Author: vertaal Date: 2015-09-12 20:13:22 +0200 (Sat, 12 Sep 2015) New Revision: 92684 Modified: trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po trunk/lcn/el/po/zypper.el.po Log: zypper.el.po: Merged. (iosifidis) opensuse-org.el.po: Merged. (iosifidis) Committed with Vertaal on behalf of iosifidis Modified: trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po =================================================================== --- trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po 2015-09-12 18:13:16 UTC (rev 92683) +++ trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po 2015-09-12 18:13:22 UTC (rev 92684) @@ -5,14 +5,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:51-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-09 17:09+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -33,12 +33,8 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select> #: en/index.shtml:33 -msgid "" -"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=" -"\"searchscope\" name=\"searchscope\">" -msgstr "" -"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"el\" /> <select id=" -"\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +msgstr "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"el\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> #: en/index.shtml:35 @@ -62,23 +58,13 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div> #: en/index.shtml:39 -msgid "" -"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " -"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" -"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" -msgstr "" -"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " -"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" -"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" +msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" +msgstr "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" #. type: Content of: <html><body><div><div><form> #: en/index.shtml:43 -msgid "" -"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " -"search\" />" -msgstr "" -"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " -"search\" />" +msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />" +msgstr "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />" #. #include virtual="../sponsors.html" #. type: Content of: <html><body><div> @@ -108,73 +94,33 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:61 -msgid "" -"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for " -"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and " -"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" -msgstr "" -"Το <strong>openSUSE</strong> είναι ένα δωρεάν λειτουργικό σύστημα βασισμένο " -"στο Linux για τον υπολογιστή σας, το φορητό ή τον εξυπηρετητή. Μπορείτε να " -"περιηγηθείτε στο δίκτυο, διαχειριστείτε την ηλεκτρνική αλληλογραφία σαςκαι " -"τις φωτογραφίες, να γράψετε έγγραφο, να αναπαράγετε βίντεο ή μουσική και " -"<em>να το διασκεδάσετε!</em>" +msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" +msgstr "Το <strong>openSUSE</strong> είναι ένα δωρεάν λειτουργικό σύστημα βασισμένο στο Linux για τον υπολογιστή σας, το φορητό ή τον εξυπηρετητή. Μπορείτε να περιηγηθείτε στο δίκτυο, διαχειριστείτε την ηλεκτρνική αλληλογραφία σαςκαι τις φωτογραφίες, να γράψετε έγγραφο, να αναπαράγετε βίντεο ή μουσική και <em>να το διασκεδάσετε!</em>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:70 -msgid "" -"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or " -"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </" -"span> </a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Λήψη: </strong> Αποκτήστε το openSUSE ή " -"βρείτε επιπλέον λογισμικό. </span> <span class=\"bottom clear\"> </" -"span> </a>" +msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Λήψη: </strong> Αποκτήστε το openSUSE ή βρείτε επιπλέον λογισμικό. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:80 -msgid "" -"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " -"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about " -"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=" -"\"bottom clear\"> </span> </a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://el.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " -"class=\"buttontext\"> <strong>Ανακαλύψτε το: </strong> Μάθετε περισσότερα " -"σχετικά με το openSUSE μέσω των εγχειριδίων, της τεκμηρίωσης! </span> <span " -"class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "<a href=\"http://el.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Ανακαλύψτε το: </strong> Μάθετε περισσότερα σχετικά με το openSUSE μέσω των εγχειριδίων, της τεκμηρίωσης! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:90 -msgid "" -"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for " -"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=" -"\"bottom clear\"> </span> </a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Δημιουργήστε: </strong> Κατασκευάστε " -"πακέτα για όλες τις μεγάλες διανομές Linux με το Build Service. </span> " -"<span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Δημιουργήστε: </strong> Κατασκευάστε πακέτα για όλες τις μεγάλες διανομές Linux με το Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div> #: en/index.shtml:100 -msgid "" -"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" -"\"> </span>" -msgstr "" -"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" -"\"> </span>" +msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>" +msgstr "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>" #. type: Content of: <html><body><div> #: en/index.shtml:105 -msgid "" -"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " -"Screenshots</span></a>" -msgstr "" -"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " -"Στιγμιότυπα οθόνης</span></a>" +msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>" +msgstr "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Στιγμιότυπα οθόνης</span></a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: en/index.shtml:116 @@ -208,24 +154,13 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:128 -msgid "" -"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first " -"place to go if you want answers to questions about openSUSE!" -msgstr "" -"</a> Το <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> είναι η πρώτη " -"σελίδα που θα επισκεφθείτε εάν θέλετε απαντήσεις στα ερωτήματα σχετικά με το " -"openSUSE!" +msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!" +msgstr "</a> Το <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> είναι η πρώτη σελίδα που θα επισκεφθείτε εάν θέλετε απαντήσεις στα ερωτήματα σχετικά με το openSUSE!" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:133 -msgid "" -"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other " -"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists" -"\">mailing lists</a>." -msgstr "" -"Θέλετε να συζητήσετε για το openSUSE, να συμμετέχετε στην ανάπτυξη ή να " -"συνεισφέρετε με άλλους τρόπους; Εγγραφείτε στις <a href=\"http://en.opensuse." -"org/openSUSE:Mailing_lists\">λίστες ταχυδρομείου</a>." +msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>." +msgstr "Θέλετε να συζητήσετε για το openSUSE, να συμμετέχετε στην ανάπτυξη ή να συνεισφέρετε με άλλους τρόπους; Εγγραφείτε στις <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">λίστες ταχυδρομείου</a>." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: en/index.shtml:140 @@ -244,29 +179,18 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:142 -msgid "" -"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find " -"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." -msgstr "" -"</a> Στο <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">κατάστημα</a> θα βρείτε " -"επίσημο εξοπλισμό openSUSE. T-shirts, κούπες, καπέλα, τσάντες και πολλα " -"άλλα." +msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." +msgstr "</a> Στο <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">κατάστημα</a> θα βρείτε επίσημο εξοπλισμό openSUSE. T-shirts, κούπες, καπέλα, τσάντες και πολλα άλλα." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:148 msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Κατάστημα για την Αμερική</" -"a>" +msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Κατάστημα για την Αμερική</a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:149 -msgid "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & " -"Asia</a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Κατάστημα για την Ευρώπη " -"& Ασία</a>" +msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>" +msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Κατάστημα για την Ευρώπη & Ασία</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: en/index.shtml:158 @@ -362,30 +286,18 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" -msgstr "Συνέδριο openSUSE. Διασχίζουμε τα σύνορα μεταξύ των κοινοτήτων." +msgid "openSUSE.Asia Summit 2015" +msgstr "" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 -msgid "" -"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 " -"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's " -"conference unforgettable, but we still need your help." +msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE.Asia Summit is from Dec 5-6 in Taipei, Taiwan. The openSUSE.Asia team is looking for speakers, sponsors and visitors to make the summit an unforgettable experience." msgstr "" -"Αγαπητοί φίλοι: το συνέδριο openSUSE θα διεξαχθεί στις 1-4 Μαΐου στην Χάγη " -"της Ολλανδίας. Εργαζόμαστε ώστε το συνέδριο να σας μείνει αξέχαστο, αλλά " -"χρειαζόμαστε και την δική σας βοήθεια." #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:8 -msgid "" -"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. " -"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-" -"call-for-team-members/\">read here</a>." +msgid "Take part in the openSUSE.Asia Summit and help us advance the Free and Open Source movement. To know more about the event, <a href=\"https://events.opensuse.org/conference/summitasia15\">read here</a>." msgstr "" -"Συμμετέχετε στο oSC15 και βοηθήστε το κίνημα του Ελεύθερου Λογισμικού, " -"Λογισμικού Ανοικτού Κώδικα. <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/" -"osc-2015-call-for-team-members/\">Δείτε εδώ</a>, πως μπορείτε να συμμετέχετε." #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:15 @@ -394,15 +306,8 @@ #. type: Content of: <p><a> #: en/whats_hot.html:16 -msgid "" -"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google." -"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:" -"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" -msgstr "" -"Μείνετε ενημερωμένοι σχετικά με το openSUSE ακολουθώντας την <a href=" -"\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">νέα σελίδα μας στο Google" -"+</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google." -"com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" +msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" +msgstr "Μείνετε ενημερωμένοι σχετικά με το openSUSE ακολουθώντας την <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">νέα σελίδα μας στο Google+</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:16 @@ -416,179 +321,59 @@ #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:20 -msgid "" -"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " -"started with Linux, there are many ways for you to participate in the " -"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> " -"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en." -"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the " -"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=" -"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and " -"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</" -"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few " -"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of " -"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:" -"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" -msgstr "" -"Είτε είστε πεπειραμένος προγραμματιστής Linux ή τελικός χρήστης που μόλις " -"ξεκινάει με το Linux, υπάρχουν πολλοί τρόποι για την συμμετοχή σας στο έργο " -"openSUSE. Συμμετέχετε στο <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> " -"για να λάβετε ή να παρέχετε βοήθεια σε άλλους με το openSUSE, βρείτε και <a " -"href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">σφάλματα</" -"a>, αναθεωρήστε την <a href=\"http://doc.opensuse.org\">τεκμηρίωση</a>, " -"στείλτε την <a href=\"http://features.opensuse.org\">λίστα επιθυμιών</a> σας " -"για νέα πακέτα και χαρακτηριστικά, δημιουργήστε και υποβάλετε <a href=" -"\"http://build.opensuse.org\">διορθώσεις</a>, ή βρείτε άλλους δημιουργικούς " -"τρόπους για να συνειφέρετε. Οτιδήποτε κάνετε, αφιερώστε μερικά λεπτά να " -"συζητήσετε με άλλους χρήστες openSUSE και γίνετε ενεργό μέλος της κοινότητας " -"openSUSE. <a href=\"http://el.opensuse.org/Portal:How_to_participate" -"\">Θέλετε ναμάθετε περισσότερα;</a>" +msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" +msgstr "Είτε είστε πεπειραμένος προγραμματιστής Linux ή τελικός χρήστης που μόλις ξεκινάει με το Linux, υπάρχουν πολλοί τρόποι για την συμμετοχή σας στο έργο openSUSE. Συμμετέχετε στο <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> για να λάβετε ή να παρέχετε βοήθεια σε άλλους με το openSUSE, βρείτε και <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">σφάλματα</a>, αναθεωρήστε την <a href=\"http://doc.opensuse.org\">τεκμηρίωση</a>, στείλτε την <a href=\"http://features.opensuse.org\">λίστα επιθυμιών</a> σας για νέα πακέτα και χαρακτηριστικά, δημιουργήστε και υποβάλετε <a href=\"http://build.opensuse.org\">διορθώσεις</a>, ή βρείτε άλλους δημιουργ� �κούς τρόπους για να συνειφέρετε. Οτιδήποτε κάνετε, αφιερώστε μερικά λεπτά να συζητήσετε με άλλους χρήστες openSUSE και γίνετε ενεργό μέλος της κοινότητας openSUSE. <a href=\"http://el.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Θέλετε ναμάθετε περισσότερα;</a>" -#~ msgid "" -#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous " -#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, " -#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here " -#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our " -#~ "special green touch: stable, innovative and fun!" -#~ msgstr "" -#~ "Αγαπητοί συνεισφέροντες, φίλοι και οπαδοί: Κυκλοφόρησε η έκδοση <a href=" -#~ "\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">openSUSE 13.2</a>! Μετά από ένα " -#~ "χρόνο συνεχούς βελτίωσης των εργαλείων και διαδικασιών και πολλές ώρες " -#~ "της ανάπτυξης, πακεταρίσματος, ελέγχου και διορθώσεων σφαλμάτων, η νέα " -#~ "σταθερή έκδοση είναι εδώ παρέχοντας τα καλύτερα που έχει να προσφέρει το " -#~ "Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα λογισμικό με την ειδική πράσινη πινελιά μας: " -#~ "σταθερή, καινοτόμα και διασκεδαστική!" +#~ msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" +#~ msgstr "Συνέδριο openSUSE. Διασχίζουμε τα σύνορα μεταξύ των κοινοτήτων." -#~ msgid "" -#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development " -#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive " -#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a " -#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation " -#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE " -#~ "users are used to." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή είναι η πρώτη έκδοση μετά την αλλαγή κατάστασης ανάπτυξης του " -#~ "openSUSE, με μια μικρότερη φάση σταθεροποίησης χάρη στις εκτενείς δοκιμές " -#~ "που πραγματοποιούνται σε καθημερινή φάση στην κυλιόμενη έκδοση της " -#~ "διανομής που χρησιμοποιείται ως βάση στις σταθερές εκδόσεις του openSUSE. " -#~ "Η τέλεια ισορροπία ανάμεσα στην καινοτομία και τη σταθερότητα με μεγάλο " -#~ "επίπεδο της ελευθερίας επιλογής που οι χρήστες του openSUSE έχουν " -#~ "συνηθίσει." +#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's conference unforgettable, but we still need your help." +#~ msgstr "Αγαπητοί φίλοι: το συνέδριο openSUSE θα διεξαχθεί στις 1-4 Μαΐου στην Χάγη της Ολλανδίας. Εργαζόμαστε ώστε το συνέδριο να σας μείνει αξέχαστο, αλλά χρειαζόμαστε και την δική σας βοήθεια." +#~ msgid "Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">read here</a>." +#~ msgstr "Συμμετέχετε στο oSC15 και βοηθήστε το κίνημα του Ελεύθερου Λογισμικού, Λογισμικού Ανοικτού Κώδικα. <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">Δείτε εδώ</a>, πως μπορείτε να συμμετέχετε." + +#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free and Open Source has to offer with our special green touch: stable, innovative and fun!" +#~ msgstr "Αγαπητοί συνεισφέροντες, φίλοι και οπαδοί: Κυκλοφόρησε η έκδοση <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">openSUSE 13.2</a>! Μετά από ένα χρόνο συνεχούς βελτίωσης των εργαλείων και διαδικασιών και πολλές ώρες της ανάπτυξης, πακεταρίσματος, ελέγχου και διορθώσεων σφαλμάτων, η νέα σταθερή έκδοση είναι εδώ παρέχοντας τα καλύτερα που έχει να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα λογισμικό με την ειδική πράσινη πινελιά μας: σταθερή, καινοτόμα και διασκεδαστική!" + +#~ msgid "This is the first release after the change in the openSUSE development mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to." +#~ msgstr "Αυτή είναι η πρώτη έκδοση μετά την αλλαγή κατάστασης ανάπτυξης του openSUSE, με μια μικρότερη φάση σταθεροποίησης χάρη στις εκτενείς δοκιμές που πραγματοποιούνται σε καθημερινή φάση στην κυλιόμενη έκδοση της διανομής που χρησιμοποιείται ως βάση στις σταθερές εκδόσεις του openSUSE. Η τέλεια ισορροπία ανάμεσα στην καινοτομία και τη σταθερότητα με μεγάλο επίπεδο της ελευθερίας επιλογής που οι χρήστες του openSUSE έχουν συνηθίσει." + #~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Διαβάστε περισσότερα ...</" -#~ "a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>" -#~ msgid "" -#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" -#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" -#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε να <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">μάθετε τι νέο " -#~ "υπάρχει</a>, να το <a href=\"http://software.opensuse.org\">κατεβάσετε</" -#~ "a> και να το <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">αναβαθμίσετε</a>!" +#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "Μπορείτε να <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">μάθετε τι νέο υπάρχει</a>, να το <a href=\"http://software.opensuse.org\">κατεβάσετε</a> και να το <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">αναβαθμίσετε</a>!" #~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" #~ msgstr "openSUSE 13.1: Έτοιμη για δράση!" -#~ msgid "" -#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, " -#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has " -#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our " -#~ "Green touch: Stable and Awesome." -#~ msgstr "" -#~ "Αγαπητοί φίλοι και <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Η " -#~ "έκδοση είναι εδώ</a>! Οκτώ μήνες σχεδιασμού, πακεταρίσματος, προσθήκης " -#~ "χαρακτηριστικών, διόρθωση σφαλμάτων, δοκιμών και διόρθωσης περισσότερων " -#~ "σφαλμάτων σας προσφέρουν ότι καλύτερο μπορεί να προσφέρει το Ελεύθερο και " -#~ "Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό, με το Πράσινο άγγιγμα μας: Εκπληκτικά Σταθερή!" +#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome." +#~ msgstr "Αγαπητοί φίλοι και <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Η έκδοση είναι εδώ</a>! Οκτώ μήνες σχεδιασμού, πακεταρίσματος, προσθήκης χαρακτηριστικών, διόρθωση σφαλμάτων, δοκιμών και διόρθωσης περισσότερων σφαλμάτων σας προσφέρουν ότι καλύτερο μπορεί να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό, με το Πράσινο άγγιγμα μας: Εκπληκτικά Σταθερή!" -#~ msgid "" -#~ "This release did benefit from the improvements to our testing " -#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of " -#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're " -#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to " -#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud " -#~ "technologies, software development tools and everything in between are " -#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to " -#~ "play with. Enjoy!" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η έκδοση επωφελήθηκε από την βελτίωση της υποδομής των δοκιμών και " -#~ "από την προσοχή μας στην επίλυση σφαλμάτων. Ίσως ένας συνδυασμός πάνω από " -#~ "6000 πακέτα για 5 αρχιτεκτονικές δεν μπορεί να είναι τέλειος, είμαστε " -#~ "περήφανοι να ανακοινώσουμε ότι αυτό αντιπροσωπεύει ότι καλύτερο έχει να " -#~ "προσφέρει το Ελεύθερο Λογισμικό! Συμπεριλαμβάνονται οι τελευταίες " -#~ "εκδόσεις των desktop (πέντε στον αριθμό!), τεχνολογίες για διακομιστές " -#~ "και cloud, εργαλεία ανάπτυξης λογισμικού και οτιδήποτε ενδιάμεσο όπως και " -#~ "ένας μεγάλος αριθμός συναρπαστικών νέων τεχνολογιών για να παίξετε. " -#~ "Διασκεδάστε το!" +#~ msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!" +#~ msgstr "Αυτή η έκδοση επωφελήθηκε από την βελτίωση της υποδομής των δοκιμών και από την προσοχή μας στην επίλυση σφαλμάτων. Ίσως ένας συνδυασμός πάνω από 6000 πακέτα για 5 αρχιτεκτονικές δεν μπορεί να είναι τέλειος, είμαστε περήφανοι να ανακοινώσουμε ότι αυτό αντιπροσωπεύει ότι καλύτερο έχει να προσφέρει το Ελεύθερο Λογισμικό! Συμπεριλαμβάνονται οι τελευταίες εκδόσεις των desktop (πέντε στον αριθμό!), τεχνολογίες για διακομιστές και cloud, εργαλεία ανάπτυξης λογισμικού και οτιδήποτε ενδιάμεσο όπως και ένας μεγάλος αριθμός συναρπαστικών νέων τεχν� �λογιών για να παίξετε. Διασκεδάστε το!" #~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Διαβάστε περισσότερα ...</" -#~ "a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>" -#~ msgid "" -#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" -#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a " -#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">να μάθετε τι νέο " -#~ "υπάρχει</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">να την " -#~ "κατεβάσετε</a> και <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">να " -#~ "αναβαθμίσετε</a>!" +#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "Μπορείτε <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">να μάθετε τι νέο υπάρχει</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">να την κατεβάσετε</a> και <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">να αναβαθμίσετε</a>!" #~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3" #~ msgstr "openSUSE 12.3: Awesome as 1-2-3" -#~ msgid "" -#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE " -#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/" -#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 " -#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best " -#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique " -#~ "green sauce - stable, friendly and fun." -#~ msgstr "" -#~ "Αγαπητοί φίλοι, συνεισφέροντες: η τελευταία έκδοση της διανομής openSUSE, " -#~ "12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-" -#~ "open-and-awesome\">έτοιμη για εσάς</a>! Μετά από 6 μήνες σκληρής " -#~ "δουλειάς, είμαστε σε θέση να σας προσφέρουμε μια σειρά από τα καλύτερα " -#~ "που έχει να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό μαζί με " -#~ "την μοναδική πράσινη γεύση - σταθερή, φιλική και διασκεδαστική." +#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best things that Free and Open Source Software has to offer with the unique green sauce - stable, friendly and fun." +#~ msgstr "Αγαπητοί φίλοι, συνεισφέροντες: η τελευταία έκδοση της διανομής openSUSE, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">έτοιμη για εσάς</a>! Μετά από 6 μήνες σκληρής δουλειάς, είμαστε σε θέση να σας προσφέρουμε μια σειρά από τα καλύτερα που έχει να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό μαζί με την μοναδική πράσινη γεύση - σταθερή, φιλική και διασκεδαστική." -#~ msgid "" -#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into " -#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of " -#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the " -#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a " -#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server." -#~ msgstr "" -#~ "Μιας και αυτή ήταν μια έκδοση με μικρότερο του κανονικού χρόνου ζωής, " -#~ "δόθηκε περισσότερη προσοχή στις λεπτομέρειες ώστε να σας προσφέρουμε ένα " -#~ "πολύ ανακαινισμένο προϊόν. Αυτή η έκδοση μιας από τις πιο ισχυρές " -#~ "διανομές Linux στον κόσμο σας δίνει την τελευταία πινελιά της υποδομής " -#~ "της εκκίνησης και του διαχειριστή πακέτων, μια ανακαίνηση στην επιφάνεια " -#~ "εργασίας και εφαρμογή του νέφους στον διακομιστή σας." +#~ msgid "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into the details and we bring you a very refurbished product. This release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the finishing touch to our boot infrastructure and package management, a bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server." +#~ msgstr "Μιας και αυτή ήταν μια έκδοση με μικρότερο του κανονικού χρόνου ζωής, δόθηκε περισσότερη προσοχή στις λεπτομέρειες ώστε να σας προσφέρουμε ένα πολύ ανακαινισμένο προϊόν. Αυτή η έκδοση μιας από τις πιο ισχυρές διανομές Linux στον κόσμο σας δίνει την τελευταία πινελιά της υποδομής της εκκίνησης και του διαχειριστή πακέτων, μια ανακαίνηση στην επιφάνεια εργασίας και εφαρμογή του νέφους στον διακομιστή σας." -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-" -#~ "and-awesome\">Read more ...</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-" -#~ "and-awesome\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>" +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>" -#~ msgid "" -#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" -#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a " -#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε να <a href=\"http://el.opensuse.org/Features\">μάθετε τι νέο " -#~ "υπάρχει</a>, να το <a href=\"http://software.opensuse." -#~ "org/123\">αποκτήσετε</a> και να <a href=\"http://upgrade.opensuse.org" -#~ "\">αναβαθμίσετε</a>!" +#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "Μπορείτε να <a href=\"http://el.opensuse.org/Features\">μάθετε τι νέο υπάρχει</a>, να το <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">αποκτήσετε</a> και να <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">αναβαθμίσετε</a>!" #~ msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">" #~ msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">" @@ -596,47 +381,11 @@ #~ msgid "Founded by Novell" #~ msgstr "Ιδρύθηκε από την Novell" -#~ msgid "" -#~ "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://" -#~ "news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE " -#~ "12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have " -#~ "resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you " -#~ "all like it." -#~ msgstr "" -#~ "Αγαπητοί φίλοι, προγραμματιστές και Geekos ανά την υφήλιο - η <a href=" -#~ "\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/" -#~ "\">openSUSE 12.2</a> είναι έτοιμη για εσάς! Δυο μήνες πρόσθετης εργασίας " -#~ "για σταθεροποίηση είχε ως αποτέλεσμα την έκδοση αστέρι, μιας γεμάτης από " -#~ "καλούδια αλλά παράλληλα και σταθερής όπως σας αρέσει." +#~ msgid "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you all like it." +#~ msgstr "Αγαπητοί φίλοι, προγραμματιστές και Geekos ανά την υφήλιο - η <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> είναι έτοιμη για εσάς! Δυο μήνες πρόσθετης εργασίας για σταθεροποίηση είχε ως αποτέλεσμα την έκδοση αστέρι, μιας γεμάτης από καλούδια αλλά παράλληλα και σταθερής όπως σας αρέσει." -#~ msgid "" -#~ "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux " -#~ "Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage " -#~ "layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a " -#~ "more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE " -#~ "has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth " -#~ "and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX " -#~ "file system hierarchy. Users will also notice the added polish to " -#~ "existing features bringing an improved user experience all over. The " -#~ "novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery " -#~ "tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all " -#~ "applications and features a reworked System Settings and Contacts manager " -#~ "while XFCE has an enhanced application finder." -#~ msgstr "" -#~ "Η τελευταία έκδοση της πιο ισχυρής και ευέλικτης διανομής Linux στον " -#~ "κόσμο σας φέρνει ταχύτητα σε όλους τους τομείς με το ταχύτερο στρώμα " -#~ "αποθήκευσης του πυρήνα Linux 3.4 και τις επιταχύνσεις στα glibc και Qt, " -#~ "δίνοντας ένα πιο ρευστό και ανταποκρίσιμο περιβάλλον εργασίας KDE. Η " -#~ "υποδομή κάτω από το openSUSE έχει εξελιχθεί, φέρνοντας ώριμες νέες " -#~ "τεχνολογίες, όπως το GRUB2 και Plymouth και τα πρώτα βήματα προς την " -#~ "κατεύθυνση του αναθεωρημένου και απλοποιημένου συστήματος αρχείων UNIX. " -#~ "Οι χρήστες θα παρατηρήσετε επίσης την προσθήκη βελτιώσεων εμφάνισης στα " -#~ "υπάρχοντα χαρακτηριστικά που φέρνει μια βελτιωμένη εμπειρία χρήστη. Το " -#~ "νέο σύστημα αρχείων Btrfs έρχεται με βελτιωμένο χειρισμό σφαλμάτων και " -#~ "εργαλεία ανάκτησης, το GNOME 3.4, αναπτύσσεται ραγδαία, φέρνοντας ομαλή " -#~ "κύλιση σε όλες τις εφαρμογές και τα χαρακτηριστικά, ένα επανασχεδιασμένο " -#~ "περιβάλλον Ρυθμίσεων Συστήματος και Διαχείρισης Επαφών ενώ στο XFCE έχει " -#~ "μια βελτιωμένη εύρεση εφαρμογών." +#~ msgid "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX file system hierarchy. Users will also notice the added polish to existing features bringing an improved user experience all over. The novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all applications and features a reworked System Settings and Contacts manager while XFCE has an enhanced application finder." +#~ msgstr "Η τελευταία έκδοση της πιο ισχυρής και ευέλικτης διανομής Linux στον κόσμο σας φέρνει ταχύτητα σε όλους τους τομείς με το ταχύτερο στρώμα αποθήκευσης του πυρήνα Linux 3.4 και τις επιταχύνσεις στα glibc και Qt, δίνοντας ένα πιο ρευστό και ανταποκρίσιμο περιβάλλον εργασίας KDE. Η υποδομή κάτω από το openSUSE έχει εξελιχθεί, φέρνοντας ώριμες νέες τεχνολογίες, όπως το GRUB2 και Plymouth και τα πρώτα βήματα προς την κατεύθυνση του αναθεωρημένου και απλοποιημένου συστήματος αρχείων UNIX. Οι χρήστες θα παρατηρήσετε επίσης την προσθήκη βελτιώσεων εμφάνισης στα υπά ρχοντα χαρακτηριστικά που φέρνει μια βελτιωμένη εμπειρία χρήστη. Το νέο σύστημα αρχείων Btrfs έρχεται με βελτιωμένο χειρισμό σφαλμάτων και εργαλεία ανάκτησης, το GNOME 3.4, αναπτύσσεται ραγδαία, φέρνοντας ομαλή κύλιση σε όλες τις εφαρμογές και τα χαρακτηριστικά, ένα επανασχεδιασμένο περιβάλλον Ρυθμίσεων Συστήματος και Διαχείρισης Επαφών ενώ στο XFCE έχει μια βελτιωμένη εύρεση εφαρμογών." #~ msgid "<a href=\"http://conference.opensuse.org\">" #~ msgstr "<a href=\"http://conference.opensuse.org\">" @@ -644,15 +393,11 @@ #~ msgid "oSC13 Banner" #~ msgstr "oSC13 Banner" -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" +#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" +#~ msgid "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" +#~ msgstr "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" #~ msgid "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">" #~ msgstr "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">" @@ -660,22 +405,5 @@ #~ msgid "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">" #~ msgstr "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">" -#~ msgid "" -#~ "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to " -#~ "you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This " -#~ "release represents more than eight months of work by our international " -#~ "community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome " -#~ "improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest " -#~ "from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-" -#~ "shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news." -#~ "opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)." -#~ msgstr "" -#~ "Είναι 16 Νοεμβρίου 2011 και έχουν συγχρονιστεί οι υπολογιστές. Είναι ώρα " -#~ "να σας παρουσιάσουμε το <a href=\"http://software.opensuse.org/" -#~ "\">openSUSE 12.1</a>! Αυτή η έκδοση αντιπροσωπεύει πάνω από έντεκα μήνες " -#~ "δουλειάς από την διεθνή κοινότητα και σας προσφέρει το καλύτερο Ελεύθερο " -#~ "Λογισμικό που υπάρχει. Οι βελτιώσεις συμπεριλαμβάνουν το τελευταίο Gnome " -#~ "3.2 όπως επίσης και τα νεότερα του KDE, XFCE και LXDE, το ownCloud έχει " -#~ "γίνει πιο εύκολο με το mirall, το Snapper-shots για το σύστημα αρχείων " -#~ "σας και πολλά άλλα. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/" -#~ "opensuse-12-1-all-green/\">συνεχίστε την ανάγνωση</a>)." +#~ msgid "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)." +#~ msgstr "Είναι 16 Νοεμβρίου 2011 και έχουν συγχρονιστεί οι υπολογιστές. Είναι ώρα να σας παρουσιάσουμε το <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! Αυτή η έκδοση αντιπροσωπεύει πάνω από έντεκα μήνες δουλειάς από την διεθνή κοινότητα και σας προσφέρει το καλύτερο Ελεύθερο Λογισμικό που υπάρχει. Οι βελτιώσεις συμπεριλαμβάνουν το τελευταίο Gnome 3.2 όπως επίσης και τα νεότερα του KDE, XFCE και LXDE, το ownCloud έχει γίνει πιο εύκολο με το mirall, το Snapper-shots για το σύστημα αρχείων σας και πολλά άλλα. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">συνεχίστε την ανάγνωση</a>)." Modified: trunk/lcn/el/po/zypper.el.po =================================================================== --- trunk/lcn/el/po/zypper.el.po 2015-09-12 18:13:16 UTC (rev 92683) +++ trunk/lcn/el/po/zypper.el.po 2015-09-12 18:13:22 UTC (rev 92684) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-10 01:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-06 01:22+0300\n" "Last-Translator: Danae <danae.asderi@gmail.com>\n" "Language-Team: opensuse-translation-el@opensuse.org\n" @@ -170,15 +170,15 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:414 src/update.cc:536 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:414 src/update.cc:541 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "Κ" #. translators: name (general header) #: src/info.cc:414 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 -#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:309 src/update.cc:544 src/update.cc:681 -#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:314 src/update.cc:549 src/update.cc:686 +#: src/Zypper.cc:5303 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" @@ -1769,11 +1769,11 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης στόχου:" -#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4409 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Η εκτέλεση του 'zypper refresh' ως root μπορεί να επιλύσει το πρόβλημα." -#: src/repos.cc:935 src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5303 msgid "Alias" msgstr "Ψευδώνυμο" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Αδυναμία ανίχνευσης του τύπου του αποθετηρίου. Παρακαλώ ελέγξτε αν τα ορισμένα URI (δείτε παρακάτω) οδηγούν σε ένα έγκυρο αποθετήριο:" -#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3285 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός έγκυρου αποθετηρίου στη δοσμένη τοποθεσία:" @@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Αγνόηση του %s χωρίς ορίσματα επειδή παρόμοια επιλογή με ένα όρισμα έχει οριστεί." #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:168 +#: src/update.cc:173 #, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr[1] "%d διορθώσεις χρειάζονται" #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:172 +#: src/update.cc:177 #, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" @@ -2409,122 +2409,122 @@ #. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:308 src/update.cc:538 src/search.cc:53 src/search.cc:77 +#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:53 src/search.cc:77 #: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 #: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 msgid "Repository" msgstr "Αποθετήριο" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:346 +#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:346 #: src/search.cc:682 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" -#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 src/search.cc:347 msgid "Severity" msgstr "Σοβαρότητα" -#: src/update.cc:309 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +#: src/update.cc:314 src/update.cc:617 src/update.cc:686 msgid "Interactive" msgstr "" #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:309 src/update.cc:681 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:314 src/update.cc:686 src/search.cc:254 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" -#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 +#: src/update.cc:343 src/update.cc:678 msgid "needed" msgstr "χρειάζεται" -#: src/update.cc:338 src/update.cc:673 +#: src/update.cc:343 src/update.cc:678 msgid "not needed" msgstr "δε χρειάζεται" -#: src/update.cc:357 +#: src/update.cc:362 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "Οι ακόλουθες ενημερώσεις διαχείρισης λογισμικού θα εγκατασταθούν πρώτες:" -#: src/update.cc:366 src/update.cc:599 +#: src/update.cc:371 src/update.cc:604 msgid "No updates found." msgstr "Δε βρέθηκαν ενημερώσεις." -#: src/update.cc:372 +#: src/update.cc:377 msgid "The following updates are also available:" msgstr "Οι ακόλουθες ενημερώσεις είναι επίσης διαθέσιμες:" -#: src/update.cc:457 +#: src/update.cc:462 msgid "Package updates" msgstr "Ενημερώσεις πακέτων" -#: src/update.cc:459 +#: src/update.cc:464 msgid "Patches" msgstr "Διορθώσεις" -#: src/update.cc:461 +#: src/update.cc:466 msgid "Pattern updates" msgstr "Ενημερώσεις pattern" -#: src/update.cc:463 +#: src/update.cc:468 msgid "Product updates" msgstr "Ενημερώσεις προϊόντος" #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:541 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:546 src/search.cc:55 src/search.cc:603 msgid "Bundle" msgstr "Δέσμη" -#: src/update.cc:549 +#: src/update.cc:554 msgid "Current Version" msgstr "Τρέχουσα Έκδοση" -#: src/update.cc:550 +#: src/update.cc:555 msgid "Available Version" msgstr "Διαθέσιμη Έκδοση" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:550 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 +#: src/update.cc:555 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 #: src/search.cc:685 msgid "Arch" msgstr "Αρχιτεκτονική" -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:617 msgid "Issue" msgstr "Ζήτημα" -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:617 msgid "No." msgstr "No." -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:617 msgid "Patch" msgstr "Διόρθωση" -#: src/update.cc:722 +#: src/update.cc:727 msgid "No matching issues found." msgstr "Δεν βρέθηκαν ζητήματα που να ταιριάζουν." -#: src/update.cc:730 +#: src/update.cc:735 msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "Βρέθηκαν τα ακόλουθα ζητήματα σε αριθμούς:" -#: src/update.cc:739 +#: src/update.cc:744 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "Βρέθηκαν ταίρια στις περιγραφές των διορθώσεων στις ακόλουθες διορθώσεις:" -#: src/update.cc:807 +#: src/update.cc:812 #, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Διόρθωση στον bugzilla για το ζήτημα με νούμερο %s δεν βρέθηκε ή δε χρειάζεται." -#: src/update.cc:809 +#: src/update.cc:814 #, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Διόρθωση για το ζήτημα CVE με νούμερο %s δεν βρέθηκε ή δε χρειάζεται." #. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' -#: src/update.cc:812 +#: src/update.cc:817 #, c-format, boost-format msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." msgstr "" @@ -2544,7 +2544,15 @@ msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "Η επιλογή %1% γραμμή εντολών παλαιού τύπου ανιχνεύθηκε. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε %2% αντ'αυτού." -#: src/Zypper.cc:266 +#: src/Zypper.cc:164 +msgid "Command options:" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2190 +msgid "Expert options:" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:280 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2589,7 +2597,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tΕναλλαγή σε έξοδο σε XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tΑγνόηση άγνωστων πακέτων.\n" -#: src/Zypper.cc:288 +#: src/Zypper.cc:302 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2605,7 +2613,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για το αρχείο solv.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tΧρήση εναλλακτικού καταλόγου λανθάνουσας μνήμης για τα πακέτα.\n" -#: src/Zypper.cc:296 +#: src/Zypper.cc:310 #, fuzzy #| msgid "" #| " Repository Options:\n" @@ -2644,7 +2652,7 @@ "\t--no-remote\t\tΑγνόηση απομακρυσμένων αποθετηρίων.\n" "\t--releasever\t\tΟρισμός της τιμής του $releasever σε όλα τα .repo αρχεία (προεπιλεγμένο: έκδοση διανομής)\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:324 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2656,7 +2664,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tΝα μην αναγνωσθούν τα εγκατεστημένα πακέτα.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:331 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2666,7 +2674,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tΕμφάνιση βοήθειας.\n" "\tshell, sh\t\tΑποδοχή πολλαπλών εντολών με τη μία.\n" -#: src/Zypper.cc:322 +#: src/Zypper.cc:336 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2686,7 +2694,7 @@ "\trefresh, ref\t\tΑνανέωση όλων των αποθετηρίων.\n" "\tclean\t\t\tΕκκαθάριση τοπικής λανθάνουσας μνήμης.\n" -#: src/Zypper.cc:332 +#: src/Zypper.cc:346 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2702,7 +2710,7 @@ "\tremoveservice, rs\tΑφαίρεση ορισμένης υπηρεσίας.\n" "\trefresh-services, refs\tΑνανέωση όλων των υπηρεσιών.\n" -#: src/Zypper.cc:340 +#: src/Zypper.cc:354 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2724,7 +2732,7 @@ "\t\t\t\tΕγκατάσταση νέων πακέτων που προστέθηκαν, προτεινόμενων\n" "\t\t\t\tαπό τα εγκατεστημένα πακέτα.\n" -#: src/Zypper.cc:351 +#: src/Zypper.cc:365 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2742,7 +2750,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tΕκτέλεση αναβάθμισης διανομής.\n" "\tpatch-check, pchk\tΈλεγχος για διορθώσεις.\n" -#: src/Zypper.cc:360 +#: src/Zypper.cc:374 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2768,7 +2776,7 @@ "\tproducts, pd\t\tΛίστα όλων των διαθέσιμων προϊόντων.\n" "\twhat-provides, wp\tΛίστα πακέτων που παρέχουν την ορισμένη δυνατότητα.\n" -#: src/Zypper.cc:375 +#: src/Zypper.cc:389 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2782,7 +2790,7 @@ "\tlocks, ll\t\tΛίστα τρεχόντων κλειδωμάτων πακέτων.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tΑφαίρεση αχρησιμοποίητων κλειδωμάτων.\n" -#: src/Zypper.cc:382 +#: src/Zypper.cc:396 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2802,13 +2810,13 @@ "\tsource-download\t\tΜεταφόρτωση πηγαίων rpms για όλα τα εγκατεστημένα πακέτα\n" "\t\t\t\tσε ένα τοπικό κατάλογο.\n" -#: src/Zypper.cc:392 +#: src/Zypper.cc:406 msgid "" " Subcommands:\n" "\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:397 +#: src/Zypper.cc:411 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -2817,69 +2825,69 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:425 +#: src/Zypper.cc:439 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Πληκτρολογήστε '%s' για να πάρετε μια λίστα με καθολικές επιλογές και εντολές." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:434 +#: src/Zypper.cc:448 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Πληκτρολογίστε '%s' για να πάρετε βοήθεια σχετικά με τη συγκεκριμένη εντολή." -#: src/Zypper.cc:610 +#: src/Zypper.cc:624 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Ανάλυτικά: %d" -#: src/Zypper.cc:624 +#: src/Zypper.cc:638 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Μη έγκυρο στυλ πίνακα %d." -#: src/Zypper.cc:625 +#: src/Zypper.cc:639 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Χρησιμοποιήστε έναν ακέραιο αριθμό από %d έως %d" #. translators: %1% - is the name of a subcommand -#: src/Zypper.cc:737 +#: src/Zypper.cc:751 #, boost-format msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:759 +#: src/Zypper.cc:773 msgid "Enforced setting" msgstr "Ενισχυμένη ρύθμιση" -#: src/Zypper.cc:769 +#: src/Zypper.cc:783 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "Το string των δεδομένων του χρηστη δεν πρέπει να περιέχει χαρακτήρες μη εκτυπώσιμους ή χαρακτήρες αλλαγής γραμμής!" -#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 +#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3019 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Εισαγωγή σε μη-διαδραστική κατάσταση." -#: src/Zypper.cc:798 +#: src/Zypper.cc:812 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "Οι διορθώσεις που έχουν σαν σημαία την rebootSuggested δεν θα αντιμετωπιστούν ως διαδραστικές." -#: src/Zypper.cc:804 +#: src/Zypper.cc:818 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Εισαγωγή σε κατάσταση 'no-gpg-checks'." -#: src/Zypper.cc:811 +#: src/Zypper.cc:825 #, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "Ενεργοποίηση του '%s'. Τα νέα κλειδιά υπογραφής αποθετηρίου θα εισαχθούν αυτόματα!" -#: src/Zypper.cc:824 +#: src/Zypper.cc:838 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Η διαδρομή που έχει οριστεί στην επιλογή --root πρέπει να είναι απόλυτη." -#: src/Zypper.cc:840 +#: src/Zypper.cc:854 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2887,51 +2895,51 @@ "Ο σύνδεσμος /etc/products.d/baseproduct ταλαντεύεται ή λείπει!\n" "Ο σύνδεσμος πρέπει να δείχνει στο αρχείο .prod των βασικών προϊόντων σας στο /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:879 +#: src/Zypper.cc:893 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Τα αποθετήρια έχουν απενεργοποιηθεί, χρήση μόνο της βάσης δεδομένων των εγκατεστημένων πακέτων. " -#: src/Zypper.cc:891 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Η αυτόματη ανανέωση είναι απενεργοποιημένη." -#: src/Zypper.cc:898 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Τα αποθετήρια CD/DVD έχουν απενεργοποιηθεί." -#: src/Zypper.cc:905 +#: src/Zypper.cc:919 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Τα απομακρυσμένα αποθετήρια έχουν απενεργοποιηθεί." -#: src/Zypper.cc:912 +#: src/Zypper.cc:926 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Αγνόηση των εγκατεστημένων επιλύσιμων." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 +#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Η επιλογή %s δεν έχει κάποιο αποτέλεσμα εδώ, αγνόηση." -#: src/Zypper.cc:1150 +#: src/Zypper.cc:1164 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Η εντολή '%s' αντικαταστάθηκε από την '%s'." -#: src/Zypper.cc:1152 +#: src/Zypper.cc:1166 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Δείτε την '%s' για τις διαθέσιμε επολογές" -#: src/Zypper.cc:1177 +#: src/Zypper.cc:1191 msgid "Unexpected exception." msgstr "Μη αναμενόμενη εξαίρεση." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1284 +#: src/Zypper.cc:1298 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -2976,7 +2984,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1355 +#: src/Zypper.cc:1369 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3023,7 +3031,7 @@ "-D, --dry-run Δοκιμαστική αφαίρεση, να μη γίνει αφαίρεση στην πραγματικότητα.\n" " --details Εμφάνιση της αναλυτικής περίληψης εγκατάστασης.\n" -#: src/Zypper.cc:1392 +#: src/Zypper.cc:1406 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3045,7 +3053,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Εγκατάσταση πακέτων μόνο από τα καθορισμένα αποθετήρια.\n" " --download-only Μόνο λήψη των πακέτων, χωρίς εγκατάσταση.\n" -#: src/Zypper.cc:1429 +#: src/Zypper.cc:1443 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3080,7 +3088,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Μόνο λήψη των πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n" -#: src/Zypper.cc:1469 +#: src/Zypper.cc:1483 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3110,7 +3118,7 @@ " --debug-solver Δημιουργία δοκιμαστικής επίλυσης για αποσφαλμάτωση.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1499 +#: src/Zypper.cc:1513 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3132,7 +3140,7 @@ "-n, --name <alias> Ορισμός περιγραφικού ονόματος για την υπηρεσία.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1522 +#: src/Zypper.cc:1536 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3151,7 +3159,7 @@ " --loose-query Αγνόηση αλφαριθμητικού ερωτήματος στο URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1558 +#: src/Zypper.cc:1572 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3204,7 +3212,7 @@ "-t, --remote Εφαρμογή αλλαγών σε όλες τις απομακρυσμένες υπηρεσίες.\n" "-m, --medium-type <type> Εφαρμογή αλλαγών στις καθορισμένου τύπου υπηρεσίες.\n" -#: src/Zypper.cc:1606 +#: src/Zypper.cc:1620 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3234,7 +3242,7 @@ "-U, --sort-by-uri Ταξινόμηση της λίστας κατά URI.\n" "-N, --sort-by-name Ταξινόμηση της λίστας κατά όνομα.\n" -#: src/Zypper.cc:1634 +#: src/Zypper.cc:1648 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3247,7 +3255,7 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1666 +#: src/Zypper.cc:1680 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3287,7 +3295,7 @@ "-f, --refresh Ενεργοποίηση αυτόματης ανανέωσης για το αποθετήριο.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 +#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2876 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3297,7 +3305,7 @@ "\n" "Λίστα με τους διαθέσιμους τύπους επιλύσιμων.\n" -#: src/Zypper.cc:1729 +#: src/Zypper.cc:1743 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3337,7 +3345,7 @@ "-A, --sort-by-alias Ταξινόμηση λίστας κατά ψευδώνυμο.\n" "-N, --sort-by-name Ταξινόμηση λίστας κατά όνομα.\n" -#: src/Zypper.cc:1761 +#: src/Zypper.cc:1775 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3355,7 +3363,7 @@ " --loose-auth Αγνόηση δεδομένων πιστοποίησης χρήστη στο URI.\n" " --loose-query Αγνόηση αλφαριθμητικού ερωτήματος στο URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1780 +#: src/Zypper.cc:1794 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3371,7 +3379,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1813 +#: src/Zypper.cc:1827 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3419,7 +3427,7 @@ "-t, --remote Εφαρμογή αλλαγών σε όλα τα απομακρυσμένα αποθετήρια.\n" "-m, --medium-type <type> Εφαρμογή αλλαγών στα αποθετήρια καθορισμένου τύπου.\n" -#: src/Zypper.cc:1855 +#: src/Zypper.cc:1869 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3447,7 +3455,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Ανανέωση μόνο καθορισμένων αποθετηρίων.\n" "-s, --services Ανανέωση επίσης υπηρεσιών πριν την ανανέωση αποθετηρίων.\n" -#: src/Zypper.cc:1884 +#: src/Zypper.cc:1898 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3471,7 +3479,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1913 +#: src/Zypper.cc:1927 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3507,7 +3515,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1970 +#: src/Zypper.cc:1984 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3546,7 +3554,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2041 +#: src/Zypper.cc:2057 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3581,7 +3589,11 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2092 +#: src/Zypper.cc:2088 +msgid "Install only patches which affect the package management itself." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2110 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3598,7 +3610,7 @@ " --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2147 +#: src/Zypper.cc:2165 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -3651,27 +3663,23 @@ " %s\n" "-d, --download-only Να γίνει μόνο λήψη πακέτων, όχι εγκατάσταση.\n" -#: src/Zypper.cc:2172 -msgid "Expert options:" -msgstr "" - -#: src/Zypper.cc:2173 +#: src/Zypper.cc:2191 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2174 +#: src/Zypper.cc:2192 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2175 +#: src/Zypper.cc:2193 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2194 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2214 +#: src/Zypper.cc:2232 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3739,7 +3747,7 @@ "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ * και ? μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν μέσα σε αλφααριθμητικά αναζήτησης.\n" "Εάν ένα αλφααριθμητικό αναζήτησης περικλύεται από '/', τότε διερμηνεύεται ως μία κανονική έκφραση.\n" -#: src/Zypper.cc:2261 +#: src/Zypper.cc:2281 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3757,7 +3765,11 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Έλεγχος για διορθώσεις μόνο στο καθορισμένο αποθετήριο.\n" -#: src/Zypper.cc:2283 +#: src/Zypper.cc:2289 +msgid "Check only for patches which affect the package management itself." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2305 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3775,7 +3787,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Απλά ένας άλλος τρόπος να καθοριστεί το αποθετήριο.\n" -#: src/Zypper.cc:2314 +#: src/Zypper.cc:2336 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3809,7 +3821,7 @@ "-N, --sort-by-name Ταξινόμηση της λίστας βάσει ονόματος πακέτου.\n" "-R, --sort-by-repo Ταξινόμηση λίστας ανά αποθετήριο.\n" -#: src/Zypper.cc:2346 +#: src/Zypper.cc:2368 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3831,7 +3843,7 @@ "-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο εγκαταστημένων patterns.\n" "-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο patterns που δεν είναι εγκατεστημένα.\n" -#: src/Zypper.cc:2372 +#: src/Zypper.cc:2394 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3853,7 +3865,7 @@ "-i, --installed-only Εμφάνιση μόνο εγκαταστημένων προιόντων.\n" "-u, --uninstalled-only Εμφάνιση μόνο προιόντων που δεν είναι εγκατεστημένα.\n" -#: src/Zypper.cc:2404 +#: src/Zypper.cc:2426 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -3894,7 +3906,7 @@ " --recommends Εμφάνιση συνιστώμενων.\n" " --suggests Εμφάνιση προτεινόμενων.\n" -#: src/Zypper.cc:2437 +#: src/Zypper.cc:2459 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -3909,7 +3921,7 @@ "\n" "Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2456 +#: src/Zypper.cc:2478 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -3924,7 +3936,7 @@ "\n" "Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2475 +#: src/Zypper.cc:2497 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -3939,7 +3951,7 @@ "\n" "Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2492 +#: src/Zypper.cc:2514 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3953,7 +3965,7 @@ "\n" "Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n" -#: src/Zypper.cc:2543 +#: src/Zypper.cc:2565 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3967,7 +3979,7 @@ "\n" "Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n" -#: src/Zypper.cc:2565 +#: src/Zypper.cc:2587 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -3988,7 +4000,7 @@ "-t, --type <type> Τύπος πακέτου (%s).\n" " Προεπιλογή: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2592 +#: src/Zypper.cc:2614 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -4009,7 +4021,7 @@ "-t, --type <type> Τύπος του πακέτου (%s).\n" " Προεπιλογή: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2614 +#: src/Zypper.cc:2636 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -4023,7 +4035,7 @@ "\n" "Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n" -#: src/Zypper.cc:2634 +#: src/Zypper.cc:2656 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4041,7 +4053,7 @@ "-d, --only-duplicates Εκκαθάριση μόνο διπλών κλειδωμάτων.\n" "-e, --only-empty Εκκαθάριση μόνο κλειδωμάτων τα οποία δεν κλειδώνουν τίποτα.\n" -#: src/Zypper.cc:2655 +#: src/Zypper.cc:2677 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4059,7 +4071,7 @@ " Επιλογές εντολής:\n" "-l, --label Εμφάνιση ετικέτας λειτουργικού συστήματος.\n" -#: src/Zypper.cc:2676 +#: src/Zypper.cc:2698 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4075,7 +4087,7 @@ " Επιλογές εντολής:\n" "-m, --match Δέχεται το νούμερο έκδοσης που λείπει ως οποιαδήποτε έκδοση.\n" -#: src/Zypper.cc:2695 +#: src/Zypper.cc:2717 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4089,7 +4101,7 @@ "\n" "Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n" -#: src/Zypper.cc:2714 +#: src/Zypper.cc:2736 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4103,7 +4115,7 @@ "\n" "Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n" -#: src/Zypper.cc:2737 +#: src/Zypper.cc:2759 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4124,7 +4136,7 @@ " would be done.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2776 +#: src/Zypper.cc:2798 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4152,7 +4164,7 @@ "--status Να μην γίνει λήψη οποιονδήποτε πηγαίων rpms,\n" " αλλά να εμφανιστούν ποια πηγαία rpms λείπουν ή είναι εξωγενή.\n" -#: src/Zypper.cc:2803 +#: src/Zypper.cc:2825 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4166,7 +4178,7 @@ "\n" "Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n" -#: src/Zypper.cc:2820 +#: src/Zypper.cc:2842 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4181,7 +4193,7 @@ "Αυτή η εντολή δεν έχει επιπλέον επιλογές.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2838 +#: src/Zypper.cc:2860 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4194,7 +4206,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2876 +#: src/Zypper.cc:2898 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4214,7 +4226,7 @@ "-n, --name <name> Χρήση του string σαν υπηρεσία ονόματος.\n" "-r, --recurse Χωρισμός σε υποφακέλους.\n" -#: src/Zypper.cc:2905 +#: src/Zypper.cc:2927 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4226,7 +4238,7 @@ "Αναζήτηση διορθώσεων που ταιριάζουν στις αναζητούμενες συμβολοσειρές. Αυτό είναι ένα ψευδώνυμο για το '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2922 +#: src/Zypper.cc:2944 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4236,32 +4248,32 @@ "\n" "Αυτή η εντολή έχει εικονική υλοποίηση η οποία πάντα επιστρέφει 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252 +#: src/Zypper.cc:2987 src/Zypper.cc:5289 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Μη αναμενόμενη ροή προγράμματος." -#: src/Zypper.cc:3014 +#: src/Zypper.cc:3036 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Παράμετροι προγράμματος που δεν είναι επιλογές: " -#: src/Zypper.cc:3070 +#: src/Zypper.cc:3092 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "Το PackageKit εμποδίζει το zypper. Αυτό συμβαίνει έαν εκτελείτε κάποια μικροεφαρμογή ενημέρωσης ή κάποια εφαρμογή διαχείρισης λογισμικού που χρησιμοποιούν το PackageKit." -#: src/Zypper.cc:3076 +#: src/Zypper.cc:3098 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Θέλετε το PackageKit να τερματίσει;" -#: src/Zypper.cc:3085 +#: src/Zypper.cc:3107 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "Το PackageKit εκτελείται ακόμα (πιθανόν είναι απασχολημένο)." -#: src/Zypper.cc:3087 +#: src/Zypper.cc:3109 msgid "Try again?" msgstr "Δοκιμή ξανά;" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3140 +#: src/Zypper.cc:3162 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4311,24 +4323,24 @@ " ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒\n" " ▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓▓" -#: src/Zypper.cc:3168 +#: src/Zypper.cc:3190 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την ανανέωση των υπηρεσιών." -#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 +#: src/Zypper.cc:3217 src/Zypper.cc:3335 src/Zypper.cc:3566 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την τροποποίηση των υπηρεσιών του συστήματος." -#: src/Zypper.cc:3264 +#: src/Zypper.cc:3286 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "Δεν μπορεί να καθοριστεί ο τύπος του αποθετηρίου. Ελέγξτε εάν το καθορισμένο URI οδηγεί σε έγκυρο αποθετήριο." -#: src/Zypper.cc:3294 +#: src/Zypper.cc:3316 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "Το '%s' δεν είναι ένα έγκυρος τύπος υπηρεσίας" -#: src/Zypper.cc:3296 +#: src/Zypper.cc:3318 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Κοιτάξτε το '%s' ή το '%s' για να πάρετε μια λίστα με γνωστούς τύπους υπηρεσιών." @@ -4337,115 +4349,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695 +#: src/Zypper.cc:3347 src/Zypper.cc:3717 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Απαιτείται επιλογή ψευδωνύμου ή άθροισης." -#: src/Zypper.cc:3359 +#: src/Zypper.cc:3381 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Η υπηρεσία '%s' δεν βρέθηκε." -#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682 +#: src/Zypper.cc:3413 src/Zypper.cc:3565 src/Zypper.cc:3649 src/Zypper.cc:3704 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την τροποποίηση των αποθετηρίων του συστήματος." -#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812 +#: src/Zypper.cc:3468 src/Zypper.cc:3834 msgid "Too few arguments." msgstr "Πολύ λίγες παράμετροι." -#: src/Zypper.cc:3470 +#: src/Zypper.cc:3492 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Αν μόνο μια παράμετρος χρησιμοποιηθεί, πρέπει να είναι ένα URI που οδηγεί σε ένα αρχείο .repo." -#: src/Zypper.cc:3500 +#: src/Zypper.cc:3522 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Το %s δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με το %s. Χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις του %s." -#: src/Zypper.cc:3521 +#: src/Zypper.cc:3543 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Ο καθορισμένος τύπος δεν είναι έγκυρος τύπος αποθετηρίου:" -#: src/Zypper.cc:3523 +#: src/Zypper.cc:3545 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Κοιτάξτε το '%s' ή το '%s για να πάρετε μια λίστα με γνωστούς τύπους αποθετηρίων." -#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3573 src/Zypper.cc:4877 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Λείπει η απαιτούμενη παράμετρος." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3577 +#: src/Zypper.cc:3599 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμο, τον αριθμό ή το URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3600 +#: src/Zypper.cc:3622 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Η υπηρεσία '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμο, τον αριθμός ή το URI." -#: src/Zypper.cc:3634 +#: src/Zypper.cc:3656 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Πολύ λίγες παράμετροι. Απαιτούνται τουλάχιστον το URI και το ψευδώνυμο." -#: src/Zypper.cc:3658 +#: src/Zypper.cc:3680 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν βρέθηκε." -#: src/Zypper.cc:3728 +#: src/Zypper.cc:3750 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Το αποθετήριο %s δεν βρέθηκε." -#: src/Zypper.cc:3748 +#: src/Zypper.cc:3770 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την ανανέωση των αποθετηρίων συστήματος." -#: src/Zypper.cc:3755 +#: src/Zypper.cc:3777 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Η καθολική επιλογή '%s' δεν έχει αποτέλεσμα εδώ." -#: src/Zypper.cc:3764 +#: src/Zypper.cc:3786 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Οι παράμετροι δεν επιτρέπονται εάν χρησιμοποιηθεί το '%s'" -#: src/Zypper.cc:3792 +#: src/Zypper.cc:3814 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την εκκαθάριση της τοπικής λανθάνουσας μνήμης." -#: src/Zypper.cc:3813 +#: src/Zypper.cc:3835 msgid "At least one package name is required." msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένα όνομα πακέτου." -#: src/Zypper.cc:3823 +#: src/Zypper.cc:3845 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την εγκατάσταση ή απεγκατάσταση πακέτων." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3835 +#: src/Zypper.cc:3857 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Αγνόηση παραμέτρων, σημείωση όλου του αποθετηρίου." -#: src/Zypper.cc:3845 +#: src/Zypper.cc:3867 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Πακέτο άγνωστου τύπου: %s" -#: src/Zypper.cc:3856 +#: src/Zypper.cc:3878 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Αδυναμία απεγκατάστασης διόρθωσης." -#: src/Zypper.cc:3857 +#: src/Zypper.cc:3879 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4455,181 +4467,181 @@ "Οι διορθώσεις δεν εγκαθίστανται με την έννοια αντεγραμμένων αρχείων, εγγραφών βάσης δεδομένων,\n" "ή παρόμοια." -#: src/Zypper.cc:3868 +#: src/Zypper.cc:3890 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Η απεγκατάσταση ενός πηγαίου πακέτου δεν καθορίστηκε και εφαρμόστηκε." -#: src/Zypper.cc:3889 +#: src/Zypper.cc:3911 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "Το '%s' μοιάζει με αρχείο RPM. Θα γίνει προσπάθεια για λήψη." -#: src/Zypper.cc:3902 +#: src/Zypper.cc:3924 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Πρόβλημα με τον καθορισμό αρχείου RPM ως '%s', προσπέραση." -#: src/Zypper.cc:3927 +#: src/Zypper.cc:3949 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Πρόβλημα ανάγνωσης της επικεφαλίδας του RPM του %s. Είναι αρχείο RPM;" -#: src/Zypper.cc:3952 +#: src/Zypper.cc:3974 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Λανθάνουσα μνήμη απλών αρχείων RPM" -#: src/Zypper.cc:3969 +#: src/Zypper.cc:3991 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Δεν καθορίστηκε έγκυρη παράμετρος." -#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121 +#: src/Zypper.cc:4005 src/Zypper.cc:4143 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Δεν έχουν οριστεί αποθετήρια. Λειτουργία μόνο με τα εγκατεστημένα δεδομένα επιλύσεων. Τίποτα δεν μπορεί να εγκατασταθεί." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628 +#: src/Zypper.cc:4043 src/Zypper.cc:4665 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "Το %s έρχεται σε αντίθεση με %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4030 +#: src/Zypper.cc:4052 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "Το %s προς το παρόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το %s" -#: src/Zypper.cc:4074 +#: src/Zypper.cc:4096 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Το όνομα πηγαίου πακέτου είναι απαιτούμενη παράμετρος." -#: src/Zypper.cc:4164 +#: src/Zypper.cc:4186 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Η λειτουργία ορίστηκε σε 'ταιριάζει-ακριβώς'" -#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868 -#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981 +#: src/Zypper.cc:4210 src/Zypper.cc:4570 src/Zypper.cc:4686 src/Zypper.cc:4905 +#: src/Zypper.cc:4973 src/Zypper.cc:5018 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Πακέτο άγνωστου τύπου '%s'." -#: src/Zypper.cc:4211 +#: src/Zypper.cc:4233 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Το καθορισμένο αποθετήριο '%s' είναι απενεργοποιημένο." -#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4364 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα." -#: src/Zypper.cc:4385 +#: src/Zypper.cc:4407 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Προέκυψε πρόβλημα στην αρχικοποίηση ή την εκτέλεση του ερωτήματος της αναζήτησης" -#: src/Zypper.cc:4386 +#: src/Zypper.cc:4408 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Κοιτάξτε το παραπάνω μήνυμα για κάποια συμβουλή." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695 +#: src/Zypper.cc:4591 src/Zypper.cc:4732 #, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Εκτέλεση σαν '%s', αδυναμία χρήσης της επιλογής '%s'." -#: src/Zypper.cc:4577 +#: src/Zypper.cc:4599 src/Zypper.cc:4651 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Αδυναμία χρήσης %s μαζί με %s." -#: src/Zypper.cc:4610 +#: src/Zypper.cc:4632 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την ενημέρωση των πακέτων." -#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752 +#: src/Zypper.cc:4693 src/Zypper.cc:4701 src/Zypper.cc:4789 msgid "Operation not supported." msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται." -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4694 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Για να ενημερώσετε τα εγκατεστημένα προιόντα χρησιμοποιήστε το '%s'." -#: src/Zypper.cc:4666 +#: src/Zypper.cc:4703 #, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Το Zypper δεν καταγράφει τα εγκατεστημένα πηγαία πακέτα. Για να εγκαταστήσετε τα καινούργια πηγαία πακέτα και τις εξαρτήσεις τους, χρησιμοποιήστε το '%s'." -#: src/Zypper.cc:4684 +#: src/Zypper.cc:4721 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "Αδυναμία χρήσης πολλαπλών τύπων όταν τα καθορισμένα πακέτα ορίζονται σαν παράμετροι." -#: src/Zypper.cc:4792 +#: src/Zypper.cc:4829 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την αναβάθμιση της διανομής." -#: src/Zypper.cc:4813 +#: src/Zypper.cc:4850 #, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "Είστε έτοιμοι να κάνετε αναβάθμιση την διανομή με όλα τα αποθετήρια ενεργοποιημένα. Σιγουρευτείτε ότι τα αποθετήρια είναι συμβατά πριν προχωρήσετε. Ανατρέξτε στο '%s' για πληροφορίες σχετικά με την εντολή." -#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4880 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Χρήση" -#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959 +#: src/Zypper.cc:4935 src/Zypper.cc:4996 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα root για την προσθήκη κλειδωμάτων πακέτων." -#: src/Zypper.cc:5027 +#: src/Zypper.cc:5064 #, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Αφαίρεση κλειδώματος %lu." msgstr[1] "Αφαίρεση κλειδωμάτων %lu." -#: src/Zypper.cc:5054 +#: src/Zypper.cc:5091 #, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Ετικέτα διανομής: %s" -#: src/Zypper.cc:5056 +#: src/Zypper.cc:5093 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Μικρή ετικέτα: %s" -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5139 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "Το %s ταιριάζει με το %s" -#: src/Zypper.cc:5104 +#: src/Zypper.cc:5141 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "Το %s είναι νεώτερο από το %s" -#: src/Zypper.cc:5106 +#: src/Zypper.cc:5143 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "Το %s είναι παλαιότερο από το %s" -#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5216 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα χρήσης του καταλόγου λήψεων '%s'." -#: src/Zypper.cc:5237 +#: src/Zypper.cc:5274 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Αυτή η εντολή έχει νόημα στο κέλυφος zypper." -#: src/Zypper.cc:5249 +#: src/Zypper.cc:5286 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Ήδη εκτελείτε το κέλυφος zypper." -#: src/Zypper.cc:5266 +#: src/Zypper.cc:5303 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: src/Zypper.cc:5335 +#: src/Zypper.cc:5372 msgid "Resolvable Type" msgstr "Επιλύσιμος Τύπος"