Author: elchevive Date: 2014-10-29 14:38:50 +0100 (Wed, 29 Oct 2014) New Revision: 90376 Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/slideshow.pt_BR.po trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde-services.pt_BR.po trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde.pt_BR.po trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-mimelnk.pt_BR.po trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-screensavers.pt_BR.po trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-yast.pt_BR.po trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po Log: updates Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/slideshow.pt_BR.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt_BR/po/slideshow.pt_BR.po 2014-10-29 13:04:40 UTC (rev 90375) +++ trunk/lcn/pt_BR/po/slideshow.pt_BR.po 2014-10-29 13:38:50 UTC (rev 90376) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-28 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 13:14-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-29 11:09-0200\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -31,144 +31,356 @@ msgstr "Bem-vindo ao openSUSE™!" #: SuSELinux/slideshow.xml:19(para) -msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 13.2." -msgstr "Se você usa o computador para se comunicar com amigos, parentes ou colegas; gerenciar e apreciar suas imagens e músicas; procurar na Internet as mais recentes notícias ou apenas para se divertir; elaborar relatórios ou orçamentos; ou hospedar um site pessoal na Internet ou uma rede doméstica, encontrará tudo de que você precisa no openSUSE 13.2." +msgid "" +"Whether you use your computer to communicate with friends, family, or " +"colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the " +"Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to " +"host a personal Web site or home network, you will find everything you need " +"in openSUSE 13.2." +msgstr "" +"Se você usa o computador para se comunicar com amigos, parentes ou colegas; " +"gerenciar e apreciar suas imagens e músicas; procurar na Internet as mais " +"recentes notícias ou apenas para se divertir; elaborar relatórios ou " +"orçamentos; ou hospedar um site pessoal na Internet ou uma rede doméstica, " +"encontrará tudo de que você precisa no openSUSE 13.2." #: SuSELinux/slideshow.xml:29(title) msgid "openSUSE.org" msgstr "openSUSE.org" #: SuSELinux/slideshow.xml:31(para) -msgid "openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the world's most user-friendly computing platform. Many people from around the world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing programs, writing documentation, and translating components into dozens of languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux distribution available at www.opensuse.org." -msgstr "O openSUSE é um projeto comunitário criado e patrocinado pela SUSE para entregar a plataforma de computação mais amigável do mundo. Muitas pessoas ao redor do mundo contribuem para o Projeto openSUSE empacotando os programas, testando programas, escrevendo a documentação e traduzindo componentes em dezenas de idiomas. Todo este trabalho está disponível gratuitamente na distribuição openSUSE em www.opensuse.org." +msgid "" +"openSUSE is a community project created and sponsored by SUSE to deliver the " +"world's most user-friendly computing platform. Many people from around the " +"world contribute to the openSUSE Project by packaging software, testing " +"programs, writing documentation, and translating components into dozens of " +"languages. All of that work is available for free in the openSUSE Linux " +"distribution available at www.opensuse.org." +msgstr "" +"O openSUSE é um projeto comunitário criado e patrocinado pela SUSE para " +"entregar a plataforma de computação mais amigável do mundo. Muitas pessoas ao " +"redor do mundo contribuem para o Projeto openSUSE empacotando os programas, " +"testando programas, escrevendo a documentação e traduzindo componentes em " +"dezenas de idiomas. Todo este trabalho está disponível gratuitamente na " +"distribuição openSUSE em www.opensuse.org." #: SuSELinux/slideshow.xml:39(para) -msgid "Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the openSUSE community." -msgstr "Visite www.opensuse.org para aprender como você pode se juntar à comunidade openSUSE." +msgid "" +"Visit www.opensuse.org/How_to_Participate to learn how you can join the " +"openSUSE community." +msgstr "" +"Visite www.opensuse.org para aprender como você pode se juntar à comunidade " +"openSUSE." #: SuSELinux/slideshow.xml:44(title) msgid "openSUSE in Many Languages" msgstr "openSUSE em vários idiomas" #: SuSELinux/slideshow.xml:46(para) -msgid "The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/" -msgstr "A distribuição openSUSE está disponível em vários idiomas. A tradução dos programas para o openSUSE ocorre através de grandes esforços das equipes de tradução da comunidade. O nosso obrigado a todos os que contribuíram. Encontre o portal de tradução em: http://i18n.opensuse.org/" +msgid "" +"The openSUSE distribution is available in many languages. Localization for " +"openSUSE software occurs through the efforts of our hard-working, " +"community-driven language teams. Thank you to all of our contributors. Find " +"the localization portal at: http://i18n.opensuse.org/" +msgstr "" +"A distribuição openSUSE está disponível em vários idiomas. A tradução dos " +"programas para o openSUSE ocorre através de grandes esforços das equipes de " +"tradução da comunidade. O nosso obrigado a todos os que contribuíram. " +"Encontre o portal de tradução em: http://i18n.opensuse.org/" #: SuSELinux/slideshow.xml:55(title) msgid "Connect and Communicate" msgstr "Conectar e comunicar" #: SuSELinux/slideshow.xml:57(para) -msgid "You can communicate more effectively with openSUSE 13.2 because it provides a complete set of tools for Web browsing and e-mail management — it even includes the newest Voice over IP technology." -msgstr "Você pode se comunicar mais efetivamente com o openSUSE 13.2 porque ele fornece um conjunto completo de ferramentas para a navegação na Internet e gerenciamento de e-mails — inclui até a mais recente tecnologia baseada em voz sobre IP (VoIP)." +msgid "" +"You can communicate more effectively with openSUSE 13.2 because it provides a " +"complete set of tools for Web browsing and e-mail management — it even " +"includes the newest Voice over IP technology." +msgstr "" +"Você pode se comunicar mais efetivamente com o openSUSE 13.2 porque ele " +"fornece um conjunto completo de ferramentas para a navegação na Internet e " +"gerenciamento de e-mails — inclui até a mais recente tecnologia baseada em " +"voz sobre IP (VoIP)." #: SuSELinux/slideshow.xml:63(para) -msgid "openSUSE 13.2 includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast performance, and a number of improvements designed to protect your privacy and prevent phishing attacks." -msgstr "O openSUSE 13.2 inclui o Mozilla Firefox, um dos melhores navegadores de Internet do mundo. O Firefox inclui todos os recursos que você precisa para desfrutar a Internet, incluindo as novas tecnologias HTML5. O Firefox também se orgulha de um desempenho fantástico e uma série de melhorias destinadas a proteger sua privacidade e prevenir ataques do tipo phishing." +msgid "" +"openSUSE 13.2 includes Mozilla Firefox, one of the best Web browsers in the " +"world. Firefox includes all the features you need to enjoy the Web, including " +"the newest HTML5 technologies. Firefox also boasts lightning-fast " +"performance, and a number of improvements designed to protect your privacy " +"and prevent phishing attacks." +msgstr "" +"O openSUSE 13.2 inclui o Mozilla Firefox, um dos melhores navegadores de " +"Internet do mundo. O Firefox inclui todos os recursos que você precisa para " +"desfrutar a Internet, incluindo as novas tecnologias HTML5. O Firefox também " +"se orgulha de um desempenho fantástico e uma série de melhorias destinadas a " +"proteger sua privacidade e prevenir ataques do tipo phishing." #: SuSELinux/slideshow.xml:69(para) -msgid "Also included with openSUSE 13.2 are Evolution and Kontact, complete e-mail and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others." -msgstr "Também incluídos no openSUSE 13.2 estão o Evolution e o Kontact, aplicativos completos de e-mail e gerenciamento de contatos. Para mensagens instantâneas, o openSUSE apresenta mensageiros instantâneos fáceis de usar que suportam todos os protocolos populares: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise e muitos outros." +msgid "" +"Also included with openSUSE 13.2 are Evolution and Kontact, complete e-mail " +"and contact management applications. For instant messaging, openSUSE features " +"easy to use IM clients that support all of the popular protocols: AIM, " +"Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, Yahoo!, Groupwise, and many others." +msgstr "" +"Também incluídos no openSUSE 13.2 estão o Evolution e o Kontact, aplicativos " +"completos de e-mail e gerenciamento de contatos. Para mensagens instantâneas, " +"o openSUSE apresenta mensageiros instantâneos fáceis de usar que suportam " +"todos os protocolos populares: AIM, Facebook, Google Talk, Jabber, MSN, " +"Yahoo!, Groupwise e muitos outros." #: SuSELinux/slideshow.xml:78(title) msgid "Create, View and Listen" msgstr "Ver, criar e escutar" #: SuSELinux/slideshow.xml:79(para) -msgid "Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE 13.2." -msgstr "Baixe músicas da Internet. Copie CDs para criar sua própria biblioteca de músicas personalizada. Ouça sua lista de músicas online. Grave CDs ou DVDs. Copie seus arquivos para um iPod ou um reprodutor multimídia e leve suas músicas para qualquer lugar. Gerencie e edite fotografias digitais com poderosos editores gráficos. É tudo fácil com o openSUSE 13.2." +msgid "" +"Download tunes from the Internet. Rip CDs to create your own customized music " +"library. Listen to your playlist online. Burn CDs or DVDs. Copy your files to " +"an iPod or media player and take your music anywhere. Manage and edit digital " +"pictures with powerful graphics editors. It's all easy with openSUSE 13.2." +msgstr "" +"Baixe músicas da Internet. Copie CDs para criar sua própria biblioteca de " +"músicas personalizada. Ouça sua lista de músicas online. Grave CDs ou DVDs. " +"Copie seus arquivos para um iPod ou um reprodutor multimídia e leve suas " +"músicas para qualquer lugar. Gerencie e edite fotografias digitais com " +"poderosos editores gráficos. É tudo fácil com o openSUSE 13.2." #: SuSELinux/slideshow.xml:89(title) msgid "Documents, Spreadsheets and More" msgstr "Documentos, planilhas e mais" #: SuSELinux/slideshow.xml:91(para) -msgid "The openSUSE 13.2 distribution comes complete with the latest version of the leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for reports, papers, home budgets, simple graphics and more." -msgstr "A distribuição openSUSE 13.2 vem completa com a versão mais recente da principal suíte de produtividade Linux, o LibreOffice. Ele inclui um processador de texto, uma planilha, um editor de HTML, um criador de apresentações e um gerenciador de banco de dados. Ele também lê e salva múltiplos formatos de arquivos—incluindo os formatos do Microsoft Office—assim, você pode alternar entre o openSUSE e outro software de produtividade popular não-Linux. O LibreOffice.org é a escolha perfeita para relatórios, artigos, orçamentos domésticos, gráficos simples e muito mais." +msgid "" +"The openSUSE 13.2 distribution comes complete with the latest version of the " +"leading Linux productivity suite, LibreOffice. It features a word processor, " +"spreadsheet application, HTML editor, presentation designer, and database " +"manager. It reads and writes multiple formats—including Microsoft Office " +"formats—so you can move back and forth easily between openSUSE and popular " +"non-Linux productivity software. LibreOffice is the perfect choice for " +"reports, papers, home budgets, simple graphics and more." +msgstr "" +"A distribuição openSUSE 13.2 vem completa com a versão mais recente da " +"principal suíte de produtividade Linux, o LibreOffice. Ele inclui um " +"processador de texto, uma planilha, um editor de HTML, um criador de " +"apresentações e um gerenciador de banco de dados. Ele também lê e salva " +"múltiplos formatos de arquivos—incluindo os formatos do Microsoft " +"Office—assim, você pode alternar entre o openSUSE e outro software de " +"produtividade popular não-Linux. O LibreOffice.org é a escolha perfeita para " +"relatórios, artigos, orçamentos domésticos, gráficos simples e muito mais." #: SuSELinux/slideshow.xml:102(title) msgid "Graphics, Graphics, Graphics" msgstr "Gráficos, gráficos, gráficos" #: SuSELinux/slideshow.xml:104(para) -msgid "Using the tools in openSUSE 13.2, you can create or edit almost any type of graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP a powerful tool for image retouching, composition, and authoring." -msgstr "Usando as ferramentas do openSUSE 13.2 você pode criar ou editar praticamente qualquer tipo de gráfico. Para manipulação de imagens e criação gráfica avançada, use o poderoso GIMP, uma ferramenta completa de retoque, composição e criação de imagens." +msgid "" +"Using the tools in openSUSE 13.2, you can create or edit almost any type of " +"graphic. For advanced image manipulation and graphics creation, use The GIMP " +"a powerful tool for image retouching, composition, and authoring." +msgstr "" +"Usando as ferramentas do openSUSE 13.2 você pode criar ou editar praticamente " +"qualquer tipo de gráfico. Para manipulação de imagens e criação gráfica " +"avançada, use o poderoso GIMP, uma ferramenta completa de retoque, composição " +"e criação de imagens." #: SuSELinux/slideshow.xml:109(para) -msgid "For vector graphics, openSUSE 13.2 includes Inkscape — a versatile graphics solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths and much more." -msgstr "Para gráficos vetoriais, o openSUSE 13.2 inclui o Inkscape — uma versátil solução gráfica que oferece suporte para camadas transparentes, rastreamento de bitmaps, caminhos de texto e muito mais." +msgid "" +"For vector graphics, openSUSE 13.2 includes Inkscape — a versatile graphics " +"solution delivers support for transparent layers, bitmap tracing, text paths " +"and much more." +msgstr "" +"Para gráficos vetoriais, o openSUSE 13.2 inclui o Inkscape — uma versátil " +"solução gráfica que oferece suporte para camadas transparentes, rastreamento " +"de bitmaps, caminhos de texto e muito mais." #: SuSELinux/slideshow.xml:117(title) msgid "Computing On-the-Go" msgstr "Usando o computador durante viagens" #: SuSELinux/slideshow.xml:119(para) -#, fuzzy #| msgid "openSUSE 13.2 includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via Bluetooth, or use infrared ports to synchronize your data." -msgid "openSUSE 13.2 includes the most advanced mobility features. You can switch effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via Bluetooth." -msgstr "O openSUSE 13.2 inclui os recursos mais avançados em mobilidade. Alterne sem muito esforço entre redes com e sem fio usando o NetworkManager. Conecte-se com dispositivos móveis como celulares, tablets e PDAs via Bluetooth ou use as portas de infravermelho para sincronizar seus dados." +msgid "" +"openSUSE 13.2 includes the most advanced mobility features. You can switch " +"effortlessly between wireless and wired networks using NetworkManager. " +"Connect with mobile devices like mobile phones, tablets and PDAs via " +"Bluetooth." +msgstr "" +"O openSUSE 13.2 inclui os recursos mais avançados em mobilidade. Alterne sem " +"muito esforço entre redes com e sem fio usando o NetworkManager. Conecte-se " +"com dispositivos móveis como celulares, tablets e PDAs via Bluetooth." #: SuSELinux/slideshow.xml:123(para) -msgid "The newest innovations in power management from openSUSE increase your mobility and give you the freedom to take your work wherever you go." -msgstr "As mais recentes inovações em gerenciamento de energia do openSUSE aumentam sua mobilidade e dão a você a liberdade de levar o seu trabalho aonde quer que você vá." +msgid "" +"The newest innovations in power management from openSUSE increase your " +"mobility and give you the freedom to take your work wherever you go." +msgstr "" +"As mais recentes inovações em gerenciamento de energia do openSUSE aumentam " +"sua mobilidade e dão a você a liberdade de levar o seu trabalho aonde quer " +"que você vá." #: SuSELinux/slideshow.xml:131(title) msgid "Keep Your System Secure and Up to Date" msgstr "Mantenha o seu sistema seguro e atualizado" #: SuSELinux/slideshow.xml:133(para) -msgid "Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. This security device is activated by default and easy to configure. But you can do even more to protect your system with openSUSE 13.2 because it also includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application security system available today. AppArmor proactively protects your operating system and applications from internal or external threats." -msgstr "Ajude a proteger seu sistema e dados de intrusos da Internet com o SUSE Firewall. Este dispositivo de segurança é ativado por padrão e é fácil de configurar. Mas você pode fazer ainda mais para proteger o seu sistema com o openSUSE 13.2 porque ele também inclui o AppArmor, o aplicativo Linux mais efetivo e fácil de usar disponível hoje. O AppArmor protege proativamente seu sistema operacional e aplicativos de ameças internas ou externas." +msgid "" +"Help secure your system and data from Internet intruders with SUSE Firewall. " +"This security device is activated by default and easy to configure. But you " +"can do even more to protect your system with openSUSE 13.2 because it also " +"includes AppArmor, the most effective and easy-to-use Linux application " +"security system available today. AppArmor proactively protects your operating " +"system and applications from internal or external threats." +msgstr "" +"Ajude a proteger seu sistema e dados de intrusos da Internet com o SUSE " +"Firewall. Este dispositivo de segurança é ativado por padrão e é fácil de " +"configurar. Mas você pode fazer ainda mais para proteger o seu sistema com o " +"openSUSE 13.2 porque ele também inclui o AppArmor, o aplicativo Linux mais " +"efetivo e fácil de usar disponível hoje. O AppArmor protege proativamente seu " +"sistema operacional e aplicativos de ameças internas ou externas." #. for the online update feature, see bnc#793710 #: SuSELinux/slideshow.xml:142(para) -msgid "In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE 13.2 also includes a special security patch update system. To ensure that the latest security patches are installed on your system, you can choose to perform an online update at the end of this installation procedure (if you did not choose the automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will be automatically informed of the availability of important security updates, so you can install them at your convenience." -msgstr "Adicionalmente ao SUSE Firewall e ao AppArmor, o openSUSE 13.2 também inclui um sistema de atualizações de correções de segurança. Para garantir que as últimas correções de segurança estão instaladas em seu sistema, você pode escolher a opção de realizar uma atualização online ao final do processo de instalação (se você não escolheu o modo de instalação automático no início). E no futuro, você será automaticamente informado da disponibilidade de importantes atualizações de segurança, de forma que você possa instalá-las conforme sua conveniência." +msgid "" +"In addition to SUSE Firewall and AppArmor, openSUSE 13.2 also includes a " +"special security patch update system. To ensure that the latest security " +"patches are installed on your system, you can choose to perform an online " +"update at the end of this installation procedure (if you did not choose the " +"automatic installation modus at the beginning). And in the future, you will " +"be automatically informed of the availability of important security updates, " +"so you can install them at your convenience." +msgstr "" +"Adicionalmente ao SUSE Firewall e ao AppArmor, o openSUSE 13.2 também inclui " +"um sistema de atualizações de correções de segurança. Para garantir que as " +"últimas correções de segurança estão instaladas em seu sistema, você pode " +"escolher a opção de realizar uma atualização online ao final do processo de " +"instalação (se você não escolheu o modo de instalação automático no início). " +"E no futuro, você será automaticamente informado da disponibilidade de " +"importantes atualizações de segurança, de forma que você possa instalá-las " +"conforme sua conveniência." #: SuSELinux/slideshow.xml:154(title) msgid "Virtualization Technology and Application Development Tools" -msgstr "Tecnologia de virtualização e ferramentas para o desenvolvimento de aplicativos" +msgstr "" +"Tecnologia de virtualização e ferramentas para o desenvolvimento de " +"aplicativos" #: SuSELinux/slideshow.xml:156(para) -msgid "Both Xen and KVM hypervisors are included with openSUSE 13.2. Xen is one of the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a complete set of runtime environments plus extensive application development tools." -msgstr "Ambos hipervisores Xen e KVM estão incluídos no openSUSE 13.2. O Xen é uma das soluções de virtualização mais robustas disponíveis. Adicionalmente, o openSUSE fornece ferramentas para compartilhar arquivos em rede (Samba, NFS, etc.), impressão (CUPS) e hospedagem na Internet (Apache). Para o desenvolvimento de aplicativos, o openSUSE conta com um conjunto completo de ambientes de execução e uma extensa gama de ferramentas de desenvolvimento de aplicativos." +msgid "" +"Both Xen and KVM hypervisors are included with openSUSE 13.2. Xen is one of " +"the most robust solutions for virtualization available. In addition, openSUSE " +"provides tools for network file sharing (Samba, NFS, etc.), printing (CUPS) " +"and Web hosting (Apache). For application development, openSUSE comes with a " +"complete set of runtime environments plus extensive application development " +"tools." +msgstr "" +"Ambos hipervisores Xen e KVM estão incluídos no openSUSE 13.2. O Xen é uma " +"das soluções de virtualização mais robustas disponíveis. Adicionalmente, o " +"openSUSE fornece ferramentas para compartilhar arquivos em rede (Samba, NFS, " +"etc.), impressão (CUPS) e hospedagem na Internet (Apache). Para o " +"desenvolvimento de aplicativos, o openSUSE conta com um conjunto completo de " +"ambientes de execução e uma extensa gama de ferramentas de desenvolvimento de " +"aplicativos." #: SuSELinux/slideshow.xml:166(title) msgid "Learn More" msgstr "Aprenda mais" #: SuSELinux/slideshow.xml:167(para) -msgid "openSUSE 13.2 provides extensive documentation for specific openSUSE questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)." -msgstr "O openSUSE 13.2 fornece extensa documentação para questões específicas do openSUSE assim como para questões gerais relacionadas ao Linux. O Centro de ajuda é acessado pelo menu principal. Manuais também estão disponíveis em PDF e podem ser baixados e impressos (http://pt.opensuse.org/Portal:Documenta%C3%A7%C3%A3o)." +msgid "" +"openSUSE 13.2 provides extensive documentation for specific openSUSE " +"questions as well as general Linux-related questions. The Help Center is " +"accessible via the main menu. Manuals are also available in PDF and can be " +"downloaded and printed (http://en.opensuse.org/Portal:Documentation)." +msgstr "" +"O openSUSE 13.2 fornece extensa documentação para questões específicas do " +"openSUSE assim como para questões gerais relacionadas ao Linux. O Centro de " +"ajuda é acessado pelo menu principal. Manuais também estão disponíveis em PDF " +"e podem ser baixados e impressos (http://pt.opensuse.org/Portal:Documenta%C3%" +"A7%C3%A3o)." #: SuSELinux/slideshow.xml:177(para) -msgid "Even more information is available in the openSUSE wiki at http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to useful information created and maintained by other openSUSE users. You can also find links to the documentation available on the official SUSE Web site. For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at www.opensuse.org" -msgstr "Há ainda mais informações disponíveis no wiki do openSUSE em http://en.opensuse.org/. Em \"Documentation,\" descubra links para informações úteis criadas e mantidas por outros usuários do openSUSE. Também há links para a documentação disponível no site oficial do SUSE. Para obter ajuda sobre problemas específicos do openSUSE, consulte o Banco de dados de suporte em www.opensuse.org" +msgid "" +"Even more information is available in the openSUSE wiki at " +"http://en.opensuse.org/. Under \"Documentation,\" you'll discover links to " +"useful information created and maintained by other openSUSE users. You can " +"also find links to the documentation available on the official SUSE Web site. " +"For help with specific openSUSE problems, check out the Support Database at " +"www.opensuse.org" +msgstr "" +"Há ainda mais informações disponíveis no wiki do openSUSE em " +"http://en.opensuse.org/. Em \"Documentation,\" descubra links para " +"informações úteis criadas e mantidas por outros usuários do openSUSE. Também " +"há links para a documentação disponível no site oficial do SUSE. Para obter " +"ajuda sobre problemas específicos do openSUSE, consulte o Banco de dados de " +"suporte em www.opensuse.org" #: SuSELinux/slideshow.xml:188(para) -msgid "For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, and help out other Linux users." -msgstr "Para obter suporte de outros usuários do openSUSE, visite os fóruns oficiais do openSUSE em http://forums.opensuse.org/. Lá você encontrará milhares de outros usuários do openSUSE, prontos para ajudá-lo a obter o máximo do Linux. Se você é um usuário avançado do openSUSE, os fóruns são ótimos lugares para encontrar outros usuários e ajudar outros usuários Linux." +msgid "" +"For support from other openSUSE users, visit the official openSUSE forums at " +"http://forums.opensuse.org/. Here you'll find thousands of other openSUSE " +"users, eager to help you get everything you can out of Linux. If you're an " +"experienced openSUSE user, the forums are a great place to meet other users, " +"and help out other Linux users." +msgstr "" +"Para obter suporte de outros usuários do openSUSE, visite os fóruns oficiais " +"do openSUSE em http://forums.opensuse.org/. Lá você encontrará milhares de " +"outros usuários do openSUSE, prontos para ajudá-lo a obter o máximo do Linux. " +"Se você é um usuário avançado do openSUSE, os fóruns são ótimos lugares para " +"encontrar outros usuários e ajudar outros usuários Linux." #: SuSELinux/slideshow.xml:197(para) -msgid "Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join openSUSE.org to collaborate." -msgstr "Quer tornar o openSUSE melhor? Você pode construir quase tudo com o openSUSE. É fácil criar e compartilhar novos pacotes para múltiplas distribuições Linux usando o único e poderoso openSUSE Build Service (Serviço de compilação openSUSE). Entre em openSUSE.org para colaborar." +msgid "" +"Want to make openSUSE even better? You can build almost anything with " +"openSUSE. It's easy to create and share new packages for multiple Linux " +"distributions using the unique and powerful openSUSE Build Service. Join " +"openSUSE.org to collaborate." +msgstr "" +"Quer tornar o openSUSE melhor? Você pode construir quase tudo com o openSUSE. " +"É fácil criar e compartilhar novos pacotes para múltiplas distribuições Linux " +"usando o único e poderoso openSUSE Build Service (Serviço de compilação " +"openSUSE). Entre em openSUSE.org para colaborar." #: SuSELinux/slideshow.xml:206(title) msgid "SUSE and Linux" msgstr "SUSE e Linux" #: SuSELinux/slideshow.xml:207(para) -msgid "SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of businesses large and small." -msgstr "A SUSE está comprometida em garantir o seu sucesso com o Linux. Além do openSUSE, a SUSE fornece uma empolgante suíte de produtos projetados para atender às necessidades de empresas de pequeno e grande porte." +msgid "" +"SUSE is committed to your success with Linux. In addition to openSUSE, SUSE " +"also delivers an exciting suite of products designed to meet the needs of " +"businesses large and small." +msgstr "" +"A SUSE está comprometida em garantir o seu sucesso com o Linux. Além do " +"openSUSE, a SUSE fornece uma empolgante suíte de produtos projetados para " +"atender às necessidades de empresas de pequeno e grande porte." #: SuSELinux/slideshow.xml:212(para) -msgid "The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com" -msgstr "Os produtos Enterprise Linux da SUSE incluem o SUSE Linux Enterprise Server e o SUSE Linux Enterprise Desktop. Nossos produtos empresariais são fornecidos com uma garantia de manutenção de sete anos e programas de suporte opcionais. Para mais informações sobre as soluções empresariais Linux da SUSE, visite http://www.suse.com" +msgid "" +"The enterprise Linux products from SUSE include SUSE Linux Enterprise Server " +"and SUSE Linux Enterprise Desktop. Our enterprise products are delivered with " +"a seven-year maintenance guarantee and optional support programs. For more " +"information on enterprise Linux from SUSE, visit http://www.suse.com" +msgstr "" +"Os produtos Enterprise Linux da SUSE incluem o SUSE Linux Enterprise Server e " +"o SUSE Linux Enterprise Desktop. Nossos produtos empresariais são fornecidos " +"com uma garantia de manutenção de sete anos e programas de suporte opcionais. " +"Para mais informações sobre as soluções empresariais Linux da SUSE, visite " +"http://www.suse.com" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: SuSELinux/slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.\\nÍsis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.\\nRafael Reuber <psico.indie@gmail.com>, 2008.\\nFahad Kalil <fahadkalil@gmail.com>, 2008.\\nIssao Hanaoka Junior <issaojr@gmail.com>, 2008.\\nLeonardo Ferreira <leonardoluc1975@gmail.com>, 2008.\\nLuana Leonor Coimbra <lulyis@gmail.com> , 2008.\\nGilberto Medeiros Nakamura <gilberto@ifsc.usp.br>, 2007.\\nGustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, ?, 2006. \\nAfonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, ?, 2006." +msgstr "" +"Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, " +"2011.\\nÍsis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, " +"2011.\\nRafael Reuber <psico.indie@gmail.com>, 2008.\\nFahad Kalil <" +"fahadkalil@gmail.com>, 2008.\\nIssao Hanaoka Junior <issaojr@gmail.com>, " +"2008.\\nLeonardo Ferreira <leonardoluc1975@gmail.com>, 2008.\\nLuana Leonor " +"Coimbra <lulyis@gmail.com> , 2008.\\nGilberto Medeiros Nakamura <" +"gilberto@ifsc.usp.br>, 2007.\\nGustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>" +", ?, 2006. \\nAfonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>, ?, 2006." #~ msgid "Whether you use your computer to communicate with friends, family, or colleagues; to manage and enjoy your pictures and music; to browse the Internet for the latest news or for fun; to write a report or budget; or to host a personal Web site or home network, you will find everything you need in openSUSE 12.3." #~ msgstr "Se você usa o computador para se comunicar com amigos, parentes ou colegas; gerenciar e apreciar suas imagens e músicas; procurar na Internet as mais recentes notícias ou apenas para se divertir; elaborar relatórios ou orçamentos; ou hospedar um site pessoal na Internet ou uma rede doméstica, encontrará tudo de que você precisa no openSUSE 12.3." Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde-services.pt_BR.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde-services.pt_BR.po 2014-10-29 13:04:40 UTC (rev 90375) +++ trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde-services.pt_BR.po 2014-10-29 13:38:50 UTC (rev 90376) @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 13:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-29 11:11-0200\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1480,7 +1480,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_apper.desktop msgctxt "Name(kcm_apper.desktop)" msgid "Apper Software Management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de software Apper" #: /usr/share/kde4/services/plasma-applet-milou.desktop msgctxt "Comment(plasma-applet-milou.desktop)" @@ -3834,6 +3834,9 @@ "Custom account configuration user interface for accounts using the Morse " "connection manager." msgstr "" +"Interface de usuário de configuração de contas personalizado usando o " +"gerenciador " +"de conexões Morse." #: /usr/share/kde4/services/ktpaccountskcm_plugin_rakia.desktop msgctxt "Comment(ktpaccountskcm_plugin_rakia.desktop)" @@ -6869,7 +6872,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_apper.desktop msgctxt "Comment(kcm_apper.desktop)" msgid "Install, Update or Remove Software Packages" -msgstr "" +msgstr "Instalar, atualizar ou remover pacotes de software" #: /usr/share/kde4/services/fontinst.desktop msgctxt "Comment(fontinst.desktop)" @@ -9671,7 +9674,7 @@ #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-kimono-dataengine.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-kimono-dataengine.desktop)" msgid "Mono/.NET Data Engine" -msgstr "" +msgstr "Mecanismo de dados Mono/.NET" #: /usr/share/kde4/services/plasma-scriptengine-kimono-applet.desktop msgctxt "Name(plasma-scriptengine-kimono-applet.desktop)" @@ -14779,12 +14782,12 @@ #: /usr/share/kde4/services/kcm_synaptiks.desktop msgctxt "Name(kcm_synaptiks.desktop)" msgid "Touchpad" -msgstr "" +msgstr "Touchpad" #: /usr/share/kde4/services/kcm_synaptiks.desktop msgctxt "Comment(kcm_synaptiks.desktop)" msgid "Touchpad configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Touchpad" #: /usr/share/kde4/services/kwin/trackmouse.desktop msgctxt "Name(trackmouse.desktop)" @@ -16558,3 +16561,4 @@ msgctxt "Comment(keximigrate_xbase.desktop)" msgid "xBase Import Plugin for Kexi" msgstr "Plugin de Importação do xBase para o Kexi" + Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde.pt_BR.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde.pt_BR.po 2014-10-29 13:04:40 UTC (rev 90375) +++ trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-kde.pt_BR.po 2014-10-29 13:38:50 UTC (rev 90376) @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 16:37-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-29 11:12-0200\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -4772,7 +4772,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/dolphinsu.desktop msgctxt "Name(dolphinsu.desktop)" msgid "File Manager - Super User Mode" -msgstr "" +msgstr "Gerenciador de arquivos - modo root" #: /usr/share/applications/kde4/konquerorsu.desktop msgctxt "Name(konquerorsu.desktop)" @@ -12275,7 +12275,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/konsolesu.desktop msgctxt "Name(konsolesu.desktop)" msgid "Terminal - Super User Mode" -msgstr "" +msgstr "Terminal - modo root" #: /usr/share/kde4/apps/kcm_componentchooser/kcm_terminal.desktop msgctxt "Name(kcm_terminal.desktop)" @@ -12790,7 +12790,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/synaptiks.desktop msgctxt "GenericName(synaptiks.desktop)" msgid "Touchpad management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento do touchpad" #: /usr/share/kde4/apps/kmahjongg/layouts/tower.desktop msgctxt "Name(tower.desktop)" @@ -15340,7 +15340,7 @@ #: /usr/share/applications/kde4/synaptiks.desktop msgctxt "Name(synaptiks.desktop)" msgid "synaptiks" -msgstr "" +msgstr "synaptiks" #: /usr/share/kde4/apps/flow/stencils/Cybernetics/t-integrator.desktop msgctxt "Name(t-integrator.desktop)" @@ -15621,3 +15621,4 @@ msgctxt "Name(xor_v.desktop)" msgid "xor v" msgstr "xor v" + Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-mimelnk.pt_BR.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-mimelnk.pt_BR.po 2014-10-29 13:04:40 UTC (rev 90375) +++ trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-mimelnk.pt_BR.po 2014-10-29 13:38:50 UTC (rev 90376) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 13:17-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-29 11:16-0200\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -115,24 +115,24 @@ #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-document-12.desktop msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document-12.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "" +msgstr "Documento do Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-document.desktop msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "" +msgstr "Documento do Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-document2.desktop msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-document2.desktop)" msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "" +msgstr "Documento do Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document.desktop msgctxt "" "Comment(libreoffice-openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document." "desktop)" msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "" +msgstr "Documento do Microsoft Word" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-ms-word-template-12.desktop msgctxt "Comment(libreoffice-ms-word-template-12.desktop)" @@ -209,7 +209,7 @@ #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-text.desktop msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-text.desktop)" msgid "OpenDocument Text" -msgstr "" +msgstr "Texto em OpenDocument" #: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-text-flat-xml.desktop msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-text-flat-xml.desktop)" @@ -310,3 +310,4 @@ msgctxt "Comment(x-treepad.desktop)" msgid "TreePad File" msgstr "Arquivo Treepad" + Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-screensavers.pt_BR.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-screensavers.pt_BR.po 2014-10-29 13:04:40 UTC (rev 90375) +++ trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-screensavers.pt_BR.po 2014-10-29 13:38:50 UTC (rev 90376) @@ -15,8 +15,8 @@ "Project-Id-Version: update-desktop-files-screensavers\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-07 11:06-0300\n" -"Last-Translator: Isis Binder <isis.binder@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-29 11:10-0200\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2765,20 +2765,18 @@ msgstr "Distorção" #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/drempels.desktop -#, fuzzy #| msgctxt "Name(helios.desktop)" #| msgid "Helios (GL)" msgctxt "Name(drempels.desktop)" msgid "Drempels (GL)" -msgstr "Helios (GL)" +msgstr "Drempels (GL)" #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/pixelcity.desktop -#, fuzzy #| msgctxt "Name(helios.desktop)" #| msgid "Helios (GL)" msgctxt "Name(pixelcity.desktop)" msgid "Drempels (GL)" -msgstr "Helios (GL)" +msgstr "Drempels (GL)" #: /usr/share/kde4/services/ScreenSavers/drift.desktop msgctxt "Name(drift.desktop)" @@ -3488,7 +3486,7 @@ #: /usr/share/applications/xscreensaver-properties.desktop msgctxt "GenericName(xscreensaver-properties.desktop)" msgid "Screensaver properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades do protetor de tela" #: /usr/share/applications/mate-screensaver-preferences.desktop msgctxt "Comment(mate-screensaver-preferences.desktop)" @@ -4939,3 +4937,4 @@ msgctxt "Name(m6502.desktop)" msgid "m6502" msgstr "m6502" + Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-yast.pt_BR.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-yast.pt_BR.po 2014-10-29 13:04:40 UTC (rev 90375) +++ trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files-yast.pt_BR.po 2014-10-29 13:38:50 UTC (rev 90376) @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 13:39-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-29 11:37-0200\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -29,17 +29,17 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop msgctxt "Name(sysconfig.desktop)" msgid "/etc/sysconfig Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor do /etc/sysconfig" #: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop msgctxt "GenericName(users.desktop)" msgid "Add, Edit, Delete Users or User Groups" -msgstr "Adicionar, editar e remover usuários ou grupos de usuários" +msgstr "Adicione, edite e remova usuários ou grupos de usuários" #: /usr/share/applications/YaST2/add-on-creator.desktop msgctxt "Name(add-on-creator.desktop)" msgid "Add-On Creator" -msgstr "" +msgstr "Criador de complementar" #: /usr/share/applications/YaST2/add-on.desktop msgctxt "Name(add-on.desktop)" @@ -49,12 +49,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/apparmor.desktop msgctxt "GenericName(apparmor.desktop)" msgid "AppArmor Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configure o AppArmor" #: /usr/share/applications/YaST2/apparmor.desktop msgctxt "Name(apparmor.desktop)" msgid "AppArmor Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do AppArmor" #: /usr/share/applications/YaST2/host.desktop msgctxt "GenericName(host.desktop)" @@ -64,12 +64,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/auth-client.desktop msgctxt "Name(auth-client.desktop)" msgid "Authentication Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente de autenticação" #: /usr/share/applications/YaST2/auth-server.desktop msgctxt "Name(auth-server.desktop)" msgid "Authentication Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de autenticação" #: /usr/share/applications/YaST2/autoyast.desktop msgctxt "Name(autoyast.desktop)" @@ -84,12 +84,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/ca_mgm.desktop msgctxt "Name(ca_mgm.desktop)" msgid "CA Management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de CA" #: /usr/share/applications/YaST2/sysconfig.desktop msgctxt "GenericName(sysconfig.desktop)" msgid "Change settings in /etc/sysconfig configuration files" -msgstr "" +msgstr "Altere as configurações nos arquivos de configuração /etc/sysconfig" #: /usr/share/applications/YaST2/yast-language.desktop msgctxt "GenericName(yast-language.desktop)" @@ -113,12 +113,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop msgctxt "Name(common_cert.desktop)" msgid "Common Server Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado de servidor comum" #: /usr/share/applications/YaST2/geo-cluster.desktop msgctxt "GenericName(geo-cluster.desktop)" msgid "Configuration Geo Cluster" -msgstr "" +msgstr "Configure o cluster geográfico" #: /usr/share/applications/YaST2/autoyast.desktop msgctxt "GenericName(autoyast.desktop)" @@ -128,62 +128,62 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/ca_mgm.desktop msgctxt "GenericName(ca_mgm.desktop)" msgid "Configure CAs, certificates, and requests" -msgstr "" +msgstr "Configure CAs, certificados e requisições" #: /usr/share/applications/YaST2/cluster.desktop msgctxt "GenericName(cluster.desktop)" msgid "Configure Cluster" -msgstr "Configurar cluster" +msgstr "Configue o cluster" #: /usr/share/applications/YaST2/iplb.desktop msgctxt "GenericName(iplb.desktop)" msgid "Configure IPLB(IP Load Balancing)" -msgstr "" +msgstr "Configure o IPLB (Balanceamento de carga IP)" #: /usr/share/applications/YaST2/system_settings.desktop msgctxt "GenericName(system_settings.desktop)" msgid "Configure Low-Level System Options" -msgstr "" +msgstr "Configure as opções do sistema de baixo nível" #: /usr/share/applications/YaST2/dhcp-server.desktop msgctxt "GenericName(dhcp-server.desktop)" msgid "Configure a DHCP server" -msgstr "" +msgstr "Configure um servidor DHCP" #: /usr/share/applications/YaST2/dns-server.desktop msgctxt "GenericName(dns-server.desktop)" msgid "Configure a DNS server" -msgstr "" +msgstr "Configure um servidor DNS" #: /usr/share/applications/YaST2/nis.desktop msgctxt "GenericName(nis.desktop)" msgid "Configure a NIS client" -msgstr "" +msgstr "Configure um cliente NIS" #: /usr/share/applications/YaST2/nis_server.desktop msgctxt "GenericName(nis_server.desktop)" msgid "Configure a NIS server" -msgstr "" +msgstr "Configure um servidor NIS" #: /usr/share/applications/YaST2/slp-server.desktop msgctxt "GenericName(slp-server.desktop)" msgid "Configure a SLP server" -msgstr "" +msgstr "Configure um servidor SLP" #: /usr/share/applications/YaST2/samba-server.desktop msgctxt "GenericName(samba-server.desktop)" msgid "Configure a Samba server" -msgstr "" +msgstr "Configure um servidor Samba" #: /usr/share/applications/YaST2/squid.desktop msgctxt "GenericName(squid.desktop)" msgid "Configure a Squid cache proxy server" -msgstr "" +msgstr "Configure um servidor de cache de proxy Squid" #: /usr/share/applications/YaST2/tftp-server.desktop msgctxt "GenericName(tftp-server.desktop)" msgid "Configure a TFTP server" -msgstr "" +msgstr "Configure um servidor TFTP" #: /usr/share/applications/YaST2/firewall.desktop msgctxt "GenericName(firewall.desktop)" @@ -198,17 +198,17 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/scanner.desktop msgctxt "GenericName(scanner.desktop)" msgid "Configure a scanner" -msgstr "" +msgstr "Configure um scanner" #: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop msgctxt "GenericName(http-server.desktop)" msgid "Configure an Apache 2 server" -msgstr "" +msgstr "Configure um servidor Apache 2" #: /usr/share/applications/YaST2/auth-server.desktop msgctxt "GenericName(auth-server.desktop)" msgid "Configure an Authentication Server" -msgstr "" +msgstr "Configure um servidor de autenticação" #: /usr/share/applications/YaST2/nfs.desktop msgctxt "GenericName(nfs.desktop)" @@ -223,27 +223,27 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/ntp-client.desktop msgctxt "GenericName(ntp-client.desktop)" msgid "Configure an NTP client or server" -msgstr "" +msgstr "Configure um cliente ou servidor NTP" #: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-client.desktop msgctxt "GenericName(iscsi-client.desktop)" msgid "Configure an iSCSI initiator" -msgstr "" +msgstr "Configure um iniciador iSCSI" #: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-lio-server.desktop msgctxt "GenericName(iscsi-lio-server.desktop)" msgid "Configure an iSCSI target via LIO" -msgstr "" +msgstr "Configure um destino iSCSI via LIO" #: /usr/share/applications/YaST2/isns.desktop msgctxt "GenericName(isns.desktop)" msgid "Configure an iSNS server" -msgstr "" +msgstr "Configure um servidor iSNS" #: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop msgctxt "GenericName(instserver.desktop)" msgid "Configure and manage installation servers" -msgstr "" +msgstr "Configure e gerencie servidores de instalação" #: /usr/share/applications/YaST2/security.desktop msgctxt "GenericName(security.desktop)" @@ -263,12 +263,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/inetd.desktop msgctxt "GenericName(inetd.desktop)" msgid "Configure network services (xinetd)" -msgstr "" +msgstr "Configure os serviços de rede (xinetd)" #: /usr/share/applications/YaST2/printer.desktop msgctxt "GenericName(printer.desktop)" msgid "Configure printers" -msgstr "" +msgstr "Configure as impressoras" #: /usr/share/applications/YaST2/runlevel.desktop msgctxt "GenericName(runlevel.desktop)" @@ -283,12 +283,13 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sudo.desktop msgctxt "GenericName(sudo.desktop)" msgid "Configure sudo" -msgstr "" +msgstr "Configure o sudo" #: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop msgctxt "GenericName(drbd.desktop)" msgid "Configure the DRBD(Distributed Replicated Block Device) device" msgstr "" +"Configure o dispositivo DRBD (dispositivo de bloco distribuído e replicado)" #: /usr/share/applications/YaST2/samba-client.desktop msgctxt "GenericName(samba-client.desktop)" @@ -298,7 +299,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/auth-client.desktop msgctxt "GenericName(auth-client.desktop)" msgid "Configure the authentication client (sssd)" -msgstr "" +msgstr "Configure o cliente de autenticação (sssd)" #: /usr/share/applications/YaST2/bootloader.desktop msgctxt "GenericName(bootloader.desktop)" @@ -308,7 +309,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sound.desktop msgctxt "GenericName(sound.desktop)" msgid "Configure your sound card" -msgstr "" +msgstr "Configure sua placa de som" #: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop msgctxt "GenericName(timezone.desktop)" @@ -318,32 +319,32 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/add-on-creator.desktop msgctxt "GenericName(add-on-creator.desktop)" msgid "Create Add-On product" -msgstr "" +msgstr "Crie um produto complementar" #: /usr/share/applications/YaST2/product-creator.desktop msgctxt "GenericName(product-creator.desktop)" msgid "Create new products from existing repositories" -msgstr "" +msgstr "Crie novos produtos a partir dos repositórios existentes" #: /usr/share/applications/YaST2/image-creator.desktop msgctxt "GenericName(image-creator.desktop)" msgid "Create the Live CD, USB or XEN image" -msgstr "" +msgstr "Crie uma imagem LiveCD, USB ou XEN" #: /usr/share/applications/YaST2/dhcp-server.desktop msgctxt "Name(dhcp-server.desktop)" msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor DHCP" #: /usr/share/applications/YaST2/dns-server.desktop msgctxt "Name(dns-server.desktop)" msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor DNS" #: /usr/share/applications/YaST2/drbd.desktop msgctxt "Name(drbd.desktop)" msgid "DRBD" -msgstr "" +msgstr "DRBD" #: /usr/share/applications/YaST2/timezone.desktop msgctxt "Name(timezone.desktop)" @@ -363,17 +364,17 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/fcoe-client.desktop msgctxt "Name(fcoe-client.desktop)" msgid "FCoE Client Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do cliente FCoE" #: /usr/share/applications/YaST2/ftp-server.desktop msgctxt "Name(ftp-server.desktop)" msgid "FTP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor FTP" #: /usr/share/applications/YaST2/fcoe-client.desktop msgctxt "GenericName(fcoe-client.desktop)" msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configure o Fibre Channel over Ethernet" #: /usr/share/applications/YaST2/firewall.desktop msgctxt "Name(firewall.desktop)" @@ -383,17 +384,17 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/geo-cluster.desktop msgctxt "Name(geo-cluster.desktop)" msgid "Geo Cluster" -msgstr "" +msgstr "Cluster geográfico" #: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop msgctxt "GenericName(online_update.desktop)" msgid "Get patches to correct and improve your existing installation" -msgstr "" +msgstr "Obtenha correções para corrigir e aperfeiçoar sua instalação existente" #: /usr/share/applications/YaST2/http-server.desktop msgctxt "Name(http-server.desktop)" msgid "HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor HTTP" #: /usr/share/applications/YaST2/groups/hardware.desktop msgctxt "Name(hardware.desktop)" @@ -403,7 +404,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/hwinfo.desktop msgctxt "Name(hwinfo.desktop)" msgid "Hardware Information" -msgstr "" +msgstr "Informação de hardware" #: /usr/share/applications/YaST2/groups/high_availability.desktop msgctxt "Name(high_availability.desktop)" @@ -418,27 +419,27 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/iplb.desktop msgctxt "Name(iplb.desktop)" msgid "IP Load Balancing" -msgstr "" +msgstr "Balanceamento de carga IP" #: /usr/share/applications/YaST2/image-creator.desktop msgctxt "Name(image-creator.desktop)" msgid "Image Creator" -msgstr "" +msgstr "Criador de imagem" #: /usr/share/applications/YaST2/vendor.desktop msgctxt "GenericName(vendor.desktop)" msgid "Install a driver from a vendor-specific CD-ROM" -msgstr "Instale o driver de um CD-ROM de fabricante específico" +msgstr "Instale o driver a partir de um CD-ROM do fabricante" #: /usr/share/applications/YaST2/common_cert.desktop msgctxt "GenericName(common_cert.desktop)" msgid "Install an SSL certificate for server services" -msgstr "" +msgstr "Instale um certificado SSL para os serviços do servidor" #: /usr/share/applications/YaST2/live-installer.desktop msgctxt "GenericName(live-installer.desktop)" msgid "Install current configuration to your system" -msgstr "" +msgstr "Instale a configuração atual no seu sistema" #: /usr/share/applications/YaST2/add-on.desktop msgctxt "GenericName(add-on.desktop)" @@ -454,22 +455,22 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/instserver.desktop msgctxt "Name(instserver.desktop)" msgid "Installation Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de instalação" #: /usr/share/applications/YaST2/kdump.desktop msgctxt "Name(kdump.desktop)" msgid "Kernel Kdump" -msgstr "" +msgstr "Kernel Kdump" #: /usr/share/applications/YaST2/kdump.desktop msgctxt "GenericName(kdump.desktop)" msgid "Kernel Kdump Configuration Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de configuração do Kernel Kdump" #: /usr/share/applications/YaST2/system_settings.desktop msgctxt "Name(system_settings.desktop)" msgid "Kernel Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações do kernel" #: /usr/share/applications/YaST2/yast-language.desktop msgctxt "Name(yast-language.desktop)" @@ -479,17 +480,17 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/audit-laf.desktop msgctxt "Name(audit-laf.desktop)" msgid "Linux Audit Framework (LAF)" -msgstr "" +msgstr "Linux Audit Framework (LAF)" #: /usr/share/applications/YaST2/live-installer.desktop msgctxt "Name(live-installer.desktop)" msgid "Live Installer" -msgstr "" +msgstr "Instalador do Live" #: /usr/share/applications/YaST2/lxc.desktop msgctxt "Name(lxc.desktop)" msgid "Lxc" -msgstr "" +msgstr "Lxc" #: /usr/share/applications/YaST2/mail.desktop msgctxt "Name(mail.desktop)" @@ -499,7 +500,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/openldap-mirrormode.desktop msgctxt "GenericName(openldap-mirrormode.desktop)" msgid "Manage OpenLDAP MirrorMode Nodes" -msgstr "" +msgstr "Gerencie os nós MirrorMode do OpenLDAP" #: /usr/share/applications/YaST2/checkmedia.desktop msgctxt "Name(checkmedia.desktop)" @@ -514,12 +515,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/ftp-server.desktop msgctxt "GenericName(ftp-server.desktop)" msgid "Module for configuration FTP daemon (vsftpd or pure-ftpd)" -msgstr "" +msgstr "Módulo para configuração do daemon do FTP (vsftpd ou pure-ftpd)" #: /usr/share/applications/YaST2/multipath.desktop msgctxt "Name(multipath.desktop)" msgid "Multipath" -msgstr "" +msgstr "Caminhos múltiplos" #: /usr/share/applications/YaST2/nfs.desktop msgctxt "Name(nfs.desktop)" @@ -534,17 +535,17 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/nis.desktop msgctxt "Name(nis.desktop)" msgid "NIS Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente NIS" #: /usr/share/applications/YaST2/nis_server.desktop msgctxt "Name(nis_server.desktop)" msgid "NIS Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor NIS" #: /usr/share/applications/YaST2/ntp-client.desktop msgctxt "Name(ntp-client.desktop)" msgid "NTP Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do NTP" #: /usr/share/applications/YaST2/groups/network_devices.desktop msgctxt "Name(network_devices.desktop)" @@ -559,7 +560,7 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/inetd.desktop msgctxt "Name(inetd.desktop)" msgid "Network Services (xinetd)" -msgstr "" +msgstr "Serviços de rede (xinetd)" #: /usr/share/applications/YaST2/lan.desktop msgctxt "Name(lan.desktop)" @@ -569,28 +570,28 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/online_update.desktop msgctxt "Name(online_update.desktop)" msgid "Online Update" -msgstr "" +msgstr "Atualização online" #: /usr/share/applications/YaST2/online_update_configuration.desktop msgctxt "GenericName(online_update_configuration.desktop)" msgid "Online Update Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configure a atualização online" #: /usr/share/applications/YaST2/online_update_configuration.desktop msgctxt "Name(online_update_configuration.desktop)" msgid "Online Update Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração da atualização online" #: /usr/share/applications/YaST2/openldap-mirrormode.desktop msgctxt "Name(openldap-mirrormode.desktop)" msgid "OpenLDAP MirrorMode" -msgstr "" +msgstr "MirrorMode do OpenLDAP" #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop msgctxt "GenericName(disk.desktop)" msgid "Partition hard disks (including RAID, LVM, and encrypted file systems)" msgstr "" -"Discos rígidos da partição (incluindo RAID, LVM e sistemas de arquivos " +"Particione discos rígidos (incluindo RAID, LVM e sistemas de arquivos " "criptografados)" #: /usr/share/applications/YaST2/disk.desktop @@ -601,12 +602,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/printer.desktop msgctxt "Name(printer.desktop)" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Impressora" #: /usr/share/applications/YaST2/product-creator.desktop msgctxt "Name(product-creator.desktop)" msgid "Product Creator" -msgstr "" +msgstr "Criador de produto" #: /usr/share/applications/YaST2/proxy.desktop msgctxt "Name(proxy.desktop)" @@ -616,12 +617,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/reipl.desktop msgctxt "Name(reipl.desktop)" msgid "Reipl" -msgstr "" +msgstr "Reipl" #: /usr/share/applications/YaST2/release_notes.desktop msgctxt "Name(release_notes.desktop)" msgid "Release Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de lançamento" #: /usr/share/applications/YaST2/remote.desktop msgctxt "Name(remote.desktop)" @@ -631,17 +632,17 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/slp-server.desktop msgctxt "Name(slp-server.desktop)" msgid "SLP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor SLP" #: /usr/share/applications/YaST2/samba-server.desktop msgctxt "Name(samba-server.desktop)" msgid "Samba Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor Samba" #: /usr/share/applications/YaST2/scanner.desktop msgctxt "Name(scanner.desktop)" msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "Scanner" #: /usr/share/applications/YaST2/security.desktop msgctxt "Name(security.desktop)" @@ -676,12 +677,12 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/release_notes.desktop msgctxt "GenericName(release_notes.desktop)" msgid "Show Release Notes" -msgstr "" +msgstr "Exiba as notas de lançamento" #: /usr/share/applications/YaST2/snapper.desktop msgctxt "Name(snapper.desktop)" msgid "Snapper" -msgstr "" +msgstr "Snapper" #: /usr/share/applications/YaST2/groups/software.desktop msgctxt "Name(software.desktop)" @@ -701,17 +702,17 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/sound.desktop msgctxt "Name(sound.desktop)" msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Som" #: /usr/share/applications/YaST2/squid.desktop msgctxt "Name(squid.desktop)" msgid "Squid" -msgstr "" +msgstr "Squid" #: /usr/share/applications/YaST2/sudo.desktop msgctxt "Name(sudo.desktop)" msgid "Sudo" -msgstr "" +msgstr "Sudo" #: /usr/share/applications/YaST2/support.desktop msgctxt "Name(support.desktop)" @@ -736,20 +737,20 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/tftp-server.desktop msgctxt "Name(tftp-server.desktop)" msgid "TFTP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor TFTP" #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "Comment(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" msgstr "" -"Atualize o seu sistema para os pacotes mais recentes do FACTORY (ferramenta " +"Atualize seu sistema para os pacotes mais recentes do FACTORY (ferramenta " "para usuários avançados)" #: /usr/share/applications/YaST2/update.desktop msgctxt "GenericName(update.desktop)" msgid "Update your system to the newest packages from FACTORY (expert tool)" msgstr "" -"Atualize o seu sistema para os pacotes mais recentes do FACTORY (ferramenta " +"Atualize seu sistema para os pacotes mais recentes do FACTORY (ferramenta " "para usuários avançados)" #: /usr/share/applications/YaST2/users.desktop @@ -765,17 +766,17 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/checkmedia.desktop msgctxt "GenericName(checkmedia.desktop)" msgid "Verify CD and DVD media integrity" -msgstr "Verificar a integridade da mídia de CD e DVD" +msgstr "Verifique a integridade da mídia de CD e DVD" #: /usr/share/applications/YaST2/hwinfo.desktop msgctxt "GenericName(hwinfo.desktop)" msgid "View hardware information" -msgstr "" +msgstr "Visualize as informações do hardware " #: /usr/share/applications/YaST2/groups/virtualization.desktop msgctxt "Name(virtualization.desktop)" msgid "Virtualization" -msgstr "" +msgstr "Virtualização" #: /usr/share/applications/YaST2/samba-client.desktop msgctxt "Name(samba-client.desktop)" @@ -785,44 +786,45 @@ #: /usr/share/applications/YaST2/audit-laf.desktop msgctxt "GenericName(audit-laf.desktop)" msgid "audit-laf" -msgstr "" +msgstr "Configure o audit-laf" #: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-client.desktop msgctxt "Name(iscsi-client.desktop)" msgid "iSCSI Initiator" -msgstr "" +msgstr "Iniciador iSCSI" #: /usr/share/applications/YaST2/iscsi-lio-server.desktop msgctxt "Name(iscsi-lio-server.desktop)" msgid "iSCSI LIO Target" -msgstr "" +msgstr "Destino do iSCSI LIO" #: /usr/share/applications/YaST2/isns.desktop msgctxt "Name(isns.desktop)" msgid "iSNS Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor iSNS" #: /usr/share/applications/YaST2/lxc.desktop msgctxt "GenericName(lxc.desktop)" msgid "lxc" -msgstr "" +msgstr "lxc" #: /usr/share/applications/YaST2/multipath.desktop msgctxt "GenericName(multipath.desktop)" msgid "multipath" -msgstr "" +msgstr "caminhos múltiplos" #: /usr/share/applications/YaST2/reipl.desktop msgctxt "GenericName(reipl.desktop)" msgid "reipl" -msgstr "" +msgstr "reipl" #: /usr/share/applications/YaST2/snapper.desktop msgctxt "GenericName(snapper.desktop)" msgid "snapper" -msgstr "" +msgstr "snapper" #: /usr/share/applications/YaST2/support.desktop msgctxt "GenericName(support.desktop)" msgid "support" -msgstr "" +msgstr "suporte" + Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po 2014-10-29 13:04:40 UTC (rev 90375) +++ trunk/lcn/pt_BR/po/update-desktop-files.pt_BR.po 2014-10-29 13:38:50 UTC (rev 90376) @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 16:40-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-29 11:17-0200\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -3192,7 +3192,7 @@ #: /usr/share/gdm/greeter/applications/setup-shell.desktop msgctxt "Name(setup-shell.desktop)" msgid "GNOME Shell" -msgstr "" +msgstr "GNOME Shell" #: /etc/xdg/autostart/gnome-software-service.desktop msgctxt "Name(gnome-software-service.desktop)" @@ -5938,12 +5938,12 @@ #: /etc/xdg/autostart/pk-update-icon.desktop msgctxt "Comment(pk-update-icon.desktop)" msgid "PackageKit Update Applet" -msgstr "" +msgstr "Miniaplicativo de atualização do PackageKit" #: /etc/xdg/autostart/pk-update-icon.desktop msgctxt "Name(pk-update-icon.desktop)" msgid "PackageKit Update Applet" -msgstr "" +msgstr "Miniaplicativo de atualização do PackageKit" #: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.pager/metadata.desktop msgctxt "Name(metadata.desktop)" @@ -8285,7 +8285,7 @@ #: /usr/share/autostart/synaptiks_autostart.desktop msgctxt "GenericName(synaptiks_autostart.desktop)" msgid "Touchpad management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento do touchpad" #: /etc/xdg/autostart/tracker-miner-apps.desktop msgctxt "Name(tracker-miner-apps.desktop)" @@ -8580,7 +8580,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/pk-update-icon.desktop msgctxt "GenericName(pk-update-icon.desktop)" msgid "Update Applet" -msgstr "" +msgstr "Miniaplicativo de atualização" #: /etc/xdg/autostart/user-dirs-update-mate.desktop msgctxt "Comment(user-dirs-update-mate.desktop)" @@ -8869,7 +8869,7 @@ #: /etc/xdg/autostart/gnome-welcome-tour.desktop msgctxt "Name(gnome-welcome-tour.desktop)" msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo" #: /usr/share/locale/currency/xof.desktop msgctxt "Name(xof.desktop)" @@ -9206,7 +9206,7 @@ #: /usr/share/autostart/synaptiks_autostart.desktop msgctxt "Name(synaptiks_autostart.desktop)" msgid "synaptiks" -msgstr "" +msgstr "synaptiks" #: /usr/share/qtcreator/templates/shared/app.desktop msgctxt "Name(app.desktop)" @@ -9247,3 +9247,4 @@ msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Åland Islands" msgstr "Ilhas Åland" + -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org