Author: vertaal Date: 2015-01-02 10:45:27 +0100 (Fri, 02 Jan 2015) New Revision: 90915 Modified: trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po Log: Translation (fr) audit-laf.fr.po: Traduction finie + m?\195?\160j qq cha?\195?\174nes, ?\195?\160 relire (Antoine) Committed with Vertaal on behalf of guillaume Modified: trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po =================================================================== --- trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po 2015-01-02 09:45:14 UTC (rev 90914) +++ trunk/yast/fr/po/audit-laf.fr.po 2015-01-02 09:45:27 UTC (rev 90915) @@ -8,21 +8,23 @@ # Francoise Lermen <flermen@suse.de>, 2000, 2001, 2002. # Karine Nguyen <karine@suse.de>, 2001. # Benoit Verduyn <benoit.verduyn@videotron.ca>, 2008. -# Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr>, 2008, 2009, 2011. +# Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr>, 2008, 2009, 2011, 2014. +# Antoine Belvire <antoine.belvire@laposte.net>, 2014. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audit-laf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-04 11:43+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume GARDET\n" -"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 18:33+0100\n" +"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire@laposte.net>\n" +"Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Command line help text for the audit-laf module #. Initialization dialog caption @@ -82,7 +84,9 @@ #. translators: command line help text for frequency option #: src/clients/audit-laf.rb:130 msgid "How many records to write before a flush to disk is issued" -msgstr "Combien d'enregistrements mettre en cache avant de les consigner sur le disque" +msgstr "" +"Combien d'enregistrements mettre en cache avant de les consigner sur le " +"disque" #. translators: command line help text for max_log_file option #: src/clients/audit-laf.rb:137 @@ -113,7 +117,9 @@ #. translators: command line help text for space_left option #: src/clients/audit-laf.rb:174 msgid "Space left on log partition (in MByte) when system starts to run low" -msgstr "Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système commence à en manquer" +msgstr "" +"Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système " +"commence à en manquer" #. translators: command line help text for space_left_action option #: src/clients/audit-laf.rb:181 @@ -128,7 +134,9 @@ #. translators: command line help text for admin_space_left #: src/clients/audit-laf.rb:203 msgid "Space left on log partition (in MByte) when system is running low" -msgstr "Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système en manque" +msgstr "" +"Espace disponible sur la partition de journal (en Mo) lorsque le système en " +"manque" #. command line help text for admin_space_left_action option #: src/clients/audit-laf.rb:210 @@ -138,7 +146,8 @@ #. translators: command line help text for admin_space_left_script option #: src/clients/audit-laf.rb:225 msgid "Script to execute (full path name) if admin_space_left is reached" -msgstr "Script à exécuter (nom complet du chemin) si admin_space_left est atteint" +msgstr "" +"Script à exécuter (nom complet du chemin) si admin_space_left est atteint" #. command line help text for action_mail_acct option #: src/clients/audit-laf.rb:232 @@ -163,7 +172,8 @@ #. translators: command line help text for script on disk error option #: src/clients/audit-laf.rb:262 msgid "Script to execute (full path name) on disk error" -msgstr "Script à exécuter (nom complet du chemin) s'il y a une erreur de disque" +msgstr "" +"Script à exécuter (nom complet du chemin) s'il y a une erreur de disque" #. command line help text for communication control option #: src/clients/audit-laf.rb:269 @@ -257,7 +267,9 @@ #, fuzzy #| msgid "Cannot reset rules. Please check /etc/audit/audit.rules." msgid "Cannot reset rules. Check /etc/audit/audit.rules." -msgstr "Impossible de remettre à zéro les règles. Veuillez vérifier /etc/audit/audit.rules." +msgstr "" +"Impossible de remettre à zéro les règles. Veuillez vérifier /etc/audit/audit." +"rules." #. Handle actions of rules dialog #: src/include/audit-laf/complex.rb:560 @@ -274,7 +286,9 @@ "will cause an error.\n" msgstr "" "Les règles sont déjà verrouillées.\n" -"Un test n'est actuellement pas possible car l'envoi des nouvelles règles provoquera une erreur." +"\n" +"Un test n'est actuellement pas possible car l'envoi\n" +"des nouvelles règles provoquera une erreur.\n" #: src/include/audit-laf/complex.rb:573 #, fuzzy @@ -291,7 +305,8 @@ msgstr "" "Les règles d'audit sont verrouillées (-e 2).\n" "\n" -"Il est inutile de continuer car les règles resteront verrouillées jusqu'au prochain redémarrage." +"Il est inutile de continuer car les règles resteront\n" +"verrouillées jusqu'au prochain redémarrage.\n" # TLABEL sound_2002_01_04_0147__38 #: src/include/audit-laf/complex.rb:606 @@ -332,10 +347,14 @@ "To check or change the rules, go back to the rules editor.\n" msgstr "" "La configuration de l'audit est verrouillée (option -e 2).\n" -"Cela signifie que les règles resteront verrouillées jusqu'au prochain redémarrage !\n" -"Si vous souhaitez vraiment cela, veuillez-vous assurer que l'option '-e 2'est la dernière\n" -"entrée dans le fichier de règles. Dans le cas contraire, activez ou désactivez l'audit.\n" -"Pour vérifier ou modifier les règles, veuillez retourner dans l'éditeur de règles." +"Cela signifie que les règles resteront verrouillées jusqu'au prochain " +"redémarrage !\n" +"Si vous souhaitez vraiment cela, veuillez-vous assurer que l'option '-e " +"2'est la dernière\n" +"entrée dans le fichier de règles. Dans le cas contraire, activez ou " +"désactivez l'audit.\n" +"Pour vérifier ou modifier les règles, veuillez retourner dans l'éditeur de " +"règles.\n" # TLABEL mail_2002_03_14_2340__20 #. Frame label @@ -433,7 +452,7 @@ #, fuzzy #| msgid "Value and Action for Space is Starting to Run Low" msgid "Value and Action for Space Is Starting to Run Low" -msgstr "Valeur et action à prendre lorsque l'espace disque libre est faible." +msgstr "Valeur et action lorsque l'espace disque libre commence à être faible" #. InputField label - space on disk is starting to run low if the entered value is reached #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:257 @@ -460,7 +479,7 @@ #, fuzzy #| msgid "Value and Action for Space is Running Low" msgid "Value and Action for Space Is Running Low" -msgstr "Valeur et action à prendre lorsque l'espace disque libre est faible." +msgstr "Valeur et action lorsque l'espace disque libre est faible" #. InputField label - space on disk is running low if the entered value is reached #: src/include/audit-laf/dialogs.rb:286 @@ -551,14 +570,17 @@ #: src/include/audit-laf/helps.rb:35 #, fuzzy #| msgid "" -#| "<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n" +#| "<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></" +#| "b><br>\n" #| "Please wait...<br></p>\n" msgid "" -"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></b><br>\n" +"<p><b><big>Initializing Configuration of Linux Audit Framework</big></" +"b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Initialisation de la configuration de Linux Audit Framework</big></b><br>\n" -"Veuillez patienter...<br></p>\n" +"<p><b><big>Initialisation de la configuration de Linux Audit Framework</" +"big></b><br>\n" +"</p>\n" #. Read dialog help 2/2 #: src/include/audit-laf/helps.rb:39 @@ -567,7 +589,8 @@ "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Interruption de l'initialisation :</big></b><br>\n" -"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur <b>Interrompre</b>.</p>\n" +"Interrompez la configuration en toute sécurité en cliquant sur " +"<b>Interrompre</b>.</p>\n" # TLABEL security_2002_08_07_0216__2 #. Write dialog help 1/2 @@ -580,8 +603,9 @@ "<p><b><big>Saving auditd Configuration and Rules</big></b><br>\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Enregistrement de la configuration et des règles auditd</big></b>\n" -"<br>Veuillez patienter...<br></p>\n" +"<p><b><big>Enregistrement de la configuration et des règles auditd</big></" +"b><br>\n" +"</p>\n" # TLABEL mail_2002_03_14_2340__3 #. Write dialog help 2/2 @@ -593,7 +617,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Interruption de l'enregistrement :</big></b><br>\n" -"Interrompre la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Interrompre</b>.\n" +"Interrompre la procédure d'enregistrement en cliquant sur <b>Interrompre</" +"b>.\n" "Un nouveau dialogue vous fera savoir s'il est prudent de procéder ainsi.\n" "</p>\n" @@ -601,21 +626,34 @@ #: src/include/audit-laf/helps.rb:54 msgid "" "<p><b><big>Auditd Log File Configuration</big></b><br>\n" -"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/log/audit/audit.log</i> (default).\n" -"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file watches).</p>" +"The audit daemon is the component of the Linux Auditing System which is " +"responsible for writing all relevant audit events to the log file <i>/var/" +"log/audit/audit.log</i> (default).\n" +"Events may come from the <i>apparmor</i> kernel module, from applications " +"which use <i>libaudit</i> (e.g. PAM) or incidents caused by rules (e.g. file " +"watches).</p>" msgstr "" -"<p><b><big>Configuration du fichier de journalisation d'auditd</big></b><br>\n" -"Le service auditd est un composant du système d'audit de Linux, il consigne tous les évènements d'audit pertinents dans le fichier de journalisation par défaut <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n" -"Les évènements peuvent venir du module du noyau <i>apparmor</i>, d'applications utilisant <i>libaudit</i> (ex : PAM) ou d'incidents causés par des règles (ex : surveillance de fichiers).</p>" +"<p><b><big>Configuration du fichier de journalisation d'auditd</big></" +"b><br>\n" +"Le service auditd est un composant du système d'audit de Linux, il consigne " +"tous les évènements d'audit pertinents dans le fichier de journalisation par " +"défaut <i>/var/log/audit/audit.log</i>.\n" +"Les évènements peuvent venir du module du noyau <i>apparmor</i>, " +"d'applications utilisant <i>libaudit</i> (ex : PAM) ou d'incidents causés " +"par des règles (ex : surveillance de fichiers).</p>" #. logfile_settings dialog help 2/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:60 msgid "" -"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules and the possibility to add rules.\n" -"Detailed information about the log file settings can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>" +"<p>The <b>Rules for auditctl</b> dialog offers more information about rules " +"and the possibility to add rules.\n" +"Detailed information about the log file settings can be obtained from the " +"manual page ('man auditd.conf').</p>" msgstr "" -"<p><b>Règles pour auditctl</b> offre plus d'information sur les règles existantes et la possibilité d'ajouter d'autres règles.\n" -"De l'information détaillée sur la configuration du fichier de journalisation peut être obtenue par le manuel 'man auditd.conf'.</p>" +"<p><b>Règles pour auditctl</b> offre plus d'information sur les règles " +"existantes et la possibilité d'ajouter d'autres règles.\n" +"De l'information détaillée sur la configuration du fichier de journalisation " +"peut être obtenue par le manuel 'man auditd.conf'.</p>" #. logfile_settings dialog help 3/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:64 @@ -623,108 +661,150 @@ "<p><b>Log File</b>: Enter the full path name to the log file\n" "(or use <b>Select File</b>.)</p>" msgstr "" -"<p><b>Fichier de journalisation</b>: Entrez le nom complet du chemin du fichier de journalisation\n" +"<p><b>Fichier de journalisation</b>: Entrez le nom complet du chemin du " +"fichier de journalisation\n" "(ou utilisez le bouton <b>Sélectionner un fichier</b>.)</p>" #. logfile_settings dialog help 4/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:68 msgid "" -"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly as the kernel\n" -"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of writing it on disk (does not affect\n" +"<p><b>Format</b>: set <i>RAW</i> to log all data (store in a format exactly " +"as the kernel\n" +"sends it) or <i>NOLOG</i> to discard all audit information instead of " +"writing it on disk (does not affect\n" "data sent to the dispatcher).</p> " msgstr "" -"<p><b>Format</b>: Sélectionnez <i>RAW</i> pour consigner toutes les données (dans le même format\n" -"que les envoie le kernel) ou<i>NOLOG</i> pour rejeter toutes les informations d'audit (ceci n'affecte pas\n" +"<p><b>Format</b>: Sélectionnez <i>RAW</i> pour consigner toutes les données " +"(dans le même format\n" +"que les envoie le kernel) ou<i>NOLOG</i> pour rejeter toutes les " +"informations d'audit (ceci n'affecte pas\n" "les données envoyées au dispatcheur).</p> " #. logfile_settings dialog help 5/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:74 #, fuzzy #| msgid "" -#| "<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMANTAL</i> the\n" -#| "<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n" -#| "<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n" +#| "<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to " +#| "<i>INCREMANTAL</i> the\n" +#| "<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing " +#| "an explicit flush to disk.\n" +#| "<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: " +#| "keep data portion synced,\n" #| "<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>" msgid "" -"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to <i>INCREMENTAL</i> the\n" -"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an explicit flush to disk.\n" -"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: keep data portion synced,\n" +"<p><b>Flush</b>: describes how to write the data to disk. If set to " +"<i>INCREMENTAL</i> the\n" +"<b>Frequency</b> parameter tells how many records to write before issuing an " +"explicit flush to disk.\n" +"<i>NONE</i> means: no special effort is made to flush data, <i>DATA</i>: " +"keep data portion synced,\n" "<i>SYNC</i>: keep data and meta-data fully synced.</p>" msgstr "" -"<p><b>Enregistrement</b>: décrit la manière d'écrire les données sur le disque. Si défini à\n" -"<i>INCREMENTAL</i>, le paramètre <b>Fréquence</b> définit combien d'enregistrement mettre en\n" -"cache avant de les consigner sur le disque. <i>NONE</i> signifie : aucun effort particulier pour écrire\n" -"les données, <i>DATA</i> : garde une partie des données synchronisée,<i>SYNC</i> : garde les\n" -"données et les méta-données pleinement synchronisées</p>" +"<p><b>Enregistrement</b> : décrit la manière d'écrire les données sur le " +"disque. Si défini à\n" +"<i>INCREMENTAL</i>, le paramètre <b>Fréquence</b> définit combien " +"d'enregistrement mettre en\n" +"cache avant de les consigner sur le disque. <i>NONE</i> signifie : aucun " +"effort particulier pour écrire\n" +"les données, <i>DATA</i> : garde une partie des données synchronisée," +"<i>SYNC</i> : garde les\n" +"données et les méta-données pleinement synchronisées.</p>" #. logfile_settings dialog help 6/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:81 #, fuzzy #| msgid "" -#| "<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n" +#| "<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to " +#| "take when this\n" #| "value is reached in <b>Size and Action</b> frame.</p>" msgid "" -"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take when this\n" +"<p>Configure the maximum log file size (in megabytes) and the action to take " +"when this\n" "value is reached via <b>Size and Action</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Configurer la taille maximale du fichier de journalisation (en Mo) et l'action à prendre\n" -"lorsque cette taille est atteinte dans le cadre <b>Taille et action</b>.</p>" +"<p>Configurer la taille maximale du fichier de journalisation (en Mo) et " +"l'action à prendre\n" +"lorsque cette valeur est atteinte dans le cadre <b>Taille et action</b>.</p>" #. logfile_settings dialog help 7/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:85 #, fuzzy #| msgid "" -#| "<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n" -#| "of files to keep. <i>SYSLOG</i> means: the audit daemon will write a warning to /var/log/messages,\n" -#| "<i>SUSPEND</i>: stop writing records to disk, <i>IGNORE</i>: do nothing, <i>KEEP_LOGS</i>: similar\n" +#| "<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> " +#| "specifies the number\n" +#| "of files to keep. <i>SYSLOG</i> means: the audit daemon will write a " +#| "warning to /var/log/messages,\n" +#| "<i>SUSPEND</i>: stop writing records to disk, <i>IGNORE</i>: do nothing, " +#| "<i>KEEP_LOGS</i>: similar\n" #| "to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>" msgid "" -"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> specifies the number\n" -"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a warning\n" -"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records to\n" +"<p>If the action is set to <i>ROTATE</i> the <b>Number of Log Files</b> " +"specifies the number\n" +"of files to keep. Set to <i>SYSLOG</i>, the audit daemon will write a " +"warning\n" +"to /var/log/messages. With <i>SUSPEND</i> the daemon stops writing records " +"to\n" "disk. <i>IGNORE</i> means do nothing, <i>KEEP_LOGS</i> is similar\n" "to ROTATE, but log files are not overwritten.</p>\n" msgstr "" -"<p>Si l'action est définie sur <i>ROTATE</i> le <b>nombre de fichiers de journalisation</b> spécifie combien\n" -"de fichiers conserver. <i>SYSLOG</i> signifie: le service d'audit écrira un avertissement dans /var/log/messages,\n" -"<i>SUSPEND</i>: arrête l'écriture d'enregistrements sur disque, <i>IGNORE</i>: ne fait rien, <i>KEEP_LOGS</i>:\n" -"similaire à ROTATE, mais les fichiers de journalisation ne sont pas écrasés.</p>" +"<p>Si l'action est définie sur <i>ROTATE</i> le <b>nombre de fichiers de " +"journalisation</b> spécifie\n" +"combien de fichiers conserver. <i>SYSLOG</i> signifie : le service d'audit " +"écrira un avertissement\n" +"dans /var/log/messages. <i>SUSPEND</i> : arrête l'écriture d'enregistrements " +"sur disque.\n" +"<i>IGNORE</i> : ne fait rien, <i>KEEP_LOGS</i> : similaire à ROTATE, mais " +"les fichiers\n" +"de journalisation ne sont pas écrasés.</p>\n" #. logfile_settings dialog help 8/8 #: src/include/audit-laf/helps.rb:93 #, fuzzy #| msgid "" -#| "<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the log file.\n" -#| "If <i>USER</i> is set the <b>User Defined Name</b> is used. <i>NONE</i> means: no computer name\n" -#| "is inserted, <i>HOSTNAME</i>: name returned by the 'gethostname' syscall,\n" +#| "<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name " +#| "to the log file.\n" +#| "If <i>USER</i> is set the <b>User Defined Name</b> is used. <i>NONE</i> " +#| "means: no computer name\n" +#| "is inserted, <i>HOSTNAME</i>: name returned by the 'gethostname' " +#| "syscall,\n" #| "<i>FQD</i>: fully qualified domain name</p>" msgid "" -"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to the\n" +"<p><b>Computer Name Format</b> describes how to write the computer name to " +"the\n" "log file. If <i>USER</i> is set, the <b>User Defined Name</b> is\n" -"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses the\n" -"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully qualified\n" +"used. <i>NONE</i> means no computer name is inserted. <i>HOSTNAME</i> uses " +"the\n" +"name returned by the 'gethostname' syscall. <i>FQD</i> uses the fully " +"qualified\n" "domain name.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Format du nom de machine</b> décrit comment écrire le nom de la machine dans le\n" -"journal. Si <i>USER</i> est sélectionnée, le champ <b>Nom défini par l'utilisateur</b>\n" -"est utilisé. <i>NONE</i> signifie : pas de nom de machine inséré, <b>HOSTNAME</b> : nom retourné par\n" -"l'appel système 'gethostname', <b>FQD</b> : Nom de domaine entièrement qualifié</p> " +"<p><b>Format du nom de machine</b> décrit comment écrire le nom de la " +"machine\n" +"dans le journal. Si <i>USER</i> est sélectionné, le champ <b>Nom défini par\n" +"l'utilisateur</b> est utilisé. <i>NONE</i> signifie : pas de nom de machine " +"inséré,\n" +"<b>HOSTNAME</b> : nom retourné par l'appel système 'gethostname', <b>FQD</" +"b> :\n" +"Nom de domaine entièrement qualifié</p> \n" #. dispatcher dialog help 1/5 #: src/include/audit-laf/helps.rb:101 msgid "" "<p><b><big>Auditd Dispatcher Configuration</big></b><br>\n" -"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the manual page\n" +"Detailed information about the dispatcher settings can be obtained from the " +"manual page\n" "('man auditd.conf').</p>" msgstr "" "<p><b><big>Configuration du dispatcher Auditd</big></b><br>\n" -"De l'information détaillée sur la manière de configurer le dispatcher peut être obtenue\n" +"De l'information détaillée sur la manière de configurer le dispatcher peut " +"être obtenue\n" "dans le manuel à l'aide la commande 'man auditd.conf'.<br></p>" #. dispatcher dialog help 2/5 #: src/include/audit-laf/helps.rb:107 msgid "" -"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon and\n" +"<p><b>Dispatcher</b>: The dispatcher program is started by the audit daemon " +"and\n" "gets all audit events on stdin.</p>" msgstr "" "<p><b>Dispatcher</b>: Ce programme est démarré par le service audits et\n" @@ -733,37 +813,48 @@ #. dispatcher dialog help 3/5 #: src/include/audit-laf/helps.rb:111 msgid "" -"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and the dispatcher\n" -"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the dispatcher are discarded\n" -"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want a blocking/lossless\n" +"<p><b>Communication</b>: Controls the communication between the daemon and " +"the dispatcher\n" +"program. A <i>lossy</i> communication means that events going to the " +"dispatcher are discarded\n" +"when the queue (a 128kB buffer) is full. Choose <i>lossless</i> if you want " +"a blocking/lossless\n" "communication.</p>" msgstr "" -"<p><b>Communication</b>: Contrôle la communication entre le démon et le programme répartiteur.\n" -"<i>lossy</i> signifie que les évènements qui vont au répartiteur sont perdus quand la file d'attente\n" -"(un tampon de 128ko) est pleine. Choisissez <i>lossless</i> si vous voulez une communication\n" +"<p><b>Communication</b>: Contrôle la communication entre le démon et le " +"programme répartiteur.\n" +"<i>lossy</i> signifie que les évènements qui vont au répartiteur sont perdus " +"quand la file d'attente\n" +"(un tampon de 128ko) est pleine. Choisissez <i>lossless</i> si vous voulez " +"une communication\n" "sans perte.</p>" #. dispatcher dialog help 4/5 #: src/include/audit-laf/helps.rb:118 msgid "" "<p>The dispatcher 'audispd' is an audit event multiplexor.\n" -"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd.conf').</p>" +"For more information see the manual pages ('man audispd' and 'man audispd." +"conf').</p>" msgstr "" "<p>Le dispatcheur 'audispd' est un multiplexeur d'évènements d'audit.\n" -"Pour plus d'informations, consultez le manuel ('man audispd' et 'man audisp.conf').</p>" +"Pour plus d'informations, consultez le manuel ('man audispd' et 'man audisp." +"conf').</p>" #. dispatcher dialog help 5/5 #: src/include/audit-laf/helps.rb:122 #, fuzzy #| msgid "" -#| "<p><b>Please note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n" +#| "<p><b>Please note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', " +#| "have '0750'\n" #| " file permissions and the full path name has to be entered.</p>" msgid "" "<p><b>Note:</b> The dispatcher program must be owned by 'root', have '0750'\n" " file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Veuillez noter :</b> Le programme dispatcher doit être détenu par 'root', doit avoir\n" -"les permissions de fichier '0750' et le nom de chemin complet doit être entré.</p>" +"<p><b>Veuillez noter :</b> Le programme dispatcher doit être détenu par " +"'root', doit avoir\n" +"les permissions de fichier '0750' et le nom de chemin complet doit être " +"entré.</p>" # TLABEL network_2002_08_07_0216__47 #. disk space dialog help 1/6 @@ -772,83 +863,112 @@ #| msgid "" #| "<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n" #| "The settings made here refer to disk space on log partition.\n" -#| "Detailed information can be obtained from the manual page ('man auditd.conf').</p>\n" +#| "Detailed information can be obtained from the manual page ('man auditd." +#| "conf').</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Auditd Disk Space Configuration</big></b><br>\n" "The settings made here refer to disk space on log partition.\n" "For detailed information, refer to the manual page ('man auditd.conf').</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Configuration de l'espace disque pour l'audit</big></b><br>\n" -"Ces paramètres sont utilisés pour la gestion de l'espace sur la partition de journalisation.\n" -"De l'information détaillée peut être obtenue depuis le manuel ('man auditd.conf').</p>\n" +"Ces paramètres sont utilisés pour la gestion de l'espace sur la partition de " +"journalisation.\n" +"De l'information détaillée peut être obtenue depuis le manuel ('man auditd." +"conf').</p>\n" #. disk space dialog help 2/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:132 msgid "" -"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform an <b>Action</b> because\n" +"<p><b>Space Left</b> (in megabytes) tells the audit daemon when to perform " +"an <b>Action</b> because\n" "the system is starting to run low on space.</p>" msgstr "" -"<p><b>Espace restant</b> (en Mo) spécifie au service d'audit quand exécuter une <b>Action</b> si\n" +"<p><b>Espace restant</b> (en Mo) spécifie au service d'audit quand exécuter " +"une <b>Action</b> si\n" "le système commence à manquer d'espace disque.</p>" #. disk space dialog help 3/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:136 msgid "" -"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The system <b>is running\n" -"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</b> will be performed.</p>" +"<p>The value for <b>Admin Space Left</b> should be lower than above. The " +"system <b>is running\n" +"low</b> on disk space if the value is reached and the specified <b>Action</" +"b> will be performed.</p>" msgstr "" -"<p>La valeur pour <b>Espace restant pour l'Admin</b> devrait être inférieure à en dessus. Le système <b>manque\n" -"</b> d'espace disque si la valeur est atteinte et l' <b>Action</b> spécifiée sera effectuée.</p>" +"<p>La valeur pour <b>Espace restant pour l'Admin</b> devrait être inférieure " +"à en dessus. Le système <b>manque\n" +"</b> d'espace disque si la valeur est atteinte et l' <b>Action</b> spécifiée " +"sera effectuée.</p>" #. disk space dialog hep 4/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:140 #, fuzzy #| msgid "" -#| "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i> a warning mail will be send to the account specified in\n" +#| "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i> a warning mail will be send to the " +#| "account specified in\n" #| "<b>Action Mail Account</b>.<br>\n" -#| " <i>SYSLOG</i> means: the disk space warning will be written to /var/log/messages, <i>IGNORE</i>:\n" -#| "do nothing, <i>EXEC</i>: execute the script from <b>Path to Script</b>, <i>SUSPEND</i>: stop writing\n" -#| "records to disk, <i>SINGLE</i>: put the computer system in single user mode, <i>HALT</i>: shutdown\n" +#| " <i>SYSLOG</i> means: the disk space warning will be written to /var/" +#| "log/messages, <i>IGNORE</i>:\n" +#| "do nothing, <i>EXEC</i>: execute the script from <b>Path to Script</b>, " +#| "<i>SUSPEND</i>: stop writing\n" +#| "records to disk, <i>SINGLE</i>: put the computer system in single user " +#| "mode, <i>HALT</i>: shutdown\n" #| "the system.</p>" msgid "" "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i>, a warning mail will be sent to the\n" -"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means the\n" -"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> means\n" +"account specified in <b>Action Mail Account</b>.<br> <i>SYSLOG</i> means " +"the\n" +"disk space warning will be written to /var/log/messages. <i>IGNORE</i> " +"means\n" "do nothing. <i>EXEC</i> runs the script specified in <b>Path to\n" "Script</b>. <i>SUSPEND</i> stops writing records to disk. <i>SINGLE</i>\n" "switches the system to single user mode. <i>HALT</i> shuts down the\n" "system.</p>\n" msgstr "" -"<p>Si une action est définie sur <i>EMAIL</i> un avertissement sera envoyé au compte spécifié dans\n" -"<b>Action Mail Account</b>.<br>\n" -" <i>SYSLOG</i> signifie: l'avertissement d'espace disque sera écrit dans /var/log/messages, <i>IGNORE</i>:\n" -"ne fait rien, <i>EXEC</i>: exécute le script depuis <b>Path to Script</b>, <i>SUSPEND</i>: arrête d'écrire\n" -"des enregistrements sur disque, <i>SINGLE</i>: met le système en mode utilisateur unique, <i>HALT</i>: arrête\n" -"le système.</p>" +"<p>Si une action est définie sur <i>EMAIL</i>, un avertissement sera envoyé " +"au\n" +"compte spécifié dans <b>Compte mail pour l'action</b>.<br>\n" +"<i>SYSLOG</i> signifie : l'avertissement d'espace disque sera écrit dans\n" +"/var/log/messages, <i>IGNORE</i> : ne fait rien, <i>EXEC</i> : exécute le " +"script\n" +"depuis <b>Chemin vers le script</b>, <i>SUSPEND</i> : arrête d'écrire des\n" +"enregistrements sur disque, <i>SINGLE</i>: met le système en mode " +"utilisateur\n" +"unique, <i>HALT</i> : arrête le système.</p>\n" #. disk space dialog help 5/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:150 msgid "" -"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full already) and\n" -"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while writing to disk).\n" +"<p>You can also specify a <b>Disk Full Action</b> (disk has become full " +"already) and\n" +"a <b>Disk Error Action</b> (performed whenever an error is detected while " +"writing to disk).\n" "Available actions are the same as above (except for <i>EMAIL</i>).</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez aussi spécifier <b>Action si le disque est plein</b> (le disque est saturé) et \n" -"<b>Action en cas d'erreur</b> (exécuté dès qu'une erreur d'écriture sur le disque est rencontrée).\n" -"Les actions disponibles sont les mêmes qu'en dessus (excepté pour <i>EMAIL</i>).</p>" +"<p>Vous pouvez aussi spécifier <b>Action si le disque est plein</b> (le " +"disque est saturé) et \n" +"<b>Action en cas d'erreur</b> (exécuté dès qu'une erreur d'écriture sur le " +"disque est rencontrée).\n" +"Les actions disponibles sont les mêmes qu'en dessus (excepté pour <i>EMAIL</" +"i>).</p>" #. disk space dialog help 5/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:156 #, fuzzy #| msgid "" -#| "<p><b>Please note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n" -#| "by 'root', have '0750' file permissions and the full path name has to be entered.</p>" +#| "<p><b>Please note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be " +#| "owned\n" +#| "by 'root', have '0750' file permissions and the full path name has to be " +#| "entered.</p>" msgid "" "<p><b>Note:</b> All scripts specified for <i>EXEC</i> must be owned\n" -"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be entered.</p>\n" +"by 'root', have '0750' file permissions, and the full path name has to be " +"entered.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Veuillez noter :</b> Tous les scripts spécifiés pour <i>EXEC</i> doivent être détenus\n" -"par 'root', avoir les permissions de fichier '0750' et le nom de chemin complet doit être entré.</p>" +"<p><b>Veuillez noter :</b> Tous les scripts spécifiés pour <i>EXEC</i> " +"doivent être détenus\n" +"par 'root', avoir les permissions de fichier '0750' et le nom de chemin " +"complet doit être entré.</p>" #. rules dialog help 1/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:160 @@ -857,69 +977,96 @@ #| "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n" #| "This dialog offers the possibiltiy to enable or to disable the syscall\n" #| "auditing as well as to lock the audit configuration.\n" -#| "The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>" +#| "The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules." +#| "</p>" msgid "" "<p><b><big>Rules for auditctl</big></b><br>\n" "This dialog offers the possibility to enable or to disable the syscall\n" "auditing as well as to lock the audit configuration.\n" -"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</p>" +"The selected flag from <b>Set Enabled Flag</b> will be added to the rules.</" +"p>" msgstr "" "<p><b><big>Règles pour auditctl</big></b><br>\n" -"Cet onglet offre la possibiltié d'activer ou de désactiver l'audit syscall\n" +"Cet onglet offre la possibilité d'activer ou de désactiver l'audit syscall\n" "ainsi que de verrouiller la configuration d'audit.\n" -"L'option sélectionnée du champ <b>Paramètre d'activation</b> sera rajouté aux règles.</p>" +"L'option sélectionnée du champ <b>Paramètre d'activation</b> sera rajoutée " +"aux règles.</p>" #. rules dialog help 2/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:167 #, fuzzy -#| msgid "<p><b>Please note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot! </p>" -msgid "<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next reboot.</p>" -msgstr "<p><b>Veuillez prendre note :</b><br>Le verrouillage des règles empêchera leur modification jusqu'au prochain redémarrage !</p>" +#| msgid "" +#| "<p><b>Please note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed " +#| "until next reboot! </p>" +msgid "" +"<p><b>Note:</b><br>Locking the rules means they cannot be changed until next " +"reboot.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Veuillez prendre note :</b><br> Le verrouillage des règles empêchera " +"leur modification jusqu'au prochain redémarrage !</p>" #. rules dialog help 3/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:171 #, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Enabling auditing whithout additional rules will cause the\n" -#| " applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> " +#| " applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/" +#| "audit/audit.log (default).</p> " msgid "" "<p>Enabling auditing without additional rules will cause the\n" -" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/audit.log (default).</p> " +" applications which use <i>libaudit</i>, e.g. PAM to log to /var/log/audit/" +"audit.log (default).</p> " msgstr "" -"<p>Activer l'audit sans règles supplémentaires fera que les\n" -" applications utilisant <i>libaudit</i>, comme PAM consigneront leurs informations dans le fichier (par défaut) /var/log/audit/audit.log.</p> " +"<p>Activer l'audit sans règles supplémentaires fera que les applications " +"utilisant<i>libaudit</i>,\n" +"comme PAM, consigneront leurs informations dans le fichier (par défaut) /var/" +"log/audit/audit.log.</p> " #. rules dialog help 4/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:175 #, fuzzy #| msgid "" -#| "<p>The dialog also allows you to edit the rules manually, which is recommended for advanced users only.<br>\n" +#| "<p>The dialog also allows you to edit the rules manually, which is " +#| "recommended for advanced users only.<br>\n" #| "For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>" msgid "" -"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for advanced users.<br>\n" +"<p>You can also edit the rules manually, which we only recommended for " +"advanced users.<br>\n" "For more information about all options, see 'man auditctl'.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ce module vous permet aussi de modifier les règles manuellement. Recommandé uniquement pour les utilisateurs avancés.<br>\n" -"Pour plus d'information a propos de toutes les options, voir 'man auditctl'.</p>" +"<p>Vous pouvez aussi modifier les règles manuellement, ce que nous ne " +"recommandons que pour les utilisateurs avancés.<br>\n" +"Pour plus d'informations à propos de toutes les options, voir 'man auditctl'." +"</p>\n" #. rules dialog help 5/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:179 #, fuzzy #| msgid "" -#| "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and tells\n" -#| " whether the syntax is correct.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>" -msgid "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings from /etc/audit/audit.rules.</p>\n" +#| "<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit " +#| "subsystem and tells\n" +#| " whether the syntax is correct.<br><b>Restore</b> restores the settings " +#| "from /etc/audit/audit.rules.</p>" +msgid "" +"<p><b>Check Syntax</b> sends the rules via <i>auditctl</i> to the audit " +"subsystem and checks the syntax.<br><b>Restore</b> restores the settings " +"from /etc/audit/audit.rules.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Vérifier la syntaxe</b> envoie les règles via <i>auditctl</i> vers le sous-système d'audit afin\n" -"de valider l'exactitude de la syntaxe.<br><b>Restaurer</b> réstaure les paramètres depuis /etc/audit/audit.rules.</p>" +"<p><b>Vérifier la syntaxe</b> envoie les règles via <i>auditctl</i> vers le " +"sous-système d'audit afin\n" +"de valider l'exactitude de la syntaxe.<br><b>Restaurer</b> réstaure les " +"paramètres depuis /etc/audit/audit.rules.</p>" #. rules dialog help 6/6 #: src/include/audit-laf/helps.rb:183 #, fuzzy #| msgid "" -#| "<p>Use the <b>Restore and Reset</b> button to restore the rules and reset\n" -#| "the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i> with it.<br>\n" -#| "The <b>Load</b> button opens a file selection dialog and you are able to load\n" +#| "<p>Use the <b>Restore and Reset</b> button to restore the rules and " +#| "reset\n" +#| "the changes (from previous syntax checks) by calling <i>auditctl</i> with " +#| "it.<br>\n" +#| "The <b>Load</b> button opens a file selection dialog and you are able to " +#| "load\n" #| "an example rules file.</p>" msgid "" "<p>Click <b>Restore and Reset</b> to restore the rules and reset\n" @@ -927,10 +1074,13 @@ "Click <b>Load</b> to open a file selection dialog in which you can load\n" "an example rules file.</p>\n" msgstr "" -"<p>Utilisez le bouton <b>R&estaurer et RAZ</b> pour restaurer les règles précédentes et supprimer les modifications\n" -"(depuis le contrôle de syntaxe précédent) en appelant <i>auditctl</i> avec ces dernières.<br>\n" -"Le bouton <b>Charger</b> ouvre une fenêtre de sélection de fichier et vous pouvez charger\n" -"un fichier de règles d'exemple.</p>" +"<p>Utilisez le bouton <b>R&estaurer et RAZ</b> pour restaurer les règles " +"précédentes et supprimer les modifications\n" +"(depuis le contrôle de syntaxe précédent) en appelant <i>auditctl</i> avec " +"ces dernières.<br>\n" +"Le bouton <b>Charger</b> ouvre une fenêtre de sélection de fichier et vous " +"pouvez charger\n" +"un fichier de règles d'exemple.</p>\n" #. Header of tab in tab widget #: src/include/audit-laf/wizards.rb:123 @@ -960,15 +1110,21 @@ #, fuzzy #| msgid "The rules for auditctl are locked" msgid "The rules for auditctl are locked." -msgstr "Les règles pour auditctl sont verrouillées" +msgstr "Les règles pour auditctl sont verrouillées." # TLABEL nfs_server_2002_03_14_2340__0 #. skip it during initial and second stage or when create AY profile #: src/modules/AuditLaf.rb:318 #, fuzzy -#| msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgid "<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> must be installed.</p>" -msgstr "<p>Pour configurer l'initiateur iSCSI, les paquets <b>%1</b> doivent être installés.</p>" +#| msgid "" +#| "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be " +#| "installed.</p>" +msgid "" +"<p>To continue the configuration of Linux Auditing, the package <b>%1</b> " +"must be installed.</p>" +msgstr "" +"<p>Pour configurer l'initiateur iSCSI, les paquets <b>%1</b> doivent être " +"installés.</p>" #: src/modules/AuditLaf.rb:321 msgid "<p>Install it now?</p>" @@ -1060,14 +1216,18 @@ #. question shown in a popup about start of audit daemon #: src/modules/AuditLaf.rb:463 +#, fuzzy msgid "" "Do you want to start it and enable start at boot\n" "or only start the daemon for now?" msgstr "" +"Voulez vous le lancer et activer son lancement\n" +"au démarrage ou uniquement le lancer ?" #: src/modules/AuditLaf.rb:466 +#, fuzzy msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n" -msgstr "" +msgstr "Le démon 'auditd' n'est pas lancé.\n" #. message about loaded kernel module #: src/modules/AuditLaf.rb:470 @@ -1082,20 +1242,21 @@ "The kernel uses a running audit daemon to log audit\n" "events to /var/log/audit/audit.log (default).\n" msgstr "" -" Le module du noyau 'apparmor' est chargé.\n" +"Le module du noyau 'apparmor' est chargé.\n" "Le noyau utilise un démon d'audit pour consigner\n" -"les évènements dans /var/log/audit/audit.log (par défaut). \n" -"Voulez-vous démarrer le démon maintenant ?" +"les évènements dans /var/log/audit/audit.log (par défaut).\n" #. Headline of a popup #: src/modules/AuditLaf.rb:477 +#, fuzzy msgid "Start of Audit Daemon" -msgstr "" +msgstr "Démarrage du démon d'audit" #. label of three buttons belonging to the popup #: src/modules/AuditLaf.rb:479 +#, fuzzy msgid "Start and &Enable" -msgstr "" +msgstr "Lancer et activ&er" # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__31 #: src/modules/AuditLaf.rb:479 @@ -1103,8 +1264,9 @@ msgstr "&Démarrer" #: src/modules/AuditLaf.rb:479 +#, fuzzy msgid "&Do not start" -msgstr "" +msgstr "&Ne pas lancer" # TLABEL printconf_2002_03_14_2340__1 #: src/modules/AuditLaf.rb:488 @@ -1126,8 +1288,10 @@ "the 'Enabled Flag', but to activate the change\n" "a reboot is required afterwards.\n" msgstr "" -"Cela pourrait être causé par des règles verrouillées.\n" -"Continuez à valider les règles. Vous pouvez modifier le statut 'Activé' mais pour rendre le changement actif, un redémarrage sera nécessaire." +"Les règles sont peut-être verrouillées.\n" +"Continuez à valider les règles. Vous pouvez\n" +"modifier le statut 'Activé' mais pour rendre le\n" +"changement actif, un redémarrage sera nécessaire.\n" # TLABEL network_2002_03_14_2340__322 #. Auditd read dialog caption @@ -1173,7 +1337,12 @@ "Do you want to change the 'Enabled Flag'?\n" "If yes, the new rules will be written to /etc/audit/audit.rules.\n" "Reboot the system afterwards for the change to take effect.\n" -msgstr "Voulez-vous vraiment changer l'option \"Activé\" ? Si oui, les nouvelles règles seront consignées dans le fichier /etc/audit/audit.rules. Après cela, vous devrez redémarrer le système." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment changer l'option \"Activé\" ?\n" +"Si oui, les nouvelles règles seront consignées dans le fichier /etc/audit/" +"audit.rules.\n" +"Après cela, vous devrez redémarrer le système pour que les changements " +"prennent effet.\n" # TLABEL lan_inetd_2002_03_14_2340__23 #. Error message @@ -1233,17 +1402,23 @@ #~ "entre le démon et le programme dispatcher.<p>" #~ msgid "" -#~ "<p><b>Admin Space Left</b> and <b>Action</b> describe how much disk space (in megabytes)\n" -#~ "to left and which action to perform if the system <b>is running low</b>.</p>" +#~ "<p><b>Admin Space Left</b> and <b>Action</b> describe how much disk space " +#~ "(in megabytes)\n" +#~ "to left and which action to perform if the system <b>is running low</b>.</" +#~ "p>" #~ msgstr "" -#~ "<p><b>Espace d'administration restant sur le disque</b> et <b>Action</b> décrivent quel est l'espace disque libre minimum à avoir (en mégaoctets)\n" -#~ "et quelle action prendre si le système commence à manquer d'espace disque.</p>" +#~ "<p><b>Espace d'administration restant sur le disque</b> et <b>Action</b> " +#~ "décrivent quel est l'espace disque libre minimum à avoir (en mégaoctets)\n" +#~ "et quelle action prendre si le système commence à manquer d'espace disque." +#~ "</p>" #~ msgid "" -#~ "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i> a warning mail will be send to the account specified in\n" +#~ "<p>If an action is set to <i>EMAIL</i> a warning mail will be send to the " +#~ "account specified in\n" #~ "<b>Action Mail Account</b></p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Si une action est positionnée sur <i>EMAIL</i>, un e-mail d'avertissement sera envoyé au compte\n" +#~ "<p>Si une action est positionnée sur <i>EMAIL</i>, un e-mail " +#~ "d'avertissement sera envoyé au compte\n" #~ "spécifié dans <b>Compte mail pour l'action</b></p>" # TLABEL wizard_2002_01_04_0147__18 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org