Author: vertaal Date: 2014-11-03 21:13:19 +0100 (Mon, 03 Nov 2014) New Revision: 90707 Modified: trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po Log: dhcp-server.ca.po: more (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po 2014-11-03 20:03:13 UTC (rev 90706) +++ trunk/yast/ca/po/dhcp-server.ca.po 2014-11-03 20:13:19 UTC (rev 90707) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-28 18:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-03 21:04+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -109,7 +109,9 @@ #. command line help text for an option #: src/include/dhcp-server/commandline.rb:151 msgid "Print the currently used interface and list other available interfaces" -msgstr "Imprimeix la interfície usada actualment i llista altres interfícies disponibles" +msgstr "" +"Imprimeix la interfície usada actualment i llista altres interfícies " +"disponibles" #. command line help text for an option #: src/include/dhcp-server/commandline.rb:157 @@ -547,9 +549,13 @@ #. at least minimal configuration #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:616 msgid "" -"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP address \n" +"One or more selected network interfaces is not configured (no assigned IP " +"address \n" "and netmask)." msgstr "" +"Una o més interfícies de xarxa seleccionades no està configurada (no adreça " +"IP i \n" +"màscara de xarxa assignades)." #. configuration will be saved in ldap? #. check box @@ -750,9 +756,13 @@ #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1594 #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1617 msgid "" -"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP server.\n" +"The dynamic DHCP address range must be in the same network as the DHCP " +"server.\n" "IP %1 does not match the network %2/%3." msgstr "" +"La gamma d'adreces de DHCP dinàmic ha de ser a la mateixa xarxa que el " +"servidor DHCP.\n" +"La IP %1 no coincideix amb la xarxa %2/%3." #. Label of the registered hosts table #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:1642 @@ -894,13 +904,15 @@ #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2144 msgid "DHCP server commandline option \"-%1\" requires an argument" -msgstr "L'opció de línia d'ordres del servidor DHCP \"-%1\" requereix un argument" +msgstr "" +"L'opció de línia d'ordres del servidor DHCP \"-%1\" requereix un argument" #: src/include/dhcp-server/dialogs2.rb:2155 msgid "" "You have specified an alternate configuration file for the DHCP server.\n" "\n" -"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and write\n" +"YaST does not supported this. The DHCP server module can only read and " +"write\n" "/etc/dhcpd.conf. The new configuration from %1 will not be imported. All\n" "changes will be saved to the default configuration file.\n" " \n" @@ -921,7 +933,8 @@ "<p><b><big>Adding a New Range of DNS Records</big></b><br />\n" "<b>First IP Address</b> defines\n" "the starting address of the range and <b>Last IP Address</b> defines\n" -"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how hostnames\n" +"the last one. <b>Hostname Base</b> is a string that determines how " +"hostnames\n" "are created (such as <tt>dhcp-%i</tt> or <tt>e25-%i-a</tt>).\n" "<tt>%i</tt> is replaced with the number of the host in the range.\n" "If no <tt>%i</tt> is defined, the number is added at the end of the\n" @@ -945,8 +958,12 @@ #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:42 msgid "" "<p><b>New Zone Name</b> or <b>Reverse Zone Name</b>\n" -"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be changed.</p>\n" +"are taken from your current DHCP server and network settings and cannot be " +"changed.</p>\n" msgstr "" +"<p>El <b>Nou nom de zona</b> o el <b>Nom de zona inversa</b>\n" +"s'agafen del servidor DHCP actual i dels paràmetres de xarxa i no es poden " +"canviar.</p>\n" #. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 1 (part 3) #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:46 @@ -954,6 +971,8 @@ "<p>Select <b>Also Create Reverse Zone</b> to create a zone \n" "to contain reverse entries of the main DNS zone.</p>\n" msgstr "" +"<p>Seleccioneu <b>Crea també la zona inversa</b> per crear una zona \n" +"per contenir entrades inverses de la zona DNS principal.</p>\n" #. TRANSLATORS: DNS Wizard - step 2 (part 1) #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:50 @@ -980,7 +999,8 @@ #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:67 msgid "" "<p>To add a <b>New Name Server</b>, click <b>Add</b>, complete the form,\n" -"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the current\n" +"then click <b>Ok</b>. If the new name server name is included in the " +"current\n" "DNS zone, also enter its IP address. This is mandatory because it is used\n" "during the zone creation.</p>\n" msgstr "" @@ -1002,7 +1022,8 @@ "<p><b><big>DNS Records</big></b><br />\n" "Define DNS hostnames for all DHCP clients. You do not need to define\n" "all hostnames one by one. Set simple rules for how\n" -"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to use\n" +"the hostnames are created. These rules define the ranges of IP addresses to " +"use\n" "and the string from which hostnames are generated for a range.</p>\n" msgstr "" @@ -1030,6 +1051,8 @@ "<p>This is a summary of all data\n" "entered in the configuration wizard so far.</p>\n" msgstr "" +"<p>Això és un resum de totes les dades\n" +"introduïdes a l'auxiliar de configuració fins ara.</p>\n" #. TRANSLATORS: DNS Wizard - summary (part 2) #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:111 @@ -1065,6 +1088,9 @@ "To create a DNS zone from scratch, use <b>Run Wizard</b>\n" "from <b>Special Tasks</b>.</p>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"Per crear una zona DNS des de zero, useu <b>Executa l'auxiliar</b>\n" +"des de <b>Tasques especials</b>.</p>\n" #. TRANSLATORS: DNS for Experts (editing current settings) (part 4) #: src/include/dhcp-server/dns-helps.rb:139 @@ -1072,10 +1098,13 @@ "<p>\n" " To create or remove a single DNS record,\n" "click <b>Add</b> or <b>Delete</b>.\n" -"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the corresponding\n" +"To synchronize the DNS entries with their reverse forms in the " +"corresponding\n" "reverse zone, select <b>Synchronize with Reverse Zone</b>.\n" "Use <b>Remove DNS Records Matching Range</b> \n" -"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, select\n" +"from <b>Special Tasks</b> to delete any information relating to this range " +"of IP addresses from the DNS server. To create a new range of DNS records, " +"select\n" "<b>Add New Range of DNS Records</b> from <b>Special Tasks</b>.</p>\n" msgstr "" @@ -1183,6 +1212,8 @@ "IP address %1 is not in the range of allowed\n" "IP addresses (%2-%3) defined in the DHCP server.\n" msgstr "" +"L'adreça IP %1 no és a la gamma d'adreces IP\n" +"permeses (%2-%3) definides al servidor DHCP.\n" #. TRANSLATORS: busy message #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:157 @@ -1212,7 +1243,7 @@ #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:353 #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:955 msgid "Removing DNS Records Matching Range" -msgstr "" +msgstr "Supressió de registres DNS coincidents amb gamma" #. TRANSLATORS: busy message #. %1 is the first IP address of the range, %2 is the last one @@ -1227,6 +1258,8 @@ "Zone %1 is not of the type master.\n" "The DNS server cannot write any records to it.\n" msgstr "" +"La zona %1 no és del tipus mestre.\n" +"El servidor DNS no pot escriure-hi registres.\n" #. TRANSLATORS: popup question, %1 is a DNS zone name #: src/include/dhcp-server/dns-server-management.rb:570 @@ -1234,6 +1267,8 @@ "Zone %1 does not yet exist in the current DNS server configuration.\n" "Create it?\n" msgstr "" +"La zona %1 encara no existeix a la configuració del servidor DNS actual.\n" +"Voleu crear-la?\n" #. TRANSLATORS: popup error, %1 is a zone name #. TRANSLATORS: error message, %1 is a zone name @@ -1349,7 +1384,8 @@ #: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:234 msgid "" "No IP address has been provided for a name server in the current DNS zone.\n" -"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server defined. \n" +"This may not work because each zone needs the name and IP of its name server " +"defined. \n" "Really use the current settings?\n" msgstr "" @@ -1367,6 +1403,9 @@ "another one (%1-%2).\n" "Really use the new one?\n" msgstr "" +"Aquesta nova gamma d'entrades DNS ja està coberta per\n" +"una altra (%1-%2).\n" +"Realment voleu usar la nova?\n" #. Adding new range definition #: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:428 @@ -1572,6 +1611,10 @@ "%1\n" "Return to the wizard?\n" msgstr "" +"Han ocorregut errors durant la creació de zona DNS:\n" +"\n" +"%1\n" +"Tornar a l'auxiliar?\n" #. TRANSLATORS: popup message #: src/include/dhcp-server/dns-server-wizard.rb:1326 @@ -1605,7 +1648,8 @@ "<b>Available Interfaces</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Interfícies de xarxa</big></b><br>\n" -"Seleccioneu les interfícies de xarxa que el servidor DHCP hauria d'escoltar des\n" +"Seleccioneu les interfícies de xarxa que el servidor DHCP hauria d'escoltar " +"des\n" "de les <b>Interfícies disponibles</b>.</p>" #. help text 2/2 @@ -1633,7 +1677,8 @@ "<b>Start DHCP Server</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Servidor DHCP</big></b></p>\n" -"<p>Per executar el servidor DHCP cada vegada que s'engega l'ordinador, establiu\n" +"<p>Per executar el servidor DHCP cada vegada que s'engega l'ordinador, " +"establiu\n" "<b>Inicia el servidor DHCP</b>.</p>" #. help text 2/5 @@ -1646,7 +1691,8 @@ msgstr "" "<p>\n" "Per executar el dimoni DHCP en mode Chroot jail, activeu l'opció\n" -"<b>Executa el servidor DHCP en Chroot jail</b>. És més segur i molt recomanable\n" +"<b>Executa el servidor DHCP en Chroot jail</b>. És més segur i molt " +"recomanable\n" "que inicieu els dimonis en mode Chroot jail.</p>" #. help text 3/5 @@ -1656,6 +1702,9 @@ "To store the DHCP configuration in LDAP,\n" "enable <b>LDAP Support</b>.</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"Per desar la configuració DHCP a LDAP,\n" +"habiliteu el <b>Suport LDAP</b>.</p>" #. help text 4/5 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:58 @@ -1666,8 +1715,10 @@ "the new declaration and click <b>Add</b>.\n" "To delete a declaration, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p><b>Declaracions configurades</b> mostra les opcions de configuració en ús.\n" -"Per modificar una declaració existent, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Edita</b>.\n" +"<p><b>Declaracions configurades</b> mostra les opcions de configuració en " +"ús.\n" +"Per modificar una declaració existent, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Edita</" +"b>.\n" "Per afegir-ne una de nova, seleccioneu una declaració que hauria d'incloure\n" "la nova i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n" "Per esborrar una declaració, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>" @@ -1689,7 +1740,8 @@ "Set the <b>Network Address</b> and <b>Network Mask</b> of the subnet.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Configuració de subxarxa</big></b><br>\n" -"Establiu l'<b>adreça de xarxa</b> i la <b>màscara de xarxa</b> de la subxarxa.</p>" +"Establiu l'<b>adreça de xarxa</b> i la <b>màscara de xarxa</b> de la " +"subxarxa.</p>" #. help text 1/3, alt. 1 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:78 @@ -1759,6 +1811,9 @@ "<p>\n" "To adjust dynamic DNS for hosts of this subnet, use <b>Dynamic DNS</b>.</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"Per ajustar el DNS dinàmic per a amfitrions d'aquesta subxarxa, useu <b>DNS " +"dinàmic</b>.</p>" #. help text 1/4 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:121 @@ -1792,7 +1847,8 @@ msgid "" "<p><b><big>Zones to Update</big></b><br>\n" "Specify forward and reverse zones to update. For both, also specify \n" -"their primary name server. If the name server runs on the same host as the DHCP\n" +"their primary name server. If the name server runs on the same host as the " +"DHCP\n" "server, you can leave the fields empty.</p>" msgstr "" @@ -1800,8 +1856,10 @@ #: src/include/dhcp-server/helps.rb:149 msgid "" "<p><b><big>DHCP Server Start-Up Arguments</big></b><br>\n" -"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started with \n" -"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible options,\n" +"Here you can specify parameters that you want DHCP Server to be started " +"with \n" +"(e.g. \"-p 1234\") for a non-standard port to listen on). For all possible " +"options,\n" "consult dhcpd manual page. If left blank, default values will be used.</p>" msgstr "" @@ -1809,10 +1867,12 @@ #: src/include/dhcp-server/helps.rb:156 msgid "" "<p><b><big>Network Card Selection</big></b><br>\n" -"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</p>\n" +"Select one or more of the listed network cards to use for the DHCP server.</" +"p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Selecció de la targeta de xarxa</big></b><br>\n" -"Seleccioneu una o més targetes de xarxa de la llista a usar pel servidor DHCP.</p>\n" +"Seleccioneu una o més targetes de xarxa de la llista a usar pel servidor " +"DHCP.</p>\n" #. Optional field - used with LDAP support #: src/include/dhcp-server/helps.rb:160 @@ -1820,6 +1880,9 @@ "Optionally, you can also specify <b>DHCP Server Name</b>\n" "(the name of dhcpServer LDAP object), if it differs from your hostname.\n" msgstr "" +"Opcionalment, també podeu especificar el <b>Nom de servidor DHCP</b>\n" +"(el nom de l'objecte dhcpServer LDAP), si és diferent del vostre nom " +"d'amfitrió.\n" #. Wizard Installation - Step 2 1/9 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:164 @@ -1837,6 +1900,9 @@ "<p><b>Domain Name</b> sets the domain for which the DHCP server\n" "leases IPs to clients.</p>" msgstr "" +"<p>El <b>nom de domini</b> estableix el domini per al qual el servidor " +"DHCP \n" +"arrenda adreces IP a clients.</p>" #. Wizard Installation - Step 2 4/9 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:175 @@ -1864,8 +1930,11 @@ #. Wizard Installation - Step 2 7/9 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:189 -msgid "<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>" -msgstr "<p><b>Servidor d'impressió</b> ofereix aquest servidor com a servidor d'impressió per defecte.</p>" +msgid "" +"<p><b>Print Server</b> offers this server as the default print server.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Servidor d'impressió</b> ofereix aquest servidor com a servidor " +"d'impressió per defecte.</p>" #. Wizard Installation - Step 2 8/9 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:193 @@ -1877,7 +1946,8 @@ #. Wizard Installation - Step 2 9/9 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:197 msgid "" -"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP expires\n" +"<p><b>Default Lease Time</b> sets the time after which the leased IP " +"expires\n" "and the client must ask for an IP again.</p>" msgstr "" @@ -1895,7 +1965,8 @@ msgid "" "<p><b><big>IP Address Range</big></b><br>\n" "Set the <b>First IP Address</b> and the <b>Last IP Address</b>\n" -"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the same netmask.\n" +"of the address range to be leased to clients. These addresses must have the " +"same netmask.\n" "For instance, <tt>192.168.1.1</tt> and <tt>192.168.1.64</tt>. Check the <b>\n" "Allow Dynamic BOOTP</b> flag if the specified range may be dynamically\n" "assigned to BOOTP clients as well as DHCP clients</p>.\n" @@ -1934,7 +2005,8 @@ "Use this dialog to edit hosts with static address binding.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Gestió d'amfitrió</b></big><br>\n" -"Utilitzeu aquest diàleg per editar amfitrions amb adreça estàtica vinculant.</p>" +"Utilitzeu aquest diàleg per editar amfitrions amb adreça estàtica vinculant." +"</p>" #. host management help 1/3 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:243 @@ -1949,7 +2021,8 @@ #. host management help 1/3 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:251 msgid "<p>To remove a host, select it and click <b>Delete from List</b>.</p>" -msgstr "<p>Per eliminar un amfitrió, seleccioneu <b>Suprimeix de la llista</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Per eliminar un amfitrió, seleccioneu <b>Suprimeix de la llista</b>.</p>" #. help text 1/7 #: src/include/dhcp-server/helps.rb:263 @@ -1978,6 +2051,8 @@ "<p>To add a shared network (physical network with\n" "multiple logical networks), select <b>Shared Network</b>.</p>" msgstr "" +"<p>Per afegir una xarxa compartida (xarxa física amb\n" +"mútiples xarxes lògiques), seleccioneu <b>Xarxa compartida</b>.</p>" #. help text 5/7, optional #: src/include/dhcp-server/helps.rb:294 @@ -1985,6 +2060,8 @@ "<p>To add a group of other declarations (usually\n" "if they should share some settings), select <b>Group</b>.</p>" msgstr "" +"<p>Per afegir un grup d'altres declaracions (normalment\n" +"si han de compartir alguns paràmetres), seleccioneu <b>Grup</b>.</p>" #. help text 6/7, optional #: src/include/dhcp-server/helps.rb:303 @@ -2133,6 +2210,9 @@ "will not be able to serve your network.\n" "Continue?" msgstr "" +"El port al tallafoc no està obert. El servidor DHCP\n" +"no podrà servir la vostra xarxa.\n" +"Continuar?" #. TRANSLATORS: popup error message, %1 is list of network interfaces #: src/include/dhcp-server/widgets.rb:383 @@ -2141,7 +2221,8 @@ "%1\n" "Run the YaST firewall configuration to assign them to a zone." msgstr "" -"Les interfícies de xarxa llistades a sota no es mencionen a cap zona del tallafoc.\n" +"Les interfícies de xarxa llistades a sota no es mencionen a cap zona del " +"tallafoc.\n" "%1\n" "Executeu la configuració del tallafoc del YaST per assignar-les a una zona." @@ -2366,8 +2447,14 @@ "\n" "Aborting now." msgstr "" +"Aquest servidor necessita com a mínim un\n" +"dispositiu de xarxa configurat (a més de loopback) per\n" +"funcionar correctament.\n" +"Configureu-ne un.\n" +"\n" +"Avorntant ara." -#. error report +#. error report #: src/modules/DhcpServer.pm:1474 msgid "" "Cannot determine hostname. LDAP-based configuration of \n" @@ -2479,7 +2566,7 @@ msgid "Error occurred while creating %1." msgstr "S'ha produït un error en crear %1." -#. error report, %1 is LDAP record key +#. error report, %1 is LDAP record key #: src/modules/DhcpServer.pm:2738 msgid "Error occurred while updating %1." msgstr "S'ha produït un error en actualitzar %1." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org