgstr "제거하거나 업데이트 하려는 꾸러미는 설치되어 있지 않습니다." #: ../src/gpk-enum.c:549 -msgid "" -"The package that is being modified was not found on your system or in any " -"software source." -msgstr "" -"수정하려하는 꾸러미를 사용자 시스템에서 찾을 수 없거나, 소프트웨어 소스내에 " -"없습니다." +msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source." +msgstr "수정하려하는 꾸러미를 사용자 시스템에서 찾을 수 없거나, 소프트웨어 소스내에 없습니다." #: ../src/gpk-enum.c:552 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." @@ -2265,8 +2166,7 @@ #: ../src/gpk-enum.c:563 msgid "" "The group list could not be loaded.\n" -"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source " -"error." +"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error." msgstr "" "그룹 목록을 불러올 수 없었습니다.\n" "이것은 보통 소프트웨어 소스 오류일 수 있으니 캐시 새로고침을 해보세요." @@ -2377,8 +2277,7 @@ "This is usually due to mixing packages from different software sources." msgstr "" "두 개의 꾸러미가 같은 파일을 제공하고 있습니다.\n" -"이런일은 주로 서로 다른 소프트웨어 소스로부터 꾸러미를 혼합시키는 경우에 발생" -"합니다." +"이런일은 주로 서로 다른 소프트웨어 소스로부터 꾸러미를 혼합시키는 경우에 발생합니다." #: ../src/gpk-enum.c:616 msgid "" @@ -2386,8 +2285,7 @@ "This is usually due to mixing packages from different software sources." msgstr "" "다수의 꾸러미가 호환되지 않은채로 있습니다.\n" -"이런일은 주로 서로 다른 소프트웨어 소스로부터 꾸러미를 혼합시키는 경우에 발생" -"합니다." +"이런일은 주로 서로 다른 소프트웨어 소스로부터 꾸러미를 혼합시키는 경우에 발생합니다." #: ../src/gpk-enum.c:620 #, fuzzy @@ -2466,19 +2364,15 @@ "꾸러미 파일이 깨져있거나, 부적절한 꾸러미입니다." #: ../src/gpk-enum.c:660 -msgid "" -"Installation of this package prevented by your packaging system's " -"configuration." +msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration." msgstr "이 꾸러미의 설치는 꾸러미 시스템의 설정에 의해 중지되었습니다." #: ../src/gpk-enum.c:663 -msgid "" -"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." +msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." msgstr "다운로드 한 꾸러미는 깨져있으므로 다시 다운로드 해야 합니다." #: ../src/gpk-enum.c:666 -msgid "" -"All of the packages selected for install are already installed on the system." +msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system." msgstr "설치하려는 모든 꾸러미는 이미 시스템에 설치되어 있습니다." #: ../src/gpk-enum.c:669 @@ -2499,8 +2393,7 @@ #: ../src/gpk-enum.c:677 msgid "" -"Required upgrade data could not be found in any of the configured software " -"sources.\n" +"Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n" "The list of distribution upgrades will be unavailable." msgstr "" "필요한 업그레이드 데이터를 설정된 소프트웨어 소스에서 찾을 수 없습니다.\n" @@ -2509,8 +2402,7 @@ #: ../src/gpk-enum.c:681 #, fuzzy #| msgid "The package that is trying to be installed is already installed." -msgid "" -"The package that is trying to be installed is incompatible with this system." +msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." msgstr "설치하려는 꾸러미는 이미 설치되어 있습니다." #: ../src/gpk-enum.c:684 @@ -2535,8 +2427,7 @@ #: ../src/gpk-enum.c:695 msgid "" "The specified update could not be found.\n" -"It could have already been installed or no longer available on the remote " -"server." +"It could have already been installed or no longer available on the remote server." msgstr "" #: ../src/gpk-enum.c:699 @@ -2662,9 +2553,7 @@ msgstr "" #: ../src/gpk-enum.c:753 -msgid "" -"The transaction has been canceled and will be retried when the system is " -"idle." +msgid "The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle." msgstr "" #: ../src/gpk-enum.c:756 @@ -3706,9 +3595,7 @@ #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off #: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm." -msgstr "" -"악의가 있는 소프트웨어를 사용하면 사용하는 컴퓨터가 피해를 받거나 문제가 생" -"길 수 있습니다." +msgstr "악의가 있는 소프트웨어를 사용하면 사용하는 컴퓨터가 피해를 받거나 문제가 생길 수 있습니다." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this #: ../src/gpk-task.c:146 @@ -3730,8 +3617,7 @@ #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc #: ../src/gpk-task.c:351 #, c-format -msgid "" -"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue." +msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is button text @@ -3814,54 +3700,44 @@ #: ../src/gpk-task.c:502 #, fuzzy #| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." -#| msgid_plural "" -#| "To install %s, additional packages also have to be downloaded." +#| msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded." msgid "To install this package, additional software also has to be modified." -msgid_plural "" -"To install these packages, additional software also has to be modified." +msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified." msgstr[0] "%s 를 설치하려면, 추가 꾸러미를 다운로드 해야 합니다." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: ../src/gpk-task.c:507 #, fuzzy #| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." -#| msgid_plural "" -#| "To install %s, additional packages also have to be downloaded." +#| msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded." msgid "To remove this package, additional software also has to be modified." -msgid_plural "" -"To remove these packages, additional software also has to be modified." +msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified." msgstr[0] "%s 를 설치하려면, 추가 꾸러미를 다운로드 해야 합니다." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: ../src/gpk-task.c:512 #, fuzzy #| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." -#| msgid_plural "" -#| "To install %s, additional packages also have to be downloaded." +#| msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded." msgid "To update this package, additional software also has to be modified." -msgid_plural "" -"To update these packages, additional software also has to be modified." +msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified." msgstr[0] "%s 를 설치하려면, 추가 꾸러미를 다운로드 해야 합니다." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: ../src/gpk-task.c:517 #, fuzzy #| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." -#| msgid_plural "" -#| "To install %s, additional packages also have to be downloaded." +#| msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded." msgid "To install this file, additional software also has to be modified." -msgid_plural "" -"To install these files, additional software also has to be modified." +msgid_plural "To install these files, additional software also has to be modified." msgstr[0] "%s 를 설치하려면, 추가 꾸러미를 다운로드 해야 합니다." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: ../src/gpk-task.c:522 #, fuzzy #| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." -#| msgid_plural "" -#| "To install %s, additional packages also have to be downloaded." -msgid "" -"To process this transaction, additional software also has to be modified." +#| msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded." +msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified." msgstr "%s 를 설치하려면, 추가 꾸러미를 다운로드 해야 합니다." #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted @@ -4246,8 +4122,7 @@ #, fuzzy #| msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'" msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'" -msgstr "" -"옵션 설정으로 사용할 수 있는 값은 'list', 'updates' 및 'package' 입니다." +msgstr "옵션 설정으로 사용할 수 있는 값은 'list', 'updates' 및 'package' 입니다." #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack #: ../src/gpk-service-pack.c:802 @@ -4275,9 +4150,7 @@ #. TRANSLATORS: the message text for the restart #: ../src/gpk-update-viewer.c:215 -msgid "" -"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " -"before the changes will be applied." +msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will be applied." msgstr "" #. TRANSLATORS: the button text for the restart @@ -4289,16 +4162,12 @@ #. TRANSLATORS: the message text for the restart #: ../src/gpk-update-viewer.c:221 -msgid "" -"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " -"to remain secure." +msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure." msgstr "" #. TRANSLATORS: the message text for the log out #: ../src/gpk-update-viewer.c:227 -msgid "" -"Some of the updates that were installed require you to log out and back in " -"before the changes will be applied." +msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be applied." msgstr "" #. TRANSLATORS: the button text for the log out @@ -4308,9 +4177,7 @@ #. TRANSLATORS: the message text for the log out #: ../src/gpk-update-viewer.c:233 -msgid "" -"Some of the updates that were installed require you to log out and back in " -"to remain secure." +msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure." msgstr "" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error @@ -4422,12 +4289,8 @@ #. show a warning message #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money? #: ../src/gpk-update-viewer.c:1290 -msgid "" -"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be " -"expensive to update this package." -msgid_plural "" -"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be " -"expensive to update these packages." +msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package." +msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these packages." msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: there are no updates @@ -4468,8 +4331,7 @@ #: ../src/gpk-update-viewer.c:1469 #, fuzzy #| msgid "The following important update is available for your computer:" -#| msgid_plural "" -#| "The following important updates are available for your computer:" +#| msgid_plural "The following important updates are available for your computer:" msgid "There are no software updates available for your computer at this time." msgstr "사용자 컴퓨터에 다음의 중요 업데이트를 사용 할 수 있습니다:" @@ -4520,8 +4382,7 @@ #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security #: ../src/gpk-update-viewer.c:1989 -msgid "" -"This update is needed to fix a security vulnerability with this package." +msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security @@ -4546,63 +4407,46 @@ #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs #: ../src/gpk-update-viewer.c:2034 ../src/gpk-update-viewer.c:2058 msgid "For more information about this update please visit this website:" -msgid_plural "" -"For more information about this update please visit these websites:" +msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs #: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066 -msgid "" -"For more information about bugs fixed by this update please visit this " -"website:" -msgid_plural "" -"For more information about bugs fixed by this update please visit these " -"websites:" +msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:" +msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs #: ../src/gpk-update-viewer.c:2048 ../src/gpk-update-viewer.c:2074 -msgid "" -"For more information about this security update please visit this website:" -msgid_plural "" -"For more information about this security update please visit these websites:" +msgid "For more information about this security update please visit this website:" +msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: reboot required #: ../src/gpk-update-viewer.c:2083 -msgid "" -"The computer will have to be restarted after the update for the changes to " -"take effect." +msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect." msgstr "" #. TRANSLATORS: log out required #: ../src/gpk-update-viewer.c:2087 #, fuzzy #| msgid "You will be required to log off and back on after this update" -msgid "" -"You will need to log out and back in after the update for the changes to " -"take effect." +msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect." msgstr "이 업데이트 후에 다시 로그인 해야함" #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update #: ../src/gpk-update-viewer.c:2094 -msgid "" -"The classification of this update is unstable which means it is not designed " -"for production use." +msgid "The classification of this update is unstable which means it is not designed for production use." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update #: ../src/gpk-update-viewer.c:2098 -msgid "" -"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " -"problems or regressions you encounter." +msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog #: ../src/gpk-update-viewer.c:2107 -msgid "" -"The developer logs will be shown as no description is available for this " -"update:" +msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:" msgstr "" # progress indicator label @@ -4697,9 +4541,7 @@ #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first #: ../src/gpk-update-viewer.c:3393 -msgid "" -"Other updates are held back as some important system packages need to be " -"installed first." +msgid "Other updates are held back as some important system packages need to be installed first." msgstr "" #: ../src/gpk-update-viewer.c:3439 @@ -4747,12 +4589,8 @@ #~ msgid "Automatically update these types of updates" #~ msgstr "이 형식의 업데이트는 자동으로 업데이트" -#~ msgid "" -#~ "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", " -#~ "\"security\", or \"none\"" -#~ msgstr "" -#~ "이 형식의 업데이트는 자동으로 업데이트 합니다. 옵션은 \"모두\", \"보안\", " -#~ "또는 \"안 함\" 입니다" +#~ msgid "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security\", or \"none\"" +#~ msgstr "이 형식의 업데이트는 자동으로 업데이트 합니다. 옵션은 \"모두\", \"보안\", 또는 \"안 함\" 입니다" #~ msgid "Firmware files that should not be searched for" #~ msgstr "펌웨어 파일 검색 제외 파일" @@ -4763,40 +4601,23 @@ #~ msgid "Get the update list when the session starts" #~ msgstr "세션 시작 때 업데이트 목록을 가져오기" -#~ msgid "" -#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. " -#~ "This ensures the user has up to date and valid data in the tray at " -#~ "startup." -#~ msgstr "" -#~ "예약되어 있지 않은 경우에도 세션 시작할 때 업데이트 목록을 가져옵니다. 이 " -#~ "항목은 트레이에 적재되어 사용자가 확인할 수 있습니다." +#~ msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup." +#~ msgstr "예약되어 있지 않은 경우에도 세션 시작할 때 업데이트 목록을 가져옵니다. 이 항목은 트레이에 적재되어 사용자가 확인할 수 있습니다." -#~ msgid "" -#~ "How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", " -#~ "\"weekly\", \"never\"" -#~ msgstr "" -#~ "배포판 업그레이드 확인 간격입니다. 옵션은 \"매일\", \"주간\", \"안 함\" 입" -#~ "니다." +#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", \"weekly\", \"never\"" +#~ msgstr "배포판 업그레이드 확인 간격입니다. 옵션은 \"매일\", \"주간\", \"안 함\" 입니다." #~ msgid "How often to check for updates" #~ msgstr "업데이트 확인 간격" -#~ msgid "" -#~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", " -#~ "\"weekly\", \"never\"" -#~ msgstr "" -#~ "업데이트 확인 간격 입니다. 옵션은 \"매시\", \"매일\", \"주간\", \"안 함\" " -#~ "입니다." +#~ msgid "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly\", \"never\"" +#~ msgstr "업데이트 확인 간격 입니다. 옵션은 \"매시\", \"매일\", \"주간\", \"안 함\" 입니다." #~ msgid "How often to refresh the package cache" #~ msgstr "꾸러미 캐시 새로 고침 간격" -#~ msgid "" -#~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly" -#~ "\", \"never\"" -#~ msgstr "" -#~ "꾸러미 캐쉬 새로 고침 간격 입니다. 옵션은 \"매일\", \"주간\", \"안 함\" " -#~ "입니다." +#~ msgid "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", \"never\"" +#~ msgstr "꾸러미 캐쉬 새로 고침 간격 입니다. 옵션은 \"매일\", \"주간\", \"안 함\" 입니다." #~ msgid "Install updates automatically when running on battery power" #~ msgstr "배터리 전원으로 동작 중에 업데이트를 자동으로 설치" @@ -4804,8 +4625,7 @@ #~ msgid "Notify the user for completed updates" #~ msgstr "업데이트가 완료되면 사용자에게 알림" -#~ msgid "" -#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +#~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" #~ msgstr "업데이트가 완료되고 시스템 재시작이 필요하면 사용자에게 알림" #~ msgid "Notify the user when a task is complete" @@ -4820,17 +4640,11 @@ #~ msgid "Notify the user when security updates are available" #~ msgstr "보안 업데이트가 있을 경우 사용자에게 알림" -#~ msgid "" -#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" -#~ msgstr "" -#~ "배터리 상태이기 때문에 자동업데이트를 시작하지 않은 것을 사용자에게 알림" +#~ msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +#~ msgstr "배터리 상태이기 때문에 자동업데이트를 시작하지 않은 것을 사용자에게 알림" -#~ msgid "" -#~ "Notify the user when the update was not automatically started while " -#~ "running on battery power" -#~ msgstr "" -#~ "배터리 전원으로 동작 중에 업데이트를 자동으로 시작하지 않으면 사용자에게 " -#~ "알림" +#~ msgid "Notify the user when the update was not automatically started while running on battery power" +#~ msgstr "배터리 전원으로 동작 중에 업데이트를 자동으로 시작하지 않으면 사용자에게 알림" #~ msgid "Notify the user when the update was started" #~ msgstr "업데이트가 시작되었을 때 사용자에게 알림" @@ -4847,9 +4661,7 @@ #~ msgid "Precache all update details in the update viewer" #~ msgstr "업데이트 뷰어에 모든 업데이트 내역을 앞서 캐시" -#~ msgid "" -#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for " -#~ "updates" +#~ msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates" #~ msgstr "업데이트를 확인 할 동안 세션의 시작을 대기시키는 초 단위" #~ msgid "Add/Remove Software"