Author: vertaal Date: 2014-11-11 17:45:07 +0100 (Tue, 11 Nov 2014) New Revision: 90771 Modified: branches/openSUSE-13_1-Branch/yast/ca/po/fcoe-client.ca.po Log: fcoe-client.ca.po: done (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: branches/openSUSE-13_1-Branch/yast/ca/po/fcoe-client.ca.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_1-Branch/yast/ca/po/fcoe-client.ca.po 2014-11-11 16:30:07 UTC (rev 90770) +++ branches/openSUSE-13_1-Branch/yast/ca/po/fcoe-client.ca.po 2014-11-11 16:45:07 UTC (rev 90771) @@ -8,155 +8,194 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n" -"Last-Translator: Jaume Badiella <myotis@drac.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-11 17:26+0100\n" +"Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" -"Language: \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #. Command line help text for the Xfcoe-client module #: src/clients/fcoe-client.rb:54 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration of NFS client" msgid "Configuration of fcoe-client" -msgstr "Configuració del client NFS" +msgstr "Configuració del client fcoe" #. progress step title -#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:66 -#, fuzzy -#| msgid "Saving console configuration..." +#: src/clients/fcoe-client_finish.rb:67 msgid "Saving fcoe configuration..." -msgstr "S'està desant la configuració de la consola..." +msgstr "Desant la configuració d'fcoe" #. Rich text title for FcoeClient in proposals #: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:82 -#, fuzzy -#| msgid "Clients" msgid "FcoeClient" -msgstr "Clients" +msgstr "FcoeClient" #. Menu title for FcoeClient in proposals #: src/clients/fcoe-client_proposal.rb:86 -#, fuzzy -#| msgid "NFS Client" msgid "&FcoeClient" -msgstr "Client NFS" +msgstr "&FcoeClient" +#. setting of config value is 'yes' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:48 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#. setting of config value is 'no' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:50 +msgid "no" +msgstr "no" + #. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:90 -#, fuzzy -#| msgid "Removal of package %1 failed." +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:102 msgid "" "Cannot remove the FCoE interface.\n" "Command %1 failed." -msgstr "Ha fallat la supressió del paquet %1." +msgstr "" +"No es pot suprimir la interfície.\n" +"Ha fallat l'ordre %1." +#. FCoE is not available on the interface +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:195 +msgid "not available" +msgstr "no disponible" + +#. the interface is not configured for FCoE +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:197 +msgid "not configured" +msgstr "sense configurar" + +#. the flag is 'true' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:203 +msgid "true" +msgstr "veritat" + +#. the flag is 'false' +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:205 +msgid "false" +msgstr "fals" + +#. the flag is not set at all +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:207 +msgid "not set" +msgstr "sense definir" + #. headline of the edit dialog - configuration of values for a certain network interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:274 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:306 msgid "Configuration of VLAN interface %1 on %2" -msgstr "" +msgstr "Configuració de la interfície VLAN %1 a %2" #. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:335 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:368 msgid "" "Cannot start FCoE on VLAN interface %1\n" "because FCoE is already configured on\n" "network interface %2 itself." msgstr "" +"No es pot iniciar l'FCoE a la interfície VLAN %1\n" +"perquè FCoE ja està configurat a la interfície\n" +"de xarxa %2." #. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:350 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:383 msgid "" "Cannot start FCoE on network interface %1 itself\n" "because FCoE is already configured on\n" "VLAN interface(s) %2." msgstr "" +"No es pot iniciar l'FCoE a la interfície de xarxa %1 \n" +"perquè l'FCoE ja està configurat a la(es) interfície(s) \n" +"VLAN %2." #. headline of a popup: creating and starting Fibre Channel over Ethernet -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:384 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:417 msgid "Creating and Starting FCoE on Detected VLAN Device" -msgstr "" +msgstr "Creant i iniciant FCoE al dispositiu VLAN detectat" #. question to the user: really create and start FCoE -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:387 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:420 msgid "" "Do you really want to create a FCoE network\n" "interface for discovered VLAN interface %1\n" "on %2 and start the FCoE initiator?" msgstr "" +"Realment voleu crear una interfície de xarxa\n" +"FCoE per a la interfície VLAN descoberta %1\n" +"a %2 i iniciar l'iniciador FCoE?" #. text of an error popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:410 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot create account for user %1." +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:443 msgid "Cannot create and start FCoE on %1." -msgstr "No es pot crear un compte per a l'usuari %1." +msgstr "No es pot crear i iniciar FCoE a %1." #. text of an error popup: command failed on the network interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:447 -#, fuzzy -#| msgid "Command %1 failed" +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:480 msgid "Command \"%1\" on %2 failed." -msgstr "S'ha produït un error a l'ordre %1" +msgstr "Ha fallat l'ordre %1 a %2." -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:455 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:488 msgid "" "Creating FCoE interface failed.\n" "Continue because running in test mode" msgstr "" +"Ha fallat la creació de la interfície FCoE.\n" +"Continueu perquè s'executa en mode de prova." #. popup text: really remove FCoE VLAN interface -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:550 -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to remove the current volume group?" +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:583 msgid "Do you really want to remove the FCoE interface %1?" -msgstr "De debò que voleu eliminar el grup de volums actual?" +msgstr "De debò que voleu suprimir la interfície FCoE %1?" #. popup text continues -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:558 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:591 msgid "" "Attention:\n" "Make sure the interface is not essential for a used device.\n" "Removing it may result in an unusable system." msgstr "" +"Atenció:\n" +"Assegureu-vos que la interfície no sigui essencial per a un dispositiu que " +"s'usi.\n" +"Suprimir-la pot resultar en un sistema inutilitzable." #. popup text continues -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:568 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:601 msgid "" "Don't remove the interface if it's related\n" "to an already activated multipath device." msgstr "" +"No suprimiu la interfície si està relacionada\n" +"amb un dispostitiu multicamí ja activat." #. replace values in table -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:717 -#, fuzzy -#| msgid "Removal of package %1 failed." +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:750 msgid "Removing of interface %1 failed." -msgstr "Ha fallat la supressió del paquet %1." +msgstr "Ha fallat la supressió de la interfície %1." -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:729 -#, fuzzy -#| msgid "Removal of package %1 failed." +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:762 msgid "Destroying interface %1 failed." -msgstr "Ha fallat la supressió del paquet %1." +msgstr "Ha fallat la destrucció de la interfície %1." #. text of a warning popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:761 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:794 msgid "" "DCB Required is set to \"yes\" but the\n" "interface isn't DCB capable." msgstr "" +"El DCB requerit està establert a \"sí\" però\n" +"la interfície no n'és capaç." #. text of an information (notify) popup -#: src/include/fcoe-client/complex.rb:798 +#: src/include/fcoe-client/complex.rb:831 msgid "" "Service 'fcoe' requires enabled service 'lldpad'.\n" "Enabling start on boot of service 'lldpad'." msgstr "" +"El servei 'fcoe' requereix un servei 'lldpad' habilitat.\n" +"Habilitant l'inici durant l'arrencada del servei 'lldpad'." #. radio button: start service on boot #. radio button: start service on boot @@ -171,140 +210,139 @@ msgstr "Manualment" #. combo box label: enable FCoE (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:105 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:109 msgid "&FCoE Enable" -msgstr "Habilitat" +msgstr "Habilita &FCoE" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:110 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:118 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:125 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:230 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:241 +msgid "No" +msgstr "No" + #. combo box label: require DCB (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:113 -#, fuzzy -#| msgid "Requires" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:117 msgid "&DCB Required" -msgstr "Requereix" +msgstr "&DCB requerit" #. combo box label: AUTO_VLAN setting (yes/no) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:120 -#, fuzzy -#| msgid "VLAN" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:124 msgid "&AUTO_VLAN" -msgstr "VLAN" +msgstr "&AUTO_VLAN" #. frame containing radio buttons for fcoe service start -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:143 -#, fuzzy -#| msgid "Service Start" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:150 msgid "FCoE Service Start" -msgstr "Inici del servei" +msgstr "Inici del servei FCoE" #. frame containing radio buttons for lldpad service start -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:149 -#, fuzzy -#| msgid "Service Start" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:155 msgid "Lldpad Service Start" -msgstr "Inici del servei" +msgstr "Inici del servei Lldpad" -#. column headers of a table with network interfaces (keep them short) -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:169 +#. column headers of table of network interfaces (keep them short) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:179 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:170 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:180 msgid "MAC Address" msgstr "Adreça MAC" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:171 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:181 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:172 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:182 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:173 -#, fuzzy -#| msgid "Interface" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:183 msgid "FCoE VLAN Interface" -msgstr "Interfície" +msgstr "Interfície FCoE VLAN" -#. continue column headers -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:175 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:184 msgid "FCoE Enable" -msgstr "Habilitat" +msgstr "Habilita FCoE" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:176 -#, fuzzy -#| msgid "Requires" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185 msgid "DCB Required" -msgstr "Requereix" +msgstr "DCB requerit" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:177 -#, fuzzy -#| msgid "VLAN" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186 msgid "AUTO VLAN" -msgstr "VLAN" +msgstr "AUTO VLAN" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:178 +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187 msgid "DCB capable" -msgstr "" +msgstr "DCB capaç" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:189 +msgid "Flag FCoE" +msgstr "Bandera FCoE" + +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:190 +msgid "Flag iSCSI" +msgstr "Bandera iSCSI" + +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:191 +msgid "Storage Only" +msgstr "Només emmagatzematge" + #. button labels -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:185 -#, fuzzy -#| msgid "Restart Detection" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:198 msgid "Retry &Detection" -msgstr "Reinicia la detecció" +msgstr "Reinicia la &detecció" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:186 -#, fuzzy -#| msgid "Update Settings" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:199 msgid "Change &Settings" -msgstr "Paràmetres d'actualització" +msgstr "Canvieu-ne els paràmetres " -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:187 -#, fuzzy -#| msgid "&Name of Interface" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:200 msgid "Create &FCoE Interface" -msgstr "&Nom de la interfície" +msgstr "Crea una interfície &FCoE" -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:188 -#, fuzzy -#| msgid "&Select Interface" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:201 msgid "&Remove Interface" -msgstr "&Selecciona la interfície" +msgstr "&Suprimeix la interfície" #. frame label - configuration settings of FCoE -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:205 -#, fuzzy -#| msgid "Ad&ministration Settings" +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:222 msgid "Configuration Settings" -msgstr "Paràmetres d'&administració" +msgstr "Paràmetres de la configuració" -#. combo box label -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:211 +#. combo box label (debug setting yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:229 msgid "&Debug" msgstr "&Depuració" -#. combo box label -#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:219 +#. combo box label (use syslog yes/no) +#: src/include/fcoe-client/dialogs.rb:240 msgid "&Use syslog" -msgstr "" +msgstr "&Usa syslog" #. Read dialog help 1/2 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Initializing xinetd Configuration</big></b><br>\n" -#| "Please wait...<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>Initializing fcoe-client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>S'està iniciant la configuració d'xinetd </big></b><br>\n" -"<br>Espereu...<br></p>\n" +"<p><b><big>Iniciant la configuració del client fcoe</big></b><br>\n" +"<br>Espereu, si us plau...<br></p>\n" #. Read dialog help 2/2 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:39 @@ -317,16 +355,12 @@ #. Write dialog help 1/2 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Saving xinetd Configuration</big></b><br>\n" -#| "Please wait...<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>Saving fcoe-client Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>S'està desant la configuració d'xinetd </big></b>\n" -"<br>Espereu...<br></p>\n" +"<p><b><big>Desant la configuració del client fcoe</big></b>\n" +"<br>Espereu, si us plau...<br></p>\n" #. Write dialog help 2/2 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:47 @@ -343,34 +377,24 @@ #. Summary dialog help 1/3 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>CASA Configuration</big></b><br>\n" -#| "Configure CASA here.<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>FcoeClient Configuration</big></b><br>\n" "Configure fcoe-client here.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Configuració del CASA</big></b><br>\n" -"Aquí podeu configurar el CASA.<br></p>\n" +"<p><b><big>Configuració de l'FcoeClient</big></b><br>\n" +"Aquí podeu configurar el client fcoe.<br></p>\n" #. Summary dialog help 2/3 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:58 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Adding an isns</big></b><br>\n" -#| "Choose an isns server from the list of detected isns targets.\n" -#| "If your target was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n" -#| "Then press <b>Configure</b>.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Adding a fcoe-client:</big></b><br>\n" "Choose a fcoe-client from the list of detected fcoe-clients.\n" "If your fcoe-client was not detected, use <b>Other (not detected)</b>.\n" "Then press <b>Configure</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Addició d'un isns</big></b><br>\n" -"Seleccioneu un servidor isns de la llista de dispositius isns detectats.\n" -"Si no s'ha detectat el vostre dispositiu, feu servir <b>Altres (no detectats)</b>\n" +"<p><b><big>Addició d'un client fcoe</big></b><br>\n" +"Seleccioneu un client fcoe de la llista de clients fcoe detectats.\n" +"Si no s'ha detectat el vostre, feu servir <b>Altres (no detectats)</b>\n" "i després premeu <b>Configura'ls</b>.</p>\n" #. Summary dialog help 3/3 @@ -381,140 +405,173 @@ "the configuration opens.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Edició o supressió</big></b><br>\n" -"Si premeu <b>Edita</b>, s'obrirà un quadre de diàleg addicional on podreu canviar\n" +"Si premeu <b>Edita</b>, s'obrirà un quadre de diàleg addicional on podreu " +"canviar\n" "la configuració.</p>\n" #. Services dialog help 1/3 #: src/include/fcoe-client/helps.rb:71 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" -#| "Select the connection to edit or delete from the list.\n" -#| "Then press <b>Edit</b> or <b>Delete</b> as desired.</p>\n" msgid "" -"<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>\n" -"Enable or disable the start of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>\n" +"<p><b><big>Starting of services</big><br></b><br>Enable or disable the start " +"of the services <b>fcoe</b> and <b>lldpad</b> at boot time.</p>" msgstr "" -"<p><b><big>Edició o supressió</BIG></B><br>\n" -"Seleccioneu la connexió que voleu modificar o suprimir de la llista.\n" -"A continuació premeu <B>Edita</B> o <B>Suprimeix</B>.</P>\n" +"<p><b><big>Inici dels serveis</big><br></b><br>habilita o inhabilita l'inici " +"dels serveis <b>fcoe</b> i <b>lldpad</b> a l'arrencada.</p>" #. Services dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:75 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:76 msgid "" -"<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over\n" -"Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE interfaces and\n" -"establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>" +"<p>Starting the service <b>fcoe</b> means starting the <i>Fibre Channel over " +"Ethernet</i> service daemon <i>fcoemon</i> which controls the FCoE " +"interfaces and establishes a connection with the daemon <i>lldpad</i>.</p>" msgstr "" +"<p>Inciar el servei <b>fcoe</b> significa iniciar el dimoni del servei " +"<i>fcoemon</i>, <i>Canal de fibra sobre Ethernet</i>, que controla les " +"interfícies FCoE i estableix una connexió amb el dimoni <i>lldpad</i>.</p>" #. Services dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:81 -msgid "<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>" +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:82 +msgid "" +"<p>The <b>lldpad</b> service provides the <i>Link Layer Discovery Protocol</" +"i> agent daemon <i>lldpad</i>, which informs <i>fcoemon</i> about DCB (Data " +"Center Bridging) features and configuration of the interfaces.</p>" msgstr "" +"<p>El servei <b>lldpad</b> proporciona el dimoni agent <i>lldpad</i> <i>Link " +"Layer Discovery Protocol</i>, que informa <i>fcoemon</i> sobre " +"característiques DCB (Data Center Bridging) i configuració de les " +"interfícies.</p>" -#. Interfaces dialog help 1/4 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Saving Network Card\n" -#| "Configuration</big></b><br>Please wait...<br></p>\n" +#. Interfaces dialog help 1/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:88 msgid "<p><b><big>Network interface overview</big></b></p>" -msgstr "<p><b><big>S'està desant la configuració de la targeta de xarxa</big></b><br>Espereu...<br></p>\n" +msgstr "<p><b><big>Resum de la interfície de xarxa</big></b></p>" -#. Interfaces dialog help 2/4 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:89 -msgid "<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is configured for FCoE on the switch. For every netcard (network interface), this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>" +#. Interfaces dialog help 2/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:92 +msgid "" +"<p>The interfaces dialog shows all detected netcards including the status of " +"VLAN and FCoE configuration.<br>FCoE is possible if a VLAN interface is " +"configured for FCoE on the switch.<br>For every netcard (network interface), " +"this is shown in column <i>FCoE VLAN Interface</i>.</p>" msgstr "" +"<p>El diàleg de les interfícies mostra totes les targetes de xarxa " +"detectades i l'estat de la configuració de VLAN i FCoE.<br>L'FCoE és " +"possible si una interfície VLAN està configurada per a FCoE al switch." +"<br>Per a cada targeta de xarxa (interfície de xarxa), això es mostra a la " +"columna <i>Interfície FCoE VLAN</i>.</p>" -#. Interfaces dialog help 3/4 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:93 +#. Interfaces dialog help 3/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:99 msgid "" -"<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br>\n" -"<b>not available</b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the switch first).<br>\n" -"<b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet activated. Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>\n" -" If the FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the column, e.g. eth3.200.</p>\n" +"<p>It's possible to retry the check for FCoE services by using <b>Retry " +"Detection</b>(might be required for interfaces needing some time to get up)." +"</p>" msgstr "" +"<p>És possible reintentar la comprovació dels serveis FCoE usant <b>Reinicia " +"la detecció</b>(pot ser necessari per a algunes interfícies que triguen a " +"preparar-se).</p>" -#. Interfaces dialog help 3/4 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>\n" -#| "To change the configuration of a card, select the card.\n" -#| "Then press <B>Edit</B>.\n" -#| "</P>\n" -msgid "<p>To change the configuration of an existing FCoE VLAN interface, click on<b>Change Settings</b>.</p>" +#. Interfaces dialog help 4/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:103 +msgid "" +"<p>The values for <i>FCoE VLAN Interface</i> in detail:<br><b>not available</" +"b>: Fibre Channel over Ethernet is not possible (must be enabled on the " +"switch first).<br><b>not configured</b>: FCoE is possible but not yet " +"activated.<br>Press <b>Create FCoE VLAN Interface</b> to activate.<br>If the " +"FCoE VLAN interface has already been created, the name is shown in the " +"column, e.g. eth3.200.</p>" msgstr "" -"<P>\n" -"Per canviar la configuració d'una targeta, seleccioneu la targeta.\n" -"A continuació, premeu <B>Edita</B>.\n" -"</P>\n" +"<p>Els valors per a <i>Interfície FCoE VLAN</i> en detall:<br><b>no " +"disponible</b>: Canal de fibra sobre Ethernet no és possible (s'ha " +"d'habilitar al switch primer).<br><b>sense configurar</b>: l'FCoE és " +"possible però encara no està activat.<br>Premeu <b>Crea una interfície FCoE " +"VLAN</b> per activar-lo.<br>Si la interfície FCoE VLAN ja s'ha creat, el nom " +"es mostra a la columna, p. e. eth3.200.</p>" +#. Interfaces dialog help 4/5 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:113 +msgid "" +"<p>To change the configuration of a FCoE VLAN interface, click on <b>Change " +"Settings</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Per canviar la configuració d'una interfície d'FCoE VLAN, cliqueu a " +"<b>Canvieu-ne els paràmetres</b>.</p>" + #. Configuration dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:104 -#, fuzzy -#| msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>" +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:117 msgid "<p><b><big>General Configuration of FCoE</big></b></p>" -msgstr "<p><b><big>Configuració global del DRBD</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Configuració general d'FCoE</big></b></p>" #. Configuration dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:108 -msgid "<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings are written to '/etc/fcoe/config'.</p>" +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:121 +msgid "" +"<p>Configure the general settings for the FCoE system service. The settings " +"are written to '/etc/fcoe/config'.</p>" msgstr "" +"<p>Configureu els paràmetres generals per al servei de sistema FCoE. Els " +"paràmetres s'escriuren a '/etc/fcoe/config'.</p>" #. Configuration dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:112 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:125 msgid "" "<p>The values are:<br>\n" -"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>\n" -"This is used to enable or disable debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>.<br>\n" -"<b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>\n" -"Messages are sent to the system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>" +"<b>Debug</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>This is used to enable or disable " +"debugging messages from the fcoe service script and <i>fcoemon</i>." +"<br><b>Use syslog</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Messages are sent to the " +"system log if set to <i>yes</i> (data are logged to /var/log/messages).</p>" msgstr "" +"<p>Els valors són aquests:<br>\n" +"<b>Depuració</b>: <i>sí</i> o <i>no</i><br>Això s'usa per habilitar o " +"inhabilitar missatges de depuració de l'script del servei fcoe i <i>fcoemon</" +"i>.<br><b>Usa syslog</b>: <i>sí</i> o <i>no</i><br>S'envien missatges al " +"registre de sistema si s'estableix a <i>sí</i> (les dades es desen a /var/" +"log/messages).</p>" #. edit dialog help 1/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:120 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:133 msgid "<p>Edit Settings in /etc/fcoe/ethx</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Edita els paràmetres de /etc/fcoe/ethx</p>" #. Edit dialog help 2/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:124 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:137 msgid "" -"<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on initialization.\n" -" There is a file for every interface and the values indicate whether FCoE instances\n" -" should be created and if DCB is required.</p>" +"<p>The daemon <i>fcoemon</i> reads these configuration files on " +"initialization.<br>There is a file for every interface and the values " +"indicate whether FCoE instances should be created and if DCB is required.</p>" msgstr "" +"<p>El dimoni <i>fcoemon</i> llegeix aquests fitxers de configuració a " +"l'inici.<br> Hi ha un fitxer per a cada interfície i els valors indiquen si " +"s'han de crear instàncies FCoE i si DCB és requirit.</p>" #. Edit dialog help 3/3 -#: src/include/fcoe-client/helps.rb:130 +#: src/include/fcoe-client/helps.rb:143 msgid "" -"<p>The values are:<br> \n" -"<b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>\n" -"Enable or disable the creation of FCoE instances.<br>\n" -"<b>DCB Required</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>\n" -"The default is <i>yes</i>, DCB is usually required.<br>\n" -"<b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>\n" -"If set to <i>yes</i> 'fcoemon' will create the VLAN\n" -"interfaces automatically.</p>" +"<p>The values are:<br><b>FCoE Enable</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>Enable " +"or disable the creation of FCoE instances.<br><b>DCB Required</b>: <i>yes</" +"i> or <i>no</i><br>The default is <i>yes</i>, DCB is usually required." +"<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>yes</i> or <i>no</i><br>If set to <i>yes</i> " +"'fcoemon' will create the VLAN interfaces automatically.</p>" msgstr "" +"<p>Els valors són aquests:<br><b>Habilita FCoE</b>: <i>sí</i> o <i>no</" +"i><br>Habilita o inhabilita la creació d'instàncies d'FCoE.<br><b>DCB " +"requirit</b>: <i>sí</i> o <i>no</i><br> Per defecte és <i>sí</i>, DCB és " +"normalment requerit.<br><b>AUTO VLAN</b>: <i>sí</i> o <i>no</i><br> Si " +"s'estableix a <i>sí</i> 'fcoemon' crearà les interfícies VLAN automàticament." +"</p>" #. Header of tab in tab widget #. Header of tab in tab widget #: src/include/fcoe-client/wizards.rb:110 #: src/include/fcoe-client/wizards.rb:133 -#, fuzzy -#| msgid "Interfaces" msgid "&Interfaces" -msgstr "Interfícies" +msgstr "&Interfícies" #. Header of tab in tab widget #. Header of tab in tab widget #: src/include/fcoe-client/wizards.rb:116 #: src/include/fcoe-client/wizards.rb:139 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration" msgid "&Configuration" -msgstr "Configuració" +msgstr "&Configuració" #. Header of tab in tab widget #: src/include/fcoe-client/wizards.rb:127 @@ -523,24 +580,18 @@ #. Initialization dialog caption #: src/include/fcoe-client/wizards.rb:184 -#, fuzzy -#| msgid "Fibre Channel information" msgid "Fibre Channel over Ethernet Configuration" -msgstr "Informació de Fibre Channel" +msgstr "Canal de fibra sobre configuració Ethernet" #. TODO: rename icon to yast-fcoe (yast2-theme package) #: src/include/fcoe-client/wizards.rb:209 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Settings" msgid "Change FCoE Settings" -msgstr "Paràmetres de connexió" +msgstr "Canvieu els paràmetres d'FCoE" #. Initialization dialog caption #: src/include/fcoe-client/wizards.rb:315 -#, fuzzy -#| msgid "NFS Client Configuration" msgid "FcoeClient Configuration" -msgstr "Configuració del client NFS" +msgstr "Configuració d'FcoeClient" #. Initialization dialog contents #: src/include/fcoe-client/wizards.rb:317 @@ -549,215 +600,207 @@ #. don't check interactively for packages (bnc#367300) -> comment from iscsi-client #. skip it during initial and second stage or when create AY profile -#: src/modules/FcoeClient.rb:275 -#, fuzzy -#| msgid "<p>To configure the iSCSI initiator, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgid "<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "<p>Per a configurar l'iniciador de l'iSCSI, cal instal·lar el paquet <b>%1</b>.</p>" +#: src/modules/FcoeClient.rb:413 +msgid "" +"<p>To continue the FCoE configuration, the <b>%1</b> package must be " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<p>Per continuar la configuració de l'FCoE, cal tenir instal·lat el paquet " +"<b>%1</b>.</p>" -#: src/modules/FcoeClient.rb:278 +#: src/modules/FcoeClient.rb:416 msgid "<p>Install it now?</p>" msgstr "<p>Voleu instal·lar-lo ara?</p>" -#. if a 'fcoe_vlan_interface' is created for a 'vlan' != 0 there should be -#. a valid configuration available -#: src/modules/FcoeClient.rb:885 +#. start service lldpad first +#: src/modules/FcoeClient.rb:868 +msgid "Cannot start service 'lldpad'" +msgstr "No es pot iniciar el servei 'lldpad'" + +#: src/modules/FcoeClient.rb:877 +msgid "Cannot start service 'fcoe'" +msgstr "No es pot iniciar el servei 'fcoe'" + +#. first start lldpad +#: src/modules/FcoeClient.rb:897 +msgid "Cannot start lldpad systemd socket" +msgstr "No es pot iniciar lldpad systemd socket" + +#: src/modules/FcoeClient.rb:910 +msgid "Cannot start lldpad service." +msgstr "No es pot iniciar el servei lldpad." + +#: src/modules/FcoeClient.rb:922 +msgid "Cannot start fcoemon systemd socket." +msgstr "No es pot iniciar fcoemon systemd socket." + +#: src/modules/FcoeClient.rb:935 +msgid "Cannot start fcoe service." +msgstr "No es pot iniciar el servei fcoe." + +#. warning if no valid configuration found +#: src/modules/FcoeClient.rb:1101 msgid "" "Cannot read config file for %1.\n" "You may edit the settings and recreate the FCoE\n" "VLAN interface to get a valid configuration." msgstr "" +"No es pot llegir el fitxer de config per a %1.\n" +"Podeu editar-ne els paràmetres i recrear la interfície FCoE\n" +"VLAN per obtenir una configuració vàlida." #. FcoeClient read dialog caption -#: src/modules/FcoeClient.rb:1305 -#, fuzzy -#| msgid "Initializing inetd Configuration" +#: src/modules/FcoeClient.rb:1466 msgid "Initializing fcoe-client Configuration" -msgstr "S'està inicialitzant la configuració d'inetd" +msgstr "Iniciant la configuració del client fcoe" #. Progress stage 1/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1320 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1481 msgid "Check installed packages" msgstr "Comprova els paquets instal·lats" #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1322 -#, fuzzy -#| msgid "Network services" +#: src/modules/FcoeClient.rb:1483 msgid "Check services" -msgstr "Serveis de la xarxa" +msgstr "Comprova els serveis" #. Progress stage 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1324 -#, fuzzy -#| msgid "Detecting network cards..." +#: src/modules/FcoeClient.rb:1485 msgid "Detect network cards" -msgstr "S'estan detectant les targetes de xarxa..." +msgstr "Detecta les targetes de xarxa" #. Progress stage 4/4 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1326 -#, fuzzy -#| msgid "Read /etc/ipsec.conf" +#: src/modules/FcoeClient.rb:1487 msgid "Read /etc/fcoe/config" -msgstr "Llegeix /etc/ipsec.conf" +msgstr "Llegeix /etc/fcoe/config" #. Progress step 1/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1330 -#, fuzzy -#| msgid "Checking for installed RPM packages..." +#: src/modules/FcoeClient.rb:1491 msgid "Checking for installed packages..." -msgstr "S'estan comprovant els paquets RPM instal·lats..." +msgstr "Comprovant els paquets instal·lats..." #. Progress step 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1332 -#, fuzzy -#| msgid "Checking for network devices..." +#: src/modules/FcoeClient.rb:1493 msgid "Checking for services..." -msgstr "S'estan comprovant els dispositius de xarxa..." +msgstr "Comprovant els serveis..." #. Progress step 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1334 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1495 msgid "Detecting network cards..." msgstr "S'estan detectant les targetes de xarxa..." #. Progress step 4/4 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1336 -#, fuzzy -#| msgid "Reading /etc/modprobe.conf..." +#: src/modules/FcoeClient.rb:1497 msgid "Reading /etc/fcoe/config" -msgstr "S'està llegint /etc/modprobe.conf..." +msgstr "Llegint /etc/fcoe/config" #. Progress finished #. Progress finished -#: src/modules/FcoeClient.rb:1338 src/modules/FcoeClient.rb:1431 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1499 src/modules/FcoeClient.rb:1593 msgid "Finished" msgstr "Acabat" #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1366 -#, fuzzy -#| msgid "Starting the 'lirc' service failed." +#: src/modules/FcoeClient.rb:1525 msgid "Starting of services failed." -msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei \"lirc\"." +msgstr "Ha fallat l'inici dels serveis." #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1376 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1538 msgid "Cannot detect devices." msgstr "No s'han pogut detectar els dispositius." #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1386 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot read the configuration." +#: src/modules/FcoeClient.rb:1548 msgid "Cannot read /etc/fcoe/config." -msgstr "No es pot llegir la configuració" +msgstr "No es pot llegir /etc/fcoe/config." #. FcoeClient read dialog caption -#: src/modules/FcoeClient.rb:1402 -#, fuzzy -#| msgid "Saving inetd Configuration" +#: src/modules/FcoeClient.rb:1564 msgid "Saving fcoe-client Configuration" -msgstr "S'està desant la configuració d'inetd" +msgstr "Desant la configuració del client fcoe" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1417 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1579 msgid "Write the settings" msgstr "Escriu els paràmetres" #. Progress stage 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1419 -#, fuzzy -#| msgid "Restart the service" +#: src/modules/FcoeClient.rb:1581 msgid "Restart FCoE service" -msgstr "Reinicia el servei" +msgstr "Reinicia el servei FCoE" #. Progress stage 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1421 -#, fuzzy -#| msgid "Adjust spooler services" +#: src/modules/FcoeClient.rb:1583 msgid "Adjust start of services" -msgstr "Ajusta els serveis del gestor de cues" +msgstr "Ajusta l'inici dels serveis" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1425 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1587 msgid "Writing the settings..." msgstr "S'estan escrivint els paràmetres..." #. Progress step 2/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1427 -#, fuzzy -#| msgid "Restarting service..." +#: src/modules/FcoeClient.rb:1589 msgid "Restarting FCoE service..." -msgstr "S'està reiniciant el servei..." +msgstr "Reiniciant el servei FCoE..." #. Progress sstep 3/3 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1429 -#, fuzzy -#| msgid "Adjusting spooler services..." +#: src/modules/FcoeClient.rb:1591 msgid "Adjusting start of services..." -msgstr "S'estan ajustant els serveis del gestor de cues..." +msgstr "Ajustant l'inici dels serveis..." #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1449 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot write settings to /etc/samba/smb.conf." +#: src/modules/FcoeClient.rb:1611 msgid "Cannot write settings to /etc/fcoe/config." -msgstr "No es poden escriure els paràmetres a /etc/samba/smb.conf." +msgstr "No es poden escriure els paràmetres a /etc/fcoe/config." -#: src/modules/FcoeClient.rb:1455 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1617 msgid "" "Cannot write settings for FCoE interfaces.\n" "For details, see /var/log/YaST2/y2log." msgstr "" +"No es poden escriure els paràmetres per a les interfícies FCoE.\n" +"Per a més detalls, vegeu /var/log/YaST2/y2log." #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1467 -#, fuzzy -#| msgid "Starting the 'lirc' service failed." +#: src/modules/FcoeClient.rb:1629 msgid "Restarting of service fcoe failed." -msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei \"lirc\"." +msgstr "Ha fallat reiniciar el servei fcoe." #. Error message -#: src/modules/FcoeClient.rb:1474 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot write sysconfig variables." +#: src/modules/FcoeClient.rb:1636 msgid "Cannot write /etc/sysconfig/network/ifcfg-files." -msgstr "No es poden escriure les variables de sysconfig." +msgstr "No es pot escriure /etc/sysconfig/network/ifcfg-files." #. Configuration summary text for autoyast -#: src/modules/FcoeClient.rb:1531 -#, fuzzy -#| msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>" +#: src/modules/FcoeClient.rb:1693 msgid "<b>General FCoE configuration</b>" -msgstr "<p><b><big>Configuració global del DRBD</big></b></p>" +msgstr "<b>Configuració general d'FCoE</b>" #. options from config file, not meant for translation -#: src/modules/FcoeClient.rb:1545 -#, fuzzy -#| msgid "Interfaces" +#: src/modules/FcoeClient.rb:1707 msgid "<b>Interfaces</b>" -msgstr "Interfícies" +msgstr "<b>Interfícies</b>" #. network card, e.g. eth0 -#: src/modules/FcoeClient.rb:1553 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1715 msgid "<i>Netcard</i>:" -msgstr "" +msgstr "<i>Targeta de xarxa</i>:" #. nothing to translate here (abbreviation for #. Fibre Channel over Ethernet Virtual LAN interface) -#: src/modules/FcoeClient.rb:1563 -#, fuzzy -#| msgid "Starting the 'lirc' service failed." +#: src/modules/FcoeClient.rb:1725 msgid "<b>Starting of services</b>" -msgstr "No s'ha pogut iniciar el servei \"lirc\"." +msgstr "<b>Inici dels serveis</b>" #. starting of service "fcoe" at boot time is enabled or disabled #. starting of service "lldpad" at boot time is enabled or disabled -#: src/modules/FcoeClient.rb:1571 src/modules/FcoeClient.rb:1581 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1733 src/modules/FcoeClient.rb:1743 msgid "enabled" msgstr "habilitat" -#: src/modules/FcoeClient.rb:1572 src/modules/FcoeClient.rb:1582 +#: src/modules/FcoeClient.rb:1734 src/modules/FcoeClient.rb:1744 msgid "disabled" msgstr "inhabilitat" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org