Author: vertaal Date: 2015-04-02 13:13:40 +0200 (Thu, 02 Apr 2015) New Revision: 91490 Modified: trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po Log: zypper.pt.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2015-04-02 11:13:28 UTC (rev 91489) +++ trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2015-04-02 11:13:40 UTC (rev 91490) @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-01 01:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-02 01:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-08 12:36+0100\n" "Last-Translator: Hugo Ricardo Gonçalves Martins <rikhard.martins@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" @@ -86,16 +86,16 @@ #. is base #: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 #: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078 -#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 #: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078 -#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "Não" @@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072 -#: src/repos.cc:2512 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075 +#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 #: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Nome" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082 -#: src/repos.cc:2520 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Nome Curto" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1216 src/utils/misc.cc:125 +#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125 msgid "Installed" msgstr "Instalado" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:1198 +#: src/Summary.cc:1199 #, c-format, boost-format msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" @@ -948,129 +948,129 @@ #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/Summary.cc:1210 +#: src/Summary.cc:1211 msgid "Available" msgstr "" -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1233 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "" -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1236 #, fuzzy msgid "Download only." msgstr "A transferir" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1241 +#: src/Summary.cc:1242 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Depois da operação, %s adicionais serão utilizados." -#: src/Summary.cc:1244 +#: src/Summary.cc:1245 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou libertado depois da operação." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1251 +#: src/Summary.cc:1252 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Depois da operação, %s irão ser libertados." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1275 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "pacote para melhorar" msgstr[1] "pacotes para melhorar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1285 +#: src/Summary.cc:1286 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "para desmelhorar" msgstr[1] "para desmelhorar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "pacote para desmelhorar" msgstr[1] "pacotes para desmelhorar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1299 +#: src/Summary.cc:1300 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "novo" msgstr[1] "novos" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1302 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "novo pacote para instalar" msgstr[1] "novos pacotes para instalado" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1313 +#: src/Summary.cc:1314 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "para reinstalar" msgstr[1] "para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1316 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "pacote para reinstalar" msgstr[1] "pacotes para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1327 +#: src/Summary.cc:1328 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "para remover" msgstr[1] "para remover" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1330 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "pacote para remover" msgstr[1] "pacotes para remover" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1341 +#: src/Summary.cc:1342 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "para mudar de fornecedor" msgstr[1] "para mudar de formador" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1344 +#: src/Summary.cc:1345 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "o pacote vai mudar de fornecedor" msgstr[1] "os pacotes vão mudar de fornecedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1355 +#: src/Summary.cc:1356 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1358 +#: src/Summary.cc:1359 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1369 +#: src/Summary.cc:1370 #, fuzzy msgid "source package" msgid_plural "source packages" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr[1] "srcpackages" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1372 +#: src/Summary.cc:1373 #, fuzzy msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" @@ -1556,793 +1556,793 @@ msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "A verificar se refresca a metadata de %s" -#: src/repos.cc:104 +#: src/repos.cc:107 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "O repositório '%s' está actualizado." -#: src/repos.cc:108 +#: src/repos.cc:111 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "A verificação de actualidade de '%s' foi adiada." -#: src/repos.cc:130 +#: src/repos.cc:133 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "A forçar resfrescagem de metadata sem formatação" -#: src/repos.cc:137 +#: src/repos.cc:140 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "A obter metadados do repositório '%s'" -#: src/repos.cc:162 +#: src/repos.cc:165 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "" -#: src/repos.cc:178 +#: src/repos.cc:181 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:196 +#: src/repos.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema ao obter ficheiros de '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3358 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Por favor, veja o erro acima para uma sugestão." -#: src/repos.cc:210 +#: src/repos.cc:213 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Nenhum URI definido para '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:214 +#: src/repos.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Por favor, adicione uma ou mais entradas de URI base (baseurl=URI) ao %s para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:226 +#: src/repos.cc:229 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Nenhuma alcunha definida para este repositório." -#: src/repos.cc:239 +#: src/repos.cc:242 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Repositório '%s' inválido." -#: src/repos.cc:240 +#: src/repos.cc:243 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Por favor, verifique se o os URIs definidos para este repositório estão a apontar para um repositório válido." -#: src/repos.cc:253 +#: src/repos.cc:256 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Erro ao obter metadados de '%s':" -#: src/repos.cc:268 +#: src/repos.cc:271 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "A forçar construção da cache do repositório" -#: src/repos.cc:294 +#: src/repos.cc:297 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Erro ao interpretar a metadata de '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:299 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Isto pode ser causado por metadados inválidos no repositório, ou por um erro na interpretação dos metadados. Neste último caso, ou na dúvida, por favor preencha um relatório de erro seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:310 +#: src/repos.cc:313 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Não foi encontrada a metadata do repositório '%s' na cache local." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:320 msgid "Error building the cache:" msgstr "Erro ao construir a cache:" -#: src/repos.cc:528 +#: src/repos.cc:531 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pela sua alcunha, número, ou URI." -#: src/repos.cc:532 +#: src/repos.cc:535 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositórios definidos." -#: src/repos.cc:555 +#: src/repos.cc:558 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'" -#: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 +#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "A ignorar o repositório '%s' devido à opção '%s'." -#: src/repos.cc:675 +#: src/repos.cc:678 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291 +#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "A saltar o repositório '%s' devido ao erro acima." -#: src/repos.cc:717 +#: src/repos.cc:720 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "O repositório '%s' está desactualizado. Para o actualizar, poderá correr 'zypper refresh'." -#: src/repos.cc:754 +#: src/repos.cc:757 #, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "A cache dos metadados precisa ser construida para o repositório '%s'. Pode correr 'zypper refresh' como root para fazer isto." -#: src/repos.cc:761 +#: src/repos.cc:764 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "A desactivar repositório '%s'." -#: src/repos.cc:774 +#: src/repos.cc:777 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:782 +#: src/repos.cc:785 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "" -#: src/repos.cc:821 +#: src/repos.cc:824 msgid "Initializing Target" msgstr "A inicializar o Destino" -#: src/repos.cc:831 +#: src/repos.cc:834 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Falhou a inicialização do alvo:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259 +#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Executar 'zypper refresh' como administrador poderá resolver o problema." -#: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Estado" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:873 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/repos.cc:870 +#: src/repos.cc:873 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2511 src/Zypper.cc:5167 +#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167 msgid "Alias" msgstr "Alcunha" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2513 +#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515 +#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519 +#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2522 +#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431 +#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: src/repos.cc:1044 +#: src/repos.cc:1047 msgid "No repositories defined." msgstr "" -#: src/repos.cc:1045 +#: src/repos.cc:1048 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "" -#: src/repos.cc:1080 +#: src/repos.cc:1083 #, fuzzy msgid "Auto-refresh" msgstr "Auto-actualizar" -#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083 +#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083 +#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1084 #, fuzzy msgid "Keep Packages" msgstr "Pacotes de Sistema" -#: src/repos.cc:1083 +#: src/repos.cc:1086 #, fuzzy msgid "GPG Check" msgstr "Verificação de DNS" -#: src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1087 msgid "GPG Key URI" msgstr "" -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1088 #, fuzzy msgid "Path Prefix" msgstr "Prefixo de Ligação" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1089 #, fuzzy msgid "Parent Service" msgstr "Servidor de Impressão" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1090 msgid "Repo Info Path" msgstr "" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1091 msgid "MD Cache Path" msgstr "" -#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395 +#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Erro na leitura dos repositórios:" -#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2661 +#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Incapaz de abrir %s para escrita." -#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2663 +#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Talvez você não tenha permissões de escrita?" -#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2670 +#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Os repositórios foram exportados com sucesso para %s." -#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413 +#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416 msgid "Specified repositories: " msgstr "Repositórios especificados:" -#: src/repos.cc:1276 +#: src/repos.cc:1279 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'" -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1308 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Os repositórios especificados não estão activados nem definidos." -#: src/repos.cc:1307 +#: src/repos.cc:1310 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Não existem repositórios activados definidos." -#: src/repos.cc:1308 +#: src/repos.cc:1311 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou activar repositórios." -#: src/repos.cc:1313 +#: src/repos.cc:1316 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Não foi possível refrescar os repositórios devido a erros." -#: src/repos.cc:1319 +#: src/repos.cc:1322 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dos repositórios não foram refrescados devido a um erro." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1327 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Os repositórios especificados foram refrescados." -#: src/repos.cc:1326 +#: src/repos.cc:1329 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Todos os repositórios foram refrescados." -#: src/repos.cc:1470 +#: src/repos.cc:1473 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "A limpar a cache dos metadados de '%s'." -#: src/repos.cc:1480 +#: src/repos.cc:1483 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "A limpar a cache dos metadados raw de '%s'." -#: src/repos.cc:1487 +#: src/repos.cc:1490 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Mantendo a cache dos metadados raw para %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1495 +#: src/repos.cc:1498 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "A limpar os pacotes de '%s'." -#: src/repos.cc:1503 +#: src/repos.cc:1506 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Incapaz de limpar repositório '%s' devido a um erro." # /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12 -#: src/repos.cc:1516 +#: src/repos.cc:1519 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "A limpar a cache de pacotes instalados." -#: src/repos.cc:1524 +#: src/repos.cc:1527 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Incapaz de limpar a cache de pacotes instalados por causa de um erro." -#: src/repos.cc:1545 +#: src/repos.cc:1548 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Não foi possível limpar os repositórios devido a erros." -#: src/repos.cc:1552 +#: src/repos.cc:1555 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Alguns dos repositórios não foram limpos devido a um erro." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1560 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Os repositórios especificados foram limpos." -#: src/repos.cc:1559 +#: src/repos.cc:1562 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Todos os repositórios foram limpos." -#: src/repos.cc:1602 +#: src/repos.cc:1605 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Este é um suporte apenas de leitura alterável (CD/DVD), a desactivar refrescagem automática." -#: src/repos.cc:1624 +#: src/repos.cc:1627 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "A desactivar repositório '%s'." -#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924 +#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Um repositório com o nome '%s' já existe. Por favor utilize outra alcunha." -#: src/repos.cc:1643 +#: src/repos.cc:1646 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:" -#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135 +#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Não é possível encontrar um repositório válido na localização dada:" -#: src/repos.cc:1662 +#: src/repos.cc:1665 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problema ao transferir dados do repositório do URI especificado:" -#: src/repos.cc:1663 +#: src/repos.cc:1666 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Por favor verifique se o URI especificado está acessível." -#: src/repos.cc:1671 +#: src/repos.cc:1674 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Programa desconhecido ao adicionar o repositório:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1682 +#: src/repos.cc:1685 #, boost-format msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "" -#: src/repos.cc:1688 +#: src/repos.cc:1691 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com sucesso" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1704 +#: src/repos.cc:1707 msgid "Autorefresh" msgstr "Auto-actualizar" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1706 +#: src/repos.cc:1709 #, fuzzy msgid "GPG check" msgstr "Verificação de DNS" -#: src/repos.cc:1722 +#: src/repos.cc:1725 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "A ler os dados do suporte '%s'" -#: src/repos.cc:1729 +#: src/repos.cc:1732 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problema ao ler os dados do suporte '%s'" -#: src/repos.cc:1730 +#: src/repos.cc:1733 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Por favor verifique se o seu suporte de instalação é válido e legível." -#: src/repos.cc:1737 +#: src/repos.cc:1740 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" -#: src/repos.cc:1804 +#: src/repos.cc:1807 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problema ao aceder o ficheiro no URI especificado" -#: src/repos.cc:1805 +#: src/repos.cc:1808 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Por favor verifique se o URI é válido e acessível." -#: src/repos.cc:1813 +#: src/repos.cc:1816 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problema ao interpretar o ficheiro no URI especificado" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1816 +#: src/repos.cc:1819 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "É um ficheiro .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes." -#: src/repos.cc:1824 +#: src/repos.cc:1827 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problema encontrado ao tentar ler o ficheiro no URI especificado" -#: src/repos.cc:1838 +#: src/repos.cc:1841 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Repositório sem alcunha definida encontado no ficheiro, a saltar." -#: src/repos.cc:1845 +#: src/repos.cc:1848 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Repositório '%s' não tem URI definido, a saltar." -#: src/repos.cc:1888 +#: src/repos.cc:1891 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Repositório '%s' foi removido." -#: src/repos.cc:1907 +#: src/repos.cc:1910 #, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Impossível mudar a alcunha do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s' que é responsável por definir a sua alcunha." -#: src/repos.cc:1918 +#: src/repos.cc:1921 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Repositório '%s' renomeado para '%s'" -#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2194 +#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Erro enquanto modificava o repositório:" -#: src/repos.cc:1931 +#: src/repos.cc:1934 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "A deixar o repositório '%s' inalterado." -#: src/repos.cc:2080 +#: src/repos.cc:2083 #, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Prioridade invalida '%s'. Utilize um número inteiro e positivo. Quanto maior o número, menor a prioridade." -#: src/repos.cc:2088 +#: src/repos.cc:2091 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Prioridade do repositório '%s' foi deixada inalterada (%d)" #. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. -#: src/repos.cc:2112 +#: src/repos.cc:2115 msgid "volatile" msgstr "" -#: src/repos.cc:2123 +#: src/repos.cc:2126 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "O repositório '%s' foi activado com sucesso." -#: src/repos.cc:2126 +#: src/repos.cc:2129 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "O repositório '%s' foi desactivado com sucesso." -#: src/repos.cc:2134 +#: src/repos.cc:2137 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "A auto-actualização foi activada para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2137 +#: src/repos.cc:2140 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Auto-actualização foi desactivada para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2145 +#: src/repos.cc:2148 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Foi activada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2148 +#: src/repos.cc:2151 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Foi desactivada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2156 +#: src/repos.cc:2159 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Foi activada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2159 +#: src/repos.cc:2162 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Foi desactivada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2166 +#: src/repos.cc:2169 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Prioridade do repositório '%s' foi foi definida para %d." -#: src/repos.cc:2173 +#: src/repos.cc:2176 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'." #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' -#: src/repos.cc:2180 +#: src/repos.cc:2183 #, boost-format msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" msgstr "" -#: src/repos.cc:2187 +#: src/repos.cc:2190 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Nada a mudar para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2195 +#: src/repos.cc:2198 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "A deixar o repositório %s inalterado." -#: src/repos.cc:2233 +#: src/repos.cc:2236 msgid "Error reading services:" msgstr "Erro na leitura dos serviços:" -#: src/repos.cc:2328 +#: src/repos.cc:2331 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pela alcunha, número, ou URI." -#: src/repos.cc:2332 +#: src/repos.cc:2335 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos." -#: src/repos.cc:2575 +#: src/repos.cc:2578 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços." -#: src/repos.cc:2697 +#: src/repos.cc:2700 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Já existe um serviço com a alcunha '%s'. Por favor utilize outra alcunha." -#: src/repos.cc:2707 +#: src/repos.cc:2710 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2713 +#: src/repos.cc:2716 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso." -#: src/repos.cc:2752 +#: src/repos.cc:2755 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "A remover o serviço '%s':" -#: src/repos.cc:2755 +#: src/repos.cc:2758 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "O serviço '%s' foi removido." -#: src/repos.cc:2771 +#: src/repos.cc:2774 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "A refrescar o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794 +#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problema ao obter o ficheiro índice do repositório para o serviço '%s':" -#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959 +#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "A saltar o repositório '%s' devido ao erro acima." -#: src/repos.cc:2795 +#: src/repos.cc:2798 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verifique se o URI é válido e está acessível." -#: src/repos.cc:2853 +#: src/repos.cc:2856 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'" -#: src/repos.cc:2913 +#: src/repos.cc:2916 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou activar serviços." -#: src/repos.cc:2916 +#: src/repos.cc:2919 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Os serviços especificados não estão activados nem definidos." -#: src/repos.cc:2918 +#: src/repos.cc:2921 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Não existem serviços activados definidos." -#: src/repos.cc:2922 +#: src/repos.cc:2925 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Não foi possível refrescar os serviços devido a erros." -#: src/repos.cc:2928 +#: src/repos.cc:2931 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dos serviços não foram refrescados devido a um erro." -#: src/repos.cc:2933 +#: src/repos.cc:2936 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Os serviços especificados foram refrescados." -#: src/repos.cc:2935 +#: src/repos.cc:2938 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Todos os serviços foram refrescados." -#: src/repos.cc:3084 +#: src/repos.cc:3087 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "O serviço '%s' foi activado com sucesso." -#: src/repos.cc:3087 +#: src/repos.cc:3090 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "O serviço '%s' foi desactivado com sucesso." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3097 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "A auto-actualização foi activada para o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:3097 +#: src/repos.cc:3100 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "A auto-actualização foi desactivada para o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:3103 +#: src/repos.cc:3106 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'." -#: src/repos.cc:3109 +#: src/repos.cc:3112 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado a repositórios activados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios activados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3117 +#: src/repos.cc:3120 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado a repositórios desactivados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios desactivados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3125 +#: src/repos.cc:3128 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido a repositórios activados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios activados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3133 +#: src/repos.cc:3136 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido a repositórios desactivados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios desactivados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3142 +#: src/repos.cc:3145 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Nada a mudar para o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:3149 +#: src/repos.cc:3152 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Erro enquanto modificava o serviço:" -#: src/repos.cc:3150 +#: src/repos.cc:3153 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "A deixar o serviço %s inalterado." -#: src/repos.cc:3258 +#: src/repos.cc:3261 msgid "Loading repository data..." msgstr "A obter dados do repositório..." -#: src/repos.cc:3280 +#: src/repos.cc:3283 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "A obter dados do repositório '%s'..." -#: src/repos.cc:3287 +#: src/repos.cc:3290 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "O repositório '%s' não está em cache. A colocar em cache..." -#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332 +#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problema ao carregar dados de '%s'" -#: src/repos.cc:3299 +#: src/repos.cc:3302 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Não foi encontrada a metadata do repositório '%s' na cache local." -#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337 +#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Os resolúveis de '%s' não foram carregados devido a um erro." -#: src/repos.cc:3323 +#: src/repos.cc:3326 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3334 +#: src/repos.cc:3337 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Tente '%s', ou ainda '%s' antes de fazer isso." # /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12 -#: src/repos.cc:3346 +#: src/repos.cc:3349 msgid "Reading installed packages..." msgstr "A ler pacotes instalados..." -#: src/repos.cc:3357 +#: src/repos.cc:3360 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Ocorreu um problema durante a leitura dos pacotes instalados:" @@ -3674,7 +3674,7 @@ "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" -"package zypper tried to downlad. Upon success the local path is\n" +"package zypper tried to download. Upon success the local path is\n" "is found in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Command options:\n"