Author: elchevive
Date: 2015-07-15 16:06:46 +0200 (Wed, 15 Jul 2015)
New Revision: 92056
Modified:
trunk/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po
Log:
update
Modified: trunk/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po 2015-07-15 10:54:18 UTC (rev 92055)
+++ trunk/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po 2015-07-15 14:06:46 UTC (rev 92056)
@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
# Luiz Fernando Ranghetti , 2008.
-# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
+# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015.
# Isis Binder , 2009, 2011, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: add-on-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-13 12:40-0300\n"
-"Last-Translator: Isis Binder \n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-15 11:06UTC-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n"
+"Language-Team: Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -35,7 +35,8 @@
#. command line help text for 'clone' action
#: src/clients/add-on-creator.rb:77
msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one."
-msgstr "Criar e construir um novo produto complementar baseado em um já existente."
+msgstr ""
+"Criar e construir um novo produto complementar baseado em um já existente."
#. command line help text for 'sign' action
#: src/clients/add-on-creator.rb:87
@@ -50,7 +51,8 @@
#. command line help text for 'create' action
#: src/clients/add-on-creator.rb:107
msgid "Build an add-on product from the selected configuration."
-msgstr "Construir produto complementar a partir de uma configuração selecionada."
+msgstr ""
+"Construir produto complementar a partir de uma configuração selecionada."
#. command line help text for 'create' action
#: src/clients/add-on-creator.rb:117
@@ -135,7 +137,8 @@
#. command line help text for 'workflow' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:226
msgid "Path to workflow definition file (installation.xml)"
-msgstr "Caminho para o arquivo de definição do fluxo de trabalho (installation.xml)"
+msgstr ""
+"Caminho para o arquivo de definição do fluxo de trabalho (installation.xml)"
#. command line help text for 'y2update' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:233
@@ -145,12 +148,15 @@
#. command line help text for 'y2update_packages_dir' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:240
msgid "Path to directory with YaST packages to form the workflow"
-msgstr "Caminho para o diretório com pacotes do YaST para compor o fluxo de trabalho"
+msgstr ""
+"Caminho para o diretório com pacotes do YaST para compor o fluxo de trabalho"
#. command line help text for 'license' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:247
msgid "Path to file with license texts (license.zip or license.tar.gz)"
-msgstr "Caminho para o arquivo com os textos das licenças (license.zip ou license.tar.gz)"
+msgstr ""
+"Caminho para o arquivo com os textos das licenças (license.zip ou "
+"license.tar.gz)"
#. command line help text for 'info' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:254
@@ -175,7 +181,9 @@
#. help text for 'number' option; do not translate 'list'
#: src/clients/add-on-creator.rb:281
msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)."
-msgstr "Número do complemento selecionado (veja o comando 'list' para os números de produto)."
+msgstr ""
+"Número do complemento selecionado (veja o comando 'list' para os números de "
+"produto)."
#. command line help text for 'changelog' option
#: src/clients/add-on-creator.rb:288
@@ -263,8 +271,12 @@
#. command line message, do not translate 'create', 'clone'
#: src/clients/add-on-creator.rb:864
-msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands."
-msgstr "Não existe nenhuma configuração presente para produtos complementares. Crie uma nova configuração utilizando os comandos 'create' ou 'clone'."
+msgid ""
+"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the "
+"'create' or 'clone' commands."
+msgstr ""
+"Não existe nenhuma configuração presente para produtos complementares. Crie "
+"uma nova configuração utilizando os comandos 'create' ou 'clone'."
#. error message
#: src/clients/add-on-creator.rb:876
@@ -279,7 +291,8 @@
#. error message
#: src/clients/add-on-creator.rb:924
msgid "Specify the add-on product configuration that should be deleted."
-msgstr "Especifique a configuração do produto complementar que deve ser removida."
+msgstr ""
+"Especifique a configuração do produto complementar que deve ser removida."
#. dialog caption
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:99
@@ -303,13 +316,19 @@
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:156
-msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
-msgstr "<p>Inicie a criação de uma nova configuração de produto complementar com <b>Adicionar</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Inicie a criação de uma nova configuração de produto complementar com <b>"
+"Adicionar</b>.</p>"
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:160
-msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
-msgstr "<p>Use <b>Editar</b> para alterar a configuração do produto complementar selecionado.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Use <b>Editar</b> para alterar a configuração do produto complementar "
+"selecionado.</p>"
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:164
@@ -318,8 +337,12 @@
#. help text
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:166
-msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>"
-msgstr "<p>Construa o novo produto complementar baseado na configuração selecionada com <b>Construir</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>"
+"Build</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Construa o novo produto complementar baseado na configuração selecionada "
+"com <b>Construir</b>.</p>"
#. table header item
#. summary header
@@ -619,7 +642,6 @@
#. input field label
#: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322
-#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Lançamento"
@@ -1059,18 +1081,31 @@
#. help text for start menu
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:44
-msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
-msgstr "<p>Este módulo oferece diretrizes para a criação de um produto complementar.</p>"
+msgid ""
+"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Este módulo oferece diretrizes para a criação de um produto complementar.<"
+"/p>"
#. help text for start menu, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:48
-msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>"
-msgstr "<p>Selecione como criar o novo produto complementar. Você pode criá-lo desde o início ou se basear em um produto existente.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the "
+"beginning or base it on an existing product.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione como criar o novo produto complementar. Você pode criá-lo desde "
+"o início ou se basear em um produto existente.</p>"
#. help text for start menu, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:52
-msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>"
-msgstr "<p>Ao basear o novo produto em um produto existente, marque <b>Gerar descrições de pacotes</b> para gerar novas descrições de pacotes no produto existente.</p>"
+msgid ""
+"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate "
+"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the "
+"existing product.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ao basear o novo produto em um produto existente, marque <b>Gerar "
+"descrições de pacotes</b> para gerar novas descrições de pacotes no produto "
+"existente.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title)
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:56
@@ -1089,8 +1124,13 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:64
-msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr "<p>Selecione o produto ao qual o novo produto complementar poderá ser aplicado. Essa seleção forma o valor <b>REQUIRES</b> do arquivo <tt>content</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This "
+"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione o produto ao qual o novo produto complementar poderá ser "
+"aplicado. Essa seleção forma o valor <b>REQUIRES</b> do arquivo <tt>content<"
+"/tt>.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:68
@@ -1099,8 +1139,12 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:70
-msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>"
-msgstr "<p>Escolha o caminho para o diretório contendo os pacotes RPM que deverão formar seu produto complementar.</p>"
+msgid ""
+"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should "
+"form your add-on product.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolha o caminho para o diretório contendo os pacotes RPM que deverão "
+"formar seu produto complementar.</p>"
#. help text for initial data (paragraph title), cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:74
@@ -1109,8 +1153,16 @@
#. help text for initial data, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:76
-msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>"
-msgstr "<p>Opcionalmente, escolha o caminho para o diretório que contém os pacotes RPM do produto no qual o produto complementar deve se basear. Esses pacotes não serão incluídos no produto complementar, mas podem ser usados para criar os padrões posteriormente no fluxo de trabalho.</p>"
+msgid ""
+"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages "
+"from the product the add-on product should be based on. These packages will "
+"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the "
+"patterns later in the workflow.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Opcionalmente, escolha o caminho para o diretório que contém os pacotes "
+"RPM do produto no qual o produto complementar deve se basear. Esses pacotes "
+"não serão incluídos no produto complementar, mas podem ser usados para criar "
+"os padrões posteriormente no fluxo de trabalho.</p>"
#. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file)
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:80
@@ -1119,33 +1171,62 @@
#. help text for content file editor, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:84
-msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr "<p>Informe os dados necessários para identificar o produto complementar. Cancele a seleção de <b>Exibir apenas palavras-chave necessárias</b> para ver todos os atributos do arquivo <tt>content</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>"
+"Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> "
+"file.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Informe os dados necessários para identificar o produto complementar. "
+"Cancele a seleção de <b>Exibir apenas palavras-chave necessárias</b> para ver "
+"todos os atributos do arquivo <tt>content</tt>.</p>"
#. help text for content file editor, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:88
msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>"
-msgstr "<p>Use <b>Importar</b> para importar um arquivo <tt>content</tt> existente.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Use <b>Importar</b> para importar um arquivo <tt>content</tt> existente.<"
+"/p>"
#. help text for package description files
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:92
-msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>"
-msgstr "<p>Edite aqui as descrições dos pacotes específicas do idioma (arquivos <tt>packages.lang</tt>).</p>"
+msgid ""
+"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt>"
+" files) here.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Edite aqui as descrições dos pacotes específicas do idioma (arquivos <tt>"
+"packages.lang</tt>).</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:96
-msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
-msgstr "<p>Use <b>Adicionar idioma</b> para adicionar um arquivo de descrição para um novo idioma. A lista de idiomas disponíveis é lida do valor <b>LINGUAS</b> do arquivo <tt>content</tt>. Importe um arquivo existente com as descrições de pacotes usando <b>Importar</b>. Remova o arquivo de descrição com <b>Remover</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The "
+"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>"
+"content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>"
+"Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Use <b>Adicionar idioma</b> para adicionar um arquivo de descrição para um "
+"novo idioma. A lista de idiomas disponíveis é lida do valor <b>LINGUAS</b> do "
+"arquivo <tt>content</tt>. Importe um arquivo existente com as descrições de "
+"pacotes usando <b>Importar</b>. Remova o arquivo de descrição com <b>Remover<"
+"/b>.</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:100
-msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>"
-msgstr "<p>Use <b>Adicionar</b> e <b>Editar</b> na segunda tabela para alterar as entradas de descrição relativas ao pacote selecionado.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description "
+"entries for the selected package.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Use <b>Adicionar</b> e <b>Editar</b> na segunda tabela para alterar as "
+"entradas de descrição relativas ao pacote selecionado.</p>"
#. help text for package description files, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:104
-msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
-msgstr "<p>Opcionalmente, escolha o caminho para o arquivo que fornece as <b>Dependências adicionais de pacotes</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgid ""
+"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package "
+"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Opcionalmente, escolha o caminho para o arquivo que fornece as <b>"
+"Dependências adicionais de pacotes</b> (EXTRA_PROV).</p>"
#. help text for patterns
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:108
@@ -1154,112 +1235,213 @@
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:112
-msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>"
-msgstr "<p>Use <b>Novo</b> para criar um novo padrão ou <b>Importar</b> para importar um padrão existente.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an "
+"existing one.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Use <b>Novo</b> para criar um novo padrão ou <b>Importar</b> para importar "
+"um padrão existente.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:116
-msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>"
-msgstr "<p>Use <b>Adicionar</b> e <b>Editar</b> na segunda tabela para alterar os atributos do padrão.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern "
+"attributes.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Use <b>Adicionar</b> e <b>Editar</b> na segunda tabela para alterar os "
+"atributos do padrão.</p>"
#. help text for patterns, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:120
msgid ""
-"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n"
-"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>"
+"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required "
+"for\n"
+"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the "
+"installation of the add-on product is started.</p>"
msgstr ""
-"<p>Marque <b>Padrões obrigatórios</b> se você quiser marcar o padrão selecionado como obrigatório \n"
-"para o produto complementar. Tal padrão será automaticamente pré-selecionado quando a instalação do produto complementar for iniciada.</p>"
+"<p>Marque <b>Padrões obrigatórios</b> se você quiser marcar o padrão "
+"selecionado como obrigatório \n"
+"para o produto complementar. Tal padrão será automaticamente pré-selecionado "
+"quando a instalação do produto complementar for iniciada.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:124
-msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>"
-msgstr "<p>Especifique o caminho para o diretório no qual o produto complementar deve ser criado. Selecione <b>Criar imagem ISO</b> para criar a imagem ISO do produto no diretório de saída.</p>"
+msgid ""
+"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be "
+"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the "
+"product in the output directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Especifique o caminho para o diretório no qual o produto complementar deve "
+"ser criado. Selecione <b>Criar imagem ISO</b> para criar a imagem ISO do "
+"produto no diretório de saída.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:128
-msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
-msgstr "<p>Use <b>Gerar log de alterações</b> para gerar um arquivo com o log de alterações com todas as alterações dos pacotes no produto complementar feitas nos últimos dois anos.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all "
+"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Use <b>Gerar log de alterações</b> para gerar um arquivo com o log de "
+"alterações com todas as alterações dos pacotes no produto complementar feitas "
+"nos últimos dois anos.</p>"
#. help text for the 'various settings' dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:132
-msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>"
-msgstr "<p>Adapte o fluxo de trabalho do produto complementar com <b>Configurar fluxo de trabalho</b>. Use <b>Arquivos opcionais</b> para configurar os textos de arquivos <tt>README</tt>, licenças e outros valores opcionais.</p>"
+msgid ""
+"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. "
+"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, "
+"licenses, and other optional values.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Adapte o fluxo de trabalho do produto complementar com <b>Configurar fluxo "
+"de trabalho</b>. Use <b>Arquivos opcionais</b> para configurar os textos de "
+"arquivos <tt>README</tt>, licenças e outros valores opcionais.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:136
-msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>"
-msgstr "<p>Você pode informar aqui os arquivos necessários à personalização do fluxo de trabalho de seu produto complementar.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on "
+"product workflow.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Você pode informar aqui os arquivos necessários à personalização do fluxo "
+"de trabalho de seu produto complementar.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:140
-msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>"
-msgstr "<p>Informe a localização do arquivo com a descrição do fluxo de trabalho. Esse arquivo é uma alternativa ao <tt>control.xml</tt> e é salvo como <tt>installation.xml</tt> no diretório base do produto complementar.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is "
+"an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml<"
+"/tt> in the add-on product's base directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Informe a localização do arquivo com a descrição do fluxo de trabalho. "
+"Esse arquivo é uma alternativa ao <tt>control.xml</tt> e é salvo como <tt>"
+"installation.xml</tt> no diretório base do produto complementar.</p>"
#. workflow help text
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:144
-msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
-msgstr "<p>Para usar módulos YaST personalizados durante a instalação do produto complementar, informe o caminho para o arquivo <tt>y2update.tgz</tt> no qual esses módulos são armazenados ou configure o conteúdo de <tt>y2update.tgz</tt> especificando os pacotes YaST RPM em <b>Importar os pacotes</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, "
+"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are "
+"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the "
+"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Para usar módulos YaST personalizados durante a instalação do produto "
+"complementar, informe o caminho para o arquivo <tt>y2update.tgz</tt> no qual "
+"esses módulos são armazenados ou configure o conteúdo de <tt>y2update.tgz</tt>"
+" especificando os pacotes YaST RPM em <b>Importar os pacotes</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:148
-msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
-msgstr "<p>O arquivo opcional <tt>info.txt</tt> fornece informações sobre o complemento que deve ser exibido como uma janela instantânea com um botão <b>OK</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on "
+"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O arquivo opcional <tt>info.txt</tt> fornece informações sobre o "
+"complemento que deve ser exibido como uma janela instantânea com um botão <b>"
+"OK</b>.</p>"
#. help text for expert dialog 1, cont
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:152
-msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
-msgstr "<p>O texto da licença é exibido em uma janela contendo os botões <b>Concordo</b> e <b>Discordo</b> antes do início da instalação. Os arquivos com os textos da licença em idiomas diferentes são compactados no arquivo <tt>license.zip</tt> e armazenados no diretório <tt>media.1</tt>.</p>"
+msgid ""
+"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>"
+"Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the "
+"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip<"
+"/tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O texto da licença é exibido em uma janela contendo os botões <b>Concordo<"
+"/b> e <b>Discordo</b> antes do início da instalação. Os arquivos com os "
+"textos da licença em idiomas diferentes são compactados no arquivo <tt>"
+"license.zip</tt> e armazenados no diretório <tt>media.1</tt>.</p>"
#. help text for expert dialog 2
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:156
-msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>"
-msgstr "<p>Os arquivos <tt>COPYRIGHT</tt> e <tt>COPYING</tt> podem ter várias alterações de idioma e são armazenados no diretório raiz do produto complementar.</p>"
+msgid ""
+"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various "
+"language modifications and are stored in the root directory of the add-on "
+"product.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Os arquivos <tt>COPYRIGHT</tt> e <tt>COPYING</tt> podem ter várias "
+"alterações de idioma e são armazenados no diretório raiz do produto "
+"complementar.</p>"
#. help text for signing dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:160
-msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
-msgstr "<p>Configure aqui a assinatura do produto complementar. Escolha uma chave secreta na lista de chaves disponíveis ou crie uma nova com <b>Criar</b>.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key "
+"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Configure aqui a assinatura do produto complementar. Escolha uma chave "
+"secreta na lista de chaves disponíveis ou crie uma nova com <b>Criar</b>.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:164
msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>"
-msgstr "<p>Informe a frase secreta necessária para desbloquear a chave secreta.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Informe a frase secreta necessária para desbloquear a chave secreta.</p>"
#. help text for signing dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:166
-msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
-msgstr "<p>Escolha se você deseja <b>Assinar todos os pacotes</b> do produto complementar com a chave selecionada. Todas as assinaturas de pacotes anteriores serão removidas.</p>"
+msgid ""
+"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with "
+"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolha se você deseja <b>Assinar todos os pacotes</b> do produto "
+"complementar com a chave selecionada. Todas as assinaturas de pacotes "
+"anteriores serão removidas.</p>"
#. help text for generating new key dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:170
-msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
-msgstr "<p>Informe os valores necessários para gerar o novo par de chaves primárias.</p>"
+msgid ""
+"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Informe os valores necessários para gerar o novo par de chaves primárias.<"
+"/p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:174
-msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>"
-msgstr "<p>O tamanho padrão de uma chave DSA é 1024 bits. As chaves RSA podem ter de 1024 a 4096 bits.</p>"
+msgid ""
+"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 "
+"and 4096 bits long.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O tamanho padrão de uma chave DSA é 1024 bits. As chaves RSA podem ter de "
+"1024 a 4096 bits.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:178
-msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>"
-msgstr "<p>Em <b>Data de vencimento</b>, informe o número de dias após o qual a chave expirará. Se o número for seguido de <tt>w</tt>,<tt>m</tt> ou <tt>y</tt>, ele indicará o número de semanas, meses ou anos. Deixe a entrada vazia para uma chave que nunca expira.</p>"
+msgid ""
+"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key "
+"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, "
+"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for "
+"a key that never expires.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Em <b>Data de vencimento</b>, informe o número de dias após o qual a chave "
+"expirará. Se o número for seguido de <tt>w</tt>,<tt>m</tt> ou <tt>y</tt>, ele "
+"indicará o número de semanas, meses ou anos. Deixe a entrada vazia para uma "
+"chave que nunca expira.</p>"
#. help text for generating new key dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:182
-msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>"
-msgstr "<p>Use <b>Nome</b>, <b>Comentário</b> e <b>Endereço de e-mail</b> para fornecer a identificação do usuário à qual a nova chave deve ser associada.</p>"
+msgid ""
+"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the "
+"user identification with which the new key should be associated.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Use <b>Nome</b>, <b>Comentário</b> e <b>Endereço de e-mail</b> para "
+"fornecer a identificação do usuário à qual a nova chave deve ser associada.<"
+"/p>"
#. help text for overview dialog
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:186
-msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
+msgid ""
+"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>"
msgstr "<p>Veja aqui o resumo dos dados para gerar o produto complementar.</p>"
#. help text for overview dialog, cont.
#: src/include/add-on-creator/helps.rb:190
-msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>"
-msgstr "<p>Pressione <b>Concluir</b> para criar o produto complementar no diretório de saída.</p>"
+msgid ""
+"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.<"
+"/p>"
+msgstr ""
+"<p>Pressione <b>Concluir</b> para criar o produto complementar no diretório "
+"de saída.</p>"
#. text entry label
#: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113
@@ -1368,7 +1550,8 @@
#. help text for content file 'NAME' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:152
msgid "For internal usage. Same restrictions as for package names apply."
-msgstr "Para uso interno. Aplicam-se as mesmas restrições dos nomes dos pacotes."
+msgstr ""
+"Para uso interno. Aplicam-se as mesmas restrições dos nomes dos pacotes."
#. label of content file BASEARCHS key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:160
@@ -1377,8 +1560,12 @@
#. help text for content file 'BASEARCHS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:164
-msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. "
-msgstr "Lista de arquiteturas do produto separadas por espaços. Combina com as arquiteturas dos pacotes disponíveis no lançamento do produto."
+msgid ""
+"Space-separated list of product architectures. Matches the available "
+"product-release packages architectures. "
+msgstr ""
+"Lista de arquiteturas do produto separadas por espaços. Combina com as "
+"arquiteturas dos pacotes disponíveis no lançamento do produto."
#. label of content file 'VERSION' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:172
@@ -1388,7 +1575,8 @@
#. help text for content file 'VERSION' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:176
msgid "Product version and release as in RPM <tt>major.minor-release</tt>."
-msgstr "Versão do produto e lançamento como no RPM <tt>grande.pequena-lançamento</tt>."
+msgstr ""
+"Versão do produto e lançamento como no RPM <tt>grande.pequena-lançamento</tt>."
#. table item label
#. table item label
@@ -1403,8 +1591,14 @@
#. help text for content file 'DISTRIBUTION' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:194
-msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture."
-msgstr "Alguma sequência de caracteres denotando a distribuição. A mesma sequência é, provavelmente, usada nos .rpms para denotar a distribuição. Normalmente é uma composição do nome, versão e da arquitetura."
+msgid ""
+"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used "
+"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, "
+"version and architecture."
+msgstr ""
+"Alguma sequência de caracteres denotando a distribuição. A mesma sequência é, "
+"provavelmente, usada nos .rpms para denotar a distribuição. Normalmente é uma "
+"composição do nome, versão e da arquitetura."
#. label of content file key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:201
@@ -1433,8 +1627,12 @@
#. help text for content file '' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:227
-msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined."
-msgstr "Rótulo com codificação UTF-8. Rótulo padrão se <b>LINGUAS</b> for omitido ou se nenhum idioma padrão puder ser determinado."
+msgid ""
+"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default "
+"language can be determined."
+msgstr ""
+"Rótulo com codificação UTF-8. Rótulo padrão se <b>LINGUAS</b> for omitido ou "
+"se nenhum idioma padrão puder ser determinado."
#. label of content file 'LINGUAS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:234
@@ -1503,8 +1701,14 @@
#. help text for content file 'LABEL.lang' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:304
-msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected."
-msgstr "<b>LABEL</b> com codificação UTF-8. <tt>lang</tt> tem a mesma sintaxe dos valores de <b>LINGUAS</b>. Para cada idioma de <b>LINGUAS</b>, um <b>LABEL.lang</b> correspondente é esperado."
+msgid ""
+"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>"
+"LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>"
+"LABEL.lang</b> is expected."
+msgstr ""
+"<b>LABEL</b> com codificação UTF-8. <tt>lang</tt> tem a mesma sintaxe dos "
+"valores de <b>LINGUAS</b>. Para cada idioma de <b>LINGUAS</b>, um <b>"
+"LABEL.lang</b> correspondente é esperado."
#: src/modules/AddOnCreator.rb:328
msgid "Architecture"
@@ -1542,8 +1746,12 @@
#. help text for 'Cat' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:366
-msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely."
-msgstr "Categoria de uma linha no idioma padrão usada para agrupar padrões. As categorias são destinadas ao usuário e podem ser especificadas livremente."
+msgid ""
+"One line category in the default language used to group patterns. Categories "
+"are intended for the user and can be specified freely."
+msgstr ""
+"Categoria de uma linha no idioma padrão usada para agrupar padrões. As "
+"categorias são destinadas ao usuário e podem ser especificadas livremente."
#. help text for 'Cat.lang' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:370
@@ -1577,8 +1785,11 @@
#. help text for 'Prc' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:400
-msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint."
-msgstr "Estes pacotes são instalados por padrão mas podem ser removidos sem qualquer problema."
+msgid ""
+"These packages are installed by default but can be removed without complaint."
+msgstr ""
+"Estes pacotes são instalados por padrão mas podem ser removidos sem qualquer "
+"problema."
#. label for 'Prs' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:408
@@ -1590,8 +1801,12 @@
#. help text for 'SUGGESTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503
#: src/modules/AddOnCreator.rb:712
-msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution."
-msgstr "Estas são apenas dicas para um aplicativo e não são tratadas durante a resolução da dependências."
+msgid ""
+"These are just hints for an application and not handled during dependency "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Estas são apenas dicas para um aplicativo e não são tratadas durante a "
+"resolução da dependências."
#. label for 'Ico' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:418
@@ -1602,10 +1817,21 @@
#: src/modules/AddOnCreator.rb:420
msgid ""
"If unspecified, the pattern name is used \n"
-" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
+" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename "
+"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is "
+"specified, icons are searched for in the theme icon path (first "
+"/usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then "
+"/usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative "
+"paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed."
msgstr ""
"Se nada for especificado, será usado o nome do padrão \n"
-" (com substituição dos espaços em branco no nome por sublinhados). Se o nome de arquivo não incluir uma extensão .png ou .jpg, o .png será anexado. Se nenhum caminho for especificado, a pesquisa dos ícones será feita no caminho dos ícones do tema (primeiro em /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ e depois em /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). São permitidos caminhos absolutos e relativos (ao caminho do tema /usr/share/YaST2/theme/current/)."
+" (com substituição dos espaços em branco no nome por sublinhados). Se o nome "
+"de arquivo não incluir uma extensão .png ou .jpg, o .png será anexado. Se "
+"nenhum caminho for especificado, a pesquisa dos ícones será feita no caminho "
+"dos ícones do tema (primeiro em /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/app"
+"s/ e depois em /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). São "
+"permitidos caminhos absolutos e relativos (ao caminho do tema "
+"/usr/share/YaST2/theme/current/)."
#. label for 'Ord' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:429
@@ -1614,8 +1840,12 @@
#. help text for 'Ord' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:431
-msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface."
-msgstr "Este valor inteiro de três dígitos define a ordem do padrão na listagem de múltiplos padrões na interface do usuário."
+msgid ""
+"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing "
+"multiple patterns in the user interface."
+msgstr ""
+"Este valor inteiro de três dígitos define a ordem do padrão na listagem de "
+"múltiplos padrões na interface do usuário."
#. label for 'Req' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:441
@@ -1634,8 +1864,16 @@
#. help text for 'Prv' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:453
-msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>."
-msgstr "Recursos fornecidos por este padrão. Eles podem ser usados para fazer a correspondência de <b>REQUIRES</b> a partir de outros. Todo resolvível tem um pacote fornecido por padrão--seu próprio nome e versão. Por exemplo, o pacote <i>bar-1.42-1</i> fornece o recurso <tt>bar = 1.42-1</tt>."
+msgid ""
+"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> "
+"from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and "
+"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>"
+"bar = 1.42-1</tt>."
+msgstr ""
+"Recursos fornecidos por este padrão. Eles podem ser usados para fazer a "
+"correspondência de <b>REQUIRES</b> a partir de outros. Todo resolvível tem um "
+"pacote fornecido por padrão--seu próprio nome e versão. Por exemplo, o pacote "
+"<i>bar-1.42-1</i> fornece o recurso <tt>bar = 1.42-1</tt>."
#. label for 'Con' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:461
@@ -1644,8 +1882,12 @@
#. help text for 'Con' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:463
-msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Este padrão não poderá ser instalado se o resolvível especificado ou outro que forneça o recurso estiver instalado."
+msgid ""
+"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that "
+"provides the capability is installed."
+msgstr ""
+"Este padrão não poderá ser instalado se o resolvível especificado ou outro "
+"que forneça o recurso estiver instalado."
#. label for 'Obs' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:471
@@ -1668,8 +1910,12 @@
#. help text for 'Rec' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:483
-msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown."
-msgstr "Uma versão fraca de REQUIRES. Se não for possível instalar os padrões recomendados, nenhum erro será exibido."
+msgid ""
+"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no "
+"error is shown."
+msgstr ""
+"Uma versão fraca de REQUIRES. Se não for possível instalar os padrões "
+"recomendados, nenhum erro será exibido."
#. label for 'Sup' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:491
@@ -1678,8 +1924,14 @@
#. help text for 'Sup' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:493
-msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted."
-msgstr "Um <b>Rec</b> reverso. Este padrão será instalado se o recurso especificado for fornecido por um resolvível instalado. O solucionador de dependências o instalará. Sua desinstalação é silenciosamente aceita."
+msgid ""
+"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability "
+"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. "
+"Uninstalling it is silently accepted."
+msgstr ""
+"Um <b>Rec</b> reverso. Este padrão será instalado se o recurso especificado "
+"for fornecido por um resolvível instalado. O solucionador de dependências o "
+"instalará. Sua desinstalação é silenciosamente aceita."
#. label for 'Sug' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:501
@@ -1693,8 +1945,12 @@
#. help text for 'Fre' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:513
-msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed."
-msgstr "O padrão atual somente será considerado para instalação se o padrão especificado aqui estiver instalado."
+msgid ""
+"The current pattern is only considered for installation if the pattern "
+"specified here is installed."
+msgstr ""
+"O padrão atual somente será considerado para instalação se o padrão "
+"especificado aqui estiver instalado."
#. label for 'Ext' pattern key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:523
@@ -1753,8 +2009,12 @@
#. help text for 'Ins' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:601
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license."
-msgstr "Uma mensagem informal exibida ao usuário se o pacote for selecionado, como, por exemplo, um aviso de versão de teste ou uma licença comercial."
+msgid ""
+"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a "
+"test version warning or a commercial license."
+msgstr ""
+"Uma mensagem informal exibida ao usuário se o pacote for selecionado, como, "
+"por exemplo, um aviso de versão de teste ou uma licença comercial."
#. label for 'Del' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:608
@@ -1763,8 +2023,13 @@
#. help text for 'Del' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:610
-msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
-msgstr "Uma mensagem informal exibida ao usuário se o pacote for selecionado para remoção, como, por exemplo, um aviso informando que o sistema não será utilizável sem o pacote."
+msgid ""
+"An informal message shown to the user if the package is selected for "
+"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package."
+msgstr ""
+"Uma mensagem informal exibida ao usuário se o pacote for selecionado para "
+"remoção, como, por exemplo, um aviso informando que o sistema não será "
+"utilizável sem o pacote."
#. label for 'Eul' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:617
@@ -1773,8 +2038,12 @@
#. help text for 'Eul' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:619
-msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed."
-msgstr "Texto da EULA. Este texto é exibido antes da instalação do pacote. Se o usuário não aceitar a EULA o pacote não será instalado."
+msgid ""
+"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If "
+"the user does not accept the EULA, the package is not installed."
+msgstr ""
+"Texto da EULA. Este texto é exibido antes da instalação do pacote. Se o "
+"usuário não aceitar a EULA o pacote não será instalado."
#. label of key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:660
@@ -1783,8 +2052,12 @@
#. help text for 'REQUIRES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:662
-msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>"
-msgstr "<p>Resolvíveis que devem ser instalados no sistema para satisfazer os requisitos do produto.</p>"
+msgid ""
+"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product "
+"requirements.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Resolvíveis que devem ser instalados no sistema para satisfazer os "
+"requisitos do produto.</p>"
#. label of PROVIDES key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:670
@@ -1793,8 +2066,12 @@
#. help text for 'PROVIDES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:672
-msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others."
-msgstr "Recursos que este produto fornece. Eles podem ser usados para realizar a correspondência dos <b>requires</b> de outros."
+msgid ""
+"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> "
+"from others."
+msgstr ""
+"Recursos que este produto fornece. Eles podem ser usados para realizar a "
+"correspondência dos <b>requires</b> de outros."
#. label of 'CONFLICTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:680
@@ -1803,8 +2080,12 @@
#. help text for 'CONFLICTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:682
-msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed."
-msgstr "Este resolvível não poderá ser instalado se o resolvível especificado ou outro que forneça o recurso estiver instalado."
+msgid ""
+"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that "
+"provides the capability is installed."
+msgstr ""
+"Este resolvível não poderá ser instalado se o resolvível especificado ou "
+"outro que forneça o recurso estiver instalado."
#. label of 'OBSOLETES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:690
@@ -1813,8 +2094,12 @@
#. help text for 'OBSOLETES' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:692
-msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword."
-msgstr "Quando este resolvível for instalado, ele desinstalará qualquer outro resolvível que tenha o nome correspondente a esta palavra-chave."
+msgid ""
+"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a "
+"name matching this keyword."
+msgstr ""
+"Quando este resolvível for instalado, ele desinstalará qualquer outro "
+"resolvível que tenha o nome correspondente a esta palavra-chave."
#. label of 'RECOMMENDS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:700
@@ -1823,8 +2108,13 @@
#. help text for 'RECOMMENDS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:702
-msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
-msgstr "Uma versão fraca do <b>requires</b>. É feita uma tentativa de atender os <b>RECOMMENDS</b>, mas eles serão silenciosamente ignorados se não for possível realizar nenhuma correspondência."
+msgid ""
+"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>"
+"RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible."
+msgstr ""
+"Uma versão fraca do <b>requires</b>. É feita uma tentativa de atender os <b>"
+"RECOMMENDS</b>, mas eles serão silenciosamente ignorados se não for possível "
+"realizar nenhuma correspondência."
#. label of 'SUGGESTS' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:710
@@ -1853,8 +2143,12 @@
#. help text for 'productline' key
#: src/modules/AddOnCreator.rb:747
-msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions."
-msgstr "Um breve nome do produto, que não sofrerá alterações entre os pacotes de serviços e versões."
+msgid ""
+"A short name for the product, which does not change between service packs and "
+"versions."
+msgstr ""
+"Um breve nome do produto, que não sofrerá alterações entre os pacotes de "
+"serviços e versões."
#. table item label
#: src/modules/AddOnCreator.rb:754
@@ -1868,8 +2162,12 @@
#. help text for media type
#: src/modules/AddOnCreator.rb:761
-msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9."
-msgstr "Tipo de mídia que será usada para o produto destino. Os valores possíveis são: cd, ftp, dvd5 e dvd9."
+msgid ""
+"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, "
+"ftp, dvd5, dvd9."
+msgstr ""
+"Tipo de mídia que será usada para o produto destino. Os valores possíveis "
+"são: cd, ftp, dvd5 e dvd9."
#. table item label
#: src/modules/AddOnCreator.rb:768
@@ -1879,7 +2177,9 @@
#. help text for media type
#: src/modules/AddOnCreator.rb:770
msgid "Description of the flavor or variant of a product, e.g. DVD, FTP, Live"
-msgstr "Descrição do tipo ou variante de um produto, como, por exemplo, DVD, FTP ou LiveCD"
+msgstr ""
+"Descrição do tipo ou variante de um produto, como, por exemplo, DVD, FTP ou "
+"LiveCD"
#. AddOnCreator Build dialog caption
#: src/modules/AddOnCreator.rb:1694
@@ -1925,7 +2225,8 @@
#. help text
#: src/modules/AddOnCreator.rb:1746
msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n"
-msgstr "<b>Aguarde enquanto os dados para o complemento são gerados...</b><br/>\n"
+msgstr ""
+"<b>Aguarde enquanto os dados para o complemento são gerados...</b><br/>\n"
#. error report
#: src/modules/AddOnCreator.rb:2730